1
00:01:35,283 --> 00:01:37,244
- Il s'est cogné la tête ?
- On l'a rattrapé.
2
00:01:37,369 --> 00:01:38,954
Il a touché le sol, j'ai vu.
3
00:01:39,079 --> 00:01:40,956
- Vous l'avez lâché !
- Non, tout va bien.
4
00:01:41,081 --> 00:01:42,581
Pourquoi il ne pleure pas ?
5
00:01:42,706 --> 00:01:45,209
- Il devrait pleurer, non ?
- Il va le faire.
6
00:01:45,584 --> 00:01:47,586
Vous l'emmenez où ?
7
00:01:49,713 --> 00:01:50,881
Il se passe quoi ?
8
00:01:53,926 --> 00:01:55,386
Vous l'avez tué ?
9
00:01:55,511 --> 00:01:57,638
- Vous avez tué mon bébé ?
- Je l'ai vu respirer.
10
00:01:57,763 --> 00:02:00,266
- Vous l'avez lâché ?
- Non.
11
00:02:00,641 --> 00:02:02,100
La sage-femme le tient.
12
00:02:09,984 --> 00:02:11,569
Pourquoi vous le secouez ?
13
00:03:06,414 --> 00:03:09,042
J'ai avalé du rince-bouche
vendredi soir.
14
00:03:12,128 --> 00:03:13,838
Ça ne donne pas le cancer ?
15
00:03:14,672 --> 00:03:16,507
Pas en une fois.
16
00:03:17,425 --> 00:03:20,011
J'en ai avalé il y a quelques semaines.
17
00:03:21,429 --> 00:03:22,931
Ça devrait aller.
18
00:03:36,069 --> 00:03:38,321
MAMAN
19
00:03:47,371 --> 00:03:49,164
Je vais voir ma mère demain.
20
00:03:49,748 --> 00:03:51,083
Je sais.
21
00:03:51,208 --> 00:03:53,126
L'anniversaire de votre père.
22
00:03:54,670 --> 00:03:56,129
Le jour de sa mort.
23
00:03:58,048 --> 00:03:59,883
Ça vous fait quoi ?
24
00:04:02,803 --> 00:04:03,971
Vous savez,
25
00:04:04,096 --> 00:04:05,430
je ne l'ai pas connu.
26
00:04:06,515 --> 00:04:10,018
Je parlais de votre retour à la maison.
27
00:04:12,436 --> 00:04:14,690
MESSAGE VOCAL
28
00:04:17,025 --> 00:04:18,527
J'ai encore fait ce rêve.
29
00:04:20,696 --> 00:04:22,239
Ne nous éparpillons pas.
30
00:04:23,323 --> 00:04:26,118
Que vous inspire ce voyage ?
31
00:04:29,079 --> 00:04:30,581
C'est bon de rentrer.
32
00:04:32,082 --> 00:04:33,333
Ça fait longtemps.
33
00:04:35,252 --> 00:04:36,336
Vraiment ?
34
00:04:38,672 --> 00:04:39,923
Plusieurs mois.
35
00:04:41,842 --> 00:04:43,927
Vous culpabilisez ?
36
00:04:53,269 --> 00:04:55,438
CULPABILITÉ
37
00:04:58,900 --> 00:05:00,735
Quand vous allez là-bas,
38
00:05:01,152 --> 00:05:03,779
avez-vous des projets en tête ?
39
00:05:04,697 --> 00:05:06,824
Espérez-vous un certain résultat ?
40
00:05:08,659 --> 00:05:09,702
Comme quoi ?
41
00:05:11,746 --> 00:05:15,249
Pensez-vous
que vos attentes sont réalistes ?
42
00:05:22,089 --> 00:05:26,510
Si, quand vous aviez soif,
l'eau du puits vous a rendu malade,
43
00:05:26,636 --> 00:05:31,015
retournez-vous à ce puits
en espérant que l'eau soit potable ?
44
00:05:50,659 --> 00:05:52,911
Vous arrive-t-il de souhaiter sa mort ?
45
00:05:53,245 --> 00:05:54,287
Pardon ?
46
00:05:54,663 --> 00:05:55,872
Bien sûr que non.
47
00:05:56,873 --> 00:05:59,292
Ça n'aurait rien d'étonnant.
48
00:05:59,709 --> 00:06:03,296
On peut désirer des choses
tout en ne les voulant pas.
49
00:06:03,713 --> 00:06:06,174
Ces sentiments peuvent cohabiter.
50
00:06:06,550 --> 00:06:10,345
Nous sommes ici
pour exprimer ce type de pensées.
51
00:06:12,222 --> 00:06:13,098
OK.
52
00:06:17,227 --> 00:06:20,230
Et l'Hydropitnol,
ça vous démange encore les yeux ?
53
00:06:21,022 --> 00:06:22,983
Seulement si je ne les cligne pas.
54
00:06:23,108 --> 00:06:24,943
Ça soulage votre anxiété ?
55
00:06:29,364 --> 00:06:30,407
Attendez.
56
00:06:30,740 --> 00:06:35,829
Je vais vous prescrire
un nouveau médicament génial
57
00:06:36,496 --> 00:06:38,164
qui, à mon avis,
58
00:06:38,832 --> 00:06:42,669
sera plus doux en tout point.
59
00:06:46,381 --> 00:06:47,716
Toujours avec de l'eau.
60
00:06:48,633 --> 00:06:50,051
Toujours.
61
00:06:50,177 --> 00:06:52,386
En cas d'effets indésirables,
62
00:06:52,511 --> 00:06:54,638
appelez-moi vite, je suis sérieux.
63
00:06:55,264 --> 00:06:56,348
Bonne chance.
64
00:06:57,516 --> 00:06:59,059
Mon chou, c'est maman.
65
00:06:59,185 --> 00:07:02,855
Je voulais te dire
combien je me réjouis de te voir demain.
66
00:07:03,355 --> 00:07:05,482
Tu es mon ange et je t'aime.
67
00:07:06,400 --> 00:07:09,195
Je t'aime, au revoir, mon chéri.
68
00:07:09,320 --> 00:07:10,446
Je t'aime.
69
00:07:14,950 --> 00:07:18,662
Écoute ta mère quand elle te dit
de ne pas t'éloigner !
70
00:07:26,545 --> 00:07:27,546
Bonjour,
71
00:07:27,671 --> 00:07:29,798
je peux voir celle-ci ?
72
00:07:32,468 --> 00:07:34,428
Vous voulez que je le fasse ?
73
00:07:40,893 --> 00:07:43,938
Excusez-moi, que fait cet homme ?
74
00:07:44,772 --> 00:07:46,565
On essaye de le faire sauter.
75
00:07:48,609 --> 00:07:49,860
Je vais le faire !
76
00:08:17,846 --> 00:08:19,138
Éloigne-toi de moi !
77
00:08:19,264 --> 00:08:21,599
T'approche pas, je te dis !
78
00:08:21,724 --> 00:08:23,518
Voilà vos nouilles.
79
00:08:23,643 --> 00:08:26,229
Vous avez une tête à
manger du minestrone.
80
00:08:27,063 --> 00:08:28,147
C'est chaud !
81
00:08:28,481 --> 00:08:30,524
On n'a presque plus de crackers.
82
00:09:29,750 --> 00:09:33,128
ARAIGNÉES DANGEREUSES
DANS L'IMMEUBLE
83
00:09:54,566 --> 00:09:57,068
O'LOHA
LE MEILLEUR D'HAWAII ET DE L'IRLANDE
84
00:10:02,615 --> 00:10:03,908
Salut, papa.
85
00:10:15,044 --> 00:10:18,256
Toujours aucune trace
du « poignardeur d'anniversaire »
86
00:10:18,381 --> 00:10:21,634
qui, en quelques semaines,
a encore tué trois fois.
87
00:10:21,759 --> 00:10:24,136
Il est connu pour rôder nu dans la rue
88
00:10:24,262 --> 00:10:27,807
et poignarder les passants
au cou et au ventre.
89
00:10:27,932 --> 00:10:31,644
Selon les témoins,
il s'agirait d'un homme blanc circoncis...
90
00:10:32,520 --> 00:10:34,272
PARFAITEMENT SÛR
POUR LES HOMMES
91
00:10:34,397 --> 00:10:36,148
PARCE QUE VOTRE
SANTÉ EST SI PRÉCIEUSE.
92
00:10:39,652 --> 00:10:40,820
CHÈRE MAMAN,
93
00:10:40,945 --> 00:10:43,781
DÉSOLÉ QUE CE SOIT
L'ANNIVERSAIRE DE LA MORT DE PAPA,
94
00:10:43,906 --> 00:10:45,491
MERCI,
95
00:10:45,616 --> 00:10:47,535
DÉSOLÉ,
96
00:10:47,660 --> 00:10:49,453
JE T'AIME.
97
00:11:35,248 --> 00:11:37,584
COUCOU BEAU !
VOICI UNE PHOTO DE MOI - ELAINE
98
00:13:08,923 --> 00:13:12,844
BONSOIR ! POUVEZ-VOUS BAISSER
D'UN CRAN LE VOLUME DE VOTRE MUSIQUE ? MERCI !
99
00:13:48,630 --> 00:13:50,131
S'IL VOUS PLAÎT !
100
00:13:50,256 --> 00:13:53,051
DES GENS SONT PRIVÉS
D'UN PRÉCIEUX SOMMEIL !
101
00:13:58,097 --> 00:13:59,140
Il y a quelqu'un ?
102
00:14:28,502 --> 00:14:31,588
JE VOUS DEMANDE DE BAISSER
ET VOUS MONTEZ ? ? ?
103
00:15:28,311 --> 00:15:29,937
DÉPART
17 H 25
104
00:16:23,448 --> 00:16:26,326
Excusez-moi,
ma valise et mes clés étaient là.
105
00:16:26,451 --> 00:16:27,994
T'es baisé, mon gars.
106
00:16:30,914 --> 00:16:32,582
Pourquoi vous dites ça ?
107
00:16:36,795 --> 00:16:37,921
Allô ?
108
00:16:38,046 --> 00:16:39,464
Bonjour, madame Wolski.
109
00:16:39,589 --> 00:16:41,925
Ici Beau Wassermann
de l'appartement 303.
110
00:16:42,050 --> 00:16:44,302
- Mes clés sont...
- Pas de démarchage.
111
00:16:44,427 --> 00:16:46,847
Non, je suis votre locataire.
112
00:16:46,972 --> 00:16:49,599
Il me faut un serrurier,
je suis en retard.
113
00:16:57,606 --> 00:16:59,025
PROPRIÉTAIRE
114
00:16:59,484 --> 00:17:00,944
MAMAN
115
00:17:09,535 --> 00:17:10,326
Bonjour ?
116
00:17:10,451 --> 00:17:12,329
Bonjour, Martha.
Désolé, maman est là ?
117
00:17:12,454 --> 00:17:13,831
Mon petit cœur !
118
00:17:13,956 --> 00:17:15,332
Oui, elle est à côté.
119
00:17:19,003 --> 00:17:19,920
Beau ?
120
00:17:20,880 --> 00:17:22,173
Salut, maman.
121
00:17:22,882 --> 00:17:24,466
Bonjour, mon chou !
122
00:17:24,592 --> 00:17:26,010
Tu es à l'aéroport ?
123
00:17:27,678 --> 00:17:28,929
Non, pas encore.
124
00:17:29,054 --> 00:17:30,139
Tu es en route ?
125
00:17:30,264 --> 00:17:32,266
Dans un taxi ? Tu es loin ?
126
00:17:32,766 --> 00:17:35,102
Maman, je ne veux pas t'inquiéter.
127
00:17:35,227 --> 00:17:36,478
J'étais en route.
128
00:17:36,812 --> 00:17:38,480
Il s'est passé un truc.
129
00:17:38,606 --> 00:17:41,775
J'ai pas dormi, le voisin m'envoyait
des mots sous la porte
130
00:17:41,901 --> 00:17:44,153
alors que je ne faisais aucun bruit.
131
00:17:44,278 --> 00:17:48,157
Je me suis pas réveillé,
en partant j'ai oublié un truc,
132
00:17:48,282 --> 00:17:50,034
et quand je suis ressorti,
133
00:17:50,159 --> 00:17:52,536
on avait volé mes clés sur la porte.
134
00:17:53,704 --> 00:17:54,914
Oh, mon Dieu.
135
00:17:57,041 --> 00:17:59,210
Donc tu m'appelles d'où, là ?
136
00:18:00,211 --> 00:18:01,462
De mon appartement.
137
00:18:03,797 --> 00:18:05,758
Quelle heure il est ?
138
00:18:05,883 --> 00:18:07,468
Il est 16 h 30, non ?
139
00:18:08,260 --> 00:18:09,469
Oui, je sais.
140
00:18:09,594 --> 00:18:12,055
Mon chéri,
ton vol est dans une heure.
141
00:18:12,180 --> 00:18:13,973
Je sais, mais maman,
142
00:18:14,098 --> 00:18:16,184
on m'a volé mes clés sur la porte.
143
00:18:22,023 --> 00:18:22,941
Maman ?
144
00:18:38,331 --> 00:18:40,667
C'est rien, chéri.
Je comprends.
145
00:18:40,792 --> 00:18:41,709
Comment ça ?
146
00:18:41,835 --> 00:18:43,878
Ce n'est pas rien.
Tu comprends pas ?
147
00:18:44,420 --> 00:18:45,880
Oui, c'est très grave.
148
00:18:46,005 --> 00:18:48,716
On t'a volé tes clés, c'est terrible.
149
00:18:49,676 --> 00:18:51,177
On me les a vraiment volées.
150
00:18:53,429 --> 00:18:55,807
Tu n'auras qu'à venir une autre fois.
151
00:18:56,975 --> 00:18:59,644
Je peux venir,
ça allégera un peu la corvée.
152
00:18:59,978 --> 00:19:01,688
Ce n'est pas une corvée.
153
00:19:01,813 --> 00:19:03,565
Ce n'est jamais une corvée.
154
00:19:04,107 --> 00:19:07,861
Il n'est pas trop tard.
Je viens, je suis en route.
155
00:19:09,362 --> 00:19:10,737
Je fais quoi, alors ?
156
00:19:15,993 --> 00:19:17,369
Je fais quoi ?
157
00:19:20,289 --> 00:19:22,457
Fais ce qui est le mieux, mon cœur.
158
00:19:25,627 --> 00:19:27,004
C'est quoi, le mieux ?
159
00:19:31,550 --> 00:19:33,427
C'est quoi le mieux pour toi ?
160
00:19:37,639 --> 00:19:39,016
J'appelle la police ?
161
00:19:45,689 --> 00:19:48,275
J'ai peut-être encore un moyen de rentrer.
162
00:19:50,152 --> 00:19:51,612
Est-ce prudent ?
163
00:19:51,737 --> 00:19:53,447
Mon appartement est ouvert,
164
00:19:53,572 --> 00:19:57,284
et quelqu'un a mes clés,
ça ne me semble pas très prudent.
165
00:19:57,409 --> 00:19:58,994
Ce n'est pas prudent, si ?
166
00:19:59,786 --> 00:20:00,787
Beau...
167
00:20:00,913 --> 00:20:01,788
Quoi ?
168
00:20:09,004 --> 00:20:09,922
Beau.
169
00:20:10,714 --> 00:20:11,548
Oui ?
170
00:20:18,012 --> 00:20:20,473
Désolée pour tes clés, je dois filer.
171
00:20:20,598 --> 00:20:22,141
Non, tu ne dois pas filer.
172
00:20:22,642 --> 00:20:23,768
Tu les trouveras.
173
00:20:23,893 --> 00:20:25,603
Attends, on va arranger ça.
174
00:20:25,728 --> 00:20:26,979
On va arranger ça !
175
00:20:28,981 --> 00:20:29,941
Allô ?
176
00:20:35,238 --> 00:20:37,031
Tiens, crève salope !
177
00:21:27,956 --> 00:21:29,416
TOUJOURS AVEC DE L'EAU
178
00:22:02,490 --> 00:22:04,159
Toujours avec de l'eau.
179
00:22:04,534 --> 00:22:05,702
Toujours.
180
00:22:06,036 --> 00:22:07,162
Toujours.
181
00:22:07,704 --> 00:22:08,580
Toujours.
182
00:22:08,705 --> 00:22:11,875
ZYPNOTYCRIL RISQUES SANS EAU
183
00:22:14,211 --> 00:22:15,628
HOSPITALISATION OU MORT
184
00:22:17,796 --> 00:22:19,590
EN MÉMOIRE DE JOHN
185
00:23:34,789 --> 00:23:35,874
Aidez-moi !
186
00:23:38,126 --> 00:23:40,712
Aidez-moi ! Aidez-moi ! Aidez-moi !
187
00:24:05,778 --> 00:24:06,571
Refusé.
188
00:24:06,905 --> 00:24:07,780
Quoi ?
189
00:24:07,906 --> 00:24:09,824
Non, réessayez s'il vous plaît.
190
00:24:13,912 --> 00:24:15,038
Oh non.
191
00:24:17,582 --> 00:24:18,500
Pas bon.
192
00:24:21,084 --> 00:24:22,044
Combien ?
193
00:24:22,169 --> 00:24:24,463
Vous avez bu, vous devez 1,79.
194
00:24:28,759 --> 00:24:29,885
1,79.
195
00:24:30,844 --> 00:24:32,054
Oh non.
196
00:24:36,266 --> 00:24:37,267
J'appelle la police.
197
00:24:37,392 --> 00:24:39,394
Non, regardez, je paye !
198
00:24:41,355 --> 00:24:42,606
Encore 30 cents.
199
00:24:43,774 --> 00:24:45,067
C'est pas vrai.
200
00:24:49,488 --> 00:24:50,781
20 cents.
201
00:24:51,990 --> 00:24:53,075
Oh, mon Dieu.
202
00:24:53,200 --> 00:24:54,451
- 20.
- Je sais !
203
00:24:54,576 --> 00:24:56,203
Baissez d'un ton.
204
00:24:56,328 --> 00:24:57,496
Je n'ai rien fait.
205
00:24:58,413 --> 00:24:59,373
Bon sang.
206
00:24:59,498 --> 00:25:00,290
Encore 5.
207
00:25:03,210 --> 00:25:04,294
J'appelle la police !
208
00:25:34,240 --> 00:25:35,199
Madame Wolski ?
209
00:25:47,545 --> 00:25:48,921
Éloigne-toi de moi !
210
00:25:49,589 --> 00:25:50,673
Oh non.
211
00:25:50,798 --> 00:25:51,966
Éloigne-toi !
212
00:25:53,092 --> 00:25:54,385
Éloigne-toi !
213
00:27:06,498 --> 00:27:07,999
Putain, c'est chaud !
214
00:27:54,336 --> 00:27:56,547
JÉSUS VOIT
VOS ABOMINATIONS
215
00:28:37,879 --> 00:28:38,963
Y a quelqu'un ?
216
00:29:07,867 --> 00:29:08,785
Monsieur ?
217
00:29:18,586 --> 00:29:20,421
URGEN...
218
00:29:48,073 --> 00:29:49,116
Bonjour ?
219
00:30:30,114 --> 00:30:32,533
L'EAU EST REVENUE
DANS L'IMMEUBLE
220
00:30:55,431 --> 00:30:56,807
PAIEMENT REFUSÉ
221
00:30:56,933 --> 00:30:58,142
RÉSERVEZ VOTRE VOL
222
00:30:58,267 --> 00:30:59,602
Bonjour, c'est Mona.
223
00:30:59,727 --> 00:31:02,813
Laissez un message
si vous voulez encore me parler un jour.
224
00:31:04,023 --> 00:31:05,233
Salut, maman.
225
00:31:05,358 --> 00:31:09,862
J'ai trouvé un vol ce soir,
mais la carte ne passe pas.
226
00:31:09,987 --> 00:31:13,199
Votre message n'a pas pu être enregistré.
227
00:31:26,212 --> 00:31:27,255
Bonjour ?
228
00:31:27,797 --> 00:31:28,840
Bonjour.
229
00:31:30,924 --> 00:31:32,217
Pardon, c'est qui ?
230
00:31:33,009 --> 00:31:35,303
J'essaye de joindre ma mère.
231
00:31:38,014 --> 00:31:39,266
C'est son numéro ?
232
00:31:42,143 --> 00:31:43,103
Oui.
233
00:31:44,020 --> 00:31:45,230
Qui êtes-vous ?
234
00:31:46,982 --> 00:31:48,191
Un livreur UPS.
235
00:31:50,485 --> 00:31:54,322
Je sais pas à qui est ce téléphone,
la police est en route.
236
00:32:00,328 --> 00:32:01,329
Pourquoi ?
237
00:32:03,790 --> 00:32:04,666
Vous êtes là ?
238
00:32:05,917 --> 00:32:09,045
Vous pourriez me décrire votre mère ?
239
00:32:11,882 --> 00:32:13,049
Les yeux marron,
240
00:32:13,508 --> 00:32:15,093
les cheveux brun-roux.
241
00:32:19,806 --> 00:32:20,932
Vous pourriez...
242
00:32:21,766 --> 00:32:23,059
décrire son corps ?
243
00:32:24,019 --> 00:32:25,770
Qu'est-ce qu'il se passe ?
244
00:32:27,063 --> 00:32:29,065
Pourquoi avoir appelé la police ?
245
00:32:29,900 --> 00:32:32,776
Je comprends rien, j'ai un colis.
246
00:32:32,902 --> 00:32:34,028
Je suis entré,
247
00:32:34,153 --> 00:32:37,239
à cause de l'odeur
et des chiens qui aboyaient,
248
00:32:37,364 --> 00:32:39,992
et la porte était ouverte, mais...
249
00:32:41,744 --> 00:32:43,746
il y a une dame par terre.
250
00:32:44,413 --> 00:32:45,956
Enfin le corps d'une dame.
251
00:32:46,081 --> 00:32:47,917
Il n'y a ni visage ni tête.
252
00:32:53,088 --> 00:32:55,007
J'aurais pas dû répondre.
253
00:32:55,633 --> 00:32:56,884
La police arrive.
254
00:32:57,468 --> 00:33:00,262
C'est pas mon téléphone, je l'ai trouvé.
255
00:33:00,387 --> 00:33:03,516
Désolé, ça n'a aucun sens.
256
00:33:04,266 --> 00:33:08,062
Comment ça, il n'y a ni visage ni tête ?
257
00:33:09,271 --> 00:33:11,273
Il doit bien y en avoir.
258
00:33:11,398 --> 00:33:13,359
Ça doit être là, partout.
259
00:33:13,484 --> 00:33:14,693
Il y a un lustre...
260
00:33:15,820 --> 00:33:17,446
qui est tombé dessus.
261
00:33:17,571 --> 00:33:21,492
Il s'est décroché du plafond
et il est tombé sur une femme.
262
00:33:22,034 --> 00:33:24,662
Ça lui a écrasé la tête, qui a disparu.
263
00:33:32,586 --> 00:33:33,753
C'est qui ?
264
00:33:35,672 --> 00:33:36,506
Quoi ?
265
00:33:38,258 --> 00:33:39,217
C'est qui ?
266
00:33:41,302 --> 00:33:42,887
J'essaye d'avoir du tact.
267
00:33:43,012 --> 00:33:44,514
Ce serait votre mère ?
268
00:33:44,639 --> 00:33:45,557
Quoi ?
269
00:33:45,682 --> 00:33:46,975
Je n'ai pas dit ça.
270
00:33:47,308 --> 00:33:48,893
Pourquoi vous dites ça ?
271
00:33:49,018 --> 00:33:50,562
C'est vous qui m'avez dit ça.
272
00:33:50,687 --> 00:33:54,065
Vous avez demandé si votre mère était là.
Je sais pas qui c'est.
273
00:33:54,190 --> 00:33:56,109
J'ai décroché, vous avez dit ça.
274
00:33:56,234 --> 00:33:58,153
Je n'ai rien fait !
275
00:33:58,278 --> 00:33:59,320
Vous comprenez ?
276
00:34:01,030 --> 00:34:02,157
Je vous le jure.
277
00:34:06,494 --> 00:34:08,288
C'est peut-être pas son numéro.
278
00:34:10,415 --> 00:34:12,082
Vous avez composé ce numéro ?
279
00:34:13,376 --> 00:34:15,294
Il est dans mon répertoire.
280
00:34:16,462 --> 00:34:19,048
Il est enregistré ?
Vous avez pu vous tromper.
281
00:34:20,800 --> 00:34:21,926
Mon Dieu !
282
00:34:22,801 --> 00:34:23,678
Oh, mon Dieu.
283
00:34:23,803 --> 00:34:27,724
C'est peut-être une erreur.
Un gros malentendu.
284
00:34:27,849 --> 00:34:31,102
Recommencez,
peut-être que votre mère répondra.
285
00:34:31,227 --> 00:34:32,812
Raccrochez et rappelez.
286
00:34:38,150 --> 00:34:39,610
MAMAN
287
00:34:42,987 --> 00:34:44,239
Je suis vraiment désolé.
288
00:34:47,701 --> 00:34:49,119
Sincèrement désolé.
289
00:34:53,707 --> 00:34:57,336
Je peux regarder dans son sac
s'il y a une pièce d'identité ?
290
00:34:57,753 --> 00:34:59,880
Puisque c'est sûrement votre mère.
291
00:35:02,216 --> 00:35:03,175
Vous êtes là ?
292
00:35:14,478 --> 00:35:15,729
Elle s'appelle...
293
00:35:18,106 --> 00:35:19,733
Mona Wassermann ?
294
00:35:21,276 --> 00:35:22,402
C'est votre mère ?
295
00:35:25,322 --> 00:35:26,323
Vous êtes là ?
296
00:35:30,077 --> 00:35:32,204
Mona Wassermann, c'est votre mère ?
297
00:35:39,919 --> 00:35:41,087
Il y a quelqu'un ?
298
00:36:58,288 --> 00:36:59,956
PSY
299
00:37:03,502 --> 00:37:05,754
Ici le Dr Jeremy Friel.
300
00:37:05,879 --> 00:37:09,716
Laissez un message,
je vous rappellerai dès que possible.
301
00:37:09,841 --> 00:37:11,301
Je suis vraiment désolé.
302
00:38:24,415 --> 00:38:26,709
S'il vous plaît. Je vous en prie.
303
00:39:45,869 --> 00:39:47,162
Je t'encule !
304
00:39:55,921 --> 00:39:57,130
Police ! Oh, mon Dieu.
305
00:39:57,256 --> 00:39:58,590
Police !
306
00:39:58,715 --> 00:40:00,425
Au secours !
307
00:40:01,301 --> 00:40:04,304
Un homme dans mon bain,
un autre avec un couteau !
308
00:40:04,429 --> 00:40:05,430
Pas un geste !
309
00:40:06,181 --> 00:40:10,352
Lâche ton arme ! Lâche-la !
310
00:40:11,061 --> 00:40:14,857
Lâche l'arme !
Lâche-la !
311
00:40:18,235 --> 00:40:19,486
Bouge pas.
312
00:40:19,611 --> 00:40:22,990
Je t'ai dit de pas bouger !
313
00:40:24,074 --> 00:40:24,950
Je bouge pas.
314
00:40:25,075 --> 00:40:26,910
Je t'ai dit de pas bouger !
315
00:40:27,244 --> 00:40:29,580
Je bouge pas !
316
00:40:29,705 --> 00:40:31,248
M'oblige pas à faire ça.
317
00:40:31,373 --> 00:40:36,086
Je t'en supplie. M'y oblige pas.
318
00:42:01,461 --> 00:42:03,588
LA COLLE SÈCHE ENCORE !
319
00:42:17,561 --> 00:42:19,646
EN CAS DE BESOIN !
320
00:42:32,868 --> 00:42:34,035
J'arrive !
321
00:42:34,870 --> 00:42:36,371
Roger, il est réveillé.
322
00:42:46,423 --> 00:42:47,757
Vous avez appelé ?
323
00:42:49,341 --> 00:42:50,551
Vous êtes réveillé ?
324
00:43:02,021 --> 00:43:03,105
Comment vous sentez vous ?
325
00:43:05,649 --> 00:43:06,859
Bizarre.
326
00:43:08,277 --> 00:43:10,779
J'imagine.
Vous avez dormi deux jours.
327
00:43:12,239 --> 00:43:13,157
Quoi ?
328
00:43:14,533 --> 00:43:16,452
J'ai été renversé ?
329
00:43:17,828 --> 00:43:20,789
Il y a eu un accident, oui. Bon sang...
330
00:43:20,915 --> 00:43:22,583
Je vous ai percuté.
331
00:43:26,629 --> 00:43:27,880
C'est ça ?
332
00:43:33,969 --> 00:43:35,513
C'est un coup de couteau.
333
00:43:36,013 --> 00:43:37,223
Vous avez été agressé.
334
00:43:38,182 --> 00:43:39,058
Quoi ?
335
00:43:52,862 --> 00:43:53,696
Quoi ?
336
00:43:53,822 --> 00:43:54,948
Je sais !
337
00:43:55,281 --> 00:43:56,199
Je suis mort ?
338
00:43:56,324 --> 00:43:57,659
Non.
339
00:43:57,784 --> 00:43:59,911
Vous cicatrisez vite.
340
00:44:00,036 --> 00:44:04,666
Aucun organe n'a été touché
et vous avez perdu peu de sang.
341
00:44:04,791 --> 00:44:06,626
C'est quoi, cette chambre ?
342
00:44:07,001 --> 00:44:09,003
C'est une chambre de notre maison.
343
00:44:09,462 --> 00:44:12,257
Et c'est chez vous le temps qu'il faudra.
344
00:44:12,382 --> 00:44:13,550
Je m'appelle Grace.
345
00:44:14,551 --> 00:44:15,844
Et voici Roger.
346
00:44:15,969 --> 00:44:17,136
C'est mon mari.
347
00:44:22,058 --> 00:44:23,268
Salut, mon gars.
348
00:44:23,601 --> 00:44:24,644
T'es réveillé.
349
00:44:25,270 --> 00:44:26,980
Quelle grasse matinée !
350
00:44:27,105 --> 00:44:28,898
Roger est un chirurgien respecté.
351
00:44:29,649 --> 00:44:31,901
C'est lui qui a soigné vos blessures.
352
00:44:32,652 --> 00:44:33,945
Vous avez eu de la veine.
353
00:44:37,198 --> 00:44:39,075
C'est quoi ça ?
354
00:44:39,492 --> 00:44:41,744
Un bracelet de surveillance médicale.
355
00:44:41,870 --> 00:44:43,371
Ça suit votre état de santé.
356
00:44:45,081 --> 00:44:46,916
J'ai rêvé tout ça ?
357
00:44:47,500 --> 00:44:48,877
C'était un rêve ?
358
00:44:49,002 --> 00:44:50,086
L'agression ?
359
00:44:50,211 --> 00:44:51,462
Non, ma mère.
360
00:44:53,672 --> 00:44:54,715
Votre maman ?
361
00:44:55,174 --> 00:44:56,800
Ma maman est morte ?
362
00:44:57,259 --> 00:44:59,136
De quoi as-tu rêvé, chaton ?
363
00:45:00,512 --> 00:45:02,848
Sa tête avait disparu.
364
00:45:03,640 --> 00:45:04,475
Sa quoi ?
365
00:45:04,600 --> 00:45:05,809
Sa tête.
366
00:45:06,727 --> 00:45:09,813
Non, c'était un rêve.
367
00:45:09,938 --> 00:45:12,107
Non, sa tête a disparu.
368
00:45:12,232 --> 00:45:14,109
Non, c'était un cauchemar.
369
00:45:14,234 --> 00:45:15,360
Tout va bien.
370
00:45:15,486 --> 00:45:16,695
Un vilain cauchemar.
371
00:45:16,820 --> 00:45:18,322
Calme-toi.
372
00:45:21,867 --> 00:45:24,161
Ce n'était qu'un rêve.
373
00:45:39,968 --> 00:45:42,763
JAMAIS AU REVOIR
TOUJOURS À BIENTÔT
374
00:45:58,402 --> 00:45:59,445
Amen ?
375
00:46:00,988 --> 00:46:01,989
Amen.
376
00:46:02,907 --> 00:46:03,783
Amen ?
377
00:46:06,953 --> 00:46:08,412
Amen !
378
00:46:13,960 --> 00:46:15,753
C'est Nate, notre fils.
379
00:46:15,878 --> 00:46:16,838
Nathan.
380
00:46:20,424 --> 00:46:21,676
Il fait l'armée ?
381
00:46:22,718 --> 00:46:24,387
82e division aéroportée.
382
00:46:24,512 --> 00:46:25,513
Caracas.
383
00:46:27,682 --> 00:46:28,891
Tué en mission.
384
00:46:30,893 --> 00:46:32,019
C'est où ?
385
00:46:34,605 --> 00:46:36,190
Déjà l'heure du dessert ?
386
00:46:36,732 --> 00:46:37,567
Tiens.
387
00:46:43,447 --> 00:46:44,824
Deux pour le bonhomme.
388
00:46:49,495 --> 00:46:50,788
Au fait, Beau.
389
00:46:51,706 --> 00:46:53,416
Je sais qu'on est à table,
390
00:46:53,541 --> 00:46:56,501
mais j'ai remarqué une chose
quand tu es arrivé.
391
00:46:57,460 --> 00:46:59,296
Tes testicules
392
00:46:59,713 --> 00:47:01,965
sont particulièrement gonflés.
393
00:47:02,674 --> 00:47:05,427
Ça m'a tout l'air
d'une vilaine épididymite.
394
00:47:05,552 --> 00:47:07,304
Laisse-le manger, Roger.
395
00:47:07,429 --> 00:47:10,807
Il faut faire
une échographie pour être sûrs.
396
00:47:12,184 --> 00:47:13,602
Toni, viens voir !
397
00:47:14,311 --> 00:47:17,022
- Elle n'est pas morte, super.
- Viens ici.
398
00:47:19,858 --> 00:47:21,735
Viens voir notre nouvel ami.
399
00:47:21,860 --> 00:47:23,487
Beau, je te présente Toni.
400
00:47:23,612 --> 00:47:24,946
Toni, voici Beau.
401
00:47:25,447 --> 00:47:26,531
Bonjour.
402
00:47:28,074 --> 00:47:29,951
T'aimes mon lit et mes affaires ?
403
00:47:30,452 --> 00:47:31,244
Quoi ?
404
00:47:31,369 --> 00:47:32,662
C'est ta chambre ?
405
00:47:32,787 --> 00:47:34,039
Je ne savais pas.
406
00:47:34,623 --> 00:47:36,041
Beau, t'inquiète.
407
00:47:36,166 --> 00:47:38,710
Toni est ravie de te laisser sa chambre.
408
00:47:38,835 --> 00:47:39,878
C'est vrai.
409
00:47:40,003 --> 00:47:42,964
C'est pas comme si on avait pas
une chambre de libre.
410
00:47:43,548 --> 00:47:45,342
C'est vrai, ce n'est pas le cas.
411
00:47:45,467 --> 00:47:46,384
Tu le sais.
412
00:47:48,303 --> 00:47:49,179
Je vais en cours.
413
00:47:50,597 --> 00:47:52,390
Chérie, on est samedi.
414
00:47:52,516 --> 00:47:54,017
Pas de mélange, Toni.
415
00:47:56,144 --> 00:47:57,520
Petite conne.
416
00:48:03,192 --> 00:48:06,445
Tu appuies sur 9, et c'est bon.
417
00:48:06,570 --> 00:48:08,239
Tu connais le numéro ?
418
00:48:08,572 --> 00:48:10,741
Maman me l'a fait retenir par cœur.
419
00:48:10,866 --> 00:48:11,992
Salut, Jeeves !
420
00:48:15,371 --> 00:48:18,082
Jeeves, il...
421
00:48:19,625 --> 00:48:22,503
Jeeves et mon fils
étaient à l'armée ensemble à Caracas.
422
00:48:23,295 --> 00:48:24,755
Il l'a vu mourir.
423
00:48:26,257 --> 00:48:27,842
Il va y avoir du sang.
424
00:48:28,342 --> 00:48:29,677
Il a eu ses médocs ?
425
00:48:29,802 --> 00:48:31,554
Tu devais les lui donner.
426
00:48:33,055 --> 00:48:34,765
Si tu as besoin de moi, crie.
427
00:48:36,350 --> 00:48:37,476
Ne bouge pas, Jeeves.
428
00:48:37,601 --> 00:48:39,353
Chaton, ne touche à rien.
429
00:48:51,073 --> 00:48:52,199
Bonjour.
430
00:48:52,741 --> 00:48:53,909
Dr Cohen ?
431
00:48:56,328 --> 00:48:58,913
Je ne suis pas médecin,
je suis avocat.
432
00:48:59,497 --> 00:49:01,166
J'appelle à propos de maman.
433
00:49:03,126 --> 00:49:04,210
C'est vrai ?
434
00:49:06,337 --> 00:49:07,505
Quoi ?
435
00:49:08,840 --> 00:49:11,467
Qu'on l'a trouvée sans tête
dans le salon ?
436
00:49:11,926 --> 00:49:13,553
Que t'étais le premier informé
437
00:49:13,678 --> 00:49:16,723
et que t'as mis trois jours
à donner signe de vie ?
438
00:49:17,932 --> 00:49:18,975
Oui, Beau.
439
00:49:19,934 --> 00:49:20,977
C'est vrai.
440
00:49:21,895 --> 00:49:23,313
Comment c'est possible ?
441
00:49:23,438 --> 00:49:25,732
Je venais de lui parler.
442
00:49:27,108 --> 00:49:29,861
J'allais venir la voir.
443
00:49:34,908 --> 00:49:36,201
Que s'est-il passé ?
444
00:49:38,119 --> 00:49:40,705
Je suis le premier à qui tu le demandes ?
445
00:49:41,247 --> 00:49:44,083
Un lustre lui a écrasé la tête !
446
00:49:47,378 --> 00:49:48,505
Allô ?
447
00:49:51,883 --> 00:49:52,967
Tu es là ?
448
00:49:55,720 --> 00:49:56,971
Je dois faire quoi ?
449
00:50:01,934 --> 00:50:03,101
J'appelle...
450
00:50:04,186 --> 00:50:05,854
ceux qui enterrent les gens ?
451
00:50:07,773 --> 00:50:09,066
Pour quoi faire ?
452
00:50:11,360 --> 00:50:12,694
Est-ce que je dois...
453
00:50:13,362 --> 00:50:16,657
Tout le monde a été contacté
le jour où on l'a trouvée.
454
00:50:17,032 --> 00:50:20,536
L'enterrement
a été honteusement repoussé.
455
00:50:23,997 --> 00:50:24,998
Alors...
456
00:50:28,669 --> 00:50:30,254
ce sera quand ?
457
00:50:32,339 --> 00:50:35,217
Un corps, ça s'enterre
immédiatement, Beau.
458
00:50:35,801 --> 00:50:38,345
« Son corps ne passera point la nuit. »
459
00:50:38,470 --> 00:50:39,888
Ça ne te dit rien ?
460
00:50:40,764 --> 00:50:42,474
Tu comprends donc rien ?
461
00:50:43,851 --> 00:50:45,477
Je viens de me réveiller.
462
00:50:45,602 --> 00:50:48,355
J'ai eu un accident et on m'a poignardé.
463
00:50:52,609 --> 00:50:54,903
Ta mère a hélas fait le souhait
464
00:50:55,028 --> 00:50:58,073
de ne pas être enterrée sans ta présence.
465
00:50:58,448 --> 00:51:00,075
Donc nous t'attendons.
466
00:51:00,534 --> 00:51:03,244
Et chaque minute passée à attendre
467
00:51:03,953 --> 00:51:06,581
ne fait qu'aggraver l'humiliation.
468
00:51:09,208 --> 00:51:12,628
Le corps de ta mère
est surveillé en permanence.
469
00:51:13,421 --> 00:51:15,089
Elle ne connaît pas le repos.
470
00:51:15,798 --> 00:51:18,885
Et il n'y a aucun repos
pour ceux qui l'aiment.
471
00:51:20,470 --> 00:51:22,430
Il faut que tu sois là, Beau.
472
00:51:22,555 --> 00:51:24,640
Avec un costume,
473
00:51:25,099 --> 00:51:26,809
et un éloge funèbre.
474
00:51:27,768 --> 00:51:30,521
Tu dois mettre fin à l'humiliation.
475
00:51:30,980 --> 00:51:33,608
C'est tout ce que l'on te demande.
476
00:51:35,693 --> 00:51:38,821
On guettera le carrosse de Sa Majesté.
477
00:51:44,410 --> 00:51:45,828
Tout va bien ?
478
00:51:53,211 --> 00:51:54,670
Je dois rentrer chez moi.
479
00:51:56,547 --> 00:51:58,049
Il faut que je rentre.
480
00:52:01,302 --> 00:52:02,428
Pauvre chéri.
481
00:52:02,929 --> 00:52:04,346
Je dois rentrer.
482
00:52:04,471 --> 00:52:05,806
On demande le Dr Roger ?
483
00:52:05,931 --> 00:52:07,641
Le Dr Roger arrive.
484
00:52:08,266 --> 00:52:09,476
Tiens, champion.
485
00:52:10,018 --> 00:52:11,186
Un petit cocktail.
486
00:52:11,812 --> 00:52:13,438
Sous la langue, allez.
487
00:52:13,855 --> 00:52:14,815
Bravo, mon garçon.
488
00:52:14,940 --> 00:52:17,609
Bon sang, bon sang, bon sang...
489
00:52:18,360 --> 00:52:19,569
Comment va notre patient ?
490
00:52:19,694 --> 00:52:20,737
Il doit partir.
491
00:52:20,862 --> 00:52:24,866
Il y a un vol ce soir,
cet après-midi, ou maintenant ?
492
00:52:24,991 --> 00:52:26,910
Chaton, c'est déjà l'après-midi.
493
00:52:27,410 --> 00:52:28,620
On peut réserver ?
494
00:52:28,745 --> 00:52:29,996
Oh là, mon grand.
495
00:52:30,121 --> 00:52:31,790
On se détend.
496
00:52:31,915 --> 00:52:33,458
Pas d'avion dans cet état.
497
00:52:33,583 --> 00:52:34,960
J'allais le dire.
498
00:52:35,377 --> 00:52:37,170
Que se passe-t-il, mon vieux ?
499
00:52:37,295 --> 00:52:40,048
Il faut l'enterrer, ils m'attendent.
500
00:52:40,841 --> 00:52:42,342
Elle est humiliée.
501
00:52:42,467 --> 00:52:44,761
Terriblement humiliée.
502
00:52:46,221 --> 00:52:47,389
Beau.
503
00:52:47,514 --> 00:52:48,515
Écoute-moi.
504
00:52:48,640 --> 00:52:50,934
Il n'y a rien de pire
que de perdre un parent.
505
00:52:52,144 --> 00:52:54,229
J'ai perdu ma mère à 11 ans.
506
00:52:55,272 --> 00:52:56,898
Je ne m'en suis jamais remis.
507
00:52:58,024 --> 00:52:59,234
Mais je te promets
508
00:52:59,359 --> 00:53:01,403
qu'on t'emmènera là-bas.
509
00:53:01,528 --> 00:53:04,573
Wasserton est à 6 h de route d'ici.
510
00:53:04,990 --> 00:53:06,031
On peut y aller ?
511
00:53:06,157 --> 00:53:10,286
Cela dit,
il te faut d'abord du repos, frangin.
512
00:53:10,411 --> 00:53:11,328
Et de l'aide.
513
00:53:11,453 --> 00:53:13,164
Je me sens bien.
514
00:53:13,289 --> 00:53:14,874
Vous m'emmenez quand ?
515
00:53:17,793 --> 00:53:18,961
Dans quelques jours.
516
00:53:19,753 --> 00:53:21,839
Ensuite, après le spectacle,
517
00:53:21,964 --> 00:53:23,674
on rentrera ici ensemble,
518
00:53:23,799 --> 00:53:24,800
en famille.
519
00:53:25,342 --> 00:53:27,011
S'il vous plaît.
520
00:53:27,511 --> 00:53:29,221
Je dois rentrer maintenant.
521
00:53:30,055 --> 00:53:32,141
Si tu dois rentrer au plus vite,
522
00:53:32,266 --> 00:53:34,727
on trouvera un moyen
de t'emmener demain.
523
00:53:37,313 --> 00:53:38,397
Demain ?
524
00:53:38,522 --> 00:53:41,108
Pourquoi pas aujourd'hui ?
525
00:53:45,404 --> 00:53:46,614
Et aujourd'hui ?
526
00:53:47,198 --> 00:53:49,617
Pas dans ton état.
527
00:53:56,415 --> 00:53:57,833
Une autre rouge et bleu.
528
00:54:01,587 --> 00:54:02,713
Trouvée.
529
00:54:09,594 --> 00:54:10,512
Allez !
530
00:54:10,637 --> 00:54:13,431
C'est l'heure du dodo pour Roger.
531
00:54:14,182 --> 00:54:16,309
Avec ma petite femme.
532
00:54:20,063 --> 00:54:22,106
ON T'AIME
GRACE, ROGER, TONI ET NATHAN
533
00:54:29,113 --> 00:54:30,323
Désolé.
534
00:54:30,448 --> 00:54:32,283
J'allais aux toilettes.
535
00:54:36,204 --> 00:54:37,956
Tu veux échanger ?
536
00:54:38,832 --> 00:54:40,333
Ça ne me dérange pas.
537
00:54:43,795 --> 00:54:45,797
Ferme ma porte et va dans mon lit.
538
00:54:48,466 --> 00:54:50,927
Ça me dérange vraiment pas.
539
00:54:51,052 --> 00:54:52,178
J'aime les canapés.
540
00:54:52,595 --> 00:54:54,889
Je pars demain, de toute façon.
541
00:55:00,270 --> 00:55:01,271
Bon,
542
00:55:01,396 --> 00:55:03,189
si tu changes d'avis,
543
00:55:03,606 --> 00:55:06,609
je veux bien échanger avec plaisir.
544
00:55:06,734 --> 00:55:08,361
Désolé. Merci.
545
00:55:08,486 --> 00:55:09,278
Désolé.
546
00:56:12,924 --> 00:56:14,550
Putain, c'est où ?
547
00:56:15,301 --> 00:56:18,304
Pourquoi il touche
aux affaires des autres ?
548
00:56:19,764 --> 00:56:21,265
Il a déplacé ma brosse à dents.
549
00:56:21,390 --> 00:56:23,476
Il a utilisé ma brosse à dents ?
550
00:56:23,601 --> 00:56:25,144
C'est le grand jour.
551
00:56:25,269 --> 00:56:26,479
Ça fait quoi ?
552
00:56:30,233 --> 00:56:31,526
Il m'aime bien ?
553
00:56:34,737 --> 00:56:35,947
Sans doute.
554
00:56:36,322 --> 00:56:39,033
Il est à cran,
il a vécu des choses dures.
555
00:56:39,158 --> 00:56:40,326
Comme toi.
556
00:56:41,118 --> 00:56:42,370
C'est un héros.
557
00:56:43,120 --> 00:56:45,581
Allez champion, à nous deux.
558
00:56:45,957 --> 00:56:48,251
Grace ne peut malheureusement pas venir.
559
00:56:48,376 --> 00:56:50,670
Elle a une réunion d'actionnaires.
560
00:56:52,004 --> 00:56:54,423
Tu es triste de rentrer, Beau ?
561
00:56:55,967 --> 00:56:57,969
Ça doit te faire bizarre.
562
00:56:59,846 --> 00:57:01,097
Ouais.
563
00:57:01,222 --> 00:57:02,932
Je sais pas trop.
564
00:57:06,769 --> 00:57:07,603
Je vois.
565
00:57:07,728 --> 00:57:08,646
Donc...
566
00:57:09,147 --> 00:57:10,940
t'es pas vraiment triste ?
567
00:57:11,065 --> 00:57:12,691
Si, bien sûr,
568
00:57:12,816 --> 00:57:13,733
mais...
569
00:57:15,861 --> 00:57:18,488
il faudrait que je sois là-bas pour...
570
00:57:21,867 --> 00:57:23,702
C'est normal.
571
00:57:23,827 --> 00:57:26,163
Parfaitement normal.
572
00:57:26,955 --> 00:57:27,789
Bonjour.
573
00:57:28,790 --> 00:57:29,958
Lui-même.
574
00:57:34,713 --> 00:57:36,006
C'est arrivé quand ?
575
00:57:37,841 --> 00:57:39,217
Du ski nautique ?
576
00:57:41,303 --> 00:57:42,846
Si, bien sûr.
577
00:57:42,971 --> 00:57:44,681
Dites-leur de l'amener.
578
00:57:44,806 --> 00:57:46,808
Quelle tuile.
579
00:57:48,018 --> 00:57:49,478
Une chirurgie en urgence.
580
00:57:49,603 --> 00:57:51,396
Carl Oberst a le crâne ouvert.
581
00:57:52,230 --> 00:57:53,899
Un très vieux patient.
582
00:57:54,566 --> 00:57:57,527
Bon sang. Je dois travailler,
ils ont besoin de moi.
583
00:57:58,153 --> 00:57:59,571
Mon Dieu, Carl...
584
00:57:59,696 --> 00:58:00,572
Je sais...
585
00:58:00,697 --> 00:58:01,865
Pauvre Carl.
586
00:58:02,908 --> 00:58:04,826
Allons, bon...
587
00:58:13,918 --> 00:58:15,044
Eh bien...
588
00:58:16,212 --> 00:58:17,838
Ce sera un peu long.
589
00:58:18,756 --> 00:58:20,841
Aujourd'hui, ça va être compliqué.
590
00:58:23,219 --> 00:58:24,220
D'accord.
591
00:58:26,138 --> 00:58:27,014
Et donc ?
592
00:58:27,556 --> 00:58:28,974
J'aimerais te dire ce soir,
593
00:58:29,099 --> 00:58:32,144
mais j'ai décalé
les opérations de ce matin à demain.
594
00:58:33,771 --> 00:58:34,688
Cela dit,
595
00:58:35,272 --> 00:58:36,941
si je les reprogramme
596
00:58:37,066 --> 00:58:38,692
cet après-midi,
597
00:58:39,109 --> 00:58:41,821
on peut prendre la route demain matin.
598
00:58:42,446 --> 00:58:44,073
Je dois partir aujourd'hui.
599
00:58:44,198 --> 00:58:45,407
Sinon ma mère...
600
00:58:51,789 --> 00:58:52,790
Tu vois ?
601
00:58:57,962 --> 00:58:59,797
Tu n'es pas rétabli, mon grand.
602
00:59:00,756 --> 00:59:01,924
Sans parler de...
603
00:59:03,759 --> 00:59:05,094
Il y a bien une solution.
604
00:59:06,178 --> 00:59:09,473
Si vous êtes occupé,
je peux prendre l'avion.
605
00:59:09,598 --> 00:59:11,976
Je vous rembourserai le billet.
606
00:59:12,101 --> 00:59:13,644
C'est pas un problème d'argent.
607
00:59:13,769 --> 00:59:15,353
C'est tes blessures,
608
00:59:15,478 --> 00:59:17,856
la pression atmosphérique les rouvrira.
609
00:59:18,231 --> 00:59:20,567
Je peux prendre un autobus.
610
00:59:20,692 --> 00:59:22,819
Je prendrai le train,
ou un taxi.
611
00:59:22,944 --> 00:59:24,904
Beau. On est responsables de toi.
612
00:59:25,029 --> 00:59:28,199
Te conduire chez toi,
c'est la moindre des choses.
613
00:59:28,324 --> 00:59:31,202
Merci. Merci, merci, merci.
614
00:59:31,327 --> 00:59:32,370
Désolé,
615
00:59:32,495 --> 00:59:34,622
mais je dois partir aujourd'hui.
Il le faut.
616
00:59:34,747 --> 00:59:36,082
Je veux pas m'imposer.
617
00:59:36,207 --> 00:59:39,127
Partir demain, ça n'impose rien.
618
00:59:39,252 --> 00:59:41,045
Ça me fait plaisir.
619
00:59:41,504 --> 00:59:42,714
D'accord ?
620
00:59:49,596 --> 00:59:50,930
C'est vous qui m'avez amené ici.
621
00:59:53,433 --> 00:59:54,517
Tu crois, Beau ?
622
00:59:56,436 --> 00:59:57,896
Ne dis pas ça.
623
01:00:00,231 --> 01:00:01,858
C'est ton choix.
624
01:00:14,621 --> 01:00:16,247
Merci, t'es un chef.
625
01:00:16,372 --> 01:00:18,040
Navré pour le faux espoir.
626
01:00:18,165 --> 01:00:20,542
Vous ne deviez pas me recoudre ?
627
01:00:20,918 --> 01:00:21,877
Pas la peine.
628
01:00:22,002 --> 01:00:24,463
Vas-y mollo sur les galipettes.
629
01:00:24,797 --> 01:00:26,465
En attendant, mon vieux,
630
01:00:26,590 --> 01:00:27,883
tu es ici chez toi.
631
01:00:28,342 --> 01:00:30,302
Je dois filer aussi, chaton.
632
01:00:30,803 --> 01:00:32,095
Il y a une caméra.
633
01:00:32,888 --> 01:00:36,683
Jeeves a pris ses médicaments.
S'il hurle, c'est qu'il dort.
634
01:00:38,685 --> 01:00:40,103
Pense à t'hydrater.
635
01:00:40,229 --> 01:00:41,104
Quoi ?
636
01:00:42,356 --> 01:00:43,732
Bois beaucoup d'eau.
637
01:00:43,857 --> 01:00:46,109
On te ramène demain !
638
01:00:46,235 --> 01:00:47,194
Au revoir, chaton.
639
01:00:48,195 --> 01:00:49,238
Demain !
640
01:00:49,363 --> 01:00:51,865
CESSE DE TE FAIRE
PARAÎTRE COUPABLE
641
01:00:54,618 --> 01:00:55,494
Quoi ?
642
01:00:56,954 --> 01:00:58,288
Ça veut dire quoi ?
643
01:01:00,082 --> 01:01:01,1000
Attendez, ça veut dire quoi ?
644
01:01:12,928 --> 01:01:15,305
Vous êtes bien au cabinet d'Harold Cohen.
645
01:01:15,848 --> 01:01:17,641
Laissez un message détaillé.
646
01:01:17,766 --> 01:01:20,059
Je reviendrai vers vous.
647
01:01:22,728 --> 01:01:23,980
Bonjour, Dr Cohen.
648
01:01:24,105 --> 01:01:25,106
C'est Beau.
649
01:01:28,359 --> 01:01:29,652
Je suis en route.
650
01:01:29,777 --> 01:01:32,155
Boîte vocale pleine, message refusé.
651
01:01:32,280 --> 01:01:34,907
RECULEZ
SI VOUS N'ÊTES PAS NATHAN
652
01:01:56,095 --> 01:01:58,598
MONA WASSERMANN MORTE
653
01:02:01,767 --> 01:02:04,770
Notre correspondant Brian Galloway
est avec nous.
654
01:02:04,896 --> 01:02:06,314
Brian, que savons-nous ?
655
01:02:06,898 --> 01:02:09,525
Mona Wassermann
a été retrouvée morte
656
01:02:09,650 --> 01:02:11,486
dans le salon
de sa somptueuse demeure
657
01:02:11,611 --> 01:02:14,030
avec un lustre
à la place de la tête.
658
01:02:14,155 --> 01:02:17,158
Pour diverses raisons,
elle n'a pas pu être enterrée,
659
01:02:17,492 --> 01:02:18,576
mais elle doit l'être.
660
01:02:18,701 --> 01:02:20,036
Elle avait 70 ans.
661
01:02:20,952 --> 01:02:22,537
C'est vous qui avez trouvé le corps ?
662
01:02:22,662 --> 01:02:23,789
UN EMPLOYÉ UPS TROUVE LE CORPS
663
01:02:23,914 --> 01:02:26,082
Je voulais pas entrer, mais...
664
01:02:26,208 --> 01:02:29,669
les chiens aboyaient,
ça sentait et la porte était ouverte.
665
01:02:29,795 --> 01:02:31,588
Sinon je serais resté dehors.
666
01:02:31,922 --> 01:02:34,841
Aussi respectée que crainte,
667
01:02:34,966 --> 01:02:37,969
Mona Wassermann,
star de l'économie locale,
668
01:02:38,303 --> 01:02:39,930
était une sommité dans son milieu.
669
01:02:40,680 --> 01:02:42,307
Je n'arrive pas à y croire.
670
01:02:43,391 --> 01:02:45,018
Mona Wassermann a été...
671
01:02:49,898 --> 01:02:53,276
ELAINE BRAY,
EMPLOYÉE DE MONA WASSERMANN
672
01:02:55,695 --> 01:02:56,696
Putain !
673
01:02:58,406 --> 01:02:59,199
Désolé.
674
01:02:59,324 --> 01:03:01,201
J'étais sur l'ordinateur, j'ai vomi.
675
01:03:01,326 --> 01:03:02,619
Je vais nettoyer.
676
01:03:02,744 --> 01:03:04,663
Ce sera mieux qu'avant.
677
01:03:07,999 --> 01:03:08,959
On s'en va.
678
01:03:10,210 --> 01:03:11,044
Quoi ?
679
01:03:11,878 --> 01:03:13,338
Je te ramène chez toi.
680
01:03:13,964 --> 01:03:15,298
Et Roger ?
681
01:03:15,423 --> 01:03:17,676
Qui me l'a demandé, à ton avis ?
682
01:03:19,344 --> 01:03:20,929
Voilà mon nouveau frère.
683
01:03:21,054 --> 01:03:22,805
Je suis un ami de Grace et Roger.
684
01:03:22,930 --> 01:03:23,722
Bonjour.
685
01:03:24,431 --> 01:03:25,474
Regarde ça.
686
01:03:25,599 --> 01:03:27,852
Je m'en fous,
il a gerbé sur mon ordi.
687
01:03:32,356 --> 01:03:33,482
Merci.
688
01:03:33,607 --> 01:03:35,067
Merci de m'emmener.
689
01:03:36,193 --> 01:03:37,319
L'emmener où ?
690
01:03:41,240 --> 01:03:43,367
T'es pas un peu vieux pour être adopté ?
691
01:03:44,535 --> 01:03:45,995
Je ne suis pas adopté.
692
01:03:46,620 --> 01:03:47,580
Si, tu l'es.
693
01:03:50,040 --> 01:03:50,958
Pour lui.
694
01:03:53,043 --> 01:03:54,170
Non merci.
695
01:03:56,130 --> 01:03:57,882
Papa a dit que tu devais fumer ça.
696
01:03:58,757 --> 01:03:59,550
Quoi ?
697
01:04:00,551 --> 01:04:01,927
C'est pour guérir.
698
01:04:02,052 --> 01:04:03,429
Tu dois te détendre.
699
01:04:04,305 --> 01:04:06,015
Ça va aller, merci.
700
01:04:06,140 --> 01:04:07,725
J'ai pris des médicaments.
701
01:04:08,350 --> 01:04:09,226
Non.
702
01:04:09,351 --> 01:04:11,729
Ça va pas aller, merci.
703
01:04:12,104 --> 01:04:16,192
Ton papa dit qu'en plus,
tu dois fumer ça avec ta sœur.
704
01:04:17,026 --> 01:04:18,819
Je ne peux pas faire ça.
705
01:04:18,944 --> 01:04:21,363
J'ai un souci, je dois rentrer.
706
01:04:24,699 --> 01:04:25,575
Écoute.
707
01:04:25,992 --> 01:04:27,702
Tu fumes, on te ramène.
708
01:04:27,827 --> 01:04:29,829
Tu fumes pas, tu restes.
Point.
709
01:04:32,457 --> 01:04:33,374
OK.
710
01:04:34,375 --> 01:04:36,544
J'attendrai que Roger me ramène.
711
01:04:40,840 --> 01:04:42,217
Tu peux ouvrir ?
712
01:04:43,843 --> 01:04:45,345
Si tu fumes pas,
713
01:04:46,095 --> 01:04:49,557
je lui dis demande de m'arracher les
cheveux de la tête.
714
01:04:49,682 --> 01:04:51,392
Et elle dira que c'est toi.
715
01:04:51,518 --> 01:04:52,560
Je le ferai.
716
01:04:53,895 --> 01:04:55,772
Je me souviens, je t'ai vu faire.
717
01:04:56,189 --> 01:04:57,649
T'as profité de nous.
718
01:05:08,243 --> 01:05:09,452
Y a quoi dedans ?
719
01:05:09,911 --> 01:05:11,412
Trois choses.
720
01:05:19,796 --> 01:05:21,214
Voilà, merci.
721
01:05:21,339 --> 01:05:22,715
Fais-le pour de vrai.
722
01:05:22,841 --> 01:05:24,801
S'il te plaît, ça suffit.
723
01:05:42,276 --> 01:05:43,277
Tire plus fort.
724
01:05:47,447 --> 01:05:48,490
Continue.
725
01:05:49,116 --> 01:05:50,242
Ne t'arrête pas.
726
01:05:50,367 --> 01:05:51,326
Tousse pas.
727
01:06:02,629 --> 01:06:03,922
Quelle horreur.
728
01:06:05,924 --> 01:06:07,468
Je reprends ça.
729
01:06:13,015 --> 01:06:14,224
C'est quoi, ce truc ?
730
01:06:14,349 --> 01:06:15,642
« C'est quoi, ce truc ? »
731
01:06:15,767 --> 01:06:17,644
Ton frère est défoncé.
732
01:06:17,769 --> 01:06:19,813
Ouvre la fenêtre, s'il te plaît.
733
01:06:21,607 --> 01:06:23,108
Vas-y, fume.
734
01:06:28,613 --> 01:06:29,864
C'est pas vrai.
735
01:06:30,615 --> 01:06:32,200
Y a quoi, là-dedans ?
736
01:06:33,785 --> 01:06:35,203
T'as vu le post de Sarah ?
737
01:06:35,328 --> 01:06:37,288
Quelle sale mytho.
738
01:06:37,705 --> 01:06:39,415
Elle l'a jamais vu, ce gars.
739
01:06:40,750 --> 01:06:41,918
On peut en mourir ?
740
01:06:43,252 --> 01:06:44,587
On peut en mourir ?
741
01:06:46,297 --> 01:06:47,673
Je ne sais pas.
742
01:06:49,801 --> 01:06:51,177
Je ne veux pas mourir.
743
01:06:55,890 --> 01:06:57,391
C'est la cinquième fois.
744
01:06:57,934 --> 01:06:59,644
Non, la deuxième.
745
01:06:59,769 --> 01:07:00,812
Je m'en fous !
746
01:07:01,145 --> 01:07:02,772
Franchement, un D+ ?
747
01:07:02,897 --> 01:07:04,649
Il aurait pu mettre un C-.
748
01:07:06,359 --> 01:07:07,693
Il fantasme sur toi.
749
01:07:08,361 --> 01:07:10,071
Il devrait être viré pour ça.
750
01:07:11,072 --> 01:07:14,367
Il en crèverait,
il a au moins mille ans.
751
01:07:15,993 --> 01:07:18,204
Allez, on le tue en le faisant virer.
752
01:07:33,927 --> 01:07:35,554
La voiture rétrécit.
753
01:07:42,185 --> 01:07:44,437
Attendez, c'est la maison !
754
01:07:44,563 --> 01:07:46,106
On a dépassé ta maison.
755
01:07:47,190 --> 01:07:48,316
Ferme-la !
756
01:08:14,843 --> 01:08:16,343
Martha te manque, Beau ?
757
01:08:21,224 --> 01:08:23,602
Bien sûr.
J'adore Martha.
758
01:08:25,479 --> 01:08:27,021
Tu adores Martha ?
759
01:08:28,356 --> 01:08:30,149
C'est mon amie.
760
01:08:30,774 --> 01:08:31,942
Je l'aime bien.
761
01:08:39,074 --> 01:08:40,367
Tu as vu, Beau ?
762
01:08:40,493 --> 01:08:42,369
Tu n'es pas le seul enfant ici.
763
01:09:13,943 --> 01:09:15,653
Il y a un mort dans la piscine !
764
01:09:17,363 --> 01:09:18,948
Il y a un mort dans la piscine !
765
01:09:20,783 --> 01:09:22,493
Il y a un mort dans la piscine !
766
01:09:29,958 --> 01:09:31,752
Il y a un mort dans la piscine !
767
01:09:31,876 --> 01:09:33,086
T'es là avec ta mère ?
768
01:09:33,211 --> 01:09:34,461
Pas tout le temps.
769
01:09:34,586 --> 01:09:36,714
Là, je suis tout seul.
770
01:09:38,006 --> 01:09:39,216
Moi, c'est Elaine.
771
01:09:39,341 --> 01:09:40,343
Et moi, Beau.
772
01:09:40,468 --> 01:09:41,510
Et moi, Elaine.
773
01:09:42,178 --> 01:09:44,555
Tu es venue avec ta mère ?
774
01:09:44,680 --> 01:09:45,515
Oui.
775
01:09:46,057 --> 01:09:49,102
Mon père est avec la voisine super riche.
776
01:09:49,227 --> 01:09:52,939
Il doit la baiser
sur un matelas d'argent au soleil.
777
01:09:53,648 --> 01:09:54,440
Tiens,
778
01:09:55,066 --> 01:09:56,609
prends-moi en photo avec Gene.
779
01:10:06,202 --> 01:10:08,163
C'est ton style de fille ?
780
01:10:09,831 --> 01:10:10,832
Non.
781
01:10:13,209 --> 01:10:14,752
J'ai vu que tu regardais
782
01:10:14,878 --> 01:10:16,629
un certain style de filles.
783
01:10:19,966 --> 01:10:21,134
Ce n'est pas grave.
784
01:10:22,969 --> 01:10:24,637
Tu n'as pas à être gêné.
785
01:10:25,930 --> 01:10:27,056
Je ne le suis pas.
786
01:10:34,730 --> 01:10:35,981
Elle est jolie.
787
01:10:37,357 --> 01:10:38,400
Très naturelle.
788
01:10:40,861 --> 01:10:42,571
Tu peux me demander conseil.
789
01:10:45,073 --> 01:10:46,992
Seules les femmes
connaissent les femmes.
790
01:10:48,202 --> 01:10:49,369
C'est la vérité.
791
01:10:50,788 --> 01:10:52,331
Les hommes sont aveugles.
792
01:10:53,707 --> 01:10:56,043
C'est ce qui fait leur charme.
793
01:10:57,836 --> 01:10:59,463
Ne sois pas sur la défensive.
794
01:11:01,799 --> 01:11:03,842
Je suis fière de l'homme que tu es.
795
01:11:11,892 --> 01:11:14,102
Je suis fière de l'homme que tu es.
796
01:11:25,155 --> 01:11:26,532
Une fille comme ça,
797
01:11:27,950 --> 01:11:28,992
sûre d'elle,
798
01:11:29,618 --> 01:11:30,828
pleine d'aplomb,
799
01:11:35,623 --> 01:11:37,583
il faut être à la hauteur.
800
01:11:41,420 --> 01:11:42,463
Toi, tu pourrais.
801
01:11:45,049 --> 01:11:46,634
Elle aurait de la chance.
802
01:11:49,971 --> 01:11:51,889
N'importe quelle femme en aurait.
803
01:11:55,726 --> 01:11:58,187
Il suffit de t'impliquer entièrement.
804
01:12:02,316 --> 01:12:04,610
Rien n'est plus important
805
01:12:04,944 --> 01:12:07,029
que de choisir la bonne personne.
806
01:12:11,325 --> 01:12:12,577
Salut, mon pote.
807
01:12:12,702 --> 01:12:14,036
Ça faisait longtemps.
808
01:12:14,162 --> 01:12:16,038
- Ça a été ?
- Comment tu te sens ?
809
01:12:16,164 --> 01:12:18,583
Super, t'es déjà en pyjama !
810
01:12:18,708 --> 01:12:20,585
On va faire pareil.
811
01:12:21,836 --> 01:12:23,379
Je pense me coucher tôt.
812
01:12:25,047 --> 01:12:25,965
D'accord.
813
01:12:27,717 --> 01:12:29,218
J'hésite encore.
814
01:12:33,389 --> 01:12:34,474
Sauf si...
815
01:12:35,016 --> 01:12:36,392
tu veux que je reste.
816
01:12:38,185 --> 01:12:41,229
On pourrait se promener sur le pont.
817
01:12:42,772 --> 01:12:44,107
Regarder les étoiles.
818
01:12:48,111 --> 01:12:49,404
Je vais me coucher.
819
01:12:58,747 --> 01:12:59,956
Et les éclairs ?
820
01:13:00,540 --> 01:13:02,584
Ils cachent des rasoirs dedans.
821
01:13:04,294 --> 01:13:05,837
Et le gâteau arc-en-ciel ?
822
01:13:06,463 --> 01:13:08,340
Les colorants donnent le cancer.
823
01:13:09,424 --> 01:13:10,550
Et...
824
01:13:10,884 --> 01:13:12,135
la chiasse liquide ?
825
01:13:15,764 --> 01:13:17,265
Ta mère est une conne ?
826
01:13:18,683 --> 01:13:19,518
Comment ça ?
827
01:13:19,976 --> 01:13:22,395
T'inquiète,
ma mère est une sale conne.
828
01:13:24,356 --> 01:13:25,232
T'es vierge ?
829
01:13:27,859 --> 01:13:28,735
Ça fait rien.
830
01:13:29,402 --> 01:13:30,487
Moi aussi.
831
01:13:30,612 --> 01:13:31,863
On s'en fout, non ?
832
01:13:34,032 --> 01:13:35,117
J'ai pas le choix.
833
01:13:35,951 --> 01:13:37,786
C'est dangereux pour moi.
834
01:13:38,245 --> 01:13:39,370
C'est génétique.
835
01:13:40,246 --> 01:13:41,622
Mon père en est mort.
836
01:13:44,375 --> 01:13:45,584
Tiens.
837
01:13:46,293 --> 01:13:47,378
Suce ça.
838
01:13:52,049 --> 01:13:52,883
Quoi ?
839
01:13:55,302 --> 01:13:56,220
Quoi ?
840
01:14:00,141 --> 01:14:01,976
On a le droit de s'embrasser.
841
01:14:04,145 --> 01:14:05,187
Qui ça ?
842
01:14:05,312 --> 01:14:06,438
Dans les 10 secondes.
843
01:14:06,814 --> 01:14:07,606
Comment ça ?
844
01:14:07,731 --> 01:14:10,651
10, 9, 8, 7,
845
01:14:10,776 --> 01:14:15,114
6, 5, 4, 3, 2, 1,
846
01:14:15,239 --> 01:14:16,907
1 et demi,
1 trois quarts...
847
01:14:18,200 --> 01:14:19,034
Désolé.
848
01:14:20,119 --> 01:14:21,245
Elaine !
849
01:14:22,830 --> 01:14:24,248
Merde, je dois y aller.
850
01:14:25,416 --> 01:14:26,208
Désolé.
851
01:14:26,333 --> 01:14:27,251
Demain ?
852
01:14:27,376 --> 01:14:28,335
Tout de suite !
853
01:14:29,211 --> 01:14:30,796
... dans mon lit !
854
01:14:32,673 --> 01:14:34,508
T'enfreins tes règles !
855
01:14:34,925 --> 01:14:36,010
Hypocrite !
856
01:14:36,135 --> 01:14:38,304
Tu me cherches, jeune fille ?
857
01:14:45,268 --> 01:14:46,269
Jeeves !
858
01:14:46,686 --> 01:14:47,979
Il est à l'intérieur !
859
01:14:52,400 --> 01:14:54,235
Beau, ils vont m'emmener !
860
01:14:55,528 --> 01:14:56,821
Réveille-toi !
861
01:14:56,946 --> 01:14:58,656
Elle va me débarquer !
862
01:14:59,199 --> 01:15:00,366
Elle m'emmène.
863
01:15:00,492 --> 01:15:01,701
Tu m'attendras ?
864
01:15:01,826 --> 01:15:03,411
Je t'aime, tu m'attendras ?
865
01:15:03,536 --> 01:15:04,537
Il se passe quoi ?
866
01:15:04,662 --> 01:15:05,622
Je t'aime.
867
01:15:07,957 --> 01:15:09,209
Pourquoi tu fais ça ?
868
01:15:09,334 --> 01:15:10,585
C'est quoi, ça ?
869
01:15:11,211 --> 01:15:12,420
Tu m'attendras ?
870
01:15:12,796 --> 01:15:14,839
Tu le promets ?
Promets-le-moi !
871
01:15:14,964 --> 01:15:16,883
- Je promets.
- Ça suffit !
872
01:15:17,008 --> 01:15:19,177
C'est qui, cette garce ?
Il se passe quoi ?
873
01:15:22,472 --> 01:15:23,598
Beau, je t'aime !
874
01:15:24,891 --> 01:15:26,100
Attends-moi !
875
01:15:26,768 --> 01:15:27,769
Bon sang.
876
01:15:28,228 --> 01:15:29,312
Attends-moi !
877
01:15:34,442 --> 01:15:35,944
Tu lui as promis quoi ?
878
01:15:36,069 --> 01:15:38,363
ATTENDS-MOI !
À JAMAIS TIENNE - E
879
01:15:38,488 --> 01:15:39,948
Où est-ce qu'elle va ?
880
01:15:40,073 --> 01:15:41,199
C'était la bonne ?
881
01:15:41,324 --> 01:15:42,783
Non, pose ça !
882
01:15:42,908 --> 01:15:43,992
Il est sur le canapé !
883
01:15:44,118 --> 01:15:45,786
Il est à l'intérieur !
884
01:15:48,956 --> 01:15:50,082
C'est lui !
885
01:15:53,418 --> 01:15:54,878
Ne te lève pas, Beau.
886
01:15:55,003 --> 01:15:56,547
Bouge pas.
887
01:15:59,633 --> 01:16:00,717
Il ricane !
888
01:16:01,426 --> 01:16:03,720
Il ricane. Il rit de moi !
889
01:16:03,846 --> 01:16:05,597
Ne t'en fais pas.
Fausse alerte.
890
01:16:05,722 --> 01:16:09,560
Une folie passagère,
tout est sous contrôle.
891
01:16:11,311 --> 01:16:12,938
On l'a trouvé dans la jungle,
892
01:16:13,063 --> 01:16:15,607
il mitraillait les cadavres.
893
01:16:16,733 --> 01:16:18,777
Même ceux de ses camarades.
894
01:16:18,902 --> 01:16:20,112
Ses camarades !
895
01:16:20,237 --> 01:16:21,780
Il ne fait que se défendre.
896
01:16:22,531 --> 01:16:23,532
C'est un héros,
897
01:16:23,657 --> 01:16:25,451
et tout le monde l'a rejeté.
898
01:16:25,576 --> 01:16:27,202
Nous, on l'a accueilli.
899
01:16:27,327 --> 01:16:29,538
Il s'en voudra demain, Beau.
900
01:16:29,663 --> 01:16:31,039
Tu peux me croire.
901
01:16:31,457 --> 01:16:32,583
Il t'adore.
902
01:16:32,1000 --> 01:16:35,419
Il me l'a dit hier.
903
01:16:39,840 --> 01:16:42,092
Ce n'est pas dans le contrat.
904
01:16:43,260 --> 01:16:45,178
Je suis mère aussi, vous savez.
905
01:16:47,889 --> 01:16:48,973
Allez, debout !
906
01:16:49,098 --> 01:16:50,475
C'est l'heure des grillades !
907
01:16:50,600 --> 01:16:54,020
On va se faire un barbecue d'adieu
avant de partir.
908
01:16:55,563 --> 01:16:57,356
Je te garde un morceau de choix.
909
01:16:59,400 --> 01:17:00,651
Bonjour, chaton.
910
01:17:01,068 --> 01:17:01,861
Ça va ?
911
01:17:01,986 --> 01:17:04,197
- Tu viens, Grace ?
- J'arrive.
912
01:17:07,241 --> 01:17:08,284
Allez, debout.
913
01:17:17,210 --> 01:17:18,336
Assieds-toi.
914
01:17:24,425 --> 01:17:27,428
Je te comprends, je t'aime
et je sais ce que tu vis,
915
01:17:27,553 --> 01:17:29,472
même si je ne peux pas savoir,
916
01:17:29,597 --> 01:17:30,723
je dois te dire...
917
01:17:30,848 --> 01:17:31,641
Bébé ?
918
01:17:34,018 --> 01:17:35,770
Tu peux venir voir ?
919
01:17:36,145 --> 01:17:37,230
J'ai besoin d'aide.
920
01:17:37,355 --> 01:17:38,481
J'arrive.
921
01:17:40,441 --> 01:17:42,527
Tu n'as qu'à regarder la télé.
922
01:17:43,945 --> 01:17:44,987
Je reviens.
923
01:17:47,197 --> 01:17:48,198
Chaîne 78.
924
01:19:14,116 --> 01:19:15,326
Tout de suite !
925
01:19:17,661 --> 01:19:18,496
C'est quoi ?
926
01:19:23,834 --> 01:19:26,003
On va mettre de la couleur sur ces murs.
927
01:19:26,879 --> 01:19:27,797
Comment ça ?
928
01:19:34,845 --> 01:19:36,597
Tiens, tu prends ce mur.
929
01:19:41,644 --> 01:19:42,853
Ce mur-là !
930
01:19:48,275 --> 01:19:49,400
Tiens, regarde.
931
01:19:51,319 --> 01:19:52,195
Attends.
932
01:19:52,320 --> 01:19:53,363
S'il te plaît.
933
01:19:53,988 --> 01:19:54,948
Tu fais quoi ?
934
01:19:55,073 --> 01:19:56,407
Pourquoi tu fais ça ?
935
01:19:59,661 --> 01:20:02,288
- Grace sera triste.
- C'est mon frère !
936
01:20:05,917 --> 01:20:06,918
Je sais.
937
01:20:07,335 --> 01:20:08,711
Alors pourquoi ?
938
01:20:12,924 --> 01:20:13,800
D'accord.
939
01:20:15,135 --> 01:20:15,969
Très bien.
940
01:20:16,094 --> 01:20:17,303
Si c'est comme ça,
941
01:20:18,513 --> 01:20:19,973
on va se déchirer la tête.
942
01:20:20,098 --> 01:20:21,266
Je suis censé partir.
943
01:20:21,391 --> 01:20:22,934
Tu partiras déchiré.
944
01:20:23,059 --> 01:20:24,894
Je ne me sens pas bien, là.
945
01:20:25,019 --> 01:20:26,980
Tu peux débarquer dans ma vie,
946
01:20:27,105 --> 01:20:29,524
squatter mon lit, voler mes parents,
947
01:20:29,649 --> 01:20:32,026
mais pas te déchirer la tête avec moi ?
948
01:20:32,152 --> 01:20:34,612
Je ne veux rien voler, je te jure !
949
01:20:34,737 --> 01:20:35,780
Si, je le sais.
950
01:20:35,905 --> 01:20:37,949
T'as raté ton test à la con.
951
01:20:39,784 --> 01:20:40,577
Quoi ?
952
01:20:41,244 --> 01:20:42,954
Comme si t'étais un pauvre orphelin.
953
01:20:43,079 --> 01:20:44,247
Ça me donne envie de vomir.
954
01:20:44,372 --> 01:20:45,957
Quoi ? Comment ça ?
955
01:20:46,749 --> 01:20:48,042
Désolé. S'il te plaît.
956
01:20:48,168 --> 01:20:50,961
Je m'en irai si tu veux,
mais explique-moi.
957
01:20:51,086 --> 01:20:53,088
Je te demande pas de partir.
958
01:20:53,213 --> 01:20:56,383
Je te demande
de boire cette peinture avec moi.
959
01:20:56,508 --> 01:20:58,719
- Toni, arrête.
- M'appelle pas Toni.
960
01:20:58,844 --> 01:21:00,304
Désolé, c'est ton prénom.
961
01:21:00,429 --> 01:21:01,263
Oui, le mien.
962
01:21:01,388 --> 01:21:03,056
C'est mon prénom à moi.
963
01:21:03,182 --> 01:21:06,226
C'est quoi, cette histoire de test ?
Explique-moi.
964
01:21:06,351 --> 01:21:07,728
Je m'en fous !
965
01:21:08,270 --> 01:21:09,062
Toi d'abord.
966
01:21:11,064 --> 01:21:12,399
S'il te plaît.
967
01:21:12,524 --> 01:21:13,984
Écoute-moi bien.
968
01:21:15,110 --> 01:21:16,570
J'ai des vidéos de toi.
969
01:21:16,904 --> 01:21:18,864
Je montrerai ce que tu as fait.
970
01:21:18,989 --> 01:21:22,826
Quoi ? J'ai fait quoi ?
971
01:21:25,662 --> 01:21:27,831
T'as gagné, grosse tapette.
972
01:21:27,956 --> 01:21:29,792
Ne fais pas ça !
973
01:21:30,167 --> 01:21:32,169
Arrête !
Tu vas être malade !
974
01:21:32,294 --> 01:21:33,879
Arrête !
975
01:21:34,713 --> 01:21:36,173
Je t'emmerde !
976
01:21:39,593 --> 01:21:40,636
Au secours !
977
01:21:40,761 --> 01:21:42,513
À l'aide ! Un médecin !
978
01:21:42,638 --> 01:21:43,680
À l'aide !
979
01:21:49,478 --> 01:21:50,896
Oh, mon Dieu !
980
01:21:53,147 --> 01:21:55,399
Elle a bu la peinture.
981
01:21:57,026 --> 01:21:58,236
Tu lui as fait quoi ?
982
01:22:01,239 --> 01:22:03,324
J'ai essayé de l'en empêcher.
983
01:22:03,699 --> 01:22:06,077
Je l'ai suppliée d'arrêter.
984
01:22:16,587 --> 01:22:17,463
Accroche-toi.
985
01:22:19,132 --> 01:22:20,758
J'ai voulu l'en empêcher.
986
01:22:20,883 --> 01:22:22,343
Je l'ai suppliée.
987
01:22:24,929 --> 01:22:26,180
Accroche-toi.
988
01:22:30,852 --> 01:22:32,520
Je sais ce que tu fais.
989
01:22:32,979 --> 01:22:34,063
Quoi ?
990
01:22:35,106 --> 01:22:36,816
Tu veux remplacer mon fils
991
01:22:37,567 --> 01:22:38,985
par un démon.
992
01:22:39,986 --> 01:22:41,529
Un démon !
993
01:22:45,074 --> 01:22:47,869
Je vais te tuer !
994
01:23:01,923 --> 01:23:03,758
Jeeves !
995
01:23:04,468 --> 01:23:06,553
Mets-le en pièces !
996
01:25:44,959 --> 01:25:48,129
Attire-moi
997
01:25:48,254 --> 01:25:51,591
Entre tes bras
998
01:25:51,716 --> 01:25:55,094
Et dans ta bouche
999
01:25:55,970 --> 01:25:58,597
Et dans tes yeux
1000
01:25:58,722 --> 01:26:00,140
Je tombe
1001
01:26:00,265 --> 01:26:01,683
Je sens
1002
01:26:02,476 --> 01:26:05,020
Tout mon souffle
1003
01:26:05,145 --> 01:26:08,232
Tu m'inspires
1004
01:26:09,108 --> 01:26:11,568
Tout mon cœur
1005
01:26:12,486 --> 01:26:13,445
Bonsoir.
1006
01:26:17,783 --> 01:26:20,035
Excusez-moi, je suis perdu.
1007
01:26:23,080 --> 01:26:25,249
J'ai eu un accident.
1008
01:26:26,166 --> 01:26:27,668
Je ne sais pas où je suis.
1009
01:26:30,170 --> 01:26:32,214
Désolé, mais vous pouvez m'aider ?
1010
01:26:37,511 --> 01:26:38,637
Vous êtes blessé ?
1011
01:26:49,398 --> 01:26:52,443
Vous avez un gros bout de verre
dans le crâne.
1012
01:26:52,776 --> 01:26:53,944
Du verre ?
1013
01:26:54,653 --> 01:26:56,280
Ça vient d'une porte.
1014
01:27:00,241 --> 01:27:01,492
On ferait mieux...
1015
01:27:02,326 --> 01:27:04,078
de l'enlever, je peux ?
1016
01:27:09,333 --> 01:27:11,085
C'est bon, c'est bon.
1017
01:27:11,836 --> 01:27:13,045
Ça saigne beaucoup ?
1018
01:27:13,171 --> 01:27:16,841
La tête, ça saigne beaucoup,
puis ça s'arrête net.
1019
01:27:19,218 --> 01:27:21,220
Ça s'est arrêté ? Oui ?
1020
01:27:21,345 --> 01:27:22,138
Vous voyez ?
1021
01:27:22,263 --> 01:27:23,222
Vraiment ?
1022
01:27:23,347 --> 01:27:25,767
Mon père est mort d'une hémorragie.
1023
01:27:28,060 --> 01:27:29,437
Il faut nettoyer ça.
1024
01:27:29,562 --> 01:27:31,314
Ça risque de s'infecter.
1025
01:27:32,774 --> 01:27:33,900
Vous venez ?
1026
01:27:37,487 --> 01:27:38,446
Suivez-moi.
1027
01:27:51,834 --> 01:27:52,877
Merci.
1028
01:27:55,046 --> 01:27:56,214
On y est presque.
1029
01:28:09,559 --> 01:28:11,353
JAMAIS DANS L'EXCÈS
1030
01:28:21,780 --> 01:28:25,575
SUIVEZ CHAQUE ARC-EN-CIEL
JUSQU'À TROUVER VOTRE RÊVE
1031
01:28:44,427 --> 01:28:45,470
Salut, Lloyd.
1032
01:28:46,721 --> 01:28:47,764
Voici Beau.
1033
01:28:48,306 --> 01:28:49,182
Bonsoir.
1034
01:28:50,016 --> 01:28:51,476
Il a eu un accident.
1035
01:28:52,144 --> 01:28:55,230
Sa mère est morte,
il a perdu son père avant de naître.
1036
01:28:55,605 --> 01:28:57,107
« Quand les malheurs arrivent,
1037
01:28:57,232 --> 01:29:00,068
ce n'est pas en éclaireurs solitaires,
mais en bataillons. »
1038
01:29:00,944 --> 01:29:01,862
Merci.
1039
01:29:02,571 --> 01:29:03,446
C'est ici.
1040
01:29:03,571 --> 01:29:04,697
Je reviens.
1041
01:29:22,756 --> 01:29:25,050
J'ai un duvet en plus, si tu veux.
1042
01:29:25,801 --> 01:29:26,844
Par ici.
1043
01:29:27,678 --> 01:29:30,055
« Cupidon tue les uns
avec des flèches,
1044
01:29:30,181 --> 01:29:31,682
les autres avec des pièges. »
1045
01:29:34,727 --> 01:29:37,897
Vole, coccinelle, vole
1046
01:29:39,398 --> 01:29:43,903
Vole vers des cieux radieux
1047
01:29:45,446 --> 01:29:48,449
Je n'ai plus de parents
1048
01:29:49,283 --> 01:29:53,162
Mon deuil est accablant
1049
01:29:55,581 --> 01:29:57,458
« Maudite croisée des chemins !
1050
01:30:00,544 --> 01:30:04,632
Comment jouer son destin
entre deux routes inconnues ? »
1051
01:30:06,049 --> 01:30:09,177
« Si l'une va de l'avant,
l'autre recule-t-elle ? »
1052
01:30:10,303 --> 01:30:11,596
« Est-ce un piège ? »
1053
01:30:11,721 --> 01:30:14,390
« Ou est-ce une chance ? »
1054
01:30:14,974 --> 01:30:17,310
« Mènent-elles toutes deux à bon port,
1055
01:30:18,186 --> 01:30:20,647
où je prendrai le trône qui me revient
1056
01:30:20,772 --> 01:30:22,524
et jouirai de mes biens ? »
1057
01:30:26,528 --> 01:30:28,071
Ils répètent la première.
1058
01:30:28,196 --> 01:30:30,115
« Maudite croisée des chemins »
1059
01:30:30,782 --> 01:30:32,325
Ne gâchons pas la surprise.
1060
01:30:39,666 --> 01:30:41,209
« Au son des trompettes,
1061
01:30:41,334 --> 01:30:44,295
le pauvre héros
sait qu'il est trop tard. »
1062
01:30:44,420 --> 01:30:46,005
« Elles annoncent la mort ! »
1063
01:30:46,131 --> 01:30:47,173
S'il vous plaît.
1064
01:30:48,967 --> 01:30:50,135
Voici Beau.
1065
01:30:50,802 --> 01:30:52,929
Salut, Beau !
1066
01:30:53,054 --> 01:30:54,389
Il a eu un accident.
1067
01:30:54,514 --> 01:30:56,057
Ses parents sont morts.
1068
01:30:56,516 --> 01:30:57,392
Oh non !
1069
01:30:57,517 --> 01:30:58,643
Tu vas bien ?
1070
01:30:58,768 --> 01:31:00,019
C'est affreux.
1071
01:31:00,770 --> 01:31:02,188
On est où, ici ?
1072
01:31:02,313 --> 01:31:05,108
Nous sommes les Orphelins de la Forêt.
1073
01:31:05,233 --> 01:31:06,317
C'est exact.
1074
01:31:06,984 --> 01:31:09,153
Nos parents nous ont abandonnés
1075
01:31:09,278 --> 01:31:10,988
sans faire l'effort de mourir.
1076
01:31:11,113 --> 01:31:12,865
On fait du théâtre itinérant.
1077
01:31:13,198 --> 01:31:15,200
On va de forêt en forêt
1078
01:31:15,325 --> 01:31:17,327
et on s'improvise de petits nids.
1079
01:31:17,453 --> 01:31:18,787
Puis, à la fin,
1080
01:31:18,912 --> 01:31:20,956
on fait un grand spectacle.
1081
01:31:27,087 --> 01:31:28,338
Je compatis.
1082
01:31:33,343 --> 01:31:34,428
Tu vois cet homme ?
1083
01:31:37,264 --> 01:31:38,515
C'est Yesekov,
1084
01:31:38,640 --> 01:31:40,434
il a créé la troupe.
1085
01:31:47,691 --> 01:31:49,151
C'est l'heure du spectacle.
1086
01:31:49,818 --> 01:31:50,694
Salut.
1087
01:31:50,819 --> 01:31:52,112
Tu te joins à nous ?
1088
01:31:52,237 --> 01:31:53,489
Comment ça ?
1089
01:31:53,614 --> 01:31:54,782
Tu veux un costume ?
1090
01:31:56,158 --> 01:31:59,077
On aime brouiller la frontière
entre public et acteurs.
1091
01:32:00,037 --> 01:32:01,163
Celui-là ?
1092
01:32:01,580 --> 01:32:03,540
La couleur se marie à tes yeux.
1093
01:32:03,665 --> 01:32:04,1000
Celui-là est bien aussi.
1094
01:32:07,252 --> 01:32:08,128
Celui-là.
1095
01:32:08,253 --> 01:32:09,462
C'est mon préféré.
1096
01:32:09,587 --> 01:32:10,838
Allons nous changer.
1097
01:32:12,507 --> 01:32:14,258
Contente que tu viennes, Beau.
1098
01:32:16,177 --> 01:32:18,221
Salut, mon frère.
Je suis Duncan.
1099
01:32:18,346 --> 01:32:19,639
Que fais-tu là ?
1100
01:32:23,351 --> 01:32:25,353
Jeeves !
1101
01:32:25,478 --> 01:32:27,772
Mets-le en pièces !
1102
01:32:36,572 --> 01:32:38,199
CIBLE LOCALISÉE
1103
01:32:55,091 --> 01:32:56,384
Pourquoi je suis là ?
1104
01:33:01,472 --> 01:33:02,890
Quelqu'un peut me dire ?
1105
01:33:35,338 --> 01:33:36,673
Ô Seigneur !
1106
01:33:39,468 --> 01:33:42,846
Le destin a réduit ma maison en cendres
1107
01:33:42,971 --> 01:33:45,182
et m'a contraint à l'exil.
1108
01:33:48,226 --> 01:33:50,687
J'ai jadis cru connaître le désespoir.
1109
01:33:51,104 --> 01:33:52,856
J'ai cru l'avoir dompté.
1110
01:33:55,442 --> 01:33:58,069
Mais ce nouveau tourment
1111
01:33:59,112 --> 01:34:01,281
m'empêche de trouver le repos.
1112
01:34:04,493 --> 01:34:07,370
Lorsque je cherche des réponses
1113
01:34:07,496 --> 01:34:10,290
je ne trouve qu'un vide glacial.
1114
01:34:14,752 --> 01:34:17,671
Avec la disparition
de ma mère et de mon père,
1115
01:34:18,088 --> 01:34:21,467
je me suis perdu moi-même.
1116
01:34:57,586 --> 01:34:59,547
Ton deuil est noble.
1117
01:35:00,506 --> 01:35:02,425
Tes parents sont honorés.
1118
01:35:02,925 --> 01:35:05,886
Qu'ils reposent à jamais en paix.
1119
01:35:07,763 --> 01:35:08,764
Lève-toi.
1120
01:35:18,440 --> 01:35:19,482
À présent,
1121
01:35:19,941 --> 01:35:21,025
va de l'avant.
1122
01:35:23,361 --> 01:35:26,531
Érige un foyer éclatant.
1123
01:35:28,616 --> 01:35:30,285
Qu'il soit durable.
1124
01:35:36,416 --> 01:35:37,959
Dois-je partir...
1125
01:35:42,213 --> 01:35:43,590
ou rester ici ?
1126
01:35:44,841 --> 01:35:45,967
Une chose est sûre.
1127
01:36:07,697 --> 01:36:09,032
Si je reste,
1128
01:36:10,116 --> 01:36:11,159
je meurs.
1129
01:36:14,871 --> 01:36:15,704
Non.
1130
01:36:16,580 --> 01:36:17,748
Je dois partir.
1131
01:36:21,418 --> 01:36:22,419
Comment ?
1132
01:36:22,544 --> 01:36:23,587
Des chaînes ?
1133
01:36:24,630 --> 01:36:26,048
Maintenant, tu comprends.
1134
01:36:27,216 --> 01:36:29,051
Elles ont toujours été là.
1135
01:37:12,594 --> 01:37:13,637
C'est cela.
1136
01:37:14,012 --> 01:37:15,472
Pars à l'aventure.
1137
01:37:16,098 --> 01:37:18,224
Prie pour apprendre la bravoure
1138
01:37:19,016 --> 01:37:20,643
et recevoir la chance.
1139
01:37:23,020 --> 01:37:25,273
Tu parcourras bien des kilomètres.
1140
01:37:26,482 --> 01:37:28,901
Dix deviendront cent.
1141
01:37:30,153 --> 01:37:32,613
Cent deviendront mille.
1142
01:37:34,824 --> 01:37:37,577
Tu traverseras d'innombrables villages.
1143
01:37:39,829 --> 01:37:43,166
Puis enfin,
un village te parlera.
1144
01:37:43,708 --> 01:37:45,001
Une part enfouie
1145
01:37:45,126 --> 01:37:47,879
et essentielle de ton être
le reconnaîtra.
1146
01:37:48,254 --> 01:37:49,464
Et tu te diras :
1147
01:37:49,922 --> 01:37:52,049
« Ce village est le mien. »
1148
01:37:59,390 --> 01:38:01,184
Tu apprendras un métier.
1149
01:38:03,436 --> 01:38:05,772
Grâce à cela, tu gagneras ta vie.
1150
01:38:08,232 --> 01:38:10,693
Tu auras le plaisir de goûter des fruits,
1151
01:38:10,818 --> 01:38:12,445
du pain et du vin
1152
01:38:12,570 --> 01:38:15,198
qui seront tiens,
car tu les auras mérités.
1153
01:38:15,948 --> 01:38:18,201
Tu trouveras une parcelle de terre,
1154
01:38:18,325 --> 01:38:21,244
et tu bâtiras une maison
de tes propres mains.
1155
01:38:24,748 --> 01:38:26,500
Tu cultiveras cette terre.
1156
01:38:38,804 --> 01:38:40,347
Tu vivras grâce à elle.
1157
01:38:43,183 --> 01:38:45,811
Tu te feras de nouveaux amis.
1158
01:38:49,231 --> 01:38:51,358
Un jour, tu rencontreras une femme.
1159
01:38:52,943 --> 01:38:55,237
L'histoire de votre rencontre changera
1160
01:38:55,362 --> 01:38:57,280
selon celui qui la contera.
1161
01:38:57,405 --> 01:38:58,865
Tu étais perdu,
1162
01:38:58,990 --> 01:39:01,076
et elle t'a indiqué la voie.
1163
01:39:01,451 --> 01:39:03,453
Ou c'est elle qui était perdue,
1164
01:39:03,578 --> 01:39:05,372
et tu l'as menée chez elle.
1165
01:39:08,208 --> 01:39:10,210
Elle verra tes peurs,
1166
01:39:10,544 --> 01:39:12,045
tes souffrances,
1167
01:39:12,170 --> 01:39:13,630
tes rêves,
1168
01:39:13,755 --> 01:39:15,215
et ton potentiel.
1169
01:39:17,968 --> 01:39:19,928
Et tu verras de même en elle.
1170
01:39:23,305 --> 01:39:25,433
Quand tu auras trouvé ta moitié,
1171
01:39:25,850 --> 01:39:28,769
les cadeaux de ta vie se multiplieront.
1172
01:39:32,064 --> 01:39:35,234
Parfois, elle te semblera être un homme.
1173
01:39:38,529 --> 01:39:42,199
Elle tombera enceinte,
car tu auras fait l'amour avec elle.
1174
01:39:44,910 --> 01:39:46,328
Tu auras des enfants.
1175
01:39:46,454 --> 01:39:47,913
Trois fils.
1176
01:39:49,206 --> 01:39:51,542
Tu leur transmettras ton savoir.
1177
01:39:51,667 --> 01:39:54,587
Tu leur diras que tu les aimes,
tous les jours.
1178
01:39:55,880 --> 01:39:58,507
Ils deviendront
de beaux jeunes hommes.
1179
01:39:58,632 --> 01:40:00,050
Ils seront courageux,
1180
01:40:00,176 --> 01:40:01,302
bienveillants,
1181
01:40:01,427 --> 01:40:02,553
et ambitieux.
1182
01:40:03,846 --> 01:40:07,349
Tu raconteras tes sentiments de fierté
à ton psychiatre.
1183
01:40:07,725 --> 01:40:09,393
Il les archivera.
1184
01:40:12,146 --> 01:40:12,938
Un jour,
1185
01:40:13,063 --> 01:40:16,776
une terrible tempête balaiera ton village
1186
01:40:16,901 --> 01:40:18,444
et détruira ta maison.
1187
01:40:23,490 --> 01:40:26,451
Tu seras emmené au loin par les flots.
1188
01:40:31,831 --> 01:40:34,501
Tu seras séparé de ta famille.
1189
01:40:41,466 --> 01:40:43,093
Et tu échoueras
1190
01:40:43,218 --> 01:40:45,095
dans une étrange contrée.
1191
01:40:52,560 --> 01:40:55,188
Tu chercheras ta famille
pendant des jours,
1192
01:40:57,273 --> 01:40:58,525
puis des semaines,
1193
01:40:59,609 --> 01:41:00,819
puis des mois.
1194
01:41:02,237 --> 01:41:05,115
De si nombreux mois
que tu en perdras le compte,
1195
01:41:05,240 --> 01:41:07,033
mais tu ne les trouveras pas.
1196
01:41:07,992 --> 01:41:12,038
Tu chercheras du travail
pour pouvoir continuer tes recherches,
1197
01:41:12,163 --> 01:41:14,332
mais personne ne parlera ta langue.
1198
01:41:15,041 --> 01:41:17,085
Tu seras traité en criminel.
1199
01:41:20,880 --> 01:41:22,298
Au bout d'un moment,
1200
01:41:22,424 --> 01:41:23,966
tu trouveras un village
1201
01:41:24,091 --> 01:41:26,552
rongé par un inexplicable fléau.
1202
01:41:28,011 --> 01:41:29,763
Sur ton passage,
1203
01:41:29,888 --> 01:41:31,890
un homme rendu fou par la tragédie
1204
01:41:32,015 --> 01:41:35,519
t'accusera d'être le monstre
qui aura brûlé sa maison
1205
01:41:35,644 --> 01:41:38,856
et remplacé les pieds de ses enfants
par leurs mains.
1206
01:41:40,441 --> 01:41:42,776
Tu clameras ton innocence,
1207
01:41:43,235 --> 01:41:45,779
mais tu n'en paraîtras que plus coupable.
1208
01:41:48,031 --> 01:41:50,868
Tu douteras toi-même de ton innocence.
1209
01:42:02,921 --> 01:42:04,214
Tu fuiras.
1210
01:42:07,843 --> 01:42:09,511
Assoiffés de vengeance,
1211
01:42:09,636 --> 01:42:12,598
ils lanceront un chien d'attaque
à tes trousses.
1212
01:42:13,932 --> 01:42:16,560
Il te traquera à travers le monde.
1213
01:42:18,437 --> 01:42:19,855
Tu ne le sauras pas,
1214
01:42:20,314 --> 01:42:21,732
mais tu le sentiras.
1215
01:42:23,901 --> 01:42:28,029
Tu consigneras en détail tes impressions
dans un journal.
1216
01:42:28,654 --> 01:42:30,239
Avec le temps, ce journal
1217
01:42:30,698 --> 01:42:32,408
deviendra plusieurs journaux.
1218
01:42:34,285 --> 01:42:38,122
Tes aventures continueront
pendant des années et des années.
1219
01:42:38,873 --> 01:42:42,001
Tu sauras reconnaître
les oiseaux à leur chant.
1220
01:42:42,126 --> 01:42:44,712
Tu connaîtras chaque
arbre, chaque plante,
1221
01:42:44,837 --> 01:42:45,922
par son nom.
1222
01:42:47,131 --> 01:42:49,342
Tu renonceras au confort,
1223
01:42:49,467 --> 01:42:52,929
et tu ouvriras ton esprit
à d'autres façons de voir.
1224
01:42:54,263 --> 01:42:56,766
Tu connaîtras de hauts sommets
1225
01:42:56,891 --> 01:42:58,559
et de profonds abîmes.
1226
01:42:58,684 --> 01:43:00,520
Tu chercheras ta famille
1227
01:43:00,645 --> 01:43:02,355
jusqu'à ce que ta vie se fane
1228
01:43:02,480 --> 01:43:03,731
et s'évanouisse
1229
01:43:03,856 --> 01:43:06,275
dans le rêve d'un fantôme.
1230
01:43:10,279 --> 01:43:13,241
Tu en viendras à te demander
s'ils ont existé.
1231
01:43:17,078 --> 01:43:17,870
Enfin,
1232
01:43:17,995 --> 01:43:20,039
quand tu seras vieux et faible,
1233
01:43:20,373 --> 01:43:22,583
tu t'écrouleras de fatigue.
1234
01:43:35,345 --> 01:43:36,805
Mon petit,
1235
01:43:39,808 --> 01:43:41,268
pourquoi pleures-tu ?
1236
01:43:47,983 --> 01:43:49,025
Parce que
1237
01:43:49,526 --> 01:43:51,611
j'ai cherché ma famille
1238
01:43:52,404 --> 01:43:53,738
toute ma vie,
1239
01:43:55,073 --> 01:43:57,159
jusqu'à la fin,
1240
01:43:58,285 --> 01:44:00,036
et je suis toujours seul.
1241
01:44:02,289 --> 01:44:05,083
Ne pleure pas sur tes infortunes
1242
01:44:05,208 --> 01:44:07,043
et tes propres péchés.
1243
01:44:07,878 --> 01:44:10,130
On t'a cherché aussi,
1244
01:44:10,630 --> 01:44:14,926
mais tu es tellement perdu dans ton
égoïsme que personne n'a pu te trouver.
1245
01:44:16,762 --> 01:44:18,054
Confesse-toi
1246
01:44:19,097 --> 01:44:20,682
devant tes semblables.
1247
01:44:21,558 --> 01:44:23,101
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1248
01:44:25,729 --> 01:44:26,813
Tu le sais.
1249
01:44:28,231 --> 01:44:29,356
Confesse-toi.
1250
01:44:40,284 --> 01:44:42,119
J'ai été un lâche
1251
01:44:43,120 --> 01:44:44,663
toute ma vie.
1252
01:44:44,789 --> 01:44:46,874
Tu confesseras tout.
1253
01:44:51,045 --> 01:44:55,091
Après quoi, tu trouveras la terre
remplacée par de l'eau claire.
1254
01:44:59,845 --> 01:45:01,097
Le sommeil viendra,
1255
01:45:01,222 --> 01:45:02,264
paisible.
1256
01:45:07,186 --> 01:45:09,522
Au son lointain des trompettes
1257
01:45:09,647 --> 01:45:11,107
tu t'éveilleras,
1258
01:45:11,232 --> 01:45:12,858
comme par miracle,
1259
01:45:14,360 --> 01:45:17,238
au seuil de ton éclatant village.
1260
01:45:26,288 --> 01:45:28,165
Nul ne te reconnaîtra,
1261
01:45:28,582 --> 01:45:30,417
mais l'odeur dans l'air,
1262
01:45:30,542 --> 01:45:32,419
le bruit des insectes,
1263
01:45:32,544 --> 01:45:35,296
et la lumière crépusculaire qui se découpe
1264
01:45:35,422 --> 01:45:38,425
sur la cheminée
d'une vieille maison voisine,
1265
01:45:38,550 --> 01:45:42,345
libéreront en toi
un torrent de souvenirs vivaces.
1266
01:45:43,012 --> 01:45:44,722
PIÈCE DE THÉÂTRE : 1 $
1267
01:45:44,848 --> 01:45:47,183
« MES BEAUX GARÇONS »
1268
01:45:50,186 --> 01:45:52,981
Tu seras invité
à une représentation unique,
1269
01:45:53,106 --> 01:45:56,609
donnée dans un théâtre
en plein air ce soir-là.
1270
01:45:59,154 --> 01:46:00,697
Malgré la faim,
1271
01:46:00,822 --> 01:46:04,409
tu choisiras de dépenser
ton dernier dollar pour y assister.
1272
01:46:07,245 --> 01:46:10,498
En quarante ans,
sa mémoire avait faibli
1273
01:46:10,623 --> 01:46:14,252
au point qu'il avait même oublié
le visage de sa mère,
1274
01:46:14,753 --> 01:46:17,213
mais il lui avait suffi de humer l'air
1275
01:46:17,338 --> 01:46:19,674
pour être saisi par l'absolue certitude
1276
01:46:19,799 --> 01:46:22,385
qu'il était bien dans son village.
1277
01:46:23,136 --> 01:46:24,846
Il était oublié de tous.
1278
01:46:24,971 --> 01:46:26,473
Et même si ses voisins
1279
01:46:26,598 --> 01:46:29,684
avaient laissé place
à une nouvelle génération,
1280
01:46:29,809 --> 01:46:31,810
il reconnaissait tout.
1281
01:46:31,935 --> 01:46:36,106
Et curieusement,
lui aussi se sentait reconnu.
1282
01:46:36,815 --> 01:46:39,777
Son foyer l'avait attendu
1283
01:46:39,902 --> 01:46:43,363
avec la même loyauté
qu'il avait mise à le chercher.
1284
01:46:43,947 --> 01:46:45,991
La simple vue du soleil couchant
1285
01:46:46,116 --> 01:46:49,870
qui darde ses rayons de lumière ambrée
sur une cheminée
1286
01:46:49,995 --> 01:46:53,540
le précipita dans un flot de souvenirs.
1287
01:46:55,876 --> 01:46:57,586
Qu'a fait notre père ?
1288
01:46:57,711 --> 01:46:58,962
Où était le village ?
1289
01:46:59,088 --> 01:47:00,923
Nous ne nous souvenons pas.
1290
01:47:01,048 --> 01:47:02,674
Je vous en prie, où le trouver ?
1291
01:47:02,800 --> 01:47:04,718
Qu'a-t-il fait ensuite ?
1292
01:47:05,761 --> 01:47:07,679
Il mourait de faim,
1293
01:47:07,805 --> 01:47:10,724
et ne pouvait s'acheter
qu'un bol de soupe,
1294
01:47:10,849 --> 01:47:12,351
mais avant de l'acheter
1295
01:47:12,476 --> 01:47:14,686
il fut invité à une représentation.
1296
01:47:15,312 --> 01:47:16,772
Elle avait déjà commencé,
1297
01:47:16,897 --> 01:47:19,108
mais il se sentit obligé d'y aller.
1298
01:47:19,483 --> 01:47:21,652
Il dépensa son dernier dollar.
1299
01:47:22,903 --> 01:47:24,696
À peine fut-il assis,
1300
01:47:25,239 --> 01:47:27,574
il vit que les détails de l'histoire
1301
01:47:27,699 --> 01:47:30,202
ressemblaient à s'y méprendre
1302
01:47:30,327 --> 01:47:32,037
à sa propre vie.
1303
01:47:32,830 --> 01:47:35,623
Il y avait trois jeunes hommes sur scène
1304
01:47:35,748 --> 01:47:38,334
dont les traits ressemblaient aux siens.
1305
01:47:38,459 --> 01:47:39,627
C'est moi !
1306
01:47:39,752 --> 01:47:41,003
Il se leva,
1307
01:47:41,129 --> 01:47:45,341
exalté, bien que terrifié
à l'idée de se tromper, et annonça...
1308
01:47:45,758 --> 01:47:47,260
C'est mon histoire !
1309
01:47:48,678 --> 01:47:53,391
Les trois jeunes hommes surent
aussitôt que l'homme était leur père.
1310
01:47:53,516 --> 01:47:54,434
Papa ?
1311
01:47:54,559 --> 01:47:56,102
Non, c'est impossible.
1312
01:47:56,227 --> 01:47:57,937
Mes fils ?
1313
01:48:02,567 --> 01:48:03,484
Papa ?
1314
01:48:14,495 --> 01:48:15,955
Mes garçons.
1315
01:48:16,539 --> 01:48:18,875
Mes beaux garçons !
1316
01:48:18,1000 --> 01:48:21,669
N'ayez pas peur, venez.
1317
01:48:22,462 --> 01:48:23,671
Venez.
1318
01:48:26,382 --> 01:48:28,009
Bon sang.
1319
01:48:31,012 --> 01:48:32,555
Où étais-tu ?
1320
01:48:36,057 --> 01:48:37,684
On vous a arrachés à moi.
1321
01:48:38,018 --> 01:48:41,980
Je vous ai cherchés si longtemps...
1322
01:48:42,481 --> 01:48:43,940
Si longtemps...
1323
01:48:48,069 --> 01:48:50,155
Je vous aime.
1324
01:48:51,072 --> 01:48:52,574
Vous m'avez manqué.
1325
01:48:53,241 --> 01:48:56,578
Mes amours.
1326
01:48:57,412 --> 01:48:58,830
Mes chéris.
1327
01:48:59,706 --> 01:49:01,500
Tu m'as manqué.
1328
01:49:04,252 --> 01:49:05,337
Ça va aller.
1329
01:49:06,922 --> 01:49:07,964
Je suis là.
1330
01:49:09,925 --> 01:49:11,802
Mes amours.
1331
01:49:18,350 --> 01:49:20,352
Et notre mère ?
1332
01:49:21,520 --> 01:49:22,521
Quoi ?
1333
01:49:23,939 --> 01:49:25,440
Elle n'est pas avec vous ?
1334
01:49:27,818 --> 01:49:29,069
Elle n'est pas là ?
1335
01:49:29,194 --> 01:49:31,905
Nous avons été élevés
comme des orphelins.
1336
01:49:34,449 --> 01:49:36,368
Je vous demande pardon.
1337
01:49:37,368 --> 01:49:41,163
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
1338
01:49:48,546 --> 01:49:52,091
Il y a d'autres membres de la famille,
1339
01:49:53,592 --> 01:49:54,885
à part nous ?
1340
01:49:58,514 --> 01:50:00,182
Vous aviez une grand-mère.
1341
01:50:01,016 --> 01:50:02,101
Où est-elle ?
1342
01:50:06,480 --> 01:50:07,690
Sa tête...
1343
01:50:08,983 --> 01:50:10,401
Et notre grand-père ?
1344
01:50:14,572 --> 01:50:15,906
Comment est-il mort ?
1345
01:50:20,619 --> 01:50:21,787
Il est mort
1346
01:50:21,912 --> 01:50:23,456
le soir de notre mariage.
1347
01:50:25,124 --> 01:50:27,543
Le soir où tu as été... conçu.
1348
01:50:29,336 --> 01:50:30,713
Il est mort
1349
01:50:30,838 --> 01:50:32,214
à l'instant même
1350
01:50:32,339 --> 01:50:33,924
où tu as été conçu.
1351
01:50:34,717 --> 01:50:35,760
Comment ?
1352
01:50:38,595 --> 01:50:39,929
En finissant...
1353
01:50:41,848 --> 01:50:42,891
en moi.
1354
01:50:45,435 --> 01:50:47,061
Il avait un souffle au cœur.
1355
01:50:47,520 --> 01:50:48,646
Comme toi.
1356
01:50:50,440 --> 01:50:51,649
Il a souffert ?
1357
01:50:53,693 --> 01:50:54,944
Ça devait être...
1358
01:50:55,487 --> 01:50:57,071
insoutenable.
1359
01:50:58,740 --> 01:51:01,159
C'était la première fois
que nous faisions l'amour.
1360
01:51:02,702 --> 01:51:05,580
Notre première fois
à tous les deux
1361
01:51:06,331 --> 01:51:07,457
avec quelqu'un.
1362
01:51:10,543 --> 01:51:11,753
Ton grand-père
1363
01:51:12,295 --> 01:51:13,880
et ton arrière-grand-père
1364
01:51:14,589 --> 01:51:15,924
sont morts comme ça.
1365
01:51:18,676 --> 01:51:20,637
Il pensait qu'il serait différent.
1366
01:51:22,472 --> 01:51:23,932
Je suis coupable aussi.
1367
01:51:25,725 --> 01:51:27,060
Je l'y ai incité.
1368
01:51:29,187 --> 01:51:30,980
Je voulais une vie normale.
1369
01:51:33,149 --> 01:51:34,818
Je voulais un enfant.
1370
01:51:41,240 --> 01:51:42,491
Il est mort
1371
01:51:42,866 --> 01:51:44,410
sur moi,
1372
01:51:46,662 --> 01:51:48,080
en moi.
1373
01:51:50,541 --> 01:51:52,501
Quand j'y pense, j'aimerais...
1374
01:51:53,752 --> 01:51:56,505
m'arracher les oreilles.
1375
01:51:59,133 --> 01:52:00,175
Mais ensuite...
1376
01:52:02,761 --> 01:52:04,054
Ensuite, ce même...
1377
01:52:04,596 --> 01:52:05,889
traumatisme,
1378
01:52:07,266 --> 01:52:10,686
qui m'a changée si profondément,
1379
01:52:13,856 --> 01:52:15,482
m'a aussi apporté
1380
01:52:16,066 --> 01:52:19,111
le plus beau cadeau de ma vie.
1381
01:52:21,947 --> 01:52:23,699
Je suis désolée
1382
01:52:24,742 --> 01:52:27,494
pour ce que ton père t'a transmis.
1383
01:52:29,663 --> 01:52:32,458
Tu n'imagines pas comme je suis désolée.
1384
01:52:38,046 --> 01:52:39,256
C'est un mensonge ?
1385
01:52:41,258 --> 01:52:42,216
Non.
1386
01:52:47,430 --> 01:52:49,056
C'est vraiment possible ?
1387
01:52:52,935 --> 01:52:53,978
Oui.
1388
01:52:57,064 --> 01:52:59,400
C'est pour ça que je n'ai jamais...
1389
01:53:01,903 --> 01:53:03,196
avec personne.
1390
01:53:05,907 --> 01:53:06,824
Papa,
1391
01:53:08,493 --> 01:53:10,495
tu n'as jamais été avec personne ?
1392
01:53:19,921 --> 01:53:21,839
Comment tu nous as conçus ?
1393
01:53:40,441 --> 01:53:41,484
Que dois-je faire ?
1394
01:53:42,276 --> 01:53:44,027
Quel membre dois-je couper ?
1395
01:53:44,152 --> 01:53:48,073
En agissant hier,
tu aurais eu des décennies de retard.
1396
01:53:48,198 --> 01:53:50,033
N'ai-je pas tout donné ?
1397
01:53:50,158 --> 01:53:51,701
Tout donné ?
1398
01:53:51,827 --> 01:53:53,537
Tu as donné des broutilles.
1399
01:53:53,995 --> 01:53:56,665
Tu n'as fait aucun réel sacrifice.
1400
01:53:56,790 --> 01:53:59,501
Je suis esclave de mes promesses.
1401
01:54:00,377 --> 01:54:02,421
Je ne suis pas maître de ma vie.
1402
01:54:03,713 --> 01:54:04,798
Ça va ?
1403
01:54:06,550 --> 01:54:08,844
Je suis un rat dans un labyrinthe.
1404
01:54:09,886 --> 01:54:11,179
Je me sens mal.
1405
01:54:12,514 --> 01:54:13,473
Je sais.
1406
01:54:19,187 --> 01:54:20,188
Bois ça.
1407
01:54:21,481 --> 01:54:22,691
Moi, ça m'aide.
1408
01:54:40,834 --> 01:54:41,835
Merci.
1409
01:54:42,335 --> 01:54:43,378
Merci à toi.
1410
01:55:35,721 --> 01:55:36,639
Bonsoir.
1411
01:55:38,724 --> 01:55:39,934
Je peux vous aider ?
1412
01:55:41,393 --> 01:55:42,853
Tu me reconnais ?
1413
01:55:46,524 --> 01:55:47,774
Je ne sais pas.
1414
01:55:49,400 --> 01:55:50,610
Quand tu étais petit.
1415
01:55:51,694 --> 01:55:52,570
Quoi ?
1416
01:55:54,072 --> 01:55:55,824
Comment es-tu venu ici ?
1417
01:55:58,284 --> 01:55:59,702
On m'a poursuivi.
1418
01:56:08,420 --> 01:56:10,213
Ton père est en vie.
1419
01:56:11,214 --> 01:56:12,006
Quoi ?
1420
01:56:12,340 --> 01:56:13,591
Je l'ai connu.
1421
01:56:13,716 --> 01:56:15,343
Après ta naissance,
1422
01:56:16,094 --> 01:56:18,430
j'ai travaillé pour ta mère.
1423
01:56:18,555 --> 01:56:20,723
Il est mort avant ma naissance.
1424
01:56:21,141 --> 01:56:23,726
Je servais à manger à ton père.
1425
01:56:24,185 --> 01:56:26,104
Je faisais le ménage pour lui.
1426
01:56:29,023 --> 01:56:30,984
Mes parents avaient une dette
1427
01:56:31,359 --> 01:56:32,527
envers ta mère.
1428
01:56:33,570 --> 01:56:34,696
C'est quoi, ça ?
1429
01:56:36,239 --> 01:56:37,073
Quoi ?
1430
01:56:39,617 --> 01:56:41,244
Qui êtes-vous ?
1431
01:56:41,369 --> 01:56:42,954
Peu importe.
1432
01:56:43,079 --> 01:56:45,081
- Si.
- Non, c'est...
1433
01:56:45,790 --> 01:56:46,833
Je plaisante.
1434
01:56:52,588 --> 01:56:54,465
Je suis content de te voir.
1435
01:56:59,052 --> 01:57:00,137
Vous êtes lui ?
1436
01:57:00,929 --> 01:57:01,805
Attendez.
1437
01:57:03,682 --> 01:57:04,683
Attendez.
1438
01:57:04,808 --> 01:57:06,310
Tout va bien, chaton ?
1439
01:57:09,730 --> 01:57:11,315
Mes yeux me trompent-ils ?
1440
01:57:11,690 --> 01:57:13,817
Quel est ce fantôme que je vois ?
1441
01:57:17,029 --> 01:57:18,822
Bonjour, cher inconnu.
1442
01:57:24,369 --> 01:57:25,788
Maintenant tu vois.
1443
01:57:26,455 --> 01:57:27,831
Sorti des ombres...
1444
01:57:33,087 --> 01:57:34,296
Cachez-vous !
1445
01:57:34,421 --> 01:57:36,006
Faites-moi descendre.
1446
01:57:41,929 --> 01:57:43,847
Aidez-moi !
1447
01:57:44,389 --> 01:57:46,266
Faites-moi descendre !
1448
01:57:50,603 --> 01:57:51,479
Beau !
1449
01:57:52,980 --> 01:57:54,690
- Papa ?
- Cours !
1450
01:58:37,358 --> 01:58:39,068
IMMOBILISER
1451
01:59:11,767 --> 01:59:12,893
Je te fais mal ?
1452
01:59:21,109 --> 01:59:22,277
Allez.
1453
01:59:22,402 --> 01:59:23,361
Déshabille-toi.
1454
01:59:25,864 --> 01:59:26,948
Allez.
1455
01:59:27,741 --> 01:59:29,117
Ça suffit, maintenant.
1456
01:59:30,327 --> 01:59:31,369
J'ai dit quoi ?
1457
01:59:31,495 --> 01:59:33,538
J'ai dit pas de scène ce soir.
1458
01:59:36,833 --> 01:59:38,043
Je vais être triste.
1459
01:59:38,794 --> 01:59:40,295
Tu vas me rendre triste.
1460
01:59:41,838 --> 01:59:43,131
Où est papa ?
1461
01:59:45,967 --> 01:59:46,927
Pardon ?
1462
01:59:51,473 --> 01:59:52,933
Tu sais où est papa.
1463
01:59:54,100 --> 01:59:55,267
Papa est mort.
1464
01:59:58,395 --> 01:59:59,980
Tu veux me rendre triste ?
1465
02:00:00,731 --> 02:00:02,733
Je m'en fiche, je veux papa.
1466
02:00:06,695 --> 02:00:08,030
Toi aussi ?
1467
02:00:10,658 --> 02:00:11,575
Viens là.
1468
02:00:11,992 --> 02:00:13,411
Tu l'auras voulu.
1469
02:00:25,506 --> 02:00:26,549
Allez, monte.
1470
02:00:27,049 --> 02:00:29,051
- Je peux pas.
- Si, tu peux.
1471
02:00:29,510 --> 02:00:32,346
Si tu peux rendre maman triste,
tu peux monter.
1472
02:00:33,597 --> 02:00:35,808
- C'est interdit, là-haut.
- Monte !
1473
02:00:37,935 --> 02:00:39,979
- Tu veux monter aussi ?
- Non.
1474
02:00:40,813 --> 02:00:41,856
Quoi ?
1475
02:00:42,481 --> 02:00:43,816
Tu hoches la tête ?
1476
02:00:47,486 --> 02:00:48,487
C'est fini.
1477
02:00:50,865 --> 02:00:52,908
On ne parle plus de toi.
1478
02:00:54,535 --> 02:00:56,536
Retourne dedans !
1479
02:02:06,230 --> 02:02:11,068
VOUS ARRIVEZ À WASSERTON
BIENVENUE CHEZ VOUS
1480
02:03:13,463 --> 02:03:15,047
Excusez-moi, monsieur.
1481
02:03:15,590 --> 02:03:18,176
Les funérailles ont déjà commencé ?
1482
02:03:18,593 --> 02:03:19,802
C'est fini.
1483
02:03:19,927 --> 02:03:21,429
Il y a une vidéo à l'intérieur.
1484
02:04:05,972 --> 02:04:06,890
Mona.
1485
02:04:09,059 --> 02:04:10,352
Mona Wassermann.
1486
02:04:12,521 --> 02:04:16,566
Nous sommes rassemblés ici,
en tant que communauté soudée.
1487
02:04:17,317 --> 02:04:20,445
Soudée par notre amour pour Mona
et notre sens du devoir.
1488
02:04:22,614 --> 02:04:24,908
Le devoir de pleurer sa mort
1489
02:04:25,033 --> 02:04:28,120
et de rendre hommage à sa vie.
1490
02:04:30,330 --> 02:04:31,248
Mona,
1491
02:04:31,832 --> 02:04:34,126
qui était terrifiée par les écureuils.
1492
02:04:36,169 --> 02:04:39,714
Mona, qui avait bâti seule
une affaire prospère
1493
02:04:39,840 --> 02:04:42,342
au-delà de ses rêves les plus fous.
1494
02:04:44,678 --> 02:04:45,470
Mona,
1495
02:04:46,012 --> 02:04:48,473
épouse infiniment dévouée
1496
02:04:48,598 --> 02:04:50,434
à son mari aimant,
1497
02:04:50,559 --> 02:04:54,312
disparu tragiquement
à l'aube de leur vie commune.
1498
02:04:56,064 --> 02:04:57,274
Et Mona,
1499
02:04:57,983 --> 02:05:02,319
mère dévouée
à son unique fils, Beau,
1500
02:05:02,695 --> 02:05:04,613
qu'elle aimait si profondément
1501
02:05:04,739 --> 02:05:08,534
et qui a choisi
de ne pas être présent aujourd'hui.
1502
02:05:09,702 --> 02:05:11,412
Mona aimait Beau
1503
02:05:11,537 --> 02:05:13,873
d'un amour à déplacer des montagnes.
1504
02:05:14,331 --> 02:05:18,502
D'ailleurs, je vous conseille
de vérifier si les montagnes vont bien.
1505
02:05:24,800 --> 02:05:28,429
ICI TOMBA LE LUSTRE
QUI EMPORTA MONA WASSERMANN
1506
02:05:55,831 --> 02:05:57,208
Que dire...
1507
02:05:58,042 --> 02:05:59,752
J'espère qu'elle le sait.
1508
02:06:01,420 --> 02:06:03,296
J'aimerais pouvoir le lui dire.
1509
02:06:03,838 --> 02:06:04,714
Vraiment,
1510
02:06:04,839 --> 02:06:06,216
je l'aimais.
1511
02:06:06,341 --> 02:06:10,804
Respectant ses dernières volontés,
nous allons écouter une chanson.
1512
02:06:11,346 --> 02:06:12,680
Sa chanson préférée.
1513
02:06:20,855 --> 02:06:24,401
Tu savais me protéger
1514
02:06:25,318 --> 02:06:27,278
Me réchauffer
1515
02:06:28,446 --> 02:06:31,491
Réchauffer
1516
02:06:33,785 --> 02:06:36,663
Ma vie, tu me l'as donnée
1517
02:06:37,956 --> 02:06:40,083
Tu m'as libérée
1518
02:06:41,084 --> 02:06:43,461
Libérée
1519
02:06:45,839 --> 02:06:49,300
Et toutes mes plus belles années
1520
02:06:51,678 --> 02:06:55,265
Je les ai passées à tes côtés
1521
02:06:55,598 --> 02:07:00,729
Je pourrais donner tout ce que j'ai
1522
02:07:01,438 --> 02:07:06,525
Donner ma vie, mon cœur, mon toit
1523
02:07:07,276 --> 02:07:12,072
Je pourrais donner tout ce que j'ai
1524
02:07:13,782 --> 02:07:16,034
Rien que pour t'avoir
1525
02:07:16,785 --> 02:07:18,787
À nouveau
1526
02:07:21,874 --> 02:07:25,002
Tu m'as appris à aimer
1527
02:07:26,211 --> 02:07:28,046
Ce dont l'amour est fait
1528
02:07:29,465 --> 02:07:32,342
Ce dont l'amour est fait
1529
02:07:34,094 --> 02:07:35,345
Sans en dire trop
1530
02:07:36,013 --> 02:07:38,724
Tu me montrais la voie
1531
02:07:38,849 --> 02:07:40,225
Je savais
1532
02:07:41,685 --> 02:07:43,896
En t'observant...
1533
02:09:49,519 --> 02:09:50,604
Il y a quelqu'un ?
1534
02:09:54,399 --> 02:09:55,942
Allô ?
1535
02:10:10,706 --> 02:10:12,166
Il y a quelqu'un ?
1536
02:10:21,842 --> 02:10:23,344
Allô ?
1537
02:10:32,061 --> 02:10:33,104
Bonsoir.
1538
02:10:35,106 --> 02:10:36,232
Désolée.
1539
02:10:38,275 --> 02:10:40,736
Je pensais que c'était à 20 h.
1540
02:10:49,995 --> 02:10:51,205
Bon, eh bien...
1541
02:10:51,330 --> 02:10:53,999
J'ai des fleurs, je vais les laisser là.
1542
02:10:57,962 --> 02:10:59,463
Elle me doit de l'argent.
1543
02:11:00,548 --> 02:11:02,299
C'est pas le bon moment
1544
02:11:02,883 --> 02:11:04,635
ni vous la bonne personne.
1545
02:11:18,773 --> 02:11:22,068
Je vous laisse,
je vais appeler un autre Uber.
1546
02:11:23,153 --> 02:11:24,404
J'attendrai dehors.
1547
02:11:24,863 --> 02:11:26,030
Encore désolée.
1548
02:12:08,823 --> 02:12:09,824
Elaine ?
1549
02:12:15,120 --> 02:12:16,121
C'est moi.
1550
02:12:22,294 --> 02:12:23,337
C'est Beau.
1551
02:12:32,054 --> 02:12:34,098
Oh, mon Dieu.
1552
02:12:36,475 --> 02:12:37,434
Beau ?
1553
02:12:40,020 --> 02:12:41,105
Non...
1554
02:12:41,605 --> 02:12:42,940
C'est pas possible.
1555
02:12:44,358 --> 02:12:46,402
C'est vraiment toi ?
1556
02:12:48,737 --> 02:12:50,531
J'en reviens pas !
1557
02:12:52,616 --> 02:12:55,285
Bien sûr que c'est toi, c'était ta mère.
1558
02:12:57,788 --> 02:12:59,164
Je suis désolée,
1559
02:13:00,165 --> 02:13:01,542
toutes mes condoléances.
1560
02:13:03,210 --> 02:13:04,545
Pourquoi tu es là ?
1561
02:13:09,049 --> 02:13:10,759
J'étais venue...
1562
02:13:11,218 --> 02:13:12,970
rendre un dernier hommage.
1563
02:13:14,221 --> 02:13:17,390
Et te présenter mes condoléances,
puisque tu es là.
1564
02:13:17,515 --> 02:13:18,516
Je suis...
1565
02:13:19,517 --> 02:13:20,810
vraiment désolée.
1566
02:13:26,315 --> 02:13:28,276
Je m'attendais pas à te voir.
1567
02:13:31,738 --> 02:13:33,531
Moi non plus.
1568
02:13:36,159 --> 02:13:37,410
J'ai changé ?
1569
02:13:38,786 --> 02:13:40,288
Tu m'as reconnue.
1570
02:13:40,747 --> 02:13:41,748
J'ai vieilli.
1571
02:13:43,583 --> 02:13:44,876
Tu n'as pas changé.
1572
02:13:47,086 --> 02:13:48,171
C'est faux.
1573
02:13:49,255 --> 02:13:50,256
Si, c'est vrai.
1574
02:13:51,174 --> 02:13:52,717
T'as pas changé non plus.
1575
02:13:52,842 --> 02:13:54,802
Sauf ton corps et ton visage.
1576
02:14:01,642 --> 02:14:03,186
Tu travaillais pour elle ?
1577
02:14:07,148 --> 02:14:08,191
Comment ça ?
1578
02:14:10,568 --> 02:14:12,612
Oui, jusqu'à la semaine dernière.
1579
02:14:16,823 --> 02:14:19,618
J'ai voulu noyer mon chagrin
avant de venir.
1580
02:14:19,743 --> 02:14:21,536
J'ai une haleine de vin.
1581
02:14:24,539 --> 02:14:26,333
Jusqu'à la semaine dernière ?
1582
02:14:32,589 --> 02:14:34,257
Toutes mes condoléances.
1583
02:14:42,557 --> 02:14:43,850
Je t'ai attendue.
1584
02:14:50,774 --> 02:14:51,858
Comment ça ?
1585
02:14:55,529 --> 02:14:56,488
Pourquoi ?
1586
02:15:00,742 --> 02:15:02,077
Tu me l'as demandé.
1587
02:15:04,746 --> 02:15:06,373
J'ai même gardé ton mot.
1588
02:15:12,254 --> 02:15:14,005
C'est ce que je voulais.
1589
02:15:25,307 --> 02:15:28,310
Mon chéri. Mon chéri...
1590
02:15:38,571 --> 02:15:40,322
Tu veux entrer ?
1591
02:15:44,535 --> 02:15:46,078
Tu veux que je parte ?
1592
02:16:10,644 --> 02:16:11,812
Rentrons.
1593
02:16:19,986 --> 02:16:21,404
La chambre, c'est où ?
1594
02:16:27,534 --> 02:16:28,952
L'antre du dragon.
1595
02:16:41,882 --> 02:16:43,300
Il y a des bougies ?
1596
02:16:54,938 --> 02:16:56,480
Va dans la salle de bain.
1597
02:16:56,605 --> 02:16:58,316
À ton retour, je serai prête.
1598
02:17:27,511 --> 02:17:29,263
Tu es encore habillé ?
1599
02:17:29,388 --> 02:17:30,222
Oui.
1600
02:17:41,649 --> 02:17:43,317
Désolé, je...
1601
02:17:53,871 --> 02:17:54,871
Ça va ?
1602
02:17:57,875 --> 02:17:58,916
Et toi ?
1603
02:17:59,292 --> 02:18:00,710
T'es tout tendu.
1604
02:18:01,754 --> 02:18:03,046
Détends-toi.
1605
02:18:03,922 --> 02:18:05,466
C'est parce que...
1606
02:18:06,008 --> 02:18:08,469
ça fait un peu longtemps.
1607
02:18:10,219 --> 02:18:11,472
Oui, moi aussi.
1608
02:18:20,229 --> 02:18:22,273
Ça me plaît, t'es pas un macho.
1609
02:18:22,941 --> 02:18:23,983
Merci.
1610
02:18:25,735 --> 02:18:26,903
Enlève ça.
1611
02:18:28,654 --> 02:18:31,866
Tu sais, ça fait vraiment très longtemps.
1612
02:18:32,325 --> 02:18:34,326
Ça n'a pas atteint ta virilité.
1613
02:18:34,451 --> 02:18:36,454
- Quoi ?
- T'es dur comme du béton.
1614
02:18:36,579 --> 02:18:37,538
C'est vrai ?
1615
02:18:50,927 --> 02:18:52,178
Oh, Seigneur...
1616
02:18:54,347 --> 02:18:55,514
C'est bon ?
1617
02:18:55,639 --> 02:18:57,682
Le préservatif est bien mis ?
1618
02:19:00,561 --> 02:19:01,896
Bon sang !
1619
02:19:02,814 --> 02:19:03,731
C'est bon ?
1620
02:19:03,856 --> 02:19:05,148
C'est trop bon.
1621
02:19:11,030 --> 02:19:12,198
Attends...
1622
02:19:13,532 --> 02:19:14,617
Ça te plaît pas ?
1623
02:19:14,742 --> 02:19:16,285
Si, mais...
1624
02:19:16,411 --> 02:19:17,245
attends.
1625
02:19:18,204 --> 02:19:19,121
Reprenons à zéro.
1626
02:19:19,246 --> 02:19:20,248
Quoi ?
1627
02:19:30,465 --> 02:19:32,175
- T'aimes pas ?
- Oui, oui.
1628
02:19:32,509 --> 02:19:33,385
Attends.
1629
02:19:34,052 --> 02:19:35,262
Je peux pas.
1630
02:19:35,846 --> 02:19:37,180
Ça vient.
1631
02:19:37,305 --> 02:19:39,099
Attends une seconde.
1632
02:19:40,726 --> 02:19:42,227
Arrête !
1633
02:20:05,792 --> 02:20:07,252
Je l'ai senti.
1634
02:20:08,920 --> 02:20:10,255
Il y en a beaucoup.
1635
02:20:10,756 --> 02:20:12,549
T'as transpercé le sachet.
1636
02:20:24,728 --> 02:20:26,271
Je veux jouir aussi.
1637
02:20:28,105 --> 02:20:28,981
Attends.
1638
02:20:31,192 --> 02:20:32,234
Bouge pas.
1639
02:20:58,219 --> 02:21:00,221
Oh, bon sang !
1640
02:21:08,104 --> 02:21:10,272
Oh, mon Dieu...
1641
02:21:11,899 --> 02:21:14,151
Mon Dieu...
1642
02:21:16,237 --> 02:21:18,739
J'ai cru que j'allais mourir.
1643
02:21:21,242 --> 02:21:23,828
J'ai cru ça toute ma vie.
1644
02:21:27,039 --> 02:21:28,081
Merci.
1645
02:23:05,344 --> 02:23:08,263
Je t'en prie,
continue comme si j'étais pas là.
1646
02:23:12,935 --> 02:23:14,311
C'est quoi, la suite ?
1647
02:23:19,024 --> 02:23:19,900
Rien ?
1648
02:23:24,113 --> 02:23:26,990
Tu n'as pas l'air ravi de me voir,
mon chéri.
1649
02:23:28,409 --> 02:23:29,952
J'étais morte.
1650
02:23:30,077 --> 02:23:31,411
C'est un miracle.
1651
02:24:27,425 --> 02:24:29,260
Enlevez ça et nourrissez Harry.
1652
02:25:28,902 --> 02:25:30,529
Elle travaillait pour toi ?
1653
02:25:33,824 --> 02:25:36,242
J'en doute, mon cœur,
1654
02:25:36,367 --> 02:25:37,493
mais si c'est vrai,
1655
02:25:37,618 --> 02:25:39,620
tu lui diras qu'elle est virée.
1656
02:25:51,465 --> 02:25:52,883
Depuis quand ?
1657
02:25:54,385 --> 02:25:56,303
Combien d'années...
1658
02:25:56,429 --> 02:25:57,930
depuis le début...
1659
02:25:58,055 --> 02:25:59,682
Comment va ta tête ?
1660
02:26:01,392 --> 02:26:03,811
T'as l'air bien amoché.
1661
02:26:04,895 --> 02:26:06,605
Ce n'est pas une commotion ?
1662
02:26:08,649 --> 02:26:10,276
Tu n'es pas désorienté ?
1663
02:26:12,027 --> 02:26:13,195
Tu sais où tu es ?
1664
02:26:17,491 --> 02:26:18,951
Dans ma maison.
1665
02:26:19,285 --> 02:26:22,037
En fait, c'est ma maison,
mon cœur.
1666
02:26:22,371 --> 02:26:23,414
Et ma maison
1667
02:26:23,539 --> 02:26:26,333
est ta maison et le sera toujours.
1668
02:26:28,044 --> 02:26:29,628
Mais si tu sais où tu es,
1669
02:26:30,755 --> 02:26:32,882
tu sais où tu étais à l'instant,
1670
02:26:33,007 --> 02:26:35,009
et où tu as accompli tes exploits,
1671
02:26:35,134 --> 02:26:37,427
spectacle que j'ai suivi en détail.
1672
02:26:39,095 --> 02:26:42,015
Tu ne t'es pas réveillé ici par hasard.
1673
02:26:43,224 --> 02:26:48,021
Tu n'as pas atterri à ton grand étonnement
dans le lit de ta défunte mère
1674
02:26:48,146 --> 02:26:51,274
quelques jours après sa supposée mort.
1675
02:26:51,399 --> 02:26:53,902
Tu n'as pas été déposé ici par accident.
1676
02:26:54,027 --> 02:26:56,404
Je savais que t'étais pas morte.
1677
02:27:04,120 --> 02:27:06,164
J'ai vu de mes propres yeux
1678
02:27:06,289 --> 02:27:09,417
ce que tu savais
et ce que tu ne savais pas.
1679
02:27:09,542 --> 02:27:11,419
Tu as vu mon corps.
1680
02:27:15,465 --> 02:27:17,384
J'ai vu la tache de naissance.
1681
02:27:19,886 --> 02:27:22,305
J'ai reconnu les mains de Martha.
1682
02:27:28,186 --> 02:27:29,187
C'est vrai.
1683
02:27:33,733 --> 02:27:35,902
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Martha.
1684
02:27:36,027 --> 02:27:39,488
Si j'entends le moindre bruit,
je reviens pour te...
1685
02:27:39,613 --> 02:27:40,823
chatouiller à mort !
1686
02:27:49,456 --> 02:27:50,666
Comment...
1687
02:27:55,254 --> 02:27:57,840
Comment tu as pu lui faire ça ?
1688
02:27:57,965 --> 02:27:58,966
Lui faire ça ?
1689
02:28:00,718 --> 02:28:02,261
Chéri, je ne ferais jamais de mal
1690
02:28:02,386 --> 02:28:03,846
à la gouvernante loyale
1691
02:28:03,971 --> 02:28:07,141
qui m'a donné 37 années
de bons et loyaux services.
1692
02:28:08,016 --> 02:28:09,184
Elle s'est proposée.
1693
02:28:13,480 --> 02:28:14,481
Non.
1694
02:28:14,606 --> 02:28:15,858
- Oui.
- Non.
1695
02:28:15,983 --> 02:28:17,276
- Elle l'a fait.
- Non.
1696
02:28:17,401 --> 02:28:20,654
Je n'ai pas pu la dissuader
de se porter volontaire.
1697
02:28:28,912 --> 02:28:30,080
Pour combien ?
1698
02:28:38,589 --> 02:28:42,467
Assez pour que chaque membre
de sa famille nombreuse
1699
02:28:42,967 --> 02:28:45,219
puisse démissionner le même jour
1700
02:28:46,137 --> 02:28:48,639
et n'ait plus jamais besoin de travailler.
1701
02:28:49,891 --> 02:28:51,517
Et tu sais quoi ?
1702
02:28:52,226 --> 02:28:53,728
Ça valait le coup.
1703
02:28:59,275 --> 02:29:00,943
Parce que maintenant, je sais.
1704
02:29:03,404 --> 02:29:04,405
Tu sais quoi ?
1705
02:29:04,530 --> 02:29:05,448
Tout.
1706
02:29:09,327 --> 02:29:10,745
Tu ne sais rien.
1707
02:29:11,537 --> 02:29:12,955
Tu crois ça, Beau ?
1708
02:29:14,582 --> 02:29:16,292
Tu crois vraiment ?
1709
02:29:17,960 --> 02:29:19,712
Tu crois que j'étais dupe
1710
02:29:19,837 --> 02:29:22,465
quand tu m'as annoncé la terrible nouvelle
1711
02:29:22,590 --> 02:29:26,469
de ton vol de clés fictif
sur ta porte imaginaire ?
1712
02:29:27,762 --> 02:29:29,847
Tu crois qu'une mère peut ignorer
1713
02:29:29,972 --> 02:29:32,308
les mensonges flagrants de son fils,
1714
02:29:32,433 --> 02:29:35,561
sa malhonnêteté,
et ses incessantes manigances.
1715
02:29:35,686 --> 02:29:37,146
C'est comme la fois
1716
02:29:37,271 --> 02:29:40,775
où tu m'as offert le même CD
deux anniversaires de suite,
1717
02:29:41,400 --> 02:29:44,027
en l'offrant aussi
au conseiller d'orientation.
1718
02:29:46,154 --> 02:29:48,031
Ou quand tu m'as offert des casseroles
1719
02:29:48,156 --> 02:29:52,536
alors que j'avais juré officiellement
de ne plus jamais cuisiner.
1720
02:29:53,578 --> 02:29:54,996
Même tout bébé,
1721
02:29:55,122 --> 02:29:56,790
tu me rejetais.
1722
02:29:56,915 --> 02:29:58,750
Tu refusais de téter le sein,
1723
02:29:58,875 --> 02:30:01,128
et les autres pétasses se pavanaient
1724
02:30:01,253 --> 02:30:04,798
avec un gentil bébé bien docile
greffé à leurs mamelles.
1725
02:30:05,799 --> 02:30:08,510
Ton histoire absurde d'avion raté,
1726
02:30:08,635 --> 02:30:10,429
tu crois que je l'ai gobée ?
1727
02:30:10,804 --> 02:30:12,597
Tu crois que je ne me doutais pas
1728
02:30:12,723 --> 02:30:16,059
que tu n'avais jamais eu l'intention
de prendre ce vol ?
1729
02:30:16,977 --> 02:30:18,478
La vraie surprise,
1730
02:30:18,603 --> 02:30:21,314
le choc, ça aurait été que tu viennes.
1731
02:30:21,440 --> 02:30:24,359
Là j'aurais été médusée,
et prise au dépourvu.
1732
02:30:24,484 --> 02:30:26,403
Je me serais jetée au sol
1733
02:30:26,528 --> 02:30:29,072
en m'excusant d'avoir douté de toi.
1734
02:30:29,197 --> 02:30:33,160
Et pourtant,
je serais quand même restée incrédule.
1735
02:30:37,831 --> 02:30:39,249
Tu t'en vas ?
1736
02:30:44,503 --> 02:30:45,588
Tu vas où ?
1737
02:30:50,760 --> 02:30:52,720
Tu espères quoi, derrière cette porte ?
1738
02:30:56,307 --> 02:30:58,684
Où comptes-tu aller comme ça ?
1739
02:31:03,147 --> 02:31:07,276
Tu t'es toujours comporté
en adorable petit garçon modèle,
1740
02:31:07,860 --> 02:31:10,404
comme si tu me cachais des choses.
1741
02:31:11,614 --> 02:31:13,115
Tout était faux.
1742
02:31:14,033 --> 02:31:15,993
Tu as passé toute ta vie
1743
02:31:16,118 --> 02:31:19,246
à demander au premier crétin venu :
1744
02:31:19,372 --> 02:31:22,500
« Si je fais ci,
je peux éviter ça ou pas ? »
1745
02:31:22,625 --> 02:31:25,753
Comme si t'étais né
avec l'incapacité de décider.
1746
02:31:26,212 --> 02:31:28,798
Tu laisses les choses se régler sans toi.
1747
02:31:28,923 --> 02:31:30,549
On fait tout à ta place.
1748
02:31:30,674 --> 02:31:32,676
Tu crois que ça te rend innocent ?
1749
02:31:36,514 --> 02:31:39,517
Ma mère refusait de me toucher.
1750
02:31:40,768 --> 02:31:43,687
Elle ne m'aurait pas éteinte
si j'avais pris feu.
1751
02:31:45,063 --> 02:31:46,856
J'étais indigne de son amour.
1752
02:31:46,981 --> 02:31:49,275
Je n'ai jamais pu le mériter.
1753
02:31:49,401 --> 02:31:50,652
Quoi que je fasse.
1754
02:31:50,777 --> 02:31:55,865
J'avais beau renier ma nature profonde,
1755
02:31:56,282 --> 02:32:00,036
l'enfouir et la réduire à néant,
elle s'en fichait.
1756
02:32:01,705 --> 02:32:04,374
Elle me reprochait
les erreurs de sa mère.
1757
02:32:06,334 --> 02:32:07,168
Quand tu es né,
1758
02:32:08,002 --> 02:32:10,088
j'ai juré de ne pas t'infliger ça,
1759
02:32:11,673 --> 02:32:14,050
de te donner tout mon amour.
1760
02:32:16,845 --> 02:32:20,348
Tu sais ce que je dis,
quand on me demande de tes nouvelles ?
1761
02:32:22,350 --> 02:32:24,102
Je dis que je n'en sais rien.
1762
02:32:29,232 --> 02:32:30,942
Si seulement c'était vrai.
1763
02:32:33,820 --> 02:32:35,947
Parlez-moi de cette période.
1764
02:32:40,368 --> 02:32:41,327
Eh bien...
1765
02:32:43,288 --> 02:32:45,081
quand j'ai commencé
1766
02:32:45,206 --> 02:32:47,624
à avoir mes propres centres d'intérêt,
1767
02:32:48,042 --> 02:32:50,711
elle a très mal pris ces changements.
1768
02:32:50,836 --> 02:32:52,421
Elle se fâchait,
1769
02:32:52,796 --> 02:32:56,508
elle était triste,
et me culpabilisait pour que j'arrête.
1770
02:33:00,137 --> 02:33:02,473
Donc, dans le processus de sevrage,
1771
02:33:02,598 --> 02:33:04,975
elle voyait vos prises d'indépendance
1772
02:33:05,100 --> 02:33:06,643
comme une trahison.
1773
02:33:07,561 --> 02:33:08,562
Exactement.
1774
02:33:11,356 --> 02:33:12,316
Comment ça ?
1775
02:33:15,027 --> 02:33:16,820
Auriez-vous un exemple ?
1776
02:33:17,362 --> 02:33:19,573
Elle me couvrait d'amour.
1777
02:33:19,907 --> 02:33:22,034
Je te couvrais d'amour, désolée.
1778
02:33:22,159 --> 02:33:25,037
Mais si je ne lui en rendais pas autant,
1779
02:33:25,162 --> 02:33:28,082
elle me prenait pour un ingrat
et pensait
1780
02:33:28,415 --> 02:33:30,042
que je voulais la blesser.
1781
02:33:30,542 --> 02:33:33,045
Donc l'amour était conditionnel ?
1782
02:33:33,379 --> 02:33:34,421
Oui.
1783
02:33:35,714 --> 02:33:37,758
Vous faites des progrès, Beau.
1784
02:33:38,550 --> 02:33:42,388
Après 300 séances,
c'est ce que j'ai entendu de plus flatteur.
1785
02:33:42,846 --> 02:33:44,723
Ma séance préférée, Jeremy ?
1786
02:33:45,307 --> 02:33:47,559
3 octobre 2018.
1787
02:33:50,019 --> 02:33:51,521
Comment...
1788
02:33:52,522 --> 02:33:54,565
Comment vous avez pu me faire ça ?
1789
02:33:57,276 --> 02:33:58,820
Je fais ce rêve depuis...
1790
02:33:58,945 --> 02:34:00,071
tout petit.
1791
02:34:00,738 --> 02:34:02,240
Je suis un petit garçon.
1792
02:34:02,865 --> 02:34:05,993
J'ai l'âge que j'avais
quand ce rêve a commencé.
1793
02:34:06,828 --> 02:34:09,956
Et il y a un autre moi, qui est identique
1794
02:34:10,998 --> 02:34:12,917
mais... plus courageux.
1795
02:34:13,418 --> 02:34:15,837
Il pose des questions sur mon père.
1796
02:34:15,962 --> 02:34:17,547
Parce que j'ai trop peur.
1797
02:34:18,131 --> 02:34:19,424
Et ensuite,
1798
02:34:19,549 --> 02:34:22,051
elle l'emmène et l'enferme
1799
02:34:22,510 --> 02:34:23,636
au grenier
1800
02:34:24,011 --> 02:34:25,930
et ne parle plus jamais de lui.
1801
02:34:28,099 --> 02:34:30,601
Que voulez-vous savoir sur votre père ?
1802
02:34:30,935 --> 02:34:33,896
Si vous n'aviez pas peur
des conséquences,
1803
02:34:34,439 --> 02:34:36,566
que demanderiez-vous à votre mère ?
1804
02:34:37,608 --> 02:34:38,901
Je lui demanderais...
1805
02:34:40,486 --> 02:34:42,196
... de me dire la vérité !
1806
02:34:42,947 --> 02:34:45,491
Vous pensez qu'elle vous cache la vérité ?
1807
02:34:45,908 --> 02:34:46,784
Oui !
1808
02:34:47,493 --> 02:34:49,078
- Je ne sais pas.
- Oui !
1809
02:34:50,370 --> 02:34:52,998
Maintenant je la connais, la vérité !
1810
02:34:54,666 --> 02:34:58,045
J'ai rencontré mon père,
j'ai vu l'homme dans les bois.
1811
02:34:58,670 --> 02:35:00,380
Pourquoi tu m'as menti ?
1812
02:35:02,507 --> 02:35:03,967
Tu veux la vérité ?
1813
02:35:04,092 --> 02:35:05,260
Oui !
1814
02:35:14,061 --> 02:35:15,062
Suis-moi.
1815
02:35:37,376 --> 02:35:38,418
Là-haut ?
1816
02:35:38,543 --> 02:35:39,544
C'est ça.
1817
02:35:40,921 --> 02:35:42,005
C'est interdit.
1818
02:35:43,882 --> 02:35:45,842
C'était pour te protéger.
1819
02:35:45,967 --> 02:35:48,303
N'oublie jamais que je t'ai épargné ça.
1820
02:35:52,098 --> 02:35:53,057
Je ne veux pas.
1821
02:35:54,642 --> 02:35:56,852
Tu veux la vérité et tu la mérites.
1822
02:35:59,021 --> 02:36:01,357
Ne t'en fais pas, je suis derrière toi.
1823
02:36:02,274 --> 02:36:04,485
Je suis derrière toi, ne t'en fais pas.
1824
02:36:05,486 --> 02:36:06,445
Allez, monte.
1825
02:36:07,071 --> 02:36:09,281
Je resterai derrière toi.
1826
02:36:09,407 --> 02:36:10,616
Ça va aller.
1827
02:36:10,741 --> 02:36:11,701
Allez, monte.
1828
02:36:12,993 --> 02:36:15,871
- C'est comme mon rêve.
- Je suis derrière toi.
1829
02:36:16,914 --> 02:36:18,541
Je suis derrière toi.
1830
02:36:23,754 --> 02:36:25,506
C'est exactement comme mon rêve.
1831
02:36:25,631 --> 02:36:27,633
Tu comprends toujours pas ?
1832
02:36:27,758 --> 02:36:29,051
C'était pas un rêve.
1833
02:36:29,176 --> 02:36:30,594
C'était un souvenir !
1834
02:36:30,720 --> 02:36:31,846
Attends, attends !
1835
02:36:31,971 --> 02:36:33,347
Maman, attends !
1836
02:37:24,397 --> 02:37:25,315
Beau ?
1837
02:37:28,610 --> 02:37:31,988
Mon beau petit garçon !
1838
02:37:32,447 --> 02:37:34,407
N'aie pas peur !
1839
02:38:48,522 --> 02:38:50,399
Mon bébé !
1840
02:38:50,524 --> 02:38:52,901
Mon bébé, mon cœur !
1841
02:38:54,278 --> 02:38:55,946
Mon pauvre petit cœur.
1842
02:38:56,071 --> 02:38:58,114
Je ne voulais pas que tu saches.
1843
02:38:59,365 --> 02:39:01,617
Tu comprends pourquoi j'ai menti ?
1844
02:39:02,535 --> 02:39:03,536
Beau.
1845
02:39:03,661 --> 02:39:05,163
Beau !
1846
02:39:06,122 --> 02:39:07,874
C'était ton père.
1847
02:39:12,670 --> 02:39:14,881
Pardon, je suis désolé.
1848
02:39:15,256 --> 02:39:16,758
Je suis un mauvais fils.
1849
02:39:16,883 --> 02:39:18,593
Je serai un gentil fils.
1850
02:39:18,718 --> 02:39:21,179
Désolé, je me ferai pardonner.
1851
02:39:21,304 --> 02:39:22,221
Promis.
1852
02:39:22,638 --> 02:39:24,182
Je t'en prie.
1853
02:39:26,726 --> 02:39:28,478
Espèce de petit égoïste.
1854
02:39:28,936 --> 02:39:30,438
Pourquoi tu pleures ?
1855
02:39:30,563 --> 02:39:33,733
Tu sais ce que j'ai enduré
pour te donner la vie ?
1856
02:39:33,858 --> 02:39:35,026
Lève-toi.
1857
02:39:40,823 --> 02:39:42,241
Tu pleures, maintenant ?
1858
02:39:42,617 --> 02:39:44,327
Tu veux une mère, maintenant ?
1859
02:39:45,119 --> 02:39:46,913
Depuis que tu t'es extirpé de moi
1860
02:39:47,038 --> 02:39:51,209
j'ai dû creuser au fond de moi
pour en arracher de l'amour,
1861
02:39:51,334 --> 02:39:53,503
mais je te l'ai donné quand même.
1862
02:39:54,462 --> 02:39:57,382
Je t'ai donné toute ma vie !
1863
02:39:57,507 --> 02:40:00,008
Et toi, tu m'as pris toujours plus.
1864
02:40:00,133 --> 02:40:03,220
Je me suis saignée jusqu'à la moelle.
1865
02:40:04,012 --> 02:40:05,972
Je t'ai tout donné.
1866
02:40:06,598 --> 02:40:09,059
Et en retour, j'ai droit à quoi ?
1867
02:40:09,643 --> 02:40:10,685
Des insultes
1868
02:40:10,811 --> 02:40:12,646
et des promesses en l'air !
1869
02:40:13,021 --> 02:40:14,898
Tu as juré de ne pas me faire de mal.
1870
02:40:15,023 --> 02:40:16,817
Tu te souviens de ça ?
1871
02:40:17,150 --> 02:40:21,405
Tu l'as juré des centaines de fois
sur ta propre vie,
1872
02:40:22,197 --> 02:40:24,491
mais tes promesses ne valent rien.
1873
02:40:26,493 --> 02:40:30,789
J'étais sans cesse rongée
par l'amour, la panique, l'inquiétude.
1874
02:40:30,914 --> 02:40:32,290
« Mon bébé a-t-il faim ?
1875
02:40:32,416 --> 02:40:36,211
Est-il en bonne santé ?
A-t-il assez peur du monde ? »
1876
02:40:37,087 --> 02:40:38,964
Et le fruit de cette angoisse,
1877
02:40:39,381 --> 02:40:40,507
c'est la douleur...
1878
02:40:42,384 --> 02:40:43,468
et la haine.
1879
02:40:48,515 --> 02:40:49,891
Oui, voilà.
1880
02:40:50,016 --> 02:40:51,059
La haine.
1881
02:40:51,184 --> 02:40:53,353
Oui. C'est vrai.
1882
02:40:54,187 --> 02:40:55,272
Je te hais...
1883
02:41:19,420 --> 02:41:20,337
Maman !
1884
02:41:21,005 --> 02:41:21,964
Ça va ?
1885
02:41:23,382 --> 02:41:24,800
Tu peux respirer ?
1886
02:41:24,925 --> 02:41:25,885
Tu respires ?
1887
02:41:27,094 --> 02:41:28,721
Désolé, je ne voulais pas.
1888
02:41:29,221 --> 02:41:30,598
Je te demande pardon.
1889
02:41:32,475 --> 02:41:33,684
Ça va ?
1890
02:45:30,417 --> 02:45:33,128
Beau Isaac Wassermann, né le 10 mai
1891
02:45:33,670 --> 02:45:35,213
1975.
1892
02:45:49,561 --> 02:45:50,520
Commençons.
1893
02:45:52,189 --> 02:45:53,732
Nous sommes rassemblés
1894
02:45:54,399 --> 02:45:56,360
afin d'évaluer
1895
02:45:58,028 --> 02:45:59,696
la culpabilité de l'accusé.
1896
02:46:03,200 --> 02:46:04,618
Pour commencer,
1897
02:46:05,369 --> 02:46:08,496
voici une tradition
en apparence inoffensive.
1898
02:46:10,873 --> 02:46:12,041
Chaque lundi,
1899
02:46:12,166 --> 02:46:15,252
avant son rendez-vous hebdomadaire
pour accabler sa mère,
1900
02:46:15,586 --> 02:46:19,256
l'accusé passait par la mare
pour nourrir les canards.
1901
02:46:19,673 --> 02:46:22,385
Tout comme il n'oubliait jamais
1902
02:46:22,510 --> 02:46:25,221
de nourrir le poisson
de son psychothérapeute.
1903
02:46:25,638 --> 02:46:27,056
Très aimable.
1904
02:46:28,015 --> 02:46:29,100
Très aimable,
1905
02:46:30,017 --> 02:46:31,602
mais voici ce qui arrive
1906
02:46:32,311 --> 02:46:33,562
lorsqu'il croise
1907
02:46:33,896 --> 02:46:35,523
un mendiant humain
1908
02:46:35,856 --> 02:46:37,108
le soir même.
1909
02:46:40,319 --> 02:46:41,779
On peut le voir,
1910
02:46:42,488 --> 02:46:46,409
l'accusé nourrit volontiers
un oiseau ou un poisson,
1911
02:46:46,534 --> 02:46:48,035
mais refuse d'aider
1912
02:46:48,494 --> 02:46:51,789
un individu de sa propre espèce
en difficulté.
1913
02:46:51,914 --> 02:46:52,873
Objection !
1914
02:46:52,998 --> 02:46:55,543
C'était en pleine vague de violence.
1915
02:46:55,876 --> 02:46:57,586
On conseillait aux gens
1916
02:46:57,712 --> 02:46:59,255
d'éviter les inconnus.
1917
02:46:59,380 --> 02:47:01,090
Ce n'est pas nouveau.
1918
02:47:01,966 --> 02:47:04,552
L'accusé pense chaque jour
1919
02:47:04,969 --> 02:47:07,763
à aider les moins favorisés.
1920
02:47:07,888 --> 02:47:09,223
De toute évidence,
1921
02:47:09,348 --> 02:47:12,058
il est doté d'un bon sens moral.
1922
02:47:12,183 --> 02:47:14,561
Il a sciemment choisi de l'ignorer.
1923
02:47:15,770 --> 02:47:17,439
Voyons l'incident suivant.
1924
02:47:18,440 --> 02:47:20,316
Jour 49 de sa neuvième année.
1925
02:47:20,859 --> 02:47:22,694
Il fait les courses avec sa mère.
1926
02:47:23,611 --> 02:47:25,488
Elle le perd.
1927
02:47:26,281 --> 02:47:28,033
Ou du moins, c'est ce qu'elle croit.
1928
02:47:28,950 --> 02:47:30,201
Craignant le pire,
1929
02:47:30,326 --> 02:47:31,494
elle panique.
1930
02:47:31,619 --> 02:47:32,996
Elle cherche partout,
1931
02:47:33,121 --> 02:47:34,748
appelle le garçon
1932
02:47:34,873 --> 02:47:36,541
qui était en fait
1933
02:47:36,916 --> 02:47:38,835
caché derrière un pilier
1934
02:47:39,294 --> 02:47:41,212
à observer la scène.
1935
02:47:41,337 --> 02:47:43,715
Mon client était réellement perdu.
1936
02:47:43,840 --> 02:47:45,675
C'est en trouvant sa mère
1937
02:47:46,009 --> 02:47:47,802
et en voyant son état d'agitation
1938
02:47:47,927 --> 02:47:48,928
qu'il a hésité,
1939
02:47:49,054 --> 02:47:50,597
de peur d'être puni.
1940
02:47:50,722 --> 02:47:55,143
Sous le choc,
sa mère a trébuché et est tombée.
1941
02:47:55,685 --> 02:47:58,938
Elle s'est blessée
au genou et à la cheville.
1942
02:48:00,440 --> 02:48:01,524
Pourtant,
1943
02:48:02,400 --> 02:48:04,361
l'accusé n'a pas bougé.
1944
02:48:04,819 --> 02:48:06,196
Il a eu peur !
1945
02:48:06,654 --> 02:48:09,741
Observons maintenant l'accusé à 15 ans,
1946
02:48:10,408 --> 02:48:12,159
jour 210.
1947
02:48:13,077 --> 02:48:16,288
Exceptionnellement
en compagnie d'autres garçons,
1948
02:48:17,373 --> 02:48:18,415
l'accusé,
1949
02:48:18,999 --> 02:48:22,961
dans l'espoir d'impressionner
ses ignobles nouveaux amis,
1950
02:48:23,295 --> 02:48:25,130
les invite chez lui
1951
02:48:25,255 --> 02:48:26,757
pendant que sa mère
1952
02:48:26,882 --> 02:48:30,886
est sortie lui acheter
des cadeaux d'anniversaire.
1953
02:48:31,678 --> 02:48:33,347
Il les laisse entrer
1954
02:48:33,472 --> 02:48:35,432
dans la salle de bain de sa mère
1955
02:48:35,557 --> 02:48:39,019
et les autorise à fouiller
dans son linge sale,
1956
02:48:39,603 --> 02:48:41,146
et à inspecter,
1957
02:48:41,271 --> 02:48:43,482
pour enfin voler
1958
02:48:43,982 --> 02:48:45,609
ses sous-vêtements.
1959
02:48:45,734 --> 02:48:49,196
Bon sang. Non, ils m'ont obligé !
1960
02:48:49,321 --> 02:48:50,989
Ils m'ont obligé !
1961
02:48:51,115 --> 02:48:53,033
Que faites-vous ?
1962
02:48:57,454 --> 02:48:59,123
Quelle horreur !
1963
02:48:59,248 --> 02:49:00,332
C'est horrible !
1964
02:49:03,877 --> 02:49:06,755
Même ses soi-disant
actes de bienveillance
1965
02:49:06,880 --> 02:49:09,591
sont symptomatiques
d'une plus grande hypocrisie.
1966
02:49:11,635 --> 02:49:13,136
Rien que cette semaine,
1967
02:49:13,469 --> 02:49:16,848
il a demandé à Grace et Roger
de le conduire chez lui
1968
02:49:16,973 --> 02:49:18,683
pour enterrer sa mère
1969
02:49:19,267 --> 02:49:21,060
et entamer son deuil.
1970
02:49:21,394 --> 02:49:22,395
Roger
1971
02:49:23,104 --> 02:49:24,355
a proposé
1972
02:49:25,023 --> 02:49:26,899
de le ramener le soir même,
1973
02:49:27,025 --> 02:49:28,860
au cas où le lendemain
1974
02:49:28,985 --> 02:49:30,820
ne serait pas assez tôt.
1975
02:49:30,945 --> 02:49:32,113
Et Beau
1976
02:49:32,238 --> 02:49:35,033
a choisi de rentrer le lendemain.
1977
02:49:35,742 --> 02:49:40,371
Il a retardé un trajet qui avait déjà été
honteusement repoussé.
1978
02:49:40,705 --> 02:49:43,708
À voir l'expression sur son visage
1979
02:49:43,833 --> 02:49:45,752
lorsque Roger a évoqué le sujet,
1980
02:49:46,961 --> 02:49:48,880
on ne peut que conclure
1981
02:49:49,005 --> 02:49:52,550
que l'accusé était terrifié
à l'idée de rentrer chez lui.
1982
02:49:53,551 --> 02:49:55,303
Je ne voulais pas déranger.
1983
02:49:55,428 --> 02:49:58,222
Il avait des gens à opérer.
1984
02:50:01,476 --> 02:50:02,727
J'ai pleuré,
1985
02:50:02,852 --> 02:50:04,771
à côté du cercueil.
1986
02:50:04,896 --> 02:50:06,856
Quand j'ai appris la nouvelle,
1987
02:50:07,357 --> 02:50:10,526
j'ai pleuré pendant des heures !
1988
02:50:10,651 --> 02:50:12,737
En gardant tout cela à l'esprit,
1989
02:50:13,821 --> 02:50:15,238
je vous demande
1990
02:50:16,073 --> 02:50:17,866
de regarder l'incident d'hier.
1991
02:50:18,492 --> 02:50:22,329
Moins de 3 h après avoir croisé
une simple d'esprit au ventre rond
1992
02:50:22,454 --> 02:50:24,498
qui lui avait fait les yeux doux,
1993
02:50:24,623 --> 02:50:25,832
il lui a offert
1994
02:50:25,957 --> 02:50:27,793
un généreux cadeau
1995
02:50:28,251 --> 02:50:30,087
destiné à nulle autre
1996
02:50:30,212 --> 02:50:32,589
que sa mère tout juste décédée.
1997
02:50:33,590 --> 02:50:35,384
Quand la traînée enceinte
1998
02:50:35,509 --> 02:50:37,761
a proposé de lui rendre le cadeau,
1999
02:50:38,428 --> 02:50:39,679
il a insisté
2000
02:50:39,805 --> 02:50:42,391
pour que cette inconnue
garde...
2001
02:51:01,702 --> 02:51:05,914
Non ! Non, attendez. Attendez !
2002
02:51:06,581 --> 02:51:07,749
Mes jambes !
2003
02:51:07,874 --> 02:51:09,459
Mes jambes sont bloquées.
2004
02:51:09,584 --> 02:51:11,128
Qu'est-ce qui m'arrive ?
2005
02:51:12,170 --> 02:51:13,338
Attends, maman !
2006
02:51:21,470 --> 02:51:22,471
Quoi ?
2007
02:51:22,596 --> 02:51:24,473
Maman, s'il te plaît.
2008
02:51:25,599 --> 02:51:27,518
Aide-moi, je t'en prie.
2009
02:51:29,145 --> 02:51:31,105
Je t'en supplie, aide-moi.
2010
02:51:31,230 --> 02:51:34,150
Pitié, ne m'en veux pas.
2011
02:51:34,483 --> 02:51:35,651
Au secours !
2012
02:51:36,068 --> 02:51:37,111
À l'aide !
2013
02:51:37,528 --> 02:51:39,488
Aidez-moi !
2014
02:51:39,822 --> 02:51:40,823
Au secours !
2015
02:51:41,198 --> 02:51:42,533
Aidez-moi !
2016
02:51:43,242 --> 02:51:44,744
Je vous en prie !
2017
02:51:45,119 --> 02:51:46,954
Au secours !
2018
02:51:47,079 --> 02:51:49,707
S'il vous plaît, je ne veux pas mourir.
2019
02:53:15,834 --> 02:53:17,043
Mon bébé !