1 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 ...فشار بده 2 00:01:33,226 --> 00:01:34,529 سرش ضربه خورد - نه، نخورد - 3 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 سرش ضربه خورد؟ 4 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 نه، گرفتش 5 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 .ولی به زمین خورد دیدمش 6 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 نه، نخورد - انداختیش زمین - 7 00:01:39,399 --> 00:01:40,735 عزیزم، بهت قول میدم حالش خوبه 8 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 چرا گریه نمیکنه؟ 9 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 باید گریه کنه دیگه، نه؟ 10 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 الان گریه میکنه 11 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 کجا می‌برینش؟ 12 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 چی... چی شده؟ 13 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 چرا نفس نمی‌کشه؟ 14 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 کشتیش؟ - !نه - 15 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 بچه‌ام رو کشتی؟ 16 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 دیدم داشت نفس می‌کشید 17 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 انداختیش زمین؟ - نه! ننداختم - 18 00:01:59,821 --> 00:02:01,589 مجبورم کردی به دنیا بیارمش - پرستار داره اونو میاره - 19 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 ...آره، میاریمش! ما 20 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 چرا بهش ضربه میزنی؟ 21 00:02:13,555 --> 00:02:16,555 [بو ترسیده است] 22 00:02:17,555 --> 00:02:24,555 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 23 00:02:24,555 --> 00:02:30,555 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 24 00:02:30,555 --> 00:02:36,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 25 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 جمعه شب اتفاقی دهان‌شویه خوردم 26 00:03:11,826 --> 00:03:13,594 اونطوری سرطان معده نمی‌گیری 27 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 با یه بار خوردن نمی‌گیری 28 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 چند هفته پیش هم یه دهن پر خوردم 29 00:03:21,268 --> 00:03:22,436 مطمئنم مشکلی نیست 30 00:03:36,355 --> 00:03:38,355 [مامان] 31 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 فردا به دیدن مادرم میرم 32 00:03:49,530 --> 00:03:52,633 .میدونم سالگرد پدرته 33 00:03:54,468 --> 00:03:55,737 روزیه که فوت کرد 34 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 چه حسی در موردش داری؟ 35 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 هیچوقت پدرم رو ندیدم 36 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 منظورم اینه چه حسی در مورد رفتن به خونه داری؟ 37 00:04:12,555 --> 00:04:14,555 [پیغام صوتی] 38 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 دوباره اون خواب رو دیدم 39 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 بحث رو عوض نکن 40 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 چه حسی در مورد سفرت داری؟ 41 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 خوبه که دارم برمی‌گردم 42 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 زمان زیادی گذشته 43 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 واقعا؟ 44 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 چند ماهه 45 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 به خاطرش حس گناه میکنی؟ 46 00:04:53,355 --> 00:04:55,355 [حس گناه] 47 00:04:55,930 --> 00:04:57,064 ...و 48 00:04:58,599 --> 00:05:00,902 ،وقتی که اونجایی 49 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 نقشه و برنامه‌ای هم داری؟ 50 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 امیدواری که به یه نتیجه‌ی مشخصی برسی؟ 51 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 چی مثلا؟ 52 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 حس میکنی که با انتظارات واقع‌گرایانه میری اونجا؟ 53 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 اگه آخرین باری که تشنه بودی 54 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 رفته باشی سر یه چاه ،و آبش مریضت کرده باشه 55 00:05:26,527 --> 00:05:28,729 قراره دوباره سر همون چاه برگردی 56 00:05:28,763 --> 00:05:30,598 و انتظار داشته باشی مریض نشی؟ 57 00:05:38,906 --> 00:05:39,907 58 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 تا حالا آرزو کردی مادرت مرده باشه؟ 59 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 چی؟ 60 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 !معلومه که نه 61 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 خب، اگه این فکر رو کرده باشی خیلی هم عجیب نیست 62 00:05:59,492 --> 00:06:01,062 ما یه جورایی این چیزها رو می‌خوایم 63 00:06:01,095 --> 00:06:03,531 و در عین حال اصلا هم اینا رو نمی‌خوایم 64 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 این احساسات می‌تونن باهم هم‌زیستی کنن 65 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 ما اینجاییم تا بتونیم اینجور افکار رو بیان کنیم 66 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 خیلی خب 67 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 هایدروتیپنول چطوره؟ هنوز هم باعث خارش چشم‌هات میشه؟ 68 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 فقط وقتی که پلک نمی‌زنم 69 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 به اضطرابت کمک میکنه؟ 70 00:06:26,854 --> 00:06:28,155 71 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 ،اصلا میگم چیکار کنیم 72 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 یه نسخه واسه یه داروی جدید و خیلی باحال می‌نویسم 73 00:06:36,230 --> 00:06:38,766 که به نظرم 74 00:06:38,799 --> 00:06:42,402 از همه لحاظ اوضاع رو بهتر میکنه 75 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 همیشه با آب مصرفش کن 76 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 همیشه. و اگه نفس کشیدنت تغییر کنه ،یا حس گرم شدن بکنی 77 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 .فورا بهم زنگ بزن جدی میگم 78 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 موفق باشی 79 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 سلام، هویج کوچولو، منم مامان 80 00:06:58,920 --> 00:07:00,021 فقط زنگ زدم تا بگم 81 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 خیلی خیلی هیجان‌زده‌ام که فردا ببینمت 82 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 جوزف؟ - تو فرشته‌ی منی - 83 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 و دوستت دارم 84 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 .خیلی خب. دوستت دارم خب. خداحافظ، عزیزم. دوستت دارم 85 00:07:14,769 --> 00:07:16,603 وقتی میگم از جلوی چشمم دور نشو 86 00:07:16,637 --> 00:07:19,006 !به حرف مادرت گوش کن 87 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 سلام 88 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 میشه لطفا این رو ببینم؟ - اون؟ - 89 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 !فکر میکنی این کار رو نمیکنم 90 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 دلت میخواد این کار رو بکنم؟ 91 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 واقعا؟ 92 00:07:40,561 --> 00:07:41,862 !بوق بوق 93 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 ببخشید. اون مرد داره چیکار میکنه؟ 94 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 میخوایم یه کاری کنیم که بپره 95 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 !خفه شو، زنیکه !کون لقت 96 00:08:17,765 --> 00:08:19,133 بهم نزدیک نشو - !اینقدر سر به سرم نذار - 97 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 .بهم نزدیک نشو گفتم نزدیکم نشو 98 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 نودل مرغ برای شما 99 00:08:22,870 --> 00:08:24,238 نزدیک نشو - تو به نظر میاد - 100 00:08:24,271 --> 00:08:25,306 اهل سوپ مینسترونی هستی 101 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 !کون لقت - !نزدیکم نشو - 102 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 !داغه 103 00:08:28,609 --> 00:08:30,011 وای، بیسکوئیت‌هامون داره تموم میشه 104 00:09:29,555 --> 00:09:31,855 هشدار به مستاجران] [عنکبوت گوشه نشین در ساختمان است 105 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 سلام، بابا 106 00:10:14,815 --> 00:10:16,050 جستجو برای مردی که 107 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 به "چاقوکش روز تولد" معروفه، ادامه دارد 108 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 او هفته‌ی پیش سه جان دیگر گرفت 109 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 این شخص بدون لباس در خیابان‌ها می‌گردد 110 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 و بدون برنامه‌ی قبلی عابران را با چاقو 111 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 در گردن و شکم می‌زند 112 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 ...شاهدین او را یک مرد سفیدپوست ختنه‌شده 113 00:10:39,055 --> 00:10:45,555 مامان عزیز متاسفم که سالگرد فوت باباست] ...ممنون. متاسفم. دوستت دارم 114 00:11:35,055 --> 00:11:38,055 [سلام بو! از این عکسم لذت ببر. الین] 115 00:11:42,555 --> 00:11:47,055 [دوستت دارم. بو... 116 00:13:08,555 --> 00:13:12,355 سلام! میشه لطفا صدای آهنگت رو کم کنی؟] [!ممنون 117 00:13:48,555 --> 00:13:52,355 خواهش میکنم! داری مردم رو] [!از ساعات شیرین خوابیدن محروم میکنی 118 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 کسی اونجاست؟ 119 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 !کمک 120 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 !خواهش میکنم کمک کنین 121 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 !یکم خواب لازم دارم 122 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 واقعا؟ 123 00:14:28,055 --> 00:14:31,055 ازت میخوام صداش رو کم کنی] [اونوقت زیادش میکنی؟؟؟ 124 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 !یالا، برقص 125 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 ببخشید، آقا؟ چمدون و کلیدهام الان اینجا بودن 126 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 کارت زاره، رفیق 127 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 .هی، وایسا ببینم چرا اینو میگی؟ 128 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 الو؟ - سلام، خانم والسکی - 129 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 بو واسرمن هستم از آپارتمان 303 130 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 ...زنگ زدم چون کلیدهام 131 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 !نه، خواهش میکنم، بازاریاب زنگ نزنه 132 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 ،نه، نه. ببخشید. من بازاریاب نیستم 133 00:16:45,640 --> 00:16:47,675 .یکی از مستاجرهاتون هستم یه کلیدساز لازم دارم 134 00:16:47,709 --> 00:16:49,142 و واسه فرودگاه دیرم شده - ممنون - 135 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 الو؟ 136 00:16:51,245 --> 00:16:52,145 الو؟ 137 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 الو؟ - سلام، مارتا - 138 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 ببخشید، مامان اونجاست؟ 139 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 !بو! عزیزم آره، همینجاست 140 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 بو؟ 141 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 سلام، مامان 142 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 .سلام... سلام، هویج کوچولو توی فرودگاهی؟ 143 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 نه، هنوز نه 144 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 توی راهی؟ 145 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 توی تاکسی هستی؟ - ...نه، مامان - 146 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 با تاکسی تا فرودگاه چقدر طول میکشه؟ 147 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 ،مامان، نمیخوام نگرانت کنم 148 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 ،توی راه بودم 149 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 ...ولی یه چیزی 150 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 نمیدونم. تموم شب بیدار بودم 151 00:17:39,326 --> 00:17:40,728 چون همسایه‌ام به خاطر سر و صدا 152 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 ،از زیر در یادداشت می‌انداخت 153 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 با اینکه من هیچ صدایی نمی‌کردم 154 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 و خواب موندم و وقتی میخواستم برم 155 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 یه چیزی یادم رفت و برگشتم داخل 156 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 بعدش اومدم بیرون 157 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 و کلیدهام رو از روی در دزدیده بودن 158 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 خدای من 159 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 الان از کجا بهم زنگ زدی؟ 160 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 از آپارتمانم 161 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 وایسا، ساعت چنده؟ ساعت 4:30 نیست؟ 162 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 آره، میدونم 163 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 !عزیزم، پروازت یه ساعت دیگه‌اس 164 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 میدونم، ولی مامان، کلیدم رو از روی در دزدیدن 165 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 مامان؟ 166 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 !مامان 167 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 ...مامان 168 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 .اشکالی نداره، عزیزم درک میکنم 169 00:18:40,588 --> 00:18:42,255 وایسا، چی اشکالی نداره؟ نه، اشکال داره 170 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 چی رو درک میکنی؟ 171 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 .نه، معلومه که اشکال داره کلیدهات رو دزدیدن 172 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 خیلی بده 173 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 دزدیده شدن 174 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 پس بمونه یه وقت دیگه بهم سر بزنی 175 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 .حتی منم می‌تونم به دیدنت بیام خیلی نیاز به زحمت نیست 176 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 زحمتی نداره، هیچوقت زحمتی نداره 177 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 میدونی چیه؟ هنوز هم میتونم بیام به دیدنت 178 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 ،هنوز هم میام ...الان هم داشتم می‌اومدم. فقط 179 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 به نظرت چیکار کنم؟ 180 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 به نظرت چیکار کنم؟ 181 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 مطمئنم کار درست رو میکنی، عزیزم 182 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 کار درست چیه؟ 183 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 به نظرت کار درست چیه؟ 184 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 به پلیس زنگ بزنم؟ 185 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 شاید هنوز یه راهی باشه که بیام خونه 186 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 ولی به نظرت امنه؟ 187 00:19:50,925 --> 00:19:53,293 اگه بقیه به آپارتمانم دسترسی داشته باشن 188 00:19:53,326 --> 00:19:55,630 و کلیدهام دست یکی باشه نمیدونم چی میشه 189 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 به نظر امن نمیاد 190 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 امن نیست، هست؟ 191 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 ...بو 192 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 چیه؟ 193 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 نه 194 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 آره 195 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 ،به خاطر کلیدهات متاسفم، عزیزم باید برم 196 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 نه، لازم نیست بری 197 00:20:22,523 --> 00:20:23,658 ...مامان - امیدوارم پیداشون کنی - 198 00:20:23,691 --> 00:20:25,026 وایسا، وایسا، بیخیال، بیا درستش کنیم 199 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 بیا درستش کنیم 200 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 الو؟ 201 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 !هی، قراره بمیری، زنیکه 202 00:21:27,355 --> 00:21:29,855 [زایپنوتیکریل - همیشه با آب] 203 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 همیشه با آب مصرف کن 204 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 همیشه 205 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 همیشه 206 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 همیشه 207 00:22:08,555 --> 00:22:11,555 [عوارض مصرف بدون آب زایپنوتیکریل] 208 00:22:17,355 --> 00:22:20,555 [جان با مصرف زایپنوتیکریل بدون آب فوت کرد] [زایپنوتیکریل بدون آب ایده‌ی بدیه] 209 00:23:32,947 --> 00:23:34,582 210 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 !کمکم کنین! کمکم کنین! کمکم کنین 211 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 !کمکم کنین! کمکم کنین! کمکم کنین 212 00:23:38,052 --> 00:23:40,521 !کمکم کنین! کمکم کنین! کمکم کنین !کمکم کنین! کمکم کنین! کمکم کنین 213 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 کارتتون مسدود شده 214 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 چی؟ 215 00:24:07,748 --> 00:24:09,684 .نه، مسدود نشده میشه لطفا دوباره امتحان کنین؟ 216 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 ...نه 217 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 وای نه 218 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 جواب نمیده 219 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 وای... چقدر میشه؟ 220 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 .دیگه خوردیش میشه 1.79 دلار 221 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 خیلی خب - میشه 1.79 دلار - 222 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 وای نه 223 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 به پلیس زنگ میزنم 224 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 ،چی؟ نه، نه، ببین !دارم پول میدم! دارم پول میدم 225 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 سی سنت دیگه 226 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 ...وای خدا 227 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 الان 20 سنت دیگه موند 228 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 ...وای خدا - !بیست سنت - 229 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 !میدونم - باهام بد حرف نزن، دوست من - 230 00:24:55,930 --> 00:24:57,164 تقصیر من که نیست 231 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 !وای خدا - پنج سنت دیگه - 232 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 !بگیر 233 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 !به پلیس زنگ میزنم 234 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 خانم والسکی؟ 235 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 !برو عقب 236 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 !عقب بمون! برو عقب 237 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 !وای نه! وای نه - !برو عقب! برو عقب - 238 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 !برو عقب! عقب بمون 239 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 !برو عقب 240 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 !برو عقب !بهم نزدیک نشو 241 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 !کون لقت! کون لقت 242 00:27:24,278 --> 00:27:26,981 !دوباره! دوباره !برش گردون 243 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 کسی اونجاست؟ 244 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 آقا؟ 245 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 آهای؟ 246 00:30:29,855 --> 00:30:31,855 قابل توجه مستاجران] [آب ساختمان وصل شد 247 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 !سلام، با مونا تماس گرفتین 248 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 اگه میخواین دوباره باهام حرف بزنین پیام بذارین 249 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 سلام، مامان 250 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 ،سعی دارم واسه امشب یه پرواز رزرو کنم 251 00:31:07,968 --> 00:31:09,136 ولی کارت اعتباریم مسدود شده 252 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 متاسفیم 253 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 پیغامتون ثبت نشد 254 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 ...لطفا تماس رو قطع کنین و 255 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 الو؟ 256 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 الو؟ 257 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 ببخشید، شما؟ 258 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 .اوه، ببخشید میخواستم با مامانم تماس بگیرم 259 00:31:37,965 --> 00:31:39,099 این شماره‌ی مادرته؟ 260 00:31:40,200 --> 00:31:41,268 اوه 261 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 بله، همینه 262 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 شما؟ 263 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 کارمند اداره پست هستم 264 00:31:48,643 --> 00:31:50,277 265 00:31:50,310 --> 00:31:51,679 نمیدونم این تلفن کیه 266 00:31:51,713 --> 00:31:53,615 .به پلیس زنگ زدم الان تو راه هستن 267 00:31:55,617 --> 00:31:56,618 ...اوه 268 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 خیلی خب 269 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 چرا؟ 270 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 الو؟ 271 00:32:05,459 --> 00:32:07,060 ...میتونی ...میتونی ظاهرِ 272 00:32:07,094 --> 00:32:08,663 مادرت رو برام شرح بدی؟ 273 00:32:09,496 --> 00:32:10,497 274 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 چشم‌های قهوه‌ای. موهای قرمز مایل به قهوه‌ای؟ 275 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 میتونی ظاهر فیزیکیش رو برام شرح بدی؟ 276 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 وایسا، چه خبر شده؟ 277 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 چرا به پلیس زنگ میزنی؟ 278 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 گوش کن، نمیدونم جریان چیه 279 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 یه بسته آوردم 280 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 و فقط به خاطر بو اومدم داخل 281 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 و سگ‌های محله همه‌اشون دیوونه شدن 282 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 و در باز بود و فقط اومدم پشت در 283 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 ...ولی 284 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 یه خانم روی زمین افتاده 285 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 جسد یه خانمه و صورت و سر نداره 286 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 چی؟ 287 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 فکر کنم نباید جواب این تلفن رو می‌دادم 288 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 .پلیس داره میاد اینم تلفن من نیست 289 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 واقعا الان دارم این رو متوجه میشم 290 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 متاسفم. حرف‌هات با عقل جور در نمیاد 291 00:33:04,151 --> 00:33:06,487 منظورت چیه و کی صورت 292 00:33:06,521 --> 00:33:08,021 و سر نداره؟ 293 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 مطمئنم که داره 294 00:33:11,291 --> 00:33:13,327 .مطمئنم اینجاست مطمئنم همه جا پخش شده 295 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 ...یه لوستر 296 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 افتاده روش 297 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 به نظر میاد از رو سقف پرت شده 298 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 و روی یه زن افتاده 299 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 ،و سرش رو له کرده انگار سرش کاملا ناپدید شده 300 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 ولی اون زن کیه؟ 301 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 چی؟ 302 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 کی هستش؟ 303 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 نمیدونم، سعی دارم محتاطانه حرف بزنم 304 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 میگی اون ممکنه مادرت باشه؟ 305 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 !چی؟ من که اینو نگفتم 306 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 چرا اینو میگی؟ 307 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 !نه، تو این رو بهم گفتی 308 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 ببین، پرسیدی مادرت اینجاست یا نه 309 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 ،منم همین رو میگم !نمیدونم این زن کیه 310 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 فقط گوشی رو برداشتم و تو این رو گفتی، خب؟ 311 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 !کار من نبوده کار من نبوده! میدونی چی میگم؟ 312 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 قسم می‌خورم 313 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 شاید شماره رو اشتباه گرفتی 314 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 خودت شماره‌اش رو گرفتی؟ 315 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 توی گوشیم ذخیره شده 316 00:34:16,356 --> 00:34:18,693 توی گوشیت ذخیره شده؟ خب، شاید شماره رو اشتباه گرفتی 317 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 خدای من 318 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 ...خدای من... تو 319 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 درسته؟ شاید اشتباه گرفتی 320 00:34:25,033 --> 00:34:26,199 شاید همه‌اش یه سوءتفاهمه 321 00:34:26,233 --> 00:34:27,301 داری منو می‌ترسونی. خیلی خب - خب، بهتره قطع کنیم - 322 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 خیلی خب - ...بعدش شاید مامانت - 323 00:34:29,369 --> 00:34:30,370 مامانت گوشی رو برمی‌داره - باشه - 324 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 .خیلی خب قطع کن و دوباره زنگ بزن 325 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 نه، متاسفم 326 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 خیلی متاسفم 327 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 خیلی متاسفم 328 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 اجازه میدی از توی کیفش کارت شناساییش رو نگاه کنم؟ 329 00:34:57,599 --> 00:34:59,601 چون احتمالش زیاده که مادرت باشه؟ 330 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 الو؟ 331 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 ...اسم مادرت 332 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 مونا واسرمن هست؟ 333 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 این مادرته؟ 334 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 الو؟ 335 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 مونا واسرمن؟ مادرته؟ 336 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 ...هی. هی 337 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 کسی اونجاست؟ 338 00:36:58,555 --> 00:37:00,555 [روانشناس] 339 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 سلام، با دکتر جرمی فریل تماس گرفتین 340 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 لطفا پیغام بذارین 341 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 و به محض اینکه بتونم باهاتون تماس می‌گیرم 342 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 خیلی متاسفم 343 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 خواهش میکنم 344 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 خواهش میکنم 345 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 ...نه، نه 346 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 !کمک! کمک 347 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 !کون لقت! کون لقت !کون لقت! کون لقت 348 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 !کون لقت! کون لقت! کون لقت 349 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 !کون لقت 350 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 !کون لقت! کون لقت! کون لقت 351 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 !پلیس! خدای من 352 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 !پلیس 353 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 پلیس! لطفا کمک کنین - !ایست - 354 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 یه مرد توی وانمه و یه مرد چاقو داره 355 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 !ایست - چی؟ - 356 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 !اول، سلاح رو بنداز !بندازش 357 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 !سلاح رو بنداز !سلاح رو بنداز 358 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 سلاح رو بنداز! بندازش 359 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 سلاح رو بنداز! بندازش 360 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 ...لعنتی پسر، تکون نخور 361 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 !گفتم اصلا تکون نخور 362 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 !ایست 363 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 .ایستادم ایستادم 364 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 !گفتم ایست - !تکون نمی‌خورم - 365 00:40:26,861 --> 00:40:27,929 .بهم اعتماد کن دوباره تکرار نمی‌کنم 366 00:40:27,962 --> 00:40:28,996 ایستادم، ایستادم، ایستادم 367 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 وای خدا، مجبورم نکن این کار رو بکنم 368 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 !لطفا مجبورم نکن این کار رو بکنم خواهش میکنم 369 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 خواهش میکنم، خواهش میکنم 370 00:40:34,869 --> 00:40:36,570 !مجبورم نکن این کار رو بکنم - نه، نه - 371 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 نه، نه، نه 372 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 !مجبورم نکن این کار رو بکنم 373 00:42:00,555 --> 00:42:03,055 [!چسبش هنوز داره خشک میشه] 374 00:42:16,555 --> 00:42:19,555 [!هر چیزی که لازم داشتی] 375 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 !دارم میام 376 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 راجر، به هوش اومده 377 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 دکمه رو زدی؟ 378 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 به هوش اومدی؟ 379 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 حالت چطوره؟ 380 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 عجیبه 381 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 .حتما همینطوره دو روزه که خوابیدی 382 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 چی؟ 383 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 با ماشین تصادف کردم؟ 384 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 یه تصادف اتفاق افتاد، آره 385 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 .وای خدا من با ماشین زدمت 386 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 اینم واسه همینه؟ 387 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 یه چاقوکشی اتفاق افتاد 388 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 بهت حمله شد 389 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 چی؟ 390 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 آخه چرا؟ چرا؟ 391 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 چی؟ - !میدونم - 392 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 من مردم؟ - نه - 393 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 نه. داشتی خیلی سریع خوب میشدی 394 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 و هیچکدوم اعضای داخلیت صدمه ندیدن 395 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 و خونریزیت خیلی خفیف بود 396 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 ...چی، این این چه اتاقیه؟ 397 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 ،این یه اتاق توی خونه‌ی ماست 398 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 ولی تا هر موقع که نیاز داشته باشی خونه‌ی خودته 399 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 اسمم گریس‌‍ـه 400 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 اینم راجره 401 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 شوهرمه 402 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 سلام، آقا. خوش برگشتی 403 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 میخواستی یکم بخوابی؟ 404 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 راجر یه جراح خیلی محترمه 405 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 اون بهت لباس پوشوند و زخم‌هات رو مداوا کرد 406 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 مرد خوش‌شانسی هستی 407 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 این... این چیه؟ 408 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 اون دستیار کنترل سلامتی کوچیکمه 409 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 وضع سلامتیت رو نظارت میکنه 410 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 قبلا رو خواب دیدم؟ 411 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 چی؟ - اون خواب بود؟ - 412 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 چاقو زدن؟ 413 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 نه، مامانم 414 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 مامانت؟ - مامانم - 415 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 مامانم مرده؟ 416 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 خوابت چی بود، عزیزم؟ 417 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 سرش قطع شده بود 418 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 چیش؟ - سرش - 419 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 .نه، نه، اون یه خوابه یه خواب بوده 420 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 نه، سرش قطع شده 421 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 نه، نه، نه، اون یه خواب بد بوده. چیزی نیست 422 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 خواب بد بوده 423 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 اینم از این. هیس. نه - مامانم - 424 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 .خواب بوده فقط خواب دیدی 425 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 آمین 426 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 آمین 427 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 آمین 428 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 آمین 429 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 اون نیت‌ـه. پسرمون 430 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 نیتن 431 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 عضو ارتشه؟ 432 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 .لشکر 82 هوایی کاراکاس 433 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 توی عملیات کشته شد 434 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 اونجا کجاست؟ 435 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 به این زودی وقت دسر شد؟ 436 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 بفرما 437 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 ...و 438 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 دو تا هم برای مرد بزرگ 439 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 ،راستی، بو ،بحث خوبی سر شام نیست 440 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 ،ولی وقتی آوردیمت اینجا متوجه شدم 441 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 بیضه‌هات 442 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 به شدت ورم کردن 443 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 انگار یه مورد بدی از بیماری اپیدیدیمیت هستش 444 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 بذار غذا بخوره، راجر 445 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 ولی باید یه سونوگرافی انجام بدیم 446 00:47:09,063 --> 00:47:10,431 محض احتیاط 447 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 !اوه، تونی 448 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 تونی... بیا اینجا 449 00:47:13,967 --> 00:47:15,269 بیا اینجا - ،اون نمرده - 450 00:47:15,302 --> 00:47:17,037 خوبه باز - بیا اینجا - 451 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 میخوام با دوست جدیدمون آشنا بشی 452 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 بو، این تونی هستش 453 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 تونی، این بو هستش 454 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 سلام 455 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 از تخت و وسایلم لذت می‌بری؟ 456 00:47:30,117 --> 00:47:32,353 چی؟ اونجا اتاق توـه؟ - ای خدا، شروع شد - 457 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 اینو نمی‌دونستم 458 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 بو. آروم باش 459 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 تونی از خداشه اتاقش رو بهت بده 460 00:47:38,425 --> 00:47:39,561 آره، نه 461 00:47:39,594 --> 00:47:41,362 انگار یه اتاق کاملا خالی دیگه نداریم 462 00:47:41,395 --> 00:47:43,197 که کاملا بلااستفاده مونده 463 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 درسته. اینطور نیست 464 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 خودت که میدونی 465 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 میرم مدرسه 466 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 !عزیزم، امروز شنبه‌اس 467 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 !اونا رو قاطی نکن، تونی 468 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 عوضی کوچولو 469 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 خب، اول 9 رو بگیر و بعدش حله 470 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 شماره‌ای که میخوای رو داری؟ 471 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 مامانم مجبورم کرد حفظش کنم 472 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 !سلام، جیوز 473 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 ...جیوز... اون 474 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 جیوز و پسرم توی کاراکاس باهم خدمت کردن 475 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 وقتی مرد باهاش بود 476 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 حتما قراره خونریزی کنه 477 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 داروهاش رو بهش ندادی؟ 478 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 !فکر کردم تو دادی 479 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 خیلی خب 480 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 اگه چیزی لازم داشتی صدام کن 481 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 .همونجا بمون، جیوز عزیزم، به چیزی دست نزن 482 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 الو 483 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 دکتر کوهن؟ 484 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 ،من دکتر نیستم، بو من یه وکیلم 485 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 به خاطر مامان زنگ زدم 486 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 حقیقت داره؟ 487 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 چی حقیقت داره؟ 488 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 اینکه با سر له شده توی هال 489 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 پیداش کردن؟ 490 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 اینکه اولین نفر تو باخبر شدی 491 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 و سه روز طول کشیده 492 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 تا کسی ازت خبری بگیره؟ 493 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 ،آره، بو 494 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 حقیقت داره 495 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 آخه چطوری؟ تازه باهاش حرف زدم 496 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 .داشتم به دیدنش می‌اومدم داشتم به دیدنش می‌اومدم 497 00:49:29,169 --> 00:49:30,170 !هیس 498 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 ...چه 499 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 چه اتفاقی افتاد؟ 500 00:49:37,545 --> 00:49:38,546 ...چی... چی 501 00:49:38,580 --> 00:49:41,081 اولین نفر از من می‌پرسی؟ 502 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 !یه لوستر سرش رو ترکونده 503 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 الو؟ 504 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 خدای من 505 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 الو؟ 506 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 چیکار کنم؟ 507 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 ...چی 508 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 ...کار 509 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 ...زنگ بزنم 510 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 مسئولان کفن و دفن؟ 511 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 واسه چی؟ 512 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 ...لازمه که من 513 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 روزی که پیداش کردن با همه تماس گرفته شد 514 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 مراسم تدفین به شدت به تاخیر افتاده 515 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 ...پس 516 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 ...کِی 517 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 کِی برگزار میشه؟ 518 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 جسدش باید فورا دفن بشه، بو 519 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 "بدنش نباید تمام شب بیرون بماند" (بخشی در انجیل) 520 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 به نظرت آشنا نمیاد؟ 521 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 اصلا چیزی متوجه میشی؟ 522 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 تازه بیدار شدم 523 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 با یه ماشین تصادف کردم 524 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 و چاقو خوردم 525 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 بدبختانه، خواسته مادرت این بوده 526 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 که بدون حضور تو دفن نشه 527 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 واسه همین منتظریم، بو 528 00:51:00,294 --> 00:51:02,664 و هر دقیقه‌ی بیشتری که منتظر بمونیم 529 00:51:03,598 --> 00:51:06,266 فقط سرافکندگیمون رو بیشتر میکنه 530 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 خیلی خب 531 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 جسد مادرت تمام مدت تحت‌نظره 532 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 آرامشی براش در کار نیست 533 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 واسه آدم‌هایی که دوستش دارن آرامشی نیست 534 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 باید بیای اینجا، بو 535 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 کت و شلوار بپوشی و سخنرانی کنی 536 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 باید سرافکندگیمون رو متوقف کنی 537 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 تنها خواسته‌امون ازت همینه 538 00:51:35,295 --> 00:51:36,296 چشم به راه می‌مونیم 539 00:51:36,330 --> 00:51:38,265 تا درشکه‌ی سلطنتی عالیجناب برسه 540 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 اوضاع روبراه بود؟ 541 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 ...من 542 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 باید برم خونه 543 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 باید برگردم 544 00:51:58,418 --> 00:51:59,419 ...اوه 545 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 عزیزم 546 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 باید برگردم 547 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 .دکتر راج رو خبر کردین دکتر راج داره میاد 548 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 خیلی خب، برادر - باید برم - 549 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 باید مداخله کنم 550 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 حالا - زیر زبونت - 551 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 میتونی من رو ببری؟ - بجنب - 552 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 آفرین - خدای من - 553 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 ،خدای من خدای من، خدای من 554 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 مریضمون در چه حاله؟ 555 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 باید برگرده - باید همین حالا برم - 556 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 واسه امشب یا بعد از ظهر پروازی هست؟ 557 00:52:24,244 --> 00:52:25,278 یا همین حالا؟ - ،عزیزم - 558 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 الان بعد از ظهره 559 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 ...خب، میتونیم سفارش بدیم یا 560 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 !برادر - چیکار باید بکنیم؟ - 561 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 برادر، دست نگه دار - وای خدا - 562 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 با این وضعیتش نمیتونه پرواز کنه 563 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 آره، منم می‌خواستم همین رو بگم 564 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 مشکل چیه، رفیق؟ 565 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 .باید دفن بشه باید دفن بشه 566 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 منتظر من هستن 567 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 سرافکنده شده. خیلی سرافکنده شده 568 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 ،بو، گوش کن 569 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 هیچی بدتر از از دست دادن پدر و مادر نیست 570 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 وقتی 11 سالم بود مادرم رو از دست دادم 571 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 فکر کنم هیچوقت نتونستم باهاش کنار بیام 572 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 ولی بهت قول میدم، راحت به اونجا می‌رسونیمت 573 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 با ماشین تا واسرتون فقط شش ساعت راهه 574 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 میتونی الان من رو ببری؟ 575 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 ولی همچنین باید کلی استراحت کنی، برادر 576 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 نه! حالم خوبه - یکم حمایت لازم داری - 577 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 کِی میتونی من رو ببری؟ 578 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 ...دو سه روز دیگه؟ بعدش - چی؟ - 579 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 ،بعد از مراسم 580 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 میتونیم باهم برگردیم اینجا 581 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 راجر، راجر، خواهش میکنم - مثل یه خانواده - 582 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 خواهش میکنم. باید الان برگردم. باید برم 583 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 ...بو، اگه لازمه سریع بری خونه 584 00:53:31,646 --> 00:53:32,947 آره - باید یه راهی پیدا کنیم - 585 00:53:32,980 --> 00:53:34,548 تا فردا ببریمت 586 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 چی؟ 587 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 .فردا... نه، نه... نه ...ولی... ولی 588 00:53:38,953 --> 00:53:40,621 میدونی چیه؟ - امروز، چرا امروز نریم؟ - 589 00:53:40,655 --> 00:53:41,756 راست میگی، عزیزم. فردا 590 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 ...راجر، خواهش میکنم 591 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 امروز چی؟ 592 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 با این وضعیتت نمیشه 593 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 قرمز و آبی بیشتری لازم دارم 594 00:53:59,974 --> 00:54:01,308 595 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 پیداش کردم 596 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 !خیلی خب 597 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 !راج-من میره بخوابه 598 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 عروس خوشگلم کو؟ 599 00:54:17,058 --> 00:54:19,426 !یو-هو، عزیزم 600 00:54:19,450 --> 00:54:22,450 [با عشق از طرف گریس، راجر، تونی، نیتن] 601 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 ببخشید. فقط میخواستم برم دستشویی 602 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 میخوای اتاقمون رو عوض کنیم؟ 603 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 واقعا برام مهم نیست 604 00:54:43,551 --> 00:54:45,285 در اتاقم رو ببند و برو رو تختم 605 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 واقعا واقعا برام مهم نیست، جدی میگم 606 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 از مبل خوشم میاد 607 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 به هر حال فردا دارم میرم 608 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 ،خب، اگه نظرت عوض شد 609 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 .هر موقعی آماده‌ی تعویضم خوشحال میشم 610 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 متاسفم. ممنون. ببخشید 611 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 !کدوم گوریه؟ 612 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 چرا به آت و آشغال‌های یکی دیگه دست میزنی؟ 613 00:56:19,479 --> 00:56:21,481 .مسواکم رو جابجا کرده ...ازش استفاده 614 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 از مسواکم استفاده کرده؟ 615 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 .امروز دیگه وقتشه، بو چه حسی داره؟ 616 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 اون مشکلی باهام نداره؟ 617 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 احتمالا 618 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 فقط اعصابش مشکل داره، بو 619 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 مشکلات زیادی رو از سر گذرونده 620 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 درست مثل تو 621 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 طرف یه قهرمانه 622 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 !خب، رفیق، فقط من و تو هستیم 623 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 متاسفانه گریس نمیتونه باهامون بیاد 624 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 جلسه‌ی بزرگی با سهام‌دارها داره 625 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 به خاطر رفتن به خونه ناراحتی، بو؟ 626 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 حتما برات حس غیرواقعی داره 627 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 آره 628 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 آره، نمیدونم. نمیدونم 629 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 ...درسته. پس 630 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 دقیقا نمیشه گفت ناراحتی؟ 631 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 منظورم اینه آره، البته که ناراحتم 632 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 ...فکر کنم باید برسم اونجا تا حس کنم 633 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 هی، حرفت منطقیه 634 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 !کاملا منطقیه 635 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 الو؟ 636 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 خودم هستم 637 00:57:31,152 --> 00:57:32,153 آها 638 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 کِی این اتفاق افتاد؟ 639 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 اسکی روی آب؟ 640 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 خب، بله، نه، البته 641 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 بگو سریع بیارنش 642 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 !خدای من 643 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 جراحی اورژانسی 644 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 جمجمه‌ی کارل اوبرست شکسته 645 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 یکی از قدیمی‌ترین بیمارهامه 646 00:57:54,175 --> 00:57:56,010 .وای امروز نمیتونم سر کار نرم 647 00:57:56,043 --> 00:57:57,111 باید همه حاضر باشن 648 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 خدای من، کارل 649 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 میدونم. کارل مهربون 650 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 خیلی خب، خیلی خب 651 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 ،بو 652 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 کارم یکم زمان می‌بره 653 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 مطمئن نیستم امروز بتونیم بریم 654 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 خیلی خب 655 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 منظورت چیه؟ 656 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 ،میخوام بگم امشب راه می‌افتیم 657 00:58:28,743 --> 00:58:30,711 ولی قبلا جراحی امروز صبح رو 658 00:58:30,745 --> 00:58:31,812 تا فردا عقب انداختم 659 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 ولی اگه همه‌اشون رو امروز بعد از ظهر انجام بدم 660 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 !میتونیم فردا صبح راه بیفتیم 661 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 نه، ولی باید امروز برم 662 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 ...باید امروز برم، مادرم 663 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 دیدی؟ 664 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 !بو 665 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 خوب نشدی، رفیق من 666 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 تازه یه مشکل دیگه هم داری 667 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 شاید یه راهی باشه 668 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 ،حالا که سرت شلوغه شاید بتونم با هواپیما برم 669 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 میتونم با هواپیما برم و وقتی کارت اعتباریم رو گرفتم پولتون رو پس میدم 670 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 موضوع پول نیست، بو 671 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 نمیتونی با این زخم‌هات با هواپیما بری 672 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 فشار هوا زخم‌هات رو پاره میکنه 673 00:59:17,725 --> 00:59:18,893 !شاید بتونم با اتوبوس برم 674 00:59:18,926 --> 00:59:20,227 .میتونم با اتوبوس برم میتونم با اتوبوس برم؟ 675 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 یا با قطار؟ یا با تاکسی؟ 676 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 بو، مسئولیتت گردن ماست 677 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 حداقل کاری که میتونیم بکنیم اینه با ماشین برسونیمت خونه 678 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 ممنون. ممنون 679 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 ممنون. ممنون. ممنون 680 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 ببخشید، ولی باید امروز برم 681 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 باید امروز برم 682 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 .نمیخوام مزاحمتون بشم ...نمیخوام 683 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 !اگه فردا بریم هیچ مزاحمتی برامون نداره 684 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 باعث خوشحالیم هم هست 685 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 خیلی خب؟ 686 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 چطوری آوردیم اینجا؟ 687 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 درست میگم، بو؟ 688 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 فقط همینطوری نگو 689 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 تصمیمش با خودته 690 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 !ممنون، رفیق، خیلی بامعرفتی !به خاطر مشکلی که پیش اومد شرمنده، بو 691 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 وایسا، نیازی نیست بخیه‌ام رو ببندی؟ 692 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 ،مشکلی نیست. فقط با طناب ورزش نکن 693 01:00:23,124 --> 01:00:24,325 میدونی منظورم چیه؟ 694 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 رفیق، در حال حاضر اینجا خونه‌ی خودته 695 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 منم باید برم، عزیزم 696 01:00:30,698 --> 01:00:32,700 ...یه 697 01:00:32,733 --> 01:00:34,101 داروهای جیوز رو هم میدم 698 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 پس اگه صدای داد و فریاد شنیدی، فقط خوابیده 699 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 نذار آب بدنت کم بشه 700 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 چی؟ 701 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 کلی آب بخور 702 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 فردا برت می‌گردونیم 703 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 خداحافظ، عزیزم 704 01:00:47,948 --> 01:00:51,719 فردا با سرعت ناچیزی می‌آید" [اینقدر حس گناه نکن] 705 01:00:51,752 --> 01:00:54,188 " ...هر روز و هر روز 706 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 چی؟ 707 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 یعنی چی؟ 708 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 وایسا! این یعنی چی؟ 709 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 برو بترکون 710 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 با دفتر هارولد کوهن تماس گرفتین 711 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 یه پیغام باجزئیات بذارین 712 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 به محض اینکه بتونم باهاتون تماس می‌گیرم 713 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 .سلام، دکتر کوهن منم بو 714 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 توی راهم 715 01:01:29,323 --> 01:01:30,357 صندوق پیام پر شده است 716 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 ...و فعلا قادر به قبول کردن پیغام جدید 717 01:01:32,055 --> 01:01:35,555 [اگه نیتن نیستی وارد نشو] 718 01:01:55,055 --> 01:01:57,055 [مرگ مونا واسرمن] 719 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 حالا خبرنگار ارشد ما 720 01:02:02,856 --> 01:02:04,391 برایان گالووی بهمون ملحق میشه 721 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 برایان، تا حالا چی فهمیدیم؟ 722 01:02:06,493 --> 01:02:07,962 فعلا تنها چیزی که میدونیم اینه که 723 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 جسد مونا واسرمن 724 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 در اتاق نشیمن خونه‌ی مجللش پیدا شد 725 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 و لوستر روی سرش افتاده بود 726 01:02:13,901 --> 01:02:15,302 ،به خاطر شرایط قابل درکی 727 01:02:15,336 --> 01:02:16,971 هنوز دفن نشده 728 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 .ولی باید دفن بشه هفتاد سالش بود 729 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 ببخشید، آقا، شما جسد رو پیدا کردین؟ 730 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 ...ببینین، اصلا نمی‌خواستم برم داخل ولی 731 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 سگ‌های خیابونی دیوونه شده بودن 732 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 و یه بویی رو حس کردم 733 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 و در نیمه‌باز بود 734 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 فقط به این خاطر رفتم داخل 735 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 دوستانش تحسینش می‌کردن و رقباش ازش می‌ترسیدن 736 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 مونا واسرمن یک قدرت صنعتی محلی بود 737 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 و نمی‌شد ازش چشم‌پوشی کرد 738 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 اصلا باورم نمیشه [الین بری، کارمند ام.دبلیو] 739 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 ...مونا واسرمن 740 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 چی؟ 741 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 !چه مرگته 742 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 !ببخشید 743 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 .ببخشید سر کامپیوترت بودم بالا آوردم 744 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 تمیزش میکنم. تمیزش میکنم 745 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 تمیزتر از قبل میکنمش 746 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 ما میریم 747 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 چی؟ 748 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 می‌برمت خونه 749 01:03:13,561 --> 01:03:14,729 مگه قرار نبود راجر منو ببره؟ 750 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 فکر میکنی کدوم خری گفت ببرمت؟ 751 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 با برادر جدیدم آشنا شو 752 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 من فقط دوست گریس و راجر هستم. سلام 753 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 نگاهش کن 754 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 برام مهم نیست 755 01:03:25,806 --> 01:03:27,509 الان روی کامپیوتر لامصبم بالا آورد 756 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 .ممنون ممنون که من رو می‌بری 757 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 کجا می‌بریش؟ 758 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 واسه به فرزندی گرفته شدن سنت یکم زیاد نیست؟ 759 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 من رو به فرزندی نگرفتن 760 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 معلومه که گرفتن 761 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 بده بهش 762 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 نه، مرسی 763 01:03:55,903 --> 01:03:57,371 بابا گفت بهتره بکشی 764 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 چی؟ 765 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 .واسه مداواته گفت باید آروم بشی 766 01:04:04,011 --> 01:04:05,613 .واقعا نیازی نیست ممنون 767 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 قبلا چند تا قرص خوردم 768 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 نه 769 01:04:08,949 --> 01:04:11,218 راستش خیلی هم نیاز هست. ممنون 770 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 پدر جدیدت میگه قرص‌هات کافی نیست 771 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 و باید این رو با خواهر کوچیکت بکشی 772 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 خواهش میکنم، واقعا نمیتونم بکشم 773 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 الان یه چیز خیلی گیج‌کننده دیدم 774 01:04:20,260 --> 01:04:21,395 و فقط باید برم خونه 775 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 ببین، اگه بکشی می‌بریمت خونه 776 01:04:27,434 --> 01:04:29,504 اگه نکشی نمی‌بریمت. ختم کلام 777 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 ...وایسا 778 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 پس منتظر می‌مونم راجر منو ببره 779 01:04:40,280 --> 01:04:41,616 میشه لطفا در رو باز کنی؟ 780 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 ،اگه الان نکشی 781 01:04:45,720 --> 01:04:47,488 میگم دوستم موهام رو جوری بکشه 782 01:04:47,522 --> 01:04:49,356 که از سرم بیاد بیرون 783 01:04:49,390 --> 01:04:50,558 بعدش میگه کار تو بوده 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 راست میگه 785 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 .یادمه این کار رو کردی خودم دیدم 786 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 داری ازمون سوء استفاده میکنی 787 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 چی داخلشه؟ 788 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 سه تا چیزه 789 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 خیلی خب، ممنون 790 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 واقعی بکش 791 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 خواهش میکنم. همین کافی بود 792 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 محکم‌تر 793 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 ادامه بده 794 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 واینستا 795 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 ...سرفه نکن. نه 796 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 پسر 797 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 خدای من 798 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 !خدای من 799 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 !خدای من 800 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 بدش به من 801 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 وایسا، چی؟ 802 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 این چیه؟ چیه؟ 803 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "این چیه؟" 804 01:06:15,275 --> 01:06:16,310 ...خیلی خب، میشه لطفا پنجره رو 805 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 برادرت نئشه کرد 806 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 میشه لطفا پنجره رو باز کنی؟ 807 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 !آره دختر! بکشش 808 01:06:26,253 --> 01:06:27,522 اوه 809 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 خدای من 810 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 وایسا، چی داخلش بود؟ 811 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 دیدی سارا چی پست کرده؟ 812 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 وای خدا. چه هرزه‌ی دروغگوییه 813 01:06:37,431 --> 01:06:39,132 شرط می‌بندم اصلا با اون پسره آشنا نشده 814 01:06:39,166 --> 01:06:40,467 هر چی. باید نمراتت رو بالاتر ببره 815 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 آدم ممکنه از این بمیره؟ 816 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 آدم ممکنه از این بمیره؟ 817 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 .چیه؟ نمیدونم وایسا، وایسا 818 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 دلم نمیخواد 819 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 رفیق، هنوز اعصابم خرابه 820 01:06:53,515 --> 01:06:54,314 آره، هر چی 821 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 !این پنجمین باره 822 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 !پنجمین بار نیست 823 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 !دومین باره - !برام مهم نیست - 824 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 حتی 13 هم نداد. 13.5 داد 825 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 !یه 14 بده دیگه 826 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 چون بهت علاقه داره 827 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 اگه بهم علاقه داشته باشه باید اخراج بشه 828 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 وای خدا، اصلا نمیتونه تحمل کنه 829 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 طرف هزار سالشه 830 01:07:15,570 --> 01:07:16,771 وای خدا، اگه باعث بشیم اخراج بشه 831 01:07:16,804 --> 01:07:17,839 و به کشتنش بدیم چی؟ 832 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 ماشین داره کوچیک‌تر میشه 833 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 !وایسا، بازم خونه‌اس 834 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 !از جلوی خونه‌اتون رد شدیم 835 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 !هی - چیه؟ - 836 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 چی؟ 837 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 دلت برای مارتا تنگ شده، بو؟ 838 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 معلومه. عاشق مارتا هستم 839 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 عاشق مارتایی؟ 840 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 دوستمه. ازش خوشم میاد 841 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 می‌بینی، بو؟ تنها بچه‌ای نیستی که اینجاست 842 01:08:56,504 --> 01:08:57,605 میدونی چه چیزهایی تجربه کردم 843 01:08:57,639 --> 01:08:59,306 پس وقتی بهم میگی چیکار کنم 844 01:08:59,339 --> 01:09:00,908 حتی نمیتونی پولش رو بدی 845 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 !یه جسد توی استخره 846 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 !یه جسد توی استخره 847 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 !یه جسد توی استخره 848 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 !یه جسد توی استخره 849 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 !یه جسد توی استخره 850 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 !یه جسد توی استخره 851 01:09:31,539 --> 01:09:32,640 با مامانت اینجایی؟ 852 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 .بعضی‌وقت‌ها الان تنهام 853 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 من الین هستم 854 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 بو هستم 855 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 الین هستم 856 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 با مادرت اومدی اینجا؟ 857 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 آره 858 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 اون من رو آورده و پدرم هرزه‌ی پولداری که همسایه‌امونه رو آورده 859 01:09:48,690 --> 01:09:49,991 و احتمالا الان داره توی آروبا 860 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 روی یه کپه پول هرزگی باهاش سکس میکنه 861 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 بیا، یه عکس از من و جین بگیر 862 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 به همچین دخترهایی علاقمند میشی؟ 863 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 نه 864 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 چون متوجه شدم به نوع خاصی از دخترها علاقمند میشی 865 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 اشکالی نداره که اینطور باشی 866 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 نیازی نیست حس شرمندگی بکنی 867 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 نمیکنم 868 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 اون خیلی خوشگله 869 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 خیلی طبیعیه 870 01:10:40,575 --> 01:10:42,409 میدونی که میتونی ازم مشورت بگیری؟ 871 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 فقط زن‌ها هستن که زن‌ها رو می‌شناسن 872 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 این حقیقته 873 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 مردها کور هستن 874 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 .انتقاد نمیکنم جذابیتشون به همینه 875 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 حالت دفاعی نگیر 876 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 به مردی که هستی افتخار میکنم 877 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 ...هی 878 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 به مردی که هستی افتخار میکنم 879 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 یه دختر مثل اون 880 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 بااعتماد به نفسه و رو پای خودش ایستاده 881 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 یه مرد باید در حدش باشه 882 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 ولی تو میتونی 883 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 باید از خداشم باشه 884 01:11:49,577 --> 01:11:51,078 هر زنی از خداشه که تو رو داشته باشه 885 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 فقط باید کاملا متعهد بشی 886 01:12:01,889 --> 01:12:04,592 هیچی توی زندگی مهم‌تر از 887 01:12:04,625 --> 01:12:06,459 انتخاب شریک زندگی درست نیست 888 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 !هی، رفیق من خیلی وقته ندیدمت 889 01:12:13,801 --> 01:12:15,136 روزت چطور بود؟ - ،حالت چطوره - 890 01:12:15,169 --> 01:12:16,771 عزیزم؟ - !خوبه - 891 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 از قبل لباس خوابت رو پوشیدی 892 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 !خب، ما هم الان میریم همون کار رو بکنیم 893 01:12:21,509 --> 01:12:23,044 فکر کنم بهتر باشه زودتر برم بخوابم 894 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 باشه 895 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 هنوز تصمیم نگرفتم 896 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 مگه اینکه ترجیح بدی بیدار بمونم 897 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 ،میتونیم روی عرشه بگردیم 898 01:12:42,495 --> 01:12:43,698 ستاره‌ها رو تماشا کنیم 899 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 میرم بخوابم 900 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 شیرینی خامه‌ای چطور؟ 901 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 مردم داخلشون تیغ قایم میکنن 902 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 کیک رنگارنگ چطور؟ 903 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 رنگ‌هاش باعث سرطان میشه 904 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 آت و آشغال‌های مایع چی؟ 905 01:13:15,495 --> 01:13:16,831 به نظرت مامانت یه عوضیه؟ 906 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 منظورت چیه؟ 907 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 .اشکالی نداره مامان من کاملا عوضیه 908 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 تو باکره‌ای؟ 909 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 !خب، مهم نیست 910 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 .منم باکره‌ام کی اهمیت میده؟ 911 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 من باید باکره باشم 912 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 .خیلی برام خطر داره ژنتیکیه 913 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 پدرم مرد 914 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 بیا 915 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 این رو بمک - چی؟ - 916 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 چیه؟ 917 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 چیه؟ 918 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 اجازه داریم که ببوسیم 919 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 کی اجازه داره؟ 920 01:14:04,946 --> 01:14:06,147 ولی فقط تا 10 ثانیه‌ بعد 921 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 منظورت چیه؟ 922 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 ،ده، نه 923 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 هشت، هفت - چی؟ وایسا - 924 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 شش، پنج - ...اجازه داریم - 925 01:14:12,019 --> 01:14:13,220 چهار، سه - میشه فقط توضیح بدی؟ - 926 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 ...ما - !دو، یک - 927 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 !یک و نیم !یک و سه چهارم 928 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 ببخشید 929 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 !الین 930 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 تف توش. باید برم 931 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 خیلی خب. ببخشید 932 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 فردا؟ - !حالا - 933 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 !قرار بود روی تختم باشی 934 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 !داره قوانین تو رو می‌شکنه !ریاکار 935 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 میخوای امتحانم کنی، دخترک؟ 936 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 !جیوز 937 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 !داخله 938 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 !داخله 939 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 ،بو، بو، بو 940 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 دارن من رو می‌برن 941 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 !بو، بیدار شو، بیدار شو داره من رو می‌بره 942 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 !داره من رو از کشتی می‌بره - چه خبر شده؟ - 943 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 داره من رو می‌بره 944 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 منتظرم می‌مونی؟ - بو، چه خبر شده؟ - 945 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 .دوستت دارم منتظرم می‌مونی؟ 946 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 چه خبر شده؟ 947 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 دوستت دارم 948 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 خدای من 949 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 چرا این کار رو میکنی؟ 950 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 این چیه؟ 951 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 منتظرم می‌مونی؟ 952 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 آره - قول میدی؟ - 953 01:15:12,913 --> 01:15:14,648 قسم میخورم، آره - !قول میدی؟ قول بده - 954 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 باشه؟ باشه - قول میدم - 955 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 !کافیه - این زنیکه کیه؟ - 956 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 متاسفم. متاسفم 957 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 جریان چیه؟ - !نه! نه! نه - 958 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 !حالا - بو، دوستت دارم، باشه؟ - 959 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 !همین حالا بیا اینجا 960 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 !منتظرم بمون منتظرم بمون، باشه؟ 961 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 !خفه شو - !خدای من - 962 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 !لینی - !منتظرم بمون - 963 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 قلبم 964 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 !دیگه هیچوقت تکرار نکن - !نه - 965 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 خدای من - !نه - 966 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 !ببندش 967 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 چه قولی بهش دادی، بو؟ 968 01:15:35,693 --> 01:15:37,037 !منتظر بمون! قول میدم] [تا ابد مال تو هستم. ای 969 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 !بو !منتظر بمون! قول میدم] [تا ابد مال تو هستم. ای 970 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 کجا داره میره، بو؟ اون نیمه‌ی گمشده‌ات بود؟ 971 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 !نه، نه، نه !بذارش زمین 972 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 !روی مبله 973 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 !اون داخله 974 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب 975 01:15:48,716 --> 01:15:50,818 !خودشه! خودشه - خیلی خب، اون نیست. خیلی خب - 976 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 !کافیه 977 01:15:53,254 --> 01:15:54,422 !نیازی نیست بلند بشی، بو 978 01:15:54,455 --> 01:15:56,257 !صاف نایستاده - !همونطوری خم بمون - 979 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 خیلی خب 980 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 !داره می‌خنده - نه، نه - 981 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 !داره می‌خنده 982 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 داره می‌خنده 983 01:16:03,764 --> 01:16:05,199 .نگران نباش، بو اخطار اشتباهی بود 984 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 چیزی نیست، بو 985 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 نمیدونه داره چیکار میکنه 986 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 همه چی تحت کنترله 987 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 خیلی خب - !داره می‌خنده - 988 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 ،وقتی توی جنگل نجاتش دادن 989 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 دیدن داره میگرده و به جنازه‌ها شلیک میکنه 990 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 اونم نه به جسد دشمن‌ها 991 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 به جوخه‌ی خودش هم شلیک میکرد - جوخه‌ی خودش، بو - 992 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 .از خودش دفاع میکرد هنوز هم این کار رو میکنه 993 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 اون یه قهرمانه و وقتی برگشت هیچی براش نمونده بود 994 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 فقط ما بودیم که بهش پناه دادیم 995 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 صبح خیلی از کارش خجالت می‌کشه، بو 996 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 حرفم رو باور کن 997 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 .دوستت داره بهم گفت که دوستت داره 998 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 دیروز بهم گفت 999 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 این بخشی از قرارداد اصلی نیست 1000 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 من خودم هم یه مادرم 1001 01:16:45,940 --> 01:16:47,408 ...در این صورت، شاید مجبور بشم 1002 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 !سر حال باش، رفیق !وقت کباب‌پزیه 1003 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 گفتم قبل از اینکه راه بیفتیم واسه خداحافظی 1004 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 یه مهمونی کباب‌پزی برگزار کنیم 1005 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 چی؟ - !گوشت گوشه‌ی راسته رو بهت میدم - 1006 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 .صبح بخیر، عزیزم در چه حالی؟ 1007 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 میای، گریسی؟ 1008 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 الان میام 1009 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 بیا بلندت کنیم 1010 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 بیا 1011 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 عزیزم. نفس بکش 1012 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 به عنوان کسی که تو رو می‌بینه و دوستت داره 1013 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 و میدونه داری چی میکشی 1014 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 با اینکه میدونم هیچوقت درک نمیکنم 1015 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 ...باید بهت بگم 1016 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 !جیگرم 1017 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 میشه یه لحظه بیای؟ کمک لازم دارم 1018 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 معلومه 1019 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 چطوره یه چیزی واسه تماشا پیدا کنی؟ 1020 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 الان برمی‌گردم 1021 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 کانال 78 1022 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 !حالا 1023 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 ...چی... چی 1024 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 ...چی 1025 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 ...چی... چی 1026 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 بالاخره قراره یه رنگی به این دیوارها بزنیم 1027 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 چی؟ 1028 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 بیا. اون دیوار مال تو 1029 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 !اون دیوار 1030 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 خیلی خب 1031 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 آره، این چطوره؟ 1032 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 وایسا، وایسا 1033 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 چیکار داری میکنی؟ چرا این کار رو میکنی؟ 1034 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 هی، گریس خیلی مراقب این اتاقه 1035 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 !برادرمه 1036 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 میدونم. پس، چرا؟ 1037 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 خیلی خب 1038 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 آره - چی؟ - 1039 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 آره، میدونی چیه؟ 1040 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 بیا باهام نئشه کن 1041 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 قراره برم 1042 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 !خب نئشه برو 1043 01:20:22,624 --> 01:20:24,559 ،الان حس خیلی خیلی بدی دارم !خواهش میکنم 1044 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 که چی؟ میتونی بیای توی زندگیم و روی تختم بخوابی 1045 01:20:27,562 --> 01:20:29,296 ،و پدر و مادر لعنتیم رو بدزدی 1046 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 ولی حتی نمیتونی باهام نئشه کنی؟ 1047 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 !نه! من سعی ندارم چیزی رو بدزدم، قسم میخورم 1048 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 .میدونم که می‌دزدی !خرابش کردی 1049 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 !از امتحانت رد شدی 1050 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 چی؟ 1051 01:20:41,008 --> 01:20:43,010 !همه تظاهر میکنن یه یتیم پیر و غمگینی 1052 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 !حالم رو به هم میزنه 1053 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 وایسا، منظورت چیه؟ 1054 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 ببخشید، خواهش میکنم 1055 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 دیگه میرم 1056 01:20:48,750 --> 01:20:50,184 .هر کاری بخوای میکنم ولی منظورت چیه؟ 1057 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 منظورت چیه از امتحان رد شدم؟ 1058 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 !ازت نمی‌خوام که بری 1059 01:20:53,020 --> 01:20:54,522 ازت خواستم این رنگ لعنتی رو 1060 01:20:54,556 --> 01:20:56,156 !رو باهام بخوری 1061 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 !تونی، خواهش میکنم - !بهم نگو تونی - 1062 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 !ببخشید، ولی اسمت اینه 1063 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 اسم منه. اسم منه 1064 01:21:02,697 --> 01:21:04,465 وایسا، منظورت چی بود 1065 01:21:04,498 --> 01:21:05,466 که گفتی از امتحان رد شدم؟ 1066 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 منظورت چیه؟ - !برام مهم نیست - 1067 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 اول تو 1068 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 نکن، تونی، خواهش میکنم 1069 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 بهم گوش کن 1070 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 ازت فیلم دارم 1071 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 .پستشون میکنم !میگم چیکار کردی 1072 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 چی؟ چیکار کردم؟ چیکار کردم؟ 1073 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 باشه، بزدل کونی 1074 01:21:27,522 --> 01:21:28,956 !نه، خواهش میکنم، تونی، نخورش 1075 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 !بس کن، خواهش میکنم !مریض میشی 1076 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 !بس کن! بس کن 1077 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 !کون لقت 1078 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 !کمک! کمک! دکتر 1079 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 !کمک 1080 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 !وای خدا 1081 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 !وای خدا! وای خدا 1082 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 !باید پلک بزنه باید الان پلک بزنه 1083 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 نه! اون رنگ خورده 1084 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 باهاش چیکار کردی؟ 1085 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 ...نه! من که کاری 1086 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 سعی کردم جلوش رو بگیرم 1087 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 التماسش کردم این کار رو نکنه 1088 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 وای خدا 1089 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 .یالا، تونی. یالا، تونی نه، تونی 1090 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 نه! نه! یالا، عزیزم 1091 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 .کار من نبود بهش گفتم نخوره 1092 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 التماسش کردم 1093 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 !یالا... نه 1094 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 یالا، عزیزم! یالا 1095 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 !الان چهره‌ی واقعیت رو می‌بینم 1096 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 چی؟ 1097 01:22:34,689 --> 01:22:37,124 جایگزین پسرم میشی 1098 01:22:37,157 --> 01:22:39,627 !اونم یه شیطان - نه، نه. نه، گریس - 1099 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 !یه شیطان 1100 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 !می‌کشمت - !نه! نه - 1101 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 !می‌کشمت - !نه! وای خدا - 1102 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 .عاقبش بد میشه بده. کاملا بده 1103 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 !جیوز 1104 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 !برو تیکه پاره‌اش کن 1105 01:24:20,555 --> 01:24:25,555 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 1106 01:24:30,555 --> 01:24:32,555 ترجــمه از آرمـان اسـدی 1107 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 سلام؟ 1108 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 ببخشید، من گم شدم 1109 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 ...توی یه تصادف بودم و 1110 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 نمیدونم کجام 1111 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 ببخشید، ولی میشه لطفا کمکم کنین؟ 1112 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 صدمه دیدی؟ 1113 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 شیشه‌ی خیلی بزرگی توی سرته 1114 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 شیشه؟ 1115 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 به یه در خوردم 1116 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 فکر کنم بهتر باشه 1117 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 .درش بیاریم میشه درش بیارم؟ 1118 01:27:07,528 --> 01:27:09,664 وای خدا - خیلی خب. خیلی خب - 1119 01:27:09,697 --> 01:27:11,599 خیلی خب 1120 01:27:11,632 --> 01:27:12,934 خون زیادی ازش میاد؟ - خب، در اومد - 1121 01:27:12,967 --> 01:27:15,335 خوبه. زخم‌های سر زیاد خونریزی می‌کنن 1122 01:27:15,368 --> 01:27:16,637 و بعدش خونش بند میاد 1123 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 واقعا؟ 1124 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 بند اومد؟ 1125 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 واقعا؟ - می‌بینی؟ - 1126 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 واقعا؟ 1127 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 بهم اعتماد کن، پدرم تا حد مرگ خونریزی کرد 1128 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 باید تمیزش کنیم 1129 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 هنوز ممکنه عفونت کنه 1130 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 میخوای باهام بیای؟ 1131 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 خیلی خب 1132 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 ممنون 1133 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 داریم میرسیم 1134 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 سلام، لوید 1135 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 این بو هستش 1136 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 سلام 1137 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 توی یه تصادف بوده 1138 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 مادرش تازه فوت کرده 1139 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 و پدرش قبل از به دنیا اومدنش مرده 1140 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 وقتی غم‌ها میان" 1141 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 "تک‌تک نمیان بلکه با لشکر میان 1142 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 ممنون 1143 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 اینجا چادر منه. یه لحظه وایسا، بو 1144 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 اگه لازم داشته باشی یه کیسه‌خواب اضافه دارم 1145 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 از این طرف، بو 1146 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 ،بعضی الهه‌های عشق با تیر میکشن" "بعضی هم با تله 1147 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 !لعنت به این چندراهی‌ها 1148 01:30:00,534 --> 01:30:01,969 چطور میشه یکی جون یه نفر رو 1149 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 با انتخاب بین دو مسیر بدون نشان به خطر بندازه؟ 1150 01:30:05,940 --> 01:30:07,541 ،اگه یه مسیر رو به جلو باشه 1151 01:30:07,575 --> 01:30:10,111 باید اون یکی رو به عقب باشه؟ 1152 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 اگه یه تله باشه چی؟ - شاید هم یه فرصت باشه؟ - 1153 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 شاید هم هردو به سمت خونه باشن 1154 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 و اونجا میتونم جای برحقم بشینم 1155 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 و ارباب دارایی‌های خودم باشم 1156 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 دارن واسه پیش‌نمایش تمرین میکنن 1157 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 !لعنت به این چندراهی‌ها 1158 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 بیا، بذار خرابش نکنیم 1159 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 ،همونطور که شیپورهای بزرگ به صدا درمیان 1160 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 قهرمان بیچاره‌ی ما متوجه میشه دیر رسیده 1161 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 !ولی اینا شیپورهای سوگواری هستن 1162 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 !همگی 1163 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 این بو هستش 1164 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 !سلام، بو 1165 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 توی یه تصادف بوده 1166 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 و پدر و مادرش مردن 1167 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 !نه - حالت خوبه؟ - 1168 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 خیلی بده 1169 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 اینجا کجاست؟ 1170 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 اسم خودمون رو "یتیم‌های جنگل" گذاشتیم 1171 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 !درسته 1172 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 اگرچه پدر و مادر خیلی‌هامون فقط ولمون کردن 1173 01:31:09,036 --> 01:31:10,838 و به خودشون زحمت مردن ندادن 1174 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 ما یه شرکت تئاتر سیار هستیم 1175 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 ،از یه جنگل به جنگل دیگه سفر میکنیم 1176 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 و توی جاهای دور افتاده با هر چیزی که پیدا کنیم خونه درست میکنیم 1177 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 !و آخرش، یه نمایش بزرگ اجرا میکنیم 1178 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 خیلی متاسفم 1179 01:31:29,156 --> 01:31:30,157 1180 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 می‌بینیش؟ 1181 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 اون یسکوف هستش 1182 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 اون مردیه که این شرکت رو شروع کرده 1183 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 ...بابا 1184 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 !وقت نمایشه 1185 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 سلام. بهمون ملحق میشی؟ 1186 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 منظورت چیه؟ 1187 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 لباس مبدل میخوای؟ 1188 01:31:55,249 --> 01:31:56,884 دوست داریم 1189 01:31:56,917 --> 01:31:58,719 مرز بین تماشاگرها و بازیگرها رو کم کنیم 1190 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 کدومشون رو میخوای؟ 1191 01:32:01,355 --> 01:32:02,857 این یکی به رنگ چشم‌هات میاد 1192 01:32:03,624 --> 01:32:04,692 این یکی هم باحاله 1193 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 اون یکی - اینم لباس موردعلاقه‌ی منه - 1194 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 بریم لباس عوض کنیم 1195 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 خوشحالم که تو هم بهمون ملحق میشی، بو 1196 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 سلام، برادر، دانکن هستم 1197 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 چی شده اومدی اینجا؟ 1198 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 !جیوز! تیکه پاره‌اش کن 1199 01:32:36,555 --> 01:32:38,555 [هدف پیدا شد] 1200 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 اینجا چیکار میکنم؟ 1201 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 لطفا بگین اینجا چیکار میکنم؟ 1202 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 !نه 1203 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 خدای من 1204 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 سرنوشت خانه‌ام را خاکستر کرده 1205 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 و من را به تبعید فرستاده 1206 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 زمانی فکر می‌کردم ناامیدی را می‌شناسم ،و میتوانم بهش چیره شوم 1207 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 ،ولی حالا که این درد را می‌شناسم 1208 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 نمیتوانم تسکین پیدا کنم 1209 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 ،وقتی به سمت جواب‌ها دست دراز میکنم 1210 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 فقط هوای سردی در دستم می‌گیرم 1211 01:34:11,118 --> 01:34:17,958 ،با رفتن مادر و پدرم 1212 01:34:17,992 --> 01:34:21,262 !کاملا خودم را گم کردم 1213 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 خوب سوگواری میکنی 1214 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 پدر و مادرت سربلند شدن 1215 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 و حالا باشد که برای همیشه در آرامش باشن 1216 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 برخیز 1217 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 حالا به پیش برو 1218 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 خانه‌ی درخشان خودت را بنا کن 1219 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 و آن را داائمی کن 1220 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 ...به پیش بروم 1221 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 یا اینجا بمانم؟ 1222 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 با چیزی که می‌دانم 1223 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 اگر بمانم، می‌میرم 1224 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 نه. باید بروم 1225 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 !چی؟ زنجیر 1226 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 حالا می‌بینی 1227 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 زنجیر همیشه آنجا بوده 1228 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 آری. به پیش برو 1229 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 دعا کن دلیری بیاموزی و شانس یارت باشد 1230 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 کیلومترهای زیادی را قدم خواهی زد 1231 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 ده‌ها کیلومتر صدها کیلومتر خواهند شد 1232 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 صدها تبدیل به هزاران کیلومتر خواهند شد 1233 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 از روستاهای زیادی رد خواهی شد 1234 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 ،ولی در نهایت، یک روستا با تو صحبت خواهد کرد 1235 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 بخشی عمیق و بنیادی در درونت 1236 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 آن را خواهد شناخت 1237 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 :و خواهی گفت "این روستا از آن من است" 1238 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 پیشه‌ای را یاد خواهی گرفت 1239 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 و در نهایت رزق و روزی به دست می‌آوری 1240 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 لذت چشیدن میوه و نان 1241 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 و شرابی که مال خودت است را خواهی شناخت 1242 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 چون خودت به دستش آوردی 1243 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 یک قطعه زمین پیدا خواهی کرد 1244 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 و با دستان خودت خانه‌ای خواهی ساخت 1245 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 در زمین کشت و کار خواهی کرد 1246 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 و با آن گذران زندگی میکنی 1247 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 دوستان جدیدی خواهی یافت 1248 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 روزی، با زنی آشنا خواهی شد 1249 01:38:52,734 --> 01:38:55,169 داستان آشناییتان تغییر خواهد کرد 1250 01:38:55,202 --> 01:38:57,337 ،بستگی به شخصی دارد که تعریفش می‌کند 1251 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 گم شده بودی 1252 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 و او کمک کرد راهت را پیدا کنی 1253 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 یا او از مسیر خارج شده بود 1254 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 و تو او را به خانه راهنمایی کردی 1255 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 او ترس‌ها 1256 01:39:10,518 --> 01:39:13,521 و درد و رویاها 1257 01:39:13,555 --> 01:39:15,088 و توانایی‌هایت را خواهد دید 1258 01:39:17,759 --> 01:39:19,627 و تو هم مال او را می‌بینی 1259 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 با پیدا کردن نیمه‌ی گمشده‌ات 1260 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 نعمت‌های زندگیت چند برابر خواهد شد 1261 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 گاهی، به چشمت شبیه مرد به نظر خواهد آمد 1262 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 حامله خواهد شد چون باهاش سکس میکنی 1263 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 .بچه‌دار می‌شوید سه پسر 1264 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 چیزهایی که می‌دانی را بهشون می‌آموزی 1265 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 و هر روز بهشون میگی دوستشان داری 1266 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 آن‌ها بزرگ می‌شوند و پسران خوش‌قیافه‌ای می‌شوند 1267 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 و موهبت شجاعت، مهربانی و بلندپروازی خواهند داشت 1268 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 احساس سربلندیت را با روان‌شناست در میان می‌گذاری 1269 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 او هم بایگانیش می‌کند 1270 01:40:12,179 --> 01:40:14,549 یک روز، یک طوفان تاریخی 1271 01:40:14,582 --> 01:40:16,416 از روستایت می‌گذرد 1272 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 و خانه‌ات را نابود می‌کند 1273 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 سیل بزرگی 1274 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 تو را خواهد برد 1275 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 تو و خانواده‌ات از هم جدا خواهید شد 1276 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 به یک سرزمین عجیب خواهی رسید 1277 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 ،روزها به دنبال خانواده‌ات خواهی گشت 1278 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 ،سپس هفته‌ها 1279 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 ،سپس ماه‌ها 1280 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 ،ماه‌های زیادی که شمارش از دستت خارج می‌شود 1281 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 ولی پیدایشان نمی‌کنی 1282 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 تلاش میکنی کاری پیدا کنی 1283 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 ،تا بتوانی جستجوی مداومت را ادامه دهی 1284 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 ولی هیچکس به زبان تو سخن نمی‌گوید 1285 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 با تو به مانند یک مجرم رفتار خواهد شد 1286 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 در نهایت، به روستایی خواهی رسید 1287 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 که با فاجعه‌ی غیرقابل‌بیانی ویران شده 1288 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 همانطور که می‌گذری، یک مرد ،که به خاطر مصیبت دیوانه شده 1289 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 تو را به عنوان هیولایی که خانه‌اش را سوزانده 1290 01:41:35,429 --> 01:41:37,264 و پاهای فرزندانش را 1291 01:41:37,297 --> 01:41:38,932 با دستانشان جایگزین کرده، خواهد شناخت 1292 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 سعی خواهی کرد تا بی‌گناهیت را نشان دهی 1293 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 ولی این تو را گناهکارتر جلوه خواهد داد 1294 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 خودت نیز به گناهکار بودنت تردید خواهی داشت 1295 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 فرار خواهی کرد 1296 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 با دیوانگی ناشی از انتقام 1297 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 سگی را به دنبالت خواهند فرستاد 1298 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 دنیا را به هم خواهد ریخت تا پیدایت کند 1299 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 ،این را نمی‌دانی ولی حسش خواهی کرد 1300 01:42:23,745 --> 01:42:25,780 و یادداشت‌های باجزئیاتی 1301 01:42:25,813 --> 01:42:28,516 از این احساس‌ها را در دفتری ثبت می‌کنی 1302 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 با گذشت زمان، این دفتر تبدیل به دفترهای زیادی می‌شود 1303 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 ماجراجوییت سالیان سال ادامه خواهد داشت 1304 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 یاد می‌گیری که پرندگان را با صدایشان تشخیص بدهی 1305 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 و هر درخت و گیاهی را با نامش خواهی شناخت 1306 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 با ترک کردن تمام راحتی‌هایت 1307 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 ذهنت را به روش‌های جدیدی از دیدن عادت خواهی داد 1308 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 بلندی‌های بزرگ و پستی‌های عمیقی را تجربه می‌کنی 1309 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 و دنبال خانواده‌ات می‌گردی 1310 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 تا اینکه زندگیت کوچک می‌شود و به تدریج 1311 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 به رویای یک روح زایل می‌شود 1312 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 برایت سوال می‌شود که خانواده‌ات هرگز وجود داشته یا نه 1313 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 در نهایت، وقتی پیر و شکننده‌ای 1314 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 از خستگی در هم می‌پاشی 1315 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 ،عزیزم 1316 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 چرا گریه می‌کنی؟ 1317 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 چون تمام زندگیم 1318 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 دنبال خانواده‌ام گشتم 1319 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 تا آخر زندگیم 1320 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 و هنوز تنهام 1321 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 نباید به خاطر بداقبالی‌ها 1322 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 و گناهان خودت گریه کنی 1323 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 ،به دنبال تو هم گشتن 1324 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 ولی به قدری در خودخواهیت گم شدی 1325 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 که هیچکس نمی‌تواند پیدایت کند 1326 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 اعتراف کن 1327 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 در مقابل همتاهایت 1328 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 ولی چیکار کردم؟ 1329 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 خودت میدانی 1330 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 اعتراف کن 1331 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 من یه ترسو بودم 1332 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 تمام زندگیم 1333 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 به همه چیز اعتراف میکنی 1334 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 بعدش، می‌بینی که زمین 1335 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 با آب خوب جایگزین شده 1336 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 خواب بدون نگرانی سراغت می‌آید 1337 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 با صدای شیپورهای در دوردست 1338 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 بیدار می‌شوی، گویی با یک معجزه 1339 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 در ورودی روستای درخشانت هستی 1340 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 هیچکس تو را نخواهد شناخت 1341 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 ولی بوی هوا و صدای حشرات 1342 01:45:32,533 --> 01:45:33,968 و جوری که نورهای عصرگاهی 1343 01:45:34,001 --> 01:45:36,403 خود را در آن‌سوی دودکشِ 1344 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 ،خانه‌ی قدیمی همسایه می‌شکافد 1345 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 تو را در سیلی از خاطرات واضح رها می‌کند 1346 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 به یک نمایش ویژه دعوت می‌شوی 1347 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 که در یک تئاتر در فضای بیرون اجرا می‌شود 1348 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 فقط هم برای آن شب 1349 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 ،با وجود گرسنگیت 1350 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 تصمیم می‌گیری آخرین دلارت را برای این خرج کنی 1351 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 طی 40 سال اخیر حافظه‌اش در حدی ضعیف شده بود 1352 01:46:10,538 --> 01:46:12,139 که حتی نمیتونست 1353 01:46:12,173 --> 01:46:14,675 چهره‌ی مادر خودش رو به یاد بیاره 1354 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 ولی فقط با تنفس هوا 1355 01:46:17,144 --> 01:46:19,614 با قاطعیت به این پی برد 1356 01:46:19,647 --> 01:46:22,016 که این روستای خودش بود 1357 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 هیچکس اون را به یاد نداشت 1358 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 و با اینکه تمام همسایه‌هاش 1359 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 با نسل‌های جوان‌تر جایگزین شده بود 1360 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 اون همه چی رو می‌شناخت 1361 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 و یه جورایی حس شناخته شدن پیدا کرد 1362 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 خونه‌اش منتظرش مونده بود 1363 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 همونقدر وفادارانه که خودش دنبالش گشته بود 1364 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 حتی منظره‌ی خورشید عصرگاهی 1365 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 که تیکه‌های نور کهربایی رو به یک دودکش آشنا می‌تابوند 1366 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 او را به سیلی از خاطرات کشوند 1367 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 پدرمون بعدش چیکار کرد؟ 1368 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 روستا کجا بود؟ 1369 01:46:58,953 --> 01:47:00,721 فقط وقتی کوچیک بودیم دیدیمش !و خاطره‌ای ازش نداریم 1370 01:47:00,755 --> 01:47:01,822 ،خواهش میکنم 1371 01:47:01,856 --> 01:47:03,624 بهمون بگو چطوری پیداش کنیم - نه، وایسا - 1372 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 بعدش چیکار کرد؟ 1373 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 به خاطر گرسنگی دچار هذیان شده بود و فقط به قدری پول داشت 1374 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 ،که یک کاسه سوپ بخره ولی قبل از اینکه بتونه خرجش کنه 1375 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 به یک نمایش ویژه دعوت شد 1376 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 ،نمایش قبلا شروع شده بود 1377 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 ولی از روی ناچاری به دیدنش رفت 1378 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 آخرین دلارش رو خرج کرد 1379 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 ،زمان کوتاهی بعد از نشستنش 1380 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 متوجه شد که جزئیات داستان 1381 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 به شکل غیرقابل‌باوری 1382 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 شبیه زندگی خودش بود 1383 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 و سه مرد جوانی که روی صحنه بودن 1384 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 به صورت قابل ملاحظه‌ای شبیه خودش بودن 1385 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 !این منم 1386 01:47:39,360 --> 01:47:42,897 بلند شد و همزمان هیجان‌زده و وحشت کرده بود 1387 01:47:42,930 --> 01:47:45,166 که شاید حقیقت نداشته باشد ...و اعلام کرد 1388 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 !این داستان منه 1389 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 و سه مرد جوان فورا مرد رو شناختن 1390 01:47:51,872 --> 01:47:53,140 که پدرشون بود 1391 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 بابا؟ - نه. امکان نداره - 1392 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 !پسرهای من 1393 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 بابا 1394 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 بابا، بابا 1395 01:48:06,954 --> 01:48:08,589 1396 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 خدای من 1397 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 خدای من 1398 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 خدای من 1399 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 !پسرهای من هستین 1400 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 !پسرهای مهربون و زیبای من 1401 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 .نترسین. من اینجام بیاین اینجا 1402 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 بیاین اینجا 1403 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 خدای من 1404 01:48:27,875 --> 01:48:28,976 اوه 1405 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 کجا بودی؟ 1406 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 به زور ازم جدا شده بودین 1407 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 ،مدت خیلی زیادی دنبالتون گشتم خیلی زیاد 1408 01:48:43,824 --> 01:48:47,695 1409 01:48:47,728 --> 01:48:48,896 کجا رفته بودی؟ 1410 01:48:48,929 --> 01:48:50,131 چطوری؟ 1411 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 من شما رو ساختم. عشق‌های من 1412 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 عشق‌های من. عزیزان من 1413 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 عزیزان من 1414 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 خیلی دلم برات تنگ شده بود 1415 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 چیزی نیست 1416 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 چیزی نیست، اینجام. اینجام 1417 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 عشق‌های من 1418 01:49:11,018 --> 01:49:12,286 دیگه تموم شد 1419 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 چیزی نیست 1420 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 مادرمون چی؟ ...اون 1421 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 چی؟ - ...اون - 1422 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 پیش تو نیست؟ 1423 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 پیش شما نیست؟ 1424 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 وای خدا - ...ما - 1425 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 ما مثل یتیم‌ها بزرگ شدیم 1426 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 !وای نه 1427 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 خیلی متاسفم 1428 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 مامان کجاست؟ 1429 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 چیزی نیست، عشقم 1430 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 چیزی نیست - بابا - 1431 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 ...مامان 1432 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 ...خانواده 1433 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 خانواده‌ی دیگه‌ای هم هست؟ 1434 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 به جز ما؟ 1435 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 مادربزرگتون بود 1436 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 اون کجاست؟ 1437 01:50:04,004 --> 01:50:05,005 1438 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 سرش 1439 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 پدربزرگمون چی؟ 1440 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 اون چطوری مرد؟ 1441 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 شب عروسیمون مرد 1442 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 همون شبی که تو رو حامله شدم 1443 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 به محض اینکه تو رو حامله شدم مرد 1444 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 چطوری؟ 1445 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 با بسته شدن نطفه‌ات 1446 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 داخل من 1447 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 مشکل سوفل قلبی داشت، درست مثل تو 1448 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 دردش گرفت؟ 1449 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 مطمئنم درد خیلی شدیدی داشت 1450 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 اولین باری بود که عشق‌بازی کردیم 1451 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 اولین باری بود که هردومون با کسی عشق‌بازی کردیم 1452 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 پدربزرگت و پدرِ پدربزرگت 1453 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 هم همینطوری مردن 1454 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 ولی اون فکر میکرد ممکنه فرق داشته باشه 1455 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 منم به همون اندازه گناهکارم 1456 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 بهش فشار آوردم 1457 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 یه زندگی عادی میخواستم 1458 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 یه بچه میخواستم 1459 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 پدرت روی من مرد 1460 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 داخلم بود 1461 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 ،وقتی بهش فکر میکنم میخوام گوش‌هام رو از جاش بِکَنم 1462 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 ...ولی 1463 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 ...ولی اون آسیب روحی 1464 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 ،که من رو کاملا تغییر داد 1465 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 بزرگترین هدیه‌ی عمرم رو هم بهم داد 1466 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 خیلی متاسفم که این رو از پدرت به ارث بردی 1467 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 هرچقدر بگم متاسفم کم گفتم 1468 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 این یه دروغ بود؟ 1469 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 نه 1470 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 واقعا ممکنه این اتفاق بیفته؟ 1471 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 آره 1472 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 ...واسه همین هیچوقت 1473 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 با کسی نبودم 1474 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 ...بابا 1475 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 تا حالا با کسی نبودی؟ 1476 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 پس چطوری ما به دنیا اومدیم؟ 1477 01:53:36,216 --> 01:53:37,217 1478 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 چیکار کنم؟ 1479 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 کدوم عضو بدنم رو قطع کنم؟ 1480 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 اگه دیروز هم عمل میکردی بازم ده سال دیر کردی 1481 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 مگه هر چی داشتم رو فدا نکردم؟ 1482 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 هر چی که داشتی؟ 1483 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 چیزهای خیلی جزئی‌ای رو فدا کردی 1484 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 هیچ چیز واقعی‌ای رو فدا نکردی 1485 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 !سر عهدهام مونده بودم 1486 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 !من ارباب زندگیم نیستم 1487 01:54:03,611 --> 01:54:04,546 حالت خوبه؟ 1488 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 !من یه موش داخل هزارتو هستم - هزارتو؟ - 1489 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 حالم به هم میخوره 1490 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 میدونم 1491 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 این رو امتحان کن 1492 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 به من کمک میکنه 1493 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 ممنون 1494 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 ممنون 1495 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 سلام؟ 1496 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 میتونم کمکتون کنم؟ 1497 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 من رو می‌شناسی؟ 1498 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 نمیدونم 1499 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 ...وقتی کوچیک بودی 1500 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 چی؟ 1501 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 چطوری اومدی اینجا؟ 1502 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 تعقیبم کردم 1503 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 پدرت زنده‌اس 1504 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 چی؟ 1505 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 .اون رو می‌شناختم بعد از اینکه به دنیا اومدی 1506 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 واسه مادرت کار کردم 1507 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 .قبل از به دنیا اومدنم نه ...پدرم قبل از 1508 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 برای پدرت غذا می‌بردم و تمیزش می‌کردم 1509 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 والدینم به مادرت بدهکار بودن 1510 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 اون چیه؟ 1511 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 چی؟ 1512 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 تو کی هستی؟ 1513 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 مهم نیست، مگه نه؟ 1514 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 مهمه - ...نه. فقط - 1515 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 ...شوخی کردم. من 1516 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 خیلی خوشحالم که می‌بینمت 1517 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 تو پدرمی؟ 1518 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 وایسا 1519 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 وایسا 1520 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 حالت خوبه، عزیزم؟ 1521 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 چشم‌هام فریبم میدن؟ 1522 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 این شبحی که می‌بینم چیه؟ 1523 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 سلام، غریبه 1524 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 ،حالا می‌بینی 1525 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 ...بیرون سایه‌ها 1526 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 !من رو بیارین پایین !من رو از اینجا بیارین پایین 1527 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 !من رو بیارین پایین - !یکی کمکم کنه - 1528 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 !بیارینم پایین !بیارینم پایین 1529 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 !نمیتونم - !دست و پام بسته‌اس. عجله کن - 1530 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 !بو 1531 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 بابا؟ - !فرار کن - 1532 01:58:36,555 --> 01:58:38,555 [از کار انداختن هدف] 1533 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 دردت میاد؟ 1534 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 خیلی خب، بجنب. لباس‌هات رو در بیار 1535 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 بیخیال. بسه دیگه 1536 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 چی گفتم؟ 1537 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 نگفتم امشب دیگه این کارها رو تکرار نمیکنیم؟ 1538 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 کم مونده حس بدی پیدا کنم 1539 01:59:38,646 --> 01:59:39,814 باعث میشی دلم بشکنه 1540 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 بابا کجاست؟ 1541 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 ببخشید؟ 1542 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 خودت میدونی پدرت کجاست 1543 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 پدرت مرده 1544 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 سعی داری دلم رو بشکنی؟ 1545 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 !برام مهم نیست! بابا رو میخوام 1546 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 تو هم بابات رو میخوای؟ 1547 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 بجنب. میخوای اینطوری باشه؟ !بیا بریم 1548 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 !برو بالا 1549 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 نمیتونم - !معلومه که میتونی - 1550 02:00:29,429 --> 02:00:30,732 ،اگه اونقدری بزرگ شدی که دل مامانت رو بشکنی 1551 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 !واسه این کار هم بزرگ شدی 1552 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 هیچکس اجازه نداره بره اونجا - !برو بالا - 1553 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 تو هم میخوای بری بالا؟ - نه - 1554 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 اون چیه؟ داری سر تکون میدی؟ 1555 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 !دیگه تموم شد 1556 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 !دیگه در موردت حرف نمی‌زنیم 1557 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 !برگرد تو وان 1558 02:02:05,555 --> 02:02:09,355 [وارد واسرتون می‌شوید] [به خانه خوش آمدید] 1559 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 ببخشید، آقا 1560 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 مراسم ختم قبلا شروع شده؟ 1561 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 .دیگه تموم شد فیلمش داخله 1562 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 مونا 1563 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 مونا واسرمن 1564 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 ،امروز به عنوان یه اجتماع جمع شدیم 1565 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 با عشقمون به مونا و حس وظیفه‌امون 1566 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 باهم همبسته شدیم 1567 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 ،وظیفه‌ی عزاداری درگذشت مونا 1568 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 ولی همچنین بزرگداشت زندگی مونا 1569 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 مونایی که از سنجاب‌ها می‌ترسید 1570 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 مونایی که به تنهایی یک اَبَرتجارت ساخت 1571 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 تجارتی که بزرگتر از بهترین رویاهاش بود 1572 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 مونایی که بی‌وقفه خودش رو 1573 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 وقف شوهر عزیزش کرده بود 1574 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 شوهری که به شکل غم‌انگیزی 1575 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 همون اول شکوفایی زندگیشون از دنیا رفت 1576 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 و مونایی که مادر فداکاری 1577 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 برای تنها پسر به جا مانده‌اش، بو بود 1578 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 و به شدت دوستش داشت 1579 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 و ترجیح داده امروز در جمعمون حضور نداشته باشه 1580 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 مونا به قدری عاشق بود بود که عشقش میتونست کوه‌ها رو جابجا کنه 1581 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 در واقع، به نظرم موقع رفتن 1582 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 نگاه کنیم ببینیم کوه‌ها سر جاشون هستن یا نه 1583 02:05:24,555 --> 02:05:28,455 لوستری که جان مونا واسرمن را گرفت] [اینجا افتاد 1584 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 چی میشه گفت؟ 1585 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 امیدوارم این رو بدونه 1586 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 کاش می‌تونستم این رو بهش بگم 1587 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 این رو که عاشقش بودم 1588 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 و طبق آخرین خواسته‌ی مونا 1589 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 این آهنگ رو پخش می‌کنیم 1590 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 آهنگ مورد علاقه‌اش 1591 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 سلام؟ 1592 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 !سلام 1593 02:10:00,434 --> 02:10:01,536 !آهای 1594 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 سلام؟ 1595 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 سلام؟ 1596 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 سلام 1597 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 متاسفم 1598 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 فکر کردم 8 شب شروع میشه 1599 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 خیلی خب، گل آوردم 1600 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 به گمونم همینجا میذارمشون 1601 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 در ضمن مونا بهم بدهکار بود 1602 02:11:00,427 --> 02:11:02,129 مطمئنا الان وقتش نیست 1603 02:11:02,162 --> 02:11:04,098 ...و احتمالا تو شخصی نیستی که 1604 02:11:12,940 --> 02:11:14,475 خیلی خب 1605 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 .دیگه میرم باید یه اوبر دیگه بگیرم 1606 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 میتونم منتظر بمونم 1607 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 بازم متاسفم 1608 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 الین؟ 1609 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 منم 1610 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 بو 1611 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 خدای من 1612 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 بو؟ 1613 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 نه 1614 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 امکان نداره 1615 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 باورم نمیشه خودتی 1616 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 !خدای من 1617 02:12:52,507 --> 02:12:55,175 .البته که خودتی این مامانته 1618 02:12:57,645 --> 02:12:59,012 خیلی متاسفم 1619 02:13:00,080 --> 02:13:01,248 که از دستش دادی 1620 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 اینجا چیکار میکنی؟ 1621 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 فقط سعی دارم بهش ادای احترام کنم 1622 02:13:14,161 --> 02:13:15,697 فکر کنم واسه این که تسلیت بگم 1623 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 .حالا که خودت واقعا اینجایی ...من 1624 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 خیلی متاسفم 1625 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 باورم نمیشه خودتی 1626 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 منم باورم نمیشه خودتی 1627 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 فرق کردم؟ 1628 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 من رو شناختی 1629 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 الان دیگه بزرگ شدم 1630 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 مثل قبلی 1631 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 نه، نیستم 1632 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 هستی 1633 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 خب، تو هم مثل قبلی 1634 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 به جز بدن و صورتت 1635 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 براش کار می‌کردی؟ 1636 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 منظورت چیه؟ 1637 02:14:10,484 --> 02:14:12,219 خب، تا هفته‌ی پیش کار می‌کردم 1638 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 راستش قبل از اومدن سعی کردم غم‌هام رو فراموش کنم 1639 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 دهنم کامل بوی شراب میده 1640 02:14:24,566 --> 02:14:25,800 گفتی تا هفته‌ی پیش؟ 1641 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 بهت تسلیت میگم 1642 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 منتظرت موندم 1643 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 منظورت چیه؟ 1644 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 چرا؟ 1645 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 خودت بهم گفتی 1646 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 حتی یادداشتش رو هم دارم 1647 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 میخواستم منتظرم بمونی 1648 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 عزیزم، عزیزم، عزیزم 1649 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 میخوای بری داخل؟ 1650 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 میخوای برم؟ 1651 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 بیا بریم داخل 1652 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 اتاق‌خواب کجاست؟ 1653 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 !لونه‌ی اژدها 1654 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 شمع داری؟ 1655 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 چطوره بری حموم؟ 1656 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 وقتی برگردی آماده میشم 1657 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 لباس‌هات رو در نیاوردی - آره - 1658 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 سلام. سلام، ببخشید. سلام 1659 02:17:46,333 --> 02:17:47,568 1660 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 حالت خوبه؟ - آره - 1661 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 تو خوبی؟ 1662 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 خیلی مضطربی 1663 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 ببخشید - آروم باش - 1664 02:18:02,850 --> 02:18:05,753 ،خیلی خب. آخه چون میدونی 1665 02:18:05,787 --> 02:18:08,421 مدت زیادی گذشته 1666 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 آره، واسه منم همینطور 1667 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 خوشم میاد که زیادی مردونه رفتار نمیکنی 1668 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 ممنون 1669 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 اینو در بیار 1670 02:18:27,642 --> 02:18:29,677 خیلی خب، منظورم این بود که 1671 02:18:29,710 --> 02:18:32,113 واقعا مدت زیادی گذشته 1672 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 خب، روی مردونگیت تاثیر نداشته 1673 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 چی؟ - بدجوری راست کردی - 1674 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 واقعا؟ 1675 02:18:47,995 --> 02:18:49,764 ...اوه 1676 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 خدای من 1677 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 گذاشتیش؟ - آره - 1678 02:18:55,536 --> 02:18:57,605 مطمئنی کاندوم رو کامل گذاشتی؟ 1679 02:18:58,673 --> 02:18:59,674 آره؟ 1680 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 وای خدا 1681 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 واقعا داخله؟ - خیلی حال میدی - 1682 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 وای نه 1683 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 !وای نه 1684 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 وایسا 1685 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 خوب نیست؟ - چرا - 1686 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 ولی وایسا 1687 02:19:17,625 --> 02:19:18,926 بیا از اول بذاریمش 1688 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 چی؟ 1689 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 خوب نیست؟ - هست - 1690 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 یه لحظه وایسا 1691 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 نمیتونم 1692 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 فکر کنم اتفاق می‌افته 1693 02:19:37,111 --> 02:19:38,946 وایسا! باید یه لحظه وایستی 1694 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 !بس کن! بس کن! بس کن 1695 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 !بس کن! وای! نه 1696 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 وای! وای خدا 1697 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 خدایا 1698 02:20:03,037 --> 02:20:04,038 وای 1699 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 واقعا حسش کردم 1700 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 وای، چقدر زیاد اومد 1701 02:20:10,711 --> 02:20:12,179 کاندوم رو پاره کردی 1702 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 وای خدا 1703 02:20:16,050 --> 02:20:17,184 آره 1704 02:20:24,558 --> 02:20:26,060 منم میخوام ارضا بشم 1705 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 وایسا 1706 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 وایسا. وایسا 1707 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 تکون نخور 1708 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 تکون نخور 1709 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 تکون نخور. باشه؟ 1710 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 !وای خدا 1711 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 خدای من 1712 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 خدای من 1713 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 واقعا فکر کردم قراره بمیرم 1714 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 کل زندگیم 1715 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 ممنون 1716 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 ممنون. ممنون 1717 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 ممنون 1718 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 .نه، خواهش میکنم ادامه بده انگار اینجا نیستم 1719 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 بعدش چیکار میکنی؟ 1720 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 نه؟ 1721 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 از دیدنم خودت رو زیادی خوشحال نشون نده، عزیزم 1722 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 .همین یه دقیقه پیش مرده بودم معجزه شده 1723 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 از شر این خلاص بشین. به هری غذا بدین 1724 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 برات کار میکرد؟ 1725 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 ،واقعا شک دارم، عزیزم 1726 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 ولی راست میگی، میتونی بهش خبر بدی که اخراج شده 1727 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 چند وقته؟ 1728 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 ...چند سال از همون اولش؟ 1729 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 سرت در چه حاله؟ 1730 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 انگار بدجوری صورتت رو داغون کردی 1731 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 ممکنه ضربه مغزی شده باشه 1732 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 حس گیجی میکنی؟ 1733 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 میدونی کجایی؟ 1734 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 توی خونه‌ام 1735 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 راستش، تو خونه‌ی منی، عزیزم 1736 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 ،و خونه‌ی من خونه‌ی خودته همیشه همینطور بوده 1737 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 ،ولی اگه میدونی الان کجایی 1738 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 پس باید بدونی یکم پیش کجا بودی 1739 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 و اون کارها رو کجا کردی 1740 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 و همه‌اش رو دیدم 1741 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 یهویی بیدار نشدی و ببینی اونجایی 1742 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 یهویی با غافلگیری 1743 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 توی اتاق مادر مرحومت 1744 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 پرت نشدی 1745 02:26:48,108 --> 02:26:50,110 اونم چند روز بعد از اینکه باور داشتی 1746 02:26:50,144 --> 02:26:51,278 اون مرده - میدونستم - 1747 02:26:51,312 --> 02:26:52,614 همینطوری اتفاقی 1748 02:26:52,647 --> 02:26:53,748 اونجا ظاهر نشدی - منظورم این نبود - 1749 02:26:53,782 --> 02:26:56,183 آره، میدونم منظوری نداشتی - نه. میدونستم نمردی - 1750 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 با چشم‌های خودم دیدم 1751 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 دقیقا چی رو می‌دونستی و چی نمی‌دونستی 1752 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 جنازه‌ام رو دیدی 1753 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 لکه‌ی پوستی مادرزادی رو دیدم، مامان 1754 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 می‌دونستم اونا دست‌های مارتاست 1755 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 درسته 1756 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 شب بخیر، عزیزم - شب بخیر، مارتا - 1757 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 اگه صدایی بشنوم می‌پرم داخل 1758 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 !و تا حد مرگ قلقلکت میدم 1759 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 ...این 1760 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 ...چی 1761 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 ...چطوری 1762 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 ...اصلا چطوری 1763 02:27:54,108 --> 02:27:55,510 ...چـ... چـ 1764 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 چطوری تونستی این کار رو باهاش بکنی؟ 1765 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 این کار رو باهاش بکنم"؟" 1766 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 عزیزم، من هیچوقت هیچ کاری 1767 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 با خدمتکار صادق و وفاداری 1768 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 که 37 سال بی‌قید و شرط بهم خدمت کرده نمیکنم 1769 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 خودش داوطلب شد 1770 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 نه، نشده - چرا - 1771 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 !نه، نشده - شد - 1772 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 !نه، نشده 1773 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 نمیتونستم مجبورش کنم داوطلب نشه 1774 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 چقدر پول گرفت؟ 1775 02:28:38,419 --> 02:28:42,956 اونقدری بود که تمام اعضای خانواده‌ی بزرگش 1776 02:28:42,990 --> 02:28:45,025 توی یه روز از شغلشون استعفا دادن 1777 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 و دیگه نیازی به کار کردن ندارن 1778 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 یه چیزی رو هم میدونی؟ 1779 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 کاملا ارزشش رو داشت 1780 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 چون حالا میدونم 1781 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 چی رو میدونی؟ - همه چیز - 1782 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 تو هیچی نمیدونی 1783 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 اینطور فکر میکنی، بو؟ 1784 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 واقعا اینطور فکر میکنی؟ 1785 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 فکر میکنی وقتی زنگ زدی 1786 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 که خبر بد و بزرگت رو 1787 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 در مورد دزدیده شدن کلیدهای خیالیت 1788 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 از روی درب خیالیت بدی، نمی‌دونستم؟ 1789 02:29:26,634 --> 02:29:28,770 کلیدهام دزدیده شدن - فکر میکنی یه مادر - 1790 02:29:28,803 --> 02:29:32,239 نمیتونه دروغ‌های آشکار 1791 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 و دوز و کلک‌های همیشگی پسرش رو تشخیص بده؟ 1792 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 فکر میکنی این فرقی با اون موقع داره 1793 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 که واسه تولدم همون سی‌دی رو بهم دادی 1794 02:29:39,681 --> 02:29:40,949 که سال قبلش بهم داده بودی 1795 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 و به مشاور لامصب مدرسه‌ات هم داده بودیش؟ 1796 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 یا موقعی که قسم خوردم دیگه آشپزی نکنم 1797 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 !یه هفته بعدش برام سرویس آشپزخونه خریدی 1798 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 !حتی وقتی نوزاد بودی 1799 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 ،من رو رد کردی و نخواستی شیرم رو بخوری 1800 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 در حالی که بچه‌ی عوضی‌های از خودراضی محله‌امون 1801 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 شاد و مطیع بودن و سینه‌ی مادرشون رو !اینقدر می‌مکیدن تا خشک بشه 1802 02:30:05,673 --> 02:30:07,341 فکر میکنی داستان مزخرفت 1803 02:30:07,374 --> 02:30:10,645 در مورد از دست دادن پرواز رو می‌شنوم و اصلا نمی‌فهمم 1804 02:30:10,678 --> 02:30:12,547 و اصلا شک نمی‌کنم 1805 02:30:12,580 --> 02:30:14,348 که از همون اولش 1806 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 قصد نداشتی به پروازت برسی؟ 1807 02:30:16,818 --> 02:30:19,453 اگه می‌گفتی واقعا میای 1808 02:30:19,486 --> 02:30:21,321 !شوکه و غافلگیر میشدم 1809 02:30:21,355 --> 02:30:23,190 اون موقع سرم مثل فرفره می‌چرخید 1810 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 !و نمی‌فهمیدم چیکار کنم 1811 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 خودم رو روی زمین پرت می‌کردم 1812 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 و از خدا طلب بخشش میکردم که بهت شک کردم 1813 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 ولی بازم به خاطر باور نداشتنم !زبونم بند می‌اومد 1814 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 چیه، راهت رو میکشی و میری؟ 1815 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 کجا میری؟ 1816 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 چی پشت اون دره، بو؟ 1817 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 اصلا کجا قراره بری؟ 1818 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 همیشه مثل یه پسر بچه‌ی مطیع و حرف‌گوش‌کن رفتار میکردی 1819 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 انگار میخواستی حقیقت رو ازم قایم کنی 1820 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 هیچکدوممون هیچوقت برات واقعی نبودیم 1821 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 کل زندگیت رو صرف این کردی که بگردی 1822 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 و از هر احمقی که پیدا میکنی بپرسی 1823 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 ،اگه فلان کار رو بکنم" ممکنه از فلان چیز جلوگیری کنم 1824 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "یا فلان اتفاق می‌افته؟ 1825 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 انگار بدون قدرت تصمیم‌گیری به دنیا اومدی 1826 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 !می‌ذاشتی همه چی در غیابت حل بشه 1827 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 !همه رو مجبور میکردی برات حلش کنن 1828 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 فکر میکنی این باعث میشه بی‌گناه باشی؟ 1829 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 مادر خودم اصلا بهم دست هم نمی‌زد 1830 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 حتی اگه آتیش می‌گرفتم !با لگد هم خاموشش نمی‌کرد 1831 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 لایق عشقش نبودم 1832 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 !لیاقتش رو به دست نیاورده بودم و هیچوقت به دستش نیاوردم 1833 02:31:49,343 --> 02:31:50,612 ،مهم نبود چیکار کنم 1834 02:31:50,645 --> 02:31:53,848 مهم نبود چقدر عمیق‌ترین شخصیت واقعیم رو 1835 02:31:53,881 --> 02:31:56,651 انکار و دفن کردم 1836 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 و سرکوب کردم تا اینکه از بین بره 1837 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 هیچکدوم اهمیتی نداشت 1838 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 به خاطر هر کاری که مادرش باهاش کرد من رو سرزنش میکرد 1839 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 ،وقتی تو به دنیا اومدی 1840 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 قول دادم هیچوقت همچین کاری باهات نکنم 1841 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 تمام عشقم رو بهت بدم 1842 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 میدونی وقتی بقیه می‌پرسن پسرم در چه حاله 1843 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 چی بهشون میگم؟ 1844 02:32:22,275 --> 02:32:23,778 "میگم، "منم به اندازه‌ی شما ازش خبر دارم 1845 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 کاش همینطور بود 1846 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 از اون دوره بیشتر برام بگو 1847 02:32:40,394 --> 02:32:41,495 ...خب 1848 02:32:42,930 --> 02:32:46,199 وقتی شروع کردم از چیزهای خودم خوشم بیاد 1849 02:32:46,233 --> 02:32:47,902 و چیزهای خودم رو داشته باشم 1850 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 همه‌ی این تغییرها رو به خودش می‌گرفت 1851 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 و خیلی عصبانی یا ناراحت میشد 1852 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 و کاری میکرد حس بدی پیدا کنم تا اینکه بیخیالشون بشم 1853 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 پس زمانی که ازش فاصله می‌گرفتی 1854 02:33:02,617 --> 02:33:04,886 کارهایی که برای مستقل شدن نشون میدادی رو 1855 02:33:04,919 --> 02:33:06,420 به عنوان خیانت در نظر می‌گرفت 1856 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 دقیقا 1857 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 منظورت چیه؟ 1858 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 میتونی یه مثال بزنی؟ 1859 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 خب، عشق زیادی بهم ابراز میکرد 1860 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 !عشق زیادی بهت ابراز کردم !متاسفم 1861 02:33:22,036 --> 02:33:23,838 ولی اگه منم دقیقا به همون شکل 1862 02:33:23,871 --> 02:33:24,906 عشقم رو بهش ابراز نمیکردم 1863 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 این رو به چشم قدرنشناسی می‌دید 1864 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 و انگار میخواستم دلش رو بشکنم 1865 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 پس عشقش قید و شرط داشت؟ 1866 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 بله 1867 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 این خیلی برات خوبه، بو 1868 02:33:38,485 --> 02:33:39,587 توی بیش از 300 جلسه 1869 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 این قشنگ‌ترین چیزی بود که در موردم گفتی 1870 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 کدوم جلسه‌ی مورد علاقه‌ام بود، جرمی؟ 1871 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 سوم اکتبر، 2018 1872 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 ...چطور تونستی 1873 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 ...چطور تونستی 1874 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ 1875 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 از وقتی کوچیک بودم این خواب رو می‌دیدم 1876 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 توش من یه پسر کوچیکم 1877 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 احتمالا همون سنی هستم که شروع کردم به دیدن این خواب 1878 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 و یه منِ دیگه وجود داره که عین ئخودمه 1879 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 ولی شجاع‌تره 1880 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 و در مورد پدرم ازش می‌پرسه 1881 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 چون من زیاد می‌ترسم 1882 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 و بعدش اون رو می‌فرسته طبقه‌ی بالا و زندانیش میکنه 1883 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 و دیگه در موردش حرف نمیزنه 1884 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 در مورد پدرت چی میخوای بدونی؟ 1885 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 اگه نمی‌ترسیدی و هیچ عواقبی برات نداشت 1886 02:34:33,808 --> 02:34:35,475 میخوام حقیقت رو بدونم - ...از مادرت - 1887 02:34:35,510 --> 02:34:36,544 چی می‌پرسیدی؟ 1888 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 ...ازش می‌پرسیدم 1889 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 !حقیقت رو بهم بگه - ...نمیدونم - 1890 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 حس میکنی حقیقت رو بهت نگفته؟ 1891 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 !آره 1892 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 نمیدونم - !آره - 1893 02:34:49,356 --> 02:34:50,423 چون - ...ولی فکر کنم - 1894 02:34:50,457 --> 02:34:51,726 اینقدر می‌ترسم که باورش نمیکنم - !الان دیگه میدونم - 1895 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 حقیقت رو میدونم 1896 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 پدرم رو دیدم. توی جنگل دیدمش و میدونم 1897 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 چرا بهم دروغ گفتی؟ 1898 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 الان حقیقت رو میخوای بدونی؟ 1899 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 !آره 1900 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 دنبالم بیا 1901 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 اون بالا؟ - آره - 1902 02:35:40,775 --> 02:35:41,976 کسی اجازه نداره بره اونجا 1903 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 بعضی‌چیزها واسه محافظت از توـه، بو 1904 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 و میخوام یادت بمونه !که این رو ازت مخفی نگه داشتم 1905 02:35:51,919 --> 02:35:53,020 دلم نمیخواد الان برم اون بالا 1906 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 ...نمیخوام - نه - 1907 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 حقیقت رو میخوای و به نظرم لایقش هستی 1908 02:35:58,826 --> 02:36:00,728 .نگران نباش، عزیزم منم پشت سرت میام 1909 02:36:00,761 --> 02:36:02,063 نه. نمیخوام برم اون بالا، مامان 1910 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 منم پشت سرت میام. نگران نباش 1911 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 برو بالا 1912 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 نگران نباش. پشت سرت میام 1913 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 .نگران نباش، عزیزم برو بالا 1914 02:36:13,007 --> 02:36:15,475 درست مثل خوابمه - درست پشت سرتم - 1915 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 پشت سرتم - وای خدا - 1916 02:36:19,881 --> 02:36:20,915 1917 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 !این دقیقا عین خوابمه 1918 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 متوجه نمیشی، احمق خنگ؟ 1919 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 !اون یه خواب نبود، یه خاطره بود 1920 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 !وایسا! وایسا! وایسا 1921 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 !مامانی، وایسا 1922 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 اوه... نه 1923 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 یالا 1924 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 نه 1925 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 بو؟ 1926 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 پسر خوشگلم 1927 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 بو، نترس 1928 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 !نه 1929 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 وای خدا. عزیزم 1930 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 عزیزم، عزیز دلم 1931 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 عزیز دلم 1932 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 نمیخواستم بدونی 1933 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 الان فهمیدی چرا دروغ گفتم؟ 1934 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 بو 1935 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 !بو 1936 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 اون پدرت بود 1937 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 !مامان! مامان 1938 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 خیلی متاسفم، متاسفم، متاسفم 1939 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 .میدونم پسر بدی بودم پسر خوبی میشم 1940 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 خواهش میکنم! متاسفم 1941 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 هر کاری بگی میکنم تا جبران کنم 1942 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 برات جبران میکنم 1943 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 !خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم 1944 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 خواهش میکنم، متاسفم 1945 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 !پسر کوچولو خودخواه 1946 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 متاسفم - واسه چی گریه میکنی؟ - 1947 02:39:30,271 --> 02:39:32,073 میدونی چه مشکلاتی رو از سر گذروندم 1948 02:39:32,106 --> 02:39:33,908 تا تو رو به این دنیا بیارم؟ 1949 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 !بلند شو 1950 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 الان گریه میکنی؟ 1951 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 الان به یه مادر نیاز داری؟ 1952 02:39:45,019 --> 02:39:46,954 از زمانی که از شکمم خارج شدی 1953 02:39:46,987 --> 02:39:49,723 مجبور بودم اعماق وجودم رو بگردم 1954 02:39:49,757 --> 02:39:51,158 و به زور عشق رو از وجودم بیرون بیارم 1955 02:39:51,192 --> 02:39:53,928 ولی بازم به تو دادمش 1956 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 !کل زندگی لامصبم رو بهت دادم 1957 02:39:57,264 --> 02:40:00,034 و تو همه‌اش رو گرفتی 1958 02:40:00,067 --> 02:40:02,970 !و آخرش وجودم خالی شد 1959 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 !همه چیز بهت دادم 1960 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 اونوقت در عوض چی بهم دادی؟ چی نصیبم شده؟ 1961 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 !توهین! و قول‌های پوچ 1962 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 .قول دادی دیگه دلم رو نشکنی اصلا این رو یادته؟ 1963 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 !صد بار این رو قول دادی 1964 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 !به جون خودت قسم خوردی 1965 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 !ولی قول‌هات هیچ ارزشی ندارن 1966 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 به خاطر عشق و وحشت و نگرانی 1967 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 ضعیف و نابود شدم 1968 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 بچه‌ام گرسنه‌اس؟ سالمه؟ 1969 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 به قدر کافی از دنیا می‌ترسه؟ 1970 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 اونوقت ثمره‌ی این همه دلهره‌ام چی بود؟ 1971 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 !غم و اندوه 1972 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 !و تنفر 1973 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 آره. آره 1974 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 تنفر. ازت متنفرم 1975 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 !ازت متنفرم 1976 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 ...ازت 1977 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 مامانی؟ 1978 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 ...حالت خوبه؟ تو 1979 02:41:23,284 --> 02:41:24,818 .میتونی نفس بکشی میتونی نفس بکشی؟ 1980 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 میتونی نفس بکشی؟ 1981 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 ببخشید! نمیخواستم این کار رو بکنم 1982 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 !ببخشید! ببخشید! ببخشید 1983 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 1984 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 بو آیزاک واسرمن 1985 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 زاده‌ی دهم مِی 1975 1986 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 ادامه بدین 1987 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 اینجا جمع شدیم تا میزان گناه 1988 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 این شخص رو بررسی کنیم 1989 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 برای شروع، یک رسم به ظاهر بی‌ضرر 1990 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 هر دوشنبه قبل از ویزیت هفتگیش 1991 02:46:13,508 --> 02:46:15,309 ،برای سرزنش کردن مادرش 1992 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 این شخص به دریاچه‌ی محلی میره تا به اردک‌ها غذا بده 1993 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 همونطور که هیچوقت فرصت رو از دست نداده 1994 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 تا به ماهی روانشناسش غذا بده 1995 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 خیلی خوبه 1996 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 خیلی خوبه 1997 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 ولی وقتی همون شب 1998 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 یه انسان گدا می‌بینه چی میشه؟ 1999 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 مشاهده میکنین 2000 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 ایشون خودش رو به زحمت می‌اندازه 2001 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 تا به پرنده یا ماهی غذا بده 2002 02:46:46,406 --> 02:46:48,375 ولی از یک عضو رنج‌کشیده 2003 02:46:48,408 --> 02:46:51,713 از گونه‌ی خودش حمایت نمیکنه 2004 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 !اعتراض دارم 2005 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 تو اخبار اعلام شد جنایات خشن خیابانی زیاد شده 2006 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 !و به همه توصیه کردن به غریبه‌ها نزدیک نشن 2007 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 !این که چیز جدیدی نیست 2008 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 این شخص هر روز به این فکر میکنه 2009 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 که به کم شدن درد و رنج فقرا کمک کنه 2010 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 این شواهد نشون میده 2011 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 وجدان سالم و خوبی داره 2012 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 !فقط تصمیم گرفته که نادیده‌اش بگیره 2013 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 این واقعه رو در نظر بگیرین 2014 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 چهل و نهمین روز از 9 سالگیش 2015 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 با مادرش به خرید رفت 2016 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 بعد مادرش گمش کرد 2017 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 شاید هم فکر میکرد گمش کرده 2018 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 از ترس بدترین اتفاقات وحشت کرد 2019 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 ساختمون رو جستجو کرد 2020 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 به خاطر پسری گریه میکرد که در واقع 2021 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 یه گوشه قایم شده بود 2022 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 و کل قضیه رو تماشا میکرد 2023 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 موکل من واقعا گم شده بود 2024 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 ،سعی میکرد مادرش رو پیدا کنه 2025 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 با دیدن حالت آشفتگی مادرش مردد شد 2026 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 !می‌ترسید تنبیه بشه 2027 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 مادرش توی همین حالت آشفتگی 2028 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 پاش پیچ خورد و به زمین افتاد 2029 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 رباط زانوش پاره شد و مچ پاش صدمه‌ی بدی دید 2030 02:48:00,380 --> 02:48:02,282 با این حال 2031 02:48:02,316 --> 02:48:04,284 !این شخص بازم جلو نیومد 2032 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 !ترسیده بود 2033 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 حالا این شخص رو توی 15 سالگی در نظر بگیرین 2034 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 روز 210 2035 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 کم پیش می‌اومد خودش رو بین پسرهای دیگه ببینه 2036 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 این شخص، امیدوار بود دوستان وحشتناک جدیدش رو تحت‌تاثیر قرار بده 2037 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 به خونه‌اش دعوتشون میکنه 2038 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 در حالی که مادرش بیرون بود 2039 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 و برای تولدش کادو می‌خرید 2040 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 اجازه میده وارد حموم شخصیش بشن 2041 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 و اجازه میده لباس‌های کثیفش رو بگردن 2042 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 و بازبینی کنن و در نهایت لباس‌های زیرش رو بدزدن 2043 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 وای خدا. وای خدا 2044 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 !تحت فشارم گذاشتن !تحت فشارم گذاشتن 2045 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 !تحت فشارم گذاشتن 2046 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 چی؟ چیکار میکنین؟ 2047 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 چی؟ - !نه. نه - 2048 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 !نه 2049 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 !خدای من! وای خدا 2050 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 !حدای من! خدای من 2051 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 حتی اعمال به ظاهر باملاحظه‌اش 2052 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 نمایانگر یه ریاکاری بزرگتره 2053 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 همین هفته رو در نظر بگیرین 2054 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 این شخص از گریس و راجر خواست به خونه برسوننش 2055 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 تا شاید مادرش رو دفن کنه 2056 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 و سوگواری مناسبی رو آغاز کنه 2057 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 راجر بهش پیشنهاد کرد 2058 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 در صورتی که اگه فردا راه بیفتن 2059 02:49:26,768 --> 02:49:28,770 خیلی دیر میشه 2060 02:49:28,803 --> 02:49:30,772 اون رو امشب به خونه برسونه 2061 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 اونوقت بو تصمیم گرفت فردا راه بیفتن 2062 02:49:35,475 --> 02:49:36,911 سفری رو به عقب انداخت 2063 02:49:36,944 --> 02:49:40,447 !که الانش هم به شدت تاخیر خورده بود 2064 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 و وقتی راجر سفر رو عقب انداخت 2065 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 اگه حالت چهره‌اش رو در نظر می‌گرفتین 2066 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 فقط به این نتیجه می‌رسیدین 2067 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 که این شخص از فکر برگشتن به خونه وحشت کرده بود 2068 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 !نمی‌خواستم ناراحتش کنم 2069 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 !اون جراحی داشت 2070 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 وقتی کنار تابوت بودم گریه کردم 2071 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 وقتی خبر مرگش رو شنیدم 2072 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 چندین ساعت گریه کردم 2073 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 در ادامه این رو در نظر بگیرین 2074 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 ازتون میخوام دیروز رو به خاطر بیارین 2075 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 کمتر از سه ساعت بعد از اینکه یه احمق حامله رو دید 2076 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 ،و براش چشم‌چرونی کرد 2077 02:50:24,458 --> 02:50:28,261 هدیه‌ای رو بهش تقدیم کرد 2078 02:50:28,295 --> 02:50:32,499 که برای مادر تازه مرحومش در نظر گرفته بود 2079 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 وقتی هرزه‌ی حامله 2080 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 تعارف کرد که هدیه‌ی ویژه رو برگردونه 2081 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 ...اون اصرار کرد که این غریبه 2082 02:50:59,727 --> 02:51:00,728 !اوه 2083 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 !نه! نه! وایسا 2084 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 !وایسا! دست نگه دار 2085 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 وایسا 2086 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 !پاهام! پاهام گیر کردن 2087 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 !چی! وایسا 2088 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 !وایسا، مامان! پاهام !پاهام، نمیتونم حرکت کنم 2089 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 چی؟ 2090 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 !مامانی، خواهش میکنم 2091 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 !خواهش میکنم کمکم کن! خواهش میکنم 2092 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 !خواهش میکنم کمک کن بیام بیرون! خواهش میکنم 2093 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 !خواهش میکنم! خواهش میکنم سرزنشم نکن 2094 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 !کمک! کمکم کن 2095 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 !لطفا یکی کمکم کنه 2096 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 !کمک! کمک 2097 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 !لطفا کمکم کنین 2098 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 !کمک! خواهش میکنم 2099 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 !خواهش میکنم! دلم نمیخواد بمیرم ...دلم نمیخواد 2100 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 !نه! عزیز من! نه 2101 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 عزیز من 2102 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 عزیز من 2103 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 عزیز من 2104 02:53:43,891 --> 02:53:46,060 عزیز من 2105 02:53:48,555 --> 02:53:54,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 2106 02:53:54,555 --> 02:54:01,555 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2107 02:54:01,555 --> 02:54:08,555 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez