1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,925 --> 00:00:13,388 Esta noite no programa, o elenco de A Todos os Rapazes: Agora e Para Sempre. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,057 Eu sou a que falha mais. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Parem. 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,438 Quando te vejo, lembro-me de Falhados… Por um Fio. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Whitney Cummings dá conselhos amorosos duvidosos. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Anna Cathcart faz de casamenteira da London. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 - É uma pergunta tensa. - Tensa! Eu passo por isso! 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,325 E Fortune Feimster testa o elenco. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,829 Qual foi o prémio do bingo no lar de idosos? 11 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 Tudo isso e mais, literalmente, agora, 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,752 em The Netflix Afterparty. 13 00:00:46,671 --> 00:00:47,547 Olá. 14 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Olá. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 Está ao rubro. 16 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Vejam só! 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Bem-vindos. 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 - Bem-vindos! - Obrigado a todos. 19 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 - Adoro! - Hoje temos casa cheia. 20 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 Temos apoio. 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 Sim. Sejam todos bem-vindos ao programa. 22 00:01:10,028 --> 00:01:13,656 Comigo estão a Fortune Feimster e a London Hughes e o elenco 23 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 de A Todos os Rapazes: Agora e Para Sempre, 24 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Lana, Noah, Janel, Anna. 25 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 - Olá, malta! - Olá, malta! 26 00:01:23,625 --> 00:01:26,753 - Olá, Noah! Olá! - Está bem. 27 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Tudo bem, fofinha? 28 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 Pronto, já chega. 29 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Aviso que o programa contém spoilers. 30 00:01:32,884 --> 00:01:36,930 Assistam apenas se já viram os três filmes ou tiverem memória curta. 31 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Com três filmes em três anos, o filme está a tornar-se 32 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 no Velocidade Furiosa para adolescentes. 33 00:01:45,230 --> 00:01:48,942 Os filmes provam que nem todos que têm um jipe, jogam lacrosse 34 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 e andam em Stanford são idiotas, certo? Está correto, Noah? 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Belos óculos. 36 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 Quando ficamos ricos, temos um carro, todos nos odeiam. 37 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Se temos uns trocos no bolso, todos pensam que somos idiotas. 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 - "Trocos no bolso." - Sim. 39 00:02:05,208 --> 00:02:08,294 Com qualquer carro, dizem: "Que idiota!" Não importa. 40 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 No novo filme, Lara Jean escolhe entre Berkeley e NYU. 41 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Eu escolhi entre duas faculdades comunitárias a dois quarteirões 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 ou a quatro quarteirões. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 Não sou um génio, malta. 44 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Lana e Noah, 45 00:02:24,769 --> 00:02:27,230 falamos mais tarde, fiquem por aí. 46 00:02:27,313 --> 00:02:31,943 Vou falar com as raparigas responsáveis pelas vossas personagens. Vejam. 47 00:02:33,278 --> 00:02:35,905 Lamento que o Peter não tenha vindo. 48 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Não faz mal. 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Estamos separados. 50 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 - Adoro-te. - Também te adoro. 51 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 Deita-te cedo. 52 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 Sim. 53 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Tu também. 54 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Boa noite. 55 00:02:59,429 --> 00:03:03,683 Acho que deixaste algo na tenda. Devias ir buscá-lo. 56 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 - Tanto faz. - Não. 57 00:03:07,729 --> 00:03:09,188 Devias ir buscá-lo já. 58 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Boa noite, Lara Jean. 59 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Saúdem novamente Janel Parrish e Anna Cathcart. 60 00:03:26,205 --> 00:03:28,374 Olá! 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 - Olá. - Olá, malta. 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 - Olá. - Olhem para estas duas. 63 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Anna, tu és a mais nova. 64 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 Foste mimada nas gravações? 65 00:03:36,215 --> 00:03:38,885 Fazias birras? Decoravas as falas? 66 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Sim, a bebé do grupo. Foi do melhor. 67 00:03:43,097 --> 00:03:47,644 Eu era a irmã mais nova de todos e ganhei muitos irmãos mais velhos, 68 00:03:47,727 --> 00:03:51,564 que era o melhor que podia acontecer, por isso, foi muito divertido. 69 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Tu… Eu sou a mãe do grupo. 70 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 Sim, é verdade. 71 00:03:56,527 --> 00:04:01,574 Eu sou a tia bêbeda do grupo… 72 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Eu sou a modelo? 73 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 - Todos os grupos têm um? - Todos. 74 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 Sim. 75 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 Disseram-me que eras a mãe do grupo. O que fizeste? 76 00:04:14,837 --> 00:04:17,548 Puseste um localizador nos telemóveis? 77 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Não sei como ganhei essa alcunha, mas… 78 00:04:21,427 --> 00:04:25,890 Sou mais a irmã mais velha, não a mãe. Não sou responsável o suficiente. 79 00:04:25,974 --> 00:04:30,061 Eu tentava motivar a malta e manter o grupo unido. 80 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Não fui eu que escolhi a alcunha, mas… aparentemente. 81 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Sabias que o tipo que faz de teu pai 82 00:04:39,445 --> 00:04:41,656 foi famoso noutra série de sucesso? 83 00:04:42,282 --> 00:04:45,952 Eu! Adoro vê-lo em Sexo e a Cidade. 