1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 EN ORIGINAL KOMISERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Alle sammen. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 Velkommen til Netflix Afterparty. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Med meg er Fortune Feimster og London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Hei! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 I kveld kommer folkene fra Bling Empire. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Bra! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie, Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 -Hallo. -Ja. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Vi kommer til å røpe handlingen, så se serien først. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 Det er Crazy Rich Asians på ekte. Se på dette. 12 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Asiatene er her! 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Shopping er den beste terapien. 14 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 Det er tungt å vise magemuskler. Du må holde pusten. 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 I Kina ville min manns far vært keiser. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 Baby G ville vært en liten prins. 17 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Tok du med deg Botox? 18 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Jeg vil ha kjærlighet. Jeg er lei av folk som dømmer meg. 19 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 -Kim Lee er en berømt DJ. -Vis frem det du har. 20 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie er arving til et stort dongeri-imperium. 21 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 Nå er Anna tilbake. 22 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Faren hennes selger bomber og våpen. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Det er viktig å ha det gøy. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 DYPERE LOMMER 25 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 -Er du single nå? -Om jeg er single? 26 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Skyt rumpa hennes! 27 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Har du flere diamanter? 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Asiater krangler ikke. 29 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 Gærninger trives sammen. 30 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 Vi ser på seriens karakterer i et segment jeg har kalt "Zing Empire". 31 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, hvem er din favoritt? 32 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 -Det må være Christine. -Ok. 33 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Hun og dr Chu er så rike 34 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 at da Baby G ble født, veide de ham i karat. 35 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Ja vel. 36 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 Så har vi Kane. Han er fra Singapore, men sier det ikke til folk. 37 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 Det har ordet poor i seg. 38 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Jeg liker Kevin. 39 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Den eneste asiaten ingen skoleelev ville kopiere svarene fra. 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Nei takk. 41 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Og Kelly datet den røde Power Rangeren. 42 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 Det er interessant, for det er den blå som er sexy. 43 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 -Ja. -Ifølge venner. 44 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Jeg liker Cherie også. Hun er dongeri-arving. 45 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Det er jeg også. Jeg arvet brukte jeans av broren min. 46 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 -Ja. -Fra broren din. 47 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 Jeg liker Anna. 48 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Hun sier at hun vernet om privatlivet 49 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 før serien gikk på lufta, men nå blottlegger hun alt. 50 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Jeg snakker om brystene hennes. 51 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 -Ja. -Jeg så dem. 52 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Jeg trodde det var en feil. 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 DJ-jenta var morsom. Hun het Kim Lee. 54 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 De sier at hun er unik, men jeg undersøkte saken. 55 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 -90 millioner heter Kim Lee. -Herregud. 56 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Kutt ut. 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 La oss begynne. 58 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 London skal snakke med damene fra Bling Empire 59 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 om hvor mye penger de bruker i segmentet "Alt som er bling". 60 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Jeg beviser at jeg står bak alt i "Netflix Mastermind". 61 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Vi snakker med Kevin og Kane om oppveksten deres. 62 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 Joel Kim Booster skal snakke seg inn i neste sesong. 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Han vil være med. 64 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 Fortune skal finne ut om folkene fra serien har peiling på 65 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 hva vanlige ting koster. 66 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Først snakker vi med Christine Chiu, 67 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 68 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 og Cherie Chan. 69 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Er dere der, damer? 70 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Hallo. Hei, David. 71 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 -Hei. -Se på dette. 72 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 -Du ser nydelig ut. -Helt fantastisk. 73 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Tre flotte damer. 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 Dere ser også bra ut. 75 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 -Takk. -Ikke lyv. 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 -Jeg ser bra ut. -Jeg går i flanell. 77 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Kelly, alle vil vite om du og Andrew fortsatt er sammen. 78 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Vi tok et halvt års pause etter innspillingen. 79 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 Vi jobbet med oss selv, 80 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 og nå er vi sammen igjen og har det bedre enn noensinne. 81 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Jeg har aldri vært så forelsket. 82 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 Å, ja vel. 83 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Jeg er som en rar tante, veldig beskyttende. 84 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 Men om han behandler deg godt, så. 85 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Du er sexy, du kan få hvem du vil. 86 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 Hvilken Power Ranger som helst. 87 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 Riktig! 88 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 Jeg liker den røde. Det er derfor jeg går i rødt. 89 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Ja. 90 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 Hva om hun gikk ut med den grønne? 91 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Sånn lager man bråk. 92 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Gå ut med en fra X-Men. 93 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Jeg søkte rollen som den lavendelblå. 94 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 En annen fikk den. 95 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Ok, nytt spørsmål. Klar? 96 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, det oppsto gnisninger i serien. 97 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 En middagsfest, "smykke-gate". 98 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Hvordan går det nå? Er forholdet ok? 99 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Vi spiste to middager sammen etter innspillingen. 100 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anne var hyggelig. Hun spanderte på meg om min venn. 101 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 Vi hadde en intim middag med Florent og Maria. 102 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Satt dere ved hver deres ende av bordet? 103 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Det var et rundt bord. 104 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Bordsetningen var veldig trygg. 105 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Jeg har vært på Cheesecake Factory, der har de runde bord. 106 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, var dere venner før serien 107 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 eller møttes dere ved innspilling? 108 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Vi var gode venner før serien. 109 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Jeg har kjent dem i nesten ti år. 110 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Det var veldig naturlig å sette oss sammen. 111 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Det var ikke så kleint som: 112 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 "Fint å møte deg, vi skal være sammen i fire måneder." 113 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Det har vært flott. 114 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 Hadde du en venn som ikke fikk være med, som jobbet på Target eller noe? 115 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 Som ikke var rik nok. 116 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Hvordan ble dere valgt ut? 117 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Kevin fikk være med, så alle har en sjanse. 118 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Frekt! 119 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 De sa: "Vi har bare plass til én fattig i serien." 120 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 "Han må være kjekk." 121 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, hva har du gjort etter innspillingen? 122 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Jeg har prøvd å drive med hobbyer hjemme. 123 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Jeg har en grønnsakshage sammen med Baby G. 124 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 Han har blitt stor. Og så driver jeg med noe som heter TikTok. 125 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 -Oi. -Jeg skjønner meg ikke på det. 126 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Jeg har ingen venner der. Jeg vet ikke hvordan man lager videoer. 127 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Om noen kan sende en innføring... 128 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 Man oppfører seg vel bare som en idiot i åtte-ti sekunder. 129 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 Det der trenger du ikke. 130 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Jeg gjorde det hele sesongen. Åtte episoder! 131 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Du kan be Baby G om å filme. 132 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Jeg la merke til at dere bærer rundt på Baby G. 133 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 Han veier 30 kilo, du veier 35. Er det tungt å bære på ham? 134 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Det er han som bærer meg nå. 135 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 -Han er sterkere enn meg. -Det nærmer seg. 136 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Det er synd at du ikke er her, for jeg er 6 prosent kjekkere i virkeligheten. 137 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 Studier viser det. 138 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Cherie, skal du få et barn til før du gifter deg? 139 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Nei, jeg er ferdig med unger. 140 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Jeg gikk opp i vekt på grunn av Jevon 141 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 og vil ikke gå gjennom det igjen. 142 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 Kroppen min ble veldig stor 143 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 og nå er jeg endelig tilbake til normalvekten min. 144 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Jeg vil heller ikke ha barn, jeg vil ikke ødelegge kroppen. 145 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, gir du fortsatt mange gaver? 146 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Jeg prøver. Jeg blir glad av å se andre åpne gaver. 147 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 Jeg har en overraskelse til de andre i serien... 148 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 -Vår serie? -Jeg har nettopp... 149 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 -Mener du...? -Hva sa du? 150 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Trenger du adressen vår? 151 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Ja, alle som jobber hos dere. Jeg er på vei. 152 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, vi fikk ikke se dere jobbe så mye, men de filmer mye. 153 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Men det er en stor del av livet? 154 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 En stor del. Jeg er en entreprenør. 155 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Vi filmer ofte på kontoret mitt, men alt ble klipt ut. 156 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 Jeg håper dere får se mer av det i neste sesong. 157 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 Dere får se hvordan jeg jobber i felten. 158 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Det er der jeg er lykkeligst. Jeg er lidenskapelig opptatt av jobben. 159 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Sjokkerende at de ikke viste mer fra jobben. 160 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 -De bare: "Kjedelig!" -Jeg vet. 161 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Jeg er så lat at jeg knapt orker å legge ut ting på OnlyFans. 162 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 Det er så slitsomt å ta av seg klærne. 163 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Du har vel mange fans på OnlyFans. 164 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Han har bare... 165 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 Det heter "OnlyFan". 166 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Bare én. 167 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Er det noe du skulle ønske ikke kom med i serien? 168 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Da Kane sa: "Jeg liker anal." 169 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 Jeg aner ikke hvor det kom fra. 170 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 Jeg bare: "Kane, moren min ser på dette." 171 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Om det var på andre kanaler ville hun ikke forstått ordet "anal", 172 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 men dessverre er det kinesisk tekst på Netflix, så... 173 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Så hver gang hun ringer meg, tenker jeg: 174 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 "Jeg vil ikke ta den. Hun kommer til å spørre om analgreia." 175 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Så tusen takk, Kane. 176 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 Nok om imperiene deres, over til All Things Bling med London. 177 00:09:34,240 --> 00:09:37,785 ALL THINGS BLING MED LONDON 178 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 Jeg har alltid følt meg rik, 179 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 men på utsiden, tro det eller ei, 180 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 er jeg faktisk den fattigste i dette programmet. 181 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Men dere er rike på inn- og utsiden. 182 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Jeg vil snakke med dere om bling. 183 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie og Christine, dere har hatt på dere tiara i serien. 184 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Jeg vil ha en for å veie opp for masken. 185 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Hva er reglene? Hvor og når kan man ikke gå med den? 186 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Du kan gå med tiara når du vil. 187 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Vi har hatt dem på oss under covid, og Jadore har også tiara. 188 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Vi har dem på oss inne. Vi drikker high tea og pynter oss. 189 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 Hva med deg, Christine? Du hadde så mange tiaraer. 190 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 I siste episode hadde du en krone. 191 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Man bør aldri gå med kroner eller tiaraer. 192 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 Det er faktisk en hemmelig hobby jeg har. 193 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Jeg gjør det i skjul. 194 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Produsentene måtte jobbe hardt 195 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 for å få meg til å ta på meg kronen i den siste episoden. 196 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 Men jeg har faktisk en ganske stor 197 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 samling av kroner og tiaraer. 198 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 Jeg liker å se på dem når jeg er alene. 199 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Neste spørsmål: Hva er det beste blinget... 200 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 Hva er det beste blinget å ha på seg på første date? 201 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 Du vil ikke se ut som en "gold digger", 202 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 men han skal skjønne at du er dyr. 203 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Jeg spør Kelly først. 204 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Jeg mener at det enkle er det beste. 205 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 Mindre er mer på første date. 206 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Man vil ikke skremme noen vekk. 207 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 Ikke gå med tiara, altså? 208 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Helst ikke tiara. Kanskje om kvelden på soverommet. 209 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Ikke på første date. 210 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Ja vel. 211 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Subtilt. Er mindre mer på første date, Christine? 212 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Ja, jeg går i enklere klær på første date. 213 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Man vil ikke skremme noen. 214 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 Og da veier man mindre. 215 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Man ser lettere ut uten smykker. 216 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Godt svar. 217 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, går du med bling i smykkebutikker 218 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 eller begynner du med blanke ark? 219 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 Jeg har ikke på meg noe bling når jeg handler smykker. 220 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Jeg har på meg en enkel, svart kjole 221 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 så man tar på seg smykkene, og ikke omvendt. 222 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 Du tar på deg smykker. 223 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 -Ikke la smykkene ta overhånd. -Det gjør jeg aldri. 224 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Du skal ta på deg smykkene. 225 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Jeg kjøpte disse i en kiosk. 226 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 De har definitivt ikke tatt over. 227 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Ikke la smykkene ta overhånd. 228 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Hva er det dyreste dere eier? 229 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 For meg er det selvtilliten. 230 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 Hva er din, Kelly? Hva er det dyreste du eier? 231 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Hvordan skal jeg overgå det? 232 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Egenkjærlighet, herregud. 233 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Jeg tror det er en gul diamantring som jeg virkelig liker. 234 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Men jeg tror jeg også sier egenkjærlighet. 235 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 Ikke gjør som meg, jeg er blakk! Ikke følg meg. 236 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 Alt er lånt. Jeg får ikke beholde disse klærne. 237 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Hvor mye kostet diamantringen? 238 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Rundt 700 000 dollar. 239 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Hva? 240 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 Jeg trodde du skulle si 700 dollar. "Ganske dyrt." 241 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 -Hva med deg, Christine? -Du kan slå det. 242 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Kan du gå enda høyere? 243 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 -Ja! -700 000 dollar! 244 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 Baby G er den dyreste "tingen" jeg har. 245 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 Baby G er verdt en million? 246 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 -Vi sier en million. -En rund mill for Baby G så langt? 247 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Baby G. 248 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Han var en million allerede som foster. 249 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Baby M. 250 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 Det er derfor jeg ikke vil ha barn. Din dyreste ting, Cherie? 251 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 -Jeg heier på deg. -Kom igjen, Cherie! 252 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 Jeg arvet mange smykker etter moren min. 253 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 Noen veldig sjeldne rubiner. 254 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 Jeg kan ikke sette en pris på det, det er uvurderlig. 255 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Tusen takk, damer. 256 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 Det var morsomt og inspirerende. Jeg lærte mye. 257 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Takk. 258 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Takk. 259 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 -Tusen takk. -Takk. 260 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Godt jobbet, London. Gode svar. 261 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Nå slipper jeg å drite meg ut neste gang jeg har på meg tiara. 262 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Jeg har tre. 263 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie, tusen takk. 264 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Bli værende, vi skal tilbake til dere. Vi ses. 265 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Det var damene som styrte, 266 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 men de hadde noe mer enn diamanter i ørene. 267 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Hva mener jeg? Se på dette. 268 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 I dag jobber vi med Bling Empire. 269 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 Disse er så stive. 270 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Sa brura. 271 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 Det gjorde hun ikke. 272 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Sa brura. 273 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 Nei. 274 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 Ok, dette er noen av de rikeste asiatene i landet. 275 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Vis respekt. Rick, tok du av deg skoene? 276 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 -Jeg tråkket i kattebæsj. -Hvor er katta? 277 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Den løper rundt. 278 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Det er et stinkdyr. 279 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Kanskje et beltedyr. 280 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Nei, det er ikke en katt her. Og ikke et beltedyr. 281 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 De finnes bare i Wisconsin og Saudi-Arabia. 282 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Det er bæsj overalt. 283 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 Dere gjør meg kvalm. 284 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Vi skal respektere asiatisk kultur. 285 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 Vi skal gjøre så godt vi kan og følge bokstaven. 286 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 Man bruker ikke bokstaver i kinesisk. 287 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 Det er et system med tegn... 288 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 -Spiser du Doritos og soyasaus? -Det stemmer. Cool Ranch. 289 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Først smaker det ekkelt... 290 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 så blir det kvalmende. 291 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Hvor er den jævla katta? 292 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Vil du ha? 293 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 -78 dollar for sjøpølser. -Dyrere enn penisen din. 294 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Herregud. 295 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Ikke gjør det. 296 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 -Den største er ikke den beste. -Nei, den minste. 297 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Jeg må motstå billige vitser. 298 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 -Ikke gjør det. -Nå skjer det. 299 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 De minste er de dyreste. 300 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Abort! Gi meg noe annet. 301 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Abort! 302 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Ikke du, Cherie. 303 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 Nei, jeg... Nei! 304 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Jeg har alltid ment at du bør beholde ungen din. 305 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Der berget du deg godt inn. 306 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Ja, vi skal sende Doritos til deg. 307 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Ro deg ned, Mr. Miyagi. 308 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 Fra den første Karate Kid-filmen. Ingen har sett den. 309 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Alle ser på Cobra Kai. Det var ikke nesten engang. 310 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Klipp til Christine, vi må vise at hun er en normal mor. 311 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 Det er Baby Gs første modelloppdrag. 312 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Bildene er til et blad. 313 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 Jeg vil også bruke bildene til førskolesøknaden hans. 314 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Å nei. 315 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Er ikke det din bil? 316 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 -Jeg tar den ikke. -Den er så liten. 317 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 Nei. Men jeg har en fin bil. 318 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Men den koster mye mindre enn hans. 319 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Hent massøsen som får folk til å holde kjeft. 320 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Jeg har vært hos henne. Dyktig. 321 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Hva sa du til dem at hun gjør? 322 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Det var nesten. 323 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 Det er to dramaqueens. Kim, finn på noe så du kan snoke i huset. 324 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Hva om vi gir huset en åndelig rens? 325 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Nydelig. 326 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Snok litt rundt som Scooby Doo. 327 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby Doo! 328 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Se på badet. Kanskje hun går på piller. 329 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 Kanskje det er samme piller jeg tar. Vi kan møtes og bytte. 330 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Dette er byttebørsen! 331 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 -Herregud! -Hva? 332 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Hun har en penispumpe. 333 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Hun har en penispumpe i dusjen! 334 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Trekk dere ut, trekk dere ut! 335 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 Den penispumpen er ikke deres. Vis litt respekt! 336 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Herregud, er det din penispumpe? 337 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 Nei, den er ikke min. Jeg vet ikke hva det der er engang. 338 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Den er våt! 339 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 Det er noens juice. 340 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Den skal stå i bløtt! 341 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 -Kast den ut. Det er så ekkelt. -Hvorfor er den våt? 342 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Drittsekk. 343 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Pokker. 344 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 Hva er den røde knappen til? 345 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Den igangsetter Cheries fødsel. 346 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Jeg skulle vente til kinesisk nyttår. Men hva faen? 347 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Baby på vei! 348 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Hvorfor parkerte du sånn? Hvordan kommer jeg meg inn? 349 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 Jeg har glemt skoene mine. 350 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Skynd dere, gi ham et par sko. 351 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Be assistenten ta de som står utenfor. 352 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Det er mine sko. 353 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Det gjør så vondt. 354 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 -Dette matcher vel? -Drittskoene. 355 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 -Beklager. -Hvorfor ler du? 356 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Det gjør vondt. 357 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 Fordi skoene ikke matcher klærne mine. 358 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Er ikke de gratis skoene mine gode nok for deg? 359 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 Han er blakk, ok? De skoene matcher ikke annet enn et reklameskilt. 360 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Ikke greit. 361 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Det stinker dritt her. Hva foregår? 362 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Det havnet på sokkene også. 363 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Du er jævlig ekkel. 364 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Vi tar pause. Dere blir her. 365 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Ja! 366 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader! 367 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Vi har snakket med damene. 368 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 La oss snakke med seriens ikoner, nemlig karene. 369 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Den ene har eiendommer, den andre har en lykkekake. 370 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Se på dette. 371 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Herlig! 372 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 -Kan vi få en maske og en mynt? -Hva skal vi? 373 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Du må lete etter mynten i kaken. 374 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Vi skal spise den. 375 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin tror alt jeg sier til ham. 376 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Jeg sa at det var tradisjon å finne en mynt i kaken. 377 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Jeg vil ikke søle på skjorta. 378 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Han vil bare ta av seg skjorta. 379 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 "Det bringer lykke." Det er bare oppspinn. 380 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Jeg ville bare ha det moro med ham. 381 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Herregud! 382 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 Ta vel imot Kevin Kreider og Kane Lim. 383 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Hvor er de? 384 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 Der har vi dem. 385 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 Hallo. 386 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Herlig! 387 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 Dere sparte den rikeste og fattigste til slutt. 388 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 Jepp. 389 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 -Kevin hadde ikke råd til T-skjorte. -Hei. 390 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 Jeg har et stramt budsjett. 391 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 -Kevin... -Ikke vis det frem. 392 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 -Få det bort. -Hun begynner å koke over. 393 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 Er det sant? 394 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 -Ok! -Jeg elsker jobben min! 395 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Hva har du gjort etter innspillingen, Kane? 396 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Shoppet med Anna. 397 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 Hun stengte ned Rodeo slik hun gjorde før covid. 398 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Shopping med henne virker perfekt. 399 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 -Hun stenger butikkene. -Og gir deg ting. 400 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Man må bare si: "Jeg har ikke penger." 401 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Jeg har fått ting før. Man føler seg ikke bra. 402 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 Men mine venner tar imot alt. 403 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Snakker de fremdeles med deg, Kevin? 404 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Er du for fattig til å bli snakket til? 405 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Er de venner med deg i det virkelige liv? 406 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Vi er ekte venner. 407 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Kane og jeg har hatt en blomstrende bromance. 408 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Jeg snakker med Kim. 409 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Det tror du. 410 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Men så flyttet jeg til Hollywood. Avstanden er litt lenger. 411 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 Det har ødelagt bromancen vår litt. 412 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 Han vil ikke henge med folk i Hollywood. 413 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 Ikke Hollywood. 414 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Aldri. 415 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Jeg inviterer ham, men han vil ikke snakke om det. 416 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Jeg har ikke vært der på fire måneder. 417 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 -Hvor bor du? -I West Hollywood. 418 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 Du holder deg unna Hollywood. 419 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Det er en kilometer unna. 420 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Hva har du drevet med etter innspillingen? 421 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Jeg har definitivt ikke shoppet. 422 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Jeg har spart penger. Jeg har ikke noen andre jern i ilden. 423 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Jeg skriver mer. 424 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Jeg har skrevet om det koreanske adopsjons-samfunnet 425 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 og prøver å få det realisert. Jeg samarbeider med Kelly. 426 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Jeg har også prøvd å date litt mer. 427 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Du fikk deg noe i går kveld! 428 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 -Oi! -Kane! 429 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 -Eksklusivt! -Kane røper hemmeligheter. 430 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Skal jeg lese tekstmeldingen? 431 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Ikke les den! Nei! 432 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Nei vel. 433 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, du er den rikeste i serien. 434 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Men hjemme har du bare sko. Hva er greia? 435 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 Nei, jeg har et større hus enn folk tror. 436 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Jeg har en treroms. 437 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 Det er den minste boligen jeg har hatt. 438 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Pappa prøvde å lokke meg tilbake. 439 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 "Vil du ha en bygning i Thailand? 440 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 Hvilken bil vil du ha? Hvor høy lønn vil du ha?" 441 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 Asiatiske foreldre bruker penger for å kontrollere deg. 442 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Han prøvde å få meg tilbake til Singapore på den måten. 443 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Men jeg er fortsatt her i L.A. 444 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, du sa at du fikk lommepenger. 445 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Hvor mye får du i lommepenger? 446 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Mener du arven eller lommepengene? 447 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 -Beklager. -Ja vel. 448 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 -Jeg bare... -Alt sammen. 449 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Nei, vi tar lommepengene. Hvor mye får du fra foreldrene dine? 450 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Jeg bruker et sekssifret beløp hver måned. 451 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Jeg orker ikke mer! 452 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 Herregud! 453 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Jeg kjøpte en Lamborghini med kredittkortet da jeg kom til L.A. 454 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Jeg husker at jeg betalte med kort. 455 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Mamma snakket ikke med meg på fire måneder. 456 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Jeg vil ha slike foreldre. 457 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 I Sørstatene er det bare: "Jeg trenger en rotfylling. 458 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Kan dere vippse meg penger?" 459 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Glad i deg, Fortune. 460 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Glad i deg, Kane. 461 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Hva med mine lommepenger? 462 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 Jeg fikk én dollar. 463 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Jeg fikk én dollar i uka, og da måtte jeg klippe plenen. 464 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Hva gjør du for pengene, Kane? 465 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane måtte skjelle ut den som klippet plenen. 466 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Jeg ble født inn i det, Kevin. 467 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Utrolig. 468 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Kane virker som en kul fyr. 469 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Vi har det herlig sammen. Vi tar ikke hverandre seriøst. 470 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Vi hadde det gøy hele tiden. 471 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 Jeg kaller ham dum av og til, men jeg mener det ikke. 472 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 Jeg sier også sånn til folk. 473 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 Stort sett. 474 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 "Du er dum!" 475 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 "Men jeg mener det ikke. 476 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Her har du litt penger." 477 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Er det noe dere angrer på? Du først, Kane. 478 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Var det noe som ble vist du ikke likte? 479 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 Det begynner med "A". "Anal." 480 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 481 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Men ja, jeg angrer på det. 482 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Jeg håper Kelly får flere sex-leketøy tilsendt... 483 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 Nei, hun er fremdeles sint på deg. Veldig sint. 484 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Beklager, Kelly. 485 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Takk for at dere var her. Bli værende. 486 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 Nå skal vi leke en lek. 487 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Ok. 488 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 Mange ønsker de var med i en serie som Bling Empire. 489 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 Komiker Joel Kim Booster vet hva han ville gjort om han var det. 490 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 OM JEG VAR MED I... BLING EMPIRE 491 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Jeg ville passet perfekt. 492 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 Jeg ville tilført serien den desperasjonen den mangler. 493 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 Folk i serien gråter fordi de ikke vet hvem faren sin er. 494 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 Jeg ville grått fordi jeg ikke ble invitert 495 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 til en orgie i Puerto Vallarta. 496 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Disse asiatene har mistet forståelsen for hva asiater står for. 497 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Jeg ikke like rik, men jeg er tusen ganger mer dømmende. 498 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 Og det er faktisk det det handler om. 499 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Folk kaller meg "molly-fyren" på fester, 500 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 ikke fordi jeg selger det, men fordi jeg er avhengig. 501 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 Denne serien om rike asiater 502 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 tok med en fattig person før en filippiner. 503 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 Og hva skjedde med yoga-stripperen? 504 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Han var en stjerne, men var med i bare én episode? 505 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Vi må starte en kampanje for å få ham tilbake. 506 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin sier alltid at han ikke vet hvem faren er. 507 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 Det gjør ikke jeg heller, men nå er Kevin pappaen min. 508 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 Kim og jeg ville vært bestevenner. Vi har så mye til felles. 509 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 Hun er DJ, jeg elsker å ha sex med DJ-er. 510 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 Ikke for å være konspirasjons-tulling, 511 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 men jeg er ganske sikker på at Anna ikke er asiatisk. 512 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 Plastisk kirurgi får henne til å se asiatisk ut. 513 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 Det er helt vilt, men vet dere hva? 514 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 Det er slike ting jeg ville sagt om jeg fikk være med. 515 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Kevin og jeg er koreanere som ble adoptert av hvite, 516 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 så om noe skjer med Kevin, kan jeg ta plassen hans. 517 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 Rasistene som ser på vil ikke merke forskjellen. 518 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Nå vet dere hva jeg kan tilføre serien. 519 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Jeg gleder meg til å ta bodyshots på en yacht 520 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 når vi har tatt vaksinen. 521 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Ja. 522 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Takk, Joel. Lykke til med prøvespillingen. 523 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Joel er med i History of Swear Words. 524 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 -Jeg er også med. -London er med. 525 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 La oss gjette på priser sammen med folkene fra serien. 526 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 Her er Fortune Feimster og "Bling det ned et par hakk". 527 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 BLING DET NED ET PAR HAKK 528 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Dere er shoppingeksperter. 529 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 Dere er vant til finere ting, men i dag skal vi 530 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 over til Kevins verden. 531 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Ja. 532 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 Vet dere prisene på vanlige produkter? 533 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 Dere får se et produkt, og dere skal gjette hvor mye det koster. 534 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 Kan man gjette for mye eller ikke? 535 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Du kan gjøre som du vil. 536 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Ja vel. 537 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 Dette er nytt, det er ingen regler. 538 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Ingen regler. 539 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 Jeg har lyst til å bli programleder for et gameshow. 540 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Kane, du er først ut. 541 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Alle som har sett veggen i stua di 542 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 vet at du elsker joggesko. 543 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Om det stemmer, hvor mye koster de kuleste skoene på gata: 544 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 Et par seilersko fra Skechers? 545 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 -Du må gjette... -Fem dollar. 546 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Fem dollar?! 547 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Sa du fem dollar? 548 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Herregud! 549 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 Fem dollar og femti cent. Svaret er avgitt. 550 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Pappa brukte sånne sko. 551 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 De er damemagneter, noe mamma ikke likte. 552 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Vil dere andre gjette? 553 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Jeg vil vite om de har vært på et outlet. 554 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Ja. 555 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Ikke deg, Kevin. 556 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 "Ja!" 557 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Kane har tippet 5,50 dollar. 558 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Prisen er faktisk... 559 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Sekstifem dollar! 560 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Å nei! 561 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 -Det er dyrt! -Det virker høyt. 562 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 -Et røverkjøp. -Det virker høyt. 563 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Ok, Christine, det er din tur. 564 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Hva er premien? 565 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Du er rik fra før, det er premien. 566 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Du trenger ikke mer penger. 567 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Greit. 568 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 Hvor mye tror du bankene krever ved overtrekk? 569 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 Hun bare: "Hva er overtrekk?" 570 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Hvor mye koster overtrekk? 571 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 Om du bruker mer penger enn du har og havner i trøbbel? 572 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 Går det an? 573 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Du bruker mer penger... 574 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 Det har ikke skjedd deg, men om det gjorde det... 575 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 Jeg tipper 2,50 dollar. Det er det minibankuttak koster, ikke sant? 576 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Altså 2,50 dollar. 577 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Dere tenker: "Hva er den minste summen jeg kan se for meg?" 578 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 "Jeg kan se for meg." 579 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Ok, la oss se på svaret. 580 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 -Trettifem dollar! -Oi. 581 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Det var nesten. 582 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Du var ikke langt unna. Du leder så langt, tror jeg. 583 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Ja! 584 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Greit... 585 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Kevin, dette bør du vinne. 586 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 Du har alt å tape. 587 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Hvor mye koster denne treningssensasjonen: 588 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 The Shake Weight. 589 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 -Ja! -Hva er det? 590 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 -Shake Weight... -Hva koster den? 591 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Man kunne betale avdrag på 20,99 dollar. 592 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Den koster nok... 593 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 Femtini dollar. 594 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 Den er god. 595 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Han har store summer i hodet. 596 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 Store summer. 597 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 Store summer! 598 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 Jeg liker ikke produkter der jeg tror jeg får litt risting, 599 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 men så må jeg trene. 600 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Ok, Kevin tipper 59 dollar. 601 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 Prisen er... 602 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 Sytten dollar og åttini cent. 603 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 -Utrolig! -Jøss, Kevin. 604 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Han er vant til å henge med rikinger. 605 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Jeg har hengt for mye med dere. 606 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 Neste produkt er noe jeg ikke kan så mye om. 607 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, du må gi meg prisen 608 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 på en pakke med tre kondomer. 609 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Jeg aner ikke hva disse koster. 610 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 De kan koste 1000 dollar. 611 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Jeg vet det, Cherie. 612 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Ti dollar? 613 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 Cherie har to barn, hun aner ikke. 614 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Ti dollar er godt gjettet. 615 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Vil du ringe en venn? 616 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Jeg kjøpte Magnum Junior. 617 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 -Kevin vet svaret. -Ja. 618 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 Han kjøper slike hver uke. 619 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 De er dyre. 620 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Han abonnerer på dem. 621 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Christine er frekk. 622 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 Eneste gang jeg har brukt kondom var i regnet 623 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 og jeg måtte beskytte bagetten min. 624 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 Så teit. 625 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Jeg var i Europa. Det er en lang historie. 626 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Ok. 627 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Hvor mye? 628 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 -Hvordan smakte bagetten? -Prisen er... 629 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 Tre dollar og nittifire cent. 630 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 Er det alt? 631 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 Det virker billig. Hvorfor bruker ikke flere dem? 632 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Jøss. 633 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Jeg bruker dem som ølbrikker. 634 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Kelly, det er din tur. 635 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 Dere liker å drikke god vin. 636 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 Hvor mye koster en kartong med Franzia? 637 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 Jeg uttaler det med spansk aksent. 638 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Det er en merlot. 639 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Hvor mye koster den rakkeren? 640 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 Jeg sier 29,99 dollar. 641 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 Du sa 29,99 dollar. 642 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Noen må drikke mer Franzia. 643 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 Du sa 29,99 dollar. 644 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 Men prisen er... 645 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 Kun 12,99 dollar! 646 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 Et røverkjøp! 647 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 -Oi! -Et godt kjøp. 648 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 -Jeg sier at Cherie er vinneren. -Du vant. 649 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 Du er vinneren, Cherie. 650 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 Hva har jeg vunnet? 651 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Du vinner brettspillet. 652 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Jeg glemte å dra lesbevitsen min. 653 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Vil du ta den nå? 654 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Her kommer en lesbevits, folkens. 655 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Lesber liker Franzia fordi vi liker å feste med dåser. 656 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 -Herregud. -Oi. 657 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 Ikke klapp. Ikke... 658 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 Det var alt fra meg. 659 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Takk for at dere var med. 660 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 Det var det. Takk til folkene fra Bling Empire. 661 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Dere var morsomme. 662 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Serien ligger på Netflix. 663 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Vi ses neste gang. Ha det. 664 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Ha det bra. 665 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Ha det. 666 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Tekst: Kjetil Almås