1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 SEBUAH SIRI KOMEDI ASLI NETFLIX 2 00:00:08,925 --> 00:00:13,388 Dalam The Netflix Afterparty, pelakon To All the Boys: Always and Forever. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,057 Sayalah yang paling banyak buat silap. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,393 Janganlah. 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,438 David, saya teringat Benchwarmers jika nampak awak. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Whitney Cummings beri nasihat cinta yang dipersoalkan. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,902 Anna Cathcart jadi perunding jodoh London. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,448 - Soalan ini memberi tekanan. - Tekanan! Saya suka! 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,325 Fortune Feimster menguji barisan pelakon. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,829 Apa hadiah permainan bingo di rumah orang tua? 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 Wah! 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,833 Semua itu dan lebih lagi sekarang 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,752 di The Netflix Afterparty. 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,547 Hei. 15 00:00:51,217 --> 00:00:52,385 Hei. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 Luasnya di sini. 17 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 Tengoklah. 18 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Selamat datang. 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 - Selamat datang. - Terima kasih. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 - Saya suka! - Ramai juga orang malam ini. 21 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 Kita dapat sorakan. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,944 Ya. Selamat datang ke The Netflix Afterparty. 23 00:01:10,028 --> 00:01:13,656 Saya bersama Fortune Feimster, London Hughes dan para pelakon 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 To All the Boys: Always and Forever, 25 00:01:16,242 --> 00:01:18,620 Lana, Noah, Janel dan Anna. 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 - Hai, semua! - Hai, semua! 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,753 - Helo, Noah! Hai, Noah! - Baiklah. 28 00:01:26,836 --> 00:01:28,463 Apa khabar, si cantik? 29 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 Sudah, cukuplah. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 Amaran, filem itu dibincangkan. 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,930 Teruskan jika anda dah menontonnya atau ada ingatan jangka pendek. 32 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Dengan tiga filem dalam tiga tahun, ia menjadi 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 The Fast and the Furious bagi remaja kesunyian. 34 00:01:45,230 --> 00:01:48,942 Filem ini bukti tak semua lelaki yang pandu jip, main lacrosse 35 00:01:49,025 --> 00:01:52,695 dan menghadiri Stanford bersikap buruk. Betul tak, Noah? 36 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 Cantik cermin mata awak. 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,993 Jika anda kaya, ada kereta, orang pasti benci anda. 38 00:01:59,077 --> 00:02:03,414 Jika berpoket tebal, semua orang fikir awak teruk tak kira kereta apa pun. 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 - "Berpoket tebal." - Ya. 40 00:02:05,208 --> 00:02:08,294 Kereta apa pun, mereka kata, "Tengok si celaka itu." 41 00:02:09,838 --> 00:02:13,675 Dalam filem terkini, Lara Jean memilih antara Berkeley atau NYU. 42 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 Saya pilih antara kolej komuniti dua blok dari rumah 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,805 atau empat blok. 44 00:02:19,472 --> 00:02:21,266 Saya bukan genius. 45 00:02:23,184 --> 00:02:24,686 Baiklah, Lana dan Noah, 46 00:02:24,769 --> 00:02:27,230 kita berbual nanti, jadi jangan pergi. 47 00:02:27,313 --> 00:02:31,943 Mari berbual dengan para gadis tentang persiapan watak mereka. Sila saksikan. 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,905 Maaf Peter tak dapat datang malam ini. 49 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Tak mengapa. 50 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Kami dah berpisah. 51 00:02:44,247 --> 00:02:46,040 - Sayang kamu. - Sayang kakak. 52 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 Tidurlah cepat. 53 00:02:47,709 --> 00:02:48,751 Baiklah. 54 00:02:49,586 --> 00:02:50,420 Kamu pun. 55 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Selamat malam. 56 00:02:59,429 --> 00:03:03,683 Kakak tertinggal barang di dalam khemah. Pergilah ambil. 57 00:03:03,766 --> 00:03:05,393 - Biarlah. - Tidak. 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,188 Kakak perlu ambil. 59 00:03:15,945 --> 00:03:17,238 Selamat malam, Lara Jean. 60 00:03:19,991 --> 00:03:23,786 Kita bertemu sekali lagi dengan Janel Parrish dan Anna Cathcart. 61 00:03:26,205 --> 00:03:28,374 Hai! 62 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 - Hei! - Hai, semua. 63 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 - Hai. - Lihatlah mereka. 64 00:03:32,253 --> 00:03:34,005 Anna, awak yang paling muda. 65 00:03:34,088 --> 00:03:36,132 Awak dimanjakan di set? 66 00:03:36,215 --> 00:03:38,885 Awak ada mengamuk? Tak ingat skrip? 67 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Ya, saya paling muda. Tidak, ia pengalaman hebat. 68 00:03:43,097 --> 00:03:47,644 Saya bagaikan adik kepada semua orang dan dapat ramai kakak dan abang. 69 00:03:47,727 --> 00:03:51,564 Sejujurnya, ia impian saya jadi ia memang hebat dan menyeronokkan. 70 00:03:52,273 --> 00:03:55,318 Saya macam ibu dalam kumpulan kami. 71 00:03:55,401 --> 00:03:56,444 Ya, benar. 72 00:03:56,527 --> 00:04:01,574 Saya macam mak cik kaki botol dalam kumpulan kami, jadi… 73 00:04:02,951 --> 00:04:04,619 Jadi saya macam model? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,207 - Setiap kumpulan ada model. - Ya. 75 00:04:09,958 --> 00:04:11,459 Ya. 76 00:04:11,542 --> 00:04:14,754 Saya dengar awak macam ibu di sana. Apa awak buat? 77 00:04:14,837 --> 00:04:17,548 Pasang pencarian lokasi di telefon mereka? 78 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 Ya, saya tak tahulah. Saya dapat gelaran seperti… 79 00:04:21,427 --> 00:04:25,890 Saya macam kakak, bukan ibu. Saya tak cukup bertanggungjawab. 80 00:04:25,974 --> 00:04:30,061 Saya beri ucapan motivasi dan cuba menyatukan kumpulan. 81 00:04:30,144 --> 00:04:34,148 Orang lain yang cakap, bukan saya yang beri gelaran ini. 82 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Awak tahu, lelaki yang berlakon menjadi bapa awak 83 00:04:39,445 --> 00:04:41,656 dahulu terkenal dalam rancangan lain? 84 00:04:42,282 --> 00:04:45,952 Saya! Saya amat menyukainya dalam Sex and the City. 85 00:04:46,035 --> 00:04:48,371 Itu rancangan kegemaran saya. 86 00:04:48,454 --> 00:04:51,207 Saya tak percaya Aidan bapa saya. 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Sungguh. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,795 Saya tak percaya Carrie tinggalkan Aidan untuk En. Big. 89 00:04:55,878 --> 00:04:58,548 Dia tukang perabot. Itu impian lesbian. 90 00:04:58,631 --> 00:05:03,469 Fortune, jangan berlagak seperti awak pernah menonton Sex and the City. 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Saya macam Samantha. 92 00:05:08,474 --> 00:05:11,019 Saya macam Samantha dalam rancangan ini. 93 00:05:11,102 --> 00:05:12,603 Ya, 100 peratus. 94 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 Tak tahulah maksudnya. 95 00:05:17,942 --> 00:05:22,155 Saya dengar John Corbett suka berlakon spontan. Awak pun sama? 96 00:05:22,238 --> 00:05:25,908 Ada tak masanya awak tak ikut skrip, awak dibenarkan begitu? 97 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 Sejujurnya, itu yang saya paling suka. 98 00:05:28,369 --> 00:05:32,665 Awak tak selalu dibenarkan melakukannya. Kami banyak berlakon spontan. 99 00:05:32,749 --> 00:05:37,128 Ya, John selalu buat benda yang tiada orang jangkakan 100 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 atau dia benarkan kami untuk terus berlakon 101 00:05:40,048 --> 00:05:43,217 dan cakap, "Okey, kita buat begini sekarang. Mari." 102 00:05:43,301 --> 00:05:47,764 Kami selalu tak dapat menduganya. Seronok, saya suka berlakon spontan. 103 00:05:47,847 --> 00:05:50,349 Ya, Janel, awak lebih bersedia begitu. 104 00:05:50,433 --> 00:05:53,853 Apabila awak di set dan pasangan awak tak ingat skrip 105 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 dan reka skrip, awak lebih bersedia. 106 00:05:57,607 --> 00:05:58,858 Janet, awak suka? 107 00:05:58,941 --> 00:06:01,360 Saya memang suka. Dia orang yang lucu. 108 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Masa kegemaran saya di set ialah apabila kami bermain-main, 109 00:06:05,281 --> 00:06:08,201 gelak tak henti-henti dan banyak detik comel. 110 00:06:08,284 --> 00:06:12,371 Jadi apabila ia difilemkan, saya rasa ia lebih semulajadi. 111 00:06:12,455 --> 00:06:15,208 Penggambaran filem terakhir ialah di Korea. 112 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Pengalaman paling hebat. 113 00:06:18,086 --> 00:06:22,799 Kami dapat berseronok di Korea, menjalani penggambaran di Korea 114 00:06:22,882 --> 00:06:26,177 dan makan macam-macam, itulah kerja kami. 115 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 Saya rasa ada Cheesecake Factory di sana. 116 00:06:32,433 --> 00:06:34,393 Mungkin saya fikir tempat lain. 117 00:06:34,477 --> 00:06:38,397 Janel, apa beza filem ini berbanding yang dua dahulu? 118 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Ia merupakan penutup yang indah untuk kisah Lara Jean. 119 00:06:42,652 --> 00:06:48,116 Terdapat detik kehidupan yang penting dan indah dalam filem ini. 120 00:06:48,825 --> 00:06:53,037 Anda juga dapat lihat Lara Jean berubah menjadi gadis yang berdikari, 121 00:06:53,121 --> 00:06:55,081 melangkah ke tahap seterusnya. 122 00:06:55,164 --> 00:06:57,542 Banyak adegan yang menyentuh hati. 123 00:06:58,417 --> 00:07:00,294 Benar, ada banyak adegan 124 00:07:00,378 --> 00:07:05,007 terutamanya adegan terakhir untuk kami yang terlibat dalam tiga filem, 125 00:07:05,091 --> 00:07:08,010 adegan terakhir apabila Lara Jean melangkah 126 00:07:08,094 --> 00:07:11,889 ke peringkat kehidupan yang seterusnya, semua orang menangis. 127 00:07:11,973 --> 00:07:15,810 Maaf, saya bayangkan David Spade menangis menonton filem remaja. 128 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 - Saya tak boleh… - Ya, tolonglah. 129 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 Kami nak tengok. 130 00:07:19,564 --> 00:07:23,401 - Saya peluk sepanjang filem. - Saya merangkak ke pelukan Fortune. 131 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 Saya cakap, "Jangan beritahu kesudahannya. Saya sudah tahu." 132 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 - Saya usap rambutnya. - Sepanjang filem. 133 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 Terima kasih. Terus menonton. Kita akan berbual lagi. 134 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 - Terima kasih. - Terima kasih. 135 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 Lara Jean tak boleh berjanji temu selamanya. 136 00:07:42,503 --> 00:07:46,424 Whitney Cummings nak beri nasihat tentang keluar janji temu. 137 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Terima kasih, kawan Adam Sandler. 138 00:07:49,010 --> 00:07:51,637 Jika anda menonton To All the Boys, 139 00:07:51,721 --> 00:07:57,185 ia bererti anda memiliki jangkaan yang tidak realistik 140 00:07:57,268 --> 00:07:59,520 tentang cara hubungan dijalankan. 141 00:07:59,604 --> 00:08:03,316 Tahu siapa yang memiliki jangkaan realistik? Saya. 142 00:08:03,399 --> 00:08:07,528 Saya akan beri nasihat yang saya harap saya terima pada usia anda. 143 00:08:08,237 --> 00:08:11,991 Jika bercumbu di tab panas, walaupun saya tak sarankan, ia kotor, 144 00:08:12,074 --> 00:08:13,993 pastikan anda makan probiotik. 145 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Saluran kencing boleh dijangkiti. 146 00:08:16,913 --> 00:08:18,623 Hati-hati dengan ulat buku. 147 00:08:18,706 --> 00:08:22,460 Memang ada yang jadi macam Elon Musk tapi kebanyakannya 148 00:08:22,543 --> 00:08:27,590 akan bekerja di jabatan bantuan teknikal dan kumpul patung WarCraft. 149 00:08:27,673 --> 00:08:31,636 Mereka takkan belanja makan malam kerana duit dilabur dalam Bitcoin. 150 00:08:31,719 --> 00:08:36,182 Jangan keluar dengan lelaki di rumah orang tua dan sukarelawannya serentak. 