84 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 Era a minha série favorita. 85 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 Não acredito que o Aidan foi meu pai. 86 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 É verdade. 87 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 Não acredito que a Carrie trocou o Aidan pelo Mr. Big. 88 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Ele fazia móveis. É o sonho de qualquer lésbica. 89 00:04:58,631 --> 00:05:03,469 Primeiro, Fortune, não finjas que viste Sexo e a Cidade. 90 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Sou uma Samantha. 91 00:05:08,474 --> 00:05:11,019 Acho que sou eu a Samantha do programa. 92 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Sim, sem dúvida. 93 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 Não sei o que significa. 94 00:05:17,942 --> 00:05:22,155 Soube que o John Corbett improvisava. Isso incomodava muito? 95 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 Alguma vez se desviaram do guião ou era permitido? 96 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 Sinceramente, era a minha parte preferida. 97 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 Nem sempre é possível fazer isso. Houve muito improviso. 98 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 Sim, o John costumava fazer algo inesperado 99 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 ou acreditava que nós o acompanharíamos: 100 00:05:40,048 --> 00:05:43,217 "Está bem, vamos fazer isto. Vamos lá." 101 00:05:43,301 --> 00:05:47,764 Mantinha-nos sempre alertas, mas era divertido. Adoro improvisar. 102 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 Sim, Janel, essa cena desperta-nos. 103 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Quando estamos a gravar e o outro tipo não sabe as falas 104 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 e inventa, pensas: "Cá vamos nós." 105 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Janel, gostaste? 106 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Adorei, meu Deus! Ele é brincalhão. 107 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Os meus momentos favoritos são quando estávamos a brincar 108 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 e a gargalhar e os pequenos momentos 109 00:06:08,284 --> 00:06:12,371 que fazem parte do filme. Torna tudo mais orgânico. 110 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 O último filme foi gravado na Coreia. 111 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 A melhor coisa de sempre. 112 00:06:18,086 --> 00:06:22,799 Pudemos passear na Coreia, terminar lá o filme 113 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 e provar a comida, era esse o nosso trabalho. 114 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 Penso que há lá um bom Cheesecake Factory. 115 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Talvez seja noutro local. 116 00:06:34,477 --> 00:06:38,397 Janel, qual é a diferença deste filme para os dois primeiros? 117 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Este é um belo final para a história da Lara Jean. 118 00:06:42,652 --> 00:06:48,116 O filme tem momentos de vida incríveis. 119 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 Vemos como a Lara Jean se torna numa jovem bela e independente 120 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 pronta para a próxima fase da vida. 121 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 É um pouco dramática, por vezes. 122 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 Sem dúvida, há muitos momentos, 123 00:07:00,378 --> 00:07:05,007 em especial a última cena, para os membros do elenco dos três filmes, 124 00:07:05,091 --> 00:07:08,010 essa última cena, em que a Lara Jean segue 125 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 para a próxima etapa da sua vida, é só lágrimas. 126 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 Estou a imaginar o David Spade a chorar a ver uma comédia romântica. 127 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 - Não consigo… - Sim, por favor. 128 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Adorávamos ver isso. 129 00:07:19,564 --> 00:07:23,401 - Tivemos de o segurar durante o filme. - Abracei-me à Fortune. 130 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 E disse: "Não me digas como acaba, sei o que se passa." 131 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - Afaguei-lhe o cabelo o tempo todo. - Todo. 132 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Obrigado. Fiquem aí. Temos mais para falar. 133 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 - Obrigada. - Obrigada. 134 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 A Lara Jean não pode namorar para sempre. 135 00:07:42,503 --> 00:07:46,424 Para lhe dar conselhos sobre namorar temos a Whitney Cumming. 136 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Obrigada, amigo do Adam Sandler. 137 00:07:49,010 --> 00:07:51,637 Se estão a ver A Todos os Rapazes, 138 00:07:51,721 --> 00:07:57,185 provavelmente, quer dizer que têm expectativas irreais 139 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 de que é uma relação normal. 140 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Sabem quem não tem expectativas irreais? Eu. 141 00:08:03,399 --> 00:08:07,528 Vou dar-vos conselhos que gostaria de ter recebido na vossa idade. 142 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 Se curtirem numa banheira, o que não recomendo, não é higiénico, 143 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 devem tomar um bom probiótico. 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Apanham uma ITU num ápice. 145 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Cuidado a namorar nerds. 146 00:08:18,706 --> 00:08:22,460 Alguém tornam-se um Elon Musk, mas a maioria acaba 147 00:08:22,543 --> 00:08:27,590 a trabalhar no apoio técnico e têm uma prateleira com bonecos do Warcraft. 148 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 E não pagam o jantar porque o dinheiro está "empatado em Bitcoin". 149 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 Dica: se namorarem alguém de um lar de idosos, não escolham o voluntário. 150 00:08:36,265 --> 00:08:40,770 Sejam empreendedoras, escolham o ricaço que anda a vaguear no andar de cima, 151 00:08:40,853 --> 00:08:45,858 não se lembra do nome dos filhos ou não teve tempo para fazer o testamento. 152 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Isso é que é ser empreendedor. 153 00:08:48,444 --> 00:08:51,989 Não vão para a faculdade com o namorado. 154 00:08:52,073 --> 00:08:55,243 Arruína o conceito do que deve ser a faculdade. 155 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 É o mesmo que ir ao HomeTown Buffet com uma banda gástrica. 156 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 Escolhe um lado. 157 00:09:00,998 --> 00:09:05,503 Não façam, de forma alguma, sexo no primeiro encontro. 158 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Estou a brincar. Nunca daria esse conselho. É ridículo. 159 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 Têm de descobrir logo como é o material. 160 00:09:12,552 --> 00:09:16,222 Desde que seja consensual e ele apague o vídeo 161 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 e elimine o vídeo apagado. 162 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 Têm de ir à reciclagem e confirmar. 163 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 Depois têm de confirmar que não está na cloud. 164 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Não vai nada para a cloud. 165 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Quando enviarem nudes, cortem a cabeça. 166 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 É difícil de acreditar, mas ele não está a olhar para a cara. 167 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 Usem protetor solar, não tomem muito Adderall. 168 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 Não é uma solução permanente para o teu problema. 169 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Estou a avisar, não namorem com mágicos, músicos. 170 00:09:44,375 --> 00:09:48,588 Quando ele diz ser alérgico a látex, não é verdade. Isso não existe. 171 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 E se ele não gosta de redes sociais, 172 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 não significa que é fixe e misterioso. 173 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 É casado. 174 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Obrigado, Whitney. 175 00:10:03,311 --> 00:10:06,981 Podem ver o especial de comédia Can I Touch It?, é fantástico. 176 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 Está disponível, podem clicar. 177 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Enquanto a Whitney arruína relações, a London quer criar uma. 178 00:10:13,654 --> 00:10:18,326 Ela pediu a ajuda da Anna Cathcart e aqui estamos nós. É contigo, London. 179 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 PARA LONDON 180 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 Uma vez que sou a única solteira do programa, 181 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 decidi sentar-me com a Anna, 182 00:10:27,918 --> 00:10:30,880 que é a casamenteira-mor em A Todos os Rapazes. 183 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 Olá, Anna querida, que bom ver-te. 184 00:10:33,507 --> 00:10:34,550 Olá. 185 00:10:34,634 --> 00:10:40,598 Mudei-me para LA o ano passado e aproveitei a vida. 186 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 Mas surgiu uma pandemia global, que não foi culpa minha. 187 00:10:44,894 --> 00:10:48,898 E só me consegui apaixonar pela minha planta Geoffrey. 188 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 Certo? 189 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 É impecável. É alto, discreto, adora luz do sol direta. 190 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 É adorável. 191 00:10:55,071 --> 00:10:59,075 A questão é que decidi procurar homem sozinha e não está a funcionar. 192 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Lembrei-me de recorrer a ti. 193 00:11:01,786 --> 00:11:05,998 Podias usar as qualidades de casamenteira do filme comigo, está bem? 194 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 - Estou pronta. - Vamos lá. 195 00:11:07,708 --> 00:11:11,921 Primeira pergunta: qual destes devia sair comigo? 196 00:11:12,004 --> 00:11:15,591 A: John Ambrose, uma brasa. 197 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 B: Trevor, o amigo do Peter. 198 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 C: Christine, amiga da LJ. 199 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Uma mulher. Eu podia dar para os dois lados. 200 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 Sou fluida. 201 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Ou D: 202 00:11:28,938 --> 00:11:32,733 O teu pai, o Dr. Covey, ou Aidan de O Sexo e a Cidade. 203 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Devia ser o A, B, C ou D? 204 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 - É uma pergunta difícil. - Difícil. 205 00:11:38,989 --> 00:11:41,450 Eu estou a passar por isso! É difícil. 206 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Eu sei, nem imagino. 207 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 - Acho que… - Pensa bem. 208 00:11:47,123 --> 00:11:51,919 … a nível de namoro, acho que terias um encontro radical com o Chris. 209 00:11:52,002 --> 00:11:57,508 Mas acho que, para mim, o John Ambrose é o mais charmoso. 210 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 - Eu arrasaria… - Então… 211 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Vais escolher o A, John Ambrose. 212 00:12:03,055 --> 00:12:05,808 Posso revelar que a resposta é 213 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 Noah Centineo! 214 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 A resposta é Noah, nenhuma das anteriores. 215 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Noah Centineo. 216 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Sou a arca de Noé. Quero que ele suba a bordo. 217 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 Está bem? É isso… 218 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Sinto que… Tinha de o dizer. 219 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Era uma pergunta com rasteira. Foi injusto. 220 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 Pensa fora da caixa. Tu consegues. Não faz mal. 221 00:12:30,249 --> 00:12:34,420 Erraste a primeira. Há outras perguntas. Podes ganhar o meu respeito. 222 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Então… Segunda pergunta. 223 00:12:37,214 --> 00:12:42,303 Todos os grandes romances começam com um primeiro encontro perfeito. 224 00:12:42,386 --> 00:12:43,679 Qual é o meu? 225 00:12:43,762 --> 00:12:48,642 A: É o vizinho do lado. Eu sou a rapariga negra vizinha. Certo? 226 00:12:48,726 --> 00:12:51,604 Há algo racialmente mais completo? 227 00:12:52,354 --> 00:12:55,941 B: Estou numa pista de bólingue a jogar com amigos 228 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 e, quando puxo a bola para trás, 229 00:12:58,152 --> 00:13:02,948 salta-me da mão e atinge o meu futuro namorado na cabeça. 230 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 Amor traumático, certo? 231 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 Meu Deus, está bem. 232 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 Ou C… esta é boa, amor traumático. Ou C: 233 00:13:10,748 --> 00:13:14,585 Quando o funcionário do Starbucks chama por "Lord Voldemort" 234 00:13:14,668 --> 00:13:16,795 respondemos os dois e percebemos 235 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 que fizemos a mesma piada do Harry Potter porque somos fixes. 236 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 A, B ou C? 237 00:13:24,803 --> 00:13:27,223 Gosto muito da C. Vamos escolher essa. 238 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 Vamos escolher a C? 239 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Está bem, está… 240 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 … errado! 241 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Posso dar-te a resposta: Esbarro-me no Noah Centineo 242 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 com uma caixa de mirtilos. 243 00:13:41,153 --> 00:13:44,240 E sujo a camisa branca imaculada do Noah Centineo. 244 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 O Noah Centineo tira a camisa e vejo-lhe os abdominais 245 00:13:47,785 --> 00:13:50,120 e… fizeste asneira, erraste. 246 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 Pode ser que acertes à terceira. 247 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 - Última pergunta. - Muito bem. 248 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 Qual é a nossa primeira saída? A: 249 00:13:59,171 --> 00:14:03,592 Restaurante italiano Cardona, um pouco de piza e amor. 250 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 B: Festa em casa dos miúdos ricos? 251 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 Ou C: A banheira. Pensa bem. 252 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 Eu não sei nadar e isto não nada, mas pensa bem. 253 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 Não posso molhar isto. 254 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 A, B ou C. 255 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Já fui enganada algumas vezes. 256 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 - Então… - É verdade. 257 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 … acho que é em casa do Noah Centineo. 258 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 A resposta é 259 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 curtir no banco de trás do carro do Noah Centineo 260 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 no parque de estacionamento aqui atrás. 261 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 - Gostei da resposta… - Estive perto! 262 00:14:41,046 --> 00:14:44,091 Gosto da tua resposta. Posso ver onde e como vive. 263 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Entendes? 264 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 Obrigado, querida. Fica bem. 265 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Foi divertido. 266 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 PARA LONDON 267 00:14:53,517 --> 00:14:57,271 Nos filmes, Lara Jean escreve cinco cartas de amor secretas 268 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 a todos os rapazes que amou. 269 00:14:59,690 --> 00:15:03,652 Mas não há dúvida a quem pertence o seu coração. Vejam. 270 00:15:03,736 --> 00:15:07,781 O melhor foi termos entrado os dois, 271 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 por isso, vamos juntos. 272 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 - Volto já. - Peter… 273 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 BAILE? 274 00:15:32,723 --> 00:15:38,103 Lara Jean Song Covey, vais ao baile de finalistas comigo? 275 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Sim, claro. 276 00:15:43,692 --> 00:15:48,072 Ela disse sim. Digam olá à Lana Condor e ao Noah Centineo. 277 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 Sim. 278 00:15:53,827 --> 00:15:54,703 Sim. 279 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 - Sim. - Vocês são loucos. 280 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 Lana, não precisas de conselhos românticos. 281 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Estás com o teu namorado Anthony há cinco anos. 282 00:16:03,003 --> 00:16:05,214 Já lhe escreveste uma carta de amor? 283 00:16:05,297 --> 00:16:07,925 - Boa pergunta. - Boa pergunta. 284 00:16:08,008 --> 00:16:12,846 Acho que na parte romântica da nossa relação 285 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 ele é muito melhor do que eu. 286 00:16:15,724 --> 00:16:20,938 Ele escreve-me cartas de amor e eu recebo-as e… 287 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 É uma rainha. 288 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 Ele escreve-te canções e assim. 289 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Sim, escreve. 290 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 Por vezes, sinto que devia melhorar, 291 00:16:32,616 --> 00:16:34,535 especialmente depois dos filmes. 292 00:16:35,452 --> 00:16:40,124 As pessoas acham que sou um cupido romântico. 293 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 Mas eu… Diria que a Lara Jean é muito mais romântica do que eu. 294 00:16:45,713 --> 00:16:48,215 Tenho uns assuntos para resolver com o Noah. 295 00:16:49,299 --> 00:16:51,885 Fomos nomeados para o People's Choice Award, 296 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 acho que deste cabo de mim, mas… 297 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Acho que ganhei… 298 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 Eu fiz… 299 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 Aceitei bem, destruí o meu camarim. 300 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 E estou a lidar com isso na terapia. Lembras-te… 301 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Acho que te entusiasma. 302 00:17:07,818 --> 00:17:11,780 Estou a pensar porque é que não me ligaste e convidaste para jantar? 303 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 - Estava a tentar perceber isso. - Não… 304 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 Não. 305 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Esta história é "engraçada". Noah. 306 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Eles… O que aconteceu foi que, 307 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 inocentemente, quando o Noah entrou, 308 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 filmaram a plateia e eu estava a lamber os lábios, não sei porquê. 309 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 Parecia que estava… 310 00:17:32,885 --> 00:17:35,637 - Não sei o que aconteceu. - O quê? 311 00:17:35,721 --> 00:17:39,099 - Isso não importa, London. - Olhou para mim assim: 312 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 - Sim. - Meu Deus! 313 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 O quê? 314 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 - Não sabia! - Estava a pensar noutra coisa. 315 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 - Meu Deus! - Ele votou em ti. 316 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 Não. A minha mãe votou nele. Sei como funciona. 317 00:17:53,322 --> 00:17:57,076 Eu… No ano anterior, Noah, como se isto não bastasse… 318 00:17:57,159 --> 00:18:00,788 No ano anterior, fui apresentador. Estávamos na cerimónia, 319 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 e a Aubrey Plaza, que adoro, apresentou comigo. 320 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 Revimos o nosso segmento e íamos entrar. 321 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 Faltavam cinco segundos e o Noah estava no palco. 322 00:18:11,465 --> 00:18:15,594 Ouvia-se muito barulho, muitos gritos. Parecia o estádio dos Dodgers. 323 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Pensei: "O que se passa?" Ele tinha ganhado um prémio. 324 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 Estavam todos histéricos. 325 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 Eu pensei… E depois… 326 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Lembras-te, Noah? Sentaste-te. 327 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 - Sentaste-te no palco. - Sentei. 328 00:18:27,856 --> 00:18:30,359 Parámos. Ela diz: "O que está ele a fazer?" 329 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Está a aproveitar. Quer mais… 330 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Ficou tudo maluco. 331 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 Finalmente, ele sai e nós começámos 332 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 e vaiaram-nos: "Onde é que ele vai?" 333 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 Eu digo: "Somos nós. Olá, sou o David Spade." 334 00:18:44,164 --> 00:18:48,460 E os miúdos: "Vai-te lixar!" E eu: "Tens 12 anos. Estás zangado comigo?" 335 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 Eles dizem: "Ele ainda não saiu. Respeita!" E eu… 336 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 Tivemos de esperar que se acalmassem. 337 00:18:55,300 --> 00:18:58,011 E lá pensaram: "Está bem, faz a tua idiotice." 338 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 Enfim, foi divertido. 339 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 David, imagina… Ouvi a tua história. 340 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Agora imagina que sou eu 341 00:19:07,479 --> 00:19:10,607 que tem de dar os prémios ao Noah, 342 00:19:10,691 --> 00:19:15,404 vezes sem conta, com todos aos gritos. - Sim, é horrível. 343 00:19:16,697 --> 00:19:17,906 Eu sei, escuta… 344 00:19:17,990 --> 00:19:22,452 Não acredito como podem ser tão imaturos ao ponto de gritar. Quer dizer… 345 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 Ela gritou por ti… 346 00:19:24,163 --> 00:19:27,374 Estou a tentar lembrar-me se era eu ou a tua roupa interior 347 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 na banheira, London. 348 00:19:30,711 --> 00:19:31,712 Noah! 349 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 Não te atrevas! Eu atravesso o ecrã do Zoom! 350 00:19:36,675 --> 00:19:39,636 Sinceramente, perderam-me neste filme 351 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 quando começou com "A Todos os Rapazes". 352 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 É verdade. 353 00:19:45,559 --> 00:19:50,314 Este é o terceiro filme. Acreditem, é o terceiro filme. 354 00:19:50,397 --> 00:19:52,774 - Quando leste o guião… - O quê? 355 00:19:53,650 --> 00:19:57,362 O Noah descobriu agora. "Espera, é o terceiro? 356 00:19:58,155 --> 00:19:59,239 De quantos?" 357 00:19:59,323 --> 00:20:03,577 Lana, o que achaste quando leste? Gostaste do que leste? 358 00:20:03,660 --> 00:20:07,456 Sim, acho que minha parte favorita deste terceiro filme é que, 359 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 no primeiro e segundo filmes fala-se da escolha de relações, 360 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 a maioria dos conflitos são sobre a escolha entre dois homens, 361 00:20:15,881 --> 00:20:20,969 o que é divertido e encaixa numa comédia romântica, 362 00:20:21,053 --> 00:20:24,556 mas o mais importante, para mim, foi o terceiro filme 363 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 ser sobre a Lara Jean optar por ela 364 00:20:28,101 --> 00:20:31,313 e optar pelo seu futuro e onde queria chegar, 365 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 independentemente de isso afetar ou não as suas relações. 366 00:20:36,443 --> 00:20:41,490 Fiquei contente de a ver a encontrar uma resolução 367 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 e enfrentar o mundo enquanto jovem 368 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 e escolher-se a ela em detrimento dos rapazes, 369 00:20:49,414 --> 00:20:52,793 o que é entusiasmante e divertido mas, realisticamente, 370 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 ela tem de começar a vida. 371 00:20:55,337 --> 00:20:57,422 Até que enfim, Peter Kavinsky. 372 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Deixei de escolher rapazes aos 13 anos. 373 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Eu entendo. 374 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 O Noah está a pôr batom do cieiro. 375 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Eu sei. Não me conseguia concentrar. 376 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 E senti algo. 377 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 - O Noah pode despertá-la. - Chega! 378 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 Sempre que te vejo lembro-me de Falhados… Por um Fio. 379 00:21:23,365 --> 00:21:26,201 Sim, eu sei. Falhados… Por um Fio… 380 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 - Vi esse filme tantas vezes. - Adoro esse filme. 381 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Veem? Estamos em sintonia, eu e o Noah. 382 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 Estão sim. 383 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 Falhados… Por um Fio, era sobre a emancipação feminina. 384 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 Andei com a Salad Girl. Ela trabalhava na Pizza Hut. Não vou contar tudo. 385 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 Vão ver. 386 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 Se quiserem um penteado estiloso, vejam. 387 00:21:46,805 --> 00:21:48,849 Apareci na capa da Corte à Tigela. 388 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 Enfim, voltemos à conversa. 389 00:21:55,522 --> 00:21:58,900 No filme, roubam um sofá e levam-no para o metro. 390 00:21:58,984 --> 00:22:03,780 Eu pensei, como já fiz filmes, 391 00:22:03,864 --> 00:22:06,992 será que é feito de penas ou marshmallows? 392 00:22:07,075 --> 00:22:11,788 É impossível carregar aquele sofá cena após cena. Era pesado? 393 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Não. Havia muitas raparigas a ajudar, foi útil. 394 00:22:15,959 --> 00:22:18,962 Mas o interior do sofá estava vazio. 395 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 Era praticamente só a estrutura. 396 00:22:21,298 --> 00:22:25,677 O mais difícil era metê-lo dentro da carruagem. 397 00:22:25,761 --> 00:22:29,681 por isso é que queríamos que parecesse desajeitado. 398 00:22:29,765 --> 00:22:34,936 Os nova-iorquinos são mais determinados e fortes que as pessoas de LA. 399 00:22:35,020 --> 00:22:39,483 "Sim, vou meter a casa toda e a mobília no metro." 400 00:22:39,566 --> 00:22:43,111 As pessoas em LA dizem: "Vou chamar uma empresa de mudanças." 401 00:22:43,195 --> 00:22:47,157 Queríamos mostrar que são desenrascados, 402 00:22:47,240 --> 00:22:49,451 que é uma caraterística de Nova Iorque. 403 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Que loucura! 404 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 Os papéis que consigo são: 405 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 "Tu é que vais carregar o sofá…" 406 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 - Num filme? - … para a rapariga. 407 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 Para a menina bonita. 408 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Temos uma pequena surpresa. 409 00:23:01,046 --> 00:23:04,549 Contactámos os fãs e havia alguns biliões deles. 410 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 Encontrámos uma fã que vos segue desde o primeiro filme. 411 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 Vai fazer algumas perguntas. Cumprimentem a Ella. 412 00:23:13,183 --> 00:23:14,559 Sim. 413 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 - Olá. - Olá. Tudo bem? 414 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Olá. Como estão? 415 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 - Estou ótimo. - Bem. E tu? 416 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Estamos ótimos. 417 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 É um prazer estar aqui com os dois. 418 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 A minha primeira pergunta, se pudéssemos ver os bloopers, 419 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 como seria e quem teria mais enganos? 420 00:23:32,369 --> 00:23:37,499 Eu sou a que falha mais durante as cenas. 421 00:23:37,582 --> 00:23:42,295 Veriam algo assim. Veriam a Lana a dizer: "Para com isso." 422 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 Veriam muito a dizê-la isso ao pessoal fora do cenário. 423 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 "Parem com isso!" 424 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Lana, lembro-me que no segundo filme 425 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 tentei criar os bloopers. 426 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 Lembro-me que sempre que diziam, "A gravar" e começavam a gravar, 427 00:23:58,436 --> 00:24:01,273 eu fazia cenas estranhas para a câmara 428 00:24:01,356 --> 00:24:05,235 até dizerem "Ação", e entrava na personagem. 429 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 - Sim. - E não houve bloopers. 430 00:24:07,487 --> 00:24:10,490 - Não nos deram nada. - Não eram engraçados. 431 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 No terceiro, pensei: "Que se lixe, não vou fazer." 432 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 O Noah pensou: "Fiz umas caretas. 433 00:24:17,956 --> 00:24:20,584 Não sei porque não resultou." - É verdade. 434 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 Eu quero os bloopers. Gosto. 435 00:24:22,752 --> 00:24:24,629 Ella, tens mais perguntas? 436 00:24:24,713 --> 00:24:27,215 Agora e Para Sempre é o final da trilogia. 437 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 Do que vão sentir mais falta das gravações? 438 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Acho que vou sentir falta de ver os meus amigos 439 00:24:34,055 --> 00:24:36,474 e a produção. 440 00:24:36,558 --> 00:24:40,770 Quando passamos três anos juntos, ficamos muito próximos, 441 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 e habituei-me a vê-los todos os dias. 442 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Vê-los todos os dias, é disso que sentirei mais falta, 443 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 dos meus amigos, adorei o realizador, 444 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 adorei a equipa toda. 445 00:24:53,783 --> 00:24:55,827 Vou sentir falta de ver os amigos. 446 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Concordo. Toda a experiência de viver em Vancouver 447 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 e ter os amigos todos juntos a fazer algo chamado "trabalho", 448 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 quando estamos a expressar-nos e a ser estranhos. 449 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Obrigado, Ella. 450 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Obrigada. 451 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 Obrigado ao Noah e à Lana. 452 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 Vamos jogar um jogo com todo o elenco, não saiam daí. 453 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Sim. 454 00:25:20,018 --> 00:25:23,563 Muitos acham que o Noah e a Lana eram perfeitos para o papel. 455 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Mas o processo de audições foi muito complicado. 456 00:25:26,524 --> 00:25:30,987 Há quem diga que esta versão do filme teria sido melhor. 457 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 Vejam. 458 00:25:32,614 --> 00:25:34,991 AUDIÇÕES PERDIDAS NETFLIX "A TODOS OS RAPAZES" 459 00:25:35,742 --> 00:25:39,329 Sou a London Hughes para o papel de Lara Jean. 460 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Ela não era líder de claque. 461 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 Eu sei, mas sempre quis ser líder de claque. 462 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 Na Grã-Bretanha não existem, decidi tentar. 463 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 Preparados? Marca a bola! 464 00:25:49,756 --> 00:25:54,594 Fortune Feimster. Venho ler o papel da senhora atrevida da cantina. 465 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 Não temos esse papel. 466 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Eu sei, estão com sorte porque escrevi um papel para mim. 467 00:26:01,476 --> 00:26:06,273 Olá, sou o David Spade a fazer audição para… Vocês sabem. 468 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 É o papel de professor de geometria? 469 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Teve piada. Eu era bom a geometria. 470 00:26:10,777 --> 00:26:14,364 Não, vou fazer de Peter, garanhão idoso. 471 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 Faço audições para garanhão. 472 00:26:16,199 --> 00:26:17,367 Está bem, pode ler. 473 00:26:17,617 --> 00:26:21,329 Não quero estar com um rapaz cujo coração pertence a outra. 474 00:26:21,413 --> 00:26:23,498 Esperem, desculpem. 475 00:26:23,581 --> 00:26:28,378 Não percebo qual é a motivação dela. Qual é o problema? O tipo é ótimo. 476 00:26:28,461 --> 00:26:32,465 Se ele quer esconder a salsicha, jogamos como ele quer. 477 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 Mas és virgem. 478 00:26:34,843 --> 00:26:37,721 Este vai ser o papel mais difícil de sempre. 479 00:26:37,804 --> 00:26:40,890 Não me preparei para isso. Sou metódica. 480 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Lara Jean, sabes o que o amor e o chili têm em comum? 481 00:26:45,770 --> 00:26:48,982 Vão trespassar-te como uma faca! 482 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Tens de te libertar, menina. 483 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 Para de colocar os ovos todos no mesmo cesto. És jovem! 484 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 Sai com o Peter! 485 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 Beija o John Ambrose. 486 00:26:59,617 --> 00:27:02,120 Curte com a Christine, é uma brasa! 487 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 É isso que os fãs querem! 488 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 "É o que os fãs querem"? 489 00:27:05,832 --> 00:27:09,878 Desculpe, perdi-me… Entusiasmei-me. 490 00:27:10,795 --> 00:27:14,466 Apesar da idade, procuramos um atleta. 491 00:27:14,549 --> 00:27:17,719 Precisa de uns olhos novos. Preencho todos os requisitos. 492 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 Sou o atleta, certo? 493 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Podia ser o quarterback. 494 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 Seria assim: 495 00:27:23,141 --> 00:27:24,934 Preparar! 496 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 Omaha! 497 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 E fazia… Como eles fazem no futebol. Posso fazer qualquer coisa. 498 00:27:31,149 --> 00:27:33,276 Basebol. Clube de armas. 499 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 Varredor. 500 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 Trapaceiro. Junta-as! 501 00:27:37,530 --> 00:27:38,782 Salto com vara. 502 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Escalador. 503 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Batedor. 504 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 Wingardium Leviosa! Toma, demónio! 505 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 O que está a fazer? 506 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 Seria porreiro acrescentar magia, ficaria mais moderno. 507 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Já fizeram isso: Harry Potter. 508 00:27:57,634 --> 00:28:01,805 Eu sei, mas não tem negros. Estou a tentar incluir-me. 509 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 Serei a bruxa negra sensual. 510 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 Toma, Noah! 511 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 - Que magia é essa? - Magia negra. 512 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Quem me tirou o batido? Fico perdido sem o batido. 513 00:28:12,607 --> 00:28:13,691 O que está a fazer? 514 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Sou o Peter, lembra-se? Um atleta. 515 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 Ele não toma esteroides. Joga lacrosse no liceu. 516 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 Então não é um atleta de verdade. 517 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Pensei que tinha de estar em forma para o papel. 518 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 Vou despedir o Prof. de Pilates. 519 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Lamento, não temos lugar para uma senhora da cantina. 520 00:28:29,833 --> 00:28:32,544 Só quero entrar neste filme. 521 00:28:33,503 --> 00:28:37,549 Adoro este filme, todos eles. 522 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 A Postmates entrega aqui? 523 00:28:39,926 --> 00:28:40,885 Mesmo à porta. 524 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 - Estarei lá fora. - Ótimo. 525 00:28:43,012 --> 00:28:45,056 - Fazem segundas chamadas? - Não. 526 00:28:45,140 --> 00:28:48,643 Se quiserem uma segunda chamada é só ligarem-me. 527 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 Foi assim que surgiu? 528 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 Spader! 529 00:28:54,274 --> 00:28:56,526 - Muito engraçado. - Podes crer. 530 00:28:56,609 --> 00:29:00,363 Para todos os fãs em casa, os filmes são inesquecíveis. 531 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 Mas serão inesquecíveis para o elenco? 532 00:29:03,950 --> 00:29:06,953 A Fortune vai descobrir com um jogo chamado Lembras-te. 533 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 LEMBRAS-TE? 534 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 - Sim! - Sim! 535 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 A Todos os Rapazes estreou em 2018. 536 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 É uma década em anos de Hollywood. 537 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 Hoje, vamos perguntar ao elenco 538 00:29:25,388 --> 00:29:28,892 para saber se se lembram do próprio filme. 539 00:29:28,975 --> 00:29:33,271 Vai ser divertido. Eu nem me lembro se vesti roupa interior hoje. 540 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 Surpresa! Vesti. 541 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Boa, Fortune. 542 00:29:39,861 --> 00:29:44,783 Janel, a primeira pergunta é para ti. Preparada? 543 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Acho que sim. Estou nervosa. 544 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Janel, no original, 545 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 Margot recebeu um lote de revistas do pai, 546 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 mesmo antes de entrar no avião para a Escócia. 547 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 Qual era o nome da revista 548 00:29:59,756 --> 00:30:02,884 que ele referiu especificamente? 549 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 Olhem para a Lana. 550 00:30:05,178 --> 00:30:06,971 - Eles não sabem. - Vocês sabem? 551 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Eu não sei. Vejam, a Lana não sabe. 552 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 É para a Janel. 553 00:30:11,935 --> 00:30:16,064 Antes de mais, essa é difícil. 554 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 Eu vi os três filmes. Pesquisei imenso. 555 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Pottery Barn? 556 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 Disseste "Pottery Barn"? 557 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Pareceu-me algo que a Margot gostaria… 558 00:30:31,788 --> 00:30:34,582 Era algo sobre automóveis? 559 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Isso… Talvez… 560 00:30:36,751 --> 00:30:37,919 Lá vem a Anna. 561 00:30:38,002 --> 00:30:42,257 Acho que era trator, Pista e… 562 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 - Campo? - … Estrada. 563 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 - Pista e Estrada? - Pista e Campo? 564 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 - Algo assim… - Janel, o que dizes? 565 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 Era Pista e Campo? 566 00:30:51,099 --> 00:30:53,476 Vamos descobrir neste vídeo. 567 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 Não conseguimos decidir e trouxemos todas. 568 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Essa é Estrada e Pista. 569 00:31:02,986 --> 00:31:06,948 A resposta era Estrada e Pista. 570 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Estrada e pista são dois sítios onde odeio correr… 571 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 Anna, é a tua vez. Vejamos como te portas desta vez! 572 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 No último filme, LJ, Margot e Kitty foram à ponte dos cadeados 573 00:31:19,043 --> 00:31:23,506 na Coreia com o pai e encontraram o cadeado que a mãe tinha colocado lá, 574 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 o que seria impossível. 575 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 Isto tem 20 anos. Enfim… 576 00:31:33,057 --> 00:31:35,435 - Procuraram algum tempo. - Procuraram. 577 00:31:36,436 --> 00:31:40,148 Anna, o que estava escrito no cadeado? 578 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Tu sabes esta. 579 00:31:41,316 --> 00:31:43,192 Acho que sei esta. 580 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 "Para o resto a minha vida." 581 00:31:45,028 --> 00:31:47,530 Vamos ver o vídeo. 582 00:31:47,614 --> 00:31:51,910 - Acertaste em parte. - "Eve e Dan" 583 00:31:51,993 --> 00:31:56,497 Diz "Eve e Dan" e, do outro lado, "Para o resto da minha vida." 584 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 Então… 585 00:31:58,374 --> 00:32:00,793 Dou-te um toque de campainha. 586 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Lá está o sino. 587 00:32:05,048 --> 00:32:09,135 - Noah, esta é para ti. - Está bem. 588 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 No primeiro filme, o Peter surpreendeu a LJ em casa dela 589 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 e convidou-a para uma festa. 590 00:32:16,267 --> 00:32:19,103 Quando pediu a permissão do Dr. Covey, 591 00:32:19,187 --> 00:32:23,566 quais foram as três coisas que disse ao Peter para não fazer? 592 00:32:25,944 --> 00:32:30,865 Vou dizer, não tocar, nada de drogas e álcool. 593 00:32:30,949 --> 00:32:34,869 A Janel e a Anna disseram "não beber". 594 00:32:34,953 --> 00:32:37,413 - Muito bem. - Não beber. Nada de álcool. 595 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Vejamos qual é a resposta. 596 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 - Não beber, nada de drogas, nada de mãos. - Entendido. 597 00:32:44,253 --> 00:32:45,797 - Sem mãos. - Sem mãos. 598 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 Bom trabalho! 599 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 Foi por pouco. 600 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 - É… - Aceitaste esta? 601 00:32:51,594 --> 00:32:54,055 - Não beijar, acho eu. - Foi dado. 602 00:32:54,138 --> 00:32:56,057 Muito bem, Lana. 603 00:32:56,140 --> 00:32:59,686 - Lana, a última pergunta é tua. - Vá lá, Lana. 604 00:32:59,769 --> 00:33:02,230 - Preparada? - Lana, tu consegues. Rainha. 605 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 No segundo filme, 606 00:33:05,024 --> 00:33:08,820 qual era o prémio do bingo no lar de idosos? 607 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 Uma bola de gouda. 608 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 Bem, vamos ver. 609 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Era isso, está certa. 610 00:33:16,077 --> 00:33:19,414 É gouda. 611 00:33:19,497 --> 00:33:20,748 Sim. 612 00:33:20,832 --> 00:33:24,127 - Foi a resposta mais rápida. - Arrasaste. 613 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 És um queijo neste jogo. 614 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Qual é o prémio? Que tal uma vacina? 615 00:33:33,594 --> 00:33:34,762 O quê? 616 00:33:37,515 --> 00:33:39,434 Muito bem, obrigada, malta. 617 00:33:39,517 --> 00:33:44,647 Foi muito divertido. É a última vez que me entregam um adereço. 618 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 LEMBRAS-TE? 619 00:33:49,110 --> 00:33:52,989 Para contar as piadas que se esqueceu durante as entrevistas, 620 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 temos o David Spade com Repensamentos. 621 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 REPENSAMENTOS 622 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Fortune, aprendi bastante ao falar com o elenco de A Todos os Rapazes. 623 00:34:06,544 --> 00:34:09,005 Aprendi com a Janel que A Todos os Rapazes 624 00:34:09,088 --> 00:34:11,424 usou um truque do Adam Sandler: 625 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 encontrar um local exótico para estar com os amigos, 626 00:34:14,802 --> 00:34:17,055 escrever uma cena e aproveitar. 627 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 Aprendi que ela pensa que Pottery Barn é uma revista. 628 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 Aprendi que a Anna é conhecida como a irmã mais velha do grupo, 629 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 o que é um eufemismo para dizer que é o bufo. 630 00:34:35,948 --> 00:34:39,619 Aprendi que o Noah ficou chateado por não haver bloopers do filme. 631 00:34:39,702 --> 00:34:43,831 Precisa de trabalhar num ambiente com mais enganos, como este programa. 632 00:34:45,416 --> 00:34:47,043 Basta isso, parceiro. 633 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Imensos bloopers. 634 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 A Lana está triste com o fim do filme. 635 00:34:53,257 --> 00:34:57,345 Não te preocupes, nos próximos 30 anos, não vão faltar filmes idênticos. 636 00:34:58,596 --> 00:35:02,683 Muito obrigado, Lana, Noah, Anna e Janel 637 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 por serem tão porreiros. 638 00:35:04,769 --> 00:35:08,773 Foi o nosso programa. Obrigado ao elenco por estarem presentes. 639 00:35:08,856 --> 00:35:12,944 A Todos os Rapazes: Agora e Para Sempre já está disponível, vejam. 640 00:35:13,027 --> 00:35:17,573 Até ao próximo programa com o elenco de Fate: The Winx Saga. 641 00:35:17,657 --> 00:35:18,616 Boa noite. 642 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Boa noite. 643 00:35:49,397 --> 00:35:54,402 Legendas: Luísa Jorge