1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,925 --> 00:00:13,388 Hoy en el programa, el reparto de A todos los chicos: Para siempre. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,057 Sin duda, yo soy la que más interrumpe. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Parad. 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,438 David, te veo y pienso en Los calientabanquillos. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Whitney Cummings da consejos dudosos sobre citas. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Anna Cathcart será la celestina de London. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 - Qué estrés de pregunta. - ¡Estrés! ¡Es lo que me pasa! 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,325 Y Fortune Feimster pondrá a prueba al reparto. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,829 ¿Cuál era el premio del bingo en la residencia de ancianos? 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 ¡Hala! 12 00:00:39,372 --> 00:00:43,752 Todo esto y más ahora mismo en The Netflix Afterparty. 13 00:00:46,671 --> 00:00:47,547 Hola. 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Hola. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 Esto es muy grande. 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Fijaos en esto. 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Bienvenidos. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 - ¡Bienvenidos! - Gracias. 19 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 - ¡Me encanta! - Hay mucha gente aquí esta noche. 20 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 Tenemos un coro de… 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 Bienvenidos a The Netflix Afterparty. 22 00:01:10,028 --> 00:01:13,656 Están conmigo Fortune Feimster, London Hughes y el reparto 23 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 de A todos los chicos: Para siempre. 24 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Lana, Noah, Janel, Anna. 25 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 - ¡Hola! - ¡Hola! 26 00:01:23,625 --> 00:01:26,753 - ¡Hola, Noah! ¡Hola, Noah! - Muy bien. 27 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 ¿Qué tal, ricura? 28 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 Bueno, ya basta. 29 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Atención, este show tiene spoilers. 30 00:01:32,884 --> 00:01:36,930 Vedlo si habéis visto las tres pelis o si tenéis memoria de pez. 31 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Con tres entregas en tres años, esta película es 32 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 el A todo gas de adolescentes solteros. 33 00:01:45,230 --> 00:01:48,942 Prueban que no todos los chicos con jeep, que juegan al lacrosse 34 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 y van a Stanford son imbéciles, ¿no? ¿Me equivoco, Noah? 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Bonitas gafas. 36 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 Si eres rico y te compras un coche, la gente te odia. 37 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Si estás forrado, eres imbécil conduzcas lo que conduzcas. 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 - "Forrado". - Sí. 39 00:02:05,208 --> 00:02:08,294 Da igual el coche. "Mirad qué imbécil". Pues vale. 40 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 En la nueva película, Lara Jean elije entre Berkeley y NYU. 41 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Yo elegí entre la uni pública a dos manzanas de casa 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 y la que estaba a cuatro. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 No soy un genio, colegas. 44 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Bien, Lana y Noah, 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,230 hablaré con vosotros luego, no os vayáis. 46 00:02:27,313 --> 00:02:31,943 Primero hablaré con las encargadas de crear vuestros personajes. Mirad. 47 00:02:33,278 --> 00:02:35,905 Siento mucho que Peter no haya venido. 48 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 No pasa nada. 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Ya no estamos juntos. 50 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 - Te quiero. - Y yo a ti. 51 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 Acuéstate pronto. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 Vale. 53 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Tú también. 54 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Buenas noches. 55 00:02:59,429 --> 00:03:03,683 Creo que te has dejado algo fuera. Deberías ir a buscarlo. 56 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 - Da igual. - No. 57 00:03:07,729 --> 00:03:09,188 Deberías ir esta noche. 58 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Buenas noches, Lara Jean. 59 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Por favor, saludad de nuevo a Janel Parrish y Anna Cathcart. 60 00:03:26,205 --> 00:03:28,374 ¡Hola! 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 - Hola. - Hola, gente. 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 - Hola. - Mirad qué dos. 63 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Anna, tú eres la más joven. 64 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 ¿Te mimaron en el rodaje? 65 00:03:36,215 --> 00:03:38,885 ¿Tuviste rabietas? ¿Te sabías el guion? 66 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Sí, era la bebé del grupo. No, fue lo mejor. 67 00:03:43,097 --> 00:03:47,644 Era como la hermana pequeña de todos y gané muchos hermanos mayores. 68 00:03:47,727 --> 00:03:51,564 Lo cual fue como un sueño. Fue lo mejor, muy divertido. 69 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Tú… Pues yo soy como la mamá del grupo. 70 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 Sí, es cierto. 71 00:03:56,527 --> 00:04:01,574 Y yo soy como la tita borracha y alcohólica del grupo, así que… 72 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Entonces, yo soy la modelo. 73 00:04:07,163 --> 00:04:11,459 - ¿En cada grupo hay una? - En todos. Sí. 74 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 Me han dicho que eres la mamá del grupo. ¿Qué hacías? 75 00:04:14,837 --> 00:04:17,548 ¿Ponerles un localizador en los móviles? 76 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Sí, bueno, no lo sé. Me he ganado ese título de… 77 00:04:21,427 --> 00:04:25,890 Como de hermana mayor, no de madre. No soy tan responsable. 78 00:04:25,974 --> 00:04:30,061 Pero intentaba motivarlos para mantener al grupo unido. 79 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Como dicen, yo no me he asignado ese título, pero… eso parece. 80 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 ¿Eres consciente de que el tipo que hace de tu padre 81 00:04:39,445 --> 00:04:41,656 fue famoso en otra serie de éxito? 