151 00:08:36,265 --> 00:08:40,770 Jadi usahawan bijak, keluar dengan lelaki kaya yang merayau-rayau di atas 152 00:08:40,853 --> 00:08:45,858 dan tak ingat nama anaknya atau tiada masa untuk menandatangani wasiatnya. 153 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Itulah ahli perniagaan. 154 00:08:48,444 --> 00:08:51,989 Jangan ke kolej yang sama dengan teman lelaki anda. 155 00:08:52,073 --> 00:08:55,243 Apa gunanya? Itulah tujuan kita ke kolej. 156 00:08:55,326 --> 00:08:58,704 Macam buat pembedahan ikat perut dan pergi makan bufet. 157 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 Pilihlah satu. 158 00:09:00,998 --> 00:09:05,503 Jangan sesekali, tak kira apa pun, berasmara pada janji temu pertama. 159 00:09:06,128 --> 00:09:10,007 Saya bergurau. Whitney takkan beri nasihat begitu, mengarut betul. 160 00:09:10,091 --> 00:09:12,468 Anda perlu tahu kemampuannya segera. 161 00:09:12,552 --> 00:09:16,222 Asalkan kedua-duanya setuju, asalkan dia padam videonya 162 00:09:16,305 --> 00:09:18,683 dan padam video yang dipadam. 163 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 Anda perlu klik ikon tong sampah untuk memastikan ia dipadam. 164 00:09:22,520 --> 00:09:25,398 Pastikan ia tak dihubungkan kepada Cloud. 165 00:09:25,481 --> 00:09:26,983 Jangan simpan di Cloud. 166 00:09:27,066 --> 00:09:29,819 Jika hantar gambar bogel, pastikan muka tiada. 167 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Saya tahu ia sukar dipercayai, tapi dia tak lihat muka anda. 168 00:09:34,323 --> 00:09:37,076 Pakai krim pelindung matahari, jangan ambil Adderall. 169 00:09:37,159 --> 00:09:39,829 Ia bukan penyelesaian untuk masalah anda. 170 00:09:39,912 --> 00:09:43,583 Jangan keluar dengan ahli silap mata atau pemuzik. 171 00:09:44,375 --> 00:09:48,588 Jika dia kata dia alah kepada lateks, dia tak bercakap benar. 172 00:09:48,671 --> 00:09:50,965 Jika dia "tak ada akaun media sosial", 173 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 itu tak bermakna dia hebat dan penuh misteri. 174 00:09:53,801 --> 00:09:55,428 Dia dah berkahwin. 175 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Whitney. Terima kasih, Whitney. 176 00:10:03,311 --> 00:10:06,981 Anda boleh menonton rancangan istimewanya, Can I Touch It? 177 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 Kini distrimkan, klik padanya. 178 00:10:09,650 --> 00:10:13,571 Whitney mahu tamatkan hubungan, tapi London mencari hubungan. 179 00:10:13,654 --> 00:10:18,326 Dia meminta bantuan Anna Cathcart, mari mulakan. Beralih kepada London. 180 00:10:20,453 --> 00:10:22,705 BERALIH KEPADA LONDON 181 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 Saya saja yang bujang dalam rancangan ini, 182 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 jadi saya mahu duduk dengan Anna 183 00:10:27,918 --> 00:10:30,880 iaitu pakar pencari jodoh dalam To All the Boys. 184 00:10:30,963 --> 00:10:33,424 Hai, Anna, seronok berjumpa awak. 185 00:10:33,507 --> 00:10:34,550 Hai. 186 00:10:34,634 --> 00:10:40,598 Saya berpindah ke LA tahun lepas dan hidup saya semakin hebat. 187 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 Kemudian berlaku pandemik di seluruh negara dan ia bukan salah saya. 188 00:10:44,894 --> 00:10:48,898 Saya hanya jatuh cinta dengan pokok di rumah saya, Geoffrey. 189 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 Betul? 190 00:10:50,066 --> 00:10:53,778 Geoffrey hebat. Ia tinggi, pendiam dan gemar cahaya matahari. 191 00:10:53,861 --> 00:10:54,987 Sungguh bagus. 192 00:10:55,071 --> 00:10:59,075 Masalahnya, saya dah cuba cari lelaki, tapi ia tak berhasil. 193 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Jadi saya mahu bantuan awak. 194 00:11:01,786 --> 00:11:05,998 Gunakan kemahiran mencari jodoh seperti dalam filem untuk bantu saya. 195 00:11:06,082 --> 00:11:07,625 - Saya sedia. - Mari mula. 196 00:11:07,708 --> 00:11:11,921 Soalan pertama, siapa patut bawa saya keluar? 197 00:11:12,004 --> 00:11:15,591 A: John Ambrose, sangat kacak. 198 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 B: Kawan Peter, Trevor. 199 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 C: Kawan LJ, Christine. 200 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Perempuan. Lelaki atau perempuan, dua-dua boleh. 201 00:11:25,017 --> 00:11:27,228 Saya fleksibel. 202 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Atau D: 203 00:11:28,938 --> 00:11:32,733 Ayah awak, Dr. Covey atau Aidan daripada Sex and the City. 204 00:11:32,817 --> 00:11:35,611 Siapa orangnya, A, B, C atau D? 205 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 - Soalan ini buat saya tertekan. - Tertekan. 206 00:11:38,989 --> 00:11:41,450 Ini hidup saya! Memang tertekan. 207 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Saya tahu, saya tak dapat bayangkan. 208 00:11:44,620 --> 00:11:47,039 - Awak tahu, saya rasa… - Fikirkan. 209 00:11:47,123 --> 00:11:51,919 …jika bawa keluar, Chris akan buat rancangan yang hebat. 210 00:11:52,002 --> 00:11:57,508 Tapi saya juga rasa, bagi saya, John Ambrose yang paling menawan. 211 00:11:57,591 --> 00:11:59,885 - Saya suka dia… - Jadi… 212 00:12:01,053 --> 00:12:02,972 Awak pilih A, John Ambrose. 213 00:12:03,055 --> 00:12:05,808 Saya boleh dedahkan jawapan sebenarnya ialah 214 00:12:05,891 --> 00:12:07,518 Noah Centineo! 215 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Jawapannya Noah, tiada dalam pilihan. 216 00:12:13,691 --> 00:12:15,109 Noah Centineo. 217 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 Saya macam bahtera Noah, dia perlu naiki saya. 218 00:12:18,070 --> 00:12:20,489 Okey? Itu… 219 00:12:20,573 --> 00:12:23,367 Tidak, saya perlu cakap. 220 00:12:23,451 --> 00:12:27,288 Saya diberi soalan yang bermuslihat. Tak adil sungguh. 221 00:12:27,371 --> 00:12:30,166 Fikir di luar kotak. Awak boleh. Tak apa-apa. 222 00:12:30,249 --> 00:12:34,420 Soalan pertama salah. Tiga soalan lagi. Awak boleh kagumkan saya. 223 00:12:34,503 --> 00:12:37,131 Okey, soalan kedua. 224 00:12:37,214 --> 00:12:42,303 Setiap kisah cinta perlu bermula dengan pertemuan yang comel. 225 00:12:42,386 --> 00:12:43,679 Pertemuan comel saya? 226 00:12:43,762 --> 00:12:48,642 A: Dia jiran di sebelah rumah. Saya jiran gadis berkulit Hitam. Betul? 227 00:12:48,726 --> 00:12:51,604 Ia pertemuan yang muhibah antara kaum, betul? 228 00:12:52,354 --> 00:12:55,941 B: Saya di pusat boling, saya main boling dengan kawan-kawan, 229 00:12:56,025 --> 00:12:58,068 saya hayun bola ke belakang 230 00:12:58,152 --> 00:13:02,948 lalu ia terlepas dan terkena ke kepala bakal teman lelaki saya, 231 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 jatuh cinta melalui konkusi, okey? 232 00:13:05,701 --> 00:13:07,495 Oh, Tuhanku. Okey. 233 00:13:07,578 --> 00:13:09,955 Baguslah, cinta konkusi. Atau C: 234 00:13:10,748 --> 00:13:14,585 apabila barista Starbucks panggil "Lord Voldemort", 235 00:13:14,668 --> 00:13:16,795 kami berdua ambil minuman dan sedar 236 00:13:16,879 --> 00:13:20,841 kami guna helah Harry Potter yang sama kerana kami hebat. 237 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 A, B atau C? 238 00:13:24,803 --> 00:13:27,223 Saya sangat suka C. Kita pilih yang itu. 239 00:13:27,306 --> 00:13:28,891 Nak pilih C? 240 00:13:28,974 --> 00:13:30,935 Okey, jawapan itu 241 00:13:31,810 --> 00:13:33,437 salah! 242 00:13:33,521 --> 00:13:37,900 Saya boleh beri jawapannya. Saya terlanggar Noah Centineo 243 00:13:38,692 --> 00:13:41,070 yang membawa sekotak beri biru. 244 00:13:41,153 --> 00:13:44,240 Saya kotorkan kemeja putih Noah Centineo. 245 00:13:44,323 --> 00:13:47,701 Noah Centineo buka kemeja dan nampak perut yang berketak. 246 00:13:47,785 --> 00:13:50,120 Awak salah, jawapan awak tak betul. 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,541 Mungkin soalan ketiga betul. 248 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 - Okey, soalan terakhir. - Okey. 249 00:13:56,293 --> 00:13:59,088 Apa janji temu pertama kami? A: 250 00:13:59,171 --> 00:14:03,592 restoran Itali Cardona's. Sedikit pizza dan sedikit cinta, bukan? 251 00:14:03,676 --> 00:14:07,555 B: Parti di rumah anak orang kaya, betul? 252 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 Atau C: Di tab panas. Fikir betul-betul. 253 00:14:11,141 --> 00:14:14,395 Saya tak boleh berenang dan rambut tak boleh kena air. 254 00:14:14,478 --> 00:14:16,397 Rambut ini tak boleh basah. 255 00:14:16,480 --> 00:14:18,148 A, B atau C. 256 00:14:18,232 --> 00:14:21,443 Okey, saya sudah terkena beberapa kali. 257 00:14:21,527 --> 00:14:22,736 - Jadi… - Ya, betul. 258 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 …boleh saya jawab di rumah Noah Centineo? 259 00:14:32,162 --> 00:14:33,747 Okey, jawapannya ialah 260 00:14:33,831 --> 00:14:36,458 bercumbu di kerusi belakang dalam kereta Noah 261 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 di tempat letak kereta belakang sini. 262 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 - Saya suka jawapan awak… - Hampir! 263 00:14:41,046 --> 00:14:44,091 Saya suka. Tahu lokasi rumah dan gaya hidupnya. 264 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 Faham maksud saya? 265 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 Terima kasih, jaga diri. 266 00:14:48,137 --> 00:14:49,346 Seronok sungguh. 267 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 BERALIH KEPADA LONDON 268 00:14:53,517 --> 00:14:57,271 Dalam filem, Lara Jean tulis lima surat cinta rahsia 269 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 kepada semua lelaki yang disukainya. 270 00:14:59,690 --> 00:15:03,652 Pemilik cintanya tidak dapat disangkal. Sila saksikan. 271 00:15:03,736 --> 00:15:07,781 Perkara paling hebat ialah kita berdua diterima masuk, 272 00:15:08,407 --> 00:15:10,451 jadi kita ke sana bersama. 273 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 - Saya akan kembali. - Peter… 274 00:15:28,135 --> 00:15:29,762 MAJLIS TARIAN 275 00:15:32,723 --> 00:15:34,767 Lara Jean Song Covey, 276 00:15:36,268 --> 00:15:38,103 temani saya ke majlis tarian? 277 00:15:38,187 --> 00:15:39,980 Ya, tentulah. 278 00:15:43,692 --> 00:15:48,072 Dia cakap ya. Berikan tepukan kepada Lana Condor dan Noah Centineo. 279 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 Ya. 280 00:15:53,827 --> 00:15:54,703 Ya. 281 00:15:54,787 --> 00:15:56,705 - Ya. - Anda hebat. 282 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 Lana tak perlukan nasihat untuk janji temu. 283 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Sudah lima tahun awak bersama teman lelaki awak, Anthony. 284 00:16:03,003 --> 00:16:05,214 Pernah tulis surat cinta kepadanya? 285 00:16:05,297 --> 00:16:07,925 - Soalan yang bagus. - Soalan yang bagus. 286 00:16:08,008 --> 00:16:12,846 Saya rasa berkenaan asmara dalam hubungan kami, 287 00:16:12,930 --> 00:16:15,641 dia lebih bagus daripada saya. 288 00:16:15,724 --> 00:16:20,938 Dia yang tulis surat kepada saya dan saya menerimanya, jadi… 289 00:16:21,021 --> 00:16:23,983 Hebat, memang hebat. 290 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 Dia tulis lagu untuk awak. 291 00:16:26,443 --> 00:16:28,904 Ya, betul. 292 00:16:28,988 --> 00:16:32,533 Saya selalu rasa saya patut buat sesuatu yang istimewa 293 00:16:32,616 --> 00:16:34,535 terutamanya kerana filem ini. 294 00:16:35,452 --> 00:16:40,124 Saya rasa orang fikir saya pandai dalam hal asmara. 295 00:16:40,207 --> 00:16:44,586 Sebenarnya, Lara Jean lebih romantik daripada saya. 296 00:16:45,713 --> 00:16:48,215 Saya perlu selesaikan sesuatu dengan Noah. 297 00:16:49,299 --> 00:16:51,885 Kami dicalonkan untuk Anugerah Pilihan Penonton 298 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 dan saya rasa kamu kalahkan saya, tapi… 299 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Rasanya saya menang. 300 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 Ya. 301 00:16:58,434 --> 00:17:01,478 Saya terima dengan baik, saya humban barang di bilik. 302 00:17:01,562 --> 00:17:05,232 Saya bincangkannya dalam terapi. Awak ingat tak… 303 00:17:05,315 --> 00:17:06,734 Awak jadi ghairah. 304 00:17:07,818 --> 00:17:11,780 Saya fikir, kenapa dia belum telefon dan ajak saya keluar? 305 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 - Itu yang saya fikir. - Tidak… 306 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 Tidak. 307 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 Ini "cerita lucu". Noah. 308 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Sebenarnya, hal yang berlaku ialah 309 00:17:21,874 --> 00:17:24,251 semasa Noah di skrin, tanpa niat apa-apa 310 00:17:24,334 --> 00:17:28,505 mereka rakam gambar saya dan saya sedang menjilat bibir. 311 00:17:28,589 --> 00:17:32,801 Nampak macam saya melakukannya… 312 00:17:32,885 --> 00:17:35,637 - Saya tak tahu sebabnya. - Apa? 313 00:17:35,721 --> 00:17:39,099 - Bukan itu maksudnya, London. - Dia pandang saya begini. 314 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 - Oh, ya. - Oh, Tuhanku! 315 00:17:42,102 --> 00:17:43,270 Apa? 316 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 - Saya tak tahu! - Saya fikirkan orang lain. 317 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 - Oh, Tuhanku. - Pasti dia undi awak. 318 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 Tak, ibu saya undi dia. Saya faham caranya. 319 00:17:53,322 --> 00:17:57,076 Noah, pada tahun lepas, jika ini tak cukup teruk… 320 00:17:57,159 --> 00:18:00,788 Pada tahun lepas, saya beri anugerah di Pilihan Penonton. 321 00:18:01,538 --> 00:18:05,459 Saya menganugerahkannya dengan Aubrey Plaza yang saya sukai. 322 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 Kami berlatih skrip kami, kami bakal ke pentas. 323 00:18:08,629 --> 00:18:11,381 Mereka cakap, "Lima saat," dan Noah di pentas. 324 00:18:11,465 --> 00:18:15,594 Keadaannya begitu bising macam berada di Stadium Dodger. 325 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Saya cakap, "Apa terjadi?" Dia memenangi sesuatu. 326 00:18:18,722 --> 00:18:21,266 Semuanya bersorak macam orang gila. 327 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 Saya cakap, "Oh." Kemudian… 328 00:18:23,352 --> 00:18:25,604 Ingat tak, Noah? Awak duduk. 329 00:18:25,687 --> 00:18:27,773 - Awak duduk di pentas. - Ingat. 330 00:18:27,856 --> 00:18:30,359 Kami berhenti. Aubrey kata, "Apa dia buat?" 331 00:18:30,442 --> 00:18:33,153 Saya cakap, "Meraih perhatian." Dia semakin… 332 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Kini, mereka menggila. 333 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 Apabila dia pergi dan kami mula untuk keluar 334 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 dan mereka kata, "Dia nak pergi ke mana?" 335 00:18:41,370 --> 00:18:44,081 Saya kata, "Giliran kami. Saya David Spade." 336 00:18:44,164 --> 00:18:48,460 Mereka jerit, "Pergi jahanam!" Saya kata, "Awak 12 tahun, kenapa marah?" 337 00:18:48,544 --> 00:18:52,339 Mereka kata, "Dia masih di sini. Hormat sedikit." Saya terdiam. 338 00:18:52,422 --> 00:18:55,217 Kini, kami perlu tunggu semua orang bertenang. 339 00:18:55,300 --> 00:18:58,011 Mereka kata, "Baik, buatlah benda bodoh awak." 340 00:18:58,095 --> 00:19:00,097 Apa-apa pun, ia seronok. 341 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 David, bayangkan. Saya dengar cerita awak. 342 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 Sekarang bayangkan, saya orang 343 00:19:07,479 --> 00:19:10,607 yang perlu beri anugerah kepada Noah 344 00:19:10,691 --> 00:19:15,404 - berulang kali dalam jeritan itu. - Ya, teruk sungguh. 345 00:19:16,697 --> 00:19:17,906 Saya tahu… 346 00:19:17,990 --> 00:19:22,452 Tak sangka mereka kebudak-budakan dan menjerit untuknya. Maksud saya… 347 00:19:22,536 --> 00:19:24,079 Dia menjerit untuk awak… 348 00:19:24,163 --> 00:19:27,374 Saya cuba ingat, awak pakai saya atau seluar dalam 349 00:19:27,457 --> 00:19:29,334 di tab panas, London. 350 00:19:30,711 --> 00:19:31,712 Noah! 351 00:19:32,754 --> 00:19:36,592 Jangan berani! Saya akan terkam awak menembusi panggilan Zoom itu! 352 00:19:36,675 --> 00:19:39,636 Sebenarnya, saya memang tak faham filem ini 353 00:19:39,720 --> 00:19:42,139 kerana ia mula dengan "To All the Boys". 354 00:19:42,890 --> 00:19:45,475 Betul. 355 00:19:45,559 --> 00:19:50,314 Ini filem ketiga. Saya beritahu awak, ini filem ketiga. 356 00:19:50,397 --> 00:19:52,774 - Ketika awak baca skrip… - Apa? 357 00:19:53,650 --> 00:19:57,362 Noah baru tahu. "Tunggu, ini filem ketiga? 358 00:19:58,155 --> 00:19:59,239 Daripada berapa?" 359 00:19:59,323 --> 00:20:03,577 Lana, apa pendapat awak ketika awak baca? Awak suka arah tujuannya? 360 00:20:03,660 --> 00:20:07,456 Ya, adegan kegemaran saya dalam filem ketiga ialah, 361 00:20:07,539 --> 00:20:12,127 dalam filem pertama dan kedua, ceritanya tentang memilih hubungan, 362 00:20:12,211 --> 00:20:15,797 kebanyakan konflik ialah memilih antara beberapa lelaki 363 00:20:15,881 --> 00:20:20,969 dan ia pengalaman menyeronokkan dan lebih tepat untuk komedi romantik, 364 00:20:21,053 --> 00:20:24,556 tapi yang paling penting bagi saya dalam filem ketiga 365 00:20:24,640 --> 00:20:28,018 ialah Lara Jean dapat memilih sendiri, 366 00:20:28,101 --> 00:20:31,313 menentukan masa depannya dan arah tuju yang dia mahu 367 00:20:31,396 --> 00:20:36,360 tak kira jika ia akan memberi kesan kepada hubungannya yang lain. 368 00:20:36,443 --> 00:20:41,490 Jadi sebenarnya, saya amat gembira melihat perkembangannya 369 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 dan kini dia melangkah ke dunia sebagai seorang gadis 370 00:20:46,411 --> 00:20:49,331 dan memilih dirinya dahulu berbanding lelaki lain. 371 00:20:49,414 --> 00:20:52,793 Ia mengujakan dan menyeronokkan, tapi secara realistik, 372 00:20:52,876 --> 00:20:55,254 dia perlu keluar dan memulakan hidupnya. 373 00:20:55,337 --> 00:20:57,422 Berambuslah, Peter Kavinsky. 374 00:20:59,466 --> 00:21:02,719 Saya berhenti mengejar lelaki pada usia 13 tahun, 375 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 saya faham. 376 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 Noah pakai pelembap bibir. 377 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Saya tahu, saya tak boleh fokus. 378 00:21:12,437 --> 00:21:14,731 Saya rasa sesuatu. 379 00:21:17,526 --> 00:21:20,195 - Noah boleh ubah dia. - Tidak lagi! 380 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 David, saya teringat awak dalam Benchwarmers. 381 00:21:23,365 --> 00:21:26,201 Ya, saya tahu. Benchwarmers… 382 00:21:26,285 --> 00:21:29,913 - Banyak kali saya menontonnya. - Saya suka Benchwarmers. 383 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 Nampak? Saya dan Noah serasi. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,333 Ya, memang pun. 385 00:21:33,417 --> 00:21:36,336 Benchwarmers ialah tentang kekuasaan wanita. 386 00:21:36,420 --> 00:21:40,674 Saya keluar dengan Gadis Salad dari Pizza Hut. Saya takkkan ceritakan. 387 00:21:41,591 --> 00:21:43,218 Tapi pergilah tengok. 388 00:21:43,302 --> 00:21:46,221 Jika mahu gaya rambut cantik, tonton ia. 389 00:21:46,805 --> 00:21:48,849 Saya di muka depan majalah Bowl Cut. 390 00:21:51,977 --> 00:21:54,021 Apa-apa pun, kembali kepada kamu. 391 00:21:55,522 --> 00:21:58,900 Dalam filem, mereka curi sofa dan letak dalam kereta api. 392 00:21:58,984 --> 00:22:03,780 Saya terfikir kerana saya juga daripada bidang perfileman. 393 00:22:03,864 --> 00:22:06,992 Ia diperbuat daripada bulu pelepah atau marshmallow? 394 00:22:07,075 --> 00:22:11,788 Tak mungkin kamu boleh angkat sofa itu berulang kali. Berat tak? 395 00:22:12,456 --> 00:22:15,876 Tak. Ramai yang tolong angkat, jadi ia membantu. 396 00:22:15,959 --> 00:22:18,962 Tapi isi di dalam sofa itu semuanya dibuang. 397 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 Jadi tinggal rangka saja. 398 00:22:21,298 --> 00:22:25,677 Cuma susah untuk membawanya masuk kerana ia amat besar 399 00:22:25,761 --> 00:22:29,681 dan kami mahu ia nampak besar. 400 00:22:29,765 --> 00:22:34,936 Orang di New York lebih cekal dan kuat daripada orang di LA. 401 00:22:35,020 --> 00:22:39,483 Mereka kata, "Ya, saya akan pindah rumah dan perabot menggunakan kereta api." 402 00:22:39,566 --> 00:22:43,111 Saya rasa orang di LA pula cakap, "Saya telefon trak." 403 00:22:43,195 --> 00:22:47,157 Kami mahu tunjuk cara mereka melakukannya 404 00:22:47,240 --> 00:22:49,451 yang menggambarkan suasana New York. 405 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Itu gila. 406 00:22:50,494 --> 00:22:53,371 Watak yang saya selalu dapat ialah watak, 407 00:22:53,455 --> 00:22:56,291 "Awak yang akan angkat sofa…" 408 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 - Filem? - "…untuk gadis." 409 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 Untuk gadis cantik. 410 00:22:59,336 --> 00:23:00,962 Kami ada kejutan. 411 00:23:01,046 --> 00:23:04,549 Kami menghubungi peminat, mereka ada dua trilion peminat. 412 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 Kami jumpa peminat kamu sejak filem pertama. 413 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 Dia akan tanya soalan. Beri tepukan kepada Ella. 414 00:23:13,183 --> 00:23:14,559 Ya. 415 00:23:14,643 --> 00:23:16,853 - Hai. - Hai. Apa khabar? 416 00:23:16,937 --> 00:23:18,605 Hai. Apa khabar, semua? 417 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 - Bagus. - Baik. Apa khabar? 418 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Kami bagus. 419 00:23:23,068 --> 00:23:25,445 Saya gembira dapat bersama kamu berdua. 420 00:23:25,529 --> 00:23:29,116 Soalan pertama, jika kami boleh lihat adegan yang tak menjadi, 421 00:23:29,199 --> 00:23:32,285 bagaimana rupanya dan siapa paling banyak buat salah? 422 00:23:32,369 --> 00:23:37,499 Saya yang paling banyak salah dalam kebanyakan adegan. 423 00:23:37,582 --> 00:23:42,295 Itu memang ada. Ada adegan Lana cakap, "Janganlah." 424 00:23:42,379 --> 00:23:46,299 Tentu awak banyak cakap begitu jika bukan di depan kamera. 425 00:23:46,383 --> 00:23:48,885 "Janganlah!" 426 00:23:48,969 --> 00:23:51,680 Lana, saya ingat dalam filem kedua, 427 00:23:51,763 --> 00:23:53,682 saya nak adegan tak menjadi. 428 00:23:53,765 --> 00:23:58,353 Setiap kali mereka kata, "Merakam," dan kamera mula merakam, 429 00:23:58,436 --> 00:24:01,273 saya akan buat benda pelik di depan kamera 430 00:24:01,356 --> 00:24:05,235 hingga saat mereka kata, "Mula," dan saya akan berlakon. 431 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 - Ya. - Tapi ia tak dimasukkan. 432 00:24:07,487 --> 00:24:10,490 - Satu pun tiada. - Tak cukup lucu. 433 00:24:10,574 --> 00:24:13,660 Dalam filem ketiga, saya cakap, "Saya tak nak buat." 434 00:24:15,662 --> 00:24:17,873 Noah cakap, "Saya buat mimik muka. 435 00:24:17,956 --> 00:24:20,584 - Kenapa tak cukup?" - Saya tahu. 436 00:24:20,667 --> 00:24:22,669 Saya suka adegan tak menjadi. 437 00:24:22,752 --> 00:24:24,629 Ella, awak ada soalan lagi? 438 00:24:24,713 --> 00:24:27,215 Always and Forever, ia penamat trilogi ini. 439 00:24:27,299 --> 00:24:29,926 Apa yang kamu rindu daripada masa di set? 440 00:24:30,010 --> 00:24:33,972 Saya rindu berjumpa semua kawan saya 441 00:24:34,055 --> 00:24:36,474 dan ahli-ahli penerbitan. 442 00:24:36,558 --> 00:24:40,770 Apabila kamu bersama selama tiga tahun dan menjadi rapat, 443 00:24:40,854 --> 00:24:43,607 saya dah biasa melihat mereka setiap hari. 444 00:24:43,690 --> 00:24:47,944 Saya jumpa mereka setiap hari dan itu yang saya paling rindu, 445 00:24:48,028 --> 00:24:51,114 kawan-kawan saya dan saya sayang pengarahnya, 446 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 saya sayang semua orang, kru juga. 447 00:24:53,783 --> 00:24:55,827 Jadi saya akan rindu kawan-kawan. 448 00:24:55,911 --> 00:25:00,290 Saya setuju. Saya rasa pengalaman tinggal di Vancouver 449 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 bersama kawan-kawan di sana, "bekerja" bersama-sama, 450 00:25:04,377 --> 00:25:07,297 dapat meluahkan diri dan jadi pelik bersama. 451 00:25:08,632 --> 00:25:09,758 Terima kasih, Ella. 452 00:25:09,841 --> 00:25:11,718 Terima kasih. 453 00:25:11,801 --> 00:25:13,386 Terima kasih Noah dan Lana. 454 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 Kami akan bermain dengan semua pelakon, jangan ke mana-mana. 455 00:25:17,724 --> 00:25:18,767 Ya. 456 00:25:20,018 --> 00:25:23,563 Ramai fikir Noah dan Lana sesuai untuk watak mereka. 457 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Mereka perlu melalui proses uji bakat sukar. 458 00:25:26,524 --> 00:25:30,987 Ramai kata versi filem ini lebih baik. 459 00:25:31,071 --> 00:25:32,030 Sila saksikan. 460 00:25:32,614 --> 00:25:34,991 UJI BAKAT GAGAL NETFLIX "TO ALL THE BOYS" 461 00:25:35,742 --> 00:25:39,329 London Hughes untuk watak Lara Jean. 462 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 Lara Jean bukan ahli sorak. 463 00:25:41,206 --> 00:25:44,000 Saya tahu, tapi saya mahu jadi ahli sorak. 464 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 Tiada ahli sorak di Britain, saya nak cuba. 465 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 Sedia? Jaringkan mata bola keranjang! 466 00:25:49,756 --> 00:25:54,594 Fortune Feimster. Saya datang untuk watak pekerja kantin yang garang. 467 00:25:54,678 --> 00:25:57,514 Kami tiada watak pekerja kantin yang garang. 468 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Saya tahu, awak bertuah kerana saya telah menulisnya sendiri. 469 00:26:01,476 --> 00:26:06,273 Hai, David Spade untuk uji bakat. Awak tahu wataknya. 470 00:26:06,356 --> 00:26:08,525 Uji bakat watak guru geometri? 471 00:26:08,608 --> 00:26:10,694 Lucu. Saya pandai geometri. 472 00:26:10,777 --> 00:26:14,364 Tidak, untuk watak Peter, pelajar senior kacak. 473 00:26:14,447 --> 00:26:16,116 Saya cuma mahu watak kacak. 474 00:26:16,199 --> 00:26:17,367 Okey, mari baca. 475 00:26:17,617 --> 00:26:21,329 Saya tak mahu bersama lelaki yang hatinya milik orang lain. 476 00:26:21,413 --> 00:26:23,498 Tidak, maafkan saya. 477 00:26:23,581 --> 00:26:28,378 Saya tak faham sebabnya. Apa dia fikirkan? Lelaki itu kacak. 478 00:26:28,461 --> 00:26:32,465 Jika dia mahu bermain sembunyikan sosej, kita main sembunyikan sosej. 479 00:26:32,549 --> 00:26:34,759 Tapi awak dara. Ya. 480 00:26:34,843 --> 00:26:37,721 Ini watak saya yang paling sukar setakat ini. 481 00:26:37,804 --> 00:26:40,890 Saya tak buat persediaan. Saya suka menyelami watak. 482 00:26:41,141 --> 00:26:45,687 Lara Jean, awak tahu persamaan cinta sejati dan cili? 483 00:26:45,770 --> 00:26:48,982 Kedua-duanya akan menyakiti awak! 484 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Awak perlu cari pilihan lain. 485 00:26:51,359 --> 00:26:55,113 Jangan menaruh semua harapan terhadap seseorang. 486 00:26:55,196 --> 00:26:57,073 Keluar dengan Peter! 487 00:26:57,157 --> 00:26:59,534 Cium John Ambrose. 488 00:26:59,617 --> 00:27:02,120 Bercumbu dengan Christine, dia cantik! 489 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 Itu yang peminat mahu! 490 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 "Itu yang peminat mahu?" 491 00:27:05,832 --> 00:27:09,878 Minta maaf, saya hilang akal sebentar tadi. 492 00:27:10,795 --> 00:27:14,466 Kita lupakan tentang usia, kami mencari atlet. 493 00:27:14,549 --> 00:27:17,719 Awak perlu periksa mata awak. Saya sangat sesuai. 494 00:27:17,802 --> 00:27:19,137 Saya atlet, betul? 495 00:27:19,220 --> 00:27:21,931 Saya boleh jadi pemain bola sepak Amerika. 496 00:27:22,015 --> 00:27:23,058 Saya buat begini. 497 00:27:23,141 --> 00:27:24,934 Sedia! 498 00:27:25,018 --> 00:27:26,603 Omaha! 499 00:27:26,686 --> 00:27:30,357 Kemudian saya buat apa-apa aksi bola sepak. Semua boleh. 500 00:27:31,149 --> 00:27:33,276 Besbol. Kelab senapang. 501 00:27:33,360 --> 00:27:34,319 Lelaki penyapu. 502 00:27:35,111 --> 00:27:37,447 Pemain snuker. Susun bola! 503 00:27:37,530 --> 00:27:38,782 Atlet lompat galah. 504 00:27:39,949 --> 00:27:41,034 Pemanjat tiang. 505 00:27:43,745 --> 00:27:45,038 Tahan bola. 506 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 Wingardium Leviosa! Padan muka, Boggart! 507 00:27:50,251 --> 00:27:52,295 Apa awak buat? 508 00:27:52,379 --> 00:27:55,590 Tentu hebat jika masukkan sihir dam jadikannya moden. 509 00:27:55,673 --> 00:27:57,550 Harry Potter sudah dihasilkan. 510 00:27:57,634 --> 00:28:01,805 Tapi tiada orang kulit Hitam. Saya mahu masukkan diri saya. 511 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 Ahli sihir kulit Hitam seksi. 512 00:28:04,557 --> 00:28:05,642 Kena, Noah! 513 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 - Sihir apa itu? - Sihir hitam. 514 00:28:08,937 --> 00:28:12,524 Siapa ambil jus saya? Saya penjaga gol tanpa jus. 515 00:28:12,607 --> 00:28:13,691 Apa awak buat? 516 00:28:13,775 --> 00:28:15,735 Saya Peter. Ingat, saya atlet. 517 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 Dia tak ambil steroid. Dia pemain lacrosse. 518 00:28:18,738 --> 00:28:20,782 Okey, jadi dia bukan atlet sejati. 519 00:28:20,865 --> 00:28:23,952 Saya risau saya perlu bina badan untuk watak ini. 520 00:28:24,035 --> 00:28:25,912 Saya akan pecat guru Pilates. 521 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Maaf, tiada adegan untuk pekerja kantin dalam filem ini. 522 00:28:29,833 --> 00:28:32,544 Saya mahu berlakon dalam filem ini. 523 00:28:33,503 --> 00:28:37,549 Saya suka filem ini, semuanya. 524 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 Postmate hantar barang ke sini? 525 00:28:39,926 --> 00:28:40,885 Di luar. 526 00:28:40,969 --> 00:28:42,929 - Okey, saya keluar. - Bagus. 527 00:28:43,012 --> 00:28:45,056 - Ada uji bakat kedua? - Tidak. 528 00:28:45,140 --> 00:28:48,643 Okey. Jika ada, telefon saja. Saya datang kali kedua. 529 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 Begitukah mereka dapat? 530 00:28:53,106 --> 00:28:54,190 Spader! 531 00:28:54,274 --> 00:28:56,526 - Lucu sungguh. - Memang. 532 00:28:56,609 --> 00:29:00,363 Baik, untuk semua penonton di rumah, filem ini sukar dilupakan. 533 00:29:00,447 --> 00:29:02,824 Tapi ia sukar dilupakan bagi pelakon? 534 00:29:03,950 --> 00:29:06,953 Fortune akan siasat dalam permainan "Ingat Tak?" 535 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 INGAT TAK? 536 00:29:12,542 --> 00:29:13,918 - Ya! - Ya! 537 00:29:14,919 --> 00:29:18,256 To All the Boys kali pertama ditayangkan pada tahun 2018. 538 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 Itu bagaikan satu dekad di Hollywod. 539 00:29:22,343 --> 00:29:25,305 Hari ini, kita menyoal barisan pelakon 540 00:29:25,388 --> 00:29:28,892 untuk melihat jika mereka ingat filem mereka sendiri. 541 00:29:28,975 --> 00:29:33,271 Pasti seronok. Saya tak ingat pun jika saya pakai seluar dalam pagi ini. 542 00:29:34,647 --> 00:29:36,649 Kejutan! Saya pakai. 543 00:29:37,650 --> 00:29:38,985 Syabas, Fortune. 544 00:29:39,861 --> 00:29:44,783 Okey, Janel. Soalan pertama untuk awak. Awak sedia? 545 00:29:44,866 --> 00:29:47,243 Saya rasa saya sedia. Saya gementar. 546 00:29:48,161 --> 00:29:50,497 Okey, Janel. Dalam cerita asal, 547 00:29:50,580 --> 00:29:53,291 Margot dapat setimbun majalah daripada ayahnya 548 00:29:53,374 --> 00:29:56,753 sebelum dia menaiki kapal terbang untuk ke Scotland. 549 00:29:56,836 --> 00:29:59,672 Apakah judul majalah 550 00:29:59,756 --> 00:30:02,884 yang dia sebut secara khusus? 551 00:30:02,967 --> 00:30:05,094 Lihat Lana. 552 00:30:05,178 --> 00:30:06,971 - Mereka tak tahu. - Kamu tahu? 553 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Saya tak tahu. Lihat, Lana tak tahu. 554 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 Ini untuk Janet. 555 00:30:11,935 --> 00:30:16,064 Pertama sekali, soalan itu sukar. 556 00:30:16,147 --> 00:30:19,234 Saya menonton ketiga-tiga filem, saya korek semuanya. 557 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Pottery Barn? 558 00:30:24,447 --> 00:30:26,074 Awak jawab, "Pottery Barn"? 559 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 Ini sesuatu yang Margot pasti tahu, maksud saya… 560 00:30:31,788 --> 00:30:34,582 Adakah ia sesuatu tentang kenderaan? 561 00:30:34,666 --> 00:30:36,668 Mungkin… 562 00:30:36,751 --> 00:30:37,919 Anna nak jawab. 563 00:30:38,002 --> 00:30:42,257 Saya rasa seperti traktor, Track and… 564 00:30:42,340 --> 00:30:44,300 - Field? - …Road. 565 00:30:44,384 --> 00:30:47,095 - Track and Road. - Track and Field. 566 00:30:47,178 --> 00:30:49,597 - Lebih kurang… - Janel, apa awak jawab? 567 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 Track and Field? 568 00:30:51,099 --> 00:30:53,476 Mari lihat jawapannya dalam klip ini. 569 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 Kami tak dapat pilih, jadi kami ambil semuanya. 570 00:30:56,813 --> 00:30:58,273 Itu Road & Track. 571 00:31:02,986 --> 00:31:06,948 Jawapannya ialah Road & Track. 572 00:31:07,031 --> 00:31:11,077 Jalan dan trek, saya benci berlari di atas kedua-duanya, jadi… 573 00:31:12,120 --> 00:31:15,206 Anna, giliran awak. Mari lihat jika awak boleh jawab! 574 00:31:15,290 --> 00:31:18,960 Dalam filem terakhir, LJ, Margot dan Kitty pergi ke jambatan 575 00:31:19,043 --> 00:31:23,506 di Korea bersama ayah mereka dan jumpa mangga yang ibu mereka tinggalkan 576 00:31:23,590 --> 00:31:25,341 walaupun itu mustahil. 577 00:31:29,053 --> 00:31:32,098 Ini dari 20 tahun lalu. Apa-apa pun… 578 00:31:33,057 --> 00:31:35,435 - Lama mereka cari. - Betul. 579 00:31:36,436 --> 00:31:40,148 Anna, apa yang ditulis padanya? 580 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Awak tahu. 581 00:31:41,316 --> 00:31:43,192 Saya rasa saya tahu. 582 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 "Sepanjang hidup saya." 583 00:31:45,028 --> 00:31:47,530 Baiklah, mari saksikan video. 584 00:31:47,614 --> 00:31:51,910 - Awak dapat sebahagiannya. - Oh, "Eve dan Dan." 585 00:31:51,993 --> 00:31:56,497 "Eve dan Dan", dan di belakang, "Sepanjang hidup saya." 586 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 - Tak bagus. - Jadi… 587 00:31:58,374 --> 00:32:00,793 Saya bunyikan loceng. 588 00:32:03,087 --> 00:32:04,964 Itu locengnya, okey. 589 00:32:05,048 --> 00:32:09,135 - Noah, soalan ini untuk awak. - Okey. 590 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 Dalam filem pertama, Peter buat kejutan untuk LJ di rumahnya 591 00:32:13,598 --> 00:32:16,184 dan ajak dia menghadiri parti. 592 00:32:16,267 --> 00:32:19,103 Apabila dia minta kebenaran Dr. Covey, 593 00:32:19,187 --> 00:32:23,566 apa tiga perkara yang dia larang Peter buat? 594 00:32:25,944 --> 00:32:30,865 Saya akan jawab, jangan sentuh, jangan ambil dadah dan jangan minum arak. 595 00:32:30,949 --> 00:32:34,869 Janel dan Anna tambah "jangan minum". 596 00:32:34,953 --> 00:32:37,413 - Baiklah. - Jangan minum. Tiada arak. 597 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Mari lihat jawapannya. 598 00:32:40,500 --> 00:32:44,170 - Tiada arak, tiada dadah, tiada sentuhan. - Betul. 599 00:32:44,253 --> 00:32:45,797 - Tiada sentuhan. - Tiada sentuhan. 600 00:32:45,880 --> 00:32:47,256 Syabas! 601 00:32:47,340 --> 00:32:48,716 Hampir sekali. 602 00:32:49,634 --> 00:32:51,511 - Itu… - Awak beri loceng? 603 00:32:51,594 --> 00:32:54,055 - Tiada ciuman, hampir. - Awak beri juga. 604 00:32:54,138 --> 00:32:56,057 Baiklah, Lana. 605 00:32:56,140 --> 00:32:59,686 - Lana, soalan terakhir untuk awak. - Ayuh, Lana. 606 00:32:59,769 --> 00:33:02,230 - Awak sedia? - Lana, awak boleh jawab. 607 00:33:02,313 --> 00:33:04,941 Okey, dalam filem kedua, 608 00:33:05,024 --> 00:33:08,820 apakah hadiah permainan bingo di rumah orang tua? 609 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 Keju gouda. 610 00:33:12,573 --> 00:33:14,033 Baiklah, mari lihat. 611 00:33:14,117 --> 00:33:15,368 Ya, dia betul. 612 00:33:16,077 --> 00:33:19,414 - Keju gouda! - Wah. 613 00:33:19,497 --> 00:33:20,748 Ya. 614 00:33:20,832 --> 00:33:24,127 - Jawapan paling pantas. - Awak berjaya. 615 00:33:24,210 --> 00:33:27,588 Awak mahir dalam permainan itu. 616 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 Hebat, apa hadiahnya? Boleh dapat vaksin? 617 00:33:33,594 --> 00:33:34,762 Apa? 618 00:33:37,515 --> 00:33:39,434 Baiklah. Terima kasih, semua. 619 00:33:39,517 --> 00:33:44,647 Amat menyeronokkan. Ini kali terakhir mereka akan beri saya alatan pentas. 620 00:33:45,940 --> 00:33:48,234 INGAT TAK? 621 00:33:49,110 --> 00:33:52,989 Kini, untuk membuat semua lawak yang dia lupa dalam temu bual, 622 00:33:53,072 --> 00:33:55,950 ini David Space dalam Pendapat Susulan. 623 00:33:58,619 --> 00:34:00,872 PENDAPAT SUSULAN 624 00:34:01,581 --> 00:34:05,835 Fortune, banyak yang saya belajar daripada pelakon To All the Boys. 625 00:34:06,544 --> 00:34:09,005 Janel ajar saya yang To All the Boys 626 00:34:09,088 --> 00:34:11,424 gunakan petua daripada Adam Sandler, 627 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 cari lokasi eksotik untuk berhibur dengan kawan-kawan, 628 00:34:14,802 --> 00:34:17,055 tulis adegan di sana dan berseronok. 629 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 Dia fikir Pottery Barn ialah majalah. 630 00:34:27,356 --> 00:34:30,985 Saya belajar Anna bagaikan kakak kepada kru, 631 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 itu cara sopan untuk cakap dia suka mengarah. 632 00:34:35,948 --> 00:34:39,619 Saya belajar Noah sedih kerana tiada adegan tak menjadi. 633 00:34:39,702 --> 00:34:43,831 Dia perlu bekerja di set yang banyak buat silap seperti di sini. 634 00:34:45,416 --> 00:34:47,043 Itu yang awak perlukan. 635 00:34:47,585 --> 00:34:49,003 Silap tak habis-habis. 636 00:34:50,755 --> 00:34:53,174 Saya belajar Lana sedih filem sudah tamat. 637 00:34:53,257 --> 00:34:57,345 Jangan risau, awak akan dapat filem begini untuk 30 tahun seterusnya. 638 00:34:58,596 --> 00:35:02,683 Terima kasih Lana, Noah, Anna, dan Janel 639 00:35:02,767 --> 00:35:04,685 kerana begitu hebat. 640 00:35:04,769 --> 00:35:08,773 Itulah rancangan kami. Terima kasih kepada para pelakon ini. 641 00:35:08,856 --> 00:35:12,944 To All the Boys: Always and Forever, distrimkan sekarang. Klik cepat. 642 00:35:13,027 --> 00:35:17,573 Jumpa lagi dalam Afterparty dengan pelakon Fate: The Winx Saga. 643 00:35:17,657 --> 00:35:18,616 Selamat malam. 644 00:35:19,242 --> 00:35:20,535 Selamat malam. 645 00:35:49,397 --> 00:35:54,402 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman