1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 NETFLIX ORİJİNAL KOMEDİ DİZİSİ 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Millet. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 İşte başlıyoruz. The Netflix Afterparty'ye hoş geldiniz. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Fortune Feimster ve London Hughes da burada. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Merhaba! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 Bu akşam Bling Empire oyuncuları konuğumuz olacak. Tanrım. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Evet! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie, Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 -Merhaba. -Evet. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Diziyi izlemediyseniz spoiler'lar gelecek, o yüzden izleyin. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 Crazy Rich Asians'ın gerçek hâli. Bir bakalım. 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 NETFLIX ORİJİNAL REALITY DİZİSİ 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Asyalılar geldi! 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Alışverişe git. En iyi terapi. 15 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 Bütün gün kaslarını kasmak zor. Nefesini tutman gerek. 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 Çin'de, kocamın babası imparator olurdu, 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 Baby G de minik bir prens. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Yardımın lazım. Botoks var mı? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Sevdiğimle çıkmak istiyorum. Yargılanmaktan bıktım. 20 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 -Kim Lee çok ünlü bir DJ. -Başarını saklama. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie büyük bir kot imparatorluğunun vârisi. 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 Anna da döndü. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Babası bomba, silah satıyor. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Eğlenmek çok önemli. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 CEPLER DAHA DERİN 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 -Artık bekâr mısın? -Bekâr mıyım? 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Patlat gitsin! 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Ondan daha çok mu elmasın var? 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Asyalılar kavga etmez. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 Bence deli, deliyi çeker. 31 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 "Olay İmparatorluğu" diyeceğim bu bölümde dizideki karakterleri konuşalım. 32 00:01:46,815 --> 00:01:50,109 OLAY İMPARATORLUĞU 33 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, senin favorin kim? 34 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 -Benimki Christine. -Tamam. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 O ve Doktor Chiu o kadar zengin ki 36 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 Baby G doğduğunda onu kıratla ölçmüşler. 37 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Peki. 38 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 Kane var, onu seviyorum. Singapurlu ama insanlara söylemiyor. 39 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 Çünkü "pur", fakir anlamındaki "poor" gibi okunuyor. 40 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Ben Kevin'ı seviyorum. 41 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Okulda kimsenin kopya çekmek istemediği tek Asyalı çocuk o galiba. 42 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Aman aman. 43 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Kelly de unutulmaz. Kırmızı Power Ranger'la çıktı. 44 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 İlginçtir çünkü çekici olan mavi Power Ranger. 45 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 -Evet. -Arkadaşlar öyle diyor. 46 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Cherie'yi de seviyorum. Kot imparatorluğunun vârisi. 47 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Bir bakıma ben de öyleyim çünkü abimin eskileri bana kaldı. 48 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 -Evet. -Abinin. 49 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 Anna'yı seviyorum. 50 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Anna ilginçti çünkü diziden önce özelini anlatmamakla 51 00:02:46,082 --> 00:02:47,542 bilindiğini söylüyor 52 00:02:47,625 --> 00:02:49,961 ama dizide her şeyi ortada. 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Memelerini diyorum. Gözüme soktular. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 -Evet. -Ben de gördüm. 55 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Hata sandım ama ben de gördüm. 56 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 DJ olan kız eğlenceliydi. Adı Kim Lee idi. 57 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Milyonda bir bulunuyor, diyorlar. Ama ben araştırdım. 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 -Kim Lee adında 90 milyon kişi var. -Tanrım. 59 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Kes şunu. 60 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 Hadi başlayalım. 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 London, "Mücevherler Hakkında" dediğimiz kısımda 62 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 Bling Empire hanımlarıyla ne kadar para harcadıklarını konuşacak. 63 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Ben yeni Netflix Fikir Babası'yla kararları benim verdiğimi göstereceğim. 64 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Sonra Kevin ve Kane ile durumlarını konuşacağım. 65 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 Joel Kim Booster gelecek sezonda niye olması gerektiğini anlatacak. 66 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Dizide olmak istiyor. 67 00:03:31,794 --> 00:03:35,006 Fortune, günlük şeylerin fiyatını biliyorlar mı diye 68 00:03:35,089 --> 00:03:38,509 oyuncularla fiyat tahmin oyunu oynayacak. 69 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Ama önce karşınızda Christine Chiu, 70 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 71 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 ve Cherie Chan. 72 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Hanımlar, orada mısınız? 73 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 -Hanımlar. -Merhaba David. 74 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 -Merhaba. -Şuna bakın. 75 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 -Göz alıcısınız. -Harika görünüyorsunuz. 76 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Üç güzel hanım bizimle. 77 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 Siz de harikasınız. 78 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 -Teşekkürler. -Yalan söyleme. 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 -Ben öyleyim. -Ben flanel giyiyorum. 80 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Kelly, bir sorum var. Andrew'la hâlâ birlikte misiniz? 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Çekimlerden sonra beş altı ay ara verdik 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 ve kendimize odaklandık. 83 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 Şimdi yeniden birlikteyiz ve hiç olmadığımız kadar iyiyiz. 84 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Hiç bu kadar âşık olmamıştım. 85 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 -Peki. -Tamam. 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Teyze gibiyim. Onu koruyasım geliyor. 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 -Ama sana iyi davranıyorsa tamam. -Ne güzel. 88 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Çok çekicisin, elini sallasan ellisi. 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 Evet, istediğin Power Ranger'ı tavlarsın. 90 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 Öyle. 91 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 Kırmızıyı seviyorum. O yüzden üstümde kırmızı var. 92 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Evet. 93 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 Ya bir gün yeşil olanla çıksa? 94 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 İşte bela böyle başlar. 95 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 X-Men'den biriyle çık. 96 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Zamanında mor olan için seçmelere gitmiştim. 97 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 Rolü kim aldı, bilmem. 98 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Yeni soru geliyor. Hazır mısınız? 99 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, dizide bir anlaşmazlık yaşadın. 100 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 "Kolye Skandalı" bölümündeki yemekte. 101 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Şimdi durumlar nasıl? İlişkiniz iyi mi? 102 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Çekimler bittikten sonra birlikte iki kez yemek yedik. 103 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anna çok iyiydi. Arkadaşımla bana yemek ısmarladı. 104 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 Florent ve Maria'yla da samimi bir yemek yedik. 105 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Nereye oturdun? Ayrı uçlarda mıydınız? Yan yana mıydınız? 106 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Masa yuvarlaktı. 107 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Pozisyonlar açısından güvenliydi. 108 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Cheesecake Factory'ye gittim. Harika yuvarlak masaları var. 109 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, diziden önce arkadaş mıydınız 110 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 yoksa seçmelerde mi tanıştınız? 111 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Hepimiz diziden önce iyi arkadaştık. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Christine ve Kane'i on yıldır falan tanıyorum. 113 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Yani çok doğal bir şekilde bir araya geldik. 114 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Hiç garip olmadı. 115 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 "Merhaba. Önümüzdeki dört ay seninleyim." olmadı yani. 116 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Her şey harika. 117 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 Diziye seçilmeyen, Target'ta çalışan bir arkadaşın var mıydı? 118 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 -Evet. -Yeterince zengin olmayan. 119 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Kimin olacağını nasıl seçtiniz? 120 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Kevin girdiğine göre herkesin bir şansı var. 121 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Laf koydu! 122 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 "Dizide sadece bir yoksul olabilir." demişler. 123 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 "Yakışıklı olsa iyi olur." 124 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, çekimler bittiğinden beri neler yaptın? 125 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Evde hobi edinmeye çalışıyorum. 126 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Baby G ile sebze bahçesi yetiştirmeye çalışıyorum. 127 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 İyice büyüdü. Bir de TikTok denen şeye bakıyorum. 128 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 -Vay canına. -Çözemedim gitti. 129 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 TikTok'ta hiç arkadaşım yok. Video çekmeyi bilmiyorum. 130 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Eğitici video göndermek isterseniz… 131 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 O kadar da… Sekiz ila on saniye aptal gibi davran, yeter. 132 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 İhtiyacın yok. 133 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Bütün sezon öyle yaptım. Hadi ama. Sekiz bölüm öyle yaptım. 134 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Baby G seni videoya çeksin. 135 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Bu arada fark ettim de Baby G'yi arkanızda sürüklüyorsunuz. 136 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 O 25 kilo, sen 35 kilosun. Sürüklemek zor oluyor mu? 137 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Bence artık o beni taşır. 138 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Benden güçlü. -Yaklaşıyordur. 139 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Bu arada stüdyoda olmamanıza üzüldük. Gerçekte yüzde altı daha iyi görünüyorum. 140 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 Çalışmaların sonucu bu. 141 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Cherie, evlenmeden önce bir çocuk daha yapar mısın? 142 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Hayır, çocuk falan yapmam artık. 143 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Jevon için çok kilo aldım 144 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 ve bunu tekrar yaşamak istemiyorum. 145 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 Vücudum büyümüştü. 146 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 Şimdi nihayet normal kiloma ulaştım sayılır. 147 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 O yüzden çocuk yapmam. Bedenimi mahvetmek istemiyorum. 148 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, hâlâ çok hediye veriyor musun? 149 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Çalışıyorum. İnsanları hediye açarken izlemeyi seviyorum. 150 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 Hatta yakında kadroya küçük bir sürprizim var ve… 151 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 -Bizim kadroya mı? -Ben de tam… 152 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Bizim… -Ne dedin? 153 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Adresimizi gönderelim mi? 154 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Evet, sizin kadro, tüm ekip. Hemen geliyorum. 155 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, sizi çalışırken pek göstermediler. Çünkü farklı şeyler çekiyorlar. 156 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Ama iş, hayatınızın büyük parçası, değil mi? 157 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 Büyük parçası. Ben girişimciyim. 158 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Aslında ofiste çok çekim yaptık ama hepsi kesilmişti. 159 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 Umarım önümüzdeki sezon daha çok gösterirsiniz, 160 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 yani beni çalışırken daha fazla görebilirsiniz. 161 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Çünkü en mutlu olduğum yer orası ve işim konusunda tutkuluyum. 162 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Reality şovda iş göstermemelerine şaşırdım. 163 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 -"Sıkıcı." demişler. -Aynen. 164 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Öyle tembelim ki OnlyFans sayfamda zoraki paylaşım yapıyorum. 165 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 Soyunmak çok büyük dert. 166 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 OnlyFans'de çok hayranın vardır. 167 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Sadece… 168 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 Adı OnlyFan. 169 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Sadece bir tane. 170 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Dizide olmamasını istediğin ama olan bir şey var mı? 171 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Şey var, Kane "Anal seviyorum." diyor. 172 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 O nereden çıktı, hiç bilmiyorum. 173 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 "Kane, diziyi annem izliyor." dedim. 174 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Başka kanalda olsa "anal" ne demek, anlamayabilirdi 175 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 ama maalesef Netflix'te Çince alt yazı var, o yüzden… 176 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Öyle bir şey ki annem ne zaman arasa 177 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 "Açmak istemiyorum. Anal olayını sorabilir." oluyorum. 178 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Sağ ol Kane. 179 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 İmparatorluklar yetti. London'la Mücevherler Hakkında vakti. 180 00:09:34,240 --> 00:09:37,785 LONDON'LA MÜCEVHERLER HAKKINDA 181 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 İçten içe hep zengin hissetmişimdir 182 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 ama ister inanın ister inanmayın, 183 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 dizideki en fakir insan benim, tamam mı? 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Ama sizin içiniz de dışınız da zengin. 185 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Sizinle mücevherlerden bahsedelim. 186 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie ve Christine, dizide ikiniz de taç taktınız. 187 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Maskemi dengelemek için alayım diyorum. 188 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Taç için görgü kuralları nelerdir? Ne zaman takılır? 189 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Bence tacı istediğin zaman takabilirsin. 190 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Biz COVID sırasında evde taktık, Jadore'un da taçları var. 191 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Evde takıyoruz. Taç takıp çay içiyoruz. Süslenip püsleniyoruz. 192 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 Ya sen Christine? Son bölümde bir sürü tacın vardı. 193 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 Süslü püslü tacın vardı. Ne oluyor? 194 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Bence taç falan takmamalısın. 195 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 Bu aslında benim gizli hobim. 196 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Gizlice yapıyorum. 197 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Yapımcılar son bölümü çekerken 198 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 bana tacı taktırmak için çok uğraştı. 199 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 Ama aslında epey güzel bir 200 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 taç koleksiyonum var. 201 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 Onlara gizlice bakıyorum. 202 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Peki, sıradaki soru. İlk randevuda… 203 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 Bu soru hepinize. İlk randevuda takılacak en iyi mücevher nedir? 204 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 Para peşindeymiş gibi görünmek istemiyorsun 205 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 ama pahalı olduğunu bilsin istiyorsun. 206 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Önce Kelly'ye soruyorum. 207 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Bana kalırsa sadelik en güzeli. 208 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 İlk randevuda sadelik en iyisi. 209 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Karşındakini korkutup kaçırma. 210 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 -Yani eğer… -Taç takmayalım yani? 211 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Taç takmayın. Gece yatak odasında takabilirsiniz. 212 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Ama başta olmaz. 213 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Peki. 214 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Yalın yani. İlk randevuda sadelik en iyisi mi Christine? 215 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Evet, ben ilk randevuda çok süslenmem. 216 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Göz korkutmak istemezsin. 217 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 Hem daha hafif oluyorsun. 218 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Az mücevherle daha hafif görünüyorsun. 219 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Güzel cevap. 220 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, kuyumcuya giderken mücevher takıyor musun 221 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 yoksa sıfırdan başlamak için bir şey takmıyor musun? 222 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 Kuyumcuya giderken kesinlikle mücevher takmam. 223 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Çok sade bir siyah elbise giyerim ki 224 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 mücevher takmış olayım, mücevhere boğulmayayım. 225 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Abartıya kaçmasın. 226 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 -Mücevhere boğulma. -Ben mücevhere boğulmam. 227 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Makul miktarda tak. 228 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Bunları AVM'deki bir stanttan aldım. 229 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 Beni boğmadıkları kesin. 230 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Mücevhere boğulmayın. 231 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Sahip olduğunuz en pahalı şey ne? 232 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 Önce ben. Benimki öz saygı. 233 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 Seninki ne Kelly… Teşekkürler. Sahip olduğun en pahalı şey ne Kelly? 234 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Senin cevabından sonra ne desem olmaz. 235 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Öz sevgi. Tanrım. 236 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Bilmiyorum. Sanırım… Çok sevdiğim sarı pırlantalı yüzük. 237 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Senin cevabından sonra "öz sevgi" demem gerek. 238 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 Sen bana kulak verme. Ben çulsuzum. Beni dinleme, boş ver. 239 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 Her şey kiralık. Bu kıyafet bende kalmıyor. Beni dinleme. 240 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Bu sarı pırlantalı yüzük ne kadar? 241 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 700.000 dolar kadar. 242 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Ne? 243 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 700 diyeceksin sandım. "Epey pahalıymış." diyordum. 244 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 -Ya sen Christine? -Sen geçersin. 245 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Çıkacak mısın? Daha mı pahalı? 246 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 -Evet! -700.000 dolar! 247 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 Sahip olduğum en pahalı "şey" Baby G. 248 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 Baby G bir milyon mu oluyor? 249 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 -Bir milyon diyelim. -Baby G şimdilik bir milyon. 250 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Baby G. 251 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Daha embriyoyken bir milyondu, yani… 252 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Baby M. 253 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 Bu yüzden çocuk yapmıyorum. Ya sen Cherie? Sahip olduğun en pahalı şey. 254 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 -Beklentim büyük. -Hadi Cherie. 255 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 Annem bana çok mücevher bırakmıştı, 256 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 nadir birkaç yakut falan. 257 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 Onlara fiyat biçemem bile, bana kalırsa paha biçilemez. 258 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Çok teşekkürler hanımlar. 259 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 Eğlenceli ve ilham vericiydi. Çok şey öğrendim. 260 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Teşekkürler. 261 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Teşekkür ederim. 262 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 -Çok teşekkürler. -Teşekkürler. 263 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Aferin London. Güzel cevaplar. 264 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Bir dahakine Nobu'da taç taktığımda kendimi utandırmam artık. 265 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Üç tacım var. 266 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie, teşekkürler. 267 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Bir yere ayrılmayın, birazdan döneceksiniz. Görüşürüz. 268 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Dizginler kesinlikle kadınların elindeydi 269 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 ama kulaklarında pırlanta küpeden başka bir şey daha vardı. 270 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Ne mi demek istiyorum? Gelin, izleyelim. 271 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 NETFLIX FİKİR BABASI 272 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Bugün Bling Empire'la çalışıyoruz. 273 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 Bu şey çok sert. 274 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Kız da böyle dedi. 275 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 Hayır, demedi. 276 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Kız da böyle dedi. 277 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 Hayır, demedi. 278 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 Tamam. Bu, Asyalı camiasının en zengin bazı üyelerini gösteriyor. 279 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Saygılı olalım. Rick, ayakkabılarını mı çıkardın? 280 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 -Kedi bokuna bastım. -Kedi nerede? 281 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Ortalıkta dolanıyor. 282 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Bence o kokarca. 283 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Armadillo olabilir. 284 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Hayır, değil… Kedi falan yok burada. Armadillo da değil. 285 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 Çünkü onların ana vatanı Wisconsin ve Suudi Arabistan. 286 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Neyse her yere sıçıyor. 287 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 Midemi bulandırıyorsunuz. 288 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Asya kültürüne saygı göstereceğiz. 289 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 Her şeyi harfiyen yapacağız. 290 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 Aslına bakarsan Çinliler harf kullanmıyor. 291 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 Onlarınki karakterlerden oluşan… 292 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 -Doritos ve soya sosu mu o? -Evet. Doritos Cool Ranch. 293 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Başta iğrenç oluyor. 294 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 Sonra mide bulandırıyor. 295 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Siktir ya, nerede şu kedi? 296 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Bunu ister misin? 297 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 -Denizhıyarı 78 dolar. -Penisinden pahalı. 298 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Aman Tanrım. 299 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Yapma. 300 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 -En büyüğü hep en iyisi olmaz. -Hep en küçüğüdür. 301 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Direnmeliyim. Kolay espri. 302 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 -Yapma. Ben buradayım. -Geliyorum. 303 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 En küçüğü en pahalısı. 304 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Durun! Başka bir yayına geçin. 305 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Kaç, kaç! 306 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Yok, sen değil Cherie. 307 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 Yok, ben… Hayır! 308 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Hayır. Çocuğunu bırakıp kaçma tabii. 309 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Kaçmasın mı? İyi kurtardın. 310 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Evet, size Doritos gönderiyoruz. 311 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Sakin ol Bay Miyagi. 312 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 Orijinal Karateci Çocuk filmi. İnsanlar artık onu bilmiyor. 313 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Şimdi Cobra Kai var. Kahretsin. Yaklaşamadım bile. 314 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Normal bir anne olduğunu göstermek için Christine'e gidelim. 315 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 Bu, Baby G'nin ilk çekimi. 316 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Bir dergi için yapıyoruz. 317 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 Bu fotoğrafları kreş başvurularında da kullanırım diyordum. 318 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Tanrım. 319 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Senin arabana mı biniyor? 320 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 -Anlamadım. -Hani küçük ya. 321 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 Hayır. Ama güzel arabam var. 322 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Onunki kadar pahalı değil ama. 323 00:16:58,976 --> 00:17:02,271 İnsanları susturan masözü getirebilir miyiz? 324 00:17:02,354 --> 00:17:04,356 Bu bölge çok gerilmiş… 325 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Bana da yaptı. Çok iyi. 326 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Ne yaptığını söyledin onlara? 327 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Az kalsın yakalıyordum. 328 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 İki ilgi manyağı var. Evi aramak için bir bahane bul Kim. 329 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Evini arındırmaya ne dersin? 330 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Çok güzel. 