82 00:04:42,282 --> 00:04:45,952 ¡Yo! Me encanta su papel en Sexo en Nueva York. 83 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 Es mi serie favorita. 84 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 No puedo creer que Aidan fuera mi padre. 85 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Cierto. 86 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 Ni yo que Carrie dejara a Aidan por Mr. Big. 87 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Hacía muebles, es el sueño de una lesbiana. 88 00:04:58,631 --> 00:05:03,469 Para empezar, Fortune, no finjas haber visto Sexo en Nueva York. 89 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Soy una Samantha. 90 00:05:08,474 --> 00:05:11,019 Yo me siento la Samantha de este programa. 91 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Sí, al cien por cien. 92 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 Signifique lo que signifique. 93 00:05:17,942 --> 00:05:22,155 Dicen que John Corbett improvisó mucho. ¿Os lo contagió? 94 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 ¿Os salíais a veces del guion o es porque os lo permitían? 95 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 Sinceramente, es lo que más me gusta. 96 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 No en todos los rodajes puedes hacerlo. Hubo mucha improvisación. 97 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 Sí, John solía hacer algo que nadie se esperaba, 98 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 o confiaba en que el resto le siguiéramos 99 00:05:40,048 --> 00:05:43,217 y decía: "Vale, ahora esto. Pues vamos a hacerlo". 100 00:05:43,301 --> 00:05:47,764 Así que siempre alerta. Aunque fue divertido. Adoro improvisar. 101 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 La improvisación te despierta del tirón. 102 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Cuando estás rodando y el otro no se sabe su parte 103 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 y se inventa cosas, dices: "Venga". 104 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 ¿A ti te gustó? 105 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Jo, me encantó. Él es un payasete. 106 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Mis momentos favoritos del rodaje son cuando hacemos el tonto 107 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 y nos entra la risa, y esos momentos simpáticos, 108 00:06:08,284 --> 00:06:12,371 cuando acaban en la peli, resultan más naturales. 109 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 En la última película rodasteis en Corea. 110 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 De verdad que fue lo mejor. 111 00:06:18,086 --> 00:06:22,799 Pudimos salir por Corea, rodamos el final allí, 112 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 y comimos un montón de cosas, y ese era nuestro trabajo. 113 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 Hay un Cheesecake Factory allí, creo. 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Quizá me confunda con otro lugar. 115 00:06:34,477 --> 00:06:38,397 Janel, ¿qué diferencia a esta peli de las otras dos? 116 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Bueno, es un bonito final para la historia de Lara Jean. 117 00:06:42,652 --> 00:06:48,116 En esta película encuentras unos momentos increíbles de la vida. 118 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 Ves a Lara Jean convertirse en una joven independiente, 119 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 lista para otra etapa de su vida. 120 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Un poco dramón por momentos. 121 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 Sin duda, hay muchos momentos. 122 00:07:00,378 --> 00:07:05,007 Sobre todo la última escena, para los que hemos hecho las tres pelis, 123 00:07:05,091 --> 00:07:08,010 en la que ves a Lara Jean dirigirse 124 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 hacia la siguiente etapa de su vida, rompes a llorar. 125 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 No imagino a David llorando con una comedia romántica adolescente. 126 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 - No puedo… - Sí, por favor. 127 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Nos encantaría verlo. 128 00:07:19,564 --> 00:07:23,401 - Lo abracé durante toda la peli. - Me acurruqué en sus brazos. 129 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 Y dije: "No me cuentes el final. Sé lo que pasa". 130 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - Lo peiné, le hice de todo. - De todo. 131 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Muchas gracias. No os vayáis. Hablaremos más después. 132 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 - Gracias. - Gracias. 133 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Lara Jane no va a tener citas eternamente. 134 00:07:42,503 --> 00:07:46,424 Para aconsejaros sobre citas con hombres está Whitney Cummings. 135 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Gracias, amigo de Adam Sandler. 136 00:07:49,010 --> 00:07:51,637 Si estás viendo A todos los chicos, 137 00:07:51,721 --> 00:07:57,185 seguro que tienes una idea poco realista 138 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 sobre cómo son las relaciones. 139 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Pero ¿sabes quién no tiene una idea poco realista? Yo. 140 00:08:03,399 --> 00:08:07,528 Te voy a dar el consejo que habría querido recibir a tu edad. 141 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 Si lo haces en un jacuzzi, cosa que no recomiendo por higiene, 142 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 búscate unos buenos probióticos. 143 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Pillas una infección de orina. 144 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Cuidado con salir con frikis. 145 00:08:18,706 --> 00:08:22,460 Sí, alguno acaba siendo Elon Musk, pero la mayoría 146 00:08:22,543 --> 00:08:27,590 curra en un servicio técnico y tiene estanterías con figuras de Warcraft. 147 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 Y no pagarán la cena porque tienen el dinero "invertido en Bitcoin". 148 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 Consejo: si sales con alguien de un asilo, que no sea con un voluntario. 149 00:08:36,265 --> 00:08:40,770 Emprende, sal con el ricachón que deambula por la planta de arriba, 150 00:08:40,853 --> 00:08:45,858 que no recuerda el nombre de sus hijos ni ha hecho aún su testamento. 151 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 A eso se le llama saber hacer negocios. 152 00:08:48,444 --> 00:08:51,989 No vayas a la universidad con novio. 153 00:08:52,073 --> 00:08:55,243 Desafía el propósito principal de ir a la universidad. 154 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 Sería como ir a HomeTown Buffet con banda gástrica. 155 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 Elige un carril. 