1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Oi, pessoal. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 Sejam bem-vindos a The Netflix Afterparty. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Aqui comigo, Fortune Feimster e London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Oi! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 Hoje vamos receber o elenco de Império da Ostentação. Caramba! 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Boa! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie e Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 -Olá. -Legal. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Se você não viu, vai rolar muito spoiler, então vá correndo ver. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 É Podres de Ricos da vida real. Deem uma olhada. 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 UM REALITY SHOW ORIGINAL NETFLIX 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Os asiáticos chegaram! 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Fazer compras é a melhor terapia. 15 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 É duro contrair o abdome o dia todo. Precisa prender a respiração. 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 Na China, o pai do meu marido seria o imperador 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 e o bebê G seria um principezinho. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 -Preciso de ajuda. -Trouxe Botox? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Só quero namorar por amor. Cansei de ser julgada pelos outros. 20 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 -Kim Lee é uma DJ famosíssima. -Se está por cima, ostente. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie é herdeira de um império de roupas jeans. 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 E agora Anna voltou. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 O pai dela vende bombas, armas… 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Acho diversão muito importante. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 OS BOLSOS ESTÃO MAIS PROFUNDOS 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 -Já está solteira? -Se já estou solteira? 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Acaba com ela! 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Está com mais joias do que ela? 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Asiáticos não brigam. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 Acho que loucura atrai loucura. 31 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 IMPÉRIO DA OSTENTAÇÃO 32 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 Vamos conhecer os personagens no que chamo de "Império da Lacração". 33 00:01:46,815 --> 00:01:50,109 IMPÉRIO DA LACRAÇÃO 34 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, quem seria a sua preferida? 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 -Teria que ser a Christine. -Beleza. 36 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Ela e o Dr. Chiu são tão ricos que, 37 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 quando o bebê G nasceu, foi pesado em quilates. 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Beleza. 39 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 E tem o Kane, que é de Cingapura, mas não gosta de revelar isso 40 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 porque rima com "usura". 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Eu gosto do Kevin. 42 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Mas deve ter sido o único moleque asiático de quem ninguém colava na escola. 43 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Nem pensar. 44 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 E temos a Kelly, que namorou o Power Ranger Vermelho. 45 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 O que é interessante, porque o gostoso é o Azul, né? 46 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 -É. -Foi o que me disseram. 47 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 E gosto da Cherie, que é herdeira da fortuna do jeans. 48 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Eu meio que também, porque herdei calças jeans do meu irmão. 49 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 -É. -Do seu irmão. 50 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 E adorei a Anna. 51 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Ela disse que era famosa por ser uma pessoa reservada 52 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 antes do programa, mas durante ela liberou geral. 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Liberou os seios na minha cara, galera. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 -Foi. -Eu vi. 55 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Achei que era um erro, mas vi. 56 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 A DJ é divertida. O nome dela é Kim Lee. 57 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Dizem que ela é uma em um milhão, mas eu pesquisei. 58 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 -Há 90 milhões de Kim Lees no mundo. -Caramba. 59 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Para com isso. 60 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 Vamos nessa. 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 Hoje, London vai conversar com as atrizes da série 62 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 sobre quanto dinheiro elas esbanjam no quadro "Tudo que Reluz". 63 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Eu vou mostrar quem manda com o novo Cabeça da Netflix. 64 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Vou conversar com Kevin e Kane sobre a vida deles. 65 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 O comediante Joel Kim Booster vai dizer por que quer uma chance. 66 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Quer entrar pro programa. 67 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 E Fortune vai jogar com o elenco para ver se alguém tem alguma ideia 68 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 de quanto as coisas custam. 69 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Mas antes, vou conversar com Christine Chiu, 70 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 71 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 e Cherie Chan. 72 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Estão aí, moças? 73 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 -Olá. -Oi, David. 74 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 -Oi! -Vejam só. 75 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 -Vocês estão lindas. -Incríveis! 76 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Temos três moças bonitas. 77 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 Vocês também estão. 78 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 -Obrigada. -Não minta. 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 -Eu estou linda. -Eu estou de flanela. 80 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Kelly, todos querem saber: você e Andrew ainda estão juntos? 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Ficamos seis meses separados depois das filmagens, 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 cada um cuidando de si, 83 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 e agora estamos juntos de novo e nos curtindo como nunca. 84 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Estou mais apaixonada do que nunca. 85 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 Legal. 