331 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Şimdi etrafa gizlice biraz bakın, Scooby Doo usulü. 332 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby Doo! 333 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Banyoya bir bak. Belki hapçıdır. 334 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 Şanslıysam benimle aynıdır. Değiş tokuş falan yaparız. 335 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Trade.io, yayındasın. 336 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 -Aman Tanrım. -Ne oldu? 337 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Penis pompası var! 338 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Ne? Duşunda penis pompası var! 339 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Geri çekilin! Tekrar ediyorum, geri çekilin! 340 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 O pompa senin değil. Saygı göster. Kirletiyorsun! 341 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Aman Tanrım. O penis pompası senin mi? 342 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 Hayır, değil… Benim değil. Ne olduğunu bile bilmiyorum. 343 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Islak! 344 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 İçi de doluymuş. 345 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Hayır! Suda beklemesi lazım! 346 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 -Dışarı at. İğrenç bir şey. -Niye ıslak? 347 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Göt herif. 348 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Kahretsin. 349 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 O kırmızı buton ne yapıyor? 350 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Cherie'nin doğumunu başlatıyor. 351 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Çin yeni yılı bölümüne saklayacaktım ama olsun artık. 352 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Bebek geliyor. 353 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Arabayı niye öyle park ettin? Ben nasıl bineceğim? 354 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 Ya benim… Ayakkabılarımı unuttum. 355 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Çabuk olun. Adama ayakkabı verin. 356 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Asistan ön taraftan bir çift alıversin. 357 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 O ayakkabılar benim. 358 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Çok acıyor. 359 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 -Bunlar uydu mu? -Boklu ayakkabılar. 360 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 -Özür dilerim. -Niye gülüyorsun? 361 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Çok acı verici. 362 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 Kıyafetime uymadı sanki. 363 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Pardon, beleş ayakkabılarım sana layık değil mi? 364 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 Adamın beş parası yok. O ayakkabılar hiçbir şeye yakışmaz. 365 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Hoş değil dostum. 366 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Hâlâ bok kokuyor. Ne oluyor? 367 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Çoraplarıma da bulaştı. 368 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 İğrençsin lan. 369 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Beş dakika ara verelim. Siz burada kalın. 370 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Evet! 371 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader! 372 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Hanımlarla konuştuk. 373 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 Şimdi de dizideki asıl güzelliklerle, erkeklerle konuşalım. 374 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Biri emlak zengini, diğerinin de şans kurabiyesi var. 375 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Gelin, izleyelim. 376 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Evet! 377 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 -Göz bağı ve bozuk para alabilir miyiz? -Ne yapacağız? 378 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Pastada parayı bulacaksın. Singapur geleneği. 379 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Pasta yenecek ama. 380 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin söylediğim her şeye inanır. 381 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Ellerini kullanmadan pastada para aramak gelenek, dedim. 382 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Ama tişörtüme pasta bulaşmasın. 383 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Tek istediği tişörtü çıkarmak. 384 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 "Şans getiriyor." dedim ama yalan yani. 385 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Sadece bunu yapsın istiyorum çünkü eğlenceli. 386 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Aman Tanrım! 387 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 İşte karşınızda Kevin Kreider ve Kane Lim. 388 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Neredeler? 389 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 İşte geldiler. 390 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 -Selam. -Selam millet. 391 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Evet. 392 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 En zengin ve en fakiri sona saklamışsınız, teşekkürler. 393 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 Evet. 394 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 -Kevin tişört bile alamamış. -Selam millet. 395 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 Şey… Bütçem sınırlı. 396 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 -Ah Kevin, ah. -Kevin, kapat. 397 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 -Kapat. -Bizimkini azdırıyorsun burada. 398 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 Öyle mi? 399 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 -Tamam. -İşimi seviyorum! 400 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Kane, çekimler bittiğinden beri neler yapıyorsun? 401 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Anna'yla alışveriş yapıyorum. 402 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 COVID öncesinde yaptığı gibi Rodeo'yu kapattı. 403 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Onunla alışveriş yapmak en iyisi. 404 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 -Mağazaları kapatıyor. -Size bir şeyler de alıyor. 405 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Evet. "Hiç param yok." desen yeter. 406 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Ben de o durumdaydım. Bir şeyler veriyorlar, kötü hissediyorsun. 407 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 Benim dostlarım vermiyor, alıyor. 408 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Kevin, hâlâ seninle konuşuyorlar mı? 409 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Yoksa fakirsin diye seni dışlıyorlar mı? 410 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Gerçek hayatta hâlâ arkadaş mısınız? 411 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Arkadaşız. 412 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Hatta bence Kane ile dostluğumuz daha da ilerledi. 413 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Kim'le hâlâ konuşuyoruz. 414 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Sana öyle geliyor. 415 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Ama sonra ben Hollywood'a taşındım. Biraz daha uzaklaştık. 416 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 Uzun mesafe, dostluğumuza biraz zarar verdi. 417 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 Hollywood'da yaşayanlarla takılmaz. 418 00:21:43,885 --> 00:21:46,680 -Hollywood olmaz. -Asla. 419 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Onu çağırıp duruyorum ama konuyu görmezden geliyor. 420 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Dört aydır gitmedim, yani evet. 421 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 -Sen nerede yaşıyorsun? -West Hollywood'da. 422 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 -Ama Hollywood'a gitmiyorsun. -West Hollywood. 423 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Aradaki mesafe bir buçuk kilometre. 424 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Kevin, çekimler bittiğinden beri neler yaptın? 425 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Alışveriş yapmadığım kesin. 426 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Daha ziyade para biriktiriyorum. Başka bir işim yok sonuçta. 427 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Daha çok yazdım. 428 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Kore evlat edinme topluluğunu hakkında yazıyorum. 429 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 Kelly ile bunu gerçekleştirmeye çalışıyoruz. 430 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Biraz daha sık randevuya çıkmaya çalışıyorum. 431 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Dün gece götürdün! 432 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 -Bak sen! -Kane! 433 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 -Özel haber! -Kane sırları anlatıyor. 434 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Mesajı okuyayım mı? 435 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Sakın okuma! Hayır! 436 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Tamam. 437 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, dizinin en zengini sendin. 438 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Ama evini gösterdiklerinde her yer ayakkabı doluydu. Ne iş? 439 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 Hayır, öyle değil. Evim sanılandan daha büyük. 440 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Dairem 2+1. 441 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 Yaşadığım en küçük ev çünkü ebeveynlerim… 442 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Babam eve dönmem için rüşvet teklif etti. 443 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 "Tayland'daki şu binayı alayım mı?" dedi. 444 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 "Singapur'da araban ne olsun? Maaşın ne kadar olsun?" 445 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 Asyalı ebeveynler parayı kullanarak çocukları kontrol ediyor. 446 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Beni Singapur'a dönmeye bu şekilde ikna etmeye çalıştı. 447 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Ama Los Angeles'tayım ve hâlâ buradayım. 448 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, harçlığım var, demiştin. 449 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Harçlığın ne kadar, sorabilir miyim? 450 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Vakıf fonum mu, harçlığım mı? 451 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 -Pardon. -Peki. 452 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 -Tamam, sen… -Hepsini sevdim. 453 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Harçlığın diyelim. Ailen ne kadar harçlık veriyor? 454 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Ayda altı haneli rakamlara rahat ulaşıyorumdur. 455 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Bu konuşmaya devam edemem! 456 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 -Aman Tanrım! -Aman Tanrım! 457 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Ben… Los Angeles'a taşındığımda kredi kartımla Lamborghini aldım. 458 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Hatırlıyorum, kartla almıştım. 459 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Annem dört ay benimle konuşmadı. İnanılmaz yani. 460 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Asyalı ebeveyn istiyorum. 461 00:23:57,435 --> 00:23:58,854 Güneyli ebeveynler anca 462 00:23:58,937 --> 00:24:01,064 "Kanal tedavisi olacağım. 463 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Biraz para yollar mısın?" diyor. 464 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Seni seviyorum Fortune. 465 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Kane, ben de seni. 466 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Ben harçlığımı söyleyeyim mi? 467 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 -Benim harçlığım bir dolardı. -Seninki ne kadar? 468 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Benim harçlığım haftalık bir dolardı ve çim biçiyordum. 469 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Kane, sen harçlığını nasıl kazandın? 470 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane'in de çimleri biçene bağırması gerekiyormuş. 471 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Ben zengin doğdum Kevin. 472 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Harika. 473 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Kane eğlenceli bir tip gibi. 474 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Birlikte çok eğleniyoruz. Birbirimizi ciddiye almıyoruz. 475 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Çekimlerde çok eğleniyoruz. 476 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 Ben arada Kevin'a salak diyorum ama cidden demiyorum. 477 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 "Benim konuşma tarzım bu." 478 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 Çoğu zaman. 479 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 "Salaksın!" 480 00:24:46,651 --> 00:24:50,238 "Ama ciddi değilim. Al sana para." 481 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Dizide pişman olduğunuz bir şey var mı? Kane. 482 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Dizide çıkan, hoşuna gitmeyen bir şey var mı? 483 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 -A harfiyle başlıyor. "Anal." -Evet. 484 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Niye dedim, bilmiyorum. 485 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Ama evet, bunu söylediğime pişman oldum. 486 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Ama umarım Kelly istediği kadar seks reklamı alır… 487 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 Hayır, sana hâlâ kızgın. Sana hâlâ çok öfkeli. 488 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Özür dilerim Kelly. 489 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Konuştuğunuz için teşekkürler. Burada kalın. 490 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 -Bir oyun oynayacağız. -Pekâlâ. 491 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Tamam. 492 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 Birçok kişi Bling Empire gibi bir dizide olmayı diliyor. 493 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 Komedyen Joel Kim Booster dizide olsa ne yapardı, çok iyi biliyor. 494 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 BLING EMPIRE'DA BEN DE OLSAYDIM 495 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Ben bu dizide çok iyi olurdum. 496 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 Öncelikle diziye ihtiyacı olan çaresizliği katardım. 497 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 Dizide öz babasını tanımadığı için ağlayan insanlar var. 498 00:25:44,876 --> 00:25:49,422 Bense Puerto Vallarta'daki seks partisine çağrılmadım diye ağlardım. 499 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Bu Asyalılar, Asyalılığın özünü unutmuş gibi duruyor. 500 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Onlar kadar varlıklı değilim ama bin kat daha peşin hükümlüyüm. 501 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 Bir düşünürseniz olay da bu zaten. 502 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Partilerde insanlar bana "ekstazi adamı" der. 503 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 Sattığımdan değil, bağımlısı olduğumdan. 504 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 Şunu da ekleyeyim, zengin Asyalılarla ilgili bu dizi 505 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 Filipinli birini eklemektense fakir birini ekledi. 506 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 Ayrıca pardon ama yogacı striptizciye ne oldu? 507 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Adam yıldızdı resmen. Niye sadece bir bölümde vardı? 508 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Geri getirmek için dilekçe imzalayalım. Change.org, hemen. 509 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin durmaksızın öz babasını tanımamasından bahsediyor. 510 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 Ben de tanımıyorum ama Kevin'ı gördüğümde babacığımı buldum. 511 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 Kim'le çok iyi arkadaş olurduk. Bir sürü ortak noktamız var. 512 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 O DJ, ben de DJ sikmeden duramıyorum. 513 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 Beni komplocu bir manyak sanmayın 514 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 ama bence Anna, Asyalı falan değil. 515 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 Bence onu Asyalı gösteren şey estetik ameliyat. 516 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 Evet, bu çılgınca ama var ya, 517 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 dizide olsam böyle çılgınca laflar ederdim. 518 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Evet, Kevin ve ben beyazların evlat edindiği Korelileriz. 519 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 Yani Kevin'a bir şey olursa onun yerine geçebilirim 520 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 ve diziyi izleyen ırkçılar aradaki farkı anlamaz. 521 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Diziye nasıl bir hava katacağımı artık biliyorsunuz. 522 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 İkinci sezonda hepimiz aşı olduktan sonra 523 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 yatta birbirimizin vücudundan shot yapalım. 524 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Evet. 525 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Teşekkürler Joel. İkinci sezon seçmelerinde başarılar. 526 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Joel'ı Küfürler Tarihi'nde izleyin, şimdi yayında. 527 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 -Ben de varım. -London da var. 528 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 Tüm oyuncularla fiyat tahmin oyunu oynama vakti geldi. 529 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 "Mücevhere Benzemez" ile karşınızda Fortune Feimster. 530 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 MÜCEVHERE BENZEMEZ 531 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Hepiniz alışveriş uzmanısınız. 532 00:27:48,875 --> 00:27:50,335 Kaliteli şeylere alışkınsınız 533 00:27:50,418 --> 00:27:52,170 ama bugün Kevin'ın dünyasında 534 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 bir gezintiye çıkacağız. 535 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Evet. 536 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 Yaygın eşyaların fiyatlarını tahmin etmeye çalışacaksınız. 537 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 Size bir ürün göstereceğim ve bana fiyatını söyleyeceksiniz. 538 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 Price is Right gibi mi? Yüksek tahminde bulunabiliyor muyuz? 539 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Dilediğinizi yapabilirsiniz. 540 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Tamam. 541 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 Bu kısım yeni olduğundan kural yok. 542 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Kural yok. 543 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 Yarışma programı sunucusu olmak için seçmelerdeyim de. 544 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Pekâlâ Kane, seninle başlıyoruz. 545 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Oturma odandaki duvarı gören herkes 546 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 spor ayakkabı tutkunu olduğunu bilir. 547 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Bu doğruysa şu an en popüler ayakkabının fiyatı nedir? 548 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 Skechers makosen ayakkabı. 549 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 -Tahmin et… -Beş dolar. 550 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Beş dolar mı? 551 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Beş dolar mı dedin? 552 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Aman Tanrım! 553 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 5,50 diyorum. Son kararım. 5,50. 554 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Babam giyerdi bu ayakkabıları. 555 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 Tam bir hatun mıknatısı ama bu, annemin hiç hoşuna gitmezdi. 556 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Sizin tahmininiz var mı? 557 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Hiç outlet'e gitmişler mi, merak ediyorum. 558 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Evet! 559 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Sen değil Kevin. 560 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 "Evet!" 561 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Pekâlâ, Kane beş dolar elli sent dedi. 562 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Asıl fiyat… 563 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 65 dolar! 564 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Olamaz! 565 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 -Pahalıymış. -Fiyatı yüksekmiş. 566 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 -Yine de ucuz -Epey yüksekmiş. 567 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Christine, sıra sende. 568 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Ödül ne? 569 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Zaten zenginsin, ödül o. 570 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Daha fazla paraya ihtiyacın yok. 571 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Tamam. 572 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 Ortalama kredi limiti aşım ücreti ne kadar sence? 573 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 "Kredi limiti ne?" diyor. 574 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Ortalama kredi limiti aşım ücreti. 575 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 Elindekinden fazla para harcayıp başını derde sokman gibi mi? 576 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 Bu mümkün mü? 577 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Elindekinden fazla… 578 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 Başına hiç gelmediğini biliyorum ama gelse diyelim. 579 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 İki dolar elli sent. ATM o kadar alıyor, değil mi? 580 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 İki dolar elli… 581 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Hepiniz "Aklıma gelen en düşük miktar ne?" kafasındasınız, çok hoş ya. 582 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 "Aklıma gelen." 583 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Pekâlâ, bakalım cevap neymiş. 584 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 -35 dolar! -Vay canına. 585 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Yaklaşmışım. 586 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Çok atmamışsın. Şu an öndesin. Bilemiyoruz. 587 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Evet! 588 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Pekâlâ… 589 00:30:51,432 --> 00:30:55,562 Kevin, bu oyun senlik, tamam mı? Kaybedersen senin hatan. 590 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Evde kullanmalık bir spor aleti olan 591 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Shake Weight ne kadardır? 592 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 -Evet! -Shake Weight nedir? 593 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 -Shake Weight. -Fiyatı ne kadar? 594 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Eskiden 20,99 dolarlık taksit yaparlardı. 595 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Muhtemelen… 596 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 …59 dolardır. 597 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 59 dolar, peki. 598 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Adam büyük girdi. 599 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 -Evet, büyük girdi. -Çok büyük. 600 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 -Büyük! -Büyük. 601 00:31:21,546 --> 00:31:23,256 Elime aldığımda titreyen 602 00:31:23,339 --> 00:31:25,341 ama beni spor yapmaya zorlayan 603 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 ürünleri sevmem. 604 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Pekâlâ, Kevin 59 dolar dedi. 605 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 Asıl fiyat… 606 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 -17,89. -Olamaz! 607 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 -Olamaz. -Vay be Kevin. 608 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Zenginlerle takılmaya alışmış, bilmiyor. 609 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Sizlerle çok takıldım. 610 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 Sıradaki şahsen benim pek bilgim olmayan bir ürün. 611 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, üçlü prezervatifin 612 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 fiyatını söylemeni istiyorum. 613 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Açıkçası ben fiyatı bilmiyorum. 614 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 Bin dolar bile olabilir yani. 615 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Ben biliyorum Cherie. 616 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 On dolar? 617 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 -On dolar. -Cherie'nin çocuğu var, bilmez. 618 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 On dolar düzgün bir tahmin. 619 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Arkadaşını aramak ister misin? 620 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Küçük boyunu almıştım. 621 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 -Kevin bunu biliyor. -Kevin, aynen. 622 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 Kevin bilir. Her hafta alıyor, kesin bilir. 623 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 Pahalılar. 624 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Aboneliği var onun. 625 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Christine koydu lafı. 626 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 Prezervatif kullandığım tek an yağmur yağıyorken 627 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 bagetimi korumam gerektiği zamandı. 628 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 Çok aptalca. 629 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Avrupa'daydım, uzun hikâye. 630 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Pekâlâ. 631 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Ne kadar? 632 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 -Bagetin tadı nasıldı? -Asıl fiyat… 633 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 3,94 dolar. Ucuzmuş. 634 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 O kadarcık mı? 635 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 Ucuzmuş ya. Niye daha fazla insan kullanmıyor? 636 00:33:04,232 --> 00:33:07,735 -Vay canına. -Ben bardak altlığı olarak kullanıyorum. 637 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Tamam. Kelly, sıra sende. 638 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 Ekibin kaliteli şarap içmeyi seviyor. 639 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 34 bardaklık Franzia Wine kutusu ne kadar? 640 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 Benim deyimimle Franzia. 641 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Merlot bu. 642 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Bu müthiş şarap ne kadar? 643 00:33:30,341 --> 00:33:33,678 29,99. 644 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Birinin biraz Franzia içmesi lazım. 645 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 29,99 dedin. 646 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 Asıl fiyat… 647 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 12,99! 648 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 Ne kadar ucuz! 649 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 -Vay be. -İyi fiyatmış. 650 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 -Bence Cherie kazandı. -Cherie, başardın. 651 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 Galip sensin Cherie. Evet. 652 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 Ne kazandım? 653 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Oyunu kazandın. 654 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Of ya, lezbiyen şakamı yapmayı unuttum. 655 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Araya sokmak ister misin? 656 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Lezbiyen şakası geliyor millet. Hadi. 657 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Lezbiyenler Franzia'yı sever çünkü kutuyla oynamaya bayılırız. 658 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 -Tanrım! -Bak sen! 659 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 Hayır, alkışlamayın. Sakın… 660 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 Burada bırakıyorum. 661 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Oynadığınız için sağ olun arkadaşlar. 662 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 Program sona erdi. Katıldıkları için Bling Empire oyuncularına teşekkürler. 663 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Çok eğlenceliydiniz. 664 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Şimdi izleyebilirsiniz. Netflix'te tıklayın. 665 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Netflix Afterparty'de daha sonra görüşmek üzere. 666 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Görüşürüz. 667 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Görüşmek üzere. 668 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş