1 00:00:06,798 --> 00:00:09,467 NETFLIX-KOMEDIASARJA 2 00:00:23,773 --> 00:00:27,861 Niin. Hyvä yleisö, tervetuloa The Netflix Afterpartyn pariin. 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,448 Kanssani täällä ovat Fortune Feimster ja London Hughes. 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,661 Tänään mukana ovat Bridgertonin näyttelijät. 5 00:00:37,328 --> 00:00:42,042 Jos et ole katsonut sarjaa, mene katsomaan. Teemme juonipaljastuksia. 6 00:00:42,125 --> 00:00:46,212 Sitä katsoneet tietävät, että se on kuin Gossip Girl alushameissa. 7 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 Meidät on istutettu toistemme viereen. Toivottavasti se käy. 8 00:00:50,049 --> 00:00:52,761 Ole hyvä äläkä ota minua huomioon. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,971 Olen tietoinen maineestasi. 10 00:00:55,054 --> 00:00:56,723 En ole kiinnostunut. 11 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 Lady Whistledown on julistanut minut kelpaamattomaksi. 12 00:01:00,268 --> 00:01:02,270 Whistledown. -Whistledown. 13 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Jos en löydä aviomiestä, olen tuhon oma. 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 Ehkä siihen löytyy vastaus. 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Voimme teeskennellä kiintymystä. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,907 Sellainen pari olisi hyvin kiehtova. 17 00:01:14,616 --> 00:01:19,245 Jokainen yliolkainen äiti jättää minut rauhaan ja kaikki sulhot katsovat sinua. 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,544 Tuijota minua silmiin. Tämä ei toimi, jos emme näytä rakastuneilta. 19 00:01:27,504 --> 00:01:30,340 Jotta yleisö pääsee mukaan, tiivistetään. Aloita. 20 00:01:30,423 --> 00:01:33,927 Simon ja Daphne siis esittävät olevansa rakastuneita. 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,971 He ovat sijaishallinnon ajan J.Lo ja A-Rod. 22 00:01:37,055 --> 00:01:39,557 Seurustelu oli hankalaa siihen aikaan. 23 00:01:39,641 --> 00:01:42,602 Veit tytön ulos, oli kivaa, menitte hänen luokseen, 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,688 ja autosi paskoi hänen kuistilleen. Ei seksikästä. 25 00:01:45,772 --> 00:01:50,151 Daphnen isoveli Anthony vehtaa oopperalaulajan kanssa. 26 00:01:50,235 --> 00:01:55,115 Nykyaikana se olisi kuin prinssi vehtaisi Suits-sarjan näyttelijän kanssa. 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,074 Niin. 28 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 Kesti hetken tajuta. 29 00:01:57,742 --> 00:02:01,913 Daphne ei tiedä, että Simon on vannonut, ettei tee perillistä. 30 00:02:01,996 --> 00:02:05,917 Mikä on aika tavallista kaksikymppisillä miehillä. 31 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 Anthony haastaa Simonin taisteluun. 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,841 Moista ei ole nähty sitten Nicki Minajin ja Azealia Banksin. 33 00:02:12,924 --> 00:02:16,636 Katsohan sinua! -Tunnen kaikki räppärien kiistat. 34 00:02:16,719 --> 00:02:20,265 Simon ja Daphne menevät naimisiin ja harrastavat seksiä. 35 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 Ennen tätä korsettiasuisia jyystämässä toisiaan - 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,855 on nähty vain Princen keikoilla. 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Syyllinen. 38 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 Aina kun he harrastavat seksiä, herttua vetää ulos ennen loppua. 39 00:02:32,068 --> 00:02:36,114 Kaikki NBA:n pelaajat katsovat miettien: "Voiko noinkin tehdä?" 40 00:02:36,906 --> 00:02:41,369 Lady Whistledowniksi paljastuu lopulta Penelope Featherington. 41 00:02:41,452 --> 00:02:44,664 Kukahan aloitti huhut Kanyesta ja Jeffree Starista? 42 00:02:44,747 --> 00:02:45,957 Aivan. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,333 Olette ajan tasalla. 44 00:02:47,417 --> 00:02:52,672 Selvitämme näyttelijöitä koskevat huhut pienen pelin avulla. 45 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Minä jututan Phoebea ja Jonathania. 46 00:02:55,758 --> 00:02:58,845 London kysyy Redditissä olevista fanien teorioista. 47 00:02:58,928 --> 00:03:01,306 Minä yritän. En ole lukenut kirjaa. 48 00:03:01,389 --> 00:03:04,601 Katsoin sarjaa vain kiihkeän seksin takia. 49 00:03:04,684 --> 00:03:06,936 Tämä karanteeni on kestänyt kauan. 50 00:03:07,604 --> 00:03:11,983 Nikki Glaser tulee arvioimaan sarjan kiihkeimpiä kohtauksia. 51 00:03:12,066 --> 00:03:14,903 Fortune jututtaa Nicolaa ja Goldaa - 52 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 sarjan huikeista asuista. 53 00:03:17,280 --> 00:03:20,325 Niin. Minähän olen tämän sarjan muotiguru. 54 00:03:20,408 --> 00:03:21,284 Todellakin. 55 00:03:21,367 --> 00:03:25,371 Aloitetaan. Ensimmäiset vieraat esittävät Lontoon mahtavimpia naisia. 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 Kuningatarta ja Lady Whistledownia. 57 00:03:28,207 --> 00:03:32,670 Tervetuloa, Golda Rosheuvel ja Nicola Coughlan. 58 00:03:34,589 --> 00:03:35,590 Hei. 59 00:03:38,635 --> 00:03:42,096 Ensinnäkin sarja on tosi mahtava. -Kiitos. 60 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 Se on tosi suosittu. 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,725 Käydäänpä tämä läpi. 62 00:03:45,808 --> 00:03:47,977 Shonda Rhimes, aloitetaan siitä. 63 00:03:48,061 --> 00:03:51,105 Onko hän paikalla päivittäin karjumassa teille? 64 00:03:52,565 --> 00:03:57,237 Shonda ei ole ollut kuvauspaikalla. Olisimme halunneet hänet sinne. 65 00:03:57,320 --> 00:04:01,991 Minä onnistuin tapaamaan hänet LA:ssa helmikuussa 2020. 66 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 Hän tuli toimistostaan. Hän on kuin jumalatar. 67 00:04:05,453 --> 00:04:07,914 Minä tartuin häneen. Se tuntui sopivalta. 68 00:04:07,997 --> 00:04:10,667 Tartuin häneen kaksin käsin, enkä päästänyt. 69 00:04:10,750 --> 00:04:13,544 Päässäni kuulin: "Päästä irti Shondasta." 70 00:04:13,628 --> 00:04:17,590 Mutta en kyennyt tekemään sitä. Hän ei antanut potkuja, onneksi. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,176 Aivan. 72 00:04:20,260 --> 00:04:25,098 Olen hänen faninsa. Ajan jopa Shonda Accordia parkkipaikalla. 73 00:04:25,181 --> 00:04:27,433 Golda, aloitetaan sinusta. 74 00:04:27,517 --> 00:04:30,645 Jos toinen kausi tulee, mitä odotat näkeväsi? 75 00:04:32,230 --> 00:04:36,985 Olisi hienoa, jos hän ja Eloise yhdistäisivät voimansa - 76 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 paljastaakseen Whistledownin. 77 00:04:39,070 --> 00:04:41,948 Vai niin. -Se olisi minusta hauskaa. 78 00:04:42,031 --> 00:04:44,993 Kuulostaa hyvältä. Ihan kuin Pomo piilossa. 79 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 Niin. 80 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 Toisella kaudella saamme tietää, että olet irlantilainen. 81 00:04:49,706 --> 00:04:53,876 Minun pitää jättää korostus pois. Se vaatii liikaa. Jätän sen. 82 00:04:54,585 --> 00:04:57,755 Se tuntuu aika työläältä. Kaikki ne murteet… 83 00:04:57,839 --> 00:05:01,384 Niinkö? Onko oikean englannin puhuminen sinusta työlästä? 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 Ihanko totta? -On. 85 00:05:03,136 --> 00:05:07,807 Amerikkalaiset! Minkälaisia… -Niin, oikea ääntäminen. Outoa. 86 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 Tiedän. Me olemme laiskoista laiskimpia täällä. Uskomatonta. 87 00:05:11,644 --> 00:05:12,603 Tosi laiskaa. 88 00:05:12,687 --> 00:05:18,359 Nicola, miten koekuvauksesi Penelopen rooliin meni? 89 00:05:18,443 --> 00:05:20,028 En odottanut saavani osaa. 90 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 Ajattelin, että Rhimesin Netflix-sarja on liian kova. 91 00:05:23,364 --> 00:05:25,658 Niinpä en edes panostanut kovasti. 92 00:05:25,742 --> 00:05:29,912 Ajattelin, että tuskin kuulen enää mitään. Olin pessimistinen. 93 00:05:29,996 --> 00:05:33,666 Kahden viikon kuluttua minulle tarjottiin roolia. Järkytyin. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,918 Luulin, että se oli kirjoitusvirhe. 95 00:05:36,002 --> 00:05:39,881 Tuntui, että kun tulisin sinne, he sanoisivat: "Et se sinä ole." 96 00:05:39,964 --> 00:05:43,593 "Tarkoitimme sitä toista Nicolaa. Nicole Kidmania." 97 00:05:43,676 --> 00:05:46,095 Niin ei käynyt, mikä oli ihanaa. 98 00:05:46,179 --> 00:05:49,140 Nicole Kidman saa kaiken. Se on naurettavaa. 99 00:05:49,223 --> 00:05:51,726 Hän ansaitsee sen. -Hän on hyvä. 100 00:05:51,809 --> 00:05:53,186 Seurasin sinua siinä. 101 00:05:53,269 --> 00:05:56,647 En juurikaan panosta mihinkään esitykseen enää. 102 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 Ja Golda, sinä olet tietysti kuningatar Charlotte. 103 00:06:01,402 --> 00:06:03,404 Pääjehu. 104 00:06:03,488 --> 00:06:05,823 Mikä on ollut mieleenpainuvin hetki? 105 00:06:05,907 --> 00:06:09,327 Se, kun menee meikkivaunuun - 106 00:06:09,410 --> 00:06:11,829 ja panee peruukin päähän joka aamu. 107 00:06:11,913 --> 00:06:13,289 Siinä on hommaa. 108 00:06:13,372 --> 00:06:15,208 Niin. Tämäkin on peruukki. 109 00:06:16,709 --> 00:06:18,586 Niinkö? -Tuoko on peruukki? 110 00:06:18,669 --> 00:06:19,879 Niin, älkää kertoko. 111 00:06:19,962 --> 00:06:23,049 Olivatko peruukit painavia? Sattuiko niiden käyttö? 112 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 Ne ovat hyvin painavia. 113 00:06:25,510 --> 00:06:28,971 Neljän aikaan iltapäivästä päässä alkoi höyrytä. 114 00:06:29,055 --> 00:06:33,142 Peruukin alla on tosi kuuma. Sitä odotti vain, että pääsisi siitä. 115 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Niin. 116 00:06:34,894 --> 00:06:37,271 Entä ne niiskupampulat? 117 00:06:37,355 --> 00:06:40,108 Pitikö sinun tehdä niillä jotain? 118 00:06:40,733 --> 00:06:42,735 Niisku… Ai niin, niiskupampulat. 119 00:06:42,819 --> 00:06:46,114 Luulin, että puhuit koirasta. Ihmettelin… 120 00:06:46,197 --> 00:06:48,241 Minäkin ajattelin koiraa. -Ei. 121 00:06:48,324 --> 00:06:51,160 "Voi kai pomeraniania sellaiseksi sanoa." 122 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 Niiskupampulat. 123 00:06:53,204 --> 00:06:55,790 Minä tuumin: "Okei…" -Niin. 124 00:06:56,457 --> 00:07:01,504 Niissä oli glukoosia ja jotain. En tiedä, mitä se jokin on. 125 00:07:01,587 --> 00:07:04,215 Minun piti tehdä kerran elokuvassa noin. 126 00:07:04,298 --> 00:07:07,093 En kysynyt mitään. Olin nuori. 127 00:07:07,176 --> 00:07:10,054 Ainetta pantiin eteen ja sanottiin: "Olet diileri. 128 00:07:10,138 --> 00:07:12,640 Vedä tuosta pari niiskupampulaa." "Okei." 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,851 En kysynyt, mitä siinä oli. 130 00:07:14,934 --> 00:07:18,020 Olin aloittelija, enkä halunnut aiheuttaa vaikeuksia. 131 00:07:18,104 --> 00:07:22,191 Vedin viivat sieraimiini ja aivoihini. 132 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 En tiennyt, mitä se oli. 133 00:07:24,694 --> 00:07:28,030 Kun lähdin, kysyin: "Mitä se muuten oli?" 134 00:07:28,114 --> 00:07:31,451 He sanoivat: "B12-vitamiinia. Se on hyväksi." 135 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Kulahtanut tarpeistonhoitaja: "Ihan hyvä." 136 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 Ja minä siihen: "Aivan." 137 00:07:36,789 --> 00:07:41,002 Olin lähdössä ja joku kysyi: "Haluatko kyydin?" "Minä taidan juosta." 138 00:07:41,085 --> 00:07:44,839 Ja sitten jatkoin: "Juoksen kotiin ja sitten kaivan uima-altaan." 139 00:07:44,922 --> 00:07:47,300 Juoksin hulluna ympäriinsä… 140 00:07:47,383 --> 00:07:51,846 "Meikämanne rulettaa!" En nukkunut neljään päivään. 141 00:07:51,929 --> 00:07:54,182 Nuuskupampulat. -Se siis oli kokaiinia. 142 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 En tiedä, mitä se oli. -Eli se oli. 143 00:07:57,393 --> 00:08:01,439 Mitä tulee Whistledowniin, niin milloin… 144 00:08:01,522 --> 00:08:05,443 Saitko tietää siitä myöhemmin vai kerrottiinko sinulle ollenkaan? 145 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Sain tietää siitä hassusti. 146 00:08:07,820 --> 00:08:10,990 Sain tietää siitä fanipalstalta. 147 00:08:11,073 --> 00:08:14,076 Halusin tietää kaiken kirjasta ja hahmoista. 148 00:08:14,160 --> 00:08:17,288 Luin kirjoja, mutta en saanut tietoa nopeasti. 149 00:08:17,371 --> 00:08:20,416 Joten sain tietää siitä Redditistä tai jostain. 150 00:08:20,500 --> 00:08:25,129 "Penelope paljastui Whistledowniksi." Minä siihen: "Mitä? Luinko oikein?" 151 00:08:25,213 --> 00:08:29,467 Tapasin Chrisin, showrunnerimme, ja kysyin: "Olenko minä Whistledown?" 152 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 Hän sanoi: "Olet." Se oli hauskaa. 153 00:08:31,886 --> 00:08:36,265 Sen ansiosta pääsin kulissien taakse kurkistelemaan: "Mitä kaikki tekevät?" 154 00:08:36,349 --> 00:08:41,270 En voinut kirjoittaa muistiinpanoja: "Jatka vain", mutta se oli hauskaa. 155 00:08:41,354 --> 00:08:46,067 Emme koskaan saaneet oikeita loppuja käsikirjoituksissa. 156 00:08:46,150 --> 00:08:50,404 Kukaan näyttelijöistä ei tiennyt. Jos ei lukenut kirjaa, ei tiennyt. 157 00:08:50,488 --> 00:08:54,408 Niin, minun piti pitää se salassa loppuun asti. 158 00:08:54,492 --> 00:08:57,578 Tietääkseni kukaan muu ei tiennyt. 159 00:08:57,662 --> 00:09:01,415 Kun jaksot tulivat, mietin koko ajan: "Olenko se minä?" 160 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Sitten kun huppu laskeutui, olin… 161 00:09:03,668 --> 00:09:06,462 He olisivat voineet huijata, kuvata sen ja: 162 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 "Ei, se on Regé." Siistiä. 163 00:09:08,422 --> 00:09:12,635 Tiesin, että se olit sinä, koska jos katsoo aikaisempia jaksoja, 164 00:09:12,718 --> 00:09:15,012 voi nähdä, että olet joka kohtauksessa… 165 00:09:16,973 --> 00:09:18,683 Excusez-moi? 166 00:09:18,766 --> 00:09:20,434 "Voisitko toistaa?" 167 00:09:20,518 --> 00:09:23,104 Mahtavaa, että kukaan ei lukenut kirjoja. 168 00:09:24,772 --> 00:09:26,440 He luottivat näyttelijöihin. 169 00:09:26,524 --> 00:09:28,526 Minä luin ne kirjat. 170 00:09:29,652 --> 00:09:31,529 Ohi. -Niin. 171 00:09:31,612 --> 00:09:34,198 He tiesivät, että kaikki ovat laiskoja. 172 00:09:34,282 --> 00:09:36,701 Minun ei tarvinnut lukea kirjaa, 173 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 koska kuningatar Charlotte ei ole siinä. 174 00:09:39,245 --> 00:09:40,329 Niinkö? 175 00:09:40,413 --> 00:09:44,542 Esitit mustaa kuningatarta mustan kuningattaren tuottamassa sarjassa. 176 00:09:44,625 --> 00:09:48,296 Koko kaudella sarjassa ei nosteta rotukysymystä esiin. 177 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Mitä sinä tuumit siitä? 178 00:09:50,339 --> 00:09:54,927 Minusta se on oikein tänä päivänä ja tässä ajassa. 179 00:09:55,011 --> 00:09:59,640 Minusta on oikein, että meillä on tuotanto… 180 00:10:01,267 --> 00:10:03,978 Että tuotanto vain on sellainen, 181 00:10:04,061 --> 00:10:07,607 että sitä ei tuoda esiin. Me vain tuomme maailman - 182 00:10:07,690 --> 00:10:09,650 ja näyttelijät esiin. 183 00:10:09,734 --> 00:10:16,157 Vuonna 2021 on todellakin aika… Tai se julkaistiin 2020. 184 00:10:16,240 --> 00:10:19,702 On todellakin aika toteuttaa sellaista tarinankerrontaa, 185 00:10:19,785 --> 00:10:22,413 jollaista minä haluaisin sen olevan. 186 00:10:22,496 --> 00:10:26,876 Niin se toimii tässä. Kukaan ei tuo esiin sitä, että olen musta. 187 00:10:26,959 --> 00:10:30,087 Emme ole edes puhuneet siitä. Kuka tietää? 188 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 Minä mainitsen usein, että olen lesbo. 189 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 Se tulee esiin jatkuvasti. 190 00:10:39,805 --> 00:10:43,559 Golda, sinulla on koiria sarjassa. Olivatko ne helppoja? 191 00:10:43,643 --> 00:10:45,936 Olemme kuulleet, etteivät ne olleet. 192 00:10:46,854 --> 00:10:51,442 Niiden kanssa ei ollut helppo työskennellä. Niillä on oma tahto. 193 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 Niiden päälle astuttiin usein. 194 00:10:54,445 --> 00:10:57,698 Eläimiä ei tietenkään satutettu. 195 00:10:57,782 --> 00:11:00,826 Minullakin oli pieni koira. 196 00:11:00,910 --> 00:11:04,789 Minun piti ruokkia sitä ja teettää temppuja, pyytää tassua. 197 00:11:04,872 --> 00:11:09,251 Syötin sille makkaraa aina kun se onnistui. Näyttelijät eivät saaneet. 198 00:11:09,335 --> 00:11:12,755 Jos tulee toinen kausi, huomautan siitä. 199 00:11:12,838 --> 00:11:16,008 Minäkin haluaisin palasen aina kun onnistun. 200 00:11:16,092 --> 00:11:19,678 Shonda, he haluavat makkaraa. Olet nyt kuullut sen. 201 00:11:19,762 --> 00:11:23,349 Siten minut saadaan kestämään yli kuuden tunnin kuvaukset. 202 00:11:23,933 --> 00:11:27,019 Puvut ovat tietenkin aivan huikeat. 203 00:11:27,103 --> 00:11:30,398 Kuka paremmin voisikaan paneutua 1800-luvun mekkoihin - 204 00:11:30,481 --> 00:11:32,817 kuin flanelliin pukeutuva Fortune? 205 00:11:32,900 --> 00:11:35,694 Nicola, ennen kuin aloitetaan, haluan tietää, 206 00:11:35,778 --> 00:11:39,407 oliko pukuja noin yleisesti ottaen helppo käyttää? 207 00:11:39,490 --> 00:11:42,159 Pitikö teidän käyttää korkokenkiä ja muuta? 208 00:11:42,243 --> 00:11:43,202 Piti. 209 00:11:43,285 --> 00:11:47,206 Minulla oli hieman vaikeuksia… 210 00:11:47,289 --> 00:11:52,002 Sain paikan, jota en odottanut, koska ajattelin sen olevan iso tuotanto. 211 00:11:52,086 --> 00:11:56,048 Kuten David, halusin olla kiva näyttelijä, joka ei aiheuta harmia. 212 00:11:56,132 --> 00:11:59,760 He sanoivat: "Käytä korkokenkiä. Olet niin pieni." "Kyllä! 213 00:11:59,844 --> 00:12:02,847 Kaikkeen kyllä. Teen ihan mitä haluatte." 214 00:12:02,930 --> 00:12:07,768 Ensimmäisenä päivänä korkokengät ja korsetti olivat huono yhdistelmä. 215 00:12:07,852 --> 00:12:10,896 Kaaduin kolme kertaa ensimmäisenä päivänä. 216 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 Niin. 217 00:12:13,524 --> 00:12:16,402 Viimeisellä kerralla minulla oli päivänvarjo, 218 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 josta tuli tappava ase. 219 00:12:18,154 --> 00:12:21,407 Kaaduin Eloisea esittävän Claudia Jessien päälle, 220 00:12:21,490 --> 00:12:24,910 ja iskin häntä käteen varjolla niin, että hän vuoti verta. 221 00:12:24,994 --> 00:12:27,204 Voi ei. -Voi luoja. 222 00:12:27,288 --> 00:12:30,207 Voi ei. Joskus minä esitän naista. 223 00:12:32,418 --> 00:12:37,339 Jos minun pitää kävellä korkokengillä, en kävele viikkoon. Ymmärrän hyvin. 224 00:12:37,423 --> 00:12:39,717 Minä näytän teille kuvia. 225 00:12:39,800 --> 00:12:44,013 Te saatte kertoa minulle näistä kuvista. 226 00:12:44,096 --> 00:12:45,890 Kuten tämä. -Hyvä on. 227 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 Katsohan tuota, Golda. Anna tulla. 228 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 London näytti tältä, kun hänen ohjelmansa julkaistiin. 229 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Lakkaa puhumasta. 230 00:12:56,984 --> 00:12:58,777 Niinpä. Se oli mahtavaa. 231 00:12:58,861 --> 00:13:00,571 Asunnossaan. 232 00:13:00,654 --> 00:13:05,159 Tuo oli yksi kevyemmistä peruukeista. 233 00:13:05,242 --> 00:13:06,827 Niin. -Vau. 234 00:13:06,911 --> 00:13:09,288 Tuolla lailla sinä treenasit, vai? 235 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 Niin. 236 00:13:10,706 --> 00:13:15,586 Kyllä. Kuudelta tuli valmentaja, ja minä näytin tuolta. 237 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 Sinulla on "sen pieru, joka valittaa" -ilme. 238 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 Mitä se sitten onkaan. 239 00:13:22,927 --> 00:13:26,222 Miten tuossa asussa voi pissiä? 240 00:13:26,305 --> 00:13:30,309 Minulla peli oli menetetty jo muotoilevissa alusvaatteissa. 241 00:13:31,018 --> 00:13:33,103 "Peli menetetty." 242 00:13:33,187 --> 00:13:36,607 Pissiminen on hankalaa, kyllä. 243 00:13:36,690 --> 00:13:37,775 Sen alla… 244 00:13:39,235 --> 00:13:41,987 Sen alla on krinoliini. 245 00:13:42,071 --> 00:13:44,156 Siis vannehame. 246 00:13:44,240 --> 00:13:46,825 Sitten on yksi hame ja toinen hame. 247 00:13:46,909 --> 00:13:50,663 Ja takki, jossa on korsetti. Minulla oli kaksi korsettia. 248 00:13:50,746 --> 00:13:53,832 Vessassa käyntiin meni puolisen tuntia. 249 00:13:53,916 --> 00:13:57,795 Se näyttää siltä kuin sinut pitäisi kantaa paikasta toiseen. 250 00:13:58,879 --> 00:14:03,050 Asettaa sinut johonkin. "Ole kiltti äläkä saa nyt pissahätää." 251 00:14:03,801 --> 00:14:08,973 Nicola, en tiedä… Olen vaikuttunut siitä, että pystyt istumaan noin. 252 00:14:09,056 --> 00:14:11,642 Minulta veisi päiviä nousta tuosta. 253 00:14:11,725 --> 00:14:13,769 Minä pääsin kyllä alas, 254 00:14:13,852 --> 00:14:17,022 mutta jonkun piti nostaa minut. En ehkä olisi päässyt. 255 00:14:17,856 --> 00:14:21,652 Kiinnostaa tietää, löytyykö tuo mekko Kohl'silta? 256 00:14:22,861 --> 00:14:25,781 Ehdottomasti. Kaksi yhden hinnalla. 257 00:14:25,865 --> 00:14:28,409 Siihen saa jotain kivaa yhteensopivaa. 258 00:14:28,492 --> 00:14:29,869 Seuraava kuva. 259 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 Minun koirani näyttää samalta kuin tuo pomeranian. 260 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 Se pyrki siihen rooliin. -Voi miten söpö. 261 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Kuin helman alla olisi Hamiltonin näyttelijät. 262 00:14:40,045 --> 00:14:43,674 Kun nostat helmaa, he esittävät näytelmän. 263 00:14:43,757 --> 00:14:45,217 Vau. -Niin. 264 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 Oliko valtaistuin mekon mukana? Oliko se kiinni siinä? 265 00:14:48,512 --> 00:14:51,682 Krinoliinin kanssa se olisi jäänyt kiinni. 266 00:14:52,558 --> 00:14:55,561 Jos minut olisi pantu käyttämään tuollaista pukua, 267 00:14:55,644 --> 00:14:58,022 olisin mestauttanut kaikki. 268 00:14:58,981 --> 00:15:00,482 Joten minä… 269 00:15:00,566 --> 00:15:04,486 En tiedä, miten he selvisivät siitä. Ne naiset siihen aikaan. 270 00:15:04,570 --> 00:15:07,114 Olet mahtava. Seuraava kuva. 271 00:15:07,197 --> 00:15:11,493 Eikö ollut ärsyttävää, että teillä piti olla kampaukset ja meikit tunteja, 272 00:15:11,577 --> 00:15:14,830 ja miehillä takana oli ehkä vain silinterihattu? 273 00:15:15,664 --> 00:15:17,750 Kyllä, se oli ärsyttävää. 274 00:15:17,833 --> 00:15:23,172 Minun hiuksiani ja meikkiäni tehtiin noin kaksi tuntia. 275 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Mitähän kemialliset pesut tulivat maksamaan? 500 miljoonaa. 276 00:15:29,094 --> 00:15:31,096 Ehkä. En tiedä. 277 00:15:31,180 --> 00:15:34,350 "Keeping up with the Karens." -Niin. 278 00:15:34,433 --> 00:15:38,687 Kuvan teksti voisi olla: "Haluamme puhua johtajan kanssa." 279 00:15:42,524 --> 00:15:46,278 Vielä on yksi kuva, jonka haluan näyttää. 280 00:15:46,362 --> 00:15:48,781 Tuo olen minä. 281 00:15:49,615 --> 00:15:54,495 Siihen aikaan olin hetero, ja minut naitettiin veljelleni. 282 00:16:00,000 --> 00:16:02,795 Golda ei tiedä, mitä sanoisi… -Mahtavaa. 283 00:16:02,878 --> 00:16:05,381 Ainoa, joka yhä mahtuu, ovat hansikkaat. 284 00:16:06,340 --> 00:16:08,842 Olit selvästi kauden timantti. 285 00:16:08,926 --> 00:16:10,678 Näin on. 286 00:16:10,761 --> 00:16:14,682 Golda ja Nicola, kiitoksia kovasti. Ette pääse kuitenkaan vielä. 287 00:16:14,765 --> 00:16:18,018 Jututamme teitä vielä lopuksi, joten pysykää mukana. 288 00:16:18,102 --> 00:16:22,147 Nyt riittää puhe vaatteista. Puhutaan siitä, mitä alla on. 289 00:16:22,231 --> 00:16:23,482 Juuri niin. 290 00:16:23,565 --> 00:16:26,235 Bridgertonin seksikkäimmät kohtaukset. 291 00:16:26,318 --> 00:16:28,654 Siitä puhuu ystäväni Nikki Glaser. 292 00:16:39,289 --> 00:16:42,209 En tiedä, kumpi on ärsyttävämpää juhlissa, 293 00:16:42,292 --> 00:16:46,046 kahden kanssa vehtaava heppu vai kitaraa soittava heppu. 294 00:16:49,466 --> 00:16:53,762 Keskinkertainen valkoinen mies vehtaa kahden kaunottaren kanssa. 295 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 Tämä heppu käveli, jotta Zach Braff voisi juosta. 296 00:17:05,065 --> 00:17:07,401 Onneksi hän otti käsineen pois. 297 00:17:07,484 --> 00:17:10,988 Se oli fiksua, koska märkä käsine on inhottava. 298 00:17:14,575 --> 00:17:17,077 Ja hänelle riittää pelkkä käsi! 299 00:17:18,245 --> 00:17:21,498 Minä tarvitsen neljä eri laitetta. 300 00:17:21,582 --> 00:17:24,626 Minulla on yksi täällä, toinen täällä, yksi takana, 301 00:17:24,710 --> 00:17:29,298 ja yhtä pitelen jalalla, jotta se pysyisi. Käteni käyttävät toisia laitteita. 302 00:17:29,381 --> 00:17:31,050 Kuin yhden miehen orkesteri. 303 00:17:34,595 --> 00:17:37,264 Onnittelut mielikuvituksen käytöstä. 304 00:17:38,766 --> 00:17:42,561 Siihen aikaan ei kai ollut pornoa. Mitä silloin voi tehdä? 305 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 Pitääkö kouria patsaita portaikossa? 306 00:17:49,068 --> 00:17:53,822 Tälle annan kaksi peukkua. Tiedätte, missä se toinen on. 307 00:17:57,367 --> 00:18:00,079 Sinä lopetit. Kuinka ihastuttavaa. 308 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Olen tulessa sinun vuoksesi. 309 00:18:03,540 --> 00:18:06,502 Hääyö, aivan. Tämä on ensi kerta. 310 00:18:10,255 --> 00:18:14,134 Hienoa, että hän menettää neitsyytensä hääyönä linnassa, 311 00:18:14,218 --> 00:18:16,553 takan vieressä herttualle. 312 00:18:16,637 --> 00:18:19,098 Menetin omani open mic -illan jälkeen - 313 00:18:19,181 --> 00:18:21,725 Kansas Cityssä futonilla hepun kanssa, 314 00:18:21,809 --> 00:18:24,186 joka jätti kesken opintonsa Dukessa. 315 00:18:26,647 --> 00:18:28,023 Haluatko, että lopetan? 316 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Haluan näyttää enemmän. 317 00:18:33,946 --> 00:18:35,531 Tosi pitkä. 318 00:18:35,614 --> 00:18:38,325 Ihan kuin katsoisi Joe Roganin podcastia. 319 00:18:46,083 --> 00:18:48,961 Jos jotain Bridgertonin seksikohtauksista oppii, 320 00:18:49,044 --> 00:18:51,463 niin he saavat tosi pitkät esileikit, 321 00:18:51,547 --> 00:18:55,467 koska miehillä kestää kauan saada kaikki vaatteet pois. 322 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Minä alan kerrospukeutumaan. 323 00:18:57,678 --> 00:19:01,557 Alan käyttää pitkiä alushousuja ja alushameita ja muita alusasuja. 324 00:19:02,141 --> 00:19:04,601 Alan ainakin käyttää alusvaatteita. 325 00:19:04,685 --> 00:19:07,938 Minusta tuntuu… ihanalta. 326 00:19:08,021 --> 00:19:10,107 Kuten sanonta kuuluu: 327 00:19:10,190 --> 00:19:13,277 "Kun Simonin kanssa valvoo, ei oo enää immenkalvoo." 328 00:19:20,701 --> 00:19:24,663 Tässä vaiheessa he alkoivat kokeilla uusia juttuja. 329 00:19:24,746 --> 00:19:26,290 Kuten keuhkokuumetta. 330 00:19:30,878 --> 00:19:35,424 Seksi sateessa toimii hyvin, koska kaikkialla on märkää. 331 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 Taidan kokeilla sitä. 332 00:19:39,428 --> 00:19:43,390 Pitää vain löytää betoninen huvimaja - 333 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 ja herttua. 334 00:19:47,186 --> 00:19:48,604 Bridgerton on ihana. 335 00:19:48,687 --> 00:19:51,565 Kiimainen historiallinen draama. 336 00:19:51,648 --> 00:19:54,193 Mutta historiallinen seksi on hauskaa. 337 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 Tiesin, että Nikki tykkäisi. 338 00:20:01,783 --> 00:20:05,621 Seuraavaksi puhumme sarjan ehkä ainoan platonisen parin kanssa. 339 00:20:05,704 --> 00:20:08,916 Anthony ja Daphne Bridgertonin. Katsokaa. 340 00:20:08,999 --> 00:20:11,376 Mikä nimenne on? -Basset! 341 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 Basset! 342 00:20:13,003 --> 00:20:14,338 Bridgerton! -Ystävä! 343 00:20:14,421 --> 00:20:16,465 Kuulin uutiset isästäsi. 344 00:20:17,591 --> 00:20:20,260 Et ole enää Basset. Hastings. 345 00:20:20,344 --> 00:20:23,055 Hastingsin herttua on nyt tunnetumpi. 346 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Hastingsin herttua, vai? 347 00:20:28,393 --> 00:20:31,230 Niin. Hastings, tässä on sisareni. -Sisaresi? 348 00:20:31,313 --> 00:20:34,441 Hastings ja minä tunnemme Oxfordista. 349 00:20:34,524 --> 00:20:36,568 Niitä aikoja emme heti unohda. 350 00:20:37,402 --> 00:20:41,114 Kun tiedän, millaisessa seurassa liikut, veliseni, 351 00:20:41,198 --> 00:20:45,827 niin olen varma, että teillä hänen ylhäisyytensä kanssa oli asiallista. 352 00:20:48,330 --> 00:20:51,833 Meidän on tavattava kunnolla. Odotan, että tulet kerholle. 353 00:20:52,459 --> 00:20:54,503 Toki. Hyvää iltaa, Bridgerton. 354 00:20:55,504 --> 00:20:57,172 Neiti Bridgerton. 355 00:21:02,970 --> 00:21:06,223 Tervetuloa, Phoebe Dynevor ja Jonathan Bailey. 356 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 Hei. -Hei. 357 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 Molemmilla on mustaa yllään. -Niin. 358 00:21:15,190 --> 00:21:18,277 Istutteko vierekkäin vai tosi kaukana toisistanne? 359 00:21:19,236 --> 00:21:21,405 Ei. -Pohjoinen ja etelä. 360 00:21:22,572 --> 00:21:23,824 Niin. 361 00:21:23,907 --> 00:21:27,035 En ollut tunnistaa sinua ilman otsakiehkuroitasi. 362 00:21:27,119 --> 00:21:29,121 Niin, kaipaan niitä. 363 00:21:29,204 --> 00:21:31,790 Olivatko ne lisukkeet, vai… 364 00:21:32,624 --> 00:21:33,875 Vai väkersitkö… 365 00:21:35,210 --> 00:21:38,171 Kolme pientä pyyhkäisyä. -Se oli peruukki. 366 00:21:38,255 --> 00:21:41,174 Peruukkiko? Otsatukkaperuukki. -Niin. 367 00:21:41,258 --> 00:21:44,136 Hitsi. Siinä näkee, mitä minä tiedän tästä alasta. 368 00:21:44,761 --> 00:21:46,430 Phoebe, aloitetaan sinusta. 369 00:21:46,513 --> 00:21:51,476 Kun sait roolin, mikä sinusta oli siinä kaikkein jännittävintä? 370 00:21:51,560 --> 00:21:54,646 Sijaishallitsijoiden aika oli jännittävä ajanjakso. 371 00:21:54,730 --> 00:21:59,151 Eniten minua innosti sen aikakauden ja seurapiirien - 372 00:21:59,234 --> 00:22:00,319 esiin tuominen. 373 00:22:00,402 --> 00:22:04,531 Ja se, että Shonda oli mukana, koska olen Shonda Rhimesin fani. 374 00:22:04,614 --> 00:22:07,492 Hän on mahtava. Rakastan hänen sarjojaan. 375 00:22:07,576 --> 00:22:11,455 Ja koko juttu oli… Se oli kaikkiaan älyttömän jännittävää. 376 00:22:11,538 --> 00:22:15,083 Ja tietysti ratsastaminen ja tanssi. 377 00:22:15,167 --> 00:22:18,962 Ne taidot, joita debytantilla tulee olla. 378 00:22:19,046 --> 00:22:21,840 Opin niitä siinä sivussa. 379 00:22:21,923 --> 00:22:27,137 Se on järkyttävää. En usein ole mukana sijaishallitsijan ajan sarjoissa. 380 00:22:27,220 --> 00:22:30,599 Se aikakausi ei ole kovin tuttu. -Ei niin. 381 00:22:30,682 --> 00:22:32,684 Me googlaamme sitä juuri nyt. 382 00:22:32,768 --> 00:22:34,227 Emme tiedä mitään. 383 00:22:35,270 --> 00:22:39,107 Minä ajattelin, että jännittävintä olisi monimutkainen dialogi. 384 00:22:39,191 --> 00:22:41,735 Minulle se ainakin olisi ollut. -Niin. 385 00:22:41,818 --> 00:22:45,113 Jonathan, onko lähelläsi akvaario? Mikä takanasi on? 386 00:22:45,197 --> 00:22:47,240 Mitä se on? Oletko Sea Worldissä? 387 00:22:47,324 --> 00:22:50,368 Ihana. -Minulla on karanteeni-blues. 388 00:22:50,452 --> 00:22:53,080 Sinä esität sarjassa Anthonya. 389 00:22:53,163 --> 00:22:56,750 Olet vanhin Bridgertonin veljeksistä. 390 00:22:56,833 --> 00:23:00,921 Sinä tulet kuvaan kohtauksessa, jossa pökit puuta… 391 00:23:01,004 --> 00:23:03,882 On siinä nuori nainen, mutta olette puun luona. 392 00:23:03,965 --> 00:23:06,426 Katsoin sarjaa, ja sanoin: "Ahaa. 393 00:23:07,052 --> 00:23:08,595 Näinkö tämä alkaakin?" 394 00:23:09,554 --> 00:23:12,974 Oliko se käsikirjoituksessa, vai improvisoitteko? 395 00:23:13,058 --> 00:23:14,643 Ei tietenkään ollut. 396 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Ensimmäisenä päivänä he antoivat - 397 00:23:17,979 --> 00:23:22,192 kameroiden pyöriä ja jättivät meidät kehittelemään hahmojamme. 398 00:23:22,275 --> 00:23:25,445 Löysimme puun. Se näytti yksinäiseltä. 399 00:23:25,529 --> 00:23:30,617 Oletko metodinäyttelijä? Harjoittelitko muiden puiden kanssa? 400 00:23:30,700 --> 00:23:34,454 Kyllä, siellä voi seurata taipuneita puita. 401 00:23:35,330 --> 00:23:38,166 Kun kokeilin erilaisia tapoja. -Phoebe… 402 00:23:38,250 --> 00:23:42,754 Minä en aio edes… En tiedä, voisiko sanoa, että olet seksin estäjä, 403 00:23:42,838 --> 00:23:45,298 mutta olet… koko vuosisadan. -Kamalaa. 404 00:23:45,382 --> 00:23:48,927 Kun katsoin sarjaa, mietin, onko se hänen työnsä. 405 00:23:49,010 --> 00:23:52,556 Palaamme siihen pian. Saat miettiä sitä, Jonathan. 406 00:23:53,557 --> 00:23:57,269 Phoebe, sarjassa on paljon tanssia. 407 00:23:57,352 --> 00:24:00,730 On sarja nimeltä Tanssii tähtien kanssa, valitettavasti. 408 00:24:00,814 --> 00:24:02,315 Ja… -Aivan. 409 00:24:02,399 --> 00:24:06,570 Oli kiinnostavaa, että sinun piti opetella… 410 00:24:06,653 --> 00:24:10,073 Dialogin opettelu on minulle hankalaa. En ole nero. 411 00:24:10,157 --> 00:24:13,577 Mutta sellainen dialogi ja ne tanssit olivat vaativia. 412 00:24:13,660 --> 00:24:14,786 Oliko se hankalaa? 413 00:24:14,870 --> 00:24:17,122 Oli. Se oli todella haastavaa. 414 00:24:17,205 --> 00:24:21,168 Puhuminen ja tanssiminen on oma taitonsa. 415 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 Sitä piti harjoitella paljon. 416 00:24:23,253 --> 00:24:26,882 Mutta se oli tosi hauskaa. Meillä oli hauskaa. 417 00:24:26,965 --> 00:24:29,384 He yrittivät kai yksinkertaistaa sitä. 418 00:24:29,467 --> 00:24:33,180 Joskus tanssijat tekevät vain näin… 419 00:24:33,263 --> 00:24:34,723 Mitä sinä teet? 420 00:24:34,806 --> 00:24:37,809 Miten siihen saa puhetta? Se on liian monimutkaista. 421 00:24:37,893 --> 00:24:41,146 He sanovat: "Nyt menuettia." Kaikki sanovat: "Ai sitä? 422 00:24:41,229 --> 00:24:42,564 Liikaa pyörimistä." 423 00:24:42,647 --> 00:24:45,984 On hauskaa, että te joko tanssitte tai hässitte. 424 00:24:46,067 --> 00:24:48,737 Niin, työnimenä oli "Tanssia ja hässimistä". 425 00:24:50,363 --> 00:24:54,326 Jonathan, sinulla oli kaksintaistelukohtauksia. 426 00:24:54,409 --> 00:24:59,289 Sitä varten piti harjoitella taistelua. Sekin on monimutkaista. 427 00:24:59,956 --> 00:25:04,961 Tärkeintä harjoittelussa oli kontekstualisoida se, ymmärtää sitä. 428 00:25:05,045 --> 00:25:09,132 Me harjoittelimme taistelua. Regé oli taitava. 429 00:25:09,216 --> 00:25:13,678 Minä olen rakastaja, en tappelija, joten yritin muuttaa sen tanssiksi. 430 00:25:13,762 --> 00:25:17,224 Elokuvissa on vaikea leikkiä tappelua. Pää heiluu. 431 00:25:17,307 --> 00:25:19,768 Ja siihen on vaikea tehdä koreografiaa. 432 00:25:19,851 --> 00:25:23,480 Dialogia ja taistelua. Te välillä puhuitte taistellessa. 433 00:25:23,563 --> 00:25:26,942 Se on monimutkaista. Olen ollut seitsemässä elokuvassa. 434 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 Kuunnelkaa minua. Minulla on kokemusta. 435 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Voi luoja. 436 00:25:32,530 --> 00:25:34,115 Kuudennessa jaksossa… 437 00:25:34,199 --> 00:25:36,451 Kaikki tietävät jakson kuusi. -Niin. 438 00:25:36,534 --> 00:25:39,329 Lempijaksoni. -Enemmän sellaisia jaksoja. 439 00:25:39,412 --> 00:25:41,915 Lapset piiloon. -Kyllä vaan. 440 00:25:41,998 --> 00:25:46,836 Te teitte kaikenlaista linnoissa. 441 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 Se oli varmaan erikoista. 442 00:25:49,256 --> 00:25:52,217 Oliko se aito linna vai lavaste? Vai molempia? 443 00:25:52,300 --> 00:25:55,804 Kuvasimme suurimman osan siitä yhdessä paikassa. 444 00:25:55,887 --> 00:25:58,932 Kuvauspaikkaan liittyy hauska tarina. 445 00:25:59,015 --> 00:26:02,894 Kuvasimme eräänä lauantaina, 446 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 ja minulla oli ylläni vain vähän. 447 00:26:05,021 --> 00:26:09,693 Se oli kesää, ja minä ja Regé olimme kylpytakeissa ja tossuissa. 448 00:26:09,776 --> 00:26:13,196 Se oli kaunis kuvauspaikka. 449 00:26:13,280 --> 00:26:15,949 Sitä esiteltiin turisteille viikonloppuisin. 450 00:26:16,032 --> 00:26:19,577 Satuimme olemaan siellä, kun sinne tuli yleisöä. 451 00:26:19,661 --> 00:26:23,456 Turisteja kameroineen ihmettelemään. 452 00:26:23,540 --> 00:26:28,086 Minulla oli peruukki. Näytän siltä Ringin tytöltä se päässäni. 453 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Ring. 454 00:26:29,296 --> 00:26:31,798 Kun olin käynyt vessassa, 455 00:26:31,881 --> 00:26:34,551 kylpytakki ylläni ja hiukset auki, 456 00:26:34,634 --> 00:26:37,429 ja kalpeana, kuten aina… 457 00:26:37,512 --> 00:26:40,974 Eräs turistiperhe sai elämänsä sätkyn. 458 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 Ihan kuin he olisivat nähneet aaveen. 459 00:26:44,561 --> 00:26:49,649 En odottanut tuollaista tarinaa. Luulin, että he näkivät seksiä. 460 00:26:49,733 --> 00:26:53,445 Ei todellakaan. Meidät suojattiin hyvin. 461 00:26:54,446 --> 00:26:56,323 Se oli paparazziperhe. 462 00:26:56,406 --> 00:27:00,368 Hauskaa, että perhe ensimmäisenä uskoo haamuun. 463 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 Se voi olla mitä vaan. "Haamu!" 464 00:27:05,081 --> 00:27:06,333 "Haamu se on." 465 00:27:06,416 --> 00:27:09,711 Jonathan, sinulla oli sellaiset Joe Dirt -pulisongit. 466 00:27:09,794 --> 00:27:14,174 En tiedä, kelluiko minun elokuvani koskaan Englantiin asti… 467 00:27:14,257 --> 00:27:15,550 Ei kellunut. 468 00:27:15,633 --> 00:27:19,012 London ei tiedä siitä mitään. Siitä on syytä jutella. 469 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 Eikä. -Mutta… 470 00:27:20,555 --> 00:27:23,391 Katso nyt meitä. -Katsohan. 471 00:27:23,475 --> 00:27:25,602 Phoebe, katso. Näetkö? 472 00:27:25,685 --> 00:27:27,437 Se näkyy. -Se on iso juttu. 473 00:27:27,520 --> 00:27:29,689 Olkaa innostuneempia siitä. 474 00:27:30,690 --> 00:27:33,485 He sanovat: "Hienoa…" 475 00:27:33,568 --> 00:27:36,488 Tämä oli ennen kuin aloin treenata. 476 00:27:36,571 --> 00:27:40,742 Se voisi olla Viagra-mainoksen ennen ja jälkeen -kuva. 477 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 Niin, hän on minua paremman näköinen. 478 00:27:43,244 --> 00:27:46,998 Kuinka pitkään jouduit pitämään niitä? Niistä tuli intohimo. 479 00:27:47,082 --> 00:27:50,168 Niistä tuli osa elämääni. Karvaiset pikku pedot. 480 00:27:50,251 --> 00:27:52,879 Minä… London, tämä on oikea kysymys. -Okei. 481 00:27:52,962 --> 00:27:57,509 Minä kasvatin… Hiukset ovat peruukki. Voisinpa pitää tuollaisia hiuksia. 482 00:27:57,592 --> 00:28:01,930 Ne kyljykset kasvatin itse, ja se vei ikuisuuden. 483 00:28:02,013 --> 00:28:07,060 Se on pitkä tarina. Jätän sen nettishow'hun. 484 00:28:08,353 --> 00:28:10,605 Joka tapauksessa. 485 00:28:10,688 --> 00:28:11,898 Mahtava tarina. 486 00:28:11,981 --> 00:28:14,109 Nyt riittävät nämä pehmokyselyt. 487 00:28:14,192 --> 00:28:17,529 London, ota ohjat ja hiillosta heitä fanien uteluilla. 488 00:28:17,612 --> 00:28:21,449 Suurin osa kysymyksistä on tullut Netflix is a Joke Radion kautta. 489 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 Fortune juontaa sitä. Ja Twitteristä. 490 00:28:24,035 --> 00:28:27,789 Muut ovat omasta päiväkirjastani. Aloitetaan. 491 00:28:27,872 --> 00:28:30,458 Ensin kysymys Phoebelle. 492 00:28:30,542 --> 00:28:33,586 Karen P:ltä Twitteristä. Hän on alkuperäinen Karen. 493 00:28:33,670 --> 00:28:38,216 "Kun teistä sai eniten toiset sekoilemaan roolihahmossaan?" 494 00:28:38,299 --> 00:28:40,343 Oliko se Jonathan pulisonkeineen? 495 00:28:40,427 --> 00:28:45,473 Se oli sataprosenttisesti Jonathan. Valitan, Jonny Bailey. 496 00:28:46,141 --> 00:28:48,560 Heitän sinut bussin alle. 497 00:28:49,102 --> 00:28:52,397 Yhdessä kohtauksessa. Tai itse asiassa kahdessa. 498 00:28:52,480 --> 00:28:54,566 Oli se Pony Club. 499 00:28:54,649 --> 00:28:59,237 Yksi kohtaus, joka meni pieleen, ja nauroimme vedet silmissä. 500 00:28:59,320 --> 00:29:01,740 Mitä on Pony Club? -Emme itkeneet. 501 00:29:01,823 --> 00:29:04,242 No, siis itkimme… 502 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 Ensimmäisessä käsikirjoitusversiossa oli monia kohtauksia, 503 00:29:07,912 --> 00:29:11,458 joissa britit kirmailivat hevosen selässä ympäriinsä. 504 00:29:11,541 --> 00:29:15,628 Ensimmäinen hevoskohtaus oli 1. jaksossa. Siinä olimme Phoebe ja minä. 505 00:29:15,712 --> 00:29:19,007 Olimme harjoitelleet kuukausia, ja uskoimme sen sujuvan. 506 00:29:19,090 --> 00:29:22,469 Harjoittelimme yhdessä hevosilla sunnuntaisin. 507 00:29:22,552 --> 00:29:25,263 Kun kuului "kamera käy", hevoset peruuttivat. 508 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 Se oli tosi outoa. 509 00:29:29,642 --> 00:29:33,938 Hevoset ovat sellaisia. Epäammattimaista. -Hevosten kanssa on hankalaa. 510 00:29:34,022 --> 00:29:36,691 Rankkaa. -Joe Dirtissä melkein oli hevonen. 511 00:29:36,775 --> 00:29:39,694 Voi luoja! Lopeta! 512 00:29:41,154 --> 00:29:43,990 Ketään ei kiinnosta Joe Dirt! 513 00:29:44,073 --> 00:29:45,575 Hyvä on, jatka vain. 514 00:29:46,493 --> 00:29:52,123 Seuraava kysymys on molemmille. Melissa Pool… Joe Dirt. 515 00:29:52,207 --> 00:29:55,084 Melissa kysyy: "Kun tanssikohtauksia kuvattiin, 516 00:29:55,168 --> 00:29:58,463 oliko taustalla sama musiikki, joka elokuvassa soi? 517 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 Jos ei ollut, niin mitä se oli?" 518 00:30:00,965 --> 00:30:04,928 Oli varmaan vaikea saada valkoiset tanssimaan samassa tahdissa. 519 00:30:05,011 --> 00:30:07,680 Teidän on vaikea pysyä rytmissä. 520 00:30:07,764 --> 00:30:09,724 Siihenkö koko budjetti upposi? 521 00:30:09,808 --> 00:30:12,477 Teikäläisten on vaikea pysyä samassa tahdissa. 522 00:30:12,560 --> 00:30:13,770 Oliko vaikea saada… 523 00:30:13,853 --> 00:30:16,689 Siksi näyttelijät olivat monenlaisia. -Totta. 524 00:30:16,773 --> 00:30:18,691 Olimme siellä… 525 00:30:18,775 --> 00:30:22,445 Herttua hallitsi rytmiä. Miten teitte tanssikohtaukset? 526 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Meillä oli useimmiten eri musiikki. 527 00:30:24,989 --> 00:30:28,076 Emme tienneet, mikä musiikki siihen tulisi. 528 00:30:28,159 --> 00:30:32,205 Harjoittelimme pääosin moderniin musiikkiin. 529 00:30:32,288 --> 00:30:35,667 Mutta emme tienneet, vaihdettaisiinko se - 530 00:30:35,750 --> 00:30:38,920 klassiseen, vanhanaikaiseen musiikkiin. 531 00:30:39,003 --> 00:30:40,755 Siitä puhuttiin aina. 532 00:30:40,839 --> 00:30:45,009 Olimme iloisia, kun ne hauskat remixit soitettiin. 533 00:30:45,093 --> 00:30:49,097 Te valssasitte "Who Let the Dogs Outin" tahtiin, ja se meni hyvin. 534 00:30:49,180 --> 00:30:51,558 Ja sitten he… -"Who Let the Dogs Out." 535 00:30:51,641 --> 00:30:53,351 Juuri niin. 536 00:30:53,434 --> 00:30:55,436 Siistiä. Seuraava kysymys. 537 00:30:55,520 --> 00:30:59,816 Tämä on Carolyn Newelliltä. Hän sanoo… 538 00:31:01,025 --> 00:31:04,070 "Mitä tapahtui prinssin kaulakorulle, 539 00:31:04,153 --> 00:31:06,364 jonka Daphne jätti puutarhaan?" 540 00:31:06,447 --> 00:31:09,576 Teorian mukaan Cressida Cowper otti sen - 541 00:31:09,659 --> 00:31:13,913 ja myi pimeästi. Mutta mitä todella tapahtui? Tiedättekö te? 542 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 En tiedä, mitä tapahtui. 543 00:31:15,707 --> 00:31:18,001 En huomannut sitä silloin. 544 00:31:18,084 --> 00:31:20,753 Minä vain… En tiedä, mitä ajattelin. 545 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 Ehkä Cressida Cowper otti sen. Se on hänellä. 546 00:31:24,382 --> 00:31:26,092 Se on hänellä. -Niin. 547 00:31:26,175 --> 00:31:28,386 Mitä sinä luulet? -Hän varasti sen. 548 00:31:28,469 --> 00:31:32,557 Hän ei huomannut sitä, koska hän yleensä vain huutaa: "Tarpeisto! 549 00:31:33,516 --> 00:31:35,351 Mitä minä tälle teen?" 550 00:31:36,603 --> 00:31:37,812 Niin minä teen. 551 00:31:38,897 --> 00:31:40,648 Joe Dirtissä. -Joe Dirtissä. 552 00:31:40,732 --> 00:31:43,526 Minä en ota sitä esille. -Jonathan… 553 00:31:43,610 --> 00:31:47,113 Kirjojen fanit pitävät Kate Sheffieldin hahmosta. 554 00:31:47,196 --> 00:31:50,909 Oletko lukenut kirjan? Kuulin, etteivät näyttelijät lukeneet. 555 00:31:50,992 --> 00:31:55,288 Minä selasin kakkososan läpi. 556 00:31:55,371 --> 00:31:57,707 Eli et lukenut. -Et oikeasti lukenut. 557 00:31:59,208 --> 00:32:02,378 Sinä huutelit: "Saisinko tiivistelmän?" 558 00:32:04,130 --> 00:32:06,966 Joku toinen verbi, joka ei tarkoita lukemista. 559 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 Minä selitän sen sinulle. On tyttö nimeltä Kate Sheffield. 560 00:32:10,553 --> 00:32:14,724 Hän yrittää saada Anthonyn ihastumaan itseensä. 561 00:32:14,807 --> 00:32:17,560 Häntä esittää London Hughes. -Anteeksi kuinka? 562 00:32:18,227 --> 00:32:21,606 Esittää London Hughes. -Häntä esittää London Hughes, niin! 563 00:32:21,689 --> 00:32:24,525 Hän sen sanoi. Shonda, jos katsot tätä: kuuntele! 564 00:32:24,609 --> 00:32:27,445 Häntä esittää London Hughes. Kuulit sen täällä. 565 00:32:27,528 --> 00:32:31,032 Tiedätkö, mitä Anthonylle tapahtuu? Olen huolissani. 566 00:32:31,115 --> 00:32:35,662 Hän on kaikkien naisten kanssa. Hän saa pian herpeksen. 567 00:32:35,745 --> 00:32:40,541 Voitko kertoa, rauhoittuuko hän? Mitä tapahtuu? 568 00:32:41,542 --> 00:32:45,964 Toivotaan, että hän pitää huolta itsestään ja pysyy turvassa. 569 00:32:46,047 --> 00:32:50,218 Hän ei hymyillyt paljoakaan. Hän ei ole kovin onnellinen. 570 00:32:50,301 --> 00:32:55,390 Hän tuntuu olevan yhteiskunnan kieroutuneisuuden ruumiillistuma. 571 00:32:55,473 --> 00:32:58,601 Sellainen patriarkaalinen yhteiskunta. 572 00:32:58,685 --> 00:33:01,270 Se osoittaa, miten pahoja miehet voivat olla, 573 00:33:01,354 --> 00:33:05,316 ja miten kontrolloivia, etenkin Daphnen suhteen, estämässä. 574 00:33:05,400 --> 00:33:08,528 Olen toiveikas hänen tulevaisuutensa suhteen. 575 00:33:08,611 --> 00:33:10,029 Se voi vain parantua. 576 00:33:10,113 --> 00:33:12,865 Viimeinen kysymys. Tämä on päiväkirjastani. 577 00:33:12,949 --> 00:33:16,285 Tämä on minulta. Valmiina? Tämä on brittien lempipeli. 578 00:33:16,369 --> 00:33:18,705 Mahtava peli, hyvin tyylikäs. 579 00:33:18,788 --> 00:33:21,416 Sen nimi on: "Pussaa, nai, vältä." 580 00:33:21,499 --> 00:33:22,875 Pussaa? -Pussaa. 581 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 "Pussaa", siis anna suukko. 582 00:33:25,003 --> 00:33:27,672 Luulin, että se on muutakin. 583 00:33:27,755 --> 00:33:30,550 USA:ssa on rankempi versio. Jatka vain. 584 00:33:33,219 --> 00:33:36,472 Tämä kesy brittiversio. Me olemme häveliäitä. 585 00:33:36,556 --> 00:33:38,349 Phoebe aloittaa. 586 00:33:38,433 --> 00:33:43,021 Pussaa, nai vai vältä: Nigel Berbrooke, prinssi Friederich, 587 00:33:43,104 --> 00:33:45,148 tai herttuan nyrkkeilijäkaveri? 588 00:33:45,231 --> 00:33:46,399 En tiedä nimeä. 589 00:33:47,525 --> 00:33:49,110 No, tuota… 590 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Nyrkkeilijäkaveri? Hän tappelee. -Niin. 591 00:33:52,655 --> 00:33:55,408 Välttäisin Nigelia tietenkin. 592 00:33:55,491 --> 00:33:57,326 Vältä Nigelia. -Kiero Nigel. 593 00:33:57,410 --> 00:33:59,328 Naisin prinssin. 594 00:33:59,412 --> 00:34:01,497 Tosi pinnallista, vai mitä? -Niin. 595 00:34:01,581 --> 00:34:05,043 Tosi pinnallista. Mutta sitten olisi prinsessa. 596 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 Ja tietenkin pussaisin Williä. 597 00:34:08,838 --> 00:34:10,381 Hyvä on. Hän on siis Will. 598 00:34:10,465 --> 00:34:12,133 Will. 599 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Kaiken sen tanssahtelun ja hässimisen välissä: 600 00:34:15,136 --> 00:34:18,264 "Pannaan hänet nyrkkeilemään ilman paitaa." 601 00:34:18,931 --> 00:34:20,808 Kaikilla riittää ihmettelemistä. 602 00:34:20,892 --> 00:34:23,144 Kaikki pysyvät rauhallisina. 603 00:34:23,227 --> 00:34:25,897 Jonathan, pussaa, nai, vältä: 604 00:34:25,980 --> 00:34:28,983 Penelope, Lady Danbury - 605 00:34:29,067 --> 00:34:31,527 ja Marina Thompson? 606 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 Naisin Marinan ja varmistaisin, että hän on ok. 607 00:34:34,655 --> 00:34:35,823 Nai Marina. 608 00:34:36,407 --> 00:34:37,992 Ja sitten… 609 00:34:39,035 --> 00:34:42,163 Voisin pussata Lady Danburya. 610 00:34:42,246 --> 00:34:46,084 Ja välttäisin Penelopea, koska hän kirjoittaisi minusta jotain. 611 00:34:46,167 --> 00:34:48,836 Hän juoruaisi kuitenkin. Hän on Whistledown. 612 00:34:48,920 --> 00:34:52,590 Hienoa. Siinä olivat fanien ja minun kysymykset. 613 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 Kiitos teille. Paljon kiitoksia. 614 00:34:54,717 --> 00:34:58,596 Kutsumme Nicolan ja Goldan takaisin. 615 00:34:58,679 --> 00:35:01,933 Tiedämme, että Lady Whistledown tykkää juoruilla - 616 00:35:02,016 --> 00:35:03,351 pysyen anonyymina. 617 00:35:03,434 --> 00:35:07,063 Hän taisi saada sen idea Instagram-kommenteistani. 618 00:35:07,146 --> 00:35:09,857 Minä kerron teille kolme pientä juorua. 619 00:35:09,941 --> 00:35:13,111 Vain yksi on totta. Kertokaa, mikä niistä. 620 00:35:13,194 --> 00:35:14,946 Onko peli selvä? 621 00:35:15,655 --> 00:35:18,074 Se on "Spadey Whistledown." -Voi luoja. 622 00:35:18,157 --> 00:35:20,618 Tästä lähtee, eka kysymys. Näin se menee. 623 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 Hetkinen. Mitä pitikään tehdä? 624 00:35:25,373 --> 00:35:27,166 Kerro Goldalle. 625 00:35:27,250 --> 00:35:30,461 Golda, en odota tältä liikoja. 626 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Kunhan… 627 00:35:33,589 --> 00:35:36,467 Hymyile, ja se on pian ohi. 628 00:35:37,718 --> 00:35:38,719 Hyvä on. 629 00:35:40,388 --> 00:35:43,724 Voinko esittää pyynnön, ennen kuin jatkamme? 630 00:35:43,808 --> 00:35:45,101 Toki. -Anna tulla. 631 00:35:45,184 --> 00:35:48,813 Voiko Jonnyn heittää ulos, koska hän sanoi välttävänsä minua? 632 00:35:51,649 --> 00:35:53,317 Hän näkee kaiken! 633 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 En tiennyt hänen nähneen. -Whistledown! 634 00:35:55,987 --> 00:35:59,323 Et tiennyt, että katsoin, Jonny Bailey. 635 00:35:59,407 --> 00:36:03,953 Penelope on täällä, Jonny Bailey. Kiitos vaan. Muistan sen. 636 00:36:04,036 --> 00:36:06,581 Kakkoskaudella Whistledownista tulee ilkeä. 637 00:36:06,664 --> 00:36:10,668 Jo vain. Saat vielä sijaishallitsijakauden herpeksen. 638 00:36:11,502 --> 00:36:16,215 Eka kysymys. A: "Bridgertonilaiset tappelevat Peaky Blindersin väen kanssa." 639 00:36:17,341 --> 00:36:21,929 Vai B: "Väki suunnittelee Bridgertonin uudenvuoden bileitä 2022." 640 00:36:22,847 --> 00:36:25,099 "Bridgertonin siskot esittävät - 641 00:36:25,183 --> 00:36:28,311 olevansa lesboja, jottei Anthony naita heitä." 642 00:36:29,270 --> 00:36:30,938 Minä sanon B. -B. 643 00:36:31,814 --> 00:36:34,150 Niinkö? Vau. -Onpa villi arvaus. 644 00:36:37,695 --> 00:36:38,905 Kiitos. 645 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 Mikä oli oikea vastaus? -B. 646 00:36:41,574 --> 00:36:43,784 Se oli B. Te arvasitte oikein. 647 00:36:43,868 --> 00:36:48,539 Tulee hyvät uudenvuoden bileet 2022. 648 00:36:48,623 --> 00:36:52,126 Seuraava: "Colin ja Penelope alkavat seurustelemaan." 649 00:36:53,002 --> 00:36:57,089 B: "Kuningatar ihastuu mystiseen mieheen, joka tykkää jaloista." C: 650 00:36:57,965 --> 00:37:00,301 "Daphnesta tulee ikävystynyt kotirouva, 651 00:37:00,384 --> 00:37:03,804 ja hän aloittaa juorupalstan nimeltä Snuffington Post." 652 00:37:05,723 --> 00:37:08,267 Valitsen sen jalkajutun. -Tykkäsin C:stä. 653 00:37:08,351 --> 00:37:09,352 C, hyvä on. 654 00:37:09,435 --> 00:37:12,480 Se on A, Penelopen takia. 655 00:37:12,563 --> 00:37:14,690 Nicola sanoo A. 656 00:37:14,774 --> 00:37:17,568 Jalat! -Mikä? Se on Colin ja Penelope. 657 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Siinä se. 658 00:37:19,278 --> 00:37:21,864 Nicola voitti. 659 00:37:21,948 --> 00:37:23,658 Saatte vielä palkinnon. 660 00:37:24,951 --> 00:37:28,412 Eivät saa. Saatte Bridgerton-pelin postissa. 661 00:37:30,539 --> 00:37:34,168 Siinä pitää pukeutua taas rooliasuihin. 662 00:37:35,002 --> 00:37:36,254 Pysyen karanteenissa. 663 00:37:36,337 --> 00:37:37,797 Hyvä on. 664 00:37:37,880 --> 00:37:40,508 Kiitos näyttelijöille, kun olitte mukana. 665 00:37:41,217 --> 00:37:43,928 Bridgertonin näyttelijät. Nähtävissä nyt. 666 00:37:44,011 --> 00:37:45,721 Mahtava sarja. -Kiitos teille. 667 00:37:45,805 --> 00:37:47,640 Oli hauska jutella kanssanne. 668 00:37:47,723 --> 00:37:50,518 Nähdään seuraavalla kerralla. 669 00:37:50,601 --> 00:37:53,271 Silloin mukana ovat Bling Empiren näyttelijät. 670 00:37:55,022 --> 00:37:56,357 Siitä tulee hauskaa. 671 00:38:23,134 --> 00:38:28,139 Tekstitys: Paula Pohjanrinne