86 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Eu me sinto como uma tia, sou muito protetora, 87 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 -mas se ele a trata bem, tudo bem. -Adoro isso. 88 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Você é gostosona, pode ter o cara que quiser. 89 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 O Power Ranger que quiser! 90 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 É isso aí! 91 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 Eu gosto do Vermelho. É por isso que estou de vermelho. 92 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 E se ela sair com o Verde um dia? 93 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 É assim que o problema começa. 94 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Saia com um dos X-Men. 95 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Eu fiz teste para o Rosa na época. 96 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 Não sei quem ganhou. 97 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Próxima pergunta. Estão prontas? 98 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, você teve um pequeno desgaste no programa. 99 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Um jantar no episódio "Briga de Ricas". 100 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Como estão as coisas agora? A relação está legal? 101 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Depois do fim das filmagens, jantamos juntas duas vezes. 102 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anna foi um amor. Convidou a mim e a minha amiga. 103 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 E tivemos um jantar íntimo com Florent e Maria. 104 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Cada uma sentou numa cabeceira ou estavam próximas? 105 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Era… Era uma mesa redonda. 106 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Era uma configuração bem segura. 107 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Conheço a Cheesecake Factory. Eles têm mesas redondas ótimas. 108 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, vocês já eram todos amigos antes do programa 109 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 ou se conheceram na escalação? 110 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Todos nós já éramos bons amigos antes do programa. 111 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Conheço Christine e Kane há quase dez anos. 112 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Então nos juntar foi algo muito natural. 113 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Não foi constrangedor, tipo: 114 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 "Prazer. Vamos passar os próximos quatro meses juntos." 115 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Então foi ótimo. 116 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 Alguma amiga sua foi rejeitada porque trabalhava no mercado? 117 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 -Ah, é! -Tipo, não era rica o bastante? 118 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Como foi a seleção? 119 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Kevin foi aprovado, então todo mundo tem chance. 120 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Que vergonha! 121 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 Tipo: "Só podemos colocar uma pessoa pobre no programa." 122 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 "E tem que ser bonita." 123 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, o que tem feito desde o fim das filmagens? 124 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Tenho experimentado novos hobbies em casa. 125 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Estou tentando cuidar de uma horta com o bebê G. 126 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 Ele está crescendo muito, e estou tentando me entender com o TikTok. 127 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 -Caramba! -Não consigo entender direito. 128 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Não tenho nenhum amigo no TikTok, não sei fazer vídeo. 129 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Se quiserem me mandar um tutorial… 130 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 Acho que basta bancar a idiota entre oito e dez segundos. 131 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 Você não precisa disso. 132 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Fiz isso a temporada toda! Banquei a idiota em oito episódios. 133 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Peça pro bebê G te filmar. 134 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Aliás, percebi que vocês levam o bebê G pra todo lado. 135 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 Ele pesa uns 30kg e você uns 40kg. É difícil segurá-lo no colo? 136 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Acho que ele está me alcançando. 137 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Já é mais forte do que eu. -Só pode. 138 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 É uma pena que você não esteja aqui, porque eu sou 6% mais bonito ao vivo. 139 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 Estudos confirmam. 140 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Cherie, você teria outro filho antes de casar? 141 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Não, já chega de ter filhos. 142 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Engordei muito com Jevon 143 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 e não quero passar por aquilo de novo. 144 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 Meu corpo ficou enorme 145 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 e agora estou quase chegando ao meu peso normal de novo. 146 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Por isso não vou ter filhos. Não quero estragar meu corpinho. 147 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, continua presenteando muito? 148 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Eu tento. Fico feliz vendo as pessoas abrirem presentes. 149 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 Na verdade, tenho uma surpresinha para o elenco e… 150 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 -O nosso elenco? -Eu literalmente… 151 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Precisa… -O que disse? 152 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Quer os nossos endereços? 153 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Para todo o elenco e a equipe. Irei pessoalmente. 154 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, quase não mostram vocês trabalhando porque queriam focar em outras coisas. 155 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Mas isso é parte importante da sua vida, não é? 156 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 É importantíssima. Sou empresária. 157 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Filmamos bastante no meu escritório, mas cortaram tudo. 158 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 Espero que na próxima temporada 159 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 vocês possam ver um pouco mais do meu trabalho de campo. 160 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Porque é o que me faz mais feliz e eu adoro meu trabalho. 161 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Como não mostraram trabalho num reality show? 162 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 -Tipo: "Que tédio!" -Pois é. 163 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Eu sou tão preguiçoso… Mal posto na minha página OnlyFans. 164 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 Tirar a roupa dá tanto trabalho… 165 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Você deve ter muitos fãs no OnlyFans. 166 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Ele só tem… 167 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 Chama-se OnlyFan. 168 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Só um. 169 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Gostaria que algo que foi exibido não tivesse sido? 170 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Aquela fala do Kane: "Gosto de sexo anal." 171 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 Não sei de onde aquilo saiu. 172 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 Falei: "Kane, a minha mãe vê o programa." 173 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Se fosse em outro canal, ela não teria entendido a palavra "anal", 174 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 mas tem legenda em chinês na Netflix, então… 175 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Agora, toda vez que ela me liga, penso: 176 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 "Não quero atender. Ela pode me perguntar aquilo." 177 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Valeu, Kane. 178 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 Já chega dessa conversa. É hora de Tudo que Reluz com London! 179 00:09:34,240 --> 00:09:37,785 TUDO QUE RELUZ COM LONDON 180 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 Sempre me senti rica por dentro, 181 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 mas, acredite se quiser, 182 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 sou a pessoa mais pobre deste programa. 183 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Vocês são bem ricas, por dentro e por fora. 184 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Então vamos falar sobre as joias. 185 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie e Christine, vi as duas usando tiaras no programa. 186 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Quero uma pra combinar com minha máscara. 187 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Qual é a etiqueta da tiara? Quando usar e quando não usar? 188 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Você pode usar uma tiara quando quiser. 189 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Temos usado em casa durante a pandemia, e Jadore também tem tiaras. 190 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Nós usamos em casa, tomamos chá da tarde de tiara e bem vestidas. 191 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 E você, Christine? Você usou muitas tiaras, mas no último episódio 192 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 usou mesmo uma coroa. O que foi aquilo? 193 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Acho que ninguém deve usar coroas ou tiaras. 194 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 Aquilo é um hobby secreto só meu. 195 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Eu uso em segredo. 196 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 E a produção teve que se esforçar muito 197 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 para me obrigar a usar a coroa no último episódio. 198 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 Mas eu tenho mesmo uma bela… 199 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 coleção de coroas e tiaras. 200 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 E eu gosto de apreciá-las em particular. 201 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Próxima pergunta: qual é a melhor joia… 202 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 Esta é pra todas vocês. A melhor joia para o primeiro encontro? 203 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 Tipo, você não quer parecer interesseira, 204 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 mas quer que ele saiba que tem gostos caros. 205 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Kelly começa. 206 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Sempre acho que a simplicidade é a melhor opção. 207 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 Menos é mais no 1º encontro. 208 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Não vai querer assustar a pessoa. 209 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 -Não exagere. -Então nada de tiaras. 210 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Acho melhor não. Talvez só à noite, no quarto. 211 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Mas não de cara. 212 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Entendi. 213 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Ser sutil. Menos é mais no primeiro encontro, Christine? 214 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Sem dúvida. Eu sou bem discreta. 215 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Intimidar nunca é bom. 216 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 E a gente pesa menos. 217 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Parecemos mais leves com menos joias. 218 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Bela resposta. 219 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, você vai com joias a uma joalheria 220 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 ou prefere ir lisa e começar do zero? 221 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 Nunca vou a uma joalheria usando joias. 222 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Tento usar um vestido preto simples, 223 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 assim a gente usa as joias e não o contrário. 224 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Deve ser assim. 225 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 -Fortune, não deixe as joias usarem você. -Saquei. 226 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 É você que usa as joias. 227 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Revelação: comprei isto no quiosque do shopping. 228 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 Eles certamente não estão me usando. 229 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Não deixe a joia usar você. 230 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Qual é a coisa mais cara que vocês têm? 231 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 No meu caso, é o valor que me dou. 232 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 E você, Kelly? Obrigada. Qual é a coisa mais cara que tem? 233 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 O que vou dizer depois dessa? 234 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Amor próprio, caramba. 235 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Sei lá, acho que é um anel de diamante amarelo que adoro. 236 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Mas acho que vou copiar você. 237 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 Não me copie, estou falida! Não me copie em nada! 238 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 É tudo alugado. Nem esta roupa é minha. Não me copie. 239 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Quanto esse anel de diamante custa? 240 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Uns US$ 700 mil. 241 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 O quê? 242 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 Achei que você fosse dizer US$ 700 e pensei: "Bem carinho". 243 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 -E você, Christine? -Dá pra superar. 244 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Consegue dar mais? Mais ou menos? 245 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 -Isso! -US$ 700 mil! 246 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 O bebê G é a "coisa" mais cara que tenho. 247 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 O bebê G custa quanto? Um milhão? 248 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 -É, por aí. -Já gastaram isso tudo com ele? 249 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Bebê G. 250 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Ele já custava isso quando era um embrião. 251 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Bebê M. 252 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 É por isso que não vou ter filhos. E você, Cherie? 253 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 -Estou torcendo por você. -Vamos lá, Cherie! 254 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 A minha mãe me deixou muitas joias, 255 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 alguns rubis muito raros, 256 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 e eu nem saberia calcular um preço, diria que são inestimáveis. 257 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Muito obrigada, moças. 258 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 Foi divertido e inspirador. Aprendi muito. 259 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Obrigada! 260 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Obrigada. 261 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 -Muito obrigada. -Obrigada. 262 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Mandou bem, London. Boas respostas. 263 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Agora não vou passar vergonha quando for de tiara ao Nobu. 264 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Tenho três. 265 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie, obrigado. 266 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Mas não saiam daí porque voltarão em breve. Até já. 267 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Eram as mulheres que mandavam no programa, 268 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 mas elas tinham outra coisa nas orelhas além de diamantes. 269 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 O que quero dizer? Vejam só. 270 00:14:29,243 --> 00:14:31,620 O CABEÇA DA NETFLIX 271 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Hoje, vamos comandar Império da Ostentação. 272 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 Estas coisas são tão duras. 273 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Foi o que ela disse. 274 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 Não foi, nada. 275 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Ela disse isso. 276 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 Não disse, nada. 277 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 Estes são alguns dos integrantes mais ricos da comunidade asiática. 278 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Vamos mostrar respeito. Rick, tirou os sapatos? 279 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 -Pisei em bosta de gato. -Onde tem gato? 280 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Ele fica correndo por aí. 281 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Acho que é um gambá. 282 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Talvez seja um tatu. 283 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Não é… Galera, não tem gato aqui. Também não é tatu, 284 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 porque isso só tem no Wisconsin e na Arábia Saudita. 285 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Seja o que for, só caga. 286 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 Vocês me enojam. 287 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Devemos respeitar a cultura asiática. 288 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 E vamos fazer o possível pra isso, ao pé da letra. 289 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 O chinês não usa letras. 290 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 É um sistema de ideogramas… 291 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 -Doritos com shoyu? -Sim, senhor. Cool Ranch. 292 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 No início é nojento… 293 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 depois fica repugnante. 294 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Cadê a porra daquele gato? 295 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Você quer? 296 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 -Pepino-do-mar por US$ 78. -Mais caro do que seu pênis. 297 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Caramba! 298 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Não faça isso. 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 -Nem sempre o maior é o melhor. -Sempre o menor. 300 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Preciso resistir. Piada fácil. 301 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 -Estou bem aqui. -Lá vou eu. 302 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 O menor é o mais caro. 303 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Abortar! Me dá outra imagem. 304 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Abortar! 305 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Você não, Cherie. 306 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 Não, eu só… Não! 307 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Eu sempre disse que esse seu bebê vai vingar. 308 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 "Vingar"? Bela remendada. 309 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Eu sei. Você vai ganhar Doritos. 310 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Sossega, Sr. Miyagi. 311 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 É do Karatê Kid original. As pessoas nem conhecem mais o filme. 312 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Agora só se fala em Cobra Kai. Não cheguei nem perto. 313 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Vamos mostrar como a Christine é uma mãe normal, como todas nós. 314 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 É a 1ª sessão do bebê G como modelo. 315 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 É para uma revista. 316 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 E eu também queria usar as fotos para a ficha de inscrição dele na creche. 317 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Jesus! 318 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Ele está no seu carro? 319 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 -Não entendi. -Porque é minúsculo. 320 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 Não. Mas eu tenho um carro legal. 321 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Mas é muito mais barato que o dele. 322 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Tragam a massagista que ajuda as pessoas a parar de falar. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Ela já me atendeu. É ótima. 324 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 O que você disse a eles que ela faz? 325 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Quase peguei. 326 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 Duas rainhas do drama. Kim, inventa uma bobagem pra fuçar na casa. 327 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Que tal fazermos uma limpeza espiritual na sua casa? 328 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Boa. 329 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Agora dá uma boa bisbilhotada, à la Scooby Doo. 330 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby Doo! 331 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Olha no banheiro. Vai ver ela é viciada em remédio. 332 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 Espero que use os mesmos que eu. Aí podemos surrupiar alguns. 333 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Vamos encher esses bolsos! 334 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 -Meu Deus! -O que foi? 335 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 É uma bomba peniana! 336 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Ela tem uma bomba peniana no chuveiro! 337 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Retirem-se! Eu repito, retirem-se! 338 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 Essa bomba não é sua. Tenha mais respeito. Vai sujar! 339 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Meu Deus. Essa bomba é sua? 340 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 Não… Não é minha. Eu nem sei o que é aquilo. 341 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Está molhada! 342 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 É o sêmen de alguém! 343 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Não! Tem que manter molhado! 344 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 -Joga lá fora. Isso é nojento. -Por que está molhado? 345 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Babaca. 346 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Droga! 347 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 O que o botão vermelho faz? 348 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Induz o parto da Cherie. 349 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Eu ia deixar pro episódio do Ano Novo Chinês. Fazer o quê? 350 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Bebê a caminho! 351 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Por que estacionou assim? Como eu vou entrar? 352 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 E o meu… Esqueci o sapato. 353 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Rápido, arranjem um par de sapatos. 354 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Pede pro assistente pegar aqui na frente. 355 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Aquele sapato é meu. 356 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Está doendo demais. 357 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 -Combinou? -Estão sujos de bosta. 358 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 -Desculpa. -Por que está rindo? 359 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Estou morrendo de dor. 360 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 Acho que não combinou com a roupa. 361 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Desculpa, não gostou do meu sapato grátis? 362 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 É um pé-rapado. Esse sapato só combina com cartaz de papelão de sem-teto. 363 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Vacilo, cara. 364 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Por que ainda sinto cheiro de merda? 365 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Pegou na minha meia também. 366 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Você é nojento. 367 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Vamos fazer uma pausa. Fiquem aí. 368 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 É! 369 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader! 370 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Já falamos com as mulheres. 371 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 Agora vamos falar com os ícones da série, os homens. 372 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Um tem milhões em bens imobiliários e outro tem milhões na horta. 373 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Confiram. 374 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Boa! 375 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 -Me dá uma venda e uma moeda. -Pra quê? 376 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Pra procurar a moeda no bolo. Tradição de Cingapura. 377 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Mas todos vão comer. 378 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin acredita em tudo que eu digo. 379 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Eu disse que era tradição procurar a moeda no bolo sem as mãos. 380 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Não quero sujar a camiseta. 381 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Tudo é desculpa pra se despir. 382 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 Falei que dá sorte, o que é a maior lorota. 383 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Eu só queria dar umas risadas. 384 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Meu Deus! 385 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 Beleza! Com vocês, Kevin Kreider e Kane Lim. 386 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Cadê eles? 387 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 Apareceram. 388 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 -Oi, gente! -Oi. 389 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 É! 390 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 Deixaram o mais rico e o mais pobre pro final. Obrigado. 391 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 É. 392 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 -Kevin nem pode bancar uma camiseta. -Oi, gente. 393 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 Estou economizando. 394 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 -Kevin! -Kevin, fecha essa camisa! 395 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 -Fecha. -Está deixando essa aqui sem ar. 396 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 É mesmo? 397 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 -Então tá! -Adoro meu trabalho! 398 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Kane, o que tem feito após o fim da série? 399 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Compras com a Anna. 400 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 Ela fechou a Rodeo Drive do mesmo jeito que antes da Covid. 401 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Fazer compras com ela é uma boa. 402 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 -Ela fecha as lojas. -E te dá presentes. 403 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Você só tem que falar: "Estou sem grana." 404 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Já passei por isso. Ganhar coisas das pessoas e se sentir mal. 405 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 Meus amigos aceitam qualquer coisa. 406 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Kevin, alguém ainda fala com você? 407 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Ou é pobre demais pra falarem com você agora? 408 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Ainda são seus amigos na vida real? 409 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Somos amigos mesmo. 410 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Acho que minha intimidade com o Kane só aumentou. 411 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Ainda falo com a Kim. 412 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Você que pensa. 413 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Mas eu me mudei pra Hollywood. Então a distância aumentou. 414 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 A distância prejudicou um pouco nossa intimidade. 415 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 Ele não quer saber de ninguém de Hollywood. 416 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 Hollywood, não. 417 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Nunca. 418 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Eu sempre o convido pra vir aqui, e ele muda de assunto. 419 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Não vou pra lá há quatro meses, então sim. 420 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 -Onde você mora? -Em West Hollywood. 421 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 -E não quer ir pra Hollywood? -Só pra West Hollywood. 422 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Pra quem não sabe, são menos de 2km. 423 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Kevin, após o fim da série, o que tem feito? 424 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Definitivamente não tenho ido às compras. 425 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Tenho economizado. Não tem muita grana entrando agora. 426 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Ando escrevendo. 427 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Estou escrevendo sobre a comunidade coreana de adoção 428 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 e tentando desenvolver isso com a Kelly. 429 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Também tenho tido mais encontros. 430 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Ontem rolou pegação! 431 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 -Olha! -Kane! 432 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 -Primeira mão! -Kane contando o babado. 433 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Posso ler a mensagem? 434 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Nem pense nisso! Não! 435 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Tá bom. 436 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, você parece ser o mais rico. 437 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Mas, quando mostram sua casa, só tem sapato. Por quê? 438 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 Não! É que minha casa é maior do que parece. 439 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Tenho um apê de dois quartos. 440 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 É a menor casa que já tive, porque meus pais… 441 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Meu pai tentou comprar minha volta a Cingapura. 442 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 Tipo: "Quer esse prédio na Tailândia? 443 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 Que carro você quer em Cingapura? Que salário você quer?" 444 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 Pais asiáticos usam dinheiro pra te controlar. 445 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Essa foi a estratégia dele pra eu voltar pra Cingapura. 446 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Mas estou em Los Angeles. Continuo aqui. 447 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, você disse que recebia mesada. 448 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Posso perguntar quanto ganha de mesada? 449 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Se refere ao fundo fiduciário ou à mesada? 450 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 -Ah, foi mal. -Beleza. 451 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 -Então… -Por mim, os dois. 452 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Vamos falar da mesada. Quanto seus pais te dão? 453 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Já chegou a um valor de seis dígitos por mês. 454 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Não gostei desta conversa! 455 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 -Meu Deus! -Meu Deus! 456 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Comprei uma Lamborghini e passei no cartão quando cheguei a LA. 457 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Eu me lembro de ter passado no cartão. 458 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Minha mãe não falou comigo por quatro meses. Uma loucura. 459 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Preciso de pais asiáticos. 460 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 Com pais do sul dos EUA é assim: "Preciso ir ao dentista. 461 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Me passa uma grana pelo Venmo?" 462 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Eu te amo, Fortune. 463 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Kane, eu amo você! 464 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Posso falar da minha mesada? 465 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 -Minha mesada era um dólar. -Quanto ganhava? 466 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Era um dólar por semana, e eu tinha que cortar a grama. 467 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Kevin, o que faz pra ganhar mesada? 468 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane tem que gritar com o cortador de grama. 469 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Eu nasci assim, Kevin. 470 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Incrível. 471 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Deve ser legal conviver com o Kane. 472 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Nos divertimos muito juntos. Não nos levamos a sério. 473 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Nas filmagens nós curtimos demais. 474 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 Chamo o Kevin de burro às vezes, mas é de brincadeira. 475 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 É assim que falo com todo mundo. 476 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 Na maior parte do tempo. 477 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 "Burro!" 478 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 "Estou brincando. 479 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Toma uma graninha." 480 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Algum arrependimento na série? Você, Kane. 481 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Mostraram algo que você não gostou? 482 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 -Começa com A. "Anal". -É. 483 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Não sei por que eu disse aquilo. 484 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Me arrependi de ter dito. 485 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Mas espero que Kelly tenha superado e… 486 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 Não, ela ainda está muito brava com você. 487 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Desculpa, Kelly! 488 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Valeu por falarem com a gente. Fiquem aí. 489 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 -Vamos fazer um jogo. -É. 490 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Beleza. 491 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 Muita gente gostaria de participar de Império da Ostentação. 492 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 O comediante Joel Kim Booster sabe exatamente o que faria se participasse. 493 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 SE EU ESTIVESSE EM… IMPÉRIO DA OSTENTAÇÃO 494 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Eu seria ótimo nessa série. 495 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 Pra começar, eu faria muita cena na série. 496 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 A galera da série chora porque não sabe quem é seu pai verdadeiro. 497 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 Eu choraria porque não fui convidado 498 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 pra uma orgia em Puerto Vallarta. 499 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Parece que essa galera esqueceu o que é ser asiático. 500 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Eu não tenho a grana que eles têm, mas sei julgar como ninguém. 501 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 Se pensar bem, se asiático é isso. 502 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Costumam me chamar de "cara do ecstasy" nas festas, 503 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 não porque eu vendo, mas… sabe, porque sou viciado. 504 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 É, e uma coisinha: essa série sobre asiáticos ricos 505 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 decidiu incluir um cara pobre em vez de um filipino. 506 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 Ah, e o que aconteceu com o iogue stripper? 507 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 É um astro! Como pôde aparecer só em um episódio? 508 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Precisamos fazer um abaixo-assinado pra ele voltar no Change.org já! 509 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin sempre diz que não sabe quem é seu pai verdadeiro. 510 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 Nem eu. Mas, depois que vi o Kevin, nem preciso mais de pai. 511 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 Kim e eu seríamos melhores amigos. Temos muito em comum. 512 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 Ela é DJ, eu não consigo parar de trepar com DJs. 513 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 E sem querer ser o maluco da conspiração, 514 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 acho que Anna nem é asiática. 515 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 Acho que só parece asiática por causa das plásticas. 516 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 Eu sei, é loucura. Mas quer saber? 517 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 É o tipo de maluquice que eu diria se estivesse na série. 518 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Kevin e eu somos coreanos adotados por pais brancos, 519 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 então, se algo acontecer com o Kevin, posso ocupar o lugar dele, 520 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 e os racistas que assistem à série nem vão notar a diferença. 521 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Agora já sabem como eu contribuiria para a série. 522 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Estou louco pra tirar fotos eróticas com vocês num iate 523 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 assim que formos vacinados pra 2ª temporada. 524 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Isso! 525 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Valeu, Joel. Boa sorte no teste pra segunda temporada. 526 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Vejam Joel em A História do Palavrão, já disponível. 527 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 -Também participo! -London também. 528 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 É hora do jogo dos preços com o elenco inteiro. 529 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 Fortune Feimster vai apresentar o "Ostenta um Pouco Menos". 530 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 OSTENTA UM POUCO MENOS 531 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Vocês são especialistas em compras. 532 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 Sabem tudo de artigos de luxo, mas hoje vamos explorar 533 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 o mundo do Kevin. 534 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 É! 535 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 E ver se conseguem adivinhar o preço de alguns itens comuns. 536 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 Eu vou mostrar um produto e vocês têm que adivinhar o preço. 537 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 É tipo Price is Right, em que não pode errar pra mais? Ou pode? 538 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Pode fazer o que quiser. 539 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Tá bom. 540 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 É um quadro novo, não tem regras. 541 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Sem regras! 542 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 Só estou fazendo teste pra ser apresentadora de game show. 543 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Kane, você começa, amigo. 544 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Quem já viu a parede da sua sala 545 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 sabe que é fascinado por tênis. 546 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Então quanto acha que custa o calçado mais cobiçado do momento: 547 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 esses mocassins da Skechers! 548 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 -Adivinha… -US$ 5. 549 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Cinco dólares? 550 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Você disse cinco dólares? 551 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Meu Deus! 552 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 Cinco e cinquenta é meu preço final. US$ 5,50. 553 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Meu pai usava esse sapato. 554 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 Ele atraía a mulherada. Minha mãe não curtia muito. 555 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Querem dar um palpite? 556 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Quero saber se eles já foram a um outlet. 557 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Já! 558 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Você, não, Kevin! 559 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 "Já!" 560 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Beleza. Kane disse cinco dólares e cinquenta centavos. 561 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 O preço verdadeiro é… 562 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Sessenta e cinco dólares! 563 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Não! 564 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 -Que caro! -Parece caro. 565 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 -Mesmo assim é barato. -Eu achei caro. 566 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Christine, é sua vez. 567 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Espera, qual é o prêmio? 568 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Você já é rica. Esse é o prêmio. 569 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Não precisa de mais dinheiro. 570 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Tá bom. 571 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 Quanto é a taxa média por um saque a descoberto? 572 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 Ela se pergunta: "O que é isso?" 573 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 A taxa por um saque a descoberto. 574 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 É tipo sacar mais dinheiro do que tem, aí você se encrenca? 575 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 Isso existe? 576 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Gastar mais do que tem! 577 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 Sei que nunca aconteceu com você, mas… faz de conta. 578 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 Uns US$ 2,50. É isso que cobram pra sacar, né? 579 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 US$ 2,50… 580 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Adoro que todos pensam: "Qual é a menor quantia imaginável?" 581 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 "Imaginável". 582 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Beleza, vamos ver a resposta. 583 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 -Trinta e cinco dólares! -Nossa! 584 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Quase! 585 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Não errou feio. Acho até que está ganhando. Não sabemos. 586 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Oba! 587 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Certo. 588 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Kevin, este jogo é seu, hein? 589 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 Não pode perder. 590 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Quanto custa essa maravilha pra malhar em casa, 591 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 o Shake Weight? 592 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 -É! -O que é Shake Weight? 593 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 -Shake Weight… -Quanto custa? 594 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Lembro que a prestação era de US$ 20,99. 595 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Deve ser… 596 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 59 dólares. 597 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 Cinquenta e nove. 598 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Esse cara está pensando grande. 599 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 -Uma fortuna! -Uma fortuna. 600 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 -Uma fortuna! -Uma fortuna. 601 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 Não gosto de nenhum produto que tem "shake" no nome, 602 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 porque vou ter que malhar. 603 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Beleza, o Kevin disse US$ 59. 604 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 O preço verdadeiro é… 605 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 -Dezessete e oitenta e nove. -Não! 606 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 -Não acredito! -Nossa, Kevin. 607 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Ele se acostumou a andar com gente rica. Já esqueceu. 608 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Estou passando tempo demais com vocês. 609 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 O próximo item é um território desconhecido pra mim. 610 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, você precisa adivinhar o preço 611 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 de um pacote com três camisinhas. 612 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Sério, eu não faço ideia de quanto custa. 613 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 Eu chutaria até mil dólares, sei lá! 614 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Eu sei, Cherie. 615 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Dez dólares? 616 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 -Dez dólares. -Cherie tem filhos, ela não sabe. 617 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Dez dólares é uma aposta decente. 618 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Precisa ligar pra um amigo? 619 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Eu já comprei o tamanho PP. 620 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 -O Kevin sabe essa. -É, o Kevin! 621 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 O Kevin sabe. Ele compra toda semana. 622 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 São caras! 623 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Ele compra no atacado. 624 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Boa, Christine! 625 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 A única vez que usei camisinha foi porque estava chovendo 626 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 e tive que proteger minha baguete. 627 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 Que besta. 628 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Eu estava na Europa, é uma longa história. 629 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Certo. 630 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Quanto? 631 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 -Como ficou o gosto da baguete? -O preço é… 632 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 Três e noventa e quatro! Barato. 633 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 Só isso? 634 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 Que barato. Por que mais gente não usa? 635 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Nossa. 636 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Eu uso como descanso de copo. 637 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Kelly, sua vez. 638 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 Sua galera gosta de beber bons vinhos. 639 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 Quanto custa uma caixa de vinho Franzia com o equivalente a 34 taças? 640 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 Ou, como eu pronuncio, Franzia. 641 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 É um merlot. 642 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Quanto custa essa belezinha? 643 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 Vinte e nove e noventa e nove. 644 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Vinte e nove e noventa e nove. 645 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Alguém aqui entende de Franzia. 646 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 Você disse US$ 29,99. 647 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 O preço verdadeiro é… 648 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 doze e noventa e nove! 649 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 Que pechincha! 650 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 -Nossa! -Baratinho! 651 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 -Parece que Cherie é a vencedora. -Parabéns, Cherie! 652 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 Você ganhou, Cherie. É! 653 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 O que eu ganho? 654 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Ganha o jogo de tabuleiro! 655 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Droga, esqueci de fazer minha piada de lésbica. 656 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Quer encaixar agora? 657 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Lá vem piada de lésbica, gente. Vai. 658 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Lésbicas adoram Franzia acompanhado de uma bela ostra gratinada. 659 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 -Meu Deus! -Nossa! 660 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 Não aplaudam isso! Não! 661 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 Bom, deixo vocês com essa. 662 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Valeu por jogarem, pessoal. 663 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 Ficamos por aqui. Valeu, elenco de Império da Ostentação, pela presença. 664 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Vocês são demais. 665 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Podem assistir agora, cliquem aí na Netflix. 666 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Até o próximo Netflix Afterparty. Tchau, galera! 667 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Tchau, gente! 668 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Tchau. 669 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Legendas: Sabrina Martinez, Juliana Gomes da Cruz