1 00:00:09,384 --> 00:00:11,803 O, ik wil een pindareep. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,391 Nee, kom op. 3 00:00:24,107 --> 00:00:26,443 Hé, kunnen jullie even helpen? 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,362 Ja, hoor. 5 00:00:45,670 --> 00:00:47,046 Mooi zo. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,717 Ik heb 'm. Bedankt. Willen jullie ook wat? 7 00:00:51,634 --> 00:00:52,719 Nee, hoeft niet. 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,888 Nee. Bedankt. -Fijne dag. 9 00:00:55,889 --> 00:00:59,559 Ik heb een afspraak met lui van The Crown als jullie… 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,186 …langs willen komen. 11 00:01:06,024 --> 00:01:07,984 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSERIE 12 00:01:22,373 --> 00:01:23,541 Jongens. 13 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 Dit is de première van The Netflix Afterparty. 14 00:01:26,419 --> 00:01:30,256 Ik ben David Spade. Dit zijn Fortune Feimster en London Hughes. 15 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 We schrijven geschiedenis. 16 00:01:34,844 --> 00:01:37,764 De eerste Netflix-show met drie gastvrouwen. 17 00:01:39,474 --> 00:01:42,268 Fijn om Fortune en London als panelleden te hebben. 18 00:01:42,352 --> 00:01:44,854 Fortune is liever flanel-lid. 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 Brutaal. -Kom op. 20 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 Jij bent nu. 21 00:01:49,025 --> 00:01:51,820 London is hier vanuit het VK om vele redenen. 22 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 Vooral omdat het geen afterparty is… 23 00:01:54,322 --> 00:01:56,825 …zonder 'n buitenlandse die 'n rijkaard wil. 24 00:01:58,243 --> 00:02:00,078 Zeg 't maar als je er een hebt. 25 00:02:00,662 --> 00:02:04,833 Mensen vinden Britten snobistisch. Als je London kent, weet je waarom. 26 00:02:04,916 --> 00:02:06,459 Hou je kop. -Meteen. 27 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Echt meteen. -Dat is niet waar. 28 00:02:09,212 --> 00:02:10,588 Niet gerepeteerd. 29 00:02:12,298 --> 00:02:13,800 Wat is dit voor show? 30 00:02:14,926 --> 00:02:17,303 Ik vraag het jullie. Ik weet het niet. 31 00:02:17,387 --> 00:02:21,641 Het is een show waarin de grootste sterren van Netflix… 32 00:02:21,724 --> 00:02:24,144 …over jullie favoriete series praten. 33 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 Dit is net als andere Netflix-shows. 34 00:02:26,396 --> 00:02:29,524 Na de eerste vier afleveringen is het best goed. 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,993 Vanavond hebben we mijn vriend, komiek Bill Burr. 36 00:02:40,076 --> 00:02:43,371 De cast van Cobra Kai. Die komen zo. 37 00:02:43,454 --> 00:02:46,499 Ik zou mijn gi aantrekken, maar die zit in de was. 38 00:02:46,583 --> 00:02:49,544 Als je een plank breekt… 39 00:02:49,627 --> 00:02:52,005 …zorg dan dat er geen snacks op staan. 40 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 Een assortiment aan vlees en kazen. 41 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 Heerlijk. 42 00:03:01,222 --> 00:03:04,517 Vanavond praten we met hen over seizoen drie. 43 00:03:04,601 --> 00:03:07,270 Ik dacht dat ze daarin tegen COVID vochten. 44 00:03:07,937 --> 00:03:11,065 COVID Kai. Schrijft zichzelf. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Vergeten: gelukkig nieuwjaar. Eindelijk 2021. 46 00:03:13,985 --> 00:03:17,697 Zo fijn om over een ander getal te klagen. 47 00:03:19,532 --> 00:03:22,243 Veel mensen hebben goede voornemens. 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 Die heb ik niet… 49 00:03:23,870 --> 00:03:27,373 …omdat ik de tijd niet meer bijhoud sinds ik 38 werd. 50 00:03:30,877 --> 00:03:34,297 Mijn enige voornemen is een McRib eten. Die is terug. 51 00:03:34,380 --> 00:03:36,841 Mensen zijn daar blij mee. 52 00:03:36,925 --> 00:03:41,930 Zo blij dat Pfizer de vaccins overgiet met barbecuesaus, zodat men ze neemt. 53 00:03:43,056 --> 00:03:45,099 Leuk trucje. -Ik doe mee. 54 00:03:45,767 --> 00:03:47,435 Fortune staat vooraan. 55 00:03:48,061 --> 00:03:49,729 Soms is 't vaccin niet nodig. 56 00:03:49,812 --> 00:03:53,691 Een Amerikaan genas vlak voor zijn 104e verjaardag van COVID. 57 00:03:53,775 --> 00:03:57,070 Hij keek ernaar uit weer hele dagen in bed te liggen. 58 00:03:58,613 --> 00:04:02,659 Hij was even blij als toen hij van de Spaanse griep genas in 1918. 59 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 We beginnen. 60 00:04:04,285 --> 00:04:08,414 De eerste gasten spelen in het derde seizoen van Cobra Kai. Kijk maar. 61 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 Een aanwijzing over Robbie. 62 00:04:11,042 --> 00:04:14,254 Ik dacht dat jij wel wilde helpen. 63 00:04:18,549 --> 00:04:22,053 Wij zijn de reden dat die kinderen in de problemen zitten. 64 00:04:22,136 --> 00:04:23,972 Geen genade. 65 00:04:30,478 --> 00:04:33,147 Ze mogen niet lijden onder onze problemen. 66 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Code blauw. Ademhaling te snel. 67 00:04:39,654 --> 00:04:42,282 Dit stoppen we alleen door samenwerking. 68 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 Dus… 69 00:04:46,953 --> 00:04:47,996 Wat zeg je ervan? 70 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 Mooi. Applaus voor de cast van Cobra Kai. 71 00:04:57,922 --> 00:04:59,382 Hoe is het? 72 00:05:04,429 --> 00:05:05,430 Mooi. 73 00:05:09,976 --> 00:05:13,104 Even snel. We hebben William daar, en Ralph. 74 00:05:13,771 --> 00:05:16,941 Hier hebben we Mary en Tanner… -Hoe is het? 75 00:05:17,025 --> 00:05:19,319 En Xolo. Xolo? 76 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 Ja. Sorry, ik was… -Dat ben jij. 77 00:05:22,155 --> 00:05:24,532 Wat is je achternaam? -Maridueña. 78 00:05:24,615 --> 00:05:26,951 Bijna. Het is… 79 00:05:27,035 --> 00:05:30,621 Nee, gebruik maar alleen Xolo, net als Madonna. 80 00:05:30,705 --> 00:05:32,749 Twee dezelfde letters, dus 'n makkie. 81 00:05:32,832 --> 00:05:35,460 Ralph, over 30 minuten ben jij. Mary… 82 00:05:35,543 --> 00:05:37,420 Geeft niet. -Nee. Ralph… 83 00:05:37,503 --> 00:05:40,423 Gefeliciteerd met seizoen drie, allemaal. 84 00:05:40,506 --> 00:05:43,176 Ralph, ben je blij? Waar gaat het over? 85 00:05:44,052 --> 00:05:47,597 We gaan dieper in op het ontstaan… 86 00:05:47,680 --> 00:05:52,852 …van Miyagi-Do karate en Cobra Kai karate. 87 00:05:52,935 --> 00:05:55,730 Ik mag naar twee gebieden… 88 00:05:55,813 --> 00:05:59,609 LaRusso gaat naar Okinawa om… 89 00:05:59,692 --> 00:06:04,197 …geheimen te ontdekken over de familie Miyagi… 90 00:06:04,280 --> 00:06:09,285 …en dat neemt hij mee naar huis voor zijn eigen verhaal. 91 00:06:09,368 --> 00:06:11,662 Er gebeuren mooie dingen. 92 00:06:11,746 --> 00:06:13,873 Er is… Iedereen mag iets zeggen. 93 00:06:13,956 --> 00:06:17,043 Het is beladen, het gaat dieper en is intenser. 94 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 Het is geweldig. 95 00:06:19,003 --> 00:06:20,463 Geweldig. 96 00:06:20,546 --> 00:06:23,758 En die coole William Zaba Zaba Zabka. Geweldig. 97 00:06:23,841 --> 00:06:26,427 Hij is vanaf het begin cool… -Heel cool. 98 00:06:26,511 --> 00:06:28,096 Ja, geweldig. 99 00:06:28,179 --> 00:06:32,725 Had je verwacht dat Johnny zo zou worden als in de serie? 100 00:06:33,976 --> 00:06:38,397 Aan het eind van seizoen twee… Nee, dat zag ik niet aankomen. 101 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 Echt chaos, iedereen in de problemen. 102 00:06:41,442 --> 00:06:45,446 Xolo, Miguel, in de problemen. Iedereen moet herstellen. 103 00:06:45,530 --> 00:06:49,575 Geweldig wat ze met het personage doen, wat de personages doen. 104 00:06:49,659 --> 00:06:54,038 Seizoen drie is echt mijn favoriet. Blij dat het uit is. 105 00:06:54,122 --> 00:06:57,500 William, ben je in een dojo? Ik bedoel… 106 00:06:57,583 --> 00:06:59,544 Ik heb Miyagi-Do overgenomen. 107 00:06:59,627 --> 00:07:04,173 Ik zocht een afgelegen locatie, dus nam ik Miyagi-Do over. 108 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 Ik kijk hoe het is. -Mooi. 109 00:07:06,467 --> 00:07:09,846 Je gelooft echt dat het een Cobra Kai-achtergrond is. 110 00:07:09,929 --> 00:07:11,055 Inderdaad. 111 00:07:11,139 --> 00:07:16,686 Xolo, het tweede seizoen eindigde met een cliffhanger. 112 00:07:17,770 --> 00:07:18,855 Letterlijk. 113 00:07:18,938 --> 00:07:24,735 Wat dacht je toen je las dat je personage misschien zou sterven? 114 00:07:25,278 --> 00:07:28,197 Eerst was ik verrast. 115 00:07:28,281 --> 00:07:31,200 Je denkt: dus dit vinden ze van Miguel. 116 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Maar even serieus. 117 00:07:33,619 --> 00:07:37,331 De bedenkers Josh, Jon en Hayden zijn grote fans van Cobra Kai. 118 00:07:37,415 --> 00:07:42,003 Ze hadden goede bedoelingen. Ik maakte me geen zorgen. 119 00:07:42,086 --> 00:07:46,799 Alle personages in de serie hebben hoogtepunten en dieptepunten. 120 00:07:46,883 --> 00:07:49,927 Dit was gewoon wat dieper dan ik had verwacht. 121 00:07:50,011 --> 00:07:53,848 En Mary, jouw auditie was uniek. 122 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 Net als ik had je de Karate Kid-films niet gezien. 123 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 Voor we geboren waren. 124 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Hoe was het? Vertel over het auditieproces. 125 00:08:02,190 --> 00:08:04,108 Oké. Ik had me verslapen. 126 00:08:05,151 --> 00:08:09,322 Ik had geen alarm gezet voor mijn eerste auditie. 127 00:08:09,405 --> 00:08:13,451 Ik werd wakker toen mijn vriend belde. 'Hoe ging je auditie?' 128 00:08:13,534 --> 00:08:17,788 Ik vroeg: 'Welke?' Hij zei: 'Je hebt een auditie.' En ik: 'O, ja.' 129 00:08:17,872 --> 00:08:22,084 Hij vroeg: 'Waarvoor was het?' 'Cobra Kai.' 'Bel ze, ga erheen. 130 00:08:22,168 --> 00:08:26,547 Wat er maar nodig is. Bied ze je ledematen aan. Ga erheen.' 131 00:08:26,631 --> 00:08:30,176 Dat deed ik. Hij vroeg: 'Voor wie is de auditie?' 132 00:08:30,259 --> 00:08:34,805 Ik zei: 'Ze heet Samantha LaRusso.' En hij: 'Serieus?' 133 00:08:34,889 --> 00:08:37,975 Gelukkig is Ralph superaardig. We hadden 't erg leuk. 134 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 Daarna ging ik naar huis om de films te bingen. 135 00:08:40,978 --> 00:08:46,234 En toen belde Ralph om me welkom te heten bij de LaRusso's. 136 00:08:46,317 --> 00:08:49,987 Geweldig. Ja. 137 00:08:50,071 --> 00:08:52,782 Mary, het haar van je vriend is leuk. 138 00:08:52,865 --> 00:08:54,992 Het staat bijna illegaal hoog. 139 00:08:55,076 --> 00:08:58,287 Zo hoog dat het net de Dow Jones is met die pieken. 140 00:08:58,371 --> 00:09:02,625 Wel 20 cm. Heb je het gezien? -Nee. 141 00:09:02,708 --> 00:09:06,420 Hoe dan ook, die twee hier, William en Ralph… 142 00:09:06,504 --> 00:09:09,257 …hebben geruild. 143 00:09:09,340 --> 00:09:12,969 Jij bent van goed naar slecht gegaan. Dat was interessant. 144 00:09:13,052 --> 00:09:17,265 We bespraken dat aan het begin. 145 00:09:17,348 --> 00:09:21,561 Het idee aan het begin was hoe we met een ander perspectief… 146 00:09:21,644 --> 00:09:23,479 …de Karate Kid-wereld in kwamen. 147 00:09:23,563 --> 00:09:27,108 Door de ogen van Johnny Lawrence, Williams personage… 148 00:09:27,191 --> 00:09:31,070 …wat die vent was overkomen waar we weinig van wisten. 149 00:09:31,153 --> 00:09:33,906 Hij zou dus een verlossingsverhaal krijgen. 150 00:09:34,532 --> 00:09:37,201 Hoe grijs dat gebied was… 151 00:09:37,285 --> 00:09:40,705 …en hoe LaRusso en Lawrence op bepaalde momenten… 152 00:09:40,788 --> 00:09:44,625 …tegenover elkaar komen te staan is juist het leuke ervan. 153 00:09:44,709 --> 00:09:47,878 Dat is het coole, dat is wat… 154 00:09:47,962 --> 00:09:51,007 …anders is dan de Karate Kid-films. 155 00:09:51,090 --> 00:09:54,260 Die waren echt zwart-wit… 156 00:09:54,343 --> 00:09:55,803 …goed tegen slecht. 157 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 Daniel goed, Johnny slecht. 158 00:09:58,014 --> 00:10:01,100 In deze serie vervagen die grenzen. 159 00:10:01,183 --> 00:10:03,686 Dat creëert een diepere ervaring… 160 00:10:03,769 --> 00:10:07,732 …meer dimensies om naar deze personages te kijken. 161 00:10:07,815 --> 00:10:11,902 Je duimt niet meer voor dezelfde. Dat is best leuk. 162 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 We hoefden Johnny alleen maar te verlossen. 163 00:10:15,156 --> 00:10:18,451 Hij was drie decennia lang zo slecht, echt de schurk. 164 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 Maar dat verandert. 165 00:10:20,244 --> 00:10:24,165 Cool om naar te kijken. Boeiend hoe het zich ontwikkelt. Super. 166 00:10:24,248 --> 00:10:28,085 Het wordt soms serieus op de set. 167 00:10:28,169 --> 00:10:32,632 Tanner, hoe hielden jullie het luchtig? 168 00:10:34,467 --> 00:10:39,096 Dat is mijn ding. Ik hou van grappen maken. 169 00:10:39,180 --> 00:10:42,850 Ik verkleedde me als PA. Ik had het anderhalve maand gepland. 170 00:10:42,933 --> 00:10:47,480 Slechts drie of vier mensen wisten het. 171 00:10:47,563 --> 00:10:52,610 Ik vroeg het haar- en make-upteam of ze een baard hadden. 172 00:10:52,693 --> 00:10:55,279 Ik wilde laten zien… 173 00:10:55,363 --> 00:11:00,117 Ik had een bizar kostuum. Ik droeg heel korte jeansshorts. 174 00:11:00,201 --> 00:11:02,745 Er is een foto. -Kijk nou eens. 175 00:11:02,828 --> 00:11:04,830 Inderdaad kort. -Wauw. 176 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Zelf geknipt. Je kunt de winkel niet de schuld geven. 177 00:11:09,085 --> 00:11:14,006 Ja. Een halve dag lang trapten er veel mensen in. Ze hadden geen idee. 178 00:11:14,090 --> 00:11:17,760 Ze vroegen: 'Waarom haalt die vent geen koffie?' 179 00:11:17,843 --> 00:11:22,681 'Tanner, ken je je tekst?' 'Nee, maar er komt een goeie grap aan.' 180 00:11:22,765 --> 00:11:25,226 Ja, precies zo. 181 00:11:27,395 --> 00:11:30,231 Je had dit jaar, dit seizoen, veel verrassingen… 182 00:11:30,314 --> 00:11:34,402 …waaronder iets uit het verleden. Kijk naar deze clip. Komt eraan. 183 00:11:34,485 --> 00:11:38,864 Dit is mijn vrouw Amanda. Dit is Ali Mills Schwarber. 184 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 We hebben gedatet op school. 185 00:11:41,200 --> 00:11:44,829 Ik wil je dolgraag spreken. 186 00:11:44,912 --> 00:11:46,580 Dat dacht ik ook. 187 00:11:47,373 --> 00:11:51,085 Het is nu gewoon Mills. Geen Schwarber meer. 188 00:11:54,130 --> 00:11:55,881 Applaus voor Elisabeth Shue. 189 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 Hoi. Leuk je te zien. 190 00:12:06,600 --> 00:12:08,394 Leuk je te zien. -Ga zitten. 191 00:12:09,687 --> 00:12:12,064 Je kent die clowns daar. 192 00:12:12,148 --> 00:12:13,774 Ja. Hoi, jongens. 193 00:12:13,858 --> 00:12:16,068 Hé, Lisa. -Hoi. 194 00:12:16,152 --> 00:12:17,778 Hoi, Lisa. Hoe gaat het? 195 00:12:17,862 --> 00:12:20,614 O, zij mogen Lisa zeggen, wij Elisabeth. 196 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 Lisa? -Dat is mijn bijnaam. 197 00:12:24,410 --> 00:12:27,830 Dit is mijn droom. 198 00:12:29,039 --> 00:12:31,500 Ze was verliefd op je. -O, echt? 199 00:12:31,584 --> 00:12:33,961 Ik zei: 'Jullie zijn super. Hoi.' 200 00:12:36,088 --> 00:12:40,009 Iedereen was verliefd op Elisabeth Shue. 201 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 Geweldig. 202 00:12:41,343 --> 00:12:44,555 Je zit in heel bekende films. Nu doe je dit. 203 00:12:44,638 --> 00:12:49,518 Moesten ze je overtuigen om terug te komen? Hoe ging dat? 204 00:12:50,144 --> 00:12:55,024 Niet echt. Ik had het eerste seizoen gezien. Jullie waren geweldig. 205 00:12:56,775 --> 00:12:59,195 En ik… 206 00:12:59,278 --> 00:13:03,991 Ik wachtte tot ze me vroegen en het duurde eeuwig. 207 00:13:04,074 --> 00:13:05,701 En toen… Nee, grapje. 208 00:13:05,784 --> 00:13:09,914 Toen moest ik onderhandelen of ik karate zou mogen doen. 209 00:13:09,997 --> 00:13:12,708 Ik wilde mijn eigen dojo. 210 00:13:12,791 --> 00:13:15,211 Wauw. -Die kreeg ik niet. 211 00:13:15,294 --> 00:13:18,422 Maar Sam is een karate-expert. 212 00:13:19,256 --> 00:13:20,591 Een zwarte band. 213 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 Dat betekende veel voor me. 214 00:13:22,718 --> 00:13:27,264 Ik vond het zo leuk om te zien hoe jij iedereen te grazen nam. 215 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 Ja, zeker. 216 00:13:28,432 --> 00:13:32,770 Ik mocht geen karate doen. Ali met een 'i' mocht geen karate doen. 217 00:13:32,853 --> 00:13:36,232 En daarom koester ik wrok, dat weten zij wel. 218 00:13:36,315 --> 00:13:40,861 Hebben jullie samengewerkt of gepraat sinds The Karate Kid? 219 00:13:40,945 --> 00:13:43,614 Met William en Ralph? -We zagen elkaar niet. 220 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 Ik zag Ralph… Geen idee wanneer, maar volgens mij in 1986… 221 00:13:47,493 --> 00:13:49,286 …bij een honkbalwedstrijd. 222 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 Daarna zag ik Ralph niet meer tot ik aan de serie werkte. 223 00:13:52,957 --> 00:13:56,043 Het was heel cool. Ik kwam de hoek om… 224 00:13:56,126 --> 00:13:59,213 …naar de repetities, en daar stond hij. 225 00:13:59,296 --> 00:14:02,800 En ik zei: 'O, mijn god.' En… -'O, mijn god.' 226 00:14:02,883 --> 00:14:07,638 Je hebt zo veel te vertellen als je iemand lang niet gezien hebt… 227 00:14:07,721 --> 00:14:11,892 …met wie je een band hebt en dan kom je ze tegen… 228 00:14:11,976 --> 00:14:15,062 …en dat waren de drie woorden die ze zei. 229 00:14:15,145 --> 00:14:17,022 Ja. -Dat is goed. 230 00:14:17,106 --> 00:14:19,775 Het was zo leuk. Het voelde als gisteren. 231 00:14:19,858 --> 00:14:22,987 Het was raar hoe makkelijk het was om samen te acteren… 232 00:14:23,070 --> 00:14:26,991 …en hoe sterk onze band nog was en altijd zal zijn. 233 00:14:27,074 --> 00:14:30,536 Was het lastig hen te overtuigen je Daniel te laten spelen? 234 00:14:31,412 --> 00:14:34,123 Niet toen ik de pitch hoorde. 235 00:14:34,206 --> 00:14:37,668 Het heeft lang geduurd. Ik heb er veel gehoord… 236 00:14:37,751 --> 00:14:39,628 …maar die sloegen nergens op. 237 00:14:39,712 --> 00:14:43,841 Dit was een slimme invalshoek op die wereld. 238 00:14:43,924 --> 00:14:47,219 De film Creed kwam vlak hiervoor uit. 239 00:14:47,303 --> 00:14:51,640 Ze bekeken de wereld van Rocky Balboa uit een ander perspectief. 240 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 We wisten dat dat werkte. 241 00:14:54,018 --> 00:14:58,522 Bij een streamingdienst kun je… 242 00:14:58,606 --> 00:15:02,401 …langere verhalen vertellen en echt de personages verkennen… 243 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 …en ze wat ademruimte geven… 244 00:15:04,570 --> 00:15:09,491 …in plaats van een vervolg op een succesvolle film. 245 00:15:09,575 --> 00:15:12,202 De jongens die de serie schrijven… 246 00:15:12,286 --> 00:15:15,748 …zijn enorme fans van de franchise. 247 00:15:15,831 --> 00:15:19,668 Voor hen is het net Star Wars. Zo zouden ze het ook behandelen… 248 00:15:19,752 --> 00:15:22,171 …en de serie maken die de fans wilden. 249 00:15:22,254 --> 00:15:26,216 Dus het was slim van me om ja te zeggen. 250 00:15:26,300 --> 00:15:30,554 William, jouw personage Johnny is niet erg politiek correct. 251 00:15:31,555 --> 00:15:36,185 Denk je dat hij gecanceld zou worden als hij echt was? 252 00:15:36,268 --> 00:15:39,438 Ja, hij zou niet overleven in het echte leven tegenwoordig. 253 00:15:39,521 --> 00:15:41,273 Maar hij is leuk om te spelen. -Ja. 254 00:15:41,357 --> 00:15:44,985 Het was grappig om met jou te acteren. We beseften dat… 255 00:15:45,069 --> 00:15:49,782 …ik hem alleen maar in zijn gezicht sloeg bij The Karate Kid. 256 00:15:49,865 --> 00:15:53,118 Hij brak mijn radio. Ik duwde, sloeg je in je gezicht. 257 00:15:53,202 --> 00:15:56,246 We hadden geen scène samen, dus het was cool… 258 00:15:56,330 --> 00:15:59,458 We konden samenwerken. -…om samen te acteren. 259 00:16:00,167 --> 00:16:02,378 Toen we Karate Kid filmden… 260 00:16:02,461 --> 00:16:06,632 …was je de enige die elke keer raak sloeg. 261 00:16:08,634 --> 00:16:13,097 Overal karate. Ze is heel hard. 262 00:16:13,180 --> 00:16:17,142 En toen ging ze ervandoor met een vent in Karate Kid 2. 263 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 Spoilers. -Dat was niet waar. 264 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Jammer dat je er niet vandoor ging met 'n meid. 265 00:16:24,525 --> 00:16:28,153 Xolo, hoe was 't om erbij te komen? Dacht je: oké, ik doe het? 266 00:16:28,237 --> 00:16:31,407 En toen zag de hele wereld het. Veranderde je leven? 267 00:16:31,490 --> 00:16:35,828 Ja, dat was wel zo. Het auditieproces was best lang. 268 00:16:35,911 --> 00:16:39,289 Ik moest het script lezen met Mary en met Billy. 269 00:16:39,373 --> 00:16:43,794 Ik zat in mijn derde jaar op school en kwam thuis… 270 00:16:43,877 --> 00:16:46,797 …en kreeg hetzelfde telefoontje als Mary van Ralph. 271 00:16:46,880 --> 00:16:50,217 Ik liep vlak bij mijn huis en mijn accu was bijna leeg. 272 00:16:50,300 --> 00:16:53,971 Ralph zei: 'Welkom bij de familie. We vonden Parenthood leuk.' 273 00:16:54,054 --> 00:16:57,307 Zelfs nu is het nog surrealistisch. 274 00:16:57,391 --> 00:17:02,062 Vroeger speelde ik tennis. Volgens m'n moeder leek ik op Ralph Macchio. 275 00:17:02,146 --> 00:17:05,774 Ik had de film al heel jong gezien, maar kende 'm niet goed. 276 00:17:05,858 --> 00:17:10,362 Ik dacht: wie is die Ralph Macchio? Waarom zegt ze dat ik op hem lijk? 277 00:17:10,446 --> 00:17:11,697 Hij lijkt op mij. 278 00:17:11,780 --> 00:17:14,450 Nee, niet zo. 279 00:17:14,533 --> 00:17:16,785 Ralph belde me dat ik de rol niet had. 280 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 Ik las voor een kleine rol. Geen succes. 281 00:17:20,581 --> 00:17:22,750 Ik heb wel een rol gekregen. 282 00:17:23,792 --> 00:17:27,546 Jawel. Ik weet niet of jullie je me herinneren. 283 00:17:29,840 --> 00:17:30,966 Dat was… 284 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 Je bent een slechterik. 285 00:17:33,427 --> 00:17:35,596 Ik kreeg zo veel tweets. 286 00:17:35,679 --> 00:17:39,558 'Ben jij dat in Cobra Kai?' En ik: 'Nee, dat ben ik niet.' 287 00:17:39,641 --> 00:17:42,561 Heb jij ook social media, Elisabeth? 288 00:17:42,644 --> 00:17:44,063 Ik heb geen social media. 289 00:17:44,146 --> 00:17:45,522 Helemaal niet? -Nee. 290 00:17:45,606 --> 00:17:48,233 Wie stuur ik dan steeds privéberichten? 291 00:17:50,903 --> 00:17:52,196 Elisabeth Sock? 292 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 Misschien wel. 293 00:17:54,406 --> 00:17:58,202 Ik wil jullie allemaal bedanken, maar Tanner, Mary en Xolo, blijf even. 294 00:17:58,285 --> 00:18:00,162 Ik heb klusjes voor jullie. 295 00:18:00,245 --> 00:18:04,666 Ralph, William, Elisabeth, bedankt dat jullie er waren. 296 00:18:04,750 --> 00:18:08,587 Seizoen drie streamt nu. De cast van Cobra Kai, mensen. 297 00:18:08,670 --> 00:18:11,507 Wees blij. Ik ben dat wel. Allemaal hier. 298 00:18:15,385 --> 00:18:19,932 Dit is het kantoor van Ted Sarandos, Netflix' co-CEO. Spreek een bericht in. 299 00:18:20,641 --> 00:18:24,728 Hé, Teddlywinks, met Spadoodle. Hopelijk luister je je voicemail af. 300 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 Ik heb een vraagje over mijn parkeerplaats. 301 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 Daar staat 'compact' op. 302 00:18:29,858 --> 00:18:32,945 Hij is zo klein dat geen van mijn auto's erin passen. 303 00:18:33,028 --> 00:18:37,074 Eentje misschien, maar ik wil niet elke dag in dezelfde auto rijden. 304 00:18:37,157 --> 00:18:39,660 En ik heb gezien waar Obama parkeert. 305 00:18:39,743 --> 00:18:43,163 Zo vlakbij. Kunnen we ruilen voordat hij hier is? 306 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Want ik sta liever vooraan. 307 00:18:45,499 --> 00:18:49,211 En ik zag dat prins Harry scheef heeft geparkeerd. 308 00:18:49,294 --> 00:18:52,506 Dat beschouwt Amerika als heel lullig. 309 00:18:52,589 --> 00:18:56,552 Laat je hem dat weten? En ik heb een idee voor hem. 310 00:18:56,635 --> 00:19:01,473 Doet hij accenten? Want dan heb ik iets hilarisch voor hem. 311 00:19:01,557 --> 00:19:05,310 En als laatste, om ruzie te voorkomen: 312 00:19:05,394 --> 00:19:08,897 Frankie and Johnny, of hoe 't ook heet, Grace and Frankie… 313 00:19:08,981 --> 00:19:13,402 Eentje heeft een plek dichtbij en eentje ver weg. Die wordt boos. 314 00:19:13,485 --> 00:19:16,613 Bespaar je dat gedoe en zet ze bij elkaar. 315 00:19:16,697 --> 00:19:19,116 Allebei ver, of… Je snapt het wel. 316 00:19:19,199 --> 00:19:22,870 Ik geef nog steeds dat feest zondag als je langs wilt komen. 317 00:19:22,953 --> 00:19:26,206 Rijd langs en toeter. Ik zeg wel dat je weg ging. 318 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Audi 5000, kerel. 319 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 Onze volgende gast is een comedylegende. 320 00:19:33,046 --> 00:19:36,925 Zijn vorige special Paper Tiger bracht hem een Grammy-nominatie. 321 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Kijk maar. 322 00:19:38,468 --> 00:19:42,055 Ik word snel boos. Daarmee verpest ik dingen. 323 00:19:42,139 --> 00:19:45,017 De rest is prima, maar ik word heel snel boos. 324 00:19:45,100 --> 00:19:48,020 Dat verpest dingen. M'n vrouw zegt altijd hetzelfde. 325 00:19:48,103 --> 00:19:51,732 'Ik snap het niet. Waar kwam dat vandaan? 326 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 Waar komt dat vandaan? 327 00:19:54,234 --> 00:19:57,696 Je gaat in twee tellen van nul naar 100.' 328 00:19:57,779 --> 00:20:01,158 Ten eerste is mijn ruststand al 75. 329 00:20:01,742 --> 00:20:03,911 Applaus voor Billy Burr. 330 00:20:10,250 --> 00:20:11,543 Hoe is het? 331 00:20:11,627 --> 00:20:14,087 Hoe gaat het? -Fijn je te zien. 332 00:20:16,131 --> 00:20:17,799 Hoe is het? -Bill Burr. 333 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 Geweldig. Hoe gaat het? 334 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 Je kent Cobra Kai. 335 00:20:22,429 --> 00:20:25,057 Superserie. Ik heb alle afleveringen gezien. 336 00:20:25,140 --> 00:20:27,100 Ik vond het geweldig… 337 00:20:27,184 --> 00:20:30,854 Het eerste seizoen, met die Firebird van Johnny. 338 00:20:30,938 --> 00:20:33,106 Ze luisterden naar REO Speedwagon. 339 00:20:33,190 --> 00:20:37,444 Dat vond ik niet grappig. Ik dacht: ja, zo moet het. 340 00:20:37,527 --> 00:20:40,322 Ik snap de grap niet. 341 00:20:40,405 --> 00:20:42,783 Ik vond het geweldig. 342 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Hij zei dat hij je ontmoet had. 343 00:20:45,577 --> 00:20:46,662 Waar dan? 344 00:20:46,745 --> 00:20:50,958 Ik heb je bijna ontmoet. Zo zit het… 345 00:20:51,041 --> 00:20:53,585 De cirkel is rond. Echt bizar. 346 00:20:53,669 --> 00:20:55,879 Cool om hier nu met je te zijn. 347 00:20:55,963 --> 00:20:57,923 Ga je het nog vertellen? 348 00:20:58,006 --> 00:21:00,550 Ja, ik vertel het wel. 349 00:21:01,134 --> 00:21:05,347 Ik dacht dat ik seniel werd. 'Heeft hij het al verteld?' 350 00:21:05,430 --> 00:21:07,307 Seizoen een van Cobra Kai… 351 00:21:08,183 --> 00:21:11,311 …stond ik in de lift en… 352 00:21:11,395 --> 00:21:16,149 …hoorde een bekende stem. Het was een zakentelefoontje. 353 00:21:16,233 --> 00:21:19,194 Ik dacht: dat klinkt bekend. Wie is dat? 354 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 En jij was het. 355 00:21:21,196 --> 00:21:24,616 Ik wilde je zo graag begroeten. 356 00:21:24,700 --> 00:21:28,161 Ik worstelde met mezelf, want het was een zakentelefoontje. 357 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 Omdat je wist dat hij zo zou zijn? 358 00:21:32,082 --> 00:21:33,667 Ik had wel hallo gezegd. 359 00:21:33,750 --> 00:21:36,420 'Ik ben een warm mens.' 360 00:21:38,088 --> 00:21:39,673 Ik zag je… 361 00:21:39,756 --> 00:21:41,591 Dit weet je ook niet meer. 362 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 We waren bij de Comedy Store. Ik was met Dana Carvey. 363 00:21:45,095 --> 00:21:49,808 We keken naar jou. We waren backstage. Dana vond je super. 364 00:21:49,891 --> 00:21:52,144 De oude green room in de Comedy Store. 365 00:21:52,227 --> 00:21:54,146 Cool, toch? -Mooie foto. 366 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 Dat weet ik nog. -En jij… 367 00:21:56,064 --> 00:22:00,527 Ik heb sinds maart twee of drie sets gedaan. 368 00:22:00,610 --> 00:22:01,820 Was je op pad? 369 00:22:01,903 --> 00:22:04,781 Ja. Ik heb niks gedaan tot… 370 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 …het einde van juli, denk ik. 371 00:22:07,868 --> 00:22:12,039 Chappelle had een zomerkamp in Ohio. 372 00:22:12,122 --> 00:22:16,710 Dus ik dacht: ik moet sets doen, want Dave heeft straks goed materiaal. 373 00:22:16,793 --> 00:22:21,048 Ik heb parkeerplaatsen gedaan. 374 00:22:21,131 --> 00:22:23,216 Daar was ik bij. -Bij Magic Castle. 375 00:22:23,300 --> 00:22:25,677 Je stond achter in een pick-uptruck. 376 00:22:25,761 --> 00:22:29,514 Achter in een pick-uptruck, stand-up te doen. 377 00:22:29,598 --> 00:22:31,808 Ik herinnerde me het begin weer. 378 00:22:31,892 --> 00:22:34,811 'Vroeger deed ik zulke shows. Ik weet het weer.' 379 00:22:34,895 --> 00:22:36,480 De cirkel is rond. -Ja. 380 00:22:36,563 --> 00:22:39,107 Hoe ging dat Chappelle-kamp? 381 00:22:39,191 --> 00:22:41,485 Het leuke was: er waren geen telefoons. 382 00:22:41,568 --> 00:22:45,197 Toen wist ik weer dat stand-up leuk was. 383 00:22:45,280 --> 00:22:47,866 Mensen namen het niet serieus. 384 00:22:47,949 --> 00:22:51,536 Ik kon weer zeggen wat ik wilde. 385 00:22:51,620 --> 00:22:53,497 Zoals dat eigenlijk hoort. 386 00:22:53,580 --> 00:22:57,375 Dat had invloed op al mijn stand-up. 387 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 Het is mijn ervaring… 388 00:23:00,045 --> 00:23:02,380 …dat New York en LA in 'n bel zitten. 389 00:23:02,464 --> 00:23:05,967 Ze denken dat zij vertegenwoordigen hoe iedereen denkt. 390 00:23:06,051 --> 00:23:10,222 Dat is niet zo. Onderweg kun je grappen maken over… 391 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Mensen snappen dat het 'n grap is. Ze vallen niet flauw… 392 00:23:13,725 --> 00:23:16,269 …omdat je iets zei. -Helemaal van streek. 393 00:23:16,353 --> 00:23:18,522 Als 2000 mensen naar een show gaan… 394 00:23:18,605 --> 00:23:21,650 …en eentje vond het niet leuk, interviewen ze die. 395 00:23:21,733 --> 00:23:25,195 Dan zeggen ze: 'Dit gebeurde er. Deze persoon is van streek.' 396 00:23:25,278 --> 00:23:29,032 Dat was niet zo. Niet iedereen vindt je leuk. Ik weet het niet. 397 00:23:29,116 --> 00:23:31,993 Het is niet zo erg veranderd als mensen zeggen. 398 00:23:32,077 --> 00:23:35,831 De witte dames waren boos na je SNL-optreden. 399 00:23:35,914 --> 00:23:38,834 O, ja. -Nee. 400 00:23:38,917 --> 00:23:41,837 Ze interviewden degenen die boos waren. 401 00:23:44,339 --> 00:23:46,591 Hoe voelt het om wereldwijd te trenden… 402 00:23:46,675 --> 00:23:49,803 Een witte man op SNL… 403 00:23:49,886 --> 00:23:53,473 …die 'Witte mensen' roept. De zwarte gemeenschap en ik... 404 00:23:53,557 --> 00:23:56,935 …dachten: 'Jeetje, dit is geweldig, dit gebeurt nooit.' 405 00:23:57,018 --> 00:24:00,564 Ik dacht dat ik problemen kreeg met die Rick Moranis-grap. 406 00:24:00,647 --> 00:24:02,774 Ik ook. -Ik weet het niet. 407 00:24:02,858 --> 00:24:06,736 Ik doe de show en lees daarna niks. 408 00:24:06,820 --> 00:24:11,199 En dan ga ik gewoon verder, want het is niet echt. 409 00:24:11,950 --> 00:24:13,326 De woede is niet echt. 410 00:24:13,410 --> 00:24:17,789 Er is geen verhaal als ze het leuk vonden, alleen als ze dat niet vonden. 411 00:24:17,873 --> 00:24:22,961 En dat lezen mensen, daar klik je op, vlak nadat ik klikte op… Wat was het? 412 00:24:23,044 --> 00:24:25,338 De groente die Tom Brady niet eet. 413 00:24:25,422 --> 00:24:29,968 Ik klik op alle clickbait. Maakt me niet uit. Ik trap overal in. 414 00:24:30,051 --> 00:24:32,762 En je zit in The Mandalorian. 415 00:24:32,846 --> 00:24:35,140 Dat is best cool. 416 00:24:36,057 --> 00:24:37,142 Baby Yoda. 417 00:24:37,225 --> 00:24:39,895 Ja. Hoe zijn de Star Wars-fans? 418 00:24:39,978 --> 00:24:41,980 Die zijn wel intens. 419 00:24:42,063 --> 00:24:44,816 Ze zijn intens, maar het is anders… 420 00:24:44,900 --> 00:24:49,154 Meestal spreken sportfans me aan, die zijn anders. 421 00:24:49,237 --> 00:24:52,449 Maar over het algemeen zijn het coole mensen. 422 00:24:52,532 --> 00:24:54,826 Ze houden veel van die serie. 423 00:24:54,910 --> 00:24:59,748 En ze stellen me vragen die ik helemaal niet snap. 424 00:24:59,831 --> 00:25:03,793 We zijn gewend aan je comedy. Eens kijken hoe Bill acteert. 425 00:25:03,877 --> 00:25:07,005 Nu is hij een personage. Laat maar een clip zien. 426 00:25:08,590 --> 00:25:09,883 Godverdomme. 427 00:25:09,966 --> 00:25:11,426 Slechte dag? 428 00:25:11,509 --> 00:25:13,970 Een dag? Slecht leven. 429 00:25:14,054 --> 00:25:16,514 Mijn gezin haat me en om het nog erger te maken… 430 00:25:16,598 --> 00:25:18,850 …kocht Sue de Taj Mahal der huizen. 431 00:25:18,934 --> 00:25:21,603 Wat zou ze doen als ze geen geld verspilde? 432 00:25:21,686 --> 00:25:25,941 Geld verspillen? Zoals jouw set Colt Luger-bierpullen? 433 00:25:26,024 --> 00:25:30,612 Dat zijn verzamelaarsitems. De laatsten met loodverf. 434 00:25:34,658 --> 00:25:35,992 Wat goed. 435 00:25:36,076 --> 00:25:40,038 Wie had het moeilijker, kinderen in de jaren 70 of tegenwoordig? 436 00:25:40,622 --> 00:25:45,126 Ligt aan welke richting je op gaat. Met pesten is het nu makkelijker. 437 00:25:45,210 --> 00:25:48,880 Je kunt je telefoon pakken. 'Ongelooflijk wat iemand zei.' 438 00:25:48,964 --> 00:25:51,216 Dan jankt je pestkop op internet. 439 00:25:51,883 --> 00:25:57,472 En qua milieu… Dat zeg ik tegen jongeren. 440 00:25:57,555 --> 00:26:00,100 'Ik ben oud, maar ik weet hoe vier seizoenen eruitzien.' 441 00:26:01,726 --> 00:26:06,106 In plaats van winter naar zomer, met de hele staat in de fik. 442 00:26:06,189 --> 00:26:10,735 Qua oceanen en frisse lucht en eten dat niet giftig is… 443 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 …zou ik terug willen. 444 00:26:14,030 --> 00:26:16,116 Mary huilt. Hou op. -Sorry. 445 00:26:16,866 --> 00:26:19,661 Ze denkt 'Zo somber dit.' -Pesten raakte haar. 446 00:26:19,744 --> 00:26:22,664 Zelfs in je stand-up, Als je F is For Family kijkt… 447 00:26:22,747 --> 00:26:28,336 …heb jij zo'n brutale persoonlijkheid. Mensen denken dat je zo bent. 448 00:26:28,420 --> 00:26:30,964 Toen ik je ontmoette, vond ik het leuk… 449 00:26:31,047 --> 00:26:34,217 …dat je een van de aardigste mannen in stand-up bent. 450 00:26:34,301 --> 00:26:38,221 Bill heeft mij en mijn stand-up vanaf het begin enorm gesteund. 451 00:26:38,305 --> 00:26:41,349 Hij zag mijn grappen over gay zijn en zei: 452 00:26:41,433 --> 00:26:43,518 'Grappig. Hier heb je nog een clou.' 453 00:26:43,601 --> 00:26:47,063 Ik had nooit gedacht dat iemand als jij zou… 454 00:26:47,147 --> 00:26:51,901 Wat zegt dat over jou? Jij hebt ook zo je oordeel klaar. 455 00:26:51,985 --> 00:26:55,155 Ik oordeelde over je en ik was verbijsterd… 456 00:26:55,238 --> 00:26:58,033 …over hoe je iedereen ziet… 457 00:26:58,116 --> 00:27:01,244 …hoe tolerant en aardig je bent. 458 00:27:01,328 --> 00:27:04,414 Mijn vrouw zou het tegenovergestelde zeggen. 459 00:27:05,332 --> 00:27:09,127 Nee, als je grappig bent, ben je grappig. Dat is alles. 460 00:27:09,210 --> 00:27:13,131 Ik ben een fan van stand-up, dus als ik een nieuweling zie… 461 00:27:13,214 --> 00:27:15,175 …die ik geweldig vind… 462 00:27:15,258 --> 00:27:18,011 …dan raak ik enthousiast en wil ik zelf beter worden. 463 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 Ik zag je in de Main Room… 464 00:27:19,888 --> 00:27:23,141 Sorry, in de OR, en je had hét. 465 00:27:23,224 --> 00:27:25,727 Je had de uitstraling en de grappen. 466 00:27:25,810 --> 00:27:28,271 Ik vond je vibe zo cool. 467 00:27:28,355 --> 00:27:31,358 Ik lette niet op je gay grappen. Je was grappig. 468 00:27:33,193 --> 00:27:36,821 Ik had geen vraag. Ik wilde gewoon complimentjes. 469 00:27:37,906 --> 00:27:41,451 Bedankt. Ik vind 't leuk je te zien. -Bedankt dat ik mocht komen. 470 00:27:41,534 --> 00:27:43,912 F is For Family en Paper Tiger streamen nu. 471 00:27:43,995 --> 00:27:46,664 Bill Burr, mensen. -Bedankt. 472 00:27:46,748 --> 00:27:52,170 Sommigen denken dat ik nieuw ben bij Netflix, maar ik run de boel. Kijk. 473 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 NETFLIX MEESTERBREIN 474 00:27:56,841 --> 00:27:59,469 Dit is Love is Blind. 475 00:27:59,552 --> 00:28:02,430 Werktitel: Toyota Fuck-a-thon. 476 00:28:03,181 --> 00:28:04,474 Het gaat daar van… 477 00:28:06,643 --> 00:28:07,602 Hopen we. 478 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 Wacht, kunnen ze zien? 479 00:28:15,985 --> 00:28:18,321 Dat was mijn pitch niet. 480 00:28:18,405 --> 00:28:20,532 Laat ze op volgorde van lengte komen. 481 00:28:21,825 --> 00:28:26,037 Ik ben klein. Sommige vrouwen willen geen kleinere mannen. 482 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Dat kleintje bevalt me wel. 483 00:28:29,249 --> 00:28:31,918 Ik duim voor hem. Geen idee waarom. 484 00:28:32,001 --> 00:28:34,754 Je weet niet waarom? -Zei je iets? 485 00:28:35,713 --> 00:28:38,758 Waarom zo sjofel? Alsof ze bierpong doen. 486 00:28:38,842 --> 00:28:40,969 Stuur iemand die weet hoe het moet. 487 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 Daar gaan we, Carlton. 488 00:28:43,722 --> 00:28:45,098 Carlton snapt het. 489 00:28:45,181 --> 00:28:48,435 Hij deed niet mee aan The Fresh Prince. Is dit dezelfde? 490 00:28:48,518 --> 00:28:49,978 Iemand anders. -Oké. 491 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 Je vindt m'n presentator vast geweldig. 492 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Hoe is het? 493 00:28:57,318 --> 00:28:59,195 Hij is van de Backstreet Boys. 494 00:28:59,279 --> 00:29:00,697 Ik ben Nick Lachey. 495 00:29:00,780 --> 00:29:02,240 Van 98 Degrees. 496 00:29:02,323 --> 00:29:05,577 Nee, van *NSYNC. 497 00:29:05,660 --> 00:29:08,955 Nick Lachey. Zeker weten van 98 Degrees. 498 00:29:09,038 --> 00:29:12,083 Ja. -Godver. Te laat om hem te ontslaan? 499 00:29:12,167 --> 00:29:13,960 Ja. -Het was gepland. 500 00:29:14,043 --> 00:29:17,881 Hij zou 'bye, bye, bye' zeggen als er drie waren. Bij eentje 'bye'. 501 00:29:17,964 --> 00:29:21,301 Bij drie was het perfect. Dan zou hij 'bye, bye, bye' zeggen. 502 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 En dan gaan ze weg. 503 00:29:23,970 --> 00:29:25,847 Zeg waarom ze hier zijn. 504 00:29:25,930 --> 00:29:28,349 Hier kies je iemand om mee te trouwen… 505 00:29:29,392 --> 00:29:31,978 …zonder ze te zien. 506 00:29:34,355 --> 00:29:37,192 Geweldig. Dat zagen ze niet aankomen. 507 00:29:37,275 --> 00:29:40,445 Vanessa, preek wat tegen hen om de tijd te doden. 508 00:29:40,528 --> 00:29:43,740 Onze wereld is zo geïsoleerd en snel afgeleid. 509 00:29:44,324 --> 00:29:48,495 Je waarde wordt bepaald door de foto op je datingapp. 510 00:29:50,830 --> 00:29:54,125 Vanessa, wees een paar seconden stil. 511 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 Tot aflevering acht of zo. 512 00:29:56,044 --> 00:30:00,507 De enige keer dat jullie contact hebben, is in een van de privépods. 513 00:30:01,841 --> 00:30:03,218 Daar zijn de pods. 514 00:30:03,301 --> 00:30:06,054 Ik heb die ontworpen. Ik gebruikte ketamine. 515 00:30:06,137 --> 00:30:09,474 Ik krabbelde ze op een servetje en ze hebben ze gebruikt. 516 00:30:09,557 --> 00:30:12,560 Het was eigenlijk een grap, maar laat maar. Vooruit. 517 00:30:12,644 --> 00:30:16,481 Jullie worden gescheiden door een dun muurtje. 518 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Prins Harry, ken je die? 519 00:30:18,358 --> 00:30:21,778 Hij ontmoette Meg Markle, z'n vriendin, in zo'n pod. 520 00:30:21,861 --> 00:30:25,031 Dat klopt niet. -Grappig. Net zoals je moeder. 521 00:30:25,114 --> 00:30:27,325 Ze is z'n vrouw. Ze hebben 'n kind. 522 00:30:27,408 --> 00:30:30,161 Controleer je feiten voor Jeopardy? Mijn god. 523 00:30:30,245 --> 00:30:34,791 Ik praat gewoon hardop. Ik weet dat ze met hem getrouwd is. 524 00:30:34,874 --> 00:30:36,876 Ik praat om vriendelijk te zijn. 525 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 Het is tijd. -Het is tijd. Zoek je vrouw. 526 00:30:40,463 --> 00:30:43,800 Zei je dat ze botox moeten nemen in hun balzak? 527 00:30:43,883 --> 00:30:45,760 Twee weken geleden gedaan. 528 00:30:45,844 --> 00:30:49,889 Die van mij waren rimpelig. 529 00:30:51,140 --> 00:30:52,141 Maar nu… 530 00:30:53,226 --> 00:30:54,561 Net een fles Evian. 531 00:30:54,853 --> 00:30:58,940 Ik pak meteen het snoep. -Ik pak de wodka. 532 00:30:59,023 --> 00:31:03,486 Wie heeft er snoep en wodka neergezet? Ik vroeg om Adderall en White Claw. 533 00:31:03,570 --> 00:31:04,988 Ik heb Adderall. 534 00:31:06,656 --> 00:31:09,909 Mag ik wat? -Hé. Nee. Wacht. 535 00:31:09,993 --> 00:31:13,079 Heb je wat? Kunnen we wat neerleggen? 536 00:31:13,162 --> 00:31:18,084 Als Junkie Jill even kan wachten zonder te flippen. Jezus. 537 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Laat een PA komen. 538 00:31:20,169 --> 00:31:22,255 Ik maak heerlijk Italiaans rundvlees. 539 00:31:23,339 --> 00:31:26,467 Nee, Jessica, dat doe ik. 540 00:31:27,635 --> 00:31:29,220 Rustig. Straks. 541 00:31:30,305 --> 00:31:32,056 Er is maar genoeg voor twee. 542 00:31:32,140 --> 00:31:34,475 Rick? -Ik ben veganist. 543 00:31:34,559 --> 00:31:38,646 Je bent een vegan junk die CBD-olie verkoopt in 't winkelcentrum. 544 00:31:39,647 --> 00:31:42,984 Ik moet weg. O, mijn benen slapen. 545 00:31:45,528 --> 00:31:47,989 Tijdens de opnamen van Cobra Kai… 546 00:31:48,072 --> 00:31:50,867 …had Mary iets tegen zoenscènes. Is dat waar? 547 00:31:50,950 --> 00:31:56,289 Ik wil mijn eerste kus met iemand niet voor de camera doen. 548 00:31:56,372 --> 00:31:59,417 En dat vond Xolo een probleem. 549 00:31:59,500 --> 00:32:01,169 Geen probleem. 550 00:32:01,252 --> 00:32:04,589 Het kwam ter sprake toen we de personages doornamen. 551 00:32:04,672 --> 00:32:07,634 Ze zei dat ze iemand niet voor de camera wil zoenen. 552 00:32:07,717 --> 00:32:10,845 Een paar maanden later was het zover. 553 00:32:10,929 --> 00:32:13,056 We hadden een zoenscène. 554 00:32:13,139 --> 00:32:16,017 We gingen ergens heen om te zoenen. 555 00:32:16,100 --> 00:32:19,896 Toen zei ze de fijnste woorden die je maar kunt horen. 556 00:32:19,979 --> 00:32:23,483 Ze zei: 'Ik ben zo nerveus. Je bent als een broer voor me.' 557 00:32:23,566 --> 00:32:25,568 En ik dacht… -Net voor de kus? 558 00:32:25,652 --> 00:32:27,695 Ja. Ik dacht: o, man. 559 00:32:27,779 --> 00:32:31,199 We filmen in Georgia, dus het kan, maar ik dacht: jemig. 560 00:32:31,282 --> 00:32:32,241 Ik… 561 00:32:32,325 --> 00:32:35,745 Maar ik ben de kus des doods voor meer dan een van hen. 562 00:32:35,828 --> 00:32:39,082 Ik gaf hem door de kus mijn allergie voor cashewnoten. 563 00:32:39,165 --> 00:32:43,836 Ik ben nu ook allergisch voor veel meer dingen. 564 00:32:43,920 --> 00:32:45,254 Dat komt van jou. 565 00:32:45,338 --> 00:32:49,842 Mijn eerste zoenscène was in een film, Lost and Found. Niemand? En… 566 00:32:50,510 --> 00:32:53,930 Ik zei tegen het meisje: 'Ik vind het raar om je te zoenen. 567 00:32:54,013 --> 00:32:57,684 Nog nooit gedaan.' Ze zei: 'Kus me alsof ik je vriendin ben.' 568 00:32:57,767 --> 00:33:00,603 Ze was Europeaans. Ze zei: 'Boeit me niet.' 569 00:33:00,687 --> 00:33:04,440 Ik raakte haar gezicht aan en kuste haar en ze riepen: 'Cut.' 570 00:33:04,524 --> 00:33:09,028 Ze keek naar de regisseur en zei: 'Zeg dat hij m'n gezicht niet aanraakt.' 571 00:33:09,112 --> 00:33:12,156 Ik zei: 'Ik?' Ik stond dertig cm verderop. 572 00:33:12,240 --> 00:33:15,785 Hij zei: 'Raak haar gezicht niet aan.' Ik zei: 'Oké.' 573 00:33:15,868 --> 00:33:21,124 De moraal: Zoenen in de film is lastig, in het echt is het nog lastiger. 574 00:33:21,207 --> 00:33:25,670 Dat was de show. Met dank aan de cast van Cobra Kai en Bill Burr. 575 00:33:26,295 --> 00:33:27,505 Tot volgende week. 576 00:33:28,172 --> 00:33:30,341 We gaan met Bill Burr praten. Kom op. 577 00:33:30,425 --> 00:33:31,968 Bill Burr. 578 00:33:57,326 --> 00:34:02,331 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk