1 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 Ένα πάτημα... 2 00:01:33,226 --> 00:01:34,538 - Χτύπησε το κεφάλι του. - Δεν το έκανε. 3 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 Μόλις χτύπησε το κεφάλι του; 4 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 Όχι, μόλις τον έπιασε. 5 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 Όμως χτύπησε στο πάτωμα. Τον είδα. 6 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 - Όχι, δεν το έκανε. - Τον έριξες! 7 00:01:39,399 --> 00:01:40,744 Αγάπη μου, στο υπόσχομαι. Αυτός είναι καλά. 8 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 Γιατί δεν κλαίει; 9 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 Θα κλαίει... Θα έπρεπε να κλαίει, σωστά; 10 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 Θα κλαίει σε λίγο. 11 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 Που τον πας; 12 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 Τι... Τι φταίει; 13 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 Γιατί δεν αναπνέει; 14 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 - Τον σκότωσες; - Όχι! 15 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 Σκότωσες το μωρό μου; 16 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 Τον είδα να αναπνέει. 17 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 - Τον έριξες; - Όχι! Δεν το έκανα. 18 00:01:59,821 --> 00:02:01,599 - Με έκανες να τον έχω. - Η νοσοκόμα τον παίρνει. 19 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 Ναι είμαστε! Είμαστε... 20 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 Γιατί τον πετάς; 21 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 Ήπια κατά λάθος στοματικό διάλυμα την Παρασκευή το βράδυ. 22 00:03:11,826 --> 00:03:13,786 Δεν μπορείς να πάθεις καρκίνο του στομάχου έτσι... 23 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Όχι από μια φορά. 24 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 Ήπια μια μπουκιά πριν από μερικές εβδομάδες. 25 00:03:21,268 --> 00:03:22,628 Είμαι σίγουρος ότι είναι μια χαρά. 26 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 Αύριο επισκέπτομαι τη μητέρα μου. 27 00:03:49,530 --> 00:03:52,633 Ξέρω ότι είσαι. Η επέτειος του πατέρα σου. 28 00:03:54,468 --> 00:03:55,737 Την ημέρα που πέθανε. 29 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 Πώς νιώθεις για αυτό; 30 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 Ξέρεις, δεν τον γνώρισα ποτέ. 31 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 Εννοούσα πώς νιώθεις όταν γυρνάς σπίτι. 32 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 Είχα ξανά αυτό το όνειρο. 33 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 Ας μείνουμε σε τροχιά. 34 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 Πώς αισθάνεστε για το ταξίδι; 35 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 Είναι καλό που επιστρέφω. 36 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 Έχει περάσει πολύς καιρός. 37 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 Το έχει; 38 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 Αρκετοί μήνες. 39 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 Αισθάνεστε ένοχοι για αυτό; 40 00:04:55,930 --> 00:04:57,064 Και, εμ, 41 00:04:58,599 --> 00:05:00,902 όταν είσαι εκεί έξω, 42 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 πηγαίνεις με κάποιο σχέδιο; 43 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Ελπίζετε σε ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα; 44 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 Σαν τι? 45 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 Νιώθετε ότι πηγαίνετε με ρεαλιστικές προσδοκίες; 46 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 Αν την τελευταία φορά που διψάσατε, πήγατε 47 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 σε ένα πηγάδι και το νερό σας αρρώστησε, 48 00:05:26,527 --> 00:05:28,729 Θα επιστρέψετε στο συγκεκριμένο 49 00:05:28,763 --> 00:05:30,598 πηγάδι, περιμένοντας να είναι ασφαλές; 50 00:05:38,906 --> 00:05:39,907 Χμ. 51 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 Εύχεσαι ποτέ να ήταν νεκρή; 52 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 Τι? 53 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 Φυσικά και όχι! 54 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 Λοιπόν, δεν θα ήταν τόσο τρελό αν το έκανες. 55 00:05:59,492 --> 00:06:01,062 Μπορεί να θέλουμε αυτά τα πράγματα 56 00:06:01,095 --> 00:06:03,531 και επίσης να μην τα θέλουμε καθόλου. 57 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 Αυτά τα συναισθήματα μπορούν να συνυπάρχουν. 58 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 Είμαστε εδώ για να μπορούμε να εκπέμπουμε τέτοιου είδους σκέψεις. 59 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 Εντάξει. 60 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 Πώς είναι το Hydrotipnol; Ακόμα προκαλεί φαγούρα στα μάτια; 61 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 Μόνο αν δεν συνεχίσω να αναβοσβήνω. 62 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 Βοηθάει το άγχος; 63 00:06:26,854 --> 00:06:28,155 Εμ... 64 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 Να σας πω τι, 65 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 Θα σου γράψω ένα σενάριο για ένα πολύ ωραίο νέο φάρμακο 66 00:06:36,230 --> 00:06:38,766 που νομίζω ότι πρέπει να είναι 67 00:06:38,799 --> 00:06:42,402 πιο ομαλή σε όλα τα μέτωπα. 68 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 Πάντα με νερό. 69 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 Πάντα. Και αν αλλάξει η αναπνοή σας ή αισθάνεστε 70 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 ζέστη, καλέστε με αμέσως. Αυτό είναι σοβαρό. 71 00:06:55,116 --> 00:06:56,116 Καλή τύχη. 72 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 Γεια, καρότο, είναι η μαμά. 73 00:06:58,920 --> 00:07:00,030 Απλώς τηλεφωνώ για να το πω. 74 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 Είμαι τόσο, τόσο, τόσο ενθουσιασμένος που θα σε δω αύριο. 75 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 Ιωσήφ; - Είσαι ο άγγελός μου, 76 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 και σ' αγαπώ. 77 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 Εντάξει. Σ' αγαπώ. Εντάξει. Αντίο γλυκιά μου. Σ' αγαπώ. 78 00:07:14,769 --> 00:07:16,003 Άκου τη μητέρα σου όταν σου 79 00:07:16,037 --> 00:07:19,006 λέω να μην φεύγεις από δίπλα μου! 80 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 Γειά σου. 81 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 - Μπορώ να το δω αυτό; - Ότι ένα? 82 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 Νομίζεις ότι δεν θα το κάνω! 83 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 Θέλεις να το κάνω; 84 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 Ω! ναι? 85 00:07:40,561 --> 00:07:41,862 Μπιπ μπιπ! 86 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 Με συγχωρείς. Τι κάνει αυτός ο άνθρωπος; 87 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 Προσπαθούμε να τον κάνουμε να πηδήξει. 88 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 Σώπα, σκύλα! Γαμήσου! 89 00:08:17,765 --> 00:08:19,142 - Φύγε μακριά μου. - Σταμάτα να με γαμείς! 90 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 Φύγε μακριά μου. Φύγε μακριά μου. 91 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 Χυλοπίτες κοτόπουλου για εσάς. 92 00:08:22,870 --> 00:08:24,238 - Φύγε. - Μοιάζεις με 93 00:08:24,271 --> 00:08:25,306 ένας μαέστρος άνθρωπος. 94 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 - Γαμήσου! - Μείνε μακριά! 95 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 Είναι ζεστό! 96 00:08:28,609 --> 00:08:30,129 Χριστέ μου, μας λιγοστεύουν τα κράκερ. 97 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 Γειά σου μπαμπά. 98 00:10:14,815 --> 00:10:16,059 Η αναζήτηση του άνδρα συνεχίζεται 99 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 γνωστός ως "Birthday Boy Stab Man", 100 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 ο οποίος την τελευταία εβδομάδα έχει στοιχίσει άλλες τρεις ζωές. 101 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 Είναι γνωστός για το ότι κυκλοφορεί στους δρόμους χωρίς ρούχα 102 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 και μαχαίρωσε τυχαίους πεζούς 103 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 στο λαιμό και τα σπλάχνα. 104 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 Μάρτυρες τον αναγνώρισαν ως ένα λευκό άνδρα με περιτομή... 105 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 Γειά σου? 106 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 Βοήθεια! 107 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 Παρακαλώ βοηθήστε! 108 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 Χρειάζομαι λίγο ύπνο! 109 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 Ω! ναι? 110 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 Άντε, χορέψτε! 111 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 Με συγχωρείτε, κύριε; Η τσάντα μου και το κλειδί μου ήταν μόλις εδώ. 112 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 Είσαι γαμημένος φίλε. 113 00:16:30,792 --> 00:16:32,672 Γεια, περίμενε ένα λεπτό. Γιατί να το πεις αυτό? 114 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 - Γεια; - Ω, γεια, κυρία Βόλσκι. 115 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 Αυτός είναι ο Μπο Γουόσερμαν από το διαμέρισμα 303. 116 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 Τηλεφωνώ γιατί τα κλειδιά μου ήταν... 117 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 Όχι, παρακαλώ, όχι δικηγόροι! 118 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 Όχι όχι. Ω, συγγνώμη. Δεν είμαι δικηγόρος, 119 00:16:45,640 --> 00:16:47,685 Είμαι ένας από τους ενοικιαστές σας. Χρειάζομαι κλειδαρά. 120 00:16:47,709 --> 00:16:49,152 - Έχω αργήσει στο αεροδρόμιο. - Ευχαριστώ. 121 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Γειά σου? 122 00:16:51,245 --> 00:16:52,245 Γειά σου? 123 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 - Γεια; - Γεια, Μάρθα. 124 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 Λυπάμαι, είναι η μαμά εκεί; 125 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 Θαυμαστής! Γλυκιά μου! Ναι, είναι ακριβώς εδώ. 126 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Θαυμαστής? 127 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 Γεια σου μαμά. 128 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 Γεια... Γεια, καρότο. Είσαι στο αεροδρόμιο; 129 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 Όχι όχι ακόμα. 130 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 Είσαι στον δρόμο? 131 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 - Είσαι στο ταξί; - Όχι, μαμά... 132 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 Πόσο διαρκεί η διαδρομή με ταξί; 133 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 Μαμά, εγώ... Δεν θέλω να σε ανησυχήσω, 134 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 ήμουν στο δρόμο μου, 135 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 αλλά κάτι... 136 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 Δεν ξέρω. Ήμουν ξύπνιος όλο το βράδυ γιατί 137 00:17:39,326 --> 00:17:40,738 ο γείτονάς μου άφηνε συνέχεια σημειώσεις 138 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 κάτω από την πόρτα μου για 139 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 θόρυβο, παρόλο που δεν έκανα θόρυβο. 140 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 Και κοιμήθηκα και όταν πήγα να φύγω, 141 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 Ξέχασα κάτι, μπήκα ξανά μέσα. 142 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 Και μετά γύρισα έξω και... 143 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 και μου έκλεψαν το κλειδί από την πόρτα. 144 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Ω Θεέ μου. 145 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 Λοιπόν από πού με καλείς τώρα; 146 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 Το διαμέρισμά μου. 147 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 Περίμενε, τι ώρα είναι; Δεν είναι 4:30; 148 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 Ναι, ξέρω. 149 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 Μωρό μου, η πτήση σου είναι σε μια ώρα! 150 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 Το ξέρω, αλλά μαμά, μου έκλεψαν το κλειδί από την πόρτα. 151 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 Μαμά? 152 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 Μαμά! 153 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 Μαμά... 154 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 Εντάξει γλυκιά μου. Καταλαβαίνω. 155 00:18:40,588 --> 00:18:42,265 Περίμενε, τι είναι εντάξει; Όχι, δεν είναι. 156 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 Τι καταλαβαίνεις? 157 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 Όχι, φυσικά δεν είναι. Τα κλειδιά σου είναι κλεμμένα. 158 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 Αυτό είναι απαίσιο. 159 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 Τους έκλεψαν. 160 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 Τότε θα κάνουμε άλλη μια επίσκεψη μια άλλη φορά. 161 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 Μπορώ ακόμη και να έρθω σε εσάς, οπότε δεν είναι τόσο πόνος. 162 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 Δεν είναι πόνος, δεν είναι ποτέ πόνος. 163 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 Ξέρεις τι? Μπορώ ακόμα να έρθω σε σένα. 164 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 Έρχομαι ακόμα, είμαι στο δρόμο μου. Εγώ απλά... 165 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνω? 166 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 Τι νομίζεις ότι πρέπει να κάνω? 167 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 Είμαι σίγουρος ότι θα κάνεις το σωστό, γλυκιά μου. 168 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 Ποιο είναι το σωστό; 169 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 Ποιο θα ήταν το σωστό για εσάς; 170 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 Καλώ την αστυνομία; 171 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 Ή ίσως υπάρχει τρόπος για μένα να επιστρέψω σπίτι τώρα. 172 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 Είναι όμως αυτό ασφαλές; 173 00:19:50,925 --> 00:19:53,293 Αν... Αν το διαμέρισμά μου είναι ανοιχτό στο κοινό και 174 00:19:53,326 --> 00:19:55,630 κάποιος έχει τα κλειδιά μου, δεν ξέρω τι συμβαίνει. 175 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 Θέλω να πω, δεν ακούγεται ασφαλές. 176 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 Δεν είναι ασφαλές, έτσι; 177 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 Θαυμαστής... 178 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 Τι? 179 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 Οχι. 180 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 Ναι. 181 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 Λυπάμαι για τα κλειδιά σου, γλυκιά μου, πρέπει να φύγω. 182 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 Όχι, δεν χρειάζεται να πάτε. 183 00:20:22,523 --> 00:20:23,667 Μαμά... -Ελπίζω να τα βρεις. 184 00:20:23,691 --> 00:20:25,035 Περίμενε, περίμενε, έλα, ας το φτιάξουμε. 185 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 Ας το διορθώσουμε αυτό. 186 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 Γειά σου? 187 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 Ε, θα πεθάνεις, σκύλα! 188 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 Πάντα με νερό. 189 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 Πάντα. 190 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 Πάντα. 191 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Πάντα. 192 00:23:32,947 --> 00:23:34,582 Αχ! 193 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! 194 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! 195 00:23:38,052 --> 00:23:40,852 Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! Βοήθησέ με! 196 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 Απορρίφθηκε. 197 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 Τι? 198 00:24:07,748 --> 00:24:09,868 Όχι, δεν είναι. Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά, παρακαλώ; 199 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 Όχι... 200 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 Ωχ όχι. 201 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 Α, όχι καλά. 202 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 Θεέ μου... Πόσο; 203 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 Ήπιες ήδη. Οφείλετε 1,79 δολάρια. 204 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 - Εντάξει... - 1,79$. 205 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 Ωχ όχι. 206 00:24:32,640 --> 00:24:33,975 Ω, χο-χο! 207 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 Καλώ την αστυνομία. 208 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 Τι? Όχι, όχι, κοίτα, πληρώνω! πληρώνω! 209 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 30 σεντς παραπάνω. 210 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 Ω Θεέ μου... 211 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 20 τώρα. 212 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 - Ω, Θεέ μου... - 20! 213 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 - Ξέρω! - Μη με βρίζεις φίλε μου. 214 00:24:55,930 --> 00:24:57,164 Δεν είμαι αυτός. 215 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 - Ω Θεέ μου! - Άλλα πέντε τώρα. 216 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 Εκεί! 217 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 Καλώ την αστυνομία! 218 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 Κυρία Βόλσκι; 219 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 Στρίβε! 220 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 Μείνε μακριά! Φύγε! 221 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 - Ωχ όχι! Ωχ όχι! - Φύγε! Φύγε! 222 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 Έλα πίσω! Μείνε μακριά! 223 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 Έλα πίσω! 224 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 Φύγε! Φύγε μακριά μου! 225 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 Γαμήσου! Γαμήσου! 226 00:27:24,278 --> 00:27:26,981 Πάλι! Πάλι! Βάλτο πίσω! 227 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 Γειά σου? 228 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 Κύριε? 229 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 Γειά σου? 230 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 Γεια, έφτασες στη Μόνα! 231 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 Αφήστε μου ένα μήνυμα αν θέλετε να μου μιλήσετε ξανά. 232 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 Γεια σου μαμά. 233 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 Λοιπόν, προσπαθώ να κλείσω μια πτήση για 234 00:31:07,968 --> 00:31:09,145 απόψε, αλλά η πιστωτική κάρτα απορρίφθηκε. 235 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 Λυπούμαστε. 236 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 Το μήνυμά σας δεν πέρασε. 237 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Παρακαλώ κλείστε και... 238 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 Γειά σου? 239 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 Γειά σου? 240 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 Λυπάμαι, ποιος είναι αυτός; 241 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 Ω. Ω, συγγνώμη. Προσπαθώ να τηλεφωνήσω στη μαμά μου. 242 00:31:37,965 --> 00:31:39,405 Αυτός είναι ο αριθμός της μαμάς σου; 243 00:31:40,200 --> 00:31:41,268 Ω. 244 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 Μμ; Ναι είναι. 245 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 Ποιος... Ποιος είναι αυτός; 246 00:31:46,974 --> 00:31:48,614 Είμαι με Αμερικάνικη πολυεθνική εταιρεία. 247 00:31:48,643 --> 00:31:50,277 Εμ... 248 00:31:50,310 --> 00:31:51,689 Δεν ξέρω ποιανού είναι αυτό το τηλέφωνο. 249 00:31:51,713 --> 00:31:53,793 Μόλις κάλεσα την αστυνομία. Είναι ήδη στο δρόμο τους. 250 00:31:55,617 --> 00:31:56,618 Ω... 251 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 Εντάξει. 252 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 Γιατί; 253 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 Γειά σου? 254 00:32:05,459 --> 00:32:07,060 Μπορείς... Μπορείς να περιγράψεις 255 00:32:07,094 --> 00:32:08,663 η μητέρα σου σε μένα; 256 00:32:09,496 --> 00:32:10,497 Ε... 257 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 Καφέ μάτια. Κόκκινα-καστανά μαλλιά; 258 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 Μπορείς να περιγράψεις τη σωματική της διάπλαση; 259 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 Περίμενε, τι συμβαίνει; 260 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 Β... Γιατί καλείς την αστυνομία; 261 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 Άκου, δεν ξέρω τι είναι αυτό. 262 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 Έχω ένα πακέτο, 263 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 και μπήκα μόνο λόγω της μυρωδιάς, 264 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 και τα σκυλιά στο μπλοκ είχαν τρελαθεί, 265 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 και η πόρτα ήταν ανοιχτή, οπότε μόλις μπήκα μέσα, 266 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 αλλά... εμ... 267 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 υπάρχει μια κυρία στο πάτωμα. 268 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 Λοιπόν, το σώμα μιας κυρίας, και δεν υπάρχει πρόσωπο ή κεφάλι. 269 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 Τι? 270 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 Δεν νομίζω ότι έπρεπε να απαντήσω σε αυτό. 271 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 Έρχεται η αστυνομία. Αυτό δεν είναι το τηλέφωνό μου. 272 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 Πραγματικά μόλις το βρίσκω αυτό. 273 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 Λυπάμαι, δεν... βγάζεις νόημα. Εσείς... 274 00:33:04,151 --> 00:33:06,487 Τι εννοείς δεν υπάρχει πρόσωπο ή... 275 00:33:06,521 --> 00:33:08,021 ή κατευθυνθείτε προς ποιον; 276 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 Θέλω να πω, είμαι σίγουρος ότι υπάρχει. 277 00:33:11,291 --> 00:33:13,336 Είμαι σίγουρος ότι είναι εδώ. Είμαι σίγουρος ότι υπάρχει παντού. 278 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 Ένας πολυέλαιος... 279 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 έπεσε από πάνω του. 280 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 Και φαίνεται σαν να έπεσε από το ταβάνι 281 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 και έπεσε πάνω σε μια γυναίκα. 282 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 Και της έσπασε το κεφάλι, είναι σαν να εξατμίστηκε. 283 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 Ποιος είναι όμως; 284 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 Τι? 285 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 Ποιος είναι? 286 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 Δεν ξέρω, προσπαθώ να είμαι διακριτικός εδώ. 287 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 Λες να είναι αυτή η μαμά σου; 288 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 Τι? Δεν το είπα αυτό! 289 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 Γιατί το λες αυτό? 290 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 Όχι, μου το είπες αυτό! 291 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 Κοίτα, ρώτησες αν η μητέρα σου ήταν εδώ. 292 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 Αυτό λέω, δεν ξέρω ποιος είναι αυτός! 293 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 Μόλις σήκωσα το τηλέφωνο και αυτό είπες, εντάξει; 294 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 Δεν το έκανα αυτό! Δεν το έκανα αυτό! Ξέρεις? 295 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 Ορκίζομαι. 296 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 Ίσως καλέσατε λάθος αριθμό. 297 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 Καλέσατε αυτόν τον αριθμό; 298 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 Είναι αποθηκευμένο στο τηλέφωνό μου. 299 00:34:16,356 --> 00:34:18,956 Είναι αποθηκευμένο στο τηλέφωνό σας; Εντάξει, ίσως καλέσατε λάθος. 300 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 Ω Θεέ μου. 301 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 Θεέ μου... Εσύ... 302 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 Σωστά? Ίσως καλέσατε λάθος. 303 00:34:25,033 --> 00:34:26,209 Ίσως όλο αυτό να είναι μια μεγάλη παρεξήγηση. 304 00:34:26,233 --> 00:34:26,590 Με τρομάζεις. Εντάξει. 305 00:34:26,602 --> 00:34:27,310 Λοιπόν, πρέπει να κλείσουμε το τηλέφωνο... 306 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 - Εντάξει. - τότε ίσως η μαμά σου... 307 00:34:29,369 --> 00:34:30,380 - θα το πάρει η μαμά σου. - Εντάξει. 308 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 Αυτό εντάξει. Κλείνω το τηλέφωνο. Καλέστε πίσω. 309 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 Οχι Λυπάμαι... 310 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 Λυπάμαι πολύ. 311 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 Λυπάμαι πολύ. 312 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 Έχω την άδειά σας να ελέγξω την τσάντα της για κάποια ταυτότητα; 313 00:34:57,599 --> 00:34:59,639 Αφού είναι πιο πιθανό τώρα αυτή να είναι η μαμά σου; 314 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 Γειά σου? 315 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 Είναι το όνομά της... 316 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 Mona Γουόσερμαν; 317 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 Αυτή είναι η μητέρα σου; 318 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 Γειά σου? 319 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 Mona Γουόσερμαν; Είναι η μαμά σου; 320 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 Γεια σου. Γεια, μ... 321 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 Υπάρχει κάποιος εκεί; 322 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 Γεια, φτάσατε στον Δρ. Τζέρεμι Φριλ. 323 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 Παρακαλώ αφήστε μήνυμα, 324 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 και θα απαντήσω στην κλήση σας μόλις μπορέσω. 325 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 Λυπάμαι πολύ. 326 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 Σας παρακαλούμε. 327 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 Σας παρακαλούμε. 328 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 Όχι όχι... 329 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 Βοήθεια! Βοήθεια! 330 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 Γαμήσου! Γαμήσου! Γαμήσου! Γαμήσου! 331 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 Γαμήσου! Γαμήσου! Γαμήσου! 332 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 Γαμήσου! 333 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 Γαμήσου! Γαμήσου! Γαμήσου! 334 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 Αστυνομία! Ω Θεέ μου! 335 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 Αστυνομία! 336 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 - Αστυνομία, παρακαλώ βοηθήστε, έτσι; - Πάγωμα! 337 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 Άντρας στο μπάνιο μου και άντρας με μαχαίρι... 338 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 - Πάγωσε! - Τι? 339 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 Πρώτα, ρίξτε το όπλο! Πέτα το! 340 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 Πέτα το όπλο! Πέτα το όπλο! 341 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 Πέτα το όπλο! Πέτα το. 342 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 Πέτα το όπλο! Πέτα το. 343 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 Γάμα το... Τι... Φίλε, μην κουνηθείς. 344 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 Είπα να μην κουνηθείς! 345 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Πάγωμα! 346 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 Παγώνω. Παγώνω. 347 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 - Είπα γαμημένο πάγωμα! - Δεν κινούμαι! 348 00:40:26,861 --> 00:40:27,938 Εμπιστέψου με. Δεν θα το ξαναπώ. 349 00:40:27,962 --> 00:40:29,006 Είμαι παγωμένος, έχω παγώσει, έχω παγώσει. 350 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 Ω, Θεέ μου, μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό. 351 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 Μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό, σε παρακαλώ. Ω, παρακαλώ. 352 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 Παρακαλώ παρακαλώ, 353 00:40:34,869 --> 00:40:36,580 - μην με αναγκάσεις να το κάνω αυτό! - Όχι όχι. 354 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 355 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 Μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό! 356 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 Έρχομαι! 357 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 Ρότζερ, είναι ξύπνιος. 358 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 Πάτησες το κουμπί; 359 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 Είσαι ξύπνιος? 360 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 Πώς νιώθεις; 361 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 Παράξενος. 362 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 Στοιχηματίζω. Δύο μέρες κοιμάσαι. 363 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 Τι? 364 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 Χτύπησα με αυτοκίνητο; 365 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 Έγινε ένα ατύχημα, ναι. 366 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 Θεέ μου... Σε χτύπησα με το αυτοκίνητό μου. 367 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 Είναι αυτό; 368 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 Έγινε ένα μαχαίρι. 369 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 Δέχτηκες επίθεση. 370 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 Τι? 371 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 Απλά... Γιατί; Γιατί; 372 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 - Τι? - Ξέρω! 373 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 - Είμαι νεκρός; - Όχι. 374 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 Όχι. Έχετε θεραπεύσει τόσο γρήγορα. 375 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 Και κανένα όργανο δεν χτυπήθηκε και 376 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 η αιμορραγία σας ήταν πραγματικά ήπια. 377 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 Τι, αυτό είναι... Τι δωμάτιο είναι αυτό; 378 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 Αυτό είναι ένα δωμάτιο στο σπίτι μας, αλλά 379 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 είναι το σπίτι σας για όσο χρόνο χρειάζεστε. 380 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 Με λένε Γκρέις. 381 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 Α, αυτός είναι ο Ρότζερ. 382 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 Αυτός είναι ο σύζυγός μου. 383 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 Ε, φίλε. Καλώς όρισες πίσω. 384 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 Νόμιζες ότι θα κοιμόσουν μέσα, ε; 385 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 Ο Ρότζερ είναι ένας πολύ αξιοσέβαστος χειρουργός. 386 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 Είναι αυτός που έντυσε και περιποιήθηκε τις πληγές σου. 387 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 Είσαι ένας τυχερός άνθρωπος. 388 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 Τι είναι... Τι είναι αυτό; 389 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 Αυτός είναι ο μικρός βοηθός μου μόνιτορ υγείας. 390 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 Παρακολουθεί την κατάστασή σας. 391 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 Ήταν όνειρο πριν; 392 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 - Τι είναι? - Ήταν όνειρο; 393 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 Το μαχαίρι; 394 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 Όχι, μαμά μου. 395 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 - Η μαμά σου; - Η μαμά μου. 396 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 Πέθανε η μαμά μου; 397 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 Ποιο ήταν το όνειρό σου γλυκιά μου; 398 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 Το κεφάλι της... μόλις έφυγε. 399 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 - Τι; - Το κεφάλι της. 400 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 Ω, όχι, όχι, αυτό είναι ένα όνειρο. Αυτό ήταν ένα όνειρο. 401 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 Όχι, το κεφάλι της έχει φύγει. 402 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 Όχι, όχι, όχι, αυτό είναι ένα κακό όνειρο. Είναι εντάξει. 403 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 Σσς. Αυτό είναι ένα κακό όνειρο. 404 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 - Ορίστε. Σσς. Ωχ όχι. - Η μαμά μου... 405 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 Απλά ένα όνειρο. Είναι απλώς ένα όνειρο. 406 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 Αμήν. 407 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 Αμήν. 408 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 Αμήν. 409 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 Αμήν. 410 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 Αυτός είναι ο Nate. Το αγόρι μας. 411 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 Ο Νέϊθαν. 412 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 Είναι Στρατός; 413 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 82η Αερομεταφερόμενη Μεραρχία. Καράκας. 414 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 Σκοτώθηκε στη δράση. 415 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 Πού είναι αυτό? 416 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Ω, ήρθε η ώρα για επιδόρπιο; 417 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 Ορίστε. 418 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 Και, ε... 419 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 δύο για τον μεγάλο άντρα. 420 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 Παρεμπιπτόντως, Μπο, όχι για το δείπνο, αλλά, 421 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 ε, το πρόσεξα όταν μπήκες για πρώτη φορά, 422 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 οι όρχεις σας έχουν 423 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 διαταθεί σημαντικά. 424 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 Μοιάζει με κακή περίπτωση επιδιδυμίτιδας. 425 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 Αφήστε τον να φάει, Ρότζερ. 426 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 Αλλά πρέπει να κάνουμε 427 00:47:09,063 --> 00:47:10,583 υπερηχογράφημα για να είμαστε ασφαλείς. 428 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 Ω, Τόνι! 429 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 Τον... Έλα εδώ. 430 00:47:13,967 --> 00:47:15,269 - Έλα εδώ. - Α, δεν είναι νεκρή, 431 00:47:15,302 --> 00:47:17,037 - αυτό είναι καλό. - Έλα... Έλα εδώ μέσα. 432 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 Θέλω να γνωρίσεις τον νέο μας φίλο. 433 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 Μπο, αυτός είναι ο Τόνι. 434 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 Τόνι, αυτός είναι ο Μπο. 435 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 Γεια σου. 436 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 Απολαμβάνεις το κρεβάτι μου και όλα μου τα πράγματα; 437 00:47:30,117 --> 00:47:32,362 - Τι? Αυτή είναι η κρεβατοκάμαρά σου; - Ω, Θεέ μου... ορίστε. 438 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 Δεν το κατάλαβα. Είμαι... 439 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 Θαυμαστής. Ηρέμησε. 440 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 Η Τόνι είναι στην ευχάριστη θέση να σου δώσει το δωμάτιό της. 441 00:47:38,425 --> 00:47:39,561 Ναι, όχι. 442 00:47:39,594 --> 00:47:41,362 Δεν είναι ότι έχουμε ένα εντελώς άδειο 443 00:47:41,395 --> 00:47:43,197 δωμάτιο διαθέσιμο, εντελώς αχρησιμοποίητο. 444 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 Αυτό είναι σωστό. Δεν είναι έτσι. 445 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 Ξέρεις ότι. 446 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 Πηγαίνω στο σχολείο. 447 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 Αγάπη μου, είναι Σάββατο! 448 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 Μην τα ανακατεύεις, Τόνι! 449 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 Μικρός μαλάκας. 450 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 Εντάξει, θέλεις να πληκτρολογήσεις το εννιά και τότε είσαι καλά. 451 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 Έχετε τον αριθμό που χρειάζεστε; 452 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 Η μαμά μου με έκανε να το απομνημονεύσω. 453 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 Γεια σου Τζιβς! 454 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 Ε, Τζιβς, ε... Αυτός... 455 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 Ο Τζιβς και ο γιος μου υπηρέτησαν μαζί στο Καράκας. 456 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 Ήταν μαζί του όταν πέθανε. 457 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 Ω, αυτό θα είναι αίμα. 458 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 Του έδωσες τα φάρμακά του; 459 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 Νόμιζα ότι το έκανες! 460 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 Εντάξει... 461 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 Αν χρειάζεστε κάτι, απλά φωνάξτε. 462 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 Μείνε εκεί, Τζιβς. Γλυκιά μου, μην αγγίζεις τίποτα. 463 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 Γειά σου. 464 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 Ο Δρ Κοέν; 465 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 Δεν είμαι γιατρός, Μπο, είμαι δικηγόρος. 466 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 Τηλεφωνώ για τη μαμά. 467 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 Είναι αλήθεια? 468 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 Τι ισχύει; 469 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 Ότι την ανακάλυψαν με πεσμένο κεφάλι 470 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 στο σαλόνι της; 471 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 Ότι ήσουν το πρώτο άτομο που ειδοποιήθηκε 472 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 και παίρνει τρεις μέρες 473 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 να σε ακούσει κανείς; 474 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 Ναι, Μπο, 475 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 είναι αλήθεια. 476 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 Αλλά πως? Απλώς μιλούσα μαζί της. 477 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 Ερχόμουν να τη δω. Ερχόμουν να τη δω. 478 00:49:29,169 --> 00:49:30,170 Σσς! 479 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 Τι... 480 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 Τι συνέβη? 481 00:49:37,545 --> 00:49:38,546 Τι... 482 00:49:38,580 --> 00:49:41,081 είμαι το πρώτο άτομο που ρωτάς; 483 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 Ένας πολυέλαιος της συνέτριψε το κεφάλι! 484 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Γειά σου? 485 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Ω Θεέ μου. 486 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 Γειά σου? 487 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 Τι να κάνω? 488 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 Τι... 489 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 κάνω... 490 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 Να καλέσω το... 491 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 κηδεία... νεκροί άνθρωποι; 492 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 Σχετικά με τι; 493 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 Χρειάζεται να... 494 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 Όλοι επικοινώνησαν την ημέρα που βρέθηκε. 495 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 Η ταφή έχει αναβληθεί εξωφρενικά. 496 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 Έτσι... 497 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 Όταν... 498 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 Πότε είναι τώρα; 499 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 Ένα σώμα πρόκειται να ταφεί αμέσως, Μπο. 500 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 «Δεν θα μείνει όλη τη νύχτα». 501 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 Αυτό χτυπάει κουδούνι; 502 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 Καταλαβαίνεις τίποτα; 503 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 Μόλις ξύπνησα. 504 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 Με χτύπησε ένα 505 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 αυτοκίνητο και με μαχαίρωσαν. 506 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 Ήταν η ατυχής επιθυμία της μητέρας σου 507 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 να μην ταφεί χωρίς την παρουσία σου. 508 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 Λοιπόν, περιμένουμε, Μπο. 509 00:51:00,294 --> 00:51:02,664 Και κάθε λεπτό περισσότερο που περιμένουμε 510 00:51:03,598 --> 00:51:06,266 μόνο βαθαίνει την ταπείνωση. 511 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 Εντάξει. 512 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 Το σώμα της μητέρας σου παρακολουθείται όλες τις ώρες. 513 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 Δεν υπάρχει ξεκούραση για αυτήν. 514 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 Δεν υπήρξε ανάπαυση για τους ανθρώπους που την αγαπούν. 515 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 Πρέπει να είσαι εδώ Μπο, 516 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 ντυμένος με κοστούμι, με εγκώμιο. 517 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 Πρέπει να σταματήσετε την ταπείνωση. 518 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 Είναι το μόνο που σου ζητείται. 519 00:51:35,295 --> 00:51:36,296 Θα προσέχουμε 520 00:51:36,330 --> 00:51:38,265 για τη βασιλική άμαξα της Υψηλότητάς σας. 521 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 Ήταν εντάξει; 522 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 ΕΓΩ... 523 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 Πρέπει να πάω σπίτι. 524 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 Εγώ... Πρέπει να επιστρέψω. 525 00:51:58,418 --> 00:51:59,419 Ω... 526 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 Μωρό. 527 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 Πρέπει να επιστρέψω. 528 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 Καλώ τον Δρ. Ρογκ. Ο Δρ. Ρογκ εισέρχεται. 529 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 - Εντάξει, Μπαμπ. - Πρέπει να φύγω. 530 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 Λίγη ανάμειξη εδώ. 531 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 - Τώρα. - Κάτω από τη γλώσσα. 532 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 - Μπορείς να με πάρεις? - Έλα. 533 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 - Άταμποϊ. - Ω Θεέ μου... 534 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 Ω, Θεέ, ω, Θεέ, ω Θεέ... 535 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 Πώς είναι ο ασθενής μας; 536 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 - Πρέπει να επιστρέψει. - Α, θα πρέπει να φύγω τώρα. 537 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 Υπάρχει πτήση απόψε ή σήμερα το απόγευμα; 538 00:52:24,244 --> 00:52:25,284 - Ή τώρα; - Αχ, γλυκιά μου, 539 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 αυτό είναι το απόγευμα. 540 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 Εντάξει, μπορούμε να παραγγείλουμε ένα ή... 541 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 - Ουάου, σύντροφε! - Τι θα κάνουμε? 542 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 - Εταίρε, κράτα τα άλογά σου. - Ω Θεέ μου... 543 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 Δεν μπορεί να πετάξει στην κατάστασή του. 544 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 Ναι, θα έλεγα. 545 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 Ποιο είναι το πρόβλημα φίλε; 546 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 Πρέπει να ταφεί. Πρέπει να ταφεί. 547 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 Με περιμένουν. Αυτή είναι... 548 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 Είναι ταπεινωμένη. Είναι ταπεινωμένη, ω, τόσο πολύ. 549 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 Μπο, άκου, δεν υπάρχει τίποτα 550 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 χειρότερο από το να χάσεις έναν γονιό. 551 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 Έχασα τη μητέρα μου όταν ήμουν 11 ετών. 552 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 Δεν νομίζω ότι το ξεπέρασα ποτέ. 553 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 Αλλά σας υπόσχομαι, θα σας φτάσουμε εκεί, εύκολα. 554 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 Το Γουόσερτον απέχει μόλις έξι ώρες οδικώς από 'δώ. 555 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 Μπορείτε να με πάρετε τώρα; 556 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 Αλλά πρέπει επίσης να ξεκουραστείς σοβαρά, αδελφέ μου. 557 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 - Όχι! Νιώθω μια χαρά. - Και κάποια υποστήριξη. 558 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 Πότε μπορείτε να με πάρετε; 559 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 Μερικές μέρες? Και μετά τι? 560 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 Μετά από την παράσταση, 561 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 μπορούμε να επιστρέψουμε εδώ μαζί. 562 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 - Ελήφθη ασύρματου. Ρότζερ, σε παρακαλώ. - Σαν οικογένεια. 563 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 Παρακαλώ, πρέπει να επιστρέψω τώρα. Πρέπει να φύγω. 564 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 Διάολε, Μπο, αν χρειαστεί να γυρίσεις σπίτι το συντομότερο... 565 00:53:31,646 --> 00:53:32,747 - Ναι. - θα το κάνουμε 566 00:53:32,780 --> 00:53:34,448 πρέπει να βρω τρόπο να σε πάω αύριο. 567 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 Τι? 568 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 Αύριο... Όχι... Όχι... Όχι. Αλλά... Αλλά... 569 00:53:38,953 --> 00:53:40,631 - Ξέρεις τι; - σήμερα, γιατί όχι σήμερα; 570 00:53:40,655 --> 00:53:41,765 Έχεις δίκιο γλυκιά μου. Αύριο. 571 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 Ρότζερ, σε παρακαλώ... 572 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 - Ω... - Τι γίνεται σήμερα; 573 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 Όχι σε αυτή την κατάσταση. 574 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 Χρειάζομαι περισσότερο κόκκινο και μπλε. 575 00:53:59,974 --> 00:54:01,308 Χμ... 576 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 Το βρήκα. 577 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 Εντάξει! 578 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 Είναι κρεβάτι-αντίο για τον Ρογκ-άνθρωπο! 579 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 Πού είναι η νύφη μου που κοκκινίζει; 580 00:54:17,058 --> 00:54:19,426 Γου-χου, μωρό μου! 581 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 Ω, συγγνώμη. Απλώς πήγαινα στο μπάνιο. 582 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 Θα θέλατε να κάνετε εμπόριο; 583 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 Πραγματικά δεν με πειράζει. 584 00:54:43,551 --> 00:54:45,471 Κλείσε την πόρτα μου και πήγαινε στο κρεβάτι μου. 585 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 Πραγματικά, πραγματικά, πραγματικά δεν με πειράζει, πραγματικά. 586 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 Μου αρέσουν οι καναπέδες. 587 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 Και φεύγω αύριο πάντως. 588 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 Λοιπόν, αν αλλάξεις γνώμη, 589 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 Είμαι έτοιμος να αλλάξω όποτε. θα χαρώ. 590 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 Λυπάμαι. Ευχαριστώ. Συγνώμη. 591 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 Δεν ξέρω που στο διάολο είναι! 592 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 Άγγιξέ το. Γιατί να αγγίξεις τα σκατά κάποιου άλλου; 593 00:56:19,479 --> 00:56:21,491 Μου κούνησε την οδοντόβουρτσα. Χρησιμοποίησε... Μήπως... 594 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 Χρησιμοποίησε την οδοντόβουρτσά μου; 595 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 Σήμερα είναι η μέρα, Μπο. Πώς είναι η αίσθηση; 596 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 Είναι καλά μαζί μου; 597 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 Ε, μάλλον. 598 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 Είναι μόνο τα νεύρα του, Μπο. 599 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 Έχει περάσει πολλά. 600 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 Ακριβώς σαν εσένα. 601 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 Ο άνθρωπος είναι ήρωας. 602 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 Εντάξει, Παλ-ε-ο, είμαστε εσύ κι εγώ! 603 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 Η Γκρέϊς δυστυχώς δεν μπορεί να συμμετάσχει. 604 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 Έχει λάβει τη μεγάλη συνέλευση των μετόχων της. 605 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 Νιώθεις λυπημένος που πηγαίνεις σπίτι, Μπο; 606 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 Πρέπει να αισθάνεται εντελώς εξωπραγματικό. 607 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 Ναι... 608 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 Ναι, δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 609 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 Σωστά. Έτσι... 610 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 Όχι ακριβώς "λυπηρό". 611 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 Εννοώ ναι. Φυσικά. Εγώ απλά... 612 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 Νομίζω ότι πρέπει να φτάσω μέχρι εκεί για να... 613 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 Γεια, αυτό είναι λογικό. 614 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 Αυτό έχει όλο το νόημα στον κόσμο! 615 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 Γειά σου? 616 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 Ομιλία. 617 00:57:31,152 --> 00:57:32,153 Α-χα. 618 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 Πότε συνέβη? 619 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 Θαλάσσιο σκι? 620 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 Ουφ. Λοιπόν, ναι, όχι, φυσικά. 621 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 Πες τους να τον βιάσουν. 622 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 Ω Θεέ μου! 623 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 Επείγουσα χειρουργική επέμβαση. 624 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 Ο Καρλ Όμπερστ άνοιξε το κεφάλι του. 625 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 Ένας από τους παλαιότερους ασθενείς μου. 626 00:57:54,175 --> 00:57:56,019 Ω, γαμώτο... λοιπόν, δεν μπορώ να χάσω τη δουλειά σήμερα. 627 00:57:56,043 --> 00:57:57,120 Είναι όλα τα χέρια στο κατάστρωμα. 628 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 Θεέ μου, Καρλ. 629 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 Ξέρω. Μπράβο Καρλ. 630 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 Εντάξει εντάξει... 631 00:58:05,553 --> 00:58:08,488 μμ... 632 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 Θαυμαστής, 633 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 αυτό θα πάρει λίγο. 634 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 Δεν ξέρω αν θα γίνει σήμερα. 635 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 Εντάξει... 636 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 Τι εννοείς? 637 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 Θέλω να πω απόψε, αλλά έχω ήδη 638 00:58:28,743 --> 00:58:30,711 πιέσει τα χειρουργεία σήμερα το πρωί 639 00:58:30,745 --> 00:58:31,812 για αύριο. 640 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 Αλλά... αν τους τραβήξω όλους πίσω σήμερα το 641 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 απόγευμα, θα μπορούσαμε να ξεσπάσουμε αύριο το πρωί! 642 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 Όχι, αλλά πρέπει να φύγω σήμερα. 643 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 Πρέπει να φύγω σήμερα μάνα μου... 644 00:58:45,726 --> 00:58:47,762 Ωχ! 645 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 Βλέπω... 646 00:58:55,002 --> 00:58:56,337 Μμ-μμ. 647 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 Ω, Μπο! 648 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 Δεν θεραπεύτηκες, φίλε μου. 649 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 Για να μην πω... 650 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 Ίσως υπάρχει τρόπος. 651 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 Αφού είσαι απασχολημένος, ίσως μπορώ... μπορώ να πετάξω. 652 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 Πετάω και μπορώ να σας πληρώσω όταν πάρω την πιστωτική μου κάρτα. 653 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 Δεν είναι για τα χρήματα, Μπο. 654 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 Δεν μπορείς να πετάξεις με τις πληγές σου. 655 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 Η πίεση του αέρα θα σας ξεσκίσει διάπλατα. 656 00:59:17,725 --> 00:59:18,902 Ίσως μπορώ να πάρω ένα λεωφορείο! 657 00:59:18,926 --> 00:59:20,237 Μπορώ να πάρω λεωφορείο. Μπορώ να πάρω λεωφορείο; 658 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 Ή να πάρω τρένο; Ή... Ή... Ή ένα ταξί; 659 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 Μπο, είμαστε υπεύθυνοι για σένα. 660 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 Το να σας οδηγήσουμε στο σπίτι είναι το ελάχιστο που μπορούμε να κάνουμε. 661 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 662 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 663 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγω σήμερα. 664 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 Πρέπει να πάω σήμερα. 665 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 Δεν θέλω να επιβάλλω. Δεν θέλω... 666 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 Το να πάω αύριο δεν θα είναι επιβολή! 667 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 Θα είναι χαρά μου. 668 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 Εντάξει? 669 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 Πώς με έφερες εδώ; 670 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 Είναι, Μπο; 671 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 Μην το πείτε μόνο αυτό. 672 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 Αυτή είναι η απόφασή σου. 673 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 Ευχαριστώ, φίλε, είσαι θριαμβευτής! Συγγνώμη για τη λαβή, Μπο! 674 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 Περιμένετε, δεν χρειάζεται να με ράψετε; 675 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 Α, είναι μια χαρά. Απλώς μειώστε 676 01:00:23,124 --> 01:00:24,334 τους γρύλους, καταλαβαίνετε τι εννοώ; 677 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 Στο μεταξύ, φίλε μου, εδώ είναι το σπίτι σου. 678 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 Πρέπει να τρέξω κι εγώ γλυκιά μου. 679 01:00:30,698 --> 01:00:32,700 - Υπάρχει ένα... - Α, 680 01:00:32,733 --> 01:00:34,111 και δίνω στον Τζιβς το φάρμακό του, οπότε 681 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 αν τον ακούσεις να ουρλιάζει, απλώς κοιμάται. 682 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 Μην ξεχνάτε την ενυδάτωση. 683 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 Τι? 684 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 Πίνω πολύ νερό. 685 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 Σας παίρνουμε πίσω αύριο. 686 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 Αντίο γλυκιά μου. 687 01:00:47,948 --> 01:00:51,719 «Το αύριο σέρνεται με αυτόν τον μικρό ρυθμό 688 01:00:51,752 --> 01:00:54,188 "από μέρα σε μέρα..." 689 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 Τι? 690 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 Τι σημαίνει αυτό? 691 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 Περίμενε! Τι σημαίνει αυτό? 692 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 Χορεύω. 693 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 Φτάσατε στο γραφείο του Χάρολντ Κοέν. 694 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 Αφήστε ένα αναλυτικό μήνυμα. 695 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 Θα επικοινωνήσω μαζί σας το συντομότερο δυνατό. 696 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 Γεια, Δρ Κοέν. Είναι ο Μπο. 697 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 Έρχομαι. 698 01:01:29,323 --> 01:01:30,367 Το γραμματοκιβώτιο είναι γεμάτο 699 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 και δεν μπορώ να δεχτώ μηνύματα στο... 700 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 Ο ανώτερος ανταποκριτής μας, 701 01:02:02,856 --> 01:02:04,401 Μπράϊαν Γκάλογουεϊ, είναι μαζί μας τώρα. 702 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 Μπράιαν, τι μάθαμε; 703 01:02:06,493 --> 01:02:07,971 Το μόνο που γνωρίζουμε αυτή τη στιγμή είναι ότι. 704 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 Η Mona Γουόσερμαν βρέθηκε νεκρή 705 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 στο σαλόνι του υπέροχου σπιτιού της 706 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 με έναν πολυέλαιο εκεί που πρέπει να είναι το κεφάλι. 707 01:02:13,901 --> 01:02:15,302 Λόγω ελαφρυντικών συνθηκών, 708 01:02:15,336 --> 01:02:16,971 δεν έχει ταφεί ακόμα. 709 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 Αλλά πρέπει. Ήταν 70 ετών. 710 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 Με συγχωρείτε, κύριε, ανακαλύψατε το πτώμα; 711 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 Κοίτα, δεν θα έμπαινα ποτέ μέσα αν... 712 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 αν, ε, τα σκυλιά στο δρόμο δεν είχαν τρελαθεί 713 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 και δεν είχα μυρίσει αυτή τη μυρωδιά 714 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 και η πόρτα δεν ήταν μισάνοιχτη. 715 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 Αυτός είναι ο μόνος λόγος που μπήκα μέσα. 716 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 Θαυμάζεται από τους φίλους της και φοβάται οι ανταγωνιστές της, 717 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 Η Mona Γουόσερμαν ήταν μια τιτάνα της τοπικής βιομηχανίας 718 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 και μια υπολογίσιμη δύναμη. 719 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 Απλώς δεν μπορώ να το πιστέψω. 720 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 Η Mona Γουόσερμαν ήταν... 721 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 Τι? 722 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 Τι στο διάολο! 723 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 Ω, συγγνώμη! 724 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 Λυπάμαι που ήμουν στον υπολογιστή σας. Ξέρασα. 725 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 Θα... θα το καθαρίσω. θα καθαρίσω. 726 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 Θα καθαρίσω καλύτερα από πριν. 727 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 Φεύγουμε. 728 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 Τι? 729 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 Σε πάω σπίτι. 730 01:03:13,561 --> 01:03:14,739 Τι γίνεται με τον Ρότζερ να με πάρει; 731 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 Ποιος στο διάολο νομίζεις ότι μου είπε να σε πάρω; 732 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 Γνωρίστε τον νέο μου αδερφό. 733 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 Είμαι απλώς φίλος της Γκρέις και του Ρότζερ. Γεια. 734 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 Κοίτα αυτό. 735 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 Ούτε που με ενδιαφέρει. 736 01:03:25,806 --> 01:03:27,686 Απλώς έκανε πέταμα στον γαμημένο υπολογιστή μου. 737 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ που με πήρατε. 738 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 Που τον πας; 739 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 Δεν είσαι λίγο μεγάλος για να υιοθετηθείς; 740 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 Δεν είμαι υιοθετημένη. 741 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 Ναι είσαι. 742 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 Σε αυτόν. 743 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 Όχι ευχαριστώ. 744 01:03:55,903 --> 01:03:57,703 Ο μπαμπάς μου είπε ότι πρέπει να το καπνίσεις. 745 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 Τι? 746 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 Είναι για τη θεραπεία σας. Λέει ότι πρέπει να χαλαρώσεις. 747 01:04:04,011 --> 01:04:05,623 Αυτό είναι εντάξει, πραγματικά. Ευχαριστώ. 748 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 Ήδη πήρα μερικά χάπια. 749 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 ΕΜ όχι. 750 01:04:08,949 --> 01:04:11,227 Στην πραγματικότητα, δεν είναι, "Εντάξει, πραγματικά. Ευχαριστώ." 751 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 Ο νέος σου μπαμπάς λέει ότι τα χάπια σου δεν είναι αρκετά 752 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 και ότι πρέπει να το καπνίσεις με τη μικρή σου αδερφή. 753 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 Παρακαλώ, πραγματικά δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 754 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 Μόλις είδα κάτι πολύ μπερδεμένο 755 01:04:20,260 --> 01:04:21,420 και απλά πρέπει να πάω σπίτι. 756 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 Κοίτα, καπνίζεις και σε πάμε σπίτι. 757 01:04:27,434 --> 01:04:29,674 Εσείς δεν το κάνετε και εμείς δεν το κάνουμε. Αυτό είναι. 758 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 Περίμενε... 759 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 Τότε, θα περιμένω να με πάρει ο Ρότζερ. 760 01:04:40,280 --> 01:04:41,880 Μπορείτε παρακαλώ να ανοίξετε την πόρτα; 761 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 Εάν δεν το κάνετε τώρα, 762 01:04:45,720 --> 01:04:47,498 Θα την κάνω να τραβάει τα μαλλιά μου τόσο δυνατά 763 01:04:47,522 --> 01:04:49,362 που να μου αποκολλήσουν το τριχωτό της κεφαλής, 764 01:04:49,390 --> 01:04:50,558 και θα πει ότι το έκανες. 765 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 Θα. 766 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 Θυμάμαι ότι το έκανες, το είδα. 767 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 Μας εκμεταλλεύεστε. 768 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 Τι έχει μέσα? 769 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 Είναι τρία πράγματα. 770 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 Εντάξει ευχαριστώ. 771 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 Κάν' το στην πραγματικότητα. 772 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 Σας παρακαλούμε. Αυτό ήταν αρκετό. 773 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 Πιο δυνατά. 774 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 Συνέχισε. 775 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 Μην σταματάς. 776 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 Μην βήχετε. Μην... 777 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 Φίλε... 778 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 Ω Θεέ μου... 779 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 Ω Θεέ μου! 780 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 Ω Θεέ μου! 781 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 Θα πάρω αυτό. 782 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 ΟΠΑ, τι? 783 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Τι? 784 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?" 785 01:06:15,275 --> 01:06:16,319 Εντάξει, μπορείς να ανοίξεις... 786 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 Ο αδερφός σου είναι γαμημένος. 787 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο, παρακαλώ; 788 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 Ναι σκύλα! Κτύπα το! 789 01:06:26,253 --> 01:06:27,522 Ω... 790 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 Ω Θεέ μου. 791 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 Περιμένετε, τι υπάρχει σε αυτό; 792 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 Είδατε τι δημοσίευσε η Σάρα; 793 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 Ω Θεέ μου. Τι ψεύτικη σκύλα. 794 01:06:37,431 --> 01:06:39,142 Στοίχημα ότι δεν γνώρισε ποτέ αυτόν τον τύπο. 795 01:06:39,166 --> 01:06:40,478 Ο, τι να 'ναι. Πρέπει να ανεβάσει τον βαθμό σου. 796 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 Μπορείς να πεθάνεις από αυτό; 797 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 Μπορείς να πεθάνεις από αυτό; 798 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 Τι? Δεν ξέρω... Περίμενε, περίμενε. 799 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 Δεν θέλω. 800 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 Φίλε, είμαι ακόμα πολύ θυμωμένος. 801 01:06:53,515 --> 01:06:54,515 Ναι, οτιδήποτε. 802 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 Είναι η πέμπτη φορά! 803 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 Δεν είναι το πέμπτο! 804 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 - Είναι, σαν, το δεύτερο! - Δε με νοιάζει! 805 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 Ούτε καν ένα D-Α-D+; 806 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 Απλά δώσε μου ένα γαμημένο Γ-μείον! 807 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 Είναι γιατί σε θέλει. 808 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 Πρέπει να απολυθεί επειδή με θέλει. 809 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 Ω, Θεέ μου, δεν θα το επιζητούσε καθόλου. 810 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 Είναι σαν χίλια χρονών. 811 01:07:15,570 --> 01:07:16,771 Ω, Θεέ μου, τι θα γινόταν αν 812 01:07:16,804 --> 01:07:17,964 τον σκοτώναμε απολύοντάς τον; 813 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 Το αυτοκίνητο γίνεται μικρότερο. 814 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 Ω, περίμενε, αυτό είναι πάλι το σπίτι! 815 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 Μόλις περάσαμε από το σπίτι σας! 816 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 - Γεια! - Τι? 817 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 Τι? 818 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 Σου λείπει η Μάρθα, Μπο; 819 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 Φυσικά. Λατρεύω τη Μάρθα. 820 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 Αγαπάς τη Μάρθα; 821 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 Είναι φίλη μου. Μου αρέσει. 822 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 Α, βλέπεις, Μπο; Δεν είσαι το μόνο παιδί εδώ. 823 01:08:56,504 --> 01:08:57,605 Ξέρεις τι έχω περάσει. 824 01:08:57,639 --> 01:08:59,306 Λοιπόν, σε ακούω να μου λες τι να κάνω. 825 01:08:59,339 --> 01:09:01,659 - Δεν μπορείς καν να το πληρώσεις. - Αυτό είναι δικό μου... 826 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα! 827 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα! 828 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα! 829 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα! 830 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα! 831 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 Υπάρχει ένας νεκρός στην πισίνα! 832 01:09:31,539 --> 01:09:32,650 Δηλαδή είσαι εδώ με τη μαμά σου; 833 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 Μόνο μερικές φορές. Αυτή τη στιγμή, είμαι μόνος μου. 834 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 Μμ. Είμαι η Elaine. 835 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 Είμαι ο Μπο. 836 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 Είμαι η Elaine. 837 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 Είσαι εδώ με τη μητέρα σου; 838 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 Ναι. 839 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 Αυτή με πήρε και ο μπαμπάς μου πήρε την πλούσια 840 01:09:48,690 --> 01:09:50,000 γειτόνισσα πόρνη μας που μάλλον γαμάει αυτή τη στιγμή 841 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 σε ένα σωρό από τα τσούλα της στην Αρούμπα. 842 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 Εδώ, βγάλτε μια φωτογραφία εμένα και τον Τζιν. 843 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 Είναι αυτός ο τύπος κοριτσιού που σε ελκύει; 844 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 Οχι. 845 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 Επειδή έχω παρατηρήσει ότι παρατηρείτε ορισμένους τύπους. 846 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 Είναι εντάξει αν είσαι. 847 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 Δεν χρειάζεται να νιώθετε αμήχανα. 848 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 Δεν είμαι. 849 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 Αυτή είναι πολύ όμορφη. 850 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Πολύ φυσικό. 851 01:10:40,575 --> 01:10:42,495 Θα μπορούσες να ζητήσεις τη συμβουλή μου, ξέρεις; 852 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 Μόνο οι γυναίκες γνωρίζουν τις γυναίκες. 853 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 Αυτή είναι η αλήθεια. 854 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 Οι άντρες είναι τυφλοί. 855 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 Αυτό δεν είναι κριτική. Αυτή είναι η γοητεία τους. 856 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 Μην είστε αμυντικοί. 857 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 Είμαι περήφανος για τον άντρα που είσαι. 858 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 Γεια σου... 859 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 Είμαι περήφανος για τον άντρα που είσαι. 860 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 Ένα τέτοιο κορίτσι... 861 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 αυτοπεποίθηση, αυτοπεποίθηση... 862 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 Ένας άντρας θα έπρεπε να της ταιριάζει. 863 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 Αλλά θα μπορούσες. 864 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 Θα έπρεπε να είναι τόσο τυχερή. 865 01:11:49,577 --> 01:11:51,177 Οποιαδήποτε γυναίκα θα ήταν τόσο τυχερή. 866 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 Απλά πρέπει να δεσμευτείτε πλήρως. 867 01:12:01,889 --> 01:12:04,592 Τίποτα στη ζωή δεν είναι πιο σημαντικό 868 01:12:04,625 --> 01:12:06,459 από την επιλογή του σωστού συντρόφου. 869 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 Ρε φίλε μου! Χρόνια και ζαμάνια. 870 01:12:13,801 --> 01:12:15,145 - Πώς ήταν η μέρα σου? - Πώς νιώθεις, 871 01:12:15,169 --> 01:12:16,771 - γλυκιά μου; - Ω! Ωραία! 872 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 Είστε ήδη στα PJ σας. 873 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 Λοιπόν, είμαστε ζεστοί στην ουρά σας! 874 01:12:21,509 --> 01:12:23,069 Νομίζω ότι μπορεί να πάω για ύπνο νωρίς. 875 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 Εντάξει. 876 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. 877 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 Εκτός αν... προτιμάς να μείνω ξύπνιος. 878 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 Θα μπορούσαμε να περπατήσουμε στο κατάστρωμα... 879 01:12:42,495 --> 01:12:43,815 πηγαίνετε κοιτάζοντας τα αστέρια. 880 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 Θα πάω για ύπνο. 881 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 Τι γίνεται με τα εκλέρ; 882 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 Οι άνθρωποι κρύβουν ξυραφάκια μέσα τους. 883 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 Τι γίνεται με το κέικ ουράνιο τόξο; 884 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 Τα χρώματα κάνουν καρκίνο. 885 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 Τι γίνεται με τα υγρά σκατά; 886 01:13:15,495 --> 01:13:16,895 Νομίζεις ότι η μαμά σου είναι μουνί; 887 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 Τι εννοείς? 888 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 Λοιπόν, είναι εντάξει. Η μαμά μου είναι τελείως μουνί. 889 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 Είσαι παρθένα? 890 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 Λοιπόν, δεν πειράζει! 891 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 Είμαι επίσης. Δηλαδή, ποιος τα κάνει; 892 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 Θα πρέπει να. 893 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 Είναι πολύ επικίνδυνο για μένα. Είναι γενετικό. 894 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 Ο πατέρας μου πέθανε. 895 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 Εδώ... 896 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 - Μου ρουφήξτε αυτό. - Τι? 897 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 Τι? 898 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 Τι? 899 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 Επιτρέπεται να φιλιόμαστε. 900 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 Ποιος είναι? 901 01:14:04,946 --> 01:14:06,156 Αλλά μόνο για τα επόμενα 10 δευτερόλεπτα. 902 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 Τι εννοείς? 903 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 Δέκα, εννιά, 904 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 - οκτώ, επτά... - Τι; Περίμενε... 905 01:14:10,518 --> 01:14:11,995 - έξι, πέντε... - Μας επιτρέπεται να... 906 01:14:12,019 --> 01:14:13,230 - τέσσερα, τρία... - Μπορείς απλώς να εξηγήσεις; 907 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 - Είμαστε... - δύο, ένα! 908 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 Ένα και μισό! Ένα και τρία τέταρτα! 909 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 Λυπάμαι. 910 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 Ελέϊν! 911 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 Σκατά, γάμα. Πρέπει να φύγω. 912 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 Εντάξει. Λυπάμαι. 913 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 - Αύριο; - Τώρα! 914 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 Να είμαι στο κρεβάτι μου! 915 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 Παραβιάζει τους κανόνες σου! Υποκριτής! 916 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 Θέλετε να με δοκιμάσετε, νεαρή κυρία; 917 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 Τζιβς! 918 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 Είναι μέσα! 919 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 Μέσα! 920 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 Μπο, Μπο, Μπο, 921 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 με παίρνουν μακριά. 922 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 Μπο, ξύπνα, ξύπνα! Με παίρνει μακριά. 923 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 - Με βγάζει από το πλοίο! - Τι συμβαίνει? 924 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 Με παίρνει μακριά. 925 01:15:00,167 --> 01:15:01,712 - Θα με περιμένεις? - Μπο, τι συμβαίνει; 926 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 Σ' αγαπώ. Θα με περιμένεις? 927 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 Τι συμβαίνει? 928 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 Σ' αγαπώ. 929 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 Ω Θεέ μου. 930 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 Γιατί το κάνεις αυτό? 931 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 Τι είναι αυτό? 932 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 Θα με περιμένεις? 933 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 - Ναι. - Υπόσχεση? 934 01:15:12,913 --> 01:15:14,658 - Ορκίζομαι, ναι. - Υπόσχεσαι? Υποσχέσου μου! 935 01:15:14,682 --> 01:15:15,792 - Εντάξει? Εντάξει... - Στο υπόσχομαι. 936 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 - Αρκετά! - Ποια είναι αυτή η σκύλα; 937 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 Λυπάμαι. Λυπάμαι. 938 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 - Τι είναι αυτό? - Όχι! Όχι! Όχι! 939 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 - Τώρα! - Μπο, σε αγαπώ, εντάξει; 940 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 Έλα εδώ τώρα! 941 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 Περίμενέ με! Περίμενε με, εντάξει; 942 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 - Σκάσε! - Ω Θεέ μου! 943 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 - Λάϊνι! - Περίμενέ με! 944 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 Η καρδιά μου. 945 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 - Ποτέ ξανά! - Όχι! 946 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 - Ω Θεέ μου. - Όχι! 947 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 Κλείστε το! 948 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 Τι της υποσχέθηκες, Μπο; 949 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 Θαυμαστής! 950 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 Πού πάει, Μπο; Ήταν αυτή; 951 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 Οχι όχι όχι όχι! Άσε το κάτω! 952 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 Είναι στον καναπέ! 953 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 Είναι μέσα! 954 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 Εντάξει, εντάξει, εντάξει... 955 01:15:48,716 --> 01:15:51,156 - Αυτός είναι! Αυτός είναι! - Εντάξει... Όχι αυτός. Εντάξει... 956 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 Αρκετά! 957 01:15:53,254 --> 01:15:54,431 Δεν χρειάζεται να σηκωθείς, Μπο! 958 01:15:54,455 --> 01:15:56,266 - Δεν είναι στρέϊτ! - Μείνε σκυμμένος! Μείνε σκυμμένος! 959 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 Εντάξει... 960 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 - Γελάει! - Όχι όχι. 961 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 Γελάει! 962 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 Γελάει. 963 01:16:03,764 --> 01:16:05,204 Μην ανησυχείς, Μπο. Λάθος συναγερμός. 964 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 Είναι εντάξει, Μπο. 965 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 Δεν ξέρει τι κάνει. 966 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 Είναι όλα υπό έλεγχο. 967 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 - Εντάξει. - Γελάει! 968 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 Όταν τον έσωσαν στη ζούγκλα, τον βρήκαν 969 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 να τρέχει τριγύρω, πυροβολώντας τα πτώματα. 970 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 Και όχι στον... όχι στον εχθρό, 971 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 - και η δική του ομάδα. - Η δική του ομάδα, Μπο. 972 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 Αυτός υπερασπιζόταν τον εαυτό του. Είναι ακόμα. 973 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 Είναι ήρωας και επέστρεψε στο τίποτα! 974 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 Είμαστε οι μόνοι που θα τον δεχόμασταν. 975 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 Θα ντρέπεται τόσο το πρωί, Μπο. 976 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 Σημείωσε τα λόγια μου. 977 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 Σε αγαπάει. Μου είπε ότι σε αγαπάει. 978 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 Μου είπε χθες. 979 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 Αυτό δεν αποτελεί μέρος της αρχικής σύμβασης. 980 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 Είμαι η ίδια μητέρα, ξέρεις. 981 01:16:45,940 --> 01:16:47,417 Σε αυτή την περίπτωση, ίσως πρέπει να αφήσω... 982 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 Κοίτα ζωντανός, φίλε! Είναι ώρα ψησίματος! 983 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 Σκέφτηκα ότι θα είχαμε ένα μικρό 984 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 αντίο μπάρμπεκιου πριν βγούμε στο δρόμο! 985 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 - Τι? - Έχεις την τριπλή συμβουλή! 986 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 Καλημέρα γλυκιά μου. Πως αισθάνεσαι? 987 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 Έρχεσαι, Γκρέϊσι; 988 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 Να είσαι εκεί. 989 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 Ας σε σηκώσουμε. 990 01:17:09,029 --> 01:17:10,831 Ωχ ωχ ωχ... 991 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 Σσς, σσς, σσς, σσς. Έλα. 992 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 Μωρό. Αναπνέω. 993 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 Ως κάποιος που σε βλέπει και 994 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 σε αγαπάει και ξέρει τι περνάς, 995 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 παρόλο που ξέρω ότι δεν μπορώ να μάθω ποτέ, 996 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 Οφείλω να σας πω... 997 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 Μπάμπερς! 998 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 Σε πειράζει να βγεις εδώ για ένα λεπτό; Χρειάζομαι ένα χέρι. 999 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Φυσικά. 1000 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Γιατί δεν βρίσκετε κάτι να παρακολουθήσετε; 1001 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 Επιστρέφω αμέσως. 1002 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 Κανάλι 78. 1003 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 Τώρα! 1004 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 Τι... Τι είναι... 1005 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 Τι... 1006 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 Τι τι... 1007 01:19:23,364 --> 01:19:25,408 Επιτέλους θα βάλουμε λίγο χρώμα σε αυτούς τους τοίχους. 1008 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 Τι? 1009 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 Εδώ. Πάρτε αυτόν τον τοίχο. 1010 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 Αυτός ο τοίχος! 1011 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 Εντάξει. 1012 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 Ναι, τι γίνεται με αυτό; 1013 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 Περίμενε... Περίμενε, τι... 1014 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 Τι κάνεις? Γιατί το κάνεις αυτό? 1015 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 Γεια... Η Γκρέις είναι τόσο προσεκτική με αυτό το δωμάτιο. 1016 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 Είναι ο αδερφός μου! 1017 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 Ξέρω. Οπότε γιατί? 1018 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 Εντάξει. 1019 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 - Ναι. - Τι? 1020 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 Ναι, ξέρεις τι; 1021 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 Απλώς θα με γαμήσεις. 1022 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 Υποτίθεται ότι θα φύγω. 1023 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 Οπότε θα φύγεις γαμημένος! 1024 01:20:22,624 --> 01:20:24,568 Αισθάνομαι πολύ, πολύ άσχημα αυτή τη στιγμή, παρακαλώ! 1025 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 Και λοιπόν? Μπορείς να έρθεις στη ζωή μου και να κοιμηθείς 1026 01:20:27,562 --> 01:20:29,306 στο κρεβάτι μου και να κλέψεις τους γαμημένους γονείς μου, 1027 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 αλλά δεν μπορείς να γαμηθείς μαζί μου; 1028 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 Όχι! Δεν προσπαθώ να κλέψω τίποτα, το ορκίζομαι! 1029 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 Ξέρω ότι είσαι. Το έχεις φυσήξει! 1030 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 Απέτυχες το ηλίθιο τεστ σου! 1031 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 Τι? 1032 01:20:41,008 --> 01:20:43,019 Όλοι προσποιούνται ότι είστε κάποιο λυπημένο ηλικιωμένο ορφανό! 1033 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 Με κάνει να σκάω! 1034 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 Περίμενε... Περίμενε, τι εννοείς; 1035 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 Ε, λυπάμαι. Σας παρακαλούμε... 1036 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 Θα... θα φύγω. 1037 01:20:48,750 --> 01:20:50,193 Θα κάνω ό,τι θέλεις. Τι σημαίνει όμως αυτό; 1038 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 Τι εννοείς για ένα τεστ; 1039 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 Δεν σου ζητάω να φύγεις! 1040 01:20:53,020 --> 01:20:54,522 Σου ζήτησα να πιεις αυτή 1041 01:20:54,556 --> 01:20:56,156 τη γαμημένη μπογιά μαζί μου! 1042 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 - Τόνι, σε παρακαλώ! - Μη με λες Τόνι! 1043 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 Λυπάμαι, αλλά είναι το όνομά σου! 1044 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 Είναι το όνομά μου. Είναι το όνομά μου. 1045 01:21:02,697 --> 01:21:04,465 Περίμενε... Περίμενε, τι εννοείς 1046 01:21:04,498 --> 01:21:05,466 όταν το είπες αυτό για το τεστ; 1047 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 - Τι σημαίνει αυτό? - Δε με νοιάζει! 1048 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 Εσύ πρώτος. 1049 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 Μη, Τόνι, σε παρακαλώ. 1050 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 Άκουσέ με. 1051 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 Έχω βίντεο από εσάς. 1052 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 Θα τα αναρτήσω. Θα πω τι έκανες! 1053 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 Τι? Τι έκανα? Τι έκανα? 1054 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 Ωραία, γαμημένο μουνάκι. 1055 01:21:27,522 --> 01:21:29,042 Όχι, σε παρακαλώ, Τόνι, μην το κάνεις! 1056 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 Σταμάτα σε παρακαλώ! Θα είσαι άρρωστος! 1057 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 Να σταματήσει! Να σταματήσει! 1058 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 Γαμήσου! 1059 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 Βοήθεια! Βοήθεια! Γιατρός! 1060 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Βοήθεια! 1061 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 Ω Θεέ μου! 1062 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 Ω Θεέ μου! Ω Θεέ μου! 1063 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 Πρέπει να αναβοσβήνει! Θα έπρεπε να αναβοσβήνει. 1064 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 Όχι! Ήπιε... 1065 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 Τι της έκανες; 1066 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 Όχι! Εγώ... δεν... 1067 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 Προσπάθησα να την κάνω να σταματήσει. 1068 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 Την παρακάλεσα, σταμάτα να το κάνεις. 1069 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 Ω Θεέ μου... 1070 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 Έλα, Τόνι. Έλα, Τόνι. Όχι Τόνι. 1071 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 Όχι! Όχι! Έλα μωρό μου. 1072 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 Εγώ... δεν έκανα... δεν... Της είπα να μην το κάνει. 1073 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 Την παρακάλεσα. 1074 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 Έλα... Όχι! 1075 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 Έλα μωρό μου! Έλα. 1076 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 Σε βλέπω τώρα! 1077 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 Τι? 1078 01:22:34,689 --> 01:22:37,124 Αντικαθιστώ τον γιο μου! 1079 01:22:37,157 --> 01:22:39,627 - Με δαίμονα! - Όχι όχι. Όχι, Γκρέις. 1080 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 Με δαίμονα! 1081 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 - Θα σε σκοτώσω! - Όχι! Όχι! 1082 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 - Θα σε σκοτώσω! - Όχι! Ω Θεέ μου! 1083 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 Αυτό καταλήγει άσχημα. Είναι κακό. Εντελώς άσχημα. 1084 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 Τζιβς! 1085 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Σκίστε τον! 1086 01:25:49,216 --> 01:25:52,486 ♪ Στην αγκαλιά σου 1087 01:25:52,520 --> 01:25:55,823 ♪ Στο στόμα σας 1088 01:25:55,857 --> 01:26:00,227 ♪ Στα μάτια σου πέφτω 1089 01:26:00,260 --> 01:26:04,866 ♪ Ένιωσα όλη μου την ανάσα 1090 01:26:04,899 --> 01:26:11,673 ♪ Με αναπνέεις σε όλη μου την καρδιά 1091 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 - ♪ Μου στ... ♪ - Γεια σας; Είμαι... 1092 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 Λυπάμαι, είμαι... χάθηκα. 1093 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 Ήμουν σε ένα ατύχημα. Και δεν... 1094 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 Δεν ξέρω πού βρίσκομαι. 1095 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 Λυπάμαι, αλλά μπορείτε να με βοηθήσετε; 1096 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 Είσαι πληγωμένος? 1097 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 Είναι ένα πολύ μεγάλο κομμάτι γυαλιού στο κεφάλι σου. 1098 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 Ποτήρι? 1099 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 Α, ήταν μια πόρτα. 1100 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 Ω, νομίζω ότι πρέπει να... 1101 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 βγάλ' το έξω. Μπορώ να το βγάλω; 1102 01:27:03,758 --> 01:27:04,758 Α-χα. 1103 01:27:07,528 --> 01:27:09,664 - Ω, Θεέ μου... - Εντάξει. Εντάξει. 1104 01:27:09,697 --> 01:27:11,599 Εντάξει. 1105 01:27:11,632 --> 01:27:12,943 - Αιμορραγεί πολύ; - Εντάξει, είναι έξω. 1106 01:27:12,967 --> 01:27:15,335 Είναι καλό. Τα κεφάλια, αιμορραγούν 1107 01:27:15,368 --> 01:27:16,637 σαν τρελοί και μετά σταματούν. 1108 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 Είναι? 1109 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 Σταμάτησε; -Μμ-χμ. 1110 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 - Είναι? - Βλέπω? 1111 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 Είναι? 1112 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 Πιστέψτε με, ο πατέρας μου αιμορραγήθηκε μέχρι θανάτου. 1113 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 Πρέπει να το καθαρίσουμε. 1114 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 Θα μπορούσε ακόμα να μολυνθεί. 1115 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 Θέλεις να έρθεις μαζί μου; 1116 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 Εντάξει. 1117 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 Ευχαριστώ. 1118 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 Είμαστε σχεδόν εκεί. 1119 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 Γεια, Lloyd. 1120 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 Αυτός είναι ο Μπο. 1121 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 Γειά σου. 1122 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 Ήταν σε ένα ατύχημα. 1123 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 Η μητέρα του μόλις πέθανε και ο 1124 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 πατέρας του πέθανε πριν γεννηθεί. 1125 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 «Όταν έρχονται οι λύπες, 1126 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 «Δεν έρχονται μεμονωμένοι κατάσκοποι, αλλά σε τάγματα». 1127 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Ευχαριστώ. 1128 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 Αυτός είμαι εγώ. Μόνο ένα δευτερόλεπτο, Μπο. 1129 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 Έχω έναν επιπλέον υπνόσακο αν το χρειάζεστε. 1130 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 Με αυτόν τον τρόπο, Μπο. 1131 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 «Κάποιος Έρως σκοτώνει με βέλη, κάποιοι με παγίδες». 1132 01:29:34,709 --> 01:29:38,378 ♪ Πέτα, πασχαλίτσα, πέτα 1133 01:29:39,213 --> 01:29:43,885 ♪ Ψηλά στον ουρανό τόσο ψηλά 1134 01:29:45,485 --> 01:29:49,056 ♪ Δεν μου έχουν μείνει γονείς 1135 01:29:49,090 --> 01:29:51,993 ♪ Αυτός είναι ο λόγος που είμαι τόσο αδύναμος ♪ 1136 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 Ανάθεμα σε αυτά τα σταυροδρόμια! 1137 01:30:00,534 --> 01:30:01,979 Πώς μπορεί κανείς να στοιχηματίσει τη ζωή του σε 1138 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 μια επιλογή ανάμεσα σε δύο μονοπάτια χωρίς σήμανση; 1139 01:30:05,940 --> 01:30:07,541 Αν το ένα οδηγεί μπροστά, 1140 01:30:07,575 --> 01:30:10,111 πρέπει το άλλο να πάει πίσω; 1141 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 - Αν ήταν παγίδα; - Ή είναι ευκαιρία; 1142 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 Ή μπορεί και οι δύο να οδηγήσουν στο σπίτι, 1143 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 πού μπορώ να πάρω τη θέση μου και 1144 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 να γίνω κύριος των υπαρχόντων μου; 1145 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 Κάνουν πρόβες για την προεπισκόπηση. 1146 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 Ανάθεμα σε αυτά τα σταυροδρόμια! 1147 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 Εκεί, ας μην το χαλάσουμε. 1148 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 Καθώς μιλάνε οι μεγάλες τρομπέτες, ο 1149 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 φτωχός ήρωάς μας το καταλαβαίνει πολύ αργά. 1150 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 Αλλά αυτά είναι κέρατα κηδείας! 1151 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 Όλοι! 1152 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 Αυτός είναι ο Μπο. 1153 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 Γεια, Μπο! 1154 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 Ήταν σε ατύχημα και οι 1155 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 δύο γονείς του είναι νεκροί. 1156 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 - Όχι! - Είσαι καλά? 1157 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 Αυτό είναι απαίσιο. 1158 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ? 1159 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 Αποκαλούμε τους εαυτούς μας τα Ορφανά του Δάσους. 1160 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 Αυτό είναι σωστό! 1161 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 Αν και πολλοί από τους γονείς μας απλώς μας 1162 01:31:09,036 --> 01:31:10,847 εγκατέλειψαν χωρίς καν να μπουν στον κόπο να πεθάνουν. 1163 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 Είμαστε μια εταιρεία περιοδεύοντος θεάτρου. 1164 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 Πηγαίνουμε από δάσος σε δάσος, εκτός 1165 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 δικτύου, φτιάχνοντας σπίτια από ό,τι βρούμε. 1166 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 Και μετά στο τέλος, κάνουμε μια μεγάλη παράσταση! 1167 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 Λυπάμαι πολύ. 1168 01:31:29,156 --> 01:31:30,157 Ω. 1169 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 Δες τον? 1170 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 Αυτός είναι ο Γιεσέκοβ. 1171 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 Είναι ο άνθρωπος που ξεκίνησε όλο αυτό. 1172 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 Μπαμπάς... 1173 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 Ήρθε η ώρα για την παράσταση! 1174 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 Γεια σου. Είστε μαζί μας; 1175 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 Τι εννοείς? 1176 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 Θέλεις κοστούμι; 1177 01:31:55,249 --> 01:31:56,884 - Ω... - Μας αρέσει, ε, 1178 01:31:56,917 --> 01:31:58,719 θολώνουν τα όρια μεταξύ κοινού και παικτών. 1179 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 Ένα από αυτά; 1180 01:32:01,355 --> 01:32:02,955 Μου αρέσει αυτό το χρώμα με τα μάτια σου. 1181 01:32:03,624 --> 01:32:04,784 Ή αυτό είναι διασκεδαστικό... 1182 01:32:05,259 --> 01:32:07,161 Εμ... 1183 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 - Ότι ένα. - Αυτό είναι και το αγαπημένο μου. 1184 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 Ας αλλάξουμε. 1185 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 Χαίρομαι που γίνεσαι μέλος, Μπο. 1186 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 Γεια σου, αδερφέ, είμαι ο Ντάνκαν! 1187 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 Τι σε έφερε εδώ; 1188 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 Τζιβς! Σκίστε τον! 1189 01:32:42,930 --> 01:32:46,700 ♪ Μπορείς να δώσεις τη ζωή σου, μπορείς να χάσεις την ψυχή σου 1190 01:32:46,734 --> 01:32:51,839 ♪ Μπορείτε να χτυπήσετε το κεφάλι σας ή να πνιγείτε σε μια τρύπα 1191 01:32:51,872 --> 01:32:54,909 ♪ Τίποτα δεν διαρκεί για πάντα, αλλά... 1192 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 Τι κάνω εδώ? 1193 01:32:57,711 --> 01:32:59,346 ♪ Κοιτάξτε γύρω σας 1194 01:32:59,380 --> 01:33:01,649 ♪ Όλοι όσοι βλέπετε, όσοι γνωρίζετε... 1195 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 Πες μου, σε παρακαλώ, τι κάνω εδώ; 1196 01:33:03,117 --> 01:33:04,819 ♪ Λάμψε ♪ 1197 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 Όχι! 1198 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 Ω! θεέ... 1199 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 Η μοίρα μου έκαψε 1200 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 το σπίτι και με εξόρισε. 1201 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 Κάποτε νόμιζα ότι ήξερα την απόγνωση και ότι μπορούσα να την κυριαρχήσω... 1202 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 αλλά τώρα που ξέρω αυτόν τον πόνο, 1203 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 Δεν μπορώ να καταλάβω την ανακούφιση. 1204 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 Όταν ψάχνω για απαντήσεις, 1205 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 πιάνω κρύο αέρα. 1206 01:34:11,118 --> 01:34:17,958 Ω, με τη μητέρα και τον πατέρα μου να έχουν φύγει, 1207 01:34:17,992 --> 01:34:21,262 Έχω χάσει ολόκληρο τον εαυτό μου! 1208 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 Θλίβεσαι καλά. 1209 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 Οι γονείς σου είναι τιμημένοι και τώρα 1210 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 μπορεί να αναπαυθεί για πάντα εν ειρήνη. 1211 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 Αύξηση. 1212 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 Τώρα προχωρήστε. 1213 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 Φτιάξτε το δικό σας λαμπερό σπίτι... 1214 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 και να το κάνει μόνιμο. 1215 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 Τολμώ να προχωρήσω... 1216 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 ή να μείνω εδώ; 1217 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 Με αυτά που ξέρω. 1218 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 Αν μείνω, θα πεθάνω. 1219 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 Όχι. Πρέπει να πάω. 1220 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 Τι? Αλυσίδες! 1221 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 Τώρα βλέπεις. 1222 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 Ήταν πάντα εκεί. 1223 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 Ναι. Σπρώξε μπροστά. 1224 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 Προσευχηθείτε να μάθετε ανδρεία και να σας δοθεί τύχη. 1225 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 Θα περπατήσετε πολλά χιλιόμετρα. 1226 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 Δεκάδες θα γίνουν εκατοντάδες, 1227 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 εκατοντάδες θα γίνουν χιλιάδες. 1228 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 Θα περάσετε από αμέτρητα χωριά. 1229 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 Αλλά επιτέλους, ένα χωριό θα σου μιλήσει, 1230 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 κάποιο βαθύ, ουσιαστικό κομμάτι σου 1231 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 θα το αναγνωρίσει, 1232 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 και θα πεις «αυτό το χωριό είναι δικό μου». 1233 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 Θα μάθεις ένα επάγγελμα... 1234 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 και τελικά να κερδίσουν τα προς το ζην. 1235 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 Θα γνωρίσετε την ευχαρίστηση της γεύσης φρούτων και ψωμιού 1236 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 και το κρασί δικό σου... 1237 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 γιατί το έχεις κερδίσει. 1238 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 Θα βρείτε οικόπεδο 1239 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 και χτίστε ένα σπίτι με τα χέρια σας. 1240 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 Θα καλλιεργήσεις τη γη. 1241 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 Θα ζήσεις από αυτό. 1242 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 Θα έρθεις να κάνεις νέους φίλους. 1243 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 Μια μέρα, θα γνωρίσεις μια γυναίκα. 1244 01:38:52,734 --> 01:38:55,169 Η ιστορία της συνάντησής σας θα αλλάξει 1245 01:38:55,202 --> 01:38:57,337 σύμφωνα με το ποιος το λέει: 1246 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 ότι είχες χαθεί 1247 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 και σε βοήθησε να βρεις το δρόμο σου, 1248 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 ή ότι ήταν εκτός πορείας 1249 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 και την καθοδήγησες σπίτι. 1250 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 Θα δει τους φόβους σου, 1251 01:39:10,518 --> 01:39:13,521 και τον πόνο σου και τα όνειρά σου, 1252 01:39:13,555 --> 01:39:15,088 και τις δυνατότητές σου... 1253 01:39:17,759 --> 01:39:19,627 και θα δεις το δικό της. 1254 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 Βρίσκοντας το άλλο σου μισό, 1255 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 τα δώρα της ζωής σας θα πολλαπλασιαστούν. 1256 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 Μερικές φορές, θα σου φαίνεται άντρας. 1257 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 Θα μείνει έγκυος επειδή κάνεις σεξ μαζί της. 1258 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 Θα κάνεις παιδιά. Τρεις γιοι. 1259 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 Θα τους διδάξεις αυτό που ξέρεις, 1260 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 και θα τους λες ότι τους αγαπάς κάθε μέρα. 1261 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 Θα γίνουν όμορφα αγόρια, 1262 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 ευλογημένο με θάρρος και καλοσύνη και φιλοδοξία. 1263 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 Θα μοιραστείτε τα συναισθήματα υπερηφάνειας με τον θεραπευτή σας. 1264 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 Θα τα αρχειοθετήσει. 1265 01:40:12,179 --> 01:40:14,549 Μια μέρα, μια ιστορική καταιγίδα 1266 01:40:14,582 --> 01:40:16,416 θα σαρώσει το χωριό σου... 1267 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 και να καταστρέψεις το σπίτι σου. 1268 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 Θα παρασυρθείτε... 1269 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 με μεγάλη πλημμύρα. 1270 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 Εσείς και η οικογένειά σας θα χωρίσετε. 1271 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 Και θα κατατεθείς σε μια ξένη χώρα. 1272 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 Θα ψάχνεις την οικογένειά σου για μέρες... 1273 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 μετά εβδομάδες, 1274 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 μετά μήνες, 1275 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 τόσους μήνες που θα χάσεις το μέτρημα, 1276 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 αλλά δεν θα τα βρείτε. 1277 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 Θα προσπαθήσετε να βρείτε δουλειά 1278 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 για την υποστήριξη της συνεχιζόμενης αναζήτησής σας, 1279 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 αλλά κανείς δεν θα μιλήσει τη γλώσσα σας. 1280 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 Θα σας φέρονται σαν εγκληματίας. 1281 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 Τελικά, θα συναντήσετε ένα χωριό 1282 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 καταστράφηκε από μια ανεξήγητη πανούκλα. 1283 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 Καθώς περνάς, ένας άντρας, ταραγμένος από την τραγωδία, 1284 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 θα σας προσδιορίσει ως το κτήνος που έκαψε το σπίτι του 1285 01:41:35,429 --> 01:41:37,264 και αντικατέστησε τα πόδια των παιδιών του 1286 01:41:37,297 --> 01:41:38,432 με τα χέρια τους. 1287 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 Θα προσπαθήσεις να υποστηρίξεις την αθωότητά σου, 1288 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 αλλά αυτό θα σας κάνει να ακούγεστε πιο ένοχοι. 1289 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 Θα αναρωτιέσαι μόνος σου αν είσαι ένοχος. 1290 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 Θα φύγεις. 1291 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 Τρελοί με εκδίκηση, 1292 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 θα στείλουν ένα σκυλί επίθεσης να σε κυνηγήσει. 1293 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 Θα σκίσει τον κόσμο για να σε βρει. 1294 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 Δεν θα το ξέρετε αυτό, αλλά θα το αισθανθείτε. 1295 01:42:23,745 --> 01:42:25,780 Και θα κρατήσετε αναλυτικό αρχείο 1296 01:42:25,813 --> 01:42:28,516 από αυτές τις εντυπώσεις σε ένα ημερολόγιο. 1297 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 Και με τον καιρό, αυτό το κούτσουρο θα γίνει πολλά κούτσουρα. 1298 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 Οι περιπέτειές σας θα συνεχιστούν για χρόνια και χρόνια. 1299 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 Θα μάθετε να ξεχωρίζετε τα πουλιά από την κλήση τους 1300 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 και θα γνωρίζετε κάθε δέντρο και φυτό με το όνομά του. 1301 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 Εγκαταλείποντας όλες τις ανέσεις, 1302 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 θα ρυθμίσετε το μυαλό σας σε νέους τρόπους όρασης. 1303 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 Θα ζήσετε μεγάλα ψηλά και βαθιά χαμηλά, 1304 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 και θα ψάξεις την οικογένειά σου 1305 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 μέχρι η ζωή σου να συρρικνωθεί και να σβήσει 1306 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 στο όνειρο ενός φαντάσματος. 1307 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 Θα αναρωτηθείτε αν υπήρξαν ποτέ. 1308 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 Τέλος, όταν είσαι γέρος και αδύναμος, 1309 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 θα καταρρεύσει από την εξάντληση. 1310 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 Αχ γλυκιά μου... 1311 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 Γιατί κλαις? 1312 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 Γιατί έχω ψάξει την οικογένειά μου 1313 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 όλη μου τη ζωή, 1314 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 μέχρι το τέλος της ζωής μου, 1315 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 και είμαι ακόμα μόνος. 1316 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 Δεν πρέπει να κλαις για τις κακοτυχίες 1317 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 σου, για τις δικές σου αμαρτίες. 1318 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 Και σε έχουν ψάξει, αλλά είσαι 1319 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 τόσο χαμένος στον δικό σου εγωισμό 1320 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 που κανείς δεν θα μπορούσε ποτέ να σε βρει. 1321 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 Ομολογώ. 1322 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 Πριν από τους συνομηλίκους σου. 1323 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 Αλλά τι έκανα; 1324 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 Ξέρεις. 1325 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 Ομολογώ. 1326 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 Υπήρξα δειλός. 1327 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 Όλη μου την ζωή. 1328 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 Θα τα ομολογήσεις όλα. 1329 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 Μετά από αυτό, θα βρείτε τη γη 1330 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 αντικαθίσταται από καλό νερό. 1331 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 Ο ύπνος θα έρθει ανενόχλητος. 1332 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 Στον ήχο των μακρινών τρομπετών, 1333 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 θα ξυπνήσεις, σαν από θαύμα, 1334 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 στους πρόποδες του αστραφτερού χωριού σας. 1335 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 Κανείς δεν θα σε αναγνωρίσει, 1336 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 αλλά η μυρωδιά του αέρα και οι ήχοι των εντόμων, 1337 01:45:32,533 --> 01:45:33,968 και ο τρόπος το βραδινό φως 1338 01:45:34,001 --> 01:45:36,403 κόβεται στην καμινάδα 1339 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 από το παλιό σπίτι ενός γείτονα, 1340 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 θα ξεδιπλώσει μέσα σου έναν χείμαρρο από ζωντανές αναμνήσεις. 1341 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 Θα προσκληθείτε σε μια ειδική παράσταση 1342 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 παίζεται σε ένα υπαίθριο θέατρο 1343 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 μόνο για εκείνο το βράδυ. 1344 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 Παρά την πείνα σου, 1345 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 θα αποφασίσετε να ξοδέψετε το τελευταίο σας δολάριο σε αυτό. 1346 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 Τα τελευταία 40 χρόνια, η μνήμη του είχε 1347 01:46:10,538 --> 01:46:12,149 παραπαίει σε βαθμό που δεν μπορούσε να θυμηθεί 1348 01:46:12,173 --> 01:46:14,675 το πρόσωπο της μητέρας του, 1349 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 αλλά απλώς αναπνέοντας τον αέρα, 1350 01:46:17,144 --> 01:46:19,614 τον έπιασε η απόλυτη βεβαιότητα 1351 01:46:19,647 --> 01:46:22,016 ότι αυτό ήταν το χωριό του. 1352 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 Κανείς δεν τον θυμόταν, 1353 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 παρόλο που όλοι οι γείτονές του 1354 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 είχε αντικατασταθεί από νεότερες 1355 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 γενιές, αναγνώριζε τα πάντα, 1356 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 και κατά κάποιο τρόπο ένιωσε και αυτός να τον αναγνωρίζουν. 1357 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 Το σπίτι του τον περίμενε, το 1358 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 ίδιο πιστά όπως το είχε ψάξει. 1359 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 Ακόμα και το θέαμα του απογευματινού ήλιου, που 1360 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 ρίχνει κεχριμπαρένιο φως σε μια γνώριμη καμινάδα, 1361 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 τον έστειλε σε μια πλημμύρα αναμνήσεων. 1362 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 Τι έκανε μετά ο πατέρας μας; 1363 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 Και που ήταν το χωριό; 1364 01:46:58,953 --> 01:47:00,731 Το είδαμε μόνο σαν αγόρια και δεν έχουμε αναμνήσεις! 1365 01:47:00,755 --> 01:47:01,822 Σας παρακαλούμε, 1366 01:47:01,856 --> 01:47:03,624 - πες μας πώς να το βρούμε. - Όχι περίμενε... 1367 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 Τι έκανε μετά; 1368 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 Παραληρούσε από την πείνα και είχε αρκετά χρήματα μόνο 1369 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 για ένα μπολ σούπα, αλλά πριν προλάβει να τα ξοδέψει, 1370 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 ήταν καλεσμένος σε μια ειδική παράσταση. 1371 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 Ήταν ήδη σε εξέλιξη, αλλά 1372 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 ένιωθε υποχρεωμένος να πάει μέσα, 1373 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 έτσι ξόδεψε το τελευταίο του δολάριο. 1374 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 Λίγο καιρό αφού κάθισε μέσα, 1375 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 είδε ότι οι λεπτομέρειες της πλοκής 1376 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 ήταν απίστευτα παρόμοια με αυτά 1377 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 της δικής του ζωής, και 1378 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 στη σκηνή ήταν τρεις νέοι 1379 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 που έμοιαζε εντυπωσιακά με τον εαυτό του. 1380 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 Αυτός είμαι εγώ! 1381 01:47:39,360 --> 01:47:42,897 Και σηκώθηκε, αμέσως ενθουσιασμένος και τρομαγμένος 1382 01:47:42,930 --> 01:47:45,166 μήπως δεν ήταν αλήθεια, και ανακοίνωσε... 1383 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 Αυτή είναι η ιστορία μου! 1384 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 Και οι τρεις νέοι αναγνώρισαν 1385 01:47:51,872 --> 01:47:53,150 αμέσως τον άντρα ως πατέρα τους. 1386 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 - Μπαμπάς? - Όχι. Δεν μπορεί να είναι. 1387 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 Οι γιοί μου! 1388 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 Μπαμπάς... 1389 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 Μπαμπά μπαμπά... 1390 01:48:06,954 --> 01:48:08,589 Ωχ ωχ ωχ... 1391 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 Ω Θεέ μου. 1392 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 - Ω... - Ω, Θεέ μου. 1393 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 - Ω... - Ω, Θεέ μου. 1394 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 Είστε τα αγόρια μου! 1395 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 Ω, όμορφα, γλυκά αγόρια μου! 1396 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 Μην φοβάσαι. Είμαι εδώ. Έλα εδώ. 1397 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 Έλα εδώ. Ω... 1398 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 Ω, Θεέ μου. 1399 01:48:27,875 --> 01:48:28,976 Ω... 1400 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 Πού... Πού ήσουν; 1401 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 Εσύ... Σε ξεκόλλησαν από μένα. 1402 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 Σε έψαχνα τόσο καιρό... τόσο καιρό. 1403 01:48:43,824 --> 01:48:47,695 Ω... 1404 01:48:47,728 --> 01:48:48,896 Πού πήγες? 1405 01:48:48,929 --> 01:48:50,131 Και πώς είσαι? 1406 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 Σε έκανα. Ω αγάπες μου. 1407 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 Ω αγάπες μου. Ω αγαπητοί μου. 1408 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 Ω αγαπητοί μου. 1409 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1410 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 Ω. Ω, αυτό είναι εντάξει. 1411 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 Δεν πειράζει, είμαι εδώ. Είμαι εδώ. 1412 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 Ω αγάπες μου. 1413 01:49:11,018 --> 01:49:12,378 Αυτό είναι το τέλος των πραγμάτων. 1414 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 Είναι εντάξει. 1415 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 Τι γίνεται με τη μητέρα μας; Είναι αυτή... 1416 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 - Τι? - Είναι αυτή... 1417 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 Δεν είναι μαζί σου; 1418 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 Δεν είναι μαζί σου; 1419 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 - Ω Θεέ μου. - Ήμασταν... 1420 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 Μεγάλωσαν ορφανά. 1421 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 Ωχ όχι! 1422 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 Ω, λυπάμαι πολύ. 1423 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 Που είναι η ΜΑΜΑ? 1424 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 Δεν πειράζει αγάπη μου. 1425 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 - Είναι εντάξει. - Μπαμπάς... 1426 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 Μαμά... 1427 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 Είναι εκεί... 1428 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 Υπάρχει άλλη οικογένεια; 1429 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 Εκτός από εμάς; 1430 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 Είχες γιαγιά. 1431 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 Που είναι αυτή? 1432 01:50:04,004 --> 01:50:05,005 Αχ... 1433 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 Το κεφάλι της. 1434 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 Και ο παππούς μας; 1435 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 Πώς πέθανε? 1436 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 Πέθανε τη νύχτα του γάμου μας. 1437 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 Το ίδιο βράδυ που συλλάβατε. 1438 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 Πέθανε τη στιγμή που συλλάβατε. 1439 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 Πως? 1440 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 Με το φινίρισμα. 1441 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 Μέσα μου. 1442 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 Είχε ένα μουρμουρητό καρδιάς, όπως κι εσύ. 1443 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 Πόνεσε? 1444 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 Είμαι σίγουρος ότι ήταν βασανιστικό. 1445 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 Ήταν η πρώτη φορά που κάναμε έρωτα. 1446 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 Την πρώτη φορά που κάποιος από τους δυο μας έκανε έρωτα, με οποιονδήποτε. 1447 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 Ο παππούς σου και ο προπάππος σου 1448 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 πέθανε με τον ίδιο τρόπο. 1449 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 Αλλά σκέφτηκε ότι μπορεί να ήταν διαφορετικός. 1450 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 Είμαι το ίδιο ένοχος. 1451 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 Τον προέτρεψα. 1452 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 Ήθελα μια κανονική ζωή. 1453 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 Ήθελα ένα παιδί. 1454 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 Πέθανε από πάνω μου. 1455 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 Μέσα. 1456 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 Το σκέφτομαι, θέλω να σκίσω τα αυτιά μου. 1457 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 Αλλά στη συνέχεια... 1458 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 Αλλά μετά, το ίδιο τραύμα... 1459 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 που με άλλαξε τόσο πολύ... 1460 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 οδήγησε επίσης στο μεγαλύτερο δώρο της ζωής μου. 1461 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 Λυπάμαι πολύ για όσα σου είπε ο μπαμπάς σου. 1462 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 Δεν μπορώ να σας πω πόσο λυπάμαι. 1463 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 Είναι ψέμα; 1464 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 Όχι. 1465 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 Μπορεί... Μπορεί πραγματικά να συμβεί αυτό; 1466 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 Ναι. 1467 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 Γι' αυτό ποτέ δεν... 1468 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 με οποιονδήποτε. 1469 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 Μπαμπάς... 1470 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 Δεν έχεις πάει ποτέ με κανέναν; 1471 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 Μετά... Τότε πώς... μας είχες; 1472 01:53:36,216 --> 01:53:37,217 Αχ... 1473 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 Τι πρέπει να κάνω? 1474 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 Ποιο άκρο να χτυπήσω; 1475 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 Μπορεί να ενεργήσετε χθες και θα αργούσε δεκαετίες. 1476 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 Δεν έχω δώσει όλα όσα έχω; 1477 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 Όλα όσα έχεις; 1478 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 Έχεις δώσει μικροπράγματα. 1479 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 Δεν έχετε θυσιάσει τίποτα αληθινό. 1480 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 Με έχουν καθηλώσει οι υποσχέσεις μου! 1481 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 Δεν είμαι ο κύριος της ζωής μου! 1482 01:54:03,611 --> 01:54:04,611 Είσαι καλά? 1483 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 - Είμαι ένα ποντίκι σε έναν λαβύρινθο! - Ένας λαβύρινθος; 1484 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 Εγώ... νιώθω άρρωστος. 1485 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 Ξέρω. 1486 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 Δοκιμάστε αυτό. 1487 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 Με βοηθά. 1488 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 Ευχαριστώ. 1489 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 Ευχαριστώ. 1490 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 Γειά σου? 1491 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 Μπορώ να σε βοηθήσω? 1492 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 Με αναγνωρίζεις? 1493 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 Δεν ξέρω. 1494 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 Όταν ήσουν μικρός... 1495 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 Τι? 1496 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 Πώς ήρθες εδώ; 1497 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 Με κυνηγούσαν. 1498 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 Ο πατέρας σου είναι ζωντανός. 1499 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 Τι? 1500 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 Τον ήξερα. Αφού γεννήθηκες. 1501 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 Δούλεψα για τη μαμά σου. 1502 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 Όχι πριν γεννηθώ. Πέθανε πριν… 1503 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 Σερβίρετε φαγητό στον μπαμπά σας, καθαρίζοντας μετά από αυτόν. 1504 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 Οι γονείς μου ήταν υπόχρεοι στη μαμά σου. 1505 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1506 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 Τι? 1507 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 Ποιος... Ποιος είσαι; 1508 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 Δεν πειράζει, σωστά; 1509 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 - Κάνει. Αυτό... - Όχι. Είναι απλά... 1510 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 αστεϊσμός. ΕΓΩ... 1511 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 Είμαι τόσο χαρούμενος που σε βλέπω. 1512 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 Είσαι αυτός; 1513 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 Περίμενε. 1514 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 Περίμενε. 1515 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 Είσαι καλά, γλυκιά μου; 1516 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 Με εξαπατούν τα μάτια μου; 1517 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 Τι είναι αυτό το φάντασμα που βλέπω; 1518 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 Γεια σου, δίκαιο ξένε! 1519 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 Α, τώρα βλέπεις, 1520 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 έξω από τη σκιά... 1521 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 Κατέβασε με αμέσως! Κατέβασέ με από εδώ! 1522 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 - Κατέβασέ με! - Κάποιος να με βοηθήσει! 1523 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 Κατέβασέ με από εδώ! Κατέβασέ με! 1524 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 - Δεν μπορώ! - Είμαι δεμένος. Βιασύνη! 1525 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 Θαυμαστής! 1526 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 - Μπαμπάς? - Τρέξιμο! 1527 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 Σε πληγώνω; 1528 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 Εντάξει πάμε. Χωρίς ρούχα. 1529 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 Έλα. Αρκετά τώρα. 1530 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 Τι είπα? 1531 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 Δεν είπα ότι δεν θα το ξανακάνω μαζί σου απόψε; 1532 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 Κοντεύω να νιώσω πληγωμένος. 1533 01:59:38,646 --> 01:59:40,086 Κοντεύεις να με πληγώσεις πραγματικά. 1534 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 Πού είναι ο μπαμπάς; 1535 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 Με συγχωρείς? 1536 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 Ξέρεις πού είναι ο μπαμπάς. 1537 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 Ο μπαμπάς είναι νεκρός. 1538 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 Προσπαθείς να με πληγώσεις; 1539 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 Δε με νοιάζει! Θέλω τον μπαμπά! 1540 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 Θέλεις και τον μπαμπά; 1541 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 Έλα. Το θέλεις όπως θέλεις, πάμε! 1542 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 Ανεβείτε εσείς! 1543 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 - Δεν μπορώ. - Α, αλλά φυσικά μπορείς! 1544 02:00:29,429 --> 02:00:30,741 Είσαι αρκετά μεγάλη για να πληγώσεις 1545 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 τη μαμά, είσαι αρκετά μεγάλη για αυτό! 1546 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 - Δεν επιτρέπεται κανένας εκεί πάνω. - Πάνω! 1547 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 - Θέλεις να ανέβεις κι εσύ; - Όχι. 1548 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Κάνεις το κεφάλι; 1549 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 Αυτό είναι! 1550 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 Δεν μιλάμε πια για σένα! 1551 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 Μπείτε ξανά μέσα! 1552 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 Με συγχωρείτε, κύριε. 1553 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 Γίνεται ήδη η κηδεία; 1554 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 Έχει ήδη τελειώσει. Υπάρχει ένα βίντεο μέσα. 1555 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 Μόνα. 1556 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 Mona Γουόσερμαν. 1557 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 Είμαστε συγκεντρωμένοι εδώ σήμερα ως κοινότητα, 1558 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 δεμένοι μαζί με την αγάπη μας για τη Μόνα, 1559 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 και με αίσθημα καθήκοντος. 1560 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 Το καθήκον να θρηνήσουμε το θάνατο της Μόνας, 1561 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 αλλά και για να γιορτάσει τη ζωή της Μόνας. 1562 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 Η Μόνα, που ήταν πετρωμένη από τους σκίουρους. 1563 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 Η Μόνα, που έχτισε μόνη της μια υπέρ-επιχείρηση 1564 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 πέρα από τα πιο τρελά της όνειρα. 1565 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 Η Μόνα, η οποία ήταν μια ατελείωτα αφοσιωμένη σύζυγος 1566 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 στον λατρεμένο σύζυγό της, 1567 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 που έφυγε τραγικά από τη ζωή 1568 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 τη στιγμή που η κοινή τους ζωή άνθιζε. 1569 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 Και η Μόνα, που ήταν αφοσιωμένη μητέρα 1570 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 στον μοναδικό επιζώντα γιο της, Μπο, 1571 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 που αγαπούσε τόσο βαθιά, 1572 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 και ποιος επέλεξε να μην είναι παρών μαζί μας σήμερα. 1573 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 Η Μόνα αγαπούσε τον Μπο με μια αγάπη που μπορούσε να μετακινήσει βουνά. 1574 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 Πράγματι, προτείνω όταν φύγουμε, 1575 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 ελέγχουμε στα βουνά για να βεβαιωθούμε ότι είναι εντάξει. 1576 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 Τι μπορείς να πεις? 1577 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 Ελπίζω να το ξέρει. 1578 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 Μακάρι να μπορούσα να της το πω αυτό. 1579 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 Ότι... έκανα, την αγάπησα. 1580 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 Και είναι σύμφωνα με τις τελευταίες επιθυμίες της 1581 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 που παίζουμε τώρα αυτό το τραγούδι. 1582 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 Το αγαπημένο της τραγούδι. 1583 02:06:20,848 --> 02:06:24,185 ♪ Με προστάτεψες από το κακό 1584 02:06:25,186 --> 02:06:31,759 ♪ Με κράτησε ζεστό, με κράτησε ζεστό 1585 02:06:33,761 --> 02:06:36,630 ♪ Μου έδωσες τη ζωή μου 1586 02:06:38,032 --> 02:06:44,305 ♪ Αφήστε με ελεύθερο, ελευθερώστε με 1587 02:06:45,706 --> 02:06:49,243 ♪ Τα καλύτερα χρόνια που γνώρισα ποτέ 1588 02:06:51,412 --> 02:06:55,349 ♪ Ήμουν όλα τα χρόνια που είχα μαζί σου 1589 02:06:55,382 --> 02:07:01,322 ♪ Και θα έδινα οτιδήποτε έχω 1590 02:07:01,355 --> 02:07:07,027 ♪ Θα έδινα τη ζωή μου, την καρδιά μου, το σπίτι μου 1591 02:07:07,061 --> 02:07:12,032 ♪ Θα έδινα ό,τι έχω 1592 02:07:13,434 --> 02:07:18,639 ♪ Απλά για να σε έχω ξανά πίσω 1593 02:07:21,809 --> 02:07:24,845 ♪ Μου έμαθες πώς να αγαπώ 1594 02:07:26,213 --> 02:07:33,921 ♪ Τι είναι, τι είναι 1595 02:07:33,954 --> 02:07:38,993 ♪ Ποτέ δεν είπες πολλά, αλλά έδειξες τον δρόμο 1596 02:07:39,026 --> 02:07:43,898 ♪ Και το ήξερα παρακολουθώντας σας 1597 02:07:46,066 --> 02:07:49,436 ♪ Κανείς άλλος δεν θα μπορούσε ποτέ να μάθει 1598 02:07:52,072 --> 02:07:55,876 ♪ Το κομμάτι μου που δεν μπορεί να αφεθεί 1599 02:07:55,910 --> 02:08:01,949 ♪ Και θα έδινα οτιδήποτε έχω 1600 02:08:01,982 --> 02:08:07,755 ♪ Θα έδινα τη ζωή μου, την καρδιά μου, το σπίτι μου 1601 02:08:07,788 --> 02:08:12,860 ♪ Θα έδινα ό,τι έχω 1602 02:08:14,395 --> 02:08:20,434 ♪ Απλά για να σε έχω ξανά πίσω 1603 02:08:20,467 --> 02:08:23,437 ♪ Υπάρχει κάποιος που γνωρίζετε 1604 02:08:24,238 --> 02:08:27,241 ♪ Τους αγαπάς τόσο πολύ 1605 02:08:27,274 --> 02:08:33,180 ♪ Αλλά να τα θεωρείς όλα δεδομένα; 1606 02:08:33,214 --> 02:08:36,350 ♪ Μπορεί να τα χάσεις μια μέρα 1607 02:08:36,383 --> 02:08:39,521 ♪ Κάποιος τα παίρνει μακριά 1608 02:08:39,554 --> 02:08:45,092 ♪ Και δεν ακούνε τα λόγια που λαχταράς να πεις 1609 02:08:45,125 --> 02:08:50,898 ♪ Θα έδινα οτιδήποτε έχω 1610 02:08:50,931 --> 02:08:56,538 ♪ Θα έδινα τη ζωή μου, την καρδιά μου, το σπίτι μου 1611 02:08:56,571 --> 02:09:01,909 ♪ Θα έδινα ό,τι έχω 1612 02:09:03,344 --> 02:09:08,215 ♪ Απλά για να σε έχω ξανά πίσω 1613 02:09:09,383 --> 02:09:14,755 ♪ Απλά για να σε αγγίξω άλλη μια φορά ♪ 1614 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 Γειά σου? 1615 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 Γειά σου! 1616 02:10:00,434 --> 02:10:01,536 Γιου-χου! 1617 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 Γειά σου? 1618 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 Γειά σου? 1619 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 Γεια. 1620 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 Ε, λυπάμαι. 1621 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 Νόμιζα ότι ξεκίνησε στις 8 μ.μ. 1622 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 Εντάξει, έφερα λουλούδια. 1623 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 Απλώς θα τους αφήσω εδώ, υποθέτω. 1624 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 Μου χρωστάει και χρήματα. 1625 02:11:00,427 --> 02:11:02,129 Σίγουρα δεν είναι η ώρα και 1626 02:11:02,162 --> 02:11:04,098 μάλλον δεν είστε εσείς το άτομο... 1627 02:11:12,940 --> 02:11:14,475 Εντάξει... 1628 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 Θα φύγω λοιπόν. Απλώς πρέπει να καλέσω μια άλλη Ούμπερ. 1629 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 Μπορώ να το περιμένω... 1630 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 λυπάμαι και πάλι. 1631 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 Ελέϊν; 1632 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 Εγώ είμαι. 1633 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 Είναι ο Μπο. 1634 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 Ω Θεέ μου. 1635 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 Θαυμαστής? 1636 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 Όχι. 1637 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 Ε, δεν μπορεί να είναι. 1638 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ. 1639 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 Ω Θεέ μου! 1640 02:12:52,507 --> 02:12:55,175 Εννοώ, φυσικά είσαι εσύ. Αυτή είναι η μαμά σου. 1641 02:12:57,645 --> 02:12:59,012 Λυπάμαι πολύ. 1642 02:13:00,080 --> 02:13:01,248 Για την απώλεια σου. 1643 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 Τι κάνεις εδώ? 1644 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 Απλώς προσπαθώ, ξέρετε, να αποτίσω τα σέβη μου. Και... 1645 02:13:14,161 --> 02:13:15,706 Υποθέτω ότι θα σας δώσω τα συλλυπητήριά μου. 1646 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 Αφού είσαι στην πραγματικότητα εδώ. Είμαι... 1647 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 Λυπάμαι πολύ. 1648 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ. 1649 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι εσύ. 1650 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 Φαίνομαι διαφορετικός; 1651 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 Με αναγνώρισες. 1652 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 Είμαι γέρος τώρα. 1653 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 Είσαι το ίδιο. 1654 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 Όχι δεν είμαι. 1655 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 Είσαι. 1656 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 Λοιπόν, το ίδιο είσαι και εσύ. 1657 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 Εκτός από το σώμα και το πρόσωπό σας. 1658 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 Δούλεψες για αυτήν; 1659 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 Τι εννοείς? 1660 02:14:10,484 --> 02:14:12,364 Λοιπόν, το έκανα μέχρι την προηγούμενη εβδομάδα. 1661 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 Πραγματικά έπνιγα τις λύπες μου πριν έρθω. 1662 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 Η ανάσα μου μοιάζει με καθαρό κρασί. 1663 02:14:24,566 --> 02:14:25,886 «Μέχρι την προηγούμενη εβδομάδα»; 1664 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 Λυπάμαι για την απώλειά σου. 1665 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 Σε περίμενα. 1666 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 Τι εννοείς? 1667 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 Γιατί; 1668 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 Μου το είπες. 1669 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 Το έχω και γραπτώς. 1670 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 Το ήθελα. 1671 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 Μωρό, μωρό, μωρό... 1672 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 Θέλεις να μπεις μέσα; 1673 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 Θες να φύγω? 1674 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 Πάμε μέσα. 1675 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 Υπνοδωμάτιο, πού; 1676 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 Η φωλιά του δράκου! 1677 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 Έχετε κανένα κεράκι...; 1678 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 Γιατί δεν πας στην τουαλέτα; 1679 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 Όταν επιστρέψεις, θα είμαι έτοιμος. 1680 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 - Δεν γδύθηκες. - Ναι. 1681 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 Γεια. Γεια, συγγνώμη. Γεια. 1682 02:17:46,333 --> 02:17:47,568 Χα. μμ. 1683 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 - Είσαι καλά? - Ναι. 1684 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 Είστε... Είστε; 1685 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 Είσαι τόσο τεταμένη. 1686 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 - Ω, συγγνώμη. - Χαλαρώστε. 1687 02:18:02,850 --> 02:18:05,753 Εντάξει. Είναι ακριβώς επειδή, 1688 02:18:05,787 --> 02:18:08,421 ξέρετε, πέρασε κάπως καιρός. 1689 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 Ναι κι εγώ. 1690 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 Μου αρέσει που δεν είστε όλοι μάτσο. 1691 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 Ευχαριστώ. 1692 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 Βγάλε αυτά. 1693 02:18:27,642 --> 02:18:29,677 Εντάξει, αυτό που εννοούσα ήταν 1694 02:18:29,710 --> 02:18:32,113 ότι πέρασε πραγματικά λίγος καιρός. 1695 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 Λοιπόν, δεν έχει επηρεάσει την αρρενωπότητά σου. 1696 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 - Τι? - Είσαι τρελός σκληρός. 1697 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 Πραγματικά? 1698 02:18:47,995 --> 02:18:49,764 Ω... 1699 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 Ω Θεέ μου. 1700 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 - Είναι... Είναι αναμμένο; - Ναι. 1701 02:18:55,536 --> 02:18:57,896 Είσαι σίγουρος ότι το προφυλακτικό είναι σε όλη τη διαδρομή; 1702 02:18:58,673 --> 02:18:59,674 Ναι? 1703 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 Ω Θεέ μου. 1704 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 - Είσαι αλήθεια μέσα; - Νιώθεις τόσο καλά. 1705 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 Ωχ όχι. 1706 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 Ωχ όχι! 1707 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 Περίμενε... 1708 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 - Ωραίο δεν είναι; - Ναι... 1709 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 Αλλά περίμενε. 1710 02:19:17,625 --> 02:19:18,936 - Εγώ... - Ας το ξεκινήσουμε από την αρχή. 1711 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 Τι? 1712 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 - Ωραίο δεν είναι; - Ναι. 1713 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 1714 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 Εγω... εγω... δεν μπορω... 1715 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 Νομίζω ότι θα συμβεί. 1716 02:19:37,111 --> 02:19:38,956 Περίμενε! Πρέπει να περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 1717 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 Να σταματήσει! Ω, σταματήστε! Να σταματήσει! 1718 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 Να σταματήσει! Αχ! Ω! Ωχ όχι! 1719 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 Ω Θεέ μου! Θεέ μου. 1720 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 Θεός. 1721 02:20:03,037 --> 02:20:04,038 Ω... 1722 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 Πραγματικά το ένιωσα αυτό. 1723 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 Θεέ μου, ήταν πολλά. 1724 02:20:10,711 --> 02:20:12,271 Μόλις πέρασες μέσα από αυτήν την τσάντα. 1725 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 Ω Θεέ μου. 1726 02:20:16,050 --> 02:20:17,184 Ω! ναι. 1727 02:20:24,558 --> 02:20:26,060 Θέλω να έρθω κι εγώ. 1728 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 Περιμένω. 1729 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 Περίμενε. Περίμενε. 1730 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 - Ε... - Μην κουνηθείς. 1731 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 Μην κουνιέσαι. 1732 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 Μην κουνιέσαι. Εντάξει? 1733 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 Ω Θεέ μου! 1734 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 Ω Θεέ μου. 1735 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 Ω Θεέ μου. 1736 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 Πίστευα πραγματικά ότι θα πεθάνω. 1737 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 Όλη μου την ζωή. 1738 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 Ω σας ευχαριστώ. 1739 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 Ω σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 1740 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 Ευχαριστώ. 1741 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 ΟΧΙ Παρακαλώ. Συνέχισε σαν να μην ήμουν εδώ. 1742 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 Τι θα ακολουθούσε; 1743 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 Όχι? 1744 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 Δεν φαίνεσαι ιδιαίτερα χαρούμενος που με βλέπεις, γλυκιά μου. 1745 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 Ήμουν νεκρός μόλις πριν από ένα λεπτό. Αυτό είναι ένα θαύμα. 1746 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 Ξεφορτωθείτε αυτό. Ταΐστε τον Χάρι. 1747 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 Δούλεψε για σένα; 1748 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 Ειλικρινά αμφιβάλλω για αυτό, γλυκιά μου, αλλά αν 1749 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 έχεις δίκιο, μπορείς να της πεις ότι έχει απολυθεί. 1750 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 Για πόσο καιρό? 1751 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 Πόσα χρόνια από την... αρχή; Από... 1752 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 Πώς νιώθεις το κεφάλι σου; 1753 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 Φαίνεται ότι χτύπησες πραγματικά το πρόσωπό σου. 1754 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 Μπορεί να έχετε διάσειση. 1755 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 Δεν νιώθετε αποπροσανατολισμένοι; 1756 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 Ξέρεις πού είσαι; 1757 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 Είμαι στο σπίτι μου. 1758 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 Στην πραγματικότητα, είσαι στο σπίτι μου, γλυκιά μου. 1759 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 Και το σπίτι μου είναι το σπίτι σου, που θα είναι πάντα. 1760 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 Αλλά αν ξέρεις πού βρίσκεσαι, τότε 1761 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 πρέπει να ξέρεις και πού ήσουν μόλις. 1762 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 Και εκεί που μόλις έκανες αυτό που μόλις 1763 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 έκανες, που έβλεπα κάθε δευτερόλεπτο. 1764 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 Δεν ξύπνησες απλά ξαφνικά και ήσουν εκεί. 1765 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 Δεν σε έπεσαν, ξαφνικά, 1766 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 προς έκπληξή σου, 1767 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 το δωμάτιο της νεκρής μητέρας σου, 1768 02:26:48,108 --> 02:26:50,110 μόνο μέρες μετά από αυτό που πίστευες. 1769 02:26:50,144 --> 02:26:51,288 - Ήταν ο θάνατός της! - Δεν το έκανα. 1770 02:26:51,312 --> 02:26:52,614 Δεν κατατέθηκες μόνο εκεί 1771 02:26:52,647 --> 02:26:53,758 - κατά λάθος! - Δεν το εννοούσα. 1772 02:26:53,782 --> 02:26:56,342 - Ναι, ξέρω ότι δεν το έκανες. - Όχι. Ήξερα ότι δεν ήσουν νεκρός. 1773 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 Είδα με τα μάτια μου τι 1774 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 ακριβώς ήξερες και τι δεν ήξερες. 1775 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 Είδες το σώμα μου. 1776 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 Είδα το σημάδι, μαμά. 1777 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 Ξέρω ότι αυτά ήταν τα χέρια της Μάρθας. 1778 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 Αυτό είναι σωστό. 1779 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 - Καληνύχτα μωρό. - Καληνύχτα Μάρθα. 1780 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 Κι αν ακούσω κανένα θόρυβο, θα ξανασπάσω 1781 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 και θα σε γαργαλήσω μέχρι θανάτου! 1782 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 Του... 1783 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 Τι... 1784 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 Πως... 1785 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 Πώς ακόμη και… 1786 02:27:54,108 --> 02:27:55,510 Κι... Χ... 1787 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 Πώς μπορείς να της το κάνεις αυτό; 1788 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 «Να της το κάνεις αυτό»; 1789 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 Μωρό μου, δεν θα έκανα ποτέ τίποτα 1790 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 στην πιστή και αφοσιωμένη οικονόμο 1791 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 που μου χάρισε 37 χρόνια άνευ όρων υπηρεσία. 1792 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 Προσφέρθηκε εθελοντικά. 1793 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 - Όχι, δεν το έκανε. - Ναι. 1794 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 - Όχι, δεν το έκανε! - Εκανε. 1795 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 Όχι, δεν το έκανε! 1796 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 Δεν μπόρεσα να την συγκρατήσω από τον εθελοντισμό. 1797 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 Για πόσο? 1798 02:28:38,419 --> 02:28:42,956 Αρκετά που όλα τα μέλη της ευρύτερης οικογένειάς 1799 02:28:42,990 --> 02:28:45,025 της παράτησαν τη δουλειά τους την ίδια μέρα, 1800 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 και δεν θα χρειαστεί να δουλέψετε ξανά. 1801 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 Και ξέρεις κάτι άλλο; 1802 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 Άξιζε κάθε δεκάρα. 1803 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 Γιατί τώρα ξέρω. 1804 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 - Τι ξέρετε? - Τα πάντα. 1805 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 Δεν ξέρεις τίποτα. 1806 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 Ω, έτσι νομίζεις, Μπο; 1807 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 Αλήθεια το πιστεύεις; 1808 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 Πιστεύεις επίσης ότι δεν ήξερα πότε τηλεφώνησες 1809 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 για να μου δώσεις τα μεγάλα άσχημα νέα 1810 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 για τα εικονικά σας κλειδιά που 1811 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 κλάπηκαν από τη φανταστική σας πόρτα; 1812 02:29:26,634 --> 02:29:28,770 - Το κλειδί μου... τα έκλεψαν. - Νομίζεις μητέρα 1813 02:29:28,803 --> 02:29:32,239 μπορεί ακόμη και να μην δει μέσα από τα κραυγαλέα ψέματα 1814 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 και τα ψέματα και τις ατελείωτες μεθοδεύσεις του γιου της; 1815 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 Νομίζεις ότι αυτό είναι διαφορετικό 1816 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 από τη στιγμή που μου έδωσες το ίδιο ακριβώς CD για τα γενέθλιά μου 1817 02:29:39,681 --> 02:29:40,957 που μου έδωσες τον προηγούμενο χρόνο 1818 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 και που έδωσες και στον γαμημένο σου σύμβουλο γυμνασίου; 1819 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 Ή όταν μου αγόρασες αυτό το σετ κουζίνας την ίδια 1820 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 εβδομάδα αφότου ορκίστηκα δημόσια το μαγείρεμα! 1821 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 Ακόμα και όταν ήσουν μωρό, με 1822 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 απέρριψες και αρνήθηκες να θηλάσεις, 1823 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 ενώ κάθε άλλο αυτάρεσκο μουνί στο δρόμο είχε χαρούμενα, 1824 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 πειθήνια μωρά που πιπιλίζουν τα βυζιά τους στεγνά! 1825 02:30:05,673 --> 02:30:07,350 Νομίζεις ότι ακούω την παράλογη ιστορία ότι 1826 02:30:07,374 --> 02:30:10,645 έχασες την πτήση σου και ότι δεν ξέρω απολύτως; 1827 02:30:10,678 --> 02:30:12,547 Ότι έχω κάποια αμφιβολία, 1828 02:30:12,580 --> 02:30:14,348 ότι ποτέ, από την αρχή, 1829 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 σκόπευε να κάνει αυτή την πτήση; 1830 02:30:16,818 --> 02:30:19,453 Η πραγματική έκπληξη, το σοκ, 1831 02:30:19,486 --> 02:30:21,321 θα ήταν να ερχόσουν πραγματικά! 1832 02:30:21,355 --> 02:30:23,199 Τώρα, αυτό θα είχε γυρίσει το κεφάλι μου σαν κορυφή! 1833 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 Δεν θα ήξερα τι να κάνω! 1834 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 Θα είχα πεταχτεί πετώντας στο πάτωμα, ζητώντας 1835 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 συγχώρεση από τον Θεό που είχα ποτέ αμφιβολίες για σένα, 1836 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 αλλά και πάλι θα ήμουν ηλίθιος από δυσπιστία! 1837 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 Τι, φεύγεις; 1838 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 Που πας? 1839 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 Τι υπάρχει πίσω από την πόρτα, Μπο; 1840 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 Πού στο καλό θα πας; 1841 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 Πάντα συμπεριφερόσουν σαν ένα υπάκουο, τρυφερό 1842 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 αγοράκι, σαν να με πετάει από κάποια μυρωδιά. 1843 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 Τίποτα από αυτά δεν ήταν ποτέ αληθινό. 1844 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 Πέρασες όλη σου τη ζωή τριγυρνώντας, 1845 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 ρωτώντας κάθε εξυπνάδα που μπορούσες να βρεις, 1846 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 «Αν το κάνω αυτό, μπορώ να το αποφύγω, 1847 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "ή θα συμβεί αυτό;." 1848 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 Σαν να γεννήθηκες χωρίς τον μηχανισμό να διαλέξεις. 1849 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 Το αφήνεις να λυθεί μόνο του ερήμην σου! 1850 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 Βάζεις τους πάντες να το κάνουν για σένα! 1851 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 Νομίζεις ότι αυτό σε κάνει αθώο; 1852 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 Η ίδια μου η μάνα δεν με άγγιζε καν. 1853 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 Όχι αν ήταν απλώς για να με εξαφανίσει αν ήμουν στη φωτιά! 1854 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 Δεν άξια την αγάπη της. 1855 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 Δεν το είχα κερδίσει! Και δεν το κέρδισα ποτέ. 1856 02:31:49,343 --> 02:31:50,621 Ο, τι κι αν έκανα, όσο κι αν ήταν ο 1857 02:31:50,645 --> 02:31:53,848 βαθύτερος πραγματικός εαυτός μου. 1858 02:31:53,881 --> 02:31:56,651 Αρνήθηκα και έθαψα, και 1859 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 έπνιξα μέχρι που πέθανε. 1860 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 Τίποτα από αυτά δεν είχε σημασία. 1861 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 Με κατηγορούσε για όλα όσα της έκανε η μητέρα της. 1862 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 Όταν σε είχα, 1863 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 Υποσχέθηκα: «Δεν θα του το κάνω ποτέ αυτό. 1864 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 «Θα του δώσω όλη την αγάπη που έχω». 1865 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 Ξέρεις τι λέω στους ανθρώπους 1866 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 όταν με ρωτούν πώς είναι ο γιος μου; 1867 02:32:22,275 --> 02:32:24,315 Λέω, «Η εικασία σου είναι τόσο καλή όσο η δική μου». 1868 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 Πόσο θα ήθελα να ήταν αλήθεια. 1869 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 Πες μου περισσότερα για εκείνη την περίοδο. 1870 02:32:40,394 --> 02:32:41,495 Καλά... 1871 02:32:42,930 --> 02:32:46,199 Όταν μόλις άρχισα να μου αρέσουν τα δικά μου πράγματα 1872 02:32:46,233 --> 02:32:47,902 και να κάνω τα δικά μου πράγματα, 1873 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 θα έπαιρνε όλες αυτές τις αλλαγές πολύ προσωπικά, 1874 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 και γίνεσαι πολύ θυμωμένος ή λυπημένος 1875 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 και με κάνουν να νιώθω άσχημα για αυτό μέχρι να σταματήσω. 1876 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 Έτσι, μέσω της διαδικασίας απογαλακτισμού, 1877 02:33:02,617 --> 02:33:04,886 πήρε τις επιδείξεις της αυτονομίας σου 1878 02:33:04,919 --> 02:33:06,420 ως προδοσία. 1879 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 Ακριβώς. 1880 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 Τι εννοείς? 1881 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 Μπορείτε να μου δώσετε ένα παράδειγμα; 1882 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 Λοιπόν, θα μου έδινε πολλή αγάπη... 1883 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 Ω, σου έδωσα πολλή αγάπη! Λυπάμαι! 1884 02:33:22,036 --> 02:33:23,838 Β αν δεν της το έδινα πίσω 1885 02:33:23,871 --> 02:33:24,911 με τον ίδιο ακριβώς τρόπο, 1886 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 το είδε σαν να μην είμαι ευγνώμων 1887 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 και, σαν να προσπαθώ να την πληγώσω. 1888 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 Δηλαδή η αγάπη ήταν υπό όρους; 1889 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 Ναι. 1890 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 Αχ. Αυτό είναι πολύ καλό για σένα, Μπο. 1891 02:33:38,485 --> 02:33:39,596 Πάνω από 300 συνεδρίες, και αυτό ήταν περίπου 1892 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 τόσο κολακευτικό για μένα όσο φαίνεται. 1893 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 Ποιο ήταν το αγαπημένο μου, Τζέρεμι; 1894 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 3 Οκτωβρίου 2018. 1895 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 Πώς θα μπορούσες να κάνεις... 1896 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 Πώς μπόρεσες... 1897 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό? 1898 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 Το έχω από μικρός. 1899 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 Εκεί που είμαι αγοράκι, 1900 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 ίσως στην ίδια ηλικία με την όταν άρχισα να βλέπω το όνειρο... 1901 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 και υπάρχει ένας άλλος εγώ, που είναι πανομοιότυπος, 1902 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 αλλά είναι πιο γενναίος, 1903 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 και τη ρωτάει για τον πατέρα μου 1904 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 γιατί φοβάμαι πολύ. 1905 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 Και μετά τον διώχνει και τον κλειδώνει. Επάνω. 1906 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 Και δεν ξαναμιλάει για αυτόν. 1907 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 Τι θέλετε να μάθετε για τον πατέρα σας; 1908 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 Αν δεν φοβήθηκες, αν δεν υπήρχαν συνέπειες... 1909 02:34:33,808 --> 02:34:35,486 - Θέλω να μάθω την αλήθεια. - τι θα ήθελες 1910 02:34:35,510 --> 02:34:36,544 ρώτα τη μαμα σου? 1911 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 Θα την ρωτούσα... 1912 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 - Να μου πω την αλήθεια! - Δεν ξέρω... 1913 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 Νιώθεις ότι δεν σου είπε την αλήθεια; 1914 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 Ναι! - Χμ... 1915 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 - Δεν ξέρω. - Ναι! 1916 02:34:49,356 --> 02:34:50,433 Γιατί εγώ... - Αλλά νομίζω. 1917 02:34:50,457 --> 02:34:51,735 - Φοβάμαι πολύ να το πιστέψω. - Το ξέρω τώρα. 1918 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 Ξέρω την αλήθεια. ΕΓΩ... 1919 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 Γνώρισα τον πατέρα μου. Συνάντησα τον άντρα στο δάσος και το ξέρω. 1920 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 Γιατί μου είπες ψέματα? 1921 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 Θέλετε την αλήθεια τώρα; 1922 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 Ναι! 1923 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 Ακολούθησέ με. 1924 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 - Εκεί πάνω? - Αυτό είναι σωστό. 1925 02:35:40,775 --> 02:35:42,055 Κανείς δεν επιτρέπεται εκεί πάνω. 1926 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 Μερικά πράγματα είναι για την προστασία σου, 1927 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 Μπο, και θέλω να θυμάσαι ότι το κράτησα από σένα! 1928 02:35:51,919 --> 02:35:53,030 Δεν θέλω να πάω εκεί πάνω τώρα. 1929 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 - Δεν θέλω... - Όχι, 1930 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 θέλεις την αλήθεια και νομίζω ότι την αξίζεις. 1931 02:35:58,826 --> 02:36:00,737 Μην ανησυχείς, γλυκιά μου. Θα είμαι ακριβώς πίσω σου. 1932 02:36:00,761 --> 02:36:02,072 Όχι. Δεν θέλω να πάω εκεί πάνω, μαμά. 1933 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 Θα είμαι ακριβώς πίσω σου. Μην ανησυχείς. 1934 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 Ανεβείτε εσείς. 1935 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 Μην ανησυχείς, θα είμαι ακριβώς πίσω σου. 1936 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 Μην ανησυχείς, γλυκιά μου. Ανεβείτε εσείς. 1937 02:36:13,007 --> 02:36:15,607 - Αυτό είναι ακριβώς όπως το όνειρό μου. - Είμαι ακριβώς πίσω σου. 1938 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 - Είμαι ακριβώς πίσω σου. - Ωχ... Θεέ μου. 1939 02:36:19,881 --> 02:36:20,915 Ω... 1940 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 Α, αυτό είναι ακριβώς όπως το όνειρό μου! 1941 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 Δεν το καταλαβαίνεις, ηλίθιε; 1942 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 Αυτό δεν ήταν όνειρο, ήταν ανάμνηση! 1943 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 Περίμενε! Περίμενε! Περίμενε! 1944 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 Μαμά, περίμενε! 1945 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 Ω... Ω... Όχι. 1946 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 Έλα... 1947 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 Όχι... 1948 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 Θαυμαστής? 1949 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 Όμορφο αγόρι μου. 1950 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 Ω, Μπο, μη φοβάσαι. 1951 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 Όχι! 1952 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 Ω Θεέ μου. Αχ μωρό μου. 1953 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 Μωρό μου, γλυκιά μου. 1954 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 Ωχ, γλυκιά μου. 1955 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 Δεν ήθελα να ξέρεις. 1956 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 Καταλαβαίνετε τώρα γιατί είπα ψέματα; 1957 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 Θαυμαστής. 1958 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 Θαυμαστής! 1959 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 Αυτός ήταν ο πατέρας σου. 1960 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 Ω, μαμά! Ω, μαμά! 1961 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 Λυπάμαι πολύ, λυπάμαι, λυπάμαι, λυπάμαι. 1962 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 Ξέρω ότι ήμουν κακός γιος. Θα είμαι καλός γιος. 1963 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 Σας παρακαλούμε! Λυπάμαι. 1964 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 Θα κάνω τα πάντα για να σας το φτιάξω. 1965 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 Θα επανορθώσω. 1966 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 Παρακαλώ παρακαλώ. Σας παρακαλούμε! 1967 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 Παρακαλώ, λυπάμαι. 1968 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 Εγωϊστικό αγοράκι! 1969 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 - Λυπάμαι... - Τι κλαις; 1970 02:39:30,271 --> 02:39:32,073 Έχεις ιδέα τι έπρεπε να περάσω 1971 02:39:32,106 --> 02:39:33,908 για να σε φέρω σε αυτόν τον κόσμο; 1972 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 Σήκω πάνω! 1973 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 Κλαίς τώρα; 1974 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 Χρειάζεσαι μητέρα τώρα; 1975 02:39:45,019 --> 02:39:46,954 Από τότε που έβγαλες τα νύχια σου από μέσα μου, 1976 02:39:46,987 --> 02:39:49,723 Έπρεπε να σκάψω βαθιά μέχρι τον πυθμένα 1977 02:39:49,757 --> 02:39:51,168 μου και να αποσπάσω την αγάπη από μέσα μου, 1978 02:39:51,192 --> 02:39:53,928 αλλά και πάλι σου το έδωσα. 1979 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 Σου έχω δώσει όλη μου τη γαμημένη ζωή! 1980 02:39:57,264 --> 02:40:00,034 Που πήρες, και πήρες, και 1981 02:40:00,067 --> 02:40:02,970 πήρες, και στριμώχτηκα άδεια! 1982 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 Σου τα έδωσα όλα! 1983 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 Και τι παίρνω πίσω; Τι έχω; 1984 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 Προσβολές! Και κενές υποσχέσεις! 1985 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 Υποσχέθηκες ότι δεν θα με πληγώσεις ποτέ. Το θυμάσαι καν αυτό; 1986 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 Το υποσχέθηκες εκατό γαμημένες φορές! 1987 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 Ορκίστηκες στη ζωή σου! 1988 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 Αλλά οι υποσχέσεις σου δεν είναι παρά σκατά! 1989 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 Με έχει στερήσει τίποτα η 1990 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 αγάπη, ο πανικός και η ανησυχία. 1991 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 Πεινάει το μωρό μου; Είναι υγιής; 1992 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 Φοβάται αρκετά; Του κόσμου? 1993 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 Και ο καρπός όλης αυτής της αγωνίας; 1994 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 Είναι θλίψη! 1995 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 Και μίσος! 1996 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 Ναι. Ναι. 1997 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 Έχθρα. Δέχομαι. 1998 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 Δέχομαι! 1999 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 Μισώ... 2000 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 Μαμά? 2001 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 Είσαι καλά? Εσείς... 2002 02:41:23,284 --> 02:41:24,828 Μπορείτε να αναπνεύσετε. Μπορείτε να αναπνεύσετε; 2003 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 Μπορείτε να αναπνεύσετε; 2004 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 Λυπάμαι! Δεν το είχα σκοπό. 2005 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 Λυπάμαι! Λυπάμαι! Λυπάμαι! 2006 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 Είσαι καλά? Είσαι καλά? 2007 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 Μπο Isaac Γουόσερμαν. 2008 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 Γεννήθηκε στις 10 Μαΐου 1975. 2009 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 Προχωρώ. 2010 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 Συγκεντρωθήκαμε τώρα για να εκτιμήσουμε την έκταση... 2011 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 της ενοχής του υποκειμένου. 2012 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 Αρχικά, μια φαινομενικά αβλαβής παράδοση. 2013 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 Κάθε Δευτέρα πριν από το εβδομαδιαίο ραντεβού 2014 02:46:13,508 --> 02:46:15,318 του για τον αποδιοπομπαίο τράγο της μητέρας του, 2015 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 το υποκείμενο θα επισκεπτόταν την τοπική του λίμνη για να ταΐσει τις πάπιες. 2016 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 Όπως δεν έχασε ευκαιρία να 2017 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 ταΐσει τα ψάρια του θεραπευτή του. 2018 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 Πολύ ωραία. 2019 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 Πολύ ωραία. 2020 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 Τι συμβαίνει όμως όταν συναντά 2021 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 έναν άνθρωπο ζητιάνο το ίδιο βράδυ; 2022 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 Τώρα, μπορεί κανείς να δει ότι 2023 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 το θέμα θα φύγει από το δρόμο του 2024 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 να ταΐσει ένα πουλί ή ένα 2025 02:46:46,406 --> 02:46:48,375 ψάρι, αλλά όχι να στηρίξει 2026 02:46:48,408 --> 02:46:51,713 ένα ταλαίπωρο μέλος του είδους του. 2027 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 Ένσταση! 2028 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 Τα βίαια εγκλήματα του δρόμου ήταν παντού στις ειδήσεις 2029 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 και όλοι συμβουλεύονταν να αποφεύγουν τους αγνώστους! 2030 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 Αυτό δεν είναι κάτι καινούργιο! 2031 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 Το θέμα έχει καθημερινά σκέψεις γύρω από την 2032 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 ανακούφιση από τα βάσανα των λιγότερο τυχερών! 2033 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 Σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις, 2034 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 έχει μια υγιή, λειτουργική συνείδηση! 2035 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 Απλώς επέλεξε να το αγνοήσει! 2036 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 Σκεφτείτε το επόμενο επεισόδιο. 2037 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 Ημέρα 49 του ένατου έτους του. 2038 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 Πηγαίνει για ψώνια με τη μητέρα του. 2039 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 Κάποια στιγμή τον έχασε, 2040 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 ή έτσι νόμιζε εκείνη. 2041 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 Φοβούμενη το χειρότερο, πανικοβάλλεται. 2042 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 Ψάχνει το κτίριο. 2043 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 Φωνάζει για το αγόρι, που στην 2044 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 πραγματικότητα κρυβόταν πίσω από μια γωνία, 2045 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 παρακολουθώντας το όλο θέμα. 2046 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 Ο πελάτης μου χάθηκε πραγματικά. 2047 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 Μόλις βρήκε τη μητέρα του, βλέποντας 2048 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 την ξέφρενη κατάστασή της, δίστασε 2049 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 από φόβο τιμωρίας! 2050 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 Ήταν σε αυτή την ξέφρενη ψυχική κατάσταση 2051 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 που η μητέρα του σκόνταψε και έπεσε, 2052 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 σχίζοντας τους συνδέσμους στο γόνατό της και βλάπτοντας σοβαρά τον αστράγαλό της. 2053 02:48:00,380 --> 02:48:04,284 Και πάλι το θέμα δεν παρενέβη! 2054 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 Φοβόταν! 2055 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 Σκεφτείτε τώρα το θέμα στην ηλικία των 15, 2056 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 ημέρα 210, βρίσκοντας τον εαυτό 2057 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 του στη σπάνια παρέα άλλων αγοριών. 2058 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 Ο υποκείμενος, ελπίζοντας να εντυπωσιάσει τους τρομερούς 2059 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 νέους φίλους του, τους προσκαλεί στο σπίτι του, 2060 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 ενώ η μητέρα του βγαίνει για να τον αγοράσει... 2061 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 δώρα για τα γενέθλιά του. 2062 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 Τους αφήνει να μπουν στο ιδιωτικό της μπάνιο και τους 2063 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 αφήνει να περάσουν μέσα από τα βρώμικα ρούχα της, 2064 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 και να επιθεωρήσει και τελικά να κλέψει τα εσώρουχά της. 2065 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 2066 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 Με πίεσαν! Με πίεσαν! 2067 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 Τον πίεσαν! 2068 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 Τι? Τι κάνεις? 2069 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 - Τι? - Όχι όχι! 2070 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 Όχι! 2071 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 Ω Θεέ μου! Ω Θεέ μου! 2072 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 Ω Θεέ μου! Ω Θεέ μου! 2073 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 Ακόμη και οι υποτιθέμενες πράξεις στοχασμού του 2074 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 είναι εμβληματικές μιας μεγαλύτερης υποκρισίας. 2075 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 Πάρτε αυτήν ακριβώς την εβδομάδα. 2076 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 Το υποκείμενο ζήτησε από την Γκρέις και τον Ρότζερ 2077 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 να τον οδηγήσουν στο σπίτι για να θάψει τη μητέρα του 2078 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 και να αρχίσει το πένθος. 2079 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 Ο Ρότζερ πρότεινε την επιλογή 2080 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 της οδήγησης στο σπίτι απόψε 2081 02:49:26,768 --> 02:49:28,770 εάν η προσφορά της οδήγησης αύριο 2082 02:49:28,803 --> 02:49:30,772 δεν ήταν αρκετά σύντομα. 2083 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 Και ο Μπο επέλεξε να πάει σπίτι 2084 02:49:35,475 --> 02:49:36,920 αύριο, αναβάλλοντας περαιτέρω ένα ταξίδι 2085 02:49:36,944 --> 02:49:40,447 που είχε ήδη καθυστερήσει εξωφρενικά! 2086 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 Και αν εξετάσει κανείς την έκφραση του προσώπου 2087 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 του όταν ο Ρότζερ έκανε αυτή την πρόκληση, 2088 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 μπορεί κανείς μόνο να συμπεράνει ότι το υποκείμενο 2089 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 πανικοβλήθηκε στην ιδέα της επιστροφής στο σπίτι. 2090 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 Δεν ήθελα να τον βγάλω έξω! 2091 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 Εγώ... Έκανε χειρουργεία! 2092 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 Έκλαψα! Όταν ήμουν δίπλα στο φέρετρο! 2093 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 Όταν μου είπαν τα νέα! 2094 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 Εγώ... εγώ... έκλαιγα για ώρες! 2095 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 Συνεχίζοντας να το έχουμε κατά νου, 2096 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 Σας ζητώ να σκεφτείτε το χθες. 2097 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 Όχι τρεις ώρες μετά τη συνάντησή του με έναν 2098 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 ανατριχιασμένο αμυδρά που τον έριξε αδέξια μάτια, 2099 02:50:24,458 --> 02:50:28,261 της έκανε δώρο ένα δώρο φόρου που προοριζόταν για 2100 02:50:28,295 --> 02:50:32,499 κανέναν λιγότερο από τη μητέρα του που πέθανε πρόσφατα. 2101 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 Τώρα, όταν η έγκυος πόρνη 2102 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 προσφέρθηκε να επιστρέψει το ειδικό δώρο, 2103 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 επέμενε να κρατήσει αυτός ο εντελώς άγνωστος... 2104 02:50:59,727 --> 02:51:00,728 Ω! 2105 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 Όχι! Όχι! Περίμενε! 2106 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 Περίμενε! Να σταματήσει! 2107 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 Περίμενε! 2108 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 Τα πόδια μου! Μου έχουν κολλήσει τα πόδια! 2109 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 Τι! Περίμενε! 2110 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 Περίμενε, μαμά! Τα πόδια μου! Τα πόδια μου, δεν μπορώ να κουνηθώ! 2111 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 Τι? 2112 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 Μαμά, σε παρακαλώ! 2113 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 Σε παρακαλώ βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε! 2114 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 Σε παρακαλώ βοήθησέ με! Σας παρακαλούμε! 2115 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 Σας παρακαλούμε! Σε παρακαλώ μην με κατηγορείς! 2116 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 Βοήθεια! Βοήθησέ με! 2117 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 Κάποιος να με βοηθήσει, παρακαλώ! 2118 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 Βοήθεια! Βοήθεια! 2119 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 Βοηθήστε με παρακαλώ! 2120 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 Βοήθεια! Σας παρακαλούμε! 2121 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 Σας παρακαλούμε! Δεν θέλω να πεθάνω! Δεν θέλω... 2122 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 Όχι! Το μωρό μου! Όχι! 2123 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 Το μωρό μου. 2124 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 Το μωρό μου. 2125 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 Το μωρό μου. 2126 02:53:43,891 --> 02:53:46,060 Το μωρό μου.