1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,925 --> 00:00:13,388 En el programa de hoy, el elenco de A todos los chicos: Para siempre. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,057 Yo soy quien más se sale de papel. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 "¡Para!". 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,438 David, cuando te veo pienso en Los calientabancas. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Whitney Cummings da malos consejos amorosos. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Anna Cathcart será la casamentera de London. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 - Esta pregunta me estresa. - ¡Yo vivo con estrés! 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,325 Y Fortune Feimster pone al elenco a prueba. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,829 ¿Cuál era el premio del bingo en el asilo? 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 ¡Vaya! 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 Todo eso y más ahora mismo 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,752 en The Netflix Afterparty. 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,547 Hola. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Hola. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 ¡Cuánta emoción aquí! 17 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Miren eso. 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Bienvenidos. 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 - ¡Bienvenidos! - Gracias. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 - ¡Me encanta! - Tenemos una gran audiencia. 21 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 Nos dijeron… 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 Sí. Bienvenidos a The Netflix Afterparty. 23 00:01:10,028 --> 00:01:13,656 Mis coanfitrionas, Fortune Feimster y London Hughes, y el elenco 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 de A todos los chicos: Para siempre, 25 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Lana, Noah, Janel, Anna. 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola, chicos! 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,753 - ¡Hola, Noah! ¡Hola! - Ya basta. 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 ¿Qué tal, bonita? 29 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 Muy bien, es suficiente. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Advertencia, hoy tendremos spoilers. 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,930 Quédense si ya vieron las tres películas o si tienen mala memoria. 32 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Con tres películas en tres años, se ha convertido 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 en Rápido y furioso para adolescentes solitarios. 34 00:01:45,230 --> 00:01:48,942 Demostraron que no todos los que manejan un jeep, juegan lacrosse 35 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 y van a Stanford son idiotas, ¿no? ¿No es así, Noah? 36 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Qué bonitos lentes. 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 Cuando eres rico, tienes un auto y la gente te odia. 38 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Tienes dinerillo en los bolsillos y te creen idiota sin importar tu auto. 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 ¿Dinerillo en los bolsillos? 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,294 Tienes cualquier auto y dicen: "Mira al idiota". En fin. 41 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 En la nueva película, Lara Jean elije entre Berkley y NYU. 42 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Yo debí elegir entre la escuela comunitaria a dos calles 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 y a cuatro calles. 44 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 No soy un genio, amigos. 45 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Bien, Lana y Noah, 46 00:02:24,769 --> 00:02:27,230 hablaremos con ustedes luego, no se vayan. 47 00:02:27,313 --> 00:02:31,943 Conversaremos con las chicas responsables de reunirnos. Vean. 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,947 Lamento mucho que Peter no viniera esta noche. 49 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Está bien. 50 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Estamos separados. 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 - Te quiero. - Yo también. 52 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 Ve a acostarte pronto. 53 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 Sí. 54 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Tú también. 55 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Buenas noches. 56 00:02:59,429 --> 00:03:03,683 Creo que dejaste algo en la carpa. Deberías ir a buscarlo. 57 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 - No importa. - No. 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,188 Deberías ir esta noche. 59 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Buenas noches, Lara Jean. 60 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Volvamos a saludar a Janel Parrish y a Anna Cathcart. 61 00:03:26,205 --> 00:03:28,374 ¡Hola! 62 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 - Hola. - Hola, chicos. 63 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 - Hola. - Míralas. 64 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Anna, eres la más joven. 65 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 ¿Te consintieron en el plató? 66 00:03:36,215 --> 00:03:38,885 ¿Tuviste berrinches? ¿Te sabías tus líneas? 67 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Sí, el bebé del grupo. No, estuvo genial. 68 00:03:43,097 --> 00:03:47,644 Era la hermana menor de todos y tenía muchos hermanos mayores, 69 00:03:47,727 --> 00:03:51,564 que es un sueño, de verdad, así que fue genial, muy divertido. 70 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Yo soy la mamá de nuestro grupo. 71 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 Sí, es verdad. 72 00:03:56,527 --> 00:04:01,574 Yo soy una especie de la tía borracha del grupo, así que… 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,702 ¿Y yo soy la modelo entonces? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 - ¿Todo grupo tiene una? - ¡Sí! 75 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 Sí. 76 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 Decían que eras la mamá del grupo. ¿Qué hacías? 77 00:04:14,837 --> 00:04:17,548 ¿Ponías un localizador en los teléfonos de todos? 78 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Sí, no sé. Me pusieron el título de… 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,890 La hermana mayor, no la mamá. No soy tan responsable para el puesto. 80 00:04:25,974 --> 00:04:30,061 Pero les daba charlas motivadoras, intentaba mantener al grupo unido. 81 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Lo dicen los demás, yo no me puse este título, pero… así parece. 82 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 ¿Eres consciente de que el tipo que hace de tu padre 83 00:04:39,445 --> 00:04:41,656 fue famoso en otro programa exitoso? 84 00:04:42,282 --> 00:04:45,952 ¡Yo! Lo amé en Sexo en la ciudad. 85 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 Es mi programa favorito de siempre. 86 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 No puedo creer que Aidan era mi padre. 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 De verdad. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 ¡Increíble que Carrie lo dejara por el señor Big! 89 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Hacía muebles. Es el sueño de toda lesbiana. 90 00:04:58,631 --> 00:05:03,469 Primero, Fortune, no finjas que mirabas Sexo en la ciudad. 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Soy una Samantha. 92 00:05:08,474 --> 00:05:11,019 Yo me siento la Samantha de este programa. 93 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Sí, cien por ciento. 94 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 No sé qué significa eso. 95 00:05:17,942 --> 00:05:22,155 Dicen que John Corbett improvisaba mucho. ¿Eso se les pegó? 96 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 ¿Se han salido de guion o se les permitía hacerlo? 97 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 Honestamente, es mi parte favorita. 98 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 No siempre se tiene la oportunidad. Hubo mucha improvisación. 99 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 Pero John hacía algo que nadie esperaba 100 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 o confiaba en que nosotros lo seguiríamos 101 00:05:40,048 --> 00:05:43,217 y diríamos: "Bueno, esto haremos. ¡Hagámoslo!". 102 00:05:43,301 --> 00:05:47,764 Eso nos mantenía siempre alerta. Era divertido. Me encanta improvisar. 103 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 Sí, Janel, eso te despierta, carajo. 104 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Cuando estás grabando y la otra persona no sigue el guion 105 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 e inventa cosas, dices: "Aquí vamos". 106 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Janel, ¿te gustaba? 107 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Me encantó, Dios. Él es tan tonto. 108 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Uno de mis momentos favoritos en el plató es cuando solo jugamos 109 00:06:05,281 --> 00:06:08,284 y nos dan ataques de risa y esos momentos adorables 110 00:06:08,367 --> 00:06:12,371 cuando terminan en la película, siento que la hacen más natural. 111 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 La última película fue filmada en Corea. 112 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Lo mejor del mundo, de verdad. 113 00:06:18,086 --> 00:06:22,799 Pudimos visitar Corea, terminar la película en Corea 114 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 y comer toda la comida, y ese era nuestro trabajo. 115 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 Creo que allá hay un bonito Cheesecake Factory. 116 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Quizá me equivoque de lugar. 117 00:06:34,477 --> 00:06:38,397 Janel, ¿cuál es la diferencia de esta película con las anteriores? 118 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Este es un hermoso final para la historia de Lara Jean. 119 00:06:42,652 --> 00:06:48,116 En esta película se ven grandes momentos de la vida maravillosos. 120 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 Y se ve a Lara Jean convertirse en una joven mujer independiente 121 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 continuando con su vida. 122 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Se te escapa una que otra lágrima. 123 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 Totalmente, hay muchos momentos, 124 00:07:00,378 --> 00:07:05,007 en especial la última escena, para el elenco de las tres películas, 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,010 esa escena cuando se ve a Lara Jean dirigiéndose 126 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 a la próxima etapa de su vida, solo lágrimas. 127 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 Pienso en David Spade llorando con una comedia romántica adolescente. 128 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 - Y no puedo… - Sí, por favor. 129 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Nos encantaría verlo. 130 00:07:19,564 --> 00:07:23,401 - Debí abrazarlo toda la película. - Me arrastré a sus brazos. 131 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 Le dije: "No me cuentes cómo termina. Sé qué está pasando". 132 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - Le acariciaba el cabello, todo. - Todo. 133 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Gracias, chicas. Quédense. Tenemos más de qué hablar. 134 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 - Gracias. - Gracias. 135 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Lara Jean no puede salir con chicos por siempre. 136 00:07:42,503 --> 00:07:46,424 Tenemos consejos de citas con hombres de Whitney Cummings. 137 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Gracias, amigo de Adam Sandler. 138 00:07:49,010 --> 00:07:51,637 Si están viendo A todos los chicos, 139 00:07:51,721 --> 00:07:57,185 es probable que tengan expectativas completamente irreales 140 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 de cómo deberían ser las relaciones. 141 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Pero ¿saben quién no tiene esas expectativas? Yo. 142 00:08:03,399 --> 00:08:07,528 Les daré los consejos que me hubiera gustado que me dieran a su edad. 143 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 Si se besuquean en un jacuzzi, que no recomiendo, no es higiénico, 144 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 deben tomar un buen probiótico. 145 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Es infección urinaria segura. 146 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Cuidado con los nerds. 147 00:08:18,706 --> 00:08:22,460 Algunos crecen y son Elon Musk, pero la mayoría crecen 148 00:08:22,543 --> 00:08:27,590 y trabajan en servicio técnico y coleccionan muñecos de Warcraft. 149 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 No pagarán la cena porque su dinero está "invertido en Bitcoins". 150 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 Consejo profesional: No salgan con voluntarios en asilos de ancianos. 151 00:08:36,265 --> 00:08:40,770 Sean emprendedoras, salgan con el chico rico de gerencia, deambulando 152 00:08:40,853 --> 00:08:45,858 que no recuerda el nombre de sus hijos ni tuvo tiempo de firmar su testamento. 153 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Eso es ser una persona de negocios. 154 00:08:48,444 --> 00:08:51,989 No vayan a la universidad con sus novios. 155 00:08:52,073 --> 00:08:55,243 Arruina la experiencia de ir a la universidad. 156 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 Es como comer en un bufé libre con una banda gástrica. 157 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 Elige tu aventura. 158 00:09:00,998 --> 00:09:05,503 Bajo ninguna circunstancia tengan sexo en la primera cita. 159 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Es broma. Whitney nunca les diría eso. Es un consejo ridículo. 160 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 Deben saber qué tiene ahí cuanto antes. 161 00:09:12,552 --> 00:09:16,222 Siempre que sea consensuado, y siempre que borre el video 162 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 y luego borre el video borrado. 163 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 Deben revisar la papelera y asegurarse de que esté borrado. 164 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 Luego asegúrense de que no esté subido a la nube. 165 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Que nada vaya a la nube. 166 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Cuando envíen desnudos, no dejen ver la cara. 167 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Sé que es difícil de creer, pero ellos no les van a mirar la cara. 168 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 Usen protector solar, no tomen mucho Adderall. 169 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 No es una solución permanente a su problema. 170 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Escúchenme bien, no salgan con magos, no salgan con músicos. 171 00:09:44,375 --> 00:09:48,588 Si les dicen que son "alérgicos al látex", no es verdad. No existe. 172 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 Y si "no les gustan las redes sociales" 173 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 no los hace geniales y misteriosos. 174 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Son casados. 175 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Whitney. Gracias, Whitney. 176 00:10:03,311 --> 00:10:06,981 Pueden ver su especial, que es genial, Can I touch it? 177 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 en Netflix ahora, véanlo. 178 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Mientras Whitney termina relaciones, London quiere empezar una. 179 00:10:13,654 --> 00:10:18,326 Le pidió ayuda a Anna Cathcart, así que nos vamos con London. 180 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 DE PASEO CON LONDON 181 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 Como soy la única soltera del programa, 182 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 decidí reunirme con Anna 183 00:10:27,918 --> 00:10:30,880 que es la casamentera maestra en A todos los chicos. 184 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 Hola, Anna, cariño, qué bueno verte. 185 00:10:33,507 --> 00:10:34,550 Hola. 186 00:10:34,634 --> 00:10:40,598 Me mudé a Los Ángeles el año pasado y viví la gran vida. 187 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 Pero luego vino una pandemia mundial que no fue mi culpa. 188 00:10:44,894 --> 00:10:48,898 Y solo logré enamorarme de mi planta de interior, Geoffrey. 189 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 ¿Bien? 190 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 Es un gran tipo. Es alto, silencioso, ama el sol directo. 191 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Es adorable. 192 00:10:55,071 --> 00:10:59,075 El asunto es que quise encontrarme un hombre, pero no funcionó. 193 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Así que pensé en acudir a ti. 194 00:11:01,786 --> 00:11:05,998 Podrías usar tus habilidades casamenteras de la película en mí. 195 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 - Estoy lista. - Hagámoslo. 196 00:11:07,708 --> 00:11:11,921 Primera pregunta: ¿Con quién debería salir? 197 00:11:12,004 --> 00:11:15,591 A: John Ambrose, ardiente. 198 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 B: Trevor, el amigo de Peter. 199 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 C: Christine, la amiga de L. J. 200 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Una chica. Puedo ir para ambos lados. Puedo moverme… 201 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 Soy fluida. 202 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 O, D: 203 00:11:28,938 --> 00:11:32,733 Tu padre, el Dr. Covey, alias Aidan, de Sexo en la ciudad. 204 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 ¿Quién será, A, B, C o D? 205 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 - Esta pregunta me estresa. - Es estresante. 206 00:11:38,989 --> 00:11:41,450 ¡Yo vivo con estrés! 207 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Lo sé, ni me imagino. 208 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 - Sabes, creo que… - Piensa en eso. 209 00:11:47,123 --> 00:11:51,919 …pensando en citas, creo que Chris sería una cita excelente. 210 00:11:52,002 --> 00:11:57,508 Pero creo que John Ambrose, para mí, es el más adorable. 211 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 - Me le tiro encima… - Así que… 212 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Entonces dices A, John Ambrose. 213 00:12:03,055 --> 00:12:05,808 Puedo revelar que la respuesta correcta es… 214 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 ¡Noah Centineo! 215 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 La respuesta es Noah, ninguna de las anteriores. 216 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Noah Centineo. 217 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Noah, como el arca de Noé, quiero que me aborde. 218 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 ¿Sí? Eso es lo que… 219 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Creo que… No, tenía que decirlo. 220 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Fue una pregunta engañosa. Fue muy injusto. 221 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 Piensa fuera de la caja. Tú puedes, está bien. 222 00:12:30,249 --> 00:12:34,420 Perdiste la primera. Hay más. Puedes ganarte mi respeto. 223 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Bien, segunda pregunta. 224 00:12:37,214 --> 00:12:42,303 Todo gran romance necesita un primer encuentro adorable. 225 00:12:42,386 --> 00:12:43,679 ¿Cuál es el mío? 226 00:12:43,762 --> 00:12:48,642 A: Él es mi vecino. Yo soy la vecina negra. ¿Sí? 227 00:12:48,726 --> 00:12:51,604 ¿Qué podría ser más racialmente completo que eso? 228 00:12:52,354 --> 00:12:55,941 B: Estoy en los bolos, jugando con amigos, 229 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 y al balancear la bola para atrás, 230 00:12:58,152 --> 00:13:02,948 se me suelta de la mano y golpea a mi futuro novio en la cabeza, 231 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 amor de contusión, ¿sí? 232 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 Dios mío, bien. 233 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 O, C: …es buena, contusión de amor. 234 00:13:10,748 --> 00:13:14,585 C: Cuando en Starbucks llaman a "Lord Voldemort", 235 00:13:14,668 --> 00:13:16,795 ambos levantamos la vista y notamos 236 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 que hicimos la misma broma de Harry Potter porque somos geniales. 237 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 ¿A, B o C? 238 00:13:24,803 --> 00:13:27,223 Me gusta mucho la C. Elegiré esa. 239 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 ¿Vamos a elegir la C? 240 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Bien, es… 241 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 ¡incorrecto! 242 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Te daré la respuesta. La respuesta es me topo con Noah Centineo 243 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 con una caja de arándanos. 244 00:13:41,153 --> 00:13:44,240 Y le mancho la camisa blanca perfecta de Noah Centineo. 245 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 Entonces Noah se quita la camisa y le veo los abdominales 246 00:13:47,785 --> 00:13:50,120 y… te equivocaste, está mal. 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 Quizá lo logres en la tercera. 248 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 - Bien. Última pregunta. - Bien. 249 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 ¿Cuál es nuestra primera cita? A: 250 00:13:59,171 --> 00:14:03,592 Restaurante italiano Cardona, un poco de pizza, un poco de amor. 251 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 B: Fiesta en la casa del niño rico. ¿Sí? 252 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 O C: El jacuzzi. Piénsalo. 253 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 Yo no sé nadar y esto tampoco, pero piénsalo. 254 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 Esto no se puede mojar. 255 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 A, B o C. 256 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Bien, ya he sido engañada antes. 257 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 - Así que… - Así es. 258 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 …¿puedo decir que será en la casa de Noah Centineo? 259 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 La respuesta correcta era 260 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 "besuquearse en el auto de Noah Centineo 261 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 en el estacionamiento de aquí". 262 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 - Pero bien dicho. - ¡Estuve cerca! 263 00:14:41,046 --> 00:14:44,091 Me gusta más tu respuesta. Veré dónde y cómo vive. 264 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 ¿Entiendes lo que digo? 265 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 Gracias, cariño. Cuídate. 266 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Qué divertido. 267 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 DE PASEO CON LONDON 268 00:14:53,517 --> 00:14:57,271 En las películas, Lara Jean escribe cinco cartas secretas de amor 269 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 a todos los chicos que amó. 270 00:14:59,690 --> 00:15:03,652 Pero es innegable quién es el verdadero dueño de su corazón. Vean. 271 00:15:03,736 --> 00:15:07,781 Lo mejor es que ambos entramos, 272 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 así que iremos juntos. 273 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 - Ya regreso. - Peter. 274 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 ¿BAILE? 275 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Lara Jean Song Covey, 276 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 ¿irías al baile conmigo? 277 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Sí, por supuesto. 278 00:15:43,692 --> 00:15:48,072 Dijo que sí. Démosles la bienvenida a Lana Condor y a Noah Centineo. 279 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 Sí. 280 00:15:53,827 --> 00:15:54,703 Sí. 281 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 - Sí. - Son salvajes. 282 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 Lana, tú no necesitas consejos de citas. 283 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Has salido con tu novio, Anthony, por cinco años. 284 00:16:03,003 --> 00:16:05,214 ¿Le escribiste a él alguna carta? 285 00:16:05,297 --> 00:16:07,925 - Oh, buena pregunta. - Buena pregunta. 286 00:16:08,008 --> 00:16:12,846 Saben, en cuanto a la parte romántica de nuestra relación, 287 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 él es mucho mejor en eso que yo. 288 00:16:15,724 --> 00:16:20,938 Él me escribe cartas a mí y yo las recibo, y, saben… 289 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Reina, una reina. 290 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 Él te escribe canciones y eso. 291 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Sí, así es. 292 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 Suelo sentir que debería mejorar un poco, 293 00:16:32,616 --> 00:16:34,535 en especial por las películas. 294 00:16:35,452 --> 00:16:40,124 Creo que la gente piensa que soy romántica, o cupido, o lo que sea. 295 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 Pero Lara Jean es mucho más romántica que yo. 296 00:16:45,713 --> 00:16:48,215 Tengo un asunto que resolver con Noah. 297 00:16:49,299 --> 00:16:51,885 Competíamos por el Premio del público, 298 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 y creo que tú me ganaste, pero… 299 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Yo gané, creo… 300 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 Sí. 301 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 Lo tomé bien, destruí mi camerino. 302 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 Y lo estoy tratando en terapia. ¿Tú recuerdas…? 303 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Creo que te excita. 304 00:17:07,818 --> 00:17:11,780 Yo pensaba: "¿Por qué este hombre no se acerca y me invita a cenar?". 305 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 - Eso quería saber. - No… 306 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 No. 307 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Es una "historia divertida". Noah. 308 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Ellos… Lo que pasó fue esto. 309 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 Inocentemente, cuando Noah ganó, 310 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 me enfocaron en la audiencia y yo estaba relamiéndome, no sé por qué. 311 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 Y parecía que lo estaba haciendo… 312 00:17:32,885 --> 00:17:35,637 - No sé qué pasó. No sé. - ¿Qué? 313 00:17:35,721 --> 00:17:39,099 - No se trata de eso, London. - Me miró así: 314 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 - Oh, sí. - ¡Dios mío! 315 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 ¿Qué? 316 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 - ¡No sabía esto! - Estaba pensando en otra cosa. 317 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 - Dios mío. - Él votó por ti sin dudas. 318 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 No, mi mamá votó por él. Entiendo cómo funciona. 319 00:17:53,322 --> 00:17:57,076 A propósito, el año anterior, Noah, como si no fuera suficiente… 320 00:17:57,159 --> 00:18:00,788 El año anterior, yo fui anfitrión. Estábamos ambos ahí. 321 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Y Aubrey Plaza, a quien amo, era mi coanfitriona. 322 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 Repasábamos unas bromas, estábamos a punto de seguir. 323 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 Dicen: "Cinco segundos" y Noah estaba en el escenario. 324 00:18:11,465 --> 00:18:15,594 Había tanto ruido y griterío como si se acabara el mundo. 325 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Pensé: "¿Qué está pasando?". Él había ganado algo. 326 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 Y todo era un descontrol. 327 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 Yo quedé sorprendido. Y luego… 328 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 ¿Lo recuerdas, Noah? Te sentaste. 329 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 - Te sentaste en el escenario. - Sí. 330 00:18:27,856 --> 00:18:30,359 Paramos y ella me dice: "¿Qué hace?". 331 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Y yo: "Lo aprovecha". Le sacaba provecho… 332 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Y la gente enloqueció. 333 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 Y cuando al fin se va y empezamos a salir 334 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 el público grita: "¡Buu! ¿A dónde se va?". 335 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 Y dije: "No, nos toca. Hola, soy David Spade". 336 00:18:44,164 --> 00:18:48,460 Y los chicos: "¡Púdrete!". Dije: "Tienen 12. ¿Por qué se enojan?". 337 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 Y me dicen: "Él sigue en el edificio. ¡Sé respetuoso!". Y yo… 338 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 Tuvimos que esperar a que todos se calmaran. 339 00:18:55,300 --> 00:18:58,011 Y me dijeron: "Bueno, haz tu estupidez". 340 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 En fin, fue divertido. 341 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 David, imagínate… Estoy escuchando tu historia. 342 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Ahora imagínate que yo soy 343 00:19:07,479 --> 00:19:10,607 quien debe seguir dándole los premios a Noah 344 00:19:10,691 --> 00:19:15,404 - una y otra vez con los gritos. - Sí, eso es horrible. 345 00:19:16,697 --> 00:19:17,906 Lo sé… 346 00:19:17,990 --> 00:19:22,452 No puedo creer que sean tan inmaduros y griten por él. Digo… 347 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 Ella gritaba por ti. 348 00:19:24,163 --> 00:19:27,374 Quiero recordar si me usaste a mí o si traías ropa interior 349 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 en el jacuzzi, London. 350 00:19:30,711 --> 00:19:31,712 ¡Noah! 351 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 ¡No te atrevas! Atravesaré la llamada de Zoom, ¡no te atrevas! 352 00:19:36,675 --> 00:19:39,636 La verdad es que me perdieron con esta película 353 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 cuando empezó con: "A todos los chicos". 354 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 Ahí está. 355 00:19:45,559 --> 00:19:50,314 Esta es la tercera película. Les aviso, es la tercera. 356 00:19:50,397 --> 00:19:52,774 - Cuando leyeron el guion… - ¿Qué? 357 00:19:53,650 --> 00:19:57,362 Noah se acaba de dar cuenta. "¿Esta es la tercera? 358 00:19:58,155 --> 00:19:59,239 ¿De cuántas?". 359 00:19:59,323 --> 00:20:03,577 Lana, ¿qué pensaste cuando lo leíste? ¿Te gustó de qué trataba? 360 00:20:03,660 --> 00:20:07,456 Sí, creo que mi parte favorita de la tercera película, 361 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 ya sabes, en las primeras dos se trata de elegir relaciones, 362 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 todo el conflicto es elegir entre varios chicos, 363 00:20:15,881 --> 00:20:20,969 lo cual es una experiencia divertida y típica de comedia romántica, 364 00:20:21,053 --> 00:20:24,556 pero lo más importante es que en la tercera película 365 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 se trata de Lara Jean escogiéndose a sí misma 366 00:20:28,101 --> 00:20:31,313 y escogiendo su futuro y sus metas 367 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 independientemente de si eso afectaría las relaciones a su alrededor. 368 00:20:36,443 --> 00:20:41,490 De hecho, me gustó mucho ver que cerrara el círculo 369 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 ahora que sale al mundo como una mujer joven 370 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 y escogerse a ella en lugar de a los chicos, 371 00:20:49,414 --> 00:20:52,793 lo cual es muy divertido, pero realmente, 372 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 aún tiene que salir y empezar su vida. 373 00:20:55,337 --> 00:20:57,422 Hasta nunca, Peter Kavinsky. 374 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Yo dejé de escoger a los chicos a los 13. 375 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Lo entiendo. 376 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 Noah se está humectando los labios. 377 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Lo sé. No podía concentrarme. 378 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 Y eso me hizo sentir algo. 379 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 - Noah puede despertarla. - ¡Ya no más! 380 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 David, cuando te veo pienso en Los calientabancas. 381 00:21:23,365 --> 00:21:26,201 Sí, lo sé. Los calientabancas… 382 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 - Vi esa película muchas veces. - Amo Los calientabancas. 383 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 ¿Ven? Nos sincronizamos Noah y yo. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 Sí, así es. 385 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 Esa película se trata del empoderamiento femenino. 386 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 Yo salía con la chica de las ensaladas. Trabajaba en Pizza Hut. No diré más. 387 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 Pero véanla. 388 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 Si quieren un buen corte de pelo, véanla. 389 00:21:46,805 --> 00:21:48,849 Salí en la revista Corte de Tazón. 390 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 En fin, volvemos con ustedes. 391 00:21:55,522 --> 00:21:58,900 En la película, se roban un sofá y lo meten al metro, 392 00:21:58,984 --> 00:22:03,780 y pensé, solo porque yo también he hecho películas, 393 00:22:03,864 --> 00:22:06,992 pensé: "¿Está hecho de plumas o malvaviscos?". 394 00:22:07,075 --> 00:22:11,788 Porque es imposible cargar ese sofá durante tantas tomas. ¿Pesaba? 395 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 No. Hay un montón de chicas ayudando a cargarlo. 396 00:22:15,959 --> 00:22:18,962 Pero ese sofá no tenía relleno. 397 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 Básicamente solo era el armazón. 398 00:22:21,298 --> 00:22:25,677 Pero lo difícil era maniobrar dentro del metro, fue algo torpe, 399 00:22:25,761 --> 00:22:29,681 y creo que por eso queríamos que se viera torpe. 400 00:22:29,765 --> 00:22:34,936 Creo que la gente de Nueva York es más fuerte que los de Los Ángeles. 401 00:22:35,020 --> 00:22:39,483 Son como: "Sí, voy a mudar toda mi casa en el metro". 402 00:22:39,566 --> 00:22:43,111 La gente en Los Ángeles simplemente contrata una mudanza. 403 00:22:43,195 --> 00:22:47,157 Queríamos mostrar que se estaban esforzando, 404 00:22:47,240 --> 00:22:49,451 porque esa es la actitud en Nueva York. 405 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Qué locura. 406 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 Los papeles que normalmente me dan son: 407 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 "Tú vas a ser quien cargue el sofá… 408 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 …por la chica". 409 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 Por la chica guapa. 410 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Tenemos una sorpresita. 411 00:23:01,046 --> 00:23:04,549 Nos comunicamos con los fans y había unos cuantos billones. 412 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 Hay una que los sigue desde la primera película. 413 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 Ella hará las preguntas. Denle la bienvenida a Ella. 414 00:23:13,183 --> 00:23:14,559 Sí. 415 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 416 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Hola. ¿Cómo están, chicos? 417 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 - Yo estoy genial. - Bien, ¿y tú? 418 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Estamos muy bien. 419 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 Estoy muy feliz de estar con ustedes. 420 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 Mi pregunta es: si pudiéramos ver un video de los errores, 421 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 ¿cómo sería el video y quién tendría más errores? 422 00:23:32,369 --> 00:23:37,499 Definitivamente, yo soy quien más se sale de papel durante las escenas. 423 00:23:37,582 --> 00:23:42,295 Habría un poco de eso. Habría un poco de Lana diciendo: "¡Para!". 424 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 Habría bastante de ti diciéndole eso a la gente detrás de cámaras. 425 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 "¡Para!". 426 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Lana, recuerdo que durante la segunda película 427 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 intenté hacer un video de errores. 428 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 Recuerdo que cada vez que decían: "Grabando", y empezaban a grabar, 429 00:23:58,436 --> 00:24:01,273 yo empezaba a hacer cosas raras frente a la cámara 430 00:24:01,356 --> 00:24:05,235 hasta que decían: "Acción", y entonces empezaba a actuar. 431 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 - Sí. - Y no hubo video de errores. 432 00:24:07,487 --> 00:24:10,490 - No nos dieron uno. - No había suficientes errores. 433 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 En la tercera, pensé: "A la mierda, no lo haré". 434 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Noah pensó: "Hice caras graciosas. 435 00:24:17,956 --> 00:24:20,584 - No sé por qué no fue suficiente". - Lo sé. 436 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 Quiero un video de errores. 437 00:24:22,752 --> 00:24:24,629 Ella, ¿tienes más preguntas? 438 00:24:24,713 --> 00:24:27,215 Para siempre es el final de la trilogía. 439 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 ¿Qué es lo que más van a extrañar? 440 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Creo que voy a extrañar ver a mis amigos 441 00:24:34,055 --> 00:24:36,474 y a la producción. 442 00:24:36,558 --> 00:24:40,770 Si pasas tres años junto a alguien te vuelves muy cercano, 443 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 y me acostumbré a verlos todos los días. 444 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Me acostumbré a verlos diario y eso es lo que más voy a extrañar, 445 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 a mis amigos, y amé al director 446 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 y amé a todo el equipo. 447 00:24:53,783 --> 00:24:55,827 Voy a extrañar ver a mis amigos. 448 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Yo estoy de acuerdo. La experiencia de vivir en Vancouver 449 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 y estar con todos tus amigos para hacer algo llamado "trabajo", 450 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 que en realidad es poder expresarte y ser raro. 451 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Gracias, Ella. 452 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Gracias. 453 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 Gracias a Noah y Lana. 454 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 Vamos a jugar un juego con todo el elenco, no se vayan. 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Sí. 456 00:25:20,018 --> 00:25:23,563 Muchos creen que Noah y Lana son perfectos para sus papeles. 457 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 En realidad, el proceso de audiciones fue difícil. 458 00:25:26,524 --> 00:25:30,987 Algunos dicen que esta versión de la película es mejor. 459 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 Miren. 460 00:25:32,614 --> 00:25:34,991 AUDICIONES PERDIDAS "A TODOS LOS CHICOS" 461 00:25:35,742 --> 00:25:39,329 London Hughes para el papel de Lara Jean. 462 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Lara Jean no era porrista. 463 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 Lo sé, pero siempre quise ser porrista. 464 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 En Gran Bretaña no hay, así que lo intentaré. 465 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 ¿Listos? ¡Mete la canasta! 466 00:25:49,756 --> 00:25:54,594 Fortune Feimster. Vine por el papel de la señora de la cafetería. 467 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 No hay un papel de señora de la cafetería. 468 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Lo sé y tienen suerte porque yo escribí un papel para mí. 469 00:26:01,476 --> 00:26:06,273 Hola, David Spade, audicionando para… ya saben. 470 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 ¿Para ser el maestro de geometría? 471 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Qué risa. Yo era bueno en geometría. 472 00:26:10,777 --> 00:26:14,364 No, voy a actuar de Peter, el guapo de la escuela. 473 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 Casi siempre actúo de guapo. 474 00:26:16,199 --> 00:26:17,367 Bien, vamos a leer. 475 00:26:17,617 --> 00:26:21,329 No quiero estar con un chico que ama a alguien más. 476 00:26:21,413 --> 00:26:23,498 Espera, no. Perdón. 477 00:26:23,581 --> 00:26:28,378 No entiendo su motivación. ¿Qué piensa? Porque este chico es guapo. 478 00:26:28,461 --> 00:26:32,465 Y si él quiere jugar a esconder la salchicha, jugamos a eso. 479 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 Pero tú eres virgen. Sí. 480 00:26:34,843 --> 00:26:37,721 Este va a ser mi papel más difícil hasta ahora. 481 00:26:37,804 --> 00:26:40,890 Porque no me he preparado para eso. Soy del método. 482 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Lara Jean, ¿sabes en qué se parecen el amor verdadero y el chili? 483 00:26:45,770 --> 00:26:48,982 ¡Los dos te atraviesan como un cuchillo! 484 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Tienes que salir, chica. 485 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 No pongas todos tus huevos en una sola canasta. ¡Eres joven! 486 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 ¡Sal con Peter! 487 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 Besa a John Ambrose. 488 00:26:59,617 --> 00:27:02,120 Besa a Christine, ¡está guapa! 489 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 ¡Eso es lo que los fans quieren! 490 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 ¿"Lo que los fans quieren?". 491 00:27:05,832 --> 00:27:09,878 Perdón, me dejé llevar. 492 00:27:10,795 --> 00:27:14,466 A pesar de la edad, estamos buscando a un atleta. 493 00:27:14,549 --> 00:27:17,719 Creo que necesitas ver bien. Yo cumplo con todo. 494 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 Soy el atleta. 495 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Podría ser el mariscal de futbol americano. 496 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 Sería así: 497 00:27:23,141 --> 00:27:24,934 ¡Set hut! 498 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 ¡Omaha! 499 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Y luego hago… Lo que sea que hagan. Puedo hacerlo todo. 500 00:27:31,149 --> 00:27:33,276 Beisbol. Club de armas. 501 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 Barredor. 502 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 Jugador. ¡Recójanlas! 503 00:27:37,530 --> 00:27:38,782 Saltador de pértiga. 504 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Escalador de poste. 505 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Toque de bola. 506 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 ¡Wingardium Leviosa! ¡Toma eso, Boggart! 507 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 ¿Qué estás haciendo? 508 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 Sería genial si añadiéramos magia, que sea más moderno. 509 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Ya existe, se llama Harry Potter. 510 00:27:57,634 --> 00:28:01,805 Pero ahí no hay gente negra. Estoy intentando meterme a esta. 511 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 Y ser la bruja negra guapa. 512 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 ¡Noah! 513 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 - ¿Qué magia es? - Magia negra. 514 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Oye, ¿quién se llevó mi jugo? Soy un portero sin jugo. 515 00:28:12,607 --> 00:28:13,691 ¿Qué haces? 516 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Soy Peter. Soy un atleta. 517 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 No se mete esteroides. Juega lacrosse en la prepa. 518 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 Bueno, entonces no es un atleta. 519 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Me preocupaba tener que ponerme en forma para esto. 520 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 Despediré a mi maestro de pilates. 521 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Lo siento. No hay lugar en esta película para ese papel. 522 00:28:29,833 --> 00:28:32,544 Solo quiero salir en esta película. 523 00:28:33,503 --> 00:28:37,549 Amo esta película, las amo todas. 524 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 Oye, ¿Postmates llega hasta acá? 525 00:28:39,926 --> 00:28:40,885 Sí. 526 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 - Bien, estaré afuera. - Genial. 527 00:28:43,012 --> 00:28:45,056 - ¿Hay segundas audiciones? - No. 528 00:28:45,140 --> 00:28:48,643 Bueno. Si quieren una segunda audición díganme y vendré. 529 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 ¿Por eso se llaman así? 530 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 ¡Spade! 531 00:28:54,274 --> 00:28:56,526 - Muy gracioso. - Sí, carajo. 532 00:28:56,609 --> 00:29:00,363 Muy bien, para los fans las películas son inolvidables. 533 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 ¿Pero son inolvidables para el elenco? 534 00:29:03,950 --> 00:29:06,953 Fortune lo descubrirá jugando ¿Te acuerdas? 535 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 ¿TE ACUERDAS? 536 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 - ¡Sí! - ¡Sí! 537 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 A todos los chicos se estrenó en 2018. 538 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 Eso es hace una década en años Hollywood. 539 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 Hoy le voy a hacer preguntas al elenco 540 00:29:25,388 --> 00:29:28,892 para ver qué tan bien recuerdan sus propias películas. 541 00:29:28,975 --> 00:29:33,271 Va a ser divertido. Ni siquiera recuerdo si me puse calzones. 542 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 ¡Sorpresa! Sí me puse. 543 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Bien hecho, Fortune. 544 00:29:39,861 --> 00:29:44,783 Janel, la primera pregunta es para ti. ¿Estás lista? 545 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Creo que sí. Estoy nerviosa. 546 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Janel, en la original, 547 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 Margot consigue muchas revistas de su papá, 548 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 justo antes de subirse al avión a Escocia. 549 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 ¿Cómo se llama la revista 550 00:29:59,756 --> 00:30:02,884 que él menciona específicamente? 551 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 Mira a Lana. 552 00:30:05,178 --> 00:30:06,971 - No lo saben. - ¿Ustedes saben? 553 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 No sé. Mira, Lana no sabe. 554 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 Es para Janel. 555 00:30:11,935 --> 00:30:16,064 Antes que nada, está muy difícil. 556 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 Vi las tres películas, investigué mucho. 557 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 ¿Pottery Barn? 558 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 ¿Dijiste "Pottery Barn"? 559 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Es como algo que le gustaría a Margot… 560 00:30:31,788 --> 00:30:34,582 ¿Era algo de autos? 561 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Quizá… 562 00:30:36,751 --> 00:30:37,919 Aquí viene Anna. 563 00:30:38,002 --> 00:30:42,257 Creo que era algo de un tractor, Track and… 564 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 - ¿Field? - …Road. 565 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 - Track and Road. - Track and Field. 566 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 - Algo… - Janel, ¿qué piensas? 567 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 ¿Era Track and Field? 568 00:30:51,099 --> 00:30:53,476 Vamos a descubrirlo en este video. 569 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 No pudimos decidir, así que te trajimos todas. 570 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Es Road and Track. 571 00:31:02,986 --> 00:31:06,948 La respuesta era Road and Track. 572 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Camino y pista, dos lugares donde odio correr… 573 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 Anna, te va. ¡Veamos cuán buena eres en esto! 574 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 En la última película, L. J., Margot y Kitty fueron al puente 575 00:31:19,043 --> 00:31:23,506 en Corea con su papá y encontraron el candado de su mamá, 576 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 lo cual es imposible. 577 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 Mira, esto es de hace 20 años. En fin… 578 00:31:33,057 --> 00:31:35,435 - Buscaron un buen rato. - Es cierto. 579 00:31:36,436 --> 00:31:40,148 Anna, ¿qué decía el candado? 580 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Lo sabes. 581 00:31:41,316 --> 00:31:43,192 No, creo que sí sé. 582 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 "Por el resto de mi vida". 583 00:31:45,028 --> 00:31:47,530 Muy bien, veamos el video. 584 00:31:47,614 --> 00:31:51,910 - Tuviste bien una parte. - "Eve y Dan". 585 00:31:51,993 --> 00:31:56,497 Dice "Eve y Dan", y en la parte de atrás "Por el resto de mi vida". 586 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 Entonces… 587 00:31:58,374 --> 00:32:00,793 Te tocaré la campana. 588 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Esa es la campana, muy bien. 589 00:32:05,048 --> 00:32:09,135 - Bien, Noah, esta es para ti. - Sí. 590 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 En la primera película, Peter sorprende a L. J. en su casa 591 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 y la invita a una fiesta. 592 00:32:16,267 --> 00:32:19,103 Cuando le pide permiso al Dr. Covey, 593 00:32:19,187 --> 00:32:23,566 ¿cuáles fueron las tres cosas que le dijo a Peter que no podía hacer? 594 00:32:25,944 --> 00:32:30,865 Nada de tocarse, nada de drogas ni alcohol. 595 00:32:30,949 --> 00:32:34,869 Janel y Anna añadieron "ni bebidas". 596 00:32:34,953 --> 00:32:37,413 - Muy bien. - Muy bien, sin alcohol. 597 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Veamos la respuesta. 598 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 - Sin bebidas, sin drogas ni manos. - Entendido. 599 00:32:44,253 --> 00:32:45,797 - Sin manos. - Sin manos. 600 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 ¡Bien hecho! 601 00:32:47,340 --> 00:32:49,550 Estuvo cerca. 602 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 - ¿Es…? - ¿Le diste esa? 603 00:32:51,594 --> 00:32:54,055 - Sin besos, supongo. - Se la diste. 604 00:32:54,138 --> 00:32:56,057 Muy bien, Lana. 605 00:32:56,140 --> 00:32:59,686 - Lana, la última pregunta es tuya. - Vamos, Lana. 606 00:32:59,769 --> 00:33:02,230 - ¿Estás lista? - Lana, tú puedes. Reina. 607 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Bien, en la segunda película, 608 00:33:05,024 --> 00:33:08,820 ¿cuál era el premio del bingo en el asilo? 609 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 Una rueda de queso gouda. 610 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 Veámoslo. 611 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Sí, tiene razón. 612 00:33:16,077 --> 00:33:19,414 - ¡Es gouda! - Vaya. 613 00:33:19,497 --> 00:33:20,748 Sí. 614 00:33:20,832 --> 00:33:24,127 - Esa fue la respuesta más veloz. - Lo rompiste. 615 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 Qué sorpresa lo buena que eres en el juego. 616 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 ¿Cuál es el premio? ¿Qué tal una vacuna? 617 00:33:33,594 --> 00:33:34,762 ¿Qué? 618 00:33:37,515 --> 00:33:39,434 Bueno, muchas gracias, chicos. 619 00:33:39,517 --> 00:33:44,647 Eso fue muy divertido. Y es la última vez que me dan utilería. 620 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 ¿TE ACUERDAS? 621 00:33:49,110 --> 00:33:52,989 Para hacer todas las bromas que se le olvidaron en la entrevista, 622 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 llega David Spade con Reflexiones. 623 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 REFLEXIONES 624 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Fortune, aprendí mucho al hablar con el elenco de A todos los chicos. 625 00:34:06,544 --> 00:34:09,005 Aprendí de Janel que A todos los chicos 626 00:34:09,088 --> 00:34:11,424 usó un truco clásico de Adam Sandler: 627 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 encuentra un lugar exótico para estar con tus amigos, 628 00:34:14,802 --> 00:34:17,055 escribe una escena ahí y vívela. 629 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 Aprendí que ella cree que Pottery Barn es una revista. 630 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 Aprendí que Anna es conocida como la hermana mayor del elenco, 631 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 es una forma amable de decir que acusa a la gente. 632 00:34:35,948 --> 00:34:39,619 Noah se desanimó de que no hubiera un video de errores. 633 00:34:39,702 --> 00:34:43,831 Necesita trabajar en un lugar con muchos errores, como este programa. 634 00:34:45,416 --> 00:34:47,043 Eso necesitas, amigo. 635 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Millones de errores. 636 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 Lana está triste porque se acabó la película. 637 00:34:53,257 --> 00:34:57,345 No te preocupes, te invitarán a películas como esta durante 30 años. 638 00:34:58,596 --> 00:35:02,683 Muchas gracias, Lana, Noah, Anna y Janel 639 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 por ser tan buena onda. 640 00:35:04,769 --> 00:35:08,773 Eso fue todo por hoy. Muchas gracias al elenco por visitarnos. 641 00:35:08,856 --> 00:35:12,944 A todos los chicos: Para siempre ya está en Netflix, véanla. 642 00:35:13,027 --> 00:35:17,573 Nos vemos en el próximo Afterparty con el elenco de Fate: The Winx Saga. 643 00:35:17,657 --> 00:35:18,616 Buenas noches. 644 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Buenas noches. 645 00:35:49,397 --> 00:35:54,402 Subtítulos: Alicia Núñez, Ale Tolj