156 00:09:00,998 --> 00:09:05,503 Nunca, bajo ninguna circunstancia, lo hagas en la primera cita. 157 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Es broma. Whitney jamás daría ese consejo. Es absurdo. 158 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 Hay que saber qué hay debajo del capó. 159 00:09:12,552 --> 00:09:16,222 Mientras ambos queráis y que él borre el vídeo, 160 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 y luego borre el vídeo borrado. 161 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 Tienes que ir a la papelera y asegurarte de que esté eliminado. 162 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 Luego asegúrate de que no haya copias en la nube. 163 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Que no vaya a la nube. 164 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Cuando envíes desnudos, que no salga tu cabeza. 165 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Sé que cuesta creerlo, pero no va a fijarse en tu cara. 166 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 Ponte bronceador, no tomes mucho Adderall. 167 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 No es una solución definitiva a tu problema. 168 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Te lo aseguro, no salgas con magos, no salgas con músicos. 169 00:09:44,375 --> 00:09:48,588 Si dice que es alérgico al látex, es mentira. No es verdad, que no. 170 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 Y si "no está en las redes sociales", 171 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 no quiere decir que sea guay y misterioso. 172 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Sino que está casado. 173 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Whitney. Gracias, Whitney. 174 00:10:03,311 --> 00:10:06,981 Podéis ver su especial, Can I touch it?, que es genial. 175 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 Ya disponible, vedlo. 176 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Mientras Whitney acaba sus relaciones, London quiere empezar una. 177 00:10:13,654 --> 00:10:18,326 Ha solicitado la ayuda de Anna Cathcart, y aquí está. Nos vamos a London. 178 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 VAMOS A LONDON 179 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 Vale, como soy la única soltera de este programa, 180 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 he decidido reunirme con Anna, 181 00:10:27,918 --> 00:10:30,880 la supercelestina de A todos los chicos. 182 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 Hola, Anna, querida, me alegra verte. 183 00:10:33,507 --> 00:10:34,550 Hola. 184 00:10:34,634 --> 00:10:40,598 Me mudé a Los Ángeles el año pasado y he vivido estupendamente. 185 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 Pero luego llegó una pandemia mundial, de la que no tengo culpa. 186 00:10:44,894 --> 00:10:48,898 Solo he logrado enamorarme de la planta que tengo en casa, Geoffrey. 187 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 ¿Vale? 188 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 Es un tipo genial. Alto, calladito, y le encanta el sol directo. 189 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Es maravilloso. 190 00:10:55,071 --> 00:10:59,075 He confiado en mí misma para encontrar a un hombre, y no funciona. 191 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Y pensé en hablar contigo. 192 00:11:01,786 --> 00:11:05,998 Para que uses conmigo tus técnicas de celestina que usas en las pelis. 193 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 - Preparada. - Pues vamos. 194 00:11:07,708 --> 00:11:11,921 Primera pregunta: ¿con qué persona tendría que salir? 195 00:11:12,004 --> 00:11:15,591 A: John Ambrose, un bombonazo. 196 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 B: Trevor, el amigo de Peter. 197 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 C: Christine, amiga de L. J. 198 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Una mujer. Me gustan las dos opciones… 199 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 Soy flexible. 200 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 O la D: 201 00:11:28,938 --> 00:11:32,733 Tu padre, el Dr. Covey. Aidan en Sexo en Nueva York. 202 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 ¿Con quién? ¿A, B, C o D? 203 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 - Qué estrés de pregunta. - ¡Estrés! 204 00:11:38,989 --> 00:11:41,450 ¡Es lo que me pasa! Es estresante. 205 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Lo sé, ni puedo imaginármelo. 206 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 - Verás, creo que… - Piénsalo. 207 00:11:47,123 --> 00:11:51,919 …para una cita, creo que con Chris tendrías una cita superguay. 208 00:11:52,002 --> 00:11:57,508 Aunque John Ambrose es, para mí, el más encantador. 209 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 - Me lo tiraría… - Así que… 210 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Dices la A, John Ambrose. 211 00:12:03,055 --> 00:12:05,808 Y la respuesta es… 212 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 ¡Noah Centineo! 213 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 La respuesta es Noah, no era ninguna de las otras. 214 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Noah Centineo. 215 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Soy el arca de Noah. Quiero que suba a bordo. 216 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 ¿Vale? Eso es lo que… 217 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Creo que… No, tenía que decirlo. 218 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Era una pregunta trampa. No es justo. 219 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 Hay que ser original. Lo tienes. No pasa nada. 220 00:12:30,249 --> 00:12:34,420 Has fallado la primera. Pero hay más. Aún puedes ganarte mi respeto. 221 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Bien, segunda pregunta. 222 00:12:37,214 --> 00:12:42,303 Todo bonito romance comienza con un bonito primer encuentro. 223 00:12:42,386 --> 00:12:43,679 ¿Cuál sería el mío? 224 00:12:43,762 --> 00:12:48,642 A: Es tu vecino de al lado. Yo soy la negra de al lado. ¿No? 225 00:12:48,726 --> 00:12:52,271 ¿Hay algo más completo racialmente? 226 00:12:52,354 --> 00:12:55,941 B: Estoy en la bolera jugando con amigos 227 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 y, cuando echo la bola hacia atrás, 228 00:12:58,152 --> 00:13:02,948 se me escapa y le da en la cabeza a mi futuro novio. 229 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Amor por conmoción, ¿vale? 230 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 - Ay, Dios. - Vale. 231 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 O el C… qué bueno, por conmoción, o C: 232 00:13:10,748 --> 00:13:14,585 Cuando el barista de Starbucks grita "Lord Voldemort", 233 00:13:14,668 --> 00:13:16,795 ambos vamos a buscarlo y vemos 234 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 que ambos escogimos el mismo nombre de Harry Potter porque molamos. 235 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 ¿A, B o C? 236 00:13:24,803 --> 00:13:27,223 Me encanta el C. Voy a decir ese. 237 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 ¿Elijes el C? 238 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Vale, pues es… 239 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 ¡incorrecto! 240 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Te digo la respuesta. Y es que me abalanzo sobre Noah Centineo… 241 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 con una caja de arándanos. 242 00:13:41,153 --> 00:13:44,240 Le mancho esa camisa blanca de Noah Centineo. 243 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 Así que se la tiene que quitar y veo sus abdominales. 244 00:13:47,785 --> 00:13:50,120 Te has equivocado, has fallado. 245 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 Quizá aciertes la tercera. 246 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 - Bueno, última pregunta. - Vale. 247 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 ¿Dónde será nuestra primera cita? A: 248 00:13:59,171 --> 00:14:03,592 En el italiano Cardona's, un poco de pizza, una poco de amor, ¿eh? 249 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 B: En una fiesta en casa de un niño rico. ¿Vale? 250 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 O C: En el jacuzzi. Piénsalo. 251 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 No sé nadar, y esta tampoco, pero piénsalo bien. 252 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 No se puede mojar. 253 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 ¿A, B o C? 254 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Vale, ya me la has jugado antes. 255 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 - Así que… - Sí. 256 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 ¿Puedo decir que en casa de Noah Centineo? 257 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 La respuesta correcta era 258 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 hacerlo en el coche de Noah Centineo 259 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 en el aparcamiento de aquí al lado. 260 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 - Pero me gusta tu opción… - ¡Casi! 261 00:14:41,046 --> 00:14:44,091 Me gusta. Tengo que ver dónde vive y cómo. 262 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Ya me entiendes. 263 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 Gracias, cielo. Cuídate. 264 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Ha sido divertido. 265 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 VAMOS A LONDON 266 00:14:53,517 --> 00:14:57,271 En las películas, Lara Jean escribe cinco cartas de amor secretas 267 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 a todos los chicos que ha querido. 268 00:14:59,690 --> 00:15:03,652 Pero es incuestionable a quién pertenece su corazón. Mirad. 269 00:15:03,736 --> 00:15:07,781 Lo mejor de todo es que hemos entrado los dos. 270 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 O sea, que iremos juntos. 271 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 - Ahora vengo. - Peter… 272 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 ¿BAILE DE GRADUACIÓN? 273 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Lara Jean Song Covey… 274 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 ¿quieres ir al baile conmigo? 275 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Sí, claro. 276 00:15:43,692 --> 00:15:48,072 Ha dicho "sí". Por favor, saludad a Lana Condor y Noah Centineo. 277 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 Sí. 278 00:15:53,827 --> 00:15:54,703 Sí. 279 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 - Sí. - Sois la caña. 280 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 Lana, no necesitas consejos para las citas. 281 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Llevas cinco años con tu novio, Anthony. 282 00:16:03,003 --> 00:16:05,214 ¿Le has escrito alguna carta de amor? 283 00:16:05,297 --> 00:16:07,925 - Qué buena pregunta. - Buena pregunta. 284 00:16:08,008 --> 00:16:12,846 Verás, en nuestra relación, en lo que a romántico se refiere, 285 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 él lo es mucho más que yo. 286 00:16:15,724 --> 00:16:20,938 Él me escribe cartas y yo las recibo, ya sabes… 287 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Una reina, toda una reina. 288 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 Te escribe canciones y esas cosas. 289 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Sí. 290 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 Verás, a veces pienso que debería esforzarme más, 291 00:16:32,616 --> 00:16:34,535 sobre todo por las películas. 292 00:16:35,452 --> 00:16:40,124 La gente piensa que soy una romanticona y todo eso. 293 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 Pero diría que Lara Jean es mucho más romántica que yo. 294 00:16:45,713 --> 00:16:48,215 Tengo un asunto pendiente con Noah. 295 00:16:49,299 --> 00:16:51,885 Estábamos en los premios People's Choice, 296 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 y creo que me ganaste… 297 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Creo que gané… 298 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 El caso es… 299 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 que me lo tomé bien, destrocé el camerino. 300 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 Voy a terapia para superarlo. Te acuerdas… 301 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Creo que te pone. 302 00:17:07,818 --> 00:17:11,780 Pienso: ¿por qué no me ha llamado o invitado a cenar aún?. 303 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 - Eso trato de averiguar. - No… 304 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 No. 305 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Esta es una "historia graciosa". Noah. 306 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Ellos… Lo que sucedió fue 307 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 que, cuando Noah estaba en pantalla, 308 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 enfocaron al público y yo estaba lamiéndome los labios, no sé. 309 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 Y pareció que lo hacía por… 310 00:17:32,885 --> 00:17:35,637 - No sé qué pasó. No sé. - ¿Qué? 311 00:17:35,721 --> 00:17:39,099 - No es lo que crees, London. - Me miró así… 312 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 - ¡Uy, sí! - ¡Qué fuerte! 313 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 ¡Qué! 314 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 - ¡Esto no lo sabía yo! - Pensaba en otra cosa. 315 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 - Qué fuerte. - Seguro que te votó. 316 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 No. Mi madre lo votó. Entiendo cómo funciona esto. 317 00:17:53,322 --> 00:17:57,076 Por cierto, el año anterior, Noah, por si no fuera malo ya… 318 00:17:57,159 --> 00:18:00,788 El año anterior, presentaba yo. Estábamos en los premios. 319 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Con Aubrey Plaza, a la que adoro, hacíamos una presentación. 320 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 Repasábamos una parte absurda, e íbamos a comenzar. 321 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 Dijeron: "Cinco segundos". Noah estaba en escena. 322 00:18:11,465 --> 00:18:15,594 Había tanto ruido, tantos gritos. Aquello parecía el Dodger Stadium. 323 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Y dije: "¿Qué pasa?". Porque acababa de ganar algo. 324 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 Y no paraban de berrear. 325 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 Y dije: "Oh". Y luego… 326 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 ¿Te acuerdas, Noah? Te sentaste. 327 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 - Te sentaste en el escenario. - Sí. 328 00:18:27,856 --> 00:18:30,359 Paramos. Ella dijo: "¿Qué hace?". 329 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Dije: "Exprimir el momento". Así chupa cámara… 330 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Se estaban volviendo locos. 331 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 Luego se fue y nosotros salimos. 332 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 Y empezaron: "¡Bu! ¿Adónde va?". 333 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 Y dije: "Nos toca. Hola. Soy David Spade". 334 00:18:44,164 --> 00:18:48,460 Y los chavales dijeron: "¡Jódete!". Dije: "Tenéis 12 años. ¿De qué vais?". 335 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 Dijeron: "Sigue en el edificio. Un poco de respeto". Y yo… 336 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 Tuvimos que esperar a que la gente se calmara. 337 00:18:55,300 --> 00:18:58,011 Y dijeron: "Vale, haz tus estupideces". 338 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 Qué más da, fue divertido. 339 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 David, imagínate… Estoy escuchando tu historia, ¿vale? 340 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Ahora imagínate que yo soy 341 00:19:07,479 --> 00:19:10,607 la que tiene que seguir dándole los premios a Noah. 342 00:19:10,691 --> 00:19:15,404 - Una y otra vez, con los gritos. - Sí, eso es horrible. 343 00:19:16,697 --> 00:19:17,906 Lo sé, escucha… 344 00:19:17,990 --> 00:19:22,452 Es increíble, qué inmaduros, gritando mientras él habla. O sea… 345 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 Gritaba mientras hablabas… 346 00:19:24,163 --> 00:19:27,374 Intento recordar si me llevabas a mí o tu ropa interior 347 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 en el jacuzzi, London. 348 00:19:30,711 --> 00:19:31,712 ¡Noah! 349 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 ¡Ni se te ocurra! ¡Como te coja al otro lado de la pantalla! 350 00:19:36,675 --> 00:19:39,636 A decir verdad, yo me perdí con esta película 351 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 cuando decía "A todos los chicos". 352 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 Ya ves. 353 00:19:45,559 --> 00:19:50,314 Esta es la tercera película. Os lo digo yo, es la tercera. 354 00:19:50,397 --> 00:19:52,774 - Cuando leísteis el guion… - ¿Qué? 355 00:19:53,650 --> 00:19:59,239 Noah se acaba de enterar. "Espera, ¿es la tercera? ¿De cuántas?". 356 00:19:59,323 --> 00:20:03,577 Lana, ¿qué pensaste cuando lo leíste? ¿Te gustó por dónde iba? 357 00:20:03,660 --> 00:20:07,456 Sí, mi parte preferida de la tercera película es que… 358 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 Las dos primeras películas tratan de la elección de relaciones, 359 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 el conflicto, en su mayoría, surge de elegir entre chicos, 360 00:20:15,881 --> 00:20:20,969 lo cual es muy divertido y se ajusta a la comedia romántica, 361 00:20:21,053 --> 00:20:24,556 pero para mí lo más importante de la tercera película 362 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 es que trata de que Lara Jean se elige a sí misma 363 00:20:28,101 --> 00:20:31,313 y elige su futuro y dónde quiere acabar, 364 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 independientemente de que afecte o no a las relaciones que tiene. 365 00:20:36,443 --> 00:20:41,490 Me alegré mucho de ver que el círculo se cierra 366 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 y ahora sale ahí al mundo como una mujer joven 367 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 y se antepone ella a todos los chicos, 368 00:20:49,414 --> 00:20:52,793 que es emocionante y divertidísimo, pero, siendo realista, 369 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 tiene que salir y empezar su vida. 370 00:20:55,337 --> 00:20:57,422 Adiós muy buenas, Peter Kavinsky. 371 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Yo dejé de elegir chicos con 13 años. 372 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Lo pillo. 373 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 Noah se está poniendo cacao. 374 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Ya. No podía concentrarme. 375 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 Y para mí tenía su punto. 376 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 - Noah puede despertarla. - ¡Más no! 377 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 David, te veo y pienso en Los calientabanquillos. 378 00:21:23,365 --> 00:21:26,201 Sí, lo sé. Los calientabanquillos… 379 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 - He visto esa peli la tira de veces. - Me encanta. 380 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 ¿Veis? Noah y yo estamos sintonizando. 381 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 Sí, claro. 382 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 Trataba del empoderamiento femenino. 383 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 Yo salía con la chica de las ensaladas del Pizza Hut. No cuento más. 384 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 Pero no os la perdáis. 385 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 Si queréis un bonito peinado, no os la perdáis. 386 00:21:46,805 --> 00:21:48,849 Salí en la portada de Pelo Tazón. 387 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 En fin, vuelvo con vosotros. 388 00:21:55,522 --> 00:21:58,900 En la película, roban un sofá y lo meten en el metro. 389 00:21:58,984 --> 00:22:03,780 Y pensé, porque yo también hago películas, 390 00:22:03,864 --> 00:22:06,992 si estaba hecho de plumas o de nubes de azúcar. 391 00:22:07,075 --> 00:22:11,788 Es imposible que llevarais ese sofá después de cada toma. ¿Pesaba? 392 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 No. Te ayudaban a llevarlo unas cuantas chicas. 393 00:22:15,959 --> 00:22:18,962 Pero dentro del sofá no hay nada. 394 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 Es básicamente el armazón. 395 00:22:21,298 --> 00:22:25,677 Lo difícil era meterlo en el metro, que está un poco anticuado, 396 00:22:25,761 --> 00:22:29,681 y por eso queríamos que pareciera muy anticuado. 397 00:22:29,765 --> 00:22:34,936 Los neoyorquinos son mucho más urbanos y fuertes que la gente de Los Ángeles. 398 00:22:35,020 --> 00:22:39,483 Son en plan: "Sí, mudaré mi casa y mis muebles en metro". 399 00:22:39,566 --> 00:22:43,111 En Los Ángeles es: "Llamaremos al camión de la mudanza". 400 00:22:43,195 --> 00:22:47,157 Queríamos mostrar que saben buscarse la vida, 401 00:22:47,240 --> 00:22:49,451 que es el rollo de Nueva York. 402 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Es de locos. 403 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 A mí me suelen dar los papeles en plan: 404 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 "Tú serás la que lleva el sofá…". Para la chica. 405 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 ¿En una peli? 406 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 Para la guapa. 407 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Tenemos una sorpresa. 408 00:23:01,046 --> 00:23:04,549 Hemos localizado a los fans y había un par de billones. 409 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 Había una que os sigue desde la primera película. 410 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 Le dejaremos que os pregunte. Recibamos a Ella. 411 00:23:13,183 --> 00:23:14,559 ¡Bien! 412 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 - Hola. - Hola. ¿Qué tal? 413 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Hola. ¿Cómo estáis? 414 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 - Yo estoy genial. - Bien. ¿Y tú? 415 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Estamos de maravilla. 416 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 Cuánto me alegra estar con vosotros. 417 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 Mi primera pregunta, si pudiéramos elegir una toma falsa, 418 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 ¿cómo sería y quién tiene más tomas falsas? 419 00:23:32,369 --> 00:23:37,499 Sin duda, yo soy la que más interrumpe durante las escenas. 420 00:23:37,582 --> 00:23:42,295 Habría algo así. Saldría Lana diciendo: "Parad". 421 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 Habría bastantes tomas de ti diciendo eso a gente fuera de cámara. 422 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 "¡Parad!". 423 00:23:48,969 --> 00:23:53,682 En la segunda película, intenté hacer un vídeo de tomas falsas. 424 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 Recuerdo que cada vez que decían "grabando", y la cámara grababa, 425 00:23:58,436 --> 00:24:01,273 yo me ponía a hacer cosas raras delante de cámara 426 00:24:01,356 --> 00:24:05,235 hasta que decían "acción" y empezaba a actuar. 427 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 - Sí. - Y no había tomas falsas. 428 00:24:07,487 --> 00:24:10,490 - No nos dieron el vídeo. - No eran tan falsas. 429 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 En la tercera, dije: "A la mierda, paso de hacerlo". 430 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Noah dice: "Yo solo ponía caras. 431 00:24:17,956 --> 00:24:20,584 - No sé por qué con eso no valía". - Ya. 432 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 Quiero tomas falsas. Me gustan. 433 00:24:22,752 --> 00:24:24,629 Ella, ¿tienes más preguntas? 434 00:24:24,713 --> 00:24:27,215 Para siempre es el final de la trilogía. 435 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 ¿Qué echaréis de menos del rodaje? 436 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Creo que voy a echar de menos ver a todos mis amigos 437 00:24:34,055 --> 00:24:36,474 y a los de producción. 438 00:24:36,558 --> 00:24:40,770 Cuando pasas tres años juntos, te sientes muy unida, 439 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 y me acostumbré a verlos cada día. 440 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Me acostumbré a verlos cada día, así que eso lo echaré de menos, 441 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 a mis amigos, y adoro al director, 442 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 y adoro a todo el mundo, al equipo. 443 00:24:53,783 --> 00:24:55,827 Echaré de menos ver a mis amigos. 444 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Coincido. Es toda la experiencia de vivir en Vancouver, 445 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 tener a tus amigos contigo y hacer algo que se llama "trabajo", 446 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 cuando lo que haces es expresarte y ser raro. 447 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Gracias, Ella. 448 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Gracias. 449 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 Gracias a Noah y a Lana. 450 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 Jugaremos con todo el reparto en un momento, no os vayáis. 451 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Sí. 452 00:25:20,018 --> 00:25:23,563 Muchos ven a Noah y Lana perfectos para sus papeles. 453 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Pero las pruebas fueron superdifíciles. 454 00:25:26,524 --> 00:25:30,987 Algunos dicen que esta versión de la peli podría haber sido mejor. 455 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 Fijaos. 456 00:25:32,614 --> 00:25:34,991 PRUEBAS DE NETFLIX "A TODOS LOS CHICOS" 457 00:25:35,742 --> 00:25:39,329 London Hughes, para el papel de Lara Jean. 458 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Lara Jean no era animadora. 459 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 Ya, pero siempre he querido ser una animadora. 460 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 En Gran Bretaña no tenemos, y voy a probar. 461 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 ¿Preparados? ¡Mete canasta! 462 00:25:49,756 --> 00:25:54,594 Fortune Feimster. Vengo para el papel de cocinera descarada. 463 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 No hay ningún papel de cocinera descarada. 464 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Ya, y estáis de suerte porque me he escrito yo un papel. 465 00:26:01,476 --> 00:26:06,273 David Spade, en la prueba para… ya sabéis. 466 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 ¿Para el profesor de geometría? 467 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Qué gracia. Se me daba bien. 468 00:26:10,777 --> 00:26:14,364 No, hago de Peter, un maduro buenorro. 469 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 Me presento a estos papeles. 470 00:26:16,199 --> 00:26:17,367 Vale, adelante. 471 00:26:17,617 --> 00:26:21,329 No quiero estar con un chico que esté enamorado de otra. 472 00:26:21,413 --> 00:26:23,498 Esperad, no, perdón. 473 00:26:23,581 --> 00:26:28,378 No entiendo su motivación. ¿En qué está pensando? El chico está bien. 474 00:26:28,461 --> 00:26:32,465 Si quiere mojar el churro, pues mojamos el churro. 475 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 Pero tú eres virgen. Sí. 476 00:26:34,843 --> 00:26:37,721 Va a ser mi papel más difícil hasta la fecha. 477 00:26:37,804 --> 00:26:40,890 No me he preparado para eso. Soy actriz de método. 478 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Lara Jean, ¿qué tienen en común el amor verdadero y el chili? 479 00:26:45,770 --> 00:26:48,982 ¡Que ambos te hacen llorar! 480 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Tienes que salir ahí fuera, chica. 481 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 No pongas todos los huevos en la misma canasta. ¡Eres joven! 482 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 ¡Sal con Peter! 483 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 ¡Besa a John Ambrose! 484 00:26:59,617 --> 00:27:02,120 ¡Enróllate con Christine, está buena! 485 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 ¡Eso quieren los fans! 486 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 ¿"Eso quieren los fans"? 487 00:27:05,832 --> 00:27:09,878 Perdón, me ha salido… Me he dejado llevar. 488 00:27:10,795 --> 00:27:14,466 Al margen de la edad, buscamos a un deportista. 489 00:27:14,549 --> 00:27:17,719 Buscad a alguien nuevo. Yo cumplo los requisitos. 490 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 El deportista. 491 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Podría ser el quarterback. 492 00:27:22,015 --> 00:27:24,934 Haría esto: "Listos, ya". 493 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 ¡Omaha! 494 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Y luego… lo que hacen en el fútbol. Puedo hacer lo que sea. 495 00:27:31,149 --> 00:27:33,276 Béisbol. Club de tiro. 496 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 Chico de la escoba. 497 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 Estafador. ¡Prepara las bolas! 498 00:27:37,530 --> 00:27:38,782 Saltador de pértiga. 499 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Escalador de postes. 500 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Toque. 501 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 ¡Wingardium Leviosa! ¡Toma, Boggart! 502 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 ¿Qué haces? 503 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 Molaría añadir algo de magia y hacerlo más moderno. 504 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Eso ya está hecho: Harry Potter. 505 00:27:57,634 --> 00:28:01,805 Pero no sale gente negra e intento meterme en esta. 506 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 Soy la bruja negra sexi. 507 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 ¡Pum, Noah! 508 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 - ¿Qué clase de magia es? - Negra. 509 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 ¿Quién ha cogido mi zumo? Soy un portero sin mi zumo. 510 00:28:12,607 --> 00:28:13,691 ¿Qué haces? 511 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Soy Peter. El deportista. 512 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 Él no toma esteroides. Juega a lacrosse. 513 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 Vale, no es deportista de verdad. 514 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Temía que tuviera que ponerme en forma. 515 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 Despediré a mi profe de pilates. 516 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Lo sentimos, no hay espacio en la película para una cocinera. 517 00:28:29,833 --> 00:28:32,544 Quiero salir en esta película. 518 00:28:33,503 --> 00:28:37,549 Me encanta la película, todas ellas. 519 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 ¿Reparte Postmates comida aquí? 520 00:28:39,926 --> 00:28:40,885 Justo ahí fuera. 521 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 - Vale, allí estaré. - Genial. 522 00:28:43,012 --> 00:28:45,056 - ¿Hacéis callbacks aquí? - No. 523 00:28:45,140 --> 00:28:48,643 Vale. Si hacéis callbacks, llamadme y volveré. 524 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 ¿Por eso se llama "callback"? 525 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 ¡Spader! 526 00:28:54,274 --> 00:28:56,526 - Qué risa. - Ya te digo. 527 00:28:56,609 --> 00:29:00,363 Para todos los fans en casa, las películas son inolvidables. 528 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 Pero ¿lo son para el reparto? 529 00:29:03,950 --> 00:29:06,953 Fortune va a averiguarlo en el juego "¿Te suena?". 530 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 ¿TE SUENA? 531 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 - ¡Sí! - ¡Bien! 532 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 A todos los chicos se estrenó en 2018. 533 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 Eso es hace una década en años de Hollywood. 534 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 Hoy haremos una pregunta al reparto 535 00:29:25,388 --> 00:29:28,892 para ver lo bien que recuerdan sus propias películas. 536 00:29:28,975 --> 00:29:33,271 Qué díver. Yo no recuerdo ni si llevo ropa interior. 537 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 ¡Sorpresa! Llevo. 538 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Enhorabuena, Fortune. 539 00:29:39,861 --> 00:29:44,783 Vale, Janel, la primera pregunta es para ti. ¿Estás preparada? 540 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Creo que sí. Estoy nerviosa. 541 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Janel, en la peli original, 542 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 Margot recibía una pila de revistas de su padre 543 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 antes de subirse al avión para ir a Escocia. 544 00:29:56,836 --> 00:30:02,884 ¿Cómo se llamaba la revista que él menciona concretamente? 545 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 Mirad a Lana. 546 00:30:05,178 --> 00:30:06,971 - No lo saben. - ¿Lo sabéis? 547 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Yo no. Mirad, Lana no lo sabe. 548 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 Es para Janel. 549 00:30:11,935 --> 00:30:16,064 En primer lugar, es muy difícil. 550 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 He visto las tres pelis. He investigado mucho. 551 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 ¿Pottery Barn? 552 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 ¿Has dicho "Pottery Barn"? 553 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Pegaba para que le gustara a Margot… 554 00:30:31,788 --> 00:30:34,582 ¿Era una revista de automóviles? 555 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Eso… quizá… 556 00:30:36,751 --> 00:30:37,919 Aquí viene Anna. 557 00:30:38,002 --> 00:30:42,257 Algo tipo tractor, Track and… 558 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 - ¿Field? - …Road. 559 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 - Track and Road. - Track and Field. 560 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 - Algo… - Janel, ¿qué has dicho? 561 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 ¿Era Track and Field? 562 00:30:51,099 --> 00:30:53,476 Vamos a verlo con este vídeo. 563 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 No nos decidíamos y te hemos traído todas. 564 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Esa es Road & Track. 565 00:31:02,986 --> 00:31:06,948 La respuesta era Road & Track. 566 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Carretera y pista, las dos cosas sobre las que odio correr… 567 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 Anna, tu turno. ¡A ver lo buena que eres con esta! 568 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 En la última película, L. J., Margot y Kitty van a un puente, 569 00:31:19,043 --> 00:31:23,506 en Corea, con su padre, y encuentran el candado que dejó su madre, 570 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 lo cual es imposible. 571 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 Mira, esto es de hace 20 años. En fin… 572 00:31:33,057 --> 00:31:35,435 - Estuvieron buscando un rato. - Sí. 573 00:31:36,436 --> 00:31:40,148 Anna, ¿qué había escrito en el candado? 574 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Tú lo sabes. 575 00:31:41,316 --> 00:31:43,192 Creo que lo sé. 576 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 "Para el resto de mi vida". 577 00:31:45,028 --> 00:31:47,530 Bien, comprobemos el vídeo. 578 00:31:47,614 --> 00:31:51,910 - Pone… Has acertado una parte. - "Eve y Dan". 579 00:31:51,993 --> 00:31:56,497 Es "Eve y Dan" y, por detrás, "Para el resto de mi vida". 580 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 - ¡Uh! - Entonces… 581 00:31:58,374 --> 00:32:00,793 Tocaré la campana. 582 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Ahí está la campana, vale. 583 00:32:05,048 --> 00:32:09,135 - Noah, esta es para ti. - Vale. 584 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 En la primera película, Peter sorprendía a L. J. en su casa, 585 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 y la invitaba a una fiesta. 586 00:32:16,267 --> 00:32:19,103 Cuando le pide permiso al doctor Covey, 587 00:32:19,187 --> 00:32:23,566 ¿qué tres cosas le decía a Peter que no podía hacer? 588 00:32:25,944 --> 00:32:30,865 Voy a decir nada de tocarse, ni drogas ni alcohol. 589 00:32:30,949 --> 00:32:34,869 Janel y Anna han añadido "nada de beber". 590 00:32:34,953 --> 00:32:37,413 - Vale. - Nada de beber. Nada de alcohol. 591 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Veamos cuál es la respuesta. 592 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 - Nada de beber ni de drogas. Ni manitas. - Has acertado. 593 00:32:44,253 --> 00:32:45,797 - Ni manitas. - Ni manitas. 594 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 ¡Muy bien! 595 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 Por poco. 596 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 - ¿Es…? - ¿Se la has dado a él? 597 00:32:51,594 --> 00:32:54,055 - Nada de besarse. - Se la has dado a él. 598 00:32:54,138 --> 00:32:56,057 Está bien, Lana. 599 00:32:56,140 --> 00:32:59,686 - Lana, la última pregunta es toda tuya. - Vamos, Lana. 600 00:32:59,769 --> 00:33:02,230 - ¿Preparada? - Lana, tú la sabes. Reina. 601 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 En la segunda película, 602 00:33:05,024 --> 00:33:08,820 ¿cuál era el premio del bingo en la residencia de ancianos? 603 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 Una rueda de queso gouda. 604 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 Bien, veámoslo. 605 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Sí, ha acertado. 606 00:33:16,077 --> 00:33:19,414 - ¡Es gouda! - ¡Hala! 607 00:33:19,497 --> 00:33:20,748 Sí. 608 00:33:20,832 --> 00:33:24,127 - Ha sido la respuesta más rápida. - Al instante. 609 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 Has dado justo en el "gouda". 610 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Genial, ¿y el premio? ¿Qué tal una vacuna? 611 00:33:33,594 --> 00:33:34,762 ¿Qué? 612 00:33:37,515 --> 00:33:39,434 Está bien, gracias, gente. 613 00:33:39,517 --> 00:33:44,647 Ha estado muy divertido. No dejarán que vuelva a usar atrezo. 614 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 ¿TE SUENA? 615 00:33:49,110 --> 00:33:52,989 Para hacer todos los chistes que ha olvidado en las entrevistas, 616 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 veamos a David Spade en "Reflexiones finales". 617 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 REFLEXIONES FINALES 618 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Fortune, he aprendido mucho con el reparto de A todos los chicos. 619 00:34:06,544 --> 00:34:11,424 He sabido por Janel que en la película usaron un truco de Adam Sandler: 620 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 busca un exterior exótico para estar con tus colegas, 621 00:34:14,802 --> 00:34:17,055 escribe una escena y a pasarlo bien. 622 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 También que cree que Pottery Barn es una revista. 623 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 Y que a Anna la conocen como hermana mayor del equipo, 624 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 una forma amable de llamarla "la poli del grupo". 625 00:34:35,948 --> 00:34:39,619 A Noah le ha fastidiado que no hubiera tomas falsas. 626 00:34:39,702 --> 00:34:43,831 Tiene que trabajar más en un plató con fallos a porrillo, como este. 627 00:34:45,416 --> 00:34:47,043 No necesitas más, colega. 628 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Tomas falsas para días. 629 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 Y a Lana le da pena que se haya acabado. 630 00:34:53,257 --> 00:34:57,345 Tranquila, te darán películas como esta los próximos 30 años. 631 00:34:58,596 --> 00:35:02,683 Muchas gracias, Lana, Noah, Anna y Janel 632 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 por ser tan geniales. 633 00:35:04,769 --> 00:35:08,773 Esto ha sido todo. Gracias al reparto por haber estado aquí. 634 00:35:08,856 --> 00:35:12,944 A todos los chicos: Para siempre ya está disponible. Vedla. 635 00:35:13,027 --> 00:35:17,573 Nos vemos en el próximo programa con el reparto de Destino: La saga Winx. 636 00:35:17,657 --> 00:35:18,616 Buenas noches. 637 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Buenas noches. 638 00:35:49,397 --> 00:35:54,402 Subtítulos: Carlos Pérez-Fontán, Carlos Ibero