1 00:00:07,632 --> 00:00:09,759 SEBUAH SIRI KOMEDI ASLI NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Hai, semua. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,567 Mari mulakan. Selamat datang ke Netflix Afterparty. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 Saya ada Fortune Feimster dan London Hughes. 5 00:00:29,612 --> 00:00:30,572 Hai! 6 00:00:30,655 --> 00:00:34,284 Malam ini kami disertai oleh pelakon daripada Bling Empire. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,285 Ya! 8 00:00:35,368 --> 00:00:37,662 Kelly, Kane, Kevin, Cherie dan Christine. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 - Helo. - Ya. 10 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 Jika anda tak pernah menonton, kami akan ceritakan, jadi tonton sekarang. 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 Ia rancangan Crazy Rich Asians sebenar. Sila saksikan. 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 SEBUAH SIRI REALITI ASLI NETFLIX 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 Orang Asia dah sampai! 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,595 Membeli-belah terapi terbaik. 15 00:00:53,678 --> 00:00:57,390 Sukar tunjuk otot perut sepanjang hari. Perlu tahan nafas. 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,393 Di China, ayah mertua saya patut jadi maharaja 17 00:01:00,477 --> 00:01:02,937 dan Baby G putera kecil. 18 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 - Saya tak perlu bantuan. - Bawa Botox? 19 00:01:04,981 --> 00:01:08,610 Saya mahu berpacaran demi cinta. Saya muak dipandang serong. 20 00:01:08,693 --> 00:01:12,363 - Kim Lee ialah DJ terkenal. - Jika ada, tunjuklah. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,117 Cherie pula waris kepada empayar denim terkenal. 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 Kini, Anna kembali. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Bapanya menjual bom dan pistol. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,582 Penting untuk kita berseronok. 25 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 POKET LEBIH TEBAL 26 00:01:24,667 --> 00:01:27,003 - Awak dah tak berpunya? - Tak berpunya? 27 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 Tembak punggungnya! 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,300 Berlian awak lebih banyak? 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Orang Asia tak gaduh. 30 00:01:35,595 --> 00:01:37,514 Orang gila sama-sama tertarik. 31 00:01:41,893 --> 00:01:46,731 Mari temui watak rancangan ini dalam segmen yang dipanggil "Zing Empire". 32 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Fortune, yang mana satu kegemaran awak? 33 00:01:53,321 --> 00:01:55,698 - Tentulah Christine. - Okey. 34 00:01:55,782 --> 00:01:58,409 Dia dan Dr. Chiu begitu kaya, 35 00:01:58,493 --> 00:02:01,663 apabila Baby G lahir, mereka timbang dia ikut karat. 36 00:02:03,289 --> 00:02:04,541 Okey. 37 00:02:05,375 --> 00:02:09,921 Saya suka Kane. Kane dari Singapura, tapi dia tak suka beritahu orang. 38 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 Tahu kenapa? Ada "miskin" dalam sebutan Singapura. 39 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 Saya suka Kevin. 40 00:02:15,552 --> 00:02:20,140 Dia macam satu-satunya budak Asia yang orang tak mahu tiru di sekolah. 41 00:02:21,182 --> 00:02:22,267 Tak mahulah. 42 00:02:22,934 --> 00:02:25,979 Jangan lupa Kelly, teman wanita Power Ranger merah. 43 00:02:26,062 --> 00:02:29,732 Itu menarik kerana Power Ranger biru lebih kacak. 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 - Ya. - Kawan saya yang cakap. 45 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Saya suka Cherie juga. Dia waris empayar denim. 46 00:02:35,238 --> 00:02:38,867 Saya pun sama kerana saya warisi seluar jean lama abang saya. 47 00:02:38,950 --> 00:02:41,161 - Ya. - Daripada abang awak. 48 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 Saya suka Anna. 49 00:02:42,412 --> 00:02:45,999 Anna menarik kerana dia dakwa dia seseorang yang berahsia 50 00:02:46,082 --> 00:02:49,961 tapi semasa rancangan disiarkan, dia dedahkan semuanya. 51 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Buah dadanya tersembul di muka saya. 52 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 - Ya. - Saya nampak. 53 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 Saya ingatkan salah siar tapi saya nampak. 54 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Gadis DJ itu menyeronokkan. Namanya Kim Lee. 55 00:03:00,513 --> 00:03:04,142 Orang kata dia satu dalam sejuta. Tapi saya ada selidik. 56 00:03:04,225 --> 00:03:06,978 - 90 juta orang bernama Kim Lee. - Oh, Tuhanku. 57 00:03:07,562 --> 00:03:09,230 Jangan tipu. 58 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 Mari kita teruskan. 59 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 London akan temu bual pelakon wanita Bling Empire 60 00:03:13,651 --> 00:03:17,864 tentang perbelanjaan mereka dalam segmen "All Things Bling". 61 00:03:17,947 --> 00:03:22,827 Saya akan tunjuk yang saya dalangnya dalam Netflix Mastermind. 62 00:03:22,911 --> 00:03:26,039 Kemudian saya akan menemu bual Kevin dan Kane. 63 00:03:26,122 --> 00:03:30,043 Pelawak Joel Kim Booster akan jelaskan sebab dia perlu menyertai. 64 00:03:30,126 --> 00:03:31,711 Dia nak sertai rancangan. 65 00:03:31,794 --> 00:03:36,466 Fortune akan buat kuiz harga untuk lihat jika mereka tahu 66 00:03:36,549 --> 00:03:38,509 kos barangan harian. 67 00:03:39,552 --> 00:03:42,180 Tapi saya akan mulakan dengan Christine Chiu, 68 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Kelly Mi Li 69 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 dan Cherie Chan. 70 00:03:46,434 --> 00:03:48,019 Helo, kamu di sana? 71 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 - Hai, semua. - Helo, David. 72 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 - Hai. - Lihat ini. 73 00:03:52,899 --> 00:03:55,443 - Kamu semua nampak cantik. - Hebat sekali. 74 00:03:56,110 --> 00:03:58,238 Kita ada tiga wanita cantik. 75 00:03:58,321 --> 00:03:59,656 Kamu pun nampak bagus. 76 00:03:59,739 --> 00:04:01,824 - Terima kasih. - Jangan tipu. 77 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 - Saya cantik. - Saya pakai flanel. 78 00:04:05,495 --> 00:04:09,040 Kelly, saya ada soalan. Awak dan Andrew masih bersama? 79 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 Kami berpisah enam bulan selepas penggambaran 80 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 untuk memperbaiki diri 81 00:04:14,170 --> 00:04:17,715 dan kini kami kembali bersama lebih baik berbanding dulu. 82 00:04:17,799 --> 00:04:20,260 Saya tak pernah jatuh cinta seperti ini. 83 00:04:20,343 --> 00:04:21,761 - Oh, okey. - Okey. 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,472 Terasa macam mak cik. Saya nak melindunginya. 85 00:04:24,555 --> 00:04:27,934 - Tapi jika dia layan awak dengan baik… - Saya suka. 86 00:04:28,017 --> 00:04:30,561 Awak cantik, awak boleh dapat sesiapa saja. 87 00:04:30,645 --> 00:04:33,147 Ya, mana-mana Power Rangers yang awak mahu. 88 00:04:33,231 --> 00:04:34,482 Betul. 89 00:04:35,191 --> 00:04:38,486 Saya suka yang merah, itu sebabnya saya pakai merah. 90 00:04:38,569 --> 00:04:40,071 Ya. 91 00:04:40,154 --> 00:04:42,991 Bagaimana jika dia keluar dengan yang hijau? 92 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 Itu caranya untuk cari pasal. 93 00:04:45,201 --> 00:04:47,036 Keluar dengan pelakon X-Men. 94 00:04:48,371 --> 00:04:51,082 Saya pernah uji bakat Power Ranger gandaria. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,625 Entah siapa yang dapat. 96 00:04:52,709 --> 00:04:54,919 Okey, satu lagi soalan. Sedia? 97 00:04:55,003 --> 00:04:58,339 Christine, awak ada perselisihan dalam rancangan. 98 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Jamuan makan malam "Necklacegate". 99 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 Bagaimana semuanya? Hubungan itu okey? 100 00:05:03,845 --> 00:05:07,348 Selesai penggambaran, kami keluar makan malam dua kali. 101 00:05:07,432 --> 00:05:10,685 Anna baik orangnya. Dia belanja saya dan kawan saya. 102 00:05:10,768 --> 00:05:15,356 Kami buat makan malam kecil dengan Florent dan Maria. 103 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Awak duduk di mana? Di hujung meja atau di sebelahnya? 104 00:05:18,818 --> 00:05:21,487 Mejanya bulat. 105 00:05:21,571 --> 00:05:24,365 Susunan tempat duduknya selamat. 106 00:05:24,449 --> 00:05:28,077 Saya pernah ke Cheesecake Factory. Meja bulatnya sangat bagus. 107 00:05:29,787 --> 00:05:33,416 Kelly, kamu semua memang berkawan sebelum rancangan ini 108 00:05:33,499 --> 00:05:35,585 atau bertemu di uji bakat? 109 00:05:35,668 --> 00:05:40,006 Kami semua memang berkawan sebelum rancangan. 110 00:05:40,089 --> 00:05:42,759 Saya kenal Christine dan Kane hampir 10 tahun. 111 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Jadi kami memang selesa disatukan bersama. 112 00:05:45,762 --> 00:05:47,430 Ia tak rasa janggal seperti, 113 00:05:47,513 --> 00:05:50,808 "Selamat bertemu. Kita akan bersama selama empat bulan." 114 00:05:50,892 --> 00:05:52,060 Semuanya bagus. 115 00:05:52,143 --> 00:05:56,397 Awak ada kawan yang tak dapat masuk mungkin kerana dia bekerja di Target? 116 00:05:56,481 --> 00:05:58,941 - Ya. - Kawan yang tak cukup kaya. 117 00:05:59,025 --> 00:06:01,235 Bagaimana awak pilih? 118 00:06:01,319 --> 00:06:04,405 Kevin dapat masuk, jadi semua orang ada peluang. 119 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Dimalukan! 120 00:06:07,450 --> 00:06:11,037 Mereka kata, "Boleh ada seorang saja yang miskin." 121 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 "Pastikan dia kacak." 122 00:06:14,082 --> 00:06:17,418 Christine, apa awak buat sejak penggambaran selesai? 123 00:06:18,252 --> 00:06:21,964 Saya cuba cari hobi untuk dibuat di rumah. 124 00:06:22,048 --> 00:06:25,259 Saya cuba tanam sayur bersama Baby G. 125 00:06:25,343 --> 00:06:30,515 Dia semakin besar dan saya cuba untuk menyertai TikTok. 126 00:06:30,598 --> 00:06:33,184 - Wah. - Saya tak boleh. Saya tak faham. 127 00:06:33,267 --> 00:06:37,313 Saya tiada kawan di TikTok. Saya tak tahu buat video. 128 00:06:37,396 --> 00:06:39,565 Jika sesiapa mahu hantar tutorial… 129 00:06:39,649 --> 00:06:43,569 Bukannya sukar. Buat macam orang bodoh selama lapan saat. 130 00:06:43,653 --> 00:06:46,239 Awak tak perlu buat. 131 00:06:46,322 --> 00:06:49,909 Saya dah buat begitu. Saya buat selama lapan episod. 132 00:06:49,992 --> 00:06:52,328 Suruh saja Baby G rakam awak. 133 00:06:52,411 --> 00:06:56,374 Saya perasan, awak semua selalu dukung Baby G. 134 00:06:56,457 --> 00:07:00,586 Beratnya 30, berat awak 40 kilogram. Tak sukarkah untuk mendukungnya? 135 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 Saya rasa dia dukung saya sekarang. 136 00:07:02,922 --> 00:07:05,925 - Dia lebih kuat daripada saya. - Sudah sama besar. 137 00:07:07,635 --> 00:07:12,723 Kami sedih kamu tiada di studio. Saya nampak 6% lebih kacak sebenarnya. 138 00:07:14,433 --> 00:07:15,893 Benar menurut kajian. 139 00:07:15,977 --> 00:07:20,314 Okey, Cherie. Awak rancang untuk seorang anak lagi sebelum berkahwin? 140 00:07:20,398 --> 00:07:23,151 Tak, saya dah tak mahu ada anak. 141 00:07:23,234 --> 00:07:26,612 Berat saya naik banyak semasa mengandung Jevon. 142 00:07:26,696 --> 00:07:29,198 Saya tak mahu melaluinya lagi 143 00:07:29,282 --> 00:07:32,326 dan membuatkan badan saya jadi lebih besar 144 00:07:32,410 --> 00:07:36,372 setelah badan saya hampir kembali ke berat asal saya sekarang. 145 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 Itu sebabnya saya tak mahu anak. Saya tak nak rosakkan badan. 146 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Christine, awak masih suka beri hadiah? 147 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Saya cuba. Saya gembira melihat orang buka hadiah. 148 00:07:47,675 --> 00:07:53,014 Saya ada kejutan kecil untuk pelakon rancangan tak lama lagi… 149 00:07:53,097 --> 00:07:56,350 - Rancangan kami? - Saya baru saja… 150 00:07:56,434 --> 00:07:58,436 - Awak perlukan… - Apa awak kata? 151 00:07:58,519 --> 00:08:00,438 Mahu kami berikan alamat? 152 00:08:00,521 --> 00:08:03,441 Ya, peserta dan kesemua kru. Saya datang sekarang. 153 00:08:03,524 --> 00:08:08,362 Kelly, mereka tak rakam kamu bekerja kerana mereka rakam banyak adegan. 154 00:08:08,446 --> 00:08:11,324 Kamu bekerja? Ia sebahagian daripada hidup? 155 00:08:11,407 --> 00:08:13,743 Sebahagian besar. Saya usahawan. 156 00:08:13,826 --> 00:08:17,079 Kami buat rakaman di pejabat, tapi semuanya dipotong. 157 00:08:17,163 --> 00:08:21,042 Saya harap musim hadapan, kami dapat tunjukkan 158 00:08:21,125 --> 00:08:24,504 dan anda dapat lihat saya bekerja dalam bidang saya. 159 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Saya paling gembira di pejabat kerana saya suka kerjaya saya. 160 00:08:29,133 --> 00:08:32,178 Saya terkejut rancangan realiti tak tunjukkan kerja. 161 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 - Mereka kata, "Bosan." - Saya tahu. 162 00:08:36,432 --> 00:08:40,019 Saya malas, hantaran di OnlyFans sendiri pun saya tak buat. 163 00:08:40,895 --> 00:08:44,148 Banyak betul kerja untuk menanggalkan pakaian. 164 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 Tentu awak banyak peminat. 165 00:08:48,778 --> 00:08:50,404 Dia cuma ada… 166 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 Ia dipanggil OnlyFans. 167 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Cuma satu. 168 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Ada sesuatu yang awak harap tak disiarkan tetapi telah disiarkan? 169 00:09:00,790 --> 00:09:03,793 Adegan ketika Kane cakap, "Saya suka seks anal." 170 00:09:03,876 --> 00:09:07,004 Saya tak tahu sebabnya dia cakap begitu. 171 00:09:07,088 --> 00:09:10,091 Saya cakap, "Kane, ibu saya tonton rancangan ini." 172 00:09:12,051 --> 00:09:16,305 Ibu saya mungkin tak faham jika ia disiarkan di rangkaian lain, 173 00:09:16,389 --> 00:09:20,434 malangnya Netflix ada sari kata bahasa Cina, jadi… 174 00:09:20,518 --> 00:09:23,521 Setiap kali ibu saya telefon saya, saya cakap, 175 00:09:23,604 --> 00:09:27,108 "Saya tak mahu jawab. Mungkin dia tanya tentang seks anal." 176 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 Jadi, terima kasih, Kane. 177 00:09:30,361 --> 00:09:34,156 Cukup tentang empayar. Kini "All Things Bling" bersama London. 178 00:09:37,868 --> 00:09:40,329 Saya selalu rasa kaya di dalam diri, 179 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 tapi di luaran, percaya atau tidak, 180 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 saya orang paling miskin dalam rancangan ini. 181 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 Tapi kamu agak kaya, dalaman dan luaran. 182 00:09:48,504 --> 00:09:50,798 Saya mahu tanya tentang barang kemas. 183 00:09:50,881 --> 00:09:56,178 Cherie dan Christine, saya nampak kamu berdua pakai tiara dalam rancangan. 184 00:09:56,262 --> 00:09:58,639 Saya pun nak pakai dengan pelitup muka. 185 00:09:58,723 --> 00:10:02,518 Apa etika memakai tiara? Bila masanya kita boleh pakai? 186 00:10:02,602 --> 00:10:05,646 Saya rasa awak boleh pakai bila-bila masa awak mahu. 187 00:10:05,730 --> 00:10:10,276 Kami pakai di rumah semasa COVID dan Jadore pun ada tiara sendiri. 188 00:10:10,359 --> 00:10:14,405 Kami pakai di rumah ketika minum petang. Kami berpakaian cantik. 189 00:10:14,488 --> 00:10:18,367 Awak pula, Christine? Awak banyak pakai tiara dalam episod akhir. 190 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 Awak pakai mahkota. Apa ceritanya? 191 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 Saya rasa awak tak patut pakai mahkota atau tiara. 192 00:10:24,123 --> 00:10:28,919 Ia sebenarnya hobi rahsia untuk diri saya. 193 00:10:29,003 --> 00:10:30,504 Saya pakai secara rahsia. 194 00:10:30,588 --> 00:10:34,300 Pihak penerbitan bertungkus lumus 195 00:10:34,383 --> 00:10:38,220 memujuk saya untuk memakai mahkota dalam episod akhir. 196 00:10:38,304 --> 00:10:40,431 Tapi saya sebenarnya memiliki… 197 00:10:42,058 --> 00:10:45,061 koleksi mahkota dan tiara yang banyak 198 00:10:45,144 --> 00:10:48,814 dan saya suka melihatnya ketika bersendirian. 199 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Soalan seterusnya, apakah barang kemas terbaik… 200 00:10:51,859 --> 00:10:55,738 Ini untuk semua. Apa barang kemas terbaik untuk janji temu pertama 201 00:10:55,821 --> 00:10:58,407 jika tak mahu kelihatan seperti mata duitan 202 00:10:58,491 --> 00:11:01,160 tapi awak nak dia tahu cita rasa awak tinggi. 203 00:11:01,243 --> 00:11:03,079 Saya mahu tanya Kelly dahulu. 204 00:11:03,162 --> 00:11:06,332 Saya sentiasa percaya, lebih ringkas, lebih baik. 205 00:11:06,415 --> 00:11:08,292 Ringkas lebih baik. 206 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Awak tak mahu takutkan dia. 207 00:11:10,461 --> 00:11:12,880 - Jika membeli-belah… - Tak perlu tiara? 208 00:11:12,963 --> 00:11:16,133 Mungkin tidak. Simpan tiara untuk bilik tidur. 209 00:11:16,217 --> 00:11:18,636 Tapi bukan untuk janji temu pertama. 210 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Okey. 211 00:11:20,679 --> 00:11:24,433 Ringkas. Ringkas lebih bagus untuk janji temu pertama, Christine? 212 00:11:24,517 --> 00:11:27,186 Ya, sederhana saja pada janji temu pertama. 213 00:11:27,269 --> 00:11:29,313 Awak tak mahu menakutkannya. 214 00:11:30,648 --> 00:11:32,233 Ya, berat pun lebih ringan. 215 00:11:32,983 --> 00:11:35,945 Awak nampak lebih ringan tanpa banyak barang kemas. 216 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 Jawapan yang bagus. 217 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 Cherie, awak pakai berlian jika ke kedai barang kemas 218 00:11:40,741 --> 00:11:43,911 atau tak pakai apa-apa jadi awak boleh mula dari awal? 219 00:11:44,578 --> 00:11:47,748 Saya tak pakai sebarang berlian ke kedai barang kemas. 220 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Saya akan pakai gaun hitam yang ringkas 221 00:11:50,543 --> 00:11:54,046 agar saya boleh pakai barang kemas dan ia tak curi tumpuan 222 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 tapi tumpuan diberi kepada saya. 223 00:11:56,132 --> 00:11:59,427 - Elak barang kemas curi tumpuan. - Jangan curi tumpuan. 224 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Awak memakainya untuk tumpuan. 225 00:12:02,972 --> 00:12:06,058 Kisah benar, saya beli ini di kios pusat beli-belah. 226 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 Ia tak curi tumpuan daripada saya. 227 00:12:11,439 --> 00:12:13,983 Jangan biar barang kemas curi tumpuan. 228 00:12:14,567 --> 00:12:17,820 Apakah benda paling mahal yang kamu miliki? 229 00:12:17,903 --> 00:12:20,156 Saya dulu. Nilai diri saya yang mahal. 230 00:12:21,323 --> 00:12:25,578 Awak pula, Kelly? Terima kasih. Apa benda paling mahal yang awak miliki? 231 00:12:25,661 --> 00:12:27,997 Bagaimana nak beri jawapan sebaik itu? 232 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 Nilai diri. Oh, Tuhanku. 233 00:12:31,250 --> 00:12:35,504 Saya tak pasti. Saya rasa cincin berlian kuning yang saya sukai. 234 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 Saya rasa nilai diri, saya pun nak jawab begitu. 235 00:12:38,591 --> 00:12:42,678 Jangan ikut saya. Saya pokai. Jangan ikut saya ke mana-mana. 236 00:12:42,761 --> 00:12:47,349 Semuanya disewa. Pakaian ini pun saya tak dapat simpan. Jangan ikut. 237 00:12:47,433 --> 00:12:49,560 Berapa harga cincin berlian ini? 238 00:12:49,643 --> 00:12:52,021 Lebih kurang $700,000. 239 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Apa? 240 00:12:55,649 --> 00:12:59,195 Ingatkan awak nak cakap 700. Saya baru nak kata, "Mahalnya." 241 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 - Awak pula, Christine? - Awak boleh kalahkan dia. 242 00:13:08,120 --> 00:13:10,206 Mahal lagi? Lebih mahal atau murah? 243 00:13:10,289 --> 00:13:13,083 - Ya! - $700,000! 244 00:13:15,544 --> 00:13:19,924 Baby G ialah "benda" paling mahal yang saya miliki. 245 00:13:20,007 --> 00:13:22,343 Jadi Baby G berharga sejuta? 246 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 - Kita letak harga sejuta. - Sejuta untuk Baby G setakat ini? 247 00:13:26,180 --> 00:13:27,348 Baby G. 248 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Harganya sejuta apabila dia embrio, jadi… 249 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 Baby M. 250 00:13:31,852 --> 00:13:35,981 Itu sebabnya saya tak nak anak. Cherie, benda paling mahal? 251 00:13:36,065 --> 00:13:38,943 - Saya doakan awak. - Ayuh, Cherie. 252 00:13:39,026 --> 00:13:43,447 Ibu saya tinggalkan banyak barang kemas kepada saya, 253 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 batu delima yang jarang dijumpai. 254 00:13:45,574 --> 00:13:49,828 Saya tak dapat letakkan harga. Bagi saya, ia tak ternilai. 255 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Terima kasih, semua. 256 00:13:51,497 --> 00:13:54,792 Ia menyeronokkan dan memberi ilham, banyak saya belajar. 257 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Terima kasih. 258 00:13:57,044 --> 00:13:58,295 Terima kasih. 259 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 - Terima kasih. - Terima kasih. 260 00:14:00,381 --> 00:14:02,424 Syabas, London. Jawapan bagus. 261 00:14:02,508 --> 00:14:06,637 Saya takkan rasa malu apabila memakai tiara ke Nobu selepas ini. 262 00:14:08,347 --> 00:14:09,640 Saya ada tiga. 263 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Christine, Kelly, Cherie, terima kasih. 264 00:14:12,101 --> 00:14:17,189 Jangan ke mana-mana kerana kamu akan kembali. Jumpa nanti. 265 00:14:17,273 --> 00:14:20,192 Para wanita menguasai rancangan itu 266 00:14:20,276 --> 00:14:23,988 tapi ada sesuatu yang lain membisik di telinga selain berlian. 267 00:14:24,613 --> 00:14:27,032 Apa maksud saya? Sila saksikan. 268 00:14:31,704 --> 00:14:34,248 Hari ini kita akan uruskan Bling Empire. 269 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 Keras betul benda ini. 270 00:14:36,709 --> 00:14:38,043 Dia pun cakap begitu. 271 00:14:39,670 --> 00:14:40,921 Dia tak cakaplah. 272 00:14:43,632 --> 00:14:44,842 Dia cakap begitu. 273 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 Dia tak cakap. 274 00:14:47,678 --> 00:14:51,682 Rancangan ini memaparkan orang-orang terkaya dalam komuniti Asia. 275 00:14:51,765 --> 00:14:54,685 Tunjukkan rasa hormat. Rick, awak dah buka kasut? 276 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 - Saya terpijak tahi kucing. - Ada kucing? 277 00:14:57,479 --> 00:14:59,315 Kucing itu berlari-lari. 278 00:14:59,398 --> 00:15:00,858 Saya rasa itu skunk. 279 00:15:00,941 --> 00:15:02,526 Mungkin armadilo. 280 00:15:02,610 --> 00:15:06,030 Bukan. Tiada kucing di sini. Itu bukan armadilo. 281 00:15:06,113 --> 00:15:09,366 Armadilo hanya ditemui di Wisconsin dan Arab Saudi. 282 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 Najisnya merata-rata. 283 00:15:11,660 --> 00:15:13,746 Kamu berdua buat saya jijik, faham? 284 00:15:13,829 --> 00:15:16,123 Kita nak menghormati budaya Asia. 285 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 Kita buat semua yang termampu hingga abjad terakhir. 286 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 Sebenarnya, orang Cina tak guna abjad. 287 00:15:22,087 --> 00:15:24,256 Mereka guna sistem karakter… 288 00:15:24,340 --> 00:15:28,510 - Itu Doritos dengan kicap? - Ya, betul. Cool Ranch. 289 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Rasanya jijik pada mulanya… 290 00:15:34,516 --> 00:15:35,976 kemudian lebih jijik. 291 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Mana kucing itu? 292 00:15:39,647 --> 00:15:40,773 Nak sedikit? 293 00:15:40,856 --> 00:15:44,234 - $78 untuk gamat. - Lebih mahal daripada zakar awak. 294 00:15:44,318 --> 00:15:45,903 Oh, Tuhanku. 295 00:15:46,612 --> 00:15:47,613 Jangan buat. 296 00:15:47,696 --> 00:15:50,658 - Besar tak semestinya bagus. - Kecil lebih bagus. 297 00:15:52,242 --> 00:15:54,745 Perlu menahan diri. Lawak yang mudah. 298 00:15:54,828 --> 00:15:56,830 - Jangan. - Nak cakap. 299 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 Lebih kecil, lebih mahal. 300 00:15:58,832 --> 00:16:01,251 Batalkan! Berikan saya adegan lain. 301 00:16:01,335 --> 00:16:02,586 Batalkan! 302 00:16:02,670 --> 00:16:04,755 Tidak, bukan awak, Cherie. 303 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 Jangan batalkan. Tidak! 304 00:16:09,093 --> 00:16:12,304 Saya selalu cakap, bayi awak ialah anugerah. 305 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Anugerah? Pandai selamatkan diri. 306 00:16:14,556 --> 00:16:16,976 Ya, kami akan hantarkan Doritos. 307 00:16:21,855 --> 00:16:24,149 Baiklah, bertenang, En. Miyagi. 308 00:16:24,233 --> 00:16:28,112 Daripada filem pertama The Karate Kid. Ramai yang dah tak tahu. 309 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Kini, Cobra Kai lebih terkenal. Cis, sipi pun tidak. 310 00:16:31,991 --> 00:16:36,036 Mari beralih kepada Christine untuk buktikan dia ibu normal. 311 00:16:36,120 --> 00:16:38,372 Ini pergambaran model pertama Baby G. 312 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Kami melakukannya untuk majalah. 313 00:16:40,666 --> 00:16:45,754 Saya juga mahu guna gambar ini untuk memohon ke tadikanya. 314 00:16:45,838 --> 00:16:46,880 Oh, Tuhanku. 315 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 Dia menaiki kereta awak? 316 00:16:49,925 --> 00:16:52,720 - Saya tak faham. - Kereta itu kecil. 317 00:16:53,971 --> 00:16:56,140 Tak, tapi saya ada kereta cantik. 318 00:16:56,223 --> 00:16:58,892 Ia lebih murah daripada kereta ini. 319 00:16:58,976 --> 00:17:02,396 Boleh bawa tukang urut agar mereka berhenti bercakap? 320 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Dia pernah urut saya. Dia bagus. 321 00:17:08,152 --> 00:17:10,612 Apa awak beritahu mereka tentang dia? 322 00:17:11,864 --> 00:17:13,574 Hampir dapat tangkap. 323 00:17:13,657 --> 00:17:17,786 Ada dua ratu drama. Kim, fikir alasan untuk periksa rumahnya. 324 00:17:18,746 --> 00:17:21,790 Mari buat pembersihan rohani untuk rumah awak. 325 00:17:21,874 --> 00:17:23,292 Bagus. 326 00:17:23,375 --> 00:17:26,920 Sekarang siasat setiap inci rumahnya, seperti Scooby Doo. 327 00:17:27,004 --> 00:17:28,839 Scooby Doo! 328 00:17:28,922 --> 00:17:32,009 Cuba periksa bilik airnya. Mungkin dia ketagih pil. 329 00:17:32,634 --> 00:17:36,597 Jika bertuah, pil sama macam saya. Kami boleh bertukar-tukar. 330 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Kawan, awak bersiaran. 331 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 - Oh, Tuhanku. - Apa? 332 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Dia ada pam zakar! 333 00:17:43,020 --> 00:17:46,023 Apa? Dia ada pam zakar dalam ruang pancuran. 334 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 Berundur! Saya ulang, berundur! 335 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 Itu bukan pam zakar awak. Hormat sedikit. Jangan kotorkan. 336 00:17:52,529 --> 00:17:55,324 Oh, Tuhanku. Itu pam zakar awak? 337 00:17:55,407 --> 00:17:59,161 Tidak, bukan saya punya. Saya tak tahu pun benda itu. 338 00:17:59,912 --> 00:18:00,913 Ia basah! 339 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 Itu cecair seseorang. 340 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 Tidak! Awak perlu rendam! 341 00:18:05,667 --> 00:18:09,171 - Buang di luar. Ia menjijikkan. - Kenapa ia basah? 342 00:18:11,965 --> 00:18:13,008 Tak guna. 343 00:18:17,471 --> 00:18:18,472 Celaka. 344 00:18:21,642 --> 00:18:23,393 Apa fungsi butang merah itu? 345 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 Ia mencetuskan proses kelahiran Cherie. 346 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Saya nak guna untuk episod Tahun Baharu Cina, tapi lantaklah. 347 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Bayi akan tiba. 348 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 Kenapa letak kereta begitu? Bagaimana saya nak masuk? 349 00:18:34,321 --> 00:18:36,365 Saya terlupa kasut saya. 350 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Cepat. Ambil kasut untuk dia. 351 00:18:38,617 --> 00:18:41,537 Suruh pembantu ambil saja kasut di depan ini. 352 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 Itu kasut saya. 353 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 Sakit sungguh. 354 00:18:45,541 --> 00:18:47,751 - Sepadan? - Kasut itu terkena tahi. 355 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 - Maaf. - Kenapa awak gelak? 356 00:18:49,920 --> 00:18:51,463 Sakit sangat. 357 00:18:51,547 --> 00:18:54,091 Saya rasa ia tak sepadan dengan pakaian. 358 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 Maaf, kasut percuma saya tak cukup bagus? 359 00:18:57,594 --> 00:19:02,391 Dia pokai. Kasut itu hanya sesuai dengan pengemis di tepi jalan. 360 00:19:02,474 --> 00:19:03,475 Tak baiklah. 361 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 Masih busuk di sini. Apa sedang berlaku? 362 00:19:06,270 --> 00:19:08,063 Tahi terkena stoking juga. 363 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Awak menjijikkan. 364 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Mari rehat sebentar. Kamu tunggu di sini. 365 00:19:15,237 --> 00:19:16,363 Ya! 366 00:19:18,157 --> 00:19:19,491 Spader! 367 00:19:19,575 --> 00:19:21,410 Kita dah berbual dengan wanita. 368 00:19:21,493 --> 00:19:25,747 Mari berbual dengan pemanis dalam rancangan ini, para lelakinya. 369 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Seorang memiliki harta tanah, seorang memiliki biskut nasib. 370 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 Sila saksikan. 371 00:19:34,339 --> 00:19:35,799 Ya! 372 00:19:35,883 --> 00:19:39,261 - Boleh beri penutup mata dan syiling? - Nak buat apa? 373 00:19:39,344 --> 00:19:42,222 Cari syiling dalam kek. Tradisi Singapura. 374 00:19:42,306 --> 00:19:43,473 Orang makan kek. 375 00:19:43,557 --> 00:19:46,268 Kevin percaya apa-apa saja yang saya cakap. 376 00:19:46,351 --> 00:19:50,272 Saya cakap, ada tradisi mencari syiling dalam kek tanpa tangan. 377 00:19:50,355 --> 00:19:53,275 Saya tak mahu kek terkena baju saya. 378 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 Dia cuma nak buka bajunya. 379 00:19:55,277 --> 00:19:58,447 "Ia membawa tuah," tapi semuanya mengarut saja. 380 00:19:58,530 --> 00:20:01,241 Saya mahu dia buat kerana ia menyeronokkan. 381 00:20:02,618 --> 00:20:03,869 Oh, Tuhanku! 382 00:20:10,042 --> 00:20:13,003 Baiklah, dipersilakan Kevin Kreider dan Kane Lim. 383 00:20:13,086 --> 00:20:14,338 Di manakah mereka? 384 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 Itu pun mereka. 385 00:20:16,590 --> 00:20:17,925 - Hai. - Hai, semua. 386 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Ya! 387 00:20:19,134 --> 00:20:22,387 Orang paling kaya dan miskin untuk segmen terakhir. 388 00:20:23,889 --> 00:20:24,932 Ya. 389 00:20:25,015 --> 00:20:27,976 - Kevin tak mampu beli baju. - Hai, semua. 390 00:20:28,769 --> 00:20:31,855 Saya suka berjimat. 391 00:20:31,939 --> 00:20:34,191 - Oh, Kevin. - Kevin, simpan sajalah. 392 00:20:35,692 --> 00:20:38,820 - Simpan saja. - Awak buat dia tak tenteram. 393 00:20:39,780 --> 00:20:40,989 Betul? 394 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 - Okey. - Saya suka kerja saya! 395 00:20:46,119 --> 00:20:49,248 Kane, apa awak buat sejak selesai penggambaran? 396 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 Membeli-belah dengan Anna. 397 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 Ya, dia tutup Rodeo Drive seperti sebelum COVID dahulu. 398 00:20:56,004 --> 00:20:58,173 Seronok membeli-belah dengannya. 399 00:20:58,257 --> 00:21:01,468 - Dia tutup kedai. - Serta beri barang percuma. 400 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 Awak perlu merayu, "Saya tak ada duit." 401 00:21:05,138 --> 00:21:09,184 Saya pernah rasa begitu. Orang beri benda dan awak rasa bersalah. 402 00:21:09,268 --> 00:21:11,353 Kawan-kawan saya ambil semuanya. 403 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Kevin, mereka masih bercakap dengan awak? 404 00:21:13,897 --> 00:21:16,608 Atau awak terlalu miskin lalu diabaikan? 405 00:21:16,692 --> 00:21:19,903 Mereka berkawan dengan awak dalam kehidupan sebenar? 406 00:21:19,987 --> 00:21:21,154 Kami memang kawan. 407 00:21:21,238 --> 00:21:26,118 Saya rasa persahabatan saya dengan Kane semakin berkembang. 408 00:21:26,952 --> 00:21:28,412 Saya dan Kim masih bercakap. 409 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 Itu yang awak fikir. 410 00:21:33,125 --> 00:21:37,838 Tapi saya berpindah ke Hollywood jadi kami agak jauh sekarang. 411 00:21:37,921 --> 00:21:41,091 Persahabatan jarak jauh memberi kesan kepada kami. 412 00:21:41,174 --> 00:21:43,802 Dia takkan kawan dengan sesiapa di Hollywood. 413 00:21:43,885 --> 00:21:44,761 Bukan di Hollywood. 414 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Tidak sama sekali. 415 00:21:46,763 --> 00:21:50,642 Saya selalu ajak dia ke mari. Dia asyik buat tak tahu. 416 00:21:50,726 --> 00:21:54,396 Sudah empat bulan saya tak ke sana. 417 00:21:54,479 --> 00:21:57,691 - Awak tinggal di mana? - Di Hollywood Barat. 418 00:21:57,774 --> 00:22:01,111 - Awak tak ke Hollywood. - Cuma Hollywood Barat. 419 00:22:01,194 --> 00:22:04,072 Untuk penonton di rumah, jaraknya 1.6 kilometer. 420 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Kevin, apa awak buat selesainya penggambaran? 421 00:22:09,161 --> 00:22:11,705 Pastinya saya tak membeli-belah. 422 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 Saya simpan duit sebenarnya. Saya tak ada kerja lain. 423 00:22:16,293 --> 00:22:17,586 Saya banyak menulis. 424 00:22:17,669 --> 00:22:20,756 Saya menulis tentang komuniti anak angkat Korea 425 00:22:20,839 --> 00:22:24,760 untuk mengetengahkan isu itu dan bekerjasama dengan Kelly. 426 00:22:24,843 --> 00:22:29,056 Saya juga cuba mencari teman untuk keluar janji temu. 427 00:22:29,139 --> 00:22:32,184 Awak dapat habuan malam tadi! 428 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 - Wah! - Kane! 429 00:22:33,894 --> 00:22:36,730 - Eksklusif! - Kane bocor rahsia. 430 00:22:36,813 --> 00:22:39,274 Patutkah saya bacakan pesanan teks? 431 00:22:39,858 --> 00:22:41,860 Jangan bacakan! Tidak! 432 00:22:42,527 --> 00:22:43,653 Okey. 433 00:22:44,321 --> 00:22:46,698 Kane, rasanya awak yang paling kaya. 434 00:22:46,782 --> 00:22:50,702 Tapi apabila mereka ke rumah awak, ia dipenuhi kasut. Kenapa? 435 00:22:50,786 --> 00:22:55,082 Bukan. Rumah saya lebih besar berbanding sangkaan orang. 436 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 Saya ada apartmen dua bilik. 437 00:22:56,958 --> 00:23:00,170 Ia rumah terkecil pernah saya ada kerana ibu bapa saya… 438 00:23:00,253 --> 00:23:02,672 Ayah saya mahu saya pulang ke Singapura. 439 00:23:02,756 --> 00:23:05,175 Dia tanya, "Nak bangunan di Thailand? 440 00:23:05,258 --> 00:23:08,595 Nak kereta apa di Singapura? Nak gaji sebesar mana?" 441 00:23:08,678 --> 00:23:12,390 Ibu bapa Asia guna wang untuk mengawal anak-anak. 442 00:23:12,474 --> 00:23:16,353 Itu caranya untuk paksa saya pulang ke Singapura. 443 00:23:16,436 --> 00:23:19,147 Tapi saya di LA dan saya masih di sini. 444 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Kane, awak cakap awak diberi elaun. 445 00:23:22,109 --> 00:23:24,319 Boleh saya tanya, berapa elaun awak? 446 00:23:24,402 --> 00:23:26,822 Maksud awak tabung amanah atau elaun saya? 447 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 - Oh, maaf. - Okey. 448 00:23:28,240 --> 00:23:30,367 - Okey… - Saya suka semuanya. 449 00:23:30,450 --> 00:23:34,871 Elaun awak. Berapa banyak ibu bapa awak beri kepada awak? 450 00:23:34,955 --> 00:23:38,583 Saya pernah guna jumlah enam angka sebulan. 451 00:23:38,667 --> 00:23:41,378 Saya tak boleh teruskan perbualan ini! 452 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 - Oh, Tuhanku! - Oh, Tuhanku! 453 00:23:45,173 --> 00:23:49,761 Saya beli Lamborghini menggunakan kad kredit apabila pindah ke LA. 454 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Saya ingat saya guna kad kredit. 455 00:23:52,222 --> 00:23:55,725 Empat bulan ibu tak bercakap dengan saya. Memang gila. 456 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Saya mahu ibu bapa Asia. 457 00:23:57,435 --> 00:24:01,064 Ibu bapa selatan cuma kata, "Saya perlukan rawatan akar kanal. 458 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 Boleh hantar duit melalui Venmo?" 459 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 Saya suka awak, Fortune. 460 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Kane, saya suka awak. 461 00:24:08,029 --> 00:24:09,823 Boleh cakap tentang elaun saya? 462 00:24:09,906 --> 00:24:13,034 - Elaun saya hanya satu dolar. - Berapa elaun awak? 463 00:24:13,118 --> 00:24:16,496 Elaun saya 1 dolar seminggu dan saya perlu potong rumput. 464 00:24:16,580 --> 00:24:18,790 Kane, apa awak buat untuk dapat elaun? 465 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 Kane perlu maki sesiapa yang potong rumput. 466 00:24:22,711 --> 00:24:24,713 Saya dilahirkan untuknya, Kevin. 467 00:24:24,796 --> 00:24:27,132 Menakjubkan. 468 00:24:27,215 --> 00:24:29,301 Tentu seronok berkawan dengan Kane. 469 00:24:29,384 --> 00:24:33,096 Kami selalu berseronok. Kami tak ambil serius sesama sendiri. 470 00:24:33,180 --> 00:24:35,223 Kami seronok sepanjang penggambaran. 471 00:24:35,307 --> 00:24:38,602 Saya selalu panggil Kevin bodoh tapi saya tak serius… 472 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 Saya cakap begitu dengan orang. 473 00:24:40,645 --> 00:24:42,105 ...selalunya. 474 00:24:45,525 --> 00:24:46,568 "Awak bodoh!" 475 00:24:46,651 --> 00:24:48,528 "Tapi saya tak serius. 476 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Nah, ambil duit." 477 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Ada rasa sesal tak? Mula dengan Kane. 478 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 Tak suka sesuatu yang dicakap atau disiarkan? 479 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 - Ia mula dengan huruf A, "anal". - Ya. 480 00:24:59,247 --> 00:25:01,958 Saya tak tahu sebabnya saya cakap begitu. 481 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Tapi ya, saya menyesal cakap begitu. 482 00:25:04,794 --> 00:25:08,798 Tapi saya harap Kelly dapat sebanyak seks yang dia… 483 00:25:08,882 --> 00:25:12,177 Tak, dia masih marah. Dia masih marah dengan awak. 484 00:25:12,260 --> 00:25:13,803 Maafkan saya, Kelly. 485 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Terima kasih kerana bersama kami. Jangan ke mana-mana. 486 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 - Kita akan bermain. - Baiklah. 487 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Baik. 488 00:25:21,269 --> 00:25:24,522 Ramai yang mahu menyertai rancangan Bling Empire. 489 00:25:24,606 --> 00:25:29,027 Pelawak Joel Kim Booster tahu perkara yang nak dibuat jika dia menyertainya. 490 00:25:29,945 --> 00:25:33,865 JIKA SAYA MENYERTAI BLING EMPIRE 491 00:25:33,949 --> 00:25:35,992 Saya pasti hebat dalam rancangan ini. 492 00:25:36,076 --> 00:25:39,829 Saya akan bawa sifat terdesak yang tiada dalam rancangan. 493 00:25:39,913 --> 00:25:44,793 Ada yang menangis kerana tak kenal ayah sebenar mereka. 494 00:25:44,876 --> 00:25:47,420 Saya akan menangis kerana tak dijemput menghadiri 495 00:25:47,504 --> 00:25:49,422 parti seks di Puerto Vallarta. 496 00:25:49,506 --> 00:25:54,678 Saya rasa orang Asia sudah kehilangan ciri-ciri Asia yang sebenar. 497 00:25:54,761 --> 00:25:59,349 Saya sedikit pun tak kaya, tapi saya seribu kali lebih suka menilai orang. 498 00:25:59,432 --> 00:26:02,769 Jika anda fikirkan, itulah yang penting. 499 00:26:02,852 --> 00:26:05,772 Orang selalu panggil saya "lelaki Molly" di parti 500 00:26:05,855 --> 00:26:09,651 bukan kerana saya menjualnya, tapi kerana saya ketagih. 501 00:26:09,734 --> 00:26:13,196 Satu nota penting, rancangan tentang orang Asia kaya ini 502 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 memasukkan seorang yang miskin sebelum orang Filipina. 503 00:26:16,783 --> 00:26:20,745 Maafkan saya, tapi apa terjadi kepada penari bogel yoga itu? 504 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Dia hebat. Kenapa dia hanya ada dalam satu episod? 505 00:26:23,915 --> 00:26:28,086 Kita perlu buat petisyen untuk mengembalikan dia. Change.org hari ini. 506 00:26:28,169 --> 00:26:31,798 Kevin selalu cakap yang dia tak kenal ayahnya. 507 00:26:31,881 --> 00:26:36,011 Saya pun sama, tapi apabila saya nampak Kevin, saya terus jatuh cinta. 508 00:26:36,094 --> 00:26:40,557 Saya dan Kim pasti jadi kawan karib. Kami banyak persamaan. 509 00:26:40,640 --> 00:26:45,145 Dia seorang DJ, saya tak boleh berhenti berasmara dengan DJ. 510 00:26:46,146 --> 00:26:48,648 Ya, dan saya tak minat teori konspirasi 511 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 tapi saya pasti Anna bukan orang Asia pun. 512 00:26:52,152 --> 00:26:55,488 Pembedahan plastik yang buat dia nampak macam orang Asia. 513 00:26:55,572 --> 00:26:58,450 Ya, itu memang gila. Tapi tahu tak? 514 00:26:58,533 --> 00:27:01,870 Saya akan cakap benda segila itu jika saya menyertainya. 515 00:27:01,953 --> 00:27:05,582 Ya, saya dan Kevin orang Korea yang orang kulit putih jadikan anak angkat 516 00:27:05,665 --> 00:27:09,461 jadi jika sesuatu terjadi kepada Kevin, saya boleh ganti dia, 517 00:27:09,544 --> 00:27:13,089 dan orang rasis yang menonton takkan sedar pun. 518 00:27:14,299 --> 00:27:17,427 Kini anda tahu suasana yang boleh saya bawa. 519 00:27:17,510 --> 00:27:20,555 Saya tak sabar nak buat penggambaran di kapal layar 520 00:27:20,638 --> 00:27:23,308 setelah kita ambil vaksin untuk musim kedua. 521 00:27:23,975 --> 00:27:25,727 Ya. 522 00:27:25,810 --> 00:27:29,189 Terima kasih, Joel. Selamat berjaya untuk uji bakat musim kedua. 523 00:27:29,272 --> 00:27:32,317 Tonton Joel dalam History of Swear Words yang distrimkan sekarang. 524 00:27:32,400 --> 00:27:34,486 - Saya pun ada. - London pun ada. 525 00:27:34,569 --> 00:27:38,073 Masa untuk main kuiz harga dengan semua peserta rancangan. 526 00:27:38,156 --> 00:27:42,202 Dipersilakan Fortune Feimster dalam "Bling It Down a Notch". 527 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 RENDAHKAN HARGANYA 528 00:27:45,580 --> 00:27:48,792 Kamu semua pakar membeli-belah. 529 00:27:48,875 --> 00:27:52,170 Kamu biasa dengan kemewahan, tapi hari ini kita selami 530 00:27:52,253 --> 00:27:53,922 dunia dari pandangan Kevin. 531 00:27:54,005 --> 00:27:54,923 Ya. 532 00:27:55,006 --> 00:27:59,594 Mari lihat jika kamu boleh teka harga beberapa barangan biasa. 533 00:27:59,677 --> 00:28:04,349 Saya akan tunjukkan produk dan kamu perlu berikan saya harganya. 534 00:28:04,432 --> 00:28:09,062 Adakah ia seperti Price Is Right, boleh teka lebih atau tidak? 535 00:28:09,687 --> 00:28:11,898 Awak boleh buat apa-apa saja. 536 00:28:12,982 --> 00:28:14,401 Okey. 537 00:28:14,484 --> 00:28:16,861 Ini kuiz baharu, jadi tiada peraturan. 538 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 Tiada peraturan. 539 00:28:18,947 --> 00:28:22,450 Saya cuma nak uji bakat sebagai hos rancangan permainan. 540 00:28:23,701 --> 00:28:26,913 Kane, kita mula dengan awak. 541 00:28:26,996 --> 00:28:30,208 Sesiapa yang pernah nampak dinding ruang tamu awak 542 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 tahu awak seorang penggemar kasut sukan. 543 00:28:33,336 --> 00:28:37,882 Jika itu benar, berapa harga kasut paling hebat sekarang ini? 544 00:28:37,966 --> 00:28:41,761 Sepasang kasut jenama Skechers? 545 00:28:43,430 --> 00:28:45,140 - Awak perlu teka… - $5. 546 00:28:46,391 --> 00:28:47,851 Lima dolar? 547 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Awak cakap lima dolar? 548 00:28:51,646 --> 00:28:53,064 Oh, Tuhanku! 549 00:28:53,148 --> 00:28:56,693 $5.50. Itu harganya, saya kunci. $5.50. 550 00:28:57,402 --> 00:28:59,279 Ayah saya pakai kasut ini dulu. 551 00:28:59,362 --> 00:29:02,991 Perempuan mudah tertarik dengannya, ibu saya tak suka. 552 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Kamu pula? Kamu nak teka? 553 00:29:07,203 --> 00:29:10,248 Saya nak tahu jika ia dijual di cawangan murah? 554 00:29:11,332 --> 00:29:12,542 Ya! 555 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 Bukan awak, Kevin. 556 00:29:16,421 --> 00:29:17,422 "Ya!" 557 00:29:18,173 --> 00:29:23,303 Baiklah, Kane cakap $5.50. 558 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 Harga sebenarnya ialah… 559 00:29:29,726 --> 00:29:31,227 Enam puluh lima dolar! 560 00:29:31,311 --> 00:29:33,062 Tidak! 561 00:29:34,898 --> 00:29:37,066 - Mahalnya. - Agak mahal harganya. 562 00:29:37,150 --> 00:29:40,236 - Itu masih murah. - Ia agak mahal. 563 00:29:40,320 --> 00:29:43,656 Baiklah, Christine. Giliran awak. 564 00:29:43,740 --> 00:29:45,408 Apa hadiahnya? 565 00:29:45,492 --> 00:29:47,994 Awak dah kaya, itu hadiahnya. 566 00:29:48,787 --> 00:29:50,747 Awak tak perlukan wang lagi. 567 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Okey. 568 00:29:52,916 --> 00:29:56,044 Berapakah caj overdraf purata sebuah bank? 569 00:29:57,086 --> 00:29:58,963 Dia tertanya, "Apakah overdraf?" 570 00:30:00,215 --> 00:30:02,592 Caj purata overdraf. 571 00:30:02,675 --> 00:30:08,139 Jika awak belanjakan lebih banyak wang daripada akaun awak dan dikenakan denda? 572 00:30:08,223 --> 00:30:09,557 Itu boleh terjadi? 573 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 Belanjakan wang lebih banyak… 574 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 Saya tahu awak tak pernah alaminya, tapi jika ia berlaku. 575 00:30:19,734 --> 00:30:24,489 Bukankah $2.50 caj ATM yang biasa? 576 00:30:24,572 --> 00:30:25,657 Dua dolar dan 50… 577 00:30:25,740 --> 00:30:30,453 Lucu melihat kamu fikir, "Berapa yang paling rendah saya boleh fikirkan?" 578 00:30:30,537 --> 00:30:31,913 "Saya boleh fikirkan." 579 00:30:34,374 --> 00:30:36,543 Baik, mari lihat jawapannya. 580 00:30:38,002 --> 00:30:40,713 - Tiga puluh lima dolar! - Wah. 581 00:30:40,797 --> 00:30:42,090 Hampir sekali. 582 00:30:42,173 --> 00:30:46,469 Tekaan awak tak jauh. Saya rasa awak menang setakat ini. Kita tak tahu. 583 00:30:46,553 --> 00:30:48,137 Ya! 584 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Baiklah. 585 00:30:51,432 --> 00:30:54,269 Kevin, ini permainan awak, okey. 586 00:30:54,352 --> 00:30:55,562 Awak perlu menang. 587 00:30:55,645 --> 00:30:59,732 Berapa harga barang senaman di rumah yang sensasi ini, 588 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Shake Weight. 589 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 - Ya! - Apakah Shake Weight? 590 00:31:03,236 --> 00:31:05,405 - Shake Weight. - Berapa harganya? 591 00:31:05,488 --> 00:31:08,950 Mereka pernah tawarkan bayaran ansuran sebanyak $20.99. 592 00:31:09,033 --> 00:31:10,910 Harganya mungkin 593 00:31:12,203 --> 00:31:13,371 $59. 594 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 Lima puluh sembilan, okey. 595 00:31:15,123 --> 00:31:17,208 Dia fikir wang besar. 596 00:31:17,292 --> 00:31:19,127 - Ya, wang besar! - Wang besar! 597 00:31:19,210 --> 00:31:21,462 - Wang besar! - Wang besar! 598 00:31:21,546 --> 00:31:25,341 Saya tak suka mana-mana produk yang buat saya menggigil 599 00:31:25,425 --> 00:31:27,093 dan perlu bersenam. 600 00:31:29,679 --> 00:31:32,640 Baiklah, Kevin cakap $59. 601 00:31:32,724 --> 00:31:34,851 Harga sebenarnya ialah… 602 00:31:36,728 --> 00:31:38,855 - $17.89. - Alamak! 603 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 - Tak mungkin. - Wah, Kevin. 604 00:31:41,816 --> 00:31:45,069 Dia dah biasa berkawan dengan orang kaya, dia lupa diri. 605 00:31:45,153 --> 00:31:47,739 Saya luangkan banyak masa dengan kamu. 606 00:31:47,822 --> 00:31:51,868 Barang seterusnya ialah barang yang saya tak kenali. 607 00:31:51,951 --> 00:31:55,580 Cherie, saya nak awak beritahu saya harga 608 00:31:55,663 --> 00:31:58,875 pek yang mengandungi tiga kondom. 609 00:32:00,877 --> 00:32:03,963 Sejujurnya, saya tak tahu harganya. 610 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 Mungkin $1,000, saya pun tak tahu. 611 00:32:06,341 --> 00:32:08,801 Saya tahu, Cherie. 612 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Sepuluh dolar? 613 00:32:12,722 --> 00:32:15,266 - $10. - Cherie tak tahu, dia ada anak. 614 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Sepuluh dolar ialah tekaan yang baik. 615 00:32:17,727 --> 00:32:19,812 Perlu hubungi kawan? 616 00:32:22,148 --> 00:32:23,983 Saya beli Magnum Juniors. 617 00:32:24,067 --> 00:32:26,069 - Kevin tahu. - Kevin, betul. 618 00:32:26,152 --> 00:32:28,905 Kevin tahu. Setiap minggu dia beli. 619 00:32:29,822 --> 00:32:31,240 Mahal harganya. 620 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 Dia dapat langganan automatik. 621 00:32:35,161 --> 00:32:36,704 Christine pandai melawak. 622 00:32:36,788 --> 00:32:40,166 Saya hanya pernah guna kondom ketika di dalam hujan 623 00:32:40,249 --> 00:32:42,669 untuk melindungi roti Perancis saya. 624 00:32:45,546 --> 00:32:46,631 Bodoh betul. 625 00:32:47,590 --> 00:32:50,301 Saya di Eropah, itu cerita lain. 626 00:32:50,385 --> 00:32:51,636 Okey. 627 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Berapa? 628 00:32:52,804 --> 00:32:55,807 - Bagaimana rasa roti itu? - Harga sebenarnya… 629 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 $3.94, agak murah sebenarnya. 630 00:32:59,978 --> 00:33:01,187 Itu saja? 631 00:33:01,270 --> 00:33:04,148 Murahnya. Kenapa orang tak selalu guna? 632 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Wah. 633 00:33:05,483 --> 00:33:07,735 Saya guna sebagai lapik minuman. 634 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 Kelly, giliran awak. 635 00:33:09,404 --> 00:33:11,739 Kawan-kawan awak suka minum wain mewah. 636 00:33:12,824 --> 00:33:17,870 Berapa harga sekotak Franzia Wine yang boleh mengisi 34 gelas? 637 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 Saya memanggilnya Franzia. 638 00:33:21,666 --> 00:33:23,084 Itu merlot. 639 00:33:26,129 --> 00:33:30,258 Berapa harga benda itu? 640 00:33:30,341 --> 00:33:31,926 $29.99. 641 00:33:32,010 --> 00:33:33,678 $29.99. 642 00:33:33,761 --> 00:33:36,014 Ada orang perlu minum Franzia. 643 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 Awak cakap $29.99. 644 00:33:39,600 --> 00:33:41,811 Harga sebenarnya ialah… 645 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 $12.99! 646 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 Murahnya! 647 00:33:47,608 --> 00:33:49,318 - Wah! - Sangat murah. 648 00:33:49,402 --> 00:33:52,905 - Saya rasa Cherie pemenangnya. - Cherie, awak berjaya. 649 00:33:52,989 --> 00:33:56,409 Awak menang, Cherie. Ya. 650 00:33:56,492 --> 00:33:57,785 Saya menang apa? 651 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Permainan versi di rumah. 652 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 Alamak, saya lupa nak buat lawak lesbian saya. 653 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 Nak buat sekarang? 654 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 Bersedia untuk lawak lesbian, semua. 655 00:34:11,257 --> 00:34:15,053 Lesbian suka Franzia kerana kami suka berparti dengan kotak. 656 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 - Oh, Tuhanku! - Wah! 657 00:34:18,264 --> 00:34:20,433 Tak, jangan tepuk. Jangan… 658 00:34:20,516 --> 00:34:22,268 Sekian saja daripada saya. 659 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Terima kasih kerana bermain. 660 00:34:26,439 --> 00:34:30,818 Itulah rancangan kami. Terima kasih Bling Empire kerana bersama kami. 661 00:34:30,902 --> 00:34:32,570 Kamu semua menyeronokkan. 662 00:34:32,653 --> 00:34:35,198 Anda boleh strim rancangan ini di Netflix. 663 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Jumpa lagi di Netflix Afterparty. 664 00:34:38,701 --> 00:34:39,786 Selamat tinggal. 665 00:34:39,869 --> 00:34:41,287 Selamat tinggal, semua. 666 00:35:09,941 --> 00:35:14,946 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman