1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,935 --> 00:01:43,896
- Il s'est cogné la tête ?
- On l'a rattrapé.
4
00:01:44,021 --> 00:01:45,606
Il a touché le sol, j'ai vu.
5
00:01:45,731 --> 00:01:47,608
- Vous l'avez lâché !
- Non, tout va bien.
6
00:01:47,733 --> 00:01:49,234
Pourquoi il ne pleure pas ?
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,862
- Il devrait pleurer, non ?
- Il va le faire.
8
00:01:52,237 --> 00:01:54,239
Vous l'emmenez où ?
9
00:01:56,366 --> 00:01:57,534
Il se passe quoi ?
10
00:02:00,579 --> 00:02:02,039
Vous l'avez tué ?
11
00:02:02,164 --> 00:02:04,291
- Vous avez tué mon bébé ?
- Je l'ai vu respirer.
12
00:02:04,416 --> 00:02:06,919
- Vous l'avez lâché ?
- Non.
13
00:02:07,294 --> 00:02:08,753
La sage-femme le tient.
14
00:02:16,637 --> 00:02:18,222
Pourquoi vous le secouez ?
15
00:03:13,068 --> 00:03:15,696
J'ai avalé du rince-bouche
vendredi soir.
16
00:03:18,782 --> 00:03:20,492
Ça ne donne pas le cancer ?
17
00:03:21,326 --> 00:03:23,161
Pas en une fois.
18
00:03:24,079 --> 00:03:26,665
J'en ai avalé il y a quelques semaines.
19
00:03:28,083 --> 00:03:29,585
Ça devrait aller.
20
00:03:42,723 --> 00:03:44,975
MAMAN
21
00:03:54,026 --> 00:03:55,819
Je vais voir ma mère demain.
22
00:03:56,403 --> 00:03:57,738
Je sais.
23
00:03:57,863 --> 00:03:59,781
L'anniversaire de votre père.
24
00:04:01,325 --> 00:04:02,784
Le jour de sa mort.
25
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Ça vous fait quoi ?
26
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
Vous savez,
27
00:04:10,751 --> 00:04:12,085
je ne l'ai pas connu.
28
00:04:13,170 --> 00:04:16,673
Je parlais de votre retour à la maison.
29
00:04:19,091 --> 00:04:21,345
MESSAGE VOCAL
30
00:04:23,680 --> 00:04:25,182
J'ai encore fait ce rêve.
31
00:04:27,351 --> 00:04:28,894
Ne nous éparpillons pas.
32
00:04:29,978 --> 00:04:32,773
Que vous inspire ce voyage ?
33
00:04:35,734 --> 00:04:37,236
C'est bon de rentrer.
34
00:04:38,737 --> 00:04:39,988
Ça fait longtemps.
35
00:04:41,907 --> 00:04:42,991
Vraiment ?
36
00:04:45,327 --> 00:04:46,578
Plusieurs mois.
37
00:04:48,497 --> 00:04:50,582
Vous culpabilisez ?
38
00:04:59,925 --> 00:05:02,094
CULPABILITÉ
39
00:05:05,556 --> 00:05:07,391
Quand vous allez là-bas,
40
00:05:07,808 --> 00:05:10,435
avez-vous des projets en tête ?
41
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
Espérez-vous un certain résultat ?
42
00:05:15,315 --> 00:05:16,358
Comme quoi ?
43
00:05:18,402 --> 00:05:21,905
Pensez-vous
que vos attentes sont réalistes ?
44
00:05:28,745 --> 00:05:33,166
Si, quand vous aviez soif,
l'eau du puits vous a rendu malade,
45
00:05:33,292 --> 00:05:37,671
retournez-vous à ce puits
en espérant que l'eau soit potable ?
46
00:05:57,316 --> 00:05:59,568
Vous arrive-t-il de souhaiter sa mort ?
47
00:05:59,902 --> 00:06:00,944
Pardon ?
48
00:06:01,320 --> 00:06:02,529
Bien sûr que non.
49
00:06:03,530 --> 00:06:05,949
Ça n'aurait rien d'étonnant.
50
00:06:06,366 --> 00:06:09,953
On peut désirer des choses
tout en ne les voulant pas.
51
00:06:10,370 --> 00:06:12,831
Ces sentiments peuvent cohabiter.
52
00:06:13,207 --> 00:06:17,002
Nous sommes ici
pour exprimer ce type de pensées.
53
00:06:18,879 --> 00:06:19,755
OK.
54
00:06:23,884 --> 00:06:26,887
Et l'Hydropitnol,
ça vous démange encore les yeux ?
55
00:06:27,679 --> 00:06:29,640
Seulement si je ne les cligne pas.
56
00:06:29,765 --> 00:06:31,600
Ça soulage votre anxiété ?
57
00:06:36,021 --> 00:06:37,064
Attendez.
58
00:06:37,397 --> 00:06:42,486
Je vais vous prescrire
un nouveau médicament génial
59
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
qui, à mon avis,
60
00:06:45,489 --> 00:06:49,326
sera plus doux en tout point.
61
00:06:53,038 --> 00:06:54,373
Toujours avec de l'eau.
62
00:06:55,290 --> 00:06:56,708
Toujours.
63
00:06:56,834 --> 00:06:59,044
En cas d'effets indésirables,
64
00:06:59,169 --> 00:07:01,296
appelez-moi vite, je suis sérieux.
65
00:07:01,922 --> 00:07:03,006
Bonne chance.
66
00:07:04,174 --> 00:07:05,717
Mon chou, c'est maman.
67
00:07:05,843 --> 00:07:09,513
Je voulais te dire
combien je me réjouis de te voir demain.
68
00:07:10,013 --> 00:07:12,140
Tu es mon ange et je t'aime.
69
00:07:13,058 --> 00:07:15,853
Je t'aime, au revoir, mon chéri.
70
00:07:15,978 --> 00:07:17,104
Je t'aime.
71
00:07:21,608 --> 00:07:25,320
Écoute ta mère quand elle te dit
de ne pas t'éloigner !
72
00:07:33,203 --> 00:07:34,204
Bonjour,
73
00:07:34,329 --> 00:07:36,456
je peux voir celle-ci ?
74
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Vous voulez que je le fasse ?
75
00:07:47,551 --> 00:07:50,596
Excusez-moi, que fait cet homme ?
76
00:07:51,430 --> 00:07:53,223
On essaye de le faire sauter.
77
00:07:55,267 --> 00:07:56,518
Je vais le faire !
78
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
Éloigne-toi de moi !
79
00:08:25,923 --> 00:08:28,258
T'approche pas, je te dis !
80
00:08:28,383 --> 00:08:30,177
Voilà vos nouilles.
81
00:08:30,302 --> 00:08:32,888
Vous avez une tête à
manger du minestrone.
82
00:08:33,722 --> 00:08:34,806
C'est chaud !
83
00:08:35,140 --> 00:08:37,183
On n'a presque plus de crackers.
84
00:09:36,410 --> 00:09:39,788
ARAIGNÉES DANGEREUSES
DANS L'IMMEUBLE
85
00:10:01,226 --> 00:10:03,729
O'LOHA
LE MEILLEUR D'HAWAII ET DE L'IRLANDE
86
00:10:09,276 --> 00:10:10,569
Salut, papa.
87
00:10:21,705 --> 00:10:24,917
Toujours aucune trace
du « poignardeur d'anniversaire »
88
00:10:25,042 --> 00:10:28,295
qui, en quelques semaines,
a encore tué trois fois.
89
00:10:28,420 --> 00:10:30,797
Il est connu pour rôder nu dans la rue
90
00:10:30,923 --> 00:10:34,468
et poignarder les passants
au cou et au ventre.
91
00:10:34,593 --> 00:10:38,305
Selon les témoins,
il s'agirait d'un homme blanc circoncis...
92
00:10:39,181 --> 00:10:40,933
PARFAITEMENT SÛR
POUR LES HOMMES
93
00:10:41,058 --> 00:10:42,809
PARCE QUE VOTRE
SANTÉ EST SI PRÉCIEUSE.
94
00:10:46,313 --> 00:10:47,481
CHÈRE MAMAN,
95
00:10:47,606 --> 00:10:50,442
DÉSOLÉ QUE CE SOIT
L'ANNIVERSAIRE DE LA MORT DE PAPA,
96
00:10:50,567 --> 00:10:52,152
MERCI,
97
00:10:52,277 --> 00:10:54,196
DÉSOLÉ,
98
00:10:54,321 --> 00:10:56,114
JE T'AIME.
99
00:11:41,910 --> 00:11:44,246
COUCOU BEAU !
VOICI UNE PHOTO DE MOI - ELAINE
100
00:13:15,587 --> 00:13:19,508
BONSOIR ! POUVEZ-VOUS BAISSER
D'UN CRAN LE VOLUME DE VOTRE MUSIQUE ? MERCI !
101
00:13:55,294 --> 00:13:56,795
S'IL VOUS PLAÎT !
102
00:13:56,920 --> 00:13:59,715
DES GENS SONT PRIVÉS
D'UN PRÉCIEUX SOMMEIL !
103
00:14:04,761 --> 00:14:05,804
Il y a quelqu'un ?
104
00:14:35,167 --> 00:14:38,253
JE VOUS DEMANDE DE BAISSER
ET VOUS MONTEZ ? ? ?
105
00:15:34,977 --> 00:15:36,603
DÉPART
17 H 25
106
00:16:30,115 --> 00:16:32,993
Excusez-moi,
ma valise et mes clés étaient là.
107
00:16:33,118 --> 00:16:34,661
T'es baisé, mon gars.
108
00:16:37,581 --> 00:16:39,249
Pourquoi vous dites ça ?
109
00:16:43,462 --> 00:16:44,588
Allô ?
110
00:16:44,713 --> 00:16:46,131
Bonjour, madame Wolski.
111
00:16:46,256 --> 00:16:48,592
Ici Beau Wassermann
de l'appartement 303.
112
00:16:48,717 --> 00:16:50,969
- Mes clés sont...
- Pas de démarchage.
113
00:16:51,094 --> 00:16:53,514
Non, je suis votre locataire.
114
00:16:53,639 --> 00:16:56,266
Il me faut un serrurier,
je suis en retard.
115
00:17:04,273 --> 00:17:05,692
PROPRIÉTAIRE
116
00:17:06,151 --> 00:17:07,611
MAMAN
117
00:17:16,203 --> 00:17:16,994
Bonjour ?
118
00:17:17,119 --> 00:17:18,997
Bonjour, Martha.
Désolé, maman est là ?
119
00:17:19,122 --> 00:17:20,499
Mon petit cœur !
120
00:17:20,624 --> 00:17:22,000
Oui, elle est à côté.
121
00:17:25,671 --> 00:17:26,588
Beau ?
122
00:17:27,548 --> 00:17:28,841
Salut, maman.
123
00:17:29,550 --> 00:17:31,134
Bonjour, mon chou !
124
00:17:31,260 --> 00:17:32,678
Tu es à l'aéroport ?
125
00:17:34,346 --> 00:17:35,597
Non, pas encore.
126
00:17:35,722 --> 00:17:36,807
Tu es en route ?
127
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Dans un taxi ? Tu es loin ?
128
00:17:39,434 --> 00:17:41,770
Maman, je ne veux pas t'inquiéter.
129
00:17:41,895 --> 00:17:43,146
J'étais en route.
130
00:17:43,480 --> 00:17:45,148
Il s'est passé un truc.
131
00:17:45,274 --> 00:17:48,443
J'ai pas dormi, le voisin m'envoyait
des mots sous la porte
132
00:17:48,569 --> 00:17:50,821
alors que je ne faisais aucun bruit.
133
00:17:50,946 --> 00:17:54,825
Je me suis pas réveillé,
en partant j'ai oublié un truc,
134
00:17:54,950 --> 00:17:56,702
et quand je suis ressorti,
135
00:17:56,827 --> 00:17:59,204
on avait volé mes clés sur la porte.
136
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
Oh, mon Dieu.
137
00:18:03,709 --> 00:18:05,878
Donc tu m'appelles d'où, là ?
138
00:18:06,879 --> 00:18:08,130
De mon appartement.
139
00:18:10,465 --> 00:18:12,426
Quelle heure il est ?
140
00:18:12,551 --> 00:18:14,136
Il est 16 h 30, non ?
141
00:18:14,928 --> 00:18:16,138
Oui, je sais.
142
00:18:16,263 --> 00:18:18,724
Mon chéri,
ton vol est dans une heure.
143
00:18:18,849 --> 00:18:20,642
Je sais, mais maman,
144
00:18:20,767 --> 00:18:22,853
on m'a volé mes clés sur la porte.
145
00:18:28,692 --> 00:18:29,610
Maman ?
146
00:18:45,000 --> 00:18:47,336
C'est rien, chéri.
Je comprends.
147
00:18:47,461 --> 00:18:48,378
Comment ça ?
148
00:18:48,504 --> 00:18:50,547
Ce n'est pas rien.
Tu comprends pas ?
149
00:18:51,089 --> 00:18:52,549
Oui, c'est très grave.
150
00:18:52,674 --> 00:18:55,385
On t'a volé tes clés, c'est terrible.
151
00:18:56,345 --> 00:18:57,846
On me les a vraiment volées.
152
00:19:00,098 --> 00:19:02,476
Tu n'auras qu'à venir une autre fois.
153
00:19:03,644 --> 00:19:06,313
Je peux venir,
ça allégera un peu la corvée.
154
00:19:06,647 --> 00:19:08,357
Ce n'est pas une corvée.
155
00:19:08,482 --> 00:19:10,234
Ce n'est jamais une corvée.
156
00:19:10,776 --> 00:19:14,530
Il n'est pas trop tard.
Je viens, je suis en route.
157
00:19:16,031 --> 00:19:17,407
Je fais quoi, alors ?
158
00:19:22,663 --> 00:19:24,039
Je fais quoi ?
159
00:19:26,959 --> 00:19:29,127
Fais ce qui est le mieux, mon cœur.
160
00:19:32,297 --> 00:19:33,674
C'est quoi, le mieux ?
161
00:19:38,220 --> 00:19:40,097
C'est quoi le mieux pour toi ?
162
00:19:44,309 --> 00:19:45,686
J'appelle la police ?
163
00:19:52,359 --> 00:19:54,945
J'ai peut-être encore un moyen de rentrer.
164
00:19:56,822 --> 00:19:58,282
Est-ce prudent ?
165
00:19:58,407 --> 00:20:00,117
Mon appartement est ouvert,
166
00:20:00,242 --> 00:20:03,954
et quelqu'un a mes clés,
ça ne me semble pas très prudent.
167
00:20:04,079 --> 00:20:05,664
Ce n'est pas prudent, si ?
168
00:20:06,456 --> 00:20:07,457
Beau...
169
00:20:07,583 --> 00:20:08,458
Quoi ?
170
00:20:15,674 --> 00:20:16,592
Beau.
171
00:20:17,384 --> 00:20:18,218
Oui ?
172
00:20:24,683 --> 00:20:27,144
Désolée pour tes clés, je dois filer.
173
00:20:27,269 --> 00:20:28,812
Non, tu ne dois pas filer.
174
00:20:29,313 --> 00:20:30,439
Tu les trouveras.
175
00:20:30,564 --> 00:20:32,274
Attends, on va arranger ça.
176
00:20:32,399 --> 00:20:33,650
On va arranger ça !
177
00:20:35,652 --> 00:20:36,612
Allô ?
178
00:20:41,909 --> 00:20:43,702
Tiens, crève salope !
179
00:21:34,628 --> 00:21:36,088
TOUJOURS AVEC DE L'EAU
180
00:22:09,162 --> 00:22:10,831
Toujours avec de l'eau.
181
00:22:11,206 --> 00:22:12,374
Toujours.
182
00:22:12,708 --> 00:22:13,834
Toujours.
183
00:22:14,376 --> 00:22:15,252
Toujours.
184
00:22:15,377 --> 00:22:18,547
ZYPNOTYCRIL RISQUES SANS EAU
185
00:22:20,883 --> 00:22:22,301
HOSPITALISATION OU MORT
186
00:22:24,469 --> 00:22:26,263
EN MÉMOIRE DE JOHN
187
00:23:41,463 --> 00:23:42,548
Aidez-moi !
188
00:23:44,800 --> 00:23:47,386
Aidez-moi ! Aidez-moi ! Aidez-moi !
189
00:24:12,452 --> 00:24:13,245
Refusé.
190
00:24:13,579 --> 00:24:14,454
Quoi ?
191
00:24:14,580 --> 00:24:16,498
Non, réessayez s'il vous plaît.
192
00:24:20,586 --> 00:24:21,712
Oh non.
193
00:24:24,256 --> 00:24:25,174
Pas bon.
194
00:24:27,759 --> 00:24:28,719
Combien ?
195
00:24:28,844 --> 00:24:31,138
Vous avez bu, vous devez 1,79.
196
00:24:35,434 --> 00:24:36,560
1,79.
197
00:24:37,519 --> 00:24:38,729
Oh non.
198
00:24:42,941 --> 00:24:43,942
J'appelle la police.
199
00:24:44,067 --> 00:24:46,069
Non, regardez, je paye !
200
00:24:48,030 --> 00:24:49,281
Encore 30 cents.
201
00:24:50,449 --> 00:24:51,742
C'est pas vrai.
202
00:24:56,163 --> 00:24:57,456
20 cents.
203
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
Oh, mon Dieu.
204
00:24:59,875 --> 00:25:01,126
- 20.
- Je sais !
205
00:25:01,251 --> 00:25:02,878
Baissez d'un ton.
206
00:25:03,003 --> 00:25:04,171
Je n'ai rien fait.
207
00:25:05,088 --> 00:25:06,048
Bon sang.
208
00:25:06,173 --> 00:25:06,965
Encore 5.
209
00:25:09,885 --> 00:25:10,969
J'appelle la police !
210
00:25:40,916 --> 00:25:41,875
Madame Wolski ?
211
00:25:54,221 --> 00:25:55,597
Éloigne-toi de moi !
212
00:25:56,265 --> 00:25:57,349
Oh non.
213
00:25:57,474 --> 00:25:58,642
Éloigne-toi !
214
00:25:59,768 --> 00:26:01,061
Éloigne-toi !
215
00:27:13,175 --> 00:27:14,676
Putain, c'est chaud !
216
00:28:01,014 --> 00:28:03,225
JÉSUS VOIT
VOS ABOMINATIONS
217
00:28:44,558 --> 00:28:45,642
Y a quelqu'un ?
218
00:29:14,546 --> 00:29:15,464
Monsieur ?
219
00:29:25,265 --> 00:29:27,100
URGEN...
220
00:29:54,753 --> 00:29:55,796
Bonjour ?
221
00:30:36,795 --> 00:30:39,214
L'EAU EST REVENUE
DANS L'IMMEUBLE
222
00:31:02,112 --> 00:31:03,488
PAIEMENT REFUSÉ
223
00:31:03,614 --> 00:31:04,823
RÉSERVEZ VOTRE VOL
224
00:31:04,948 --> 00:31:06,283
Bonjour, c'est Mona.
225
00:31:06,408 --> 00:31:09,494
Laissez un message
si vous voulez encore me parler un jour.
226
00:31:10,704 --> 00:31:11,914
Salut, maman.
227
00:31:12,039 --> 00:31:16,543
J'ai trouvé un vol ce soir,
mais la carte ne passe pas.
228
00:31:16,668 --> 00:31:19,880
Votre message n'a pas pu être enregistré.
229
00:31:32,893 --> 00:31:33,936
Bonjour ?
230
00:31:34,478 --> 00:31:35,521
Bonjour.
231
00:31:37,606 --> 00:31:38,899
Pardon, c'est qui ?
232
00:31:39,691 --> 00:31:41,985
J'essaye de joindre ma mère.
233
00:31:44,696 --> 00:31:45,948
C'est son numéro ?
234
00:31:48,825 --> 00:31:49,785
Oui.
235
00:31:50,702 --> 00:31:51,912
Qui êtes-vous ?
236
00:31:53,664 --> 00:31:54,873
Un livreur UPS.
237
00:31:57,167 --> 00:32:01,004
Je sais pas à qui est ce téléphone,
la police est en route.
238
00:32:07,010 --> 00:32:08,011
Pourquoi ?
239
00:32:10,472 --> 00:32:11,348
Vous êtes là ?
240
00:32:12,599 --> 00:32:15,727
Vous pourriez me décrire votre mère ?
241
00:32:18,564 --> 00:32:19,731
Les yeux marron,
242
00:32:20,190 --> 00:32:21,775
les cheveux brun-roux.
243
00:32:26,488 --> 00:32:27,614
Vous pourriez...
244
00:32:28,448 --> 00:32:29,741
décrire son corps ?
245
00:32:30,701 --> 00:32:32,452
Qu'est-ce qu'il se passe ?
246
00:32:33,745 --> 00:32:35,747
Pourquoi avoir appelé la police ?
247
00:32:36,582 --> 00:32:39,459
Je comprends rien, j'ai un colis.
248
00:32:39,585 --> 00:32:40,711
Je suis entré,
249
00:32:40,836 --> 00:32:43,922
à cause de l'odeur
et des chiens qui aboyaient,
250
00:32:44,047 --> 00:32:46,675
et la porte était ouverte, mais...
251
00:32:48,427 --> 00:32:50,429
il y a une dame par terre.
252
00:32:51,096 --> 00:32:52,639
Enfin le corps d'une dame.
253
00:32:52,764 --> 00:32:54,600
Il n'y a ni visage ni tête.
254
00:32:59,771 --> 00:33:01,690
J'aurais pas dû répondre.
255
00:33:02,316 --> 00:33:03,567
La police arrive.
256
00:33:04,151 --> 00:33:06,945
C'est pas mon téléphone, je l'ai trouvé.
257
00:33:07,070 --> 00:33:10,199
Désolé, ça n'a aucun sens.
258
00:33:10,949 --> 00:33:14,745
Comment ça, il n'y a ni visage ni tête ?
259
00:33:15,954 --> 00:33:17,956
Il doit bien y en avoir.
260
00:33:18,081 --> 00:33:20,042
Ça doit être là, partout.
261
00:33:20,167 --> 00:33:21,376
Il y a un lustre...
262
00:33:22,503 --> 00:33:24,129
qui est tombé dessus.
263
00:33:24,254 --> 00:33:28,175
Il s'est décroché du plafond
et il est tombé sur une femme.
264
00:33:28,717 --> 00:33:31,345
Ça lui a écrasé la tête, qui a disparu.
265
00:33:39,269 --> 00:33:40,437
C'est qui ?
266
00:33:42,356 --> 00:33:43,190
Quoi ?
267
00:33:44,942 --> 00:33:45,901
C'est qui ?
268
00:33:47,986 --> 00:33:49,571
J'essaye d'avoir du tact.
269
00:33:49,696 --> 00:33:51,198
Ce serait votre mère ?
270
00:33:51,323 --> 00:33:52,241
Quoi ?
271
00:33:52,366 --> 00:33:53,659
Je n'ai pas dit ça.
272
00:33:53,992 --> 00:33:55,577
Pourquoi vous dites ça ?
273
00:33:55,702 --> 00:33:57,246
C'est vous qui m'avez dit ça.
274
00:33:57,371 --> 00:34:00,749
Vous avez demandé si votre mère était là.
Je sais pas qui c'est.
275
00:34:00,874 --> 00:34:02,793
J'ai décroché, vous avez dit ça.
276
00:34:02,918 --> 00:34:04,837
Je n'ai rien fait !
277
00:34:04,962 --> 00:34:06,004
Vous comprenez ?
278
00:34:07,714 --> 00:34:08,841
Je vous le jure.
279
00:34:13,178 --> 00:34:14,972
C'est peut-être pas son numéro.
280
00:34:17,099 --> 00:34:18,766
Vous avez composé ce numéro ?
281
00:34:20,060 --> 00:34:21,978
Il est dans mon répertoire.
282
00:34:23,146 --> 00:34:25,732
Il est enregistré ?
Vous avez pu vous tromper.
283
00:34:27,484 --> 00:34:28,610
Mon Dieu !
284
00:34:29,485 --> 00:34:30,362
Oh, mon Dieu.
285
00:34:30,487 --> 00:34:34,408
C'est peut-être une erreur.
Un gros malentendu.
286
00:34:34,533 --> 00:34:37,786
Recommencez,
peut-être que votre mère répondra.
287
00:34:37,911 --> 00:34:39,496
Raccrochez et rappelez.
288
00:34:44,835 --> 00:34:46,295
MAMAN
289
00:34:49,672 --> 00:34:50,924
Je suis vraiment désolé.
290
00:34:54,386 --> 00:34:55,804
Sincèrement désolé.
291
00:35:00,392 --> 00:35:04,021
Je peux regarder dans son sac
s'il y a une pièce d'identité ?
292
00:35:04,438 --> 00:35:06,565
Puisque c'est sûrement votre mère.
293
00:35:08,901 --> 00:35:09,860
Vous êtes là ?
294
00:35:21,163 --> 00:35:22,414
Elle s'appelle...
295
00:35:24,791 --> 00:35:26,418
Mona Wassermann ?
296
00:35:27,961 --> 00:35:29,087
C'est votre mère ?
297
00:35:32,007 --> 00:35:33,008
Vous êtes là ?
298
00:35:36,762 --> 00:35:38,889
Mona Wassermann, c'est votre mère ?
299
00:35:46,605 --> 00:35:47,773
Il y a quelqu'un ?
300
00:37:04,975 --> 00:37:06,643
PSY
301
00:37:10,189 --> 00:37:12,441
Ici le Dr Jeremy Friel.
302
00:37:12,566 --> 00:37:16,403
Laissez un message,
je vous rappellerai dès que possible.
303
00:37:16,528 --> 00:37:17,988
Je suis vraiment désolé.
304
00:38:31,103 --> 00:38:33,397
S'il vous plaît. Je vous en prie.
305
00:39:52,559 --> 00:39:53,852
Je t'encule !
306
00:40:02,611 --> 00:40:03,820
Police ! Oh, mon Dieu.
307
00:40:03,946 --> 00:40:05,280
Police !
308
00:40:05,405 --> 00:40:07,115
Au secours !
309
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
Un homme dans mon bain,
un autre avec un couteau !
310
00:40:11,119 --> 00:40:12,120
Pas un geste !
311
00:40:12,871 --> 00:40:17,042
Lâche ton arme ! Lâche-la !
312
00:40:17,751 --> 00:40:21,547
Lâche l'arme !
Lâche-la !
313
00:40:24,925 --> 00:40:26,176
Bouge pas.
314
00:40:26,301 --> 00:40:29,680
Je t'ai dit de pas bouger !
315
00:40:30,764 --> 00:40:31,640
Je bouge pas.
316
00:40:31,765 --> 00:40:33,600
Je t'ai dit de pas bouger !
317
00:40:33,934 --> 00:40:36,270
Je bouge pas !
318
00:40:36,395 --> 00:40:37,938
M'oblige pas à faire ça.
319
00:40:38,063 --> 00:40:42,776
Je t'en supplie. M'y oblige pas.
320
00:42:08,153 --> 00:42:10,280
LA COLLE SÈCHE ENCORE !
321
00:42:24,253 --> 00:42:26,338
EN CAS DE BESOIN !
322
00:42:39,560 --> 00:42:40,727
J'arrive !
323
00:42:41,562 --> 00:42:43,063
Roger, il est réveillé.
324
00:42:53,115 --> 00:42:54,449
Vous avez appelé ?
325
00:42:56,034 --> 00:42:57,244
Vous êtes réveillé ?
326
00:43:08,714 --> 00:43:09,798
Comment vous sentez vous ?
327
00:43:12,342 --> 00:43:13,552
Bizarre.
328
00:43:14,970 --> 00:43:17,472
J'imagine.
Vous avez dormi deux jours.
329
00:43:18,932 --> 00:43:19,850
Quoi ?
330
00:43:21,226 --> 00:43:23,145
J'ai été renversé ?
331
00:43:24,521 --> 00:43:27,482
Il y a eu un accident, oui. Bon sang...
332
00:43:27,608 --> 00:43:29,276
Je vous ai percuté.
333
00:43:33,322 --> 00:43:34,573
C'est ça ?
334
00:43:40,662 --> 00:43:42,206
C'est un coup de couteau.
335
00:43:42,706 --> 00:43:43,916
Vous avez été agressé.
336
00:43:44,875 --> 00:43:45,751
Quoi ?
337
00:43:59,556 --> 00:44:00,390
Quoi ?
338
00:44:00,516 --> 00:44:01,642
Je sais !
339
00:44:01,975 --> 00:44:02,893
Je suis mort ?
340
00:44:03,018 --> 00:44:04,353
Non.
341
00:44:04,478 --> 00:44:06,605
Vous cicatrisez vite.
342
00:44:06,730 --> 00:44:11,360
Aucun organe n'a été touché
et vous avez perdu peu de sang.
343
00:44:11,485 --> 00:44:13,320
C'est quoi, cette chambre ?
344
00:44:13,695 --> 00:44:15,697
C'est une chambre de notre maison.
345
00:44:16,156 --> 00:44:18,951
Et c'est chez vous le temps qu'il faudra.
346
00:44:19,076 --> 00:44:20,244
Je m'appelle Grace.
347
00:44:21,245 --> 00:44:22,538
Et voici Roger.
348
00:44:22,663 --> 00:44:23,830
C'est mon mari.
349
00:44:28,752 --> 00:44:29,962
Salut, mon gars.
350
00:44:30,295 --> 00:44:31,338
T'es réveillé.
351
00:44:31,964 --> 00:44:33,674
Quelle grasse matinée !
352
00:44:33,799 --> 00:44:35,592
Roger est un chirurgien respecté.
353
00:44:36,343 --> 00:44:38,595
C'est lui qui a soigné vos blessures.
354
00:44:39,346 --> 00:44:40,639
Vous avez eu de la veine.
355
00:44:43,892 --> 00:44:45,769
C'est quoi ça ?
356
00:44:46,186 --> 00:44:48,438
Un bracelet de surveillance médicale.
357
00:44:48,564 --> 00:44:50,065
Ça suit votre état de santé.
358
00:44:51,775 --> 00:44:53,610
J'ai rêvé tout ça ?
359
00:44:54,194 --> 00:44:55,571
C'était un rêve ?
360
00:44:55,696 --> 00:44:56,780
L'agression ?
361
00:44:56,905 --> 00:44:58,156
Non, ma mère.
362
00:45:00,367 --> 00:45:01,410
Votre maman ?
363
00:45:01,869 --> 00:45:03,495
Ma maman est morte ?
364
00:45:03,954 --> 00:45:05,831
De quoi as-tu rêvé, chaton ?
365
00:45:07,207 --> 00:45:09,543
Sa tête avait disparu.
366
00:45:10,335 --> 00:45:11,170
Sa quoi ?
367
00:45:11,295 --> 00:45:12,504
Sa tête.
368
00:45:13,422 --> 00:45:16,508
Non, c'était un rêve.
369
00:45:16,633 --> 00:45:18,802
Non, sa tête a disparu.
370
00:45:18,927 --> 00:45:20,804
Non, c'était un cauchemar.
371
00:45:20,929 --> 00:45:22,055
Tout va bien.
372
00:45:22,181 --> 00:45:23,390
Un vilain cauchemar.
373
00:45:23,515 --> 00:45:25,017
Calme-toi.
374
00:45:28,562 --> 00:45:30,856
Ce n'était qu'un rêve.
375
00:45:46,663 --> 00:45:49,458
JAMAIS AU REVOIR
TOUJOURS À BIENTÔT
376
00:46:05,098 --> 00:46:06,141
Amen ?
377
00:46:07,684 --> 00:46:08,685
Amen.
378
00:46:09,603 --> 00:46:10,479
Amen ?
379
00:46:13,649 --> 00:46:15,108
Amen !
380
00:46:20,656 --> 00:46:22,449
C'est Nate, notre fils.
381
00:46:22,574 --> 00:46:23,534
Nathan.
382
00:46:27,120 --> 00:46:28,372
Il fait l'armée ?
383
00:46:29,414 --> 00:46:31,083
82e division aéroportée.
384
00:46:31,208 --> 00:46:32,209
Caracas.
385
00:46:34,378 --> 00:46:35,587
Tué en mission.
386
00:46:37,589 --> 00:46:38,715
C'est où ?
387
00:46:41,301 --> 00:46:42,886
Déjà l'heure du dessert ?
388
00:46:43,428 --> 00:46:44,263
Tiens.
389
00:46:50,143 --> 00:46:51,520
Deux pour le bonhomme.
390
00:46:56,191 --> 00:46:57,484
Au fait, Beau.
391
00:46:58,402 --> 00:47:00,112
Je sais qu'on est à table,
392
00:47:00,237 --> 00:47:03,198
mais j'ai remarqué une chose
quand tu es arrivé.
393
00:47:04,157 --> 00:47:05,993
Tes testicules
394
00:47:06,410 --> 00:47:08,662
sont particulièrement gonflés.
395
00:47:09,371 --> 00:47:12,124
Ça m'a tout l'air
d'une vilaine épididymite.
396
00:47:12,249 --> 00:47:14,001
Laisse-le manger, Roger.
397
00:47:14,126 --> 00:47:17,504
Il faut faire
une échographie pour être sûrs.
398
00:47:18,881 --> 00:47:20,299
Toni, viens voir !
399
00:47:21,008 --> 00:47:23,719
- Elle n'est pas morte, super.
- Viens ici.
400
00:47:26,555 --> 00:47:28,432
Viens voir notre nouvel ami.
401
00:47:28,557 --> 00:47:30,184
Beau, je te présente Toni.
402
00:47:30,309 --> 00:47:31,643
Toni, voici Beau.
403
00:47:32,144 --> 00:47:33,228
Bonjour.
404
00:47:34,771 --> 00:47:36,648
T'aimes mon lit et mes affaires ?
405
00:47:37,149 --> 00:47:37,941
Quoi ?
406
00:47:38,066 --> 00:47:39,359
C'est ta chambre ?
407
00:47:39,484 --> 00:47:40,736
Je ne savais pas.
408
00:47:41,320 --> 00:47:42,738
Beau, t'inquiète.
409
00:47:42,863 --> 00:47:45,407
Toni est ravie de te laisser sa chambre.
410
00:47:45,532 --> 00:47:46,575
C'est vrai.
411
00:47:46,700 --> 00:47:49,661
C'est pas comme si on avait pas
une chambre de libre.
412
00:47:50,245 --> 00:47:52,039
C'est vrai, ce n'est pas le cas.
413
00:47:52,164 --> 00:47:53,081
Tu le sais.
414
00:47:55,000 --> 00:47:55,876
Je vais en cours.
415
00:47:57,294 --> 00:47:59,087
Chérie, on est samedi.
416
00:47:59,213 --> 00:48:00,714
Pas de mélange, Toni.
417
00:48:02,841 --> 00:48:04,218
Petite conne.
418
00:48:09,890 --> 00:48:13,143
Tu appuies sur 9, et c'est bon.
419
00:48:13,268 --> 00:48:14,937
Tu connais le numéro ?
420
00:48:15,270 --> 00:48:17,439
Maman me l'a fait retenir par cœur.
421
00:48:17,564 --> 00:48:18,690
Salut, Jeeves !
422
00:48:22,069 --> 00:48:24,780
Jeeves, il...
423
00:48:26,323 --> 00:48:29,201
Jeeves et mon fils
étaient à l'armée ensemble à Caracas.
424
00:48:29,993 --> 00:48:31,453
Il l'a vu mourir.
425
00:48:32,955 --> 00:48:34,540
Il va y avoir du sang.
426
00:48:35,040 --> 00:48:36,375
Il a eu ses médocs ?
427
00:48:36,500 --> 00:48:38,252
Tu devais les lui donner.
428
00:48:39,753 --> 00:48:41,463
Si tu as besoin de moi, crie.
429
00:48:43,048 --> 00:48:44,174
Ne bouge pas, Jeeves.
430
00:48:44,299 --> 00:48:46,051
Chaton, ne touche à rien.
431
00:48:57,771 --> 00:48:58,897
Bonjour.
432
00:48:59,439 --> 00:49:00,607
Dr Cohen ?
433
00:49:03,026 --> 00:49:05,612
Je ne suis pas médecin,
je suis avocat.
434
00:49:06,196 --> 00:49:07,865
J'appelle à propos de maman.
435
00:49:09,825 --> 00:49:10,909
C'est vrai ?
436
00:49:13,036 --> 00:49:14,204
Quoi ?
437
00:49:15,539 --> 00:49:18,166
Qu'on l'a trouvée sans tête
dans le salon ?
438
00:49:18,625 --> 00:49:20,252
Que t'étais le premier informé
439
00:49:20,377 --> 00:49:23,422
et que t'as mis trois jours
à donner signe de vie ?
440
00:49:24,631 --> 00:49:25,674
Oui, Beau.
441
00:49:26,633 --> 00:49:27,676
C'est vrai.
442
00:49:28,594 --> 00:49:30,012
Comment c'est possible ?
443
00:49:30,137 --> 00:49:32,431
Je venais de lui parler.
444
00:49:33,807 --> 00:49:36,560
J'allais venir la voir.
445
00:49:41,607 --> 00:49:42,900
Que s'est-il passé ?
446
00:49:44,818 --> 00:49:47,404
Je suis le premier à qui tu le demandes ?
447
00:49:47,946 --> 00:49:50,782
Un lustre lui a écrasé la tête !
448
00:49:54,077 --> 00:49:55,204
Allô ?
449
00:49:58,582 --> 00:49:59,666
Tu es là ?
450
00:50:02,419 --> 00:50:03,670
Je dois faire quoi ?
451
00:50:08,634 --> 00:50:09,801
J'appelle...
452
00:50:10,886 --> 00:50:12,554
ceux qui enterrent les gens ?
453
00:50:14,473 --> 00:50:15,766
Pour quoi faire ?
454
00:50:18,060 --> 00:50:19,394
Est-ce que je dois...
455
00:50:20,062 --> 00:50:23,357
Tout le monde a été contacté
le jour où on l'a trouvée.
456
00:50:23,732 --> 00:50:27,236
L'enterrement
a été honteusement repoussé.
457
00:50:30,697 --> 00:50:31,698
Alors...
458
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
ce sera quand ?
459
00:50:39,039 --> 00:50:41,917
Un corps, ça s'enterre
immédiatement, Beau.
460
00:50:42,501 --> 00:50:45,045
« Son corps ne passera point la nuit. »
461
00:50:45,170 --> 00:50:46,588
Ça ne te dit rien ?
462
00:50:47,464 --> 00:50:49,174
Tu comprends donc rien ?
463
00:50:50,551 --> 00:50:52,177
Je viens de me réveiller.
464
00:50:52,302 --> 00:50:55,055
J'ai eu un accident et on m'a poignardé.
465
00:50:59,309 --> 00:51:01,603
Ta mère a hélas fait le souhait
466
00:51:01,728 --> 00:51:04,773
de ne pas être enterrée sans ta présence.
467
00:51:05,148 --> 00:51:06,775
Donc nous t'attendons.
468
00:51:07,234 --> 00:51:09,945
Et chaque minute passée à attendre
469
00:51:10,654 --> 00:51:13,282
ne fait qu'aggraver l'humiliation.
470
00:51:15,909 --> 00:51:19,329
Le corps de ta mère
est surveillé en permanence.
471
00:51:20,122 --> 00:51:21,790
Elle ne connaît pas le repos.
472
00:51:22,499 --> 00:51:25,586
Et il n'y a aucun repos
pour ceux qui l'aiment.
473
00:51:27,171 --> 00:51:29,131
Il faut que tu sois là, Beau.
474
00:51:29,256 --> 00:51:31,341
Avec un costume,
475
00:51:31,800 --> 00:51:33,510
et un éloge funèbre.
476
00:51:34,469 --> 00:51:37,222
Tu dois mettre fin à l'humiliation.
477
00:51:37,681 --> 00:51:40,309
C'est tout ce que l'on te demande.
478
00:51:42,394 --> 00:51:45,522
On guettera le carrosse de Sa Majesté.
479
00:51:51,111 --> 00:51:52,529
Tout va bien ?
480
00:51:59,912 --> 00:52:01,371
Je dois rentrer chez moi.
481
00:52:03,248 --> 00:52:04,750
Il faut que je rentre.
482
00:52:08,003 --> 00:52:09,129
Pauvre chéri.
483
00:52:09,630 --> 00:52:11,048
Je dois rentrer.
484
00:52:11,173 --> 00:52:12,508
On demande le Dr Roger ?
485
00:52:12,633 --> 00:52:14,343
Le Dr Roger arrive.
486
00:52:14,968 --> 00:52:16,178
Tiens, champion.
487
00:52:16,720 --> 00:52:17,888
Un petit cocktail.
488
00:52:18,514 --> 00:52:20,140
Sous la langue, allez.
489
00:52:20,557 --> 00:52:21,517
Bravo, mon garçon.
490
00:52:21,642 --> 00:52:24,311
Bon sang, bon sang, bon sang...
491
00:52:25,062 --> 00:52:26,271
Comment va notre patient ?
492
00:52:26,396 --> 00:52:27,439
Il doit partir.
493
00:52:27,564 --> 00:52:31,568
Il y a un vol ce soir,
cet après-midi, ou maintenant ?
494
00:52:31,693 --> 00:52:33,612
Chaton, c'est déjà l'après-midi.
495
00:52:34,112 --> 00:52:35,322
On peut réserver ?
496
00:52:35,447 --> 00:52:36,698
Oh là, mon grand.
497
00:52:36,823 --> 00:52:38,492
On se détend.
498
00:52:38,617 --> 00:52:40,160
Pas d'avion dans cet état.
499
00:52:40,285 --> 00:52:41,662
J'allais le dire.
500
00:52:42,079 --> 00:52:43,872
Que se passe-t-il, mon vieux ?
501
00:52:43,997 --> 00:52:46,750
Il faut l'enterrer, ils m'attendent.
502
00:52:47,543 --> 00:52:49,044
Elle est humiliée.
503
00:52:49,169 --> 00:52:51,463
Terriblement humiliée.
504
00:52:52,923 --> 00:52:54,091
Beau.
505
00:52:54,216 --> 00:52:55,217
Écoute-moi.
506
00:52:55,342 --> 00:52:57,636
Il n'y a rien de pire
que de perdre un parent.
507
00:52:58,846 --> 00:53:00,931
J'ai perdu ma mère à 11 ans.
508
00:53:01,974 --> 00:53:03,600
Je ne m'en suis jamais remis.
509
00:53:04,726 --> 00:53:05,936
Mais je te promets
510
00:53:06,061 --> 00:53:08,105
qu'on t'emmènera là-bas.
511
00:53:08,230 --> 00:53:11,275
Wasserton est à 6 h de route d'ici.
512
00:53:11,692 --> 00:53:12,734
On peut y aller ?
513
00:53:12,860 --> 00:53:16,989
Cela dit,
il te faut d'abord du repos, frangin.
514
00:53:17,114 --> 00:53:18,031
Et de l'aide.
515
00:53:18,156 --> 00:53:19,867
Je me sens bien.
516
00:53:19,992 --> 00:53:21,577
Vous m'emmenez quand ?
517
00:53:24,496 --> 00:53:25,664
Dans quelques jours.
518
00:53:26,456 --> 00:53:28,542
Ensuite, après le spectacle,
519
00:53:28,667 --> 00:53:30,377
on rentrera ici ensemble,
520
00:53:30,502 --> 00:53:31,503
en famille.
521
00:53:32,045 --> 00:53:33,714
S'il vous plaît.
522
00:53:34,214 --> 00:53:35,924
Je dois rentrer maintenant.
523
00:53:36,758 --> 00:53:38,844
Si tu dois rentrer au plus vite,
524
00:53:38,969 --> 00:53:41,430
on trouvera un moyen
de t'emmener demain.
525
00:53:44,016 --> 00:53:45,100
Demain ?
526
00:53:45,225 --> 00:53:47,811
Pourquoi pas aujourd'hui ?
527
00:53:52,107 --> 00:53:53,317
Et aujourd'hui ?
528
00:53:53,901 --> 00:53:56,320
Pas dans ton état.
529
00:54:03,118 --> 00:54:04,536
Une autre rouge et bleu.
530
00:54:08,290 --> 00:54:09,416
Trouvée.
531
00:54:16,298 --> 00:54:17,216
Allez !
532
00:54:17,341 --> 00:54:20,135
C'est l'heure du dodo pour Roger.
533
00:54:20,886 --> 00:54:23,013
Avec ma petite femme.
534
00:54:26,767 --> 00:54:28,810
ON T'AIME
GRACE, ROGER, TONI ET NATHAN
535
00:54:35,817 --> 00:54:37,027
Désolé.
536
00:54:37,152 --> 00:54:38,987
J'allais aux toilettes.
537
00:54:42,908 --> 00:54:44,660
Tu veux échanger ?
538
00:54:45,536 --> 00:54:47,037
Ça ne me dérange pas.
539
00:54:50,499 --> 00:54:52,501
Ferme ma porte et va dans mon lit.
540
00:54:55,170 --> 00:54:57,631
Ça me dérange vraiment pas.
541
00:54:57,756 --> 00:54:58,882
J'aime les canapés.
542
00:54:59,299 --> 00:55:01,593
Je pars demain, de toute façon.
543
00:55:06,974 --> 00:55:07,975
Bon,
544
00:55:08,100 --> 00:55:09,893
si tu changes d'avis,
545
00:55:10,310 --> 00:55:13,313
je veux bien échanger avec plaisir.
546
00:55:13,438 --> 00:55:15,065
Désolé. Merci.
547
00:55:15,190 --> 00:55:15,983
Désolé.
548
00:56:19,630 --> 00:56:21,256
Putain, c'est où ?
549
00:56:22,007 --> 00:56:25,010
Pourquoi il touche
aux affaires des autres ?
550
00:56:26,470 --> 00:56:27,971
Il a déplacé ma brosse à dents.
551
00:56:28,096 --> 00:56:30,182
Il a utilisé ma brosse à dents ?
552
00:56:30,307 --> 00:56:31,850
C'est le grand jour.
553
00:56:31,975 --> 00:56:33,185
Ça fait quoi ?
554
00:56:36,939 --> 00:56:38,232
Il m'aime bien ?
555
00:56:41,443 --> 00:56:42,653
Sans doute.
556
00:56:43,028 --> 00:56:45,739
Il est à cran,
il a vécu des choses dures.
557
00:56:45,864 --> 00:56:47,032
Comme toi.
558
00:56:47,824 --> 00:56:49,076
C'est un héros.
559
00:56:49,826 --> 00:56:52,287
Allez champion, à nous deux.
560
00:56:52,663 --> 00:56:54,957
Grace ne peut malheureusement pas venir.
561
00:56:55,082 --> 00:56:57,376
Elle a une réunion d'actionnaires.
562
00:56:58,710 --> 00:57:01,129
Tu es triste de rentrer, Beau ?
563
00:57:02,673 --> 00:57:04,675
Ça doit te faire bizarre.
564
00:57:06,552 --> 00:57:07,803
Ouais.
565
00:57:07,928 --> 00:57:09,638
Je sais pas trop.
566
00:57:13,475 --> 00:57:14,309
Je vois.
567
00:57:14,434 --> 00:57:15,352
Donc...
568
00:57:15,853 --> 00:57:17,646
t'es pas vraiment triste ?
569
00:57:17,771 --> 00:57:19,398
Si, bien sûr,
570
00:57:19,523 --> 00:57:20,440
mais...
571
00:57:22,568 --> 00:57:25,195
il faudrait que je sois là-bas pour...
572
00:57:28,574 --> 00:57:30,409
C'est normal.
573
00:57:30,534 --> 00:57:32,870
Parfaitement normal.
574
00:57:33,662 --> 00:57:34,496
Bonjour.
575
00:57:35,497 --> 00:57:36,665
Lui-même.
576
00:57:41,420 --> 00:57:42,713
C'est arrivé quand ?
577
00:57:44,548 --> 00:57:45,924
Du ski nautique ?
578
00:57:48,010 --> 00:57:49,553
Si, bien sûr.
579
00:57:49,678 --> 00:57:51,388
Dites-leur de l'amener.
580
00:57:51,513 --> 00:57:53,515
Quelle tuile.
581
00:57:54,725 --> 00:57:56,185
Une chirurgie en urgence.
582
00:57:56,310 --> 00:57:58,103
Carl Oberst a le crâne ouvert.
583
00:57:58,937 --> 00:58:00,606
Un très vieux patient.
584
00:58:01,273 --> 00:58:04,234
Bon sang. Je dois travailler,
ils ont besoin de moi.
585
00:58:04,860 --> 00:58:06,278
Mon Dieu, Carl...
586
00:58:06,403 --> 00:58:07,279
Je sais...
587
00:58:07,404 --> 00:58:08,572
Pauvre Carl.
588
00:58:09,615 --> 00:58:11,533
Allons, bon...
589
00:58:20,626 --> 00:58:21,752
Eh bien...
590
00:58:22,920 --> 00:58:24,546
Ce sera un peu long.
591
00:58:25,464 --> 00:58:27,549
Aujourd'hui, ça va être compliqué.
592
00:58:29,927 --> 00:58:30,928
D'accord.
593
00:58:32,846 --> 00:58:33,722
Et donc ?
594
00:58:34,264 --> 00:58:35,682
J'aimerais te dire ce soir,
595
00:58:35,807 --> 00:58:38,852
mais j'ai décalé
les opérations de ce matin à demain.
596
00:58:40,479 --> 00:58:41,396
Cela dit,
597
00:58:41,980 --> 00:58:43,649
si je les reprogramme
598
00:58:43,774 --> 00:58:45,400
cet après-midi,
599
00:58:45,817 --> 00:58:48,529
on peut prendre la route demain matin.
600
00:58:49,154 --> 00:58:50,781
Je dois partir aujourd'hui.
601
00:58:50,906 --> 00:58:52,115
Sinon ma mère...
602
00:58:58,497 --> 00:58:59,498
Tu vois ?
603
00:59:04,670 --> 00:59:06,505
Tu n'es pas rétabli, mon grand.
604
00:59:07,464 --> 00:59:08,632
Sans parler de...
605
00:59:10,467 --> 00:59:11,802
Il y a bien une solution.
606
00:59:12,886 --> 00:59:16,181
Si vous êtes occupé,
je peux prendre l'avion.
607
00:59:16,306 --> 00:59:18,684
Je vous rembourserai le billet.
608
00:59:18,809 --> 00:59:20,352
C'est pas un problème d'argent.
609
00:59:20,477 --> 00:59:22,062
C'est tes blessures,
610
00:59:22,187 --> 00:59:24,565
la pression atmosphérique les rouvrira.
611
00:59:24,940 --> 00:59:27,276
Je peux prendre un autobus.
612
00:59:27,401 --> 00:59:29,528
Je prendrai le train,
ou un taxi.
613
00:59:29,653 --> 00:59:31,613
Beau. On est responsables de toi.
614
00:59:31,738 --> 00:59:34,908
Te conduire chez toi,
c'est la moindre des choses.
615
00:59:35,033 --> 00:59:37,911
Merci. Merci, merci, merci.
616
00:59:38,036 --> 00:59:39,079
Désolé,
617
00:59:39,204 --> 00:59:41,331
mais je dois partir aujourd'hui.
Il le faut.
618
00:59:41,456 --> 00:59:42,791
Je veux pas m'imposer.
619
00:59:42,916 --> 00:59:45,836
Partir demain, ça n'impose rien.
620
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
Ça me fait plaisir.
621
00:59:48,213 --> 00:59:49,423
D'accord ?
622
00:59:56,305 --> 00:59:57,639
C'est vous qui m'avez amené ici.
623
01:00:00,142 --> 01:00:01,226
Tu crois, Beau ?
624
01:00:03,145 --> 01:00:04,605
Ne dis pas ça.
625
01:00:06,940 --> 01:00:08,567
C'est ton choix.
626
01:00:21,330 --> 01:00:22,956
Merci, t'es un chef.
627
01:00:23,081 --> 01:00:24,750
Navré pour le faux espoir.
628
01:00:24,875 --> 01:00:27,252
Vous ne deviez pas me recoudre ?
629
01:00:27,628 --> 01:00:28,587
Pas la peine.
630
01:00:28,712 --> 01:00:31,173
Vas-y mollo sur les galipettes.
631
01:00:31,507 --> 01:00:33,175
En attendant, mon vieux,
632
01:00:33,300 --> 01:00:34,593
tu es ici chez toi.
633
01:00:35,052 --> 01:00:37,012
Je dois filer aussi, chaton.
634
01:00:37,513 --> 01:00:38,805
Il y a une caméra.
635
01:00:39,598 --> 01:00:43,393
Jeeves a pris ses médicaments.
S'il hurle, c'est qu'il dort.
636
01:00:45,395 --> 01:00:46,813
Pense à t'hydrater.
637
01:00:46,939 --> 01:00:47,814
Quoi ?
638
01:00:49,066 --> 01:00:50,442
Bois beaucoup d'eau.
639
01:00:50,567 --> 01:00:52,819
On te ramène demain !
640
01:00:52,945 --> 01:00:53,904
Au revoir, chaton.
641
01:00:54,905 --> 01:00:55,948
Demain !
642
01:00:56,073 --> 01:00:58,575
CESSE DE TE FAIRE
PARAÎTRE COUPABLE
643
01:01:01,328 --> 01:01:02,204
Quoi ?
644
01:01:03,664 --> 01:01:04,998
Ça veut dire quoi ?
645
01:01:06,792 --> 01:01:08,710
Attendez, ça veut dire quoi ?
646
01:01:19,638 --> 01:01:22,015
Vous êtes bien au cabinet d'Harold Cohen.
647
01:01:22,558 --> 01:01:24,351
Laissez un message détaillé.
648
01:01:24,476 --> 01:01:26,770
Je reviendrai vers vous.
649
01:01:29,439 --> 01:01:30,691
Bonjour, Dr Cohen.
650
01:01:30,816 --> 01:01:31,817
C'est Beau.
651
01:01:35,070 --> 01:01:36,363
Je suis en route.
652
01:01:36,488 --> 01:01:38,866
Boîte vocale pleine, message refusé.
653
01:01:38,991 --> 01:01:41,618
RECULEZ
SI VOUS N'ÊTES PAS NATHAN
654
01:02:02,806 --> 01:02:05,309
MONA WASSERMANN MORTE
655
01:02:08,478 --> 01:02:11,481
Notre correspondant Brian Galloway
est avec nous.
656
01:02:11,607 --> 01:02:13,025
Brian, que savons-nous ?
657
01:02:13,609 --> 01:02:16,236
Mona Wassermann
a été retrouvée morte
658
01:02:16,361 --> 01:02:18,197
dans le salon
de sa somptueuse demeure
659
01:02:18,322 --> 01:02:20,741
avec un lustre
à la place de la tête.
660
01:02:20,866 --> 01:02:23,869
Pour diverses raisons,
elle n'a pas pu être enterrée,
661
01:02:24,203 --> 01:02:25,287
mais elle doit l'être.
662
01:02:25,412 --> 01:02:26,747
Elle avait 70 ans.
663
01:02:27,664 --> 01:02:29,249
C'est vous qui avez trouvé le corps ?
664
01:02:29,374 --> 01:02:30,501
UN EMPLOYÉ UPS TROUVE LE CORPS
665
01:02:30,626 --> 01:02:32,794
Je voulais pas entrer, mais...
666
01:02:32,920 --> 01:02:36,381
les chiens aboyaient,
ça sentait et la porte était ouverte.
667
01:02:36,507 --> 01:02:38,300
Sinon je serais resté dehors.
668
01:02:38,634 --> 01:02:41,553
Aussi respectée que crainte,
669
01:02:41,678 --> 01:02:44,681
Mona Wassermann,
star de l'économie locale,
670
01:02:45,015 --> 01:02:46,642
était une sommité dans son milieu.
671
01:02:47,392 --> 01:02:49,019
Je n'arrive pas à y croire.
672
01:02:50,103 --> 01:02:51,730
Mona Wassermann a été...
673
01:02:56,610 --> 01:02:59,988
ELAINE BRAY,
EMPLOYÉE DE MONA WASSERMANN
674
01:03:02,407 --> 01:03:03,408
Putain !
675
01:03:05,118 --> 01:03:05,911
Désolé.
676
01:03:06,036 --> 01:03:07,913
J'étais sur l'ordinateur, j'ai vomi.
677
01:03:08,038 --> 01:03:09,331
Je vais nettoyer.
678
01:03:09,456 --> 01:03:11,375
Ce sera mieux qu'avant.
679
01:03:14,711 --> 01:03:15,671
On s'en va.
680
01:03:16,922 --> 01:03:17,756
Quoi ?
681
01:03:18,590 --> 01:03:20,050
Je te ramène chez toi.
682
01:03:20,676 --> 01:03:22,010
Et Roger ?
683
01:03:22,135 --> 01:03:24,388
Qui me l'a demandé, à ton avis ?
684
01:03:26,056 --> 01:03:27,641
Voilà mon nouveau frère.
685
01:03:27,766 --> 01:03:29,518
Je suis un ami de Grace et Roger.
686
01:03:29,643 --> 01:03:30,435
Bonjour.
687
01:03:31,144 --> 01:03:32,187
Regarde ça.
688
01:03:32,312 --> 01:03:34,565
Je m'en fous,
il a gerbé sur mon ordi.
689
01:03:39,069 --> 01:03:40,195
Merci.
690
01:03:40,320 --> 01:03:41,780
Merci de m'emmener.
691
01:03:42,906 --> 01:03:44,032
L'emmener où ?
692
01:03:47,953 --> 01:03:50,080
T'es pas un peu vieux pour être adopté ?
693
01:03:51,248 --> 01:03:52,708
Je ne suis pas adopté.
694
01:03:53,333 --> 01:03:54,293
Si, tu l'es.
695
01:03:56,753 --> 01:03:57,671
Pour lui.
696
01:03:59,756 --> 01:04:00,883
Non merci.
697
01:04:02,843 --> 01:04:04,595
Papa a dit que tu devais fumer ça.
698
01:04:05,470 --> 01:04:06,263
Quoi ?
699
01:04:07,264 --> 01:04:08,640
C'est pour guérir.
700
01:04:08,765 --> 01:04:10,142
Tu dois te détendre.
701
01:04:11,018 --> 01:04:12,728
Ça va aller, merci.
702
01:04:12,853 --> 01:04:14,438
J'ai pris des médicaments.
703
01:04:15,063 --> 01:04:15,939
Non.
704
01:04:16,064 --> 01:04:18,442
Ça va pas aller, merci.
705
01:04:18,817 --> 01:04:22,905
Ton papa dit qu'en plus,
tu dois fumer ça avec ta sœur.
706
01:04:23,739 --> 01:04:25,532
Je ne peux pas faire ça.
707
01:04:25,657 --> 01:04:28,076
J'ai un souci, je dois rentrer.
708
01:04:31,413 --> 01:04:32,289
Écoute.
709
01:04:32,706 --> 01:04:34,416
Tu fumes, on te ramène.
710
01:04:34,541 --> 01:04:36,543
Tu fumes pas, tu restes.
Point.
711
01:04:39,171 --> 01:04:40,088
OK.
712
01:04:41,089 --> 01:04:43,258
J'attendrai que Roger me ramène.
713
01:04:47,554 --> 01:04:48,931
Tu peux ouvrir ?
714
01:04:50,557 --> 01:04:52,059
Si tu fumes pas,
715
01:04:52,809 --> 01:04:56,271
je lui dis demande de m'arracher les
cheveux de la tête.
716
01:04:56,396 --> 01:04:58,106
Et elle dira que c'est toi.
717
01:04:58,232 --> 01:04:59,274
Je le ferai.
718
01:05:00,609 --> 01:05:02,486
Je me souviens, je t'ai vu faire.
719
01:05:02,903 --> 01:05:04,363
T'as profité de nous.
720
01:05:14,957 --> 01:05:16,166
Y a quoi dedans ?
721
01:05:16,625 --> 01:05:18,126
Trois choses.
722
01:05:26,510 --> 01:05:27,928
Voilà, merci.
723
01:05:28,053 --> 01:05:29,429
Fais-le pour de vrai.
724
01:05:29,555 --> 01:05:31,515
S'il te plaît, ça suffit.
725
01:05:48,991 --> 01:05:49,992
Tire plus fort.
726
01:05:54,162 --> 01:05:55,205
Continue.
727
01:05:55,831 --> 01:05:56,957
Ne t'arrête pas.
728
01:05:57,082 --> 01:05:58,041
Tousse pas.
729
01:06:09,344 --> 01:06:10,637
Quelle horreur.
730
01:06:12,639 --> 01:06:14,183
Je reprends ça.
731
01:06:19,730 --> 01:06:20,939
C'est quoi, ce truc ?
732
01:06:21,064 --> 01:06:22,357
« C'est quoi, ce truc ? »
733
01:06:22,482 --> 01:06:24,359
Ton frère est défoncé.
734
01:06:24,484 --> 01:06:26,528
Ouvre la fenêtre, s'il te plaît.
735
01:06:28,322 --> 01:06:29,823
Vas-y, fume.
736
01:06:35,329 --> 01:06:36,580
C'est pas vrai.
737
01:06:37,331 --> 01:06:38,916
Y a quoi, là-dedans ?
738
01:06:40,501 --> 01:06:41,919
T'as vu le post de Sarah ?
739
01:06:42,044 --> 01:06:44,004
Quelle sale mytho.
740
01:06:44,421 --> 01:06:46,131
Elle l'a jamais vu, ce gars.
741
01:06:47,466 --> 01:06:48,634
On peut en mourir ?
742
01:06:49,968 --> 01:06:51,303
On peut en mourir ?
743
01:06:53,013 --> 01:06:54,389
Je ne sais pas.
744
01:06:56,517 --> 01:06:57,893
Je ne veux pas mourir.
745
01:07:02,606 --> 01:07:04,107
C'est la cinquième fois.
746
01:07:04,650 --> 01:07:06,360
Non, la deuxième.
747
01:07:06,485 --> 01:07:07,528
Je m'en fous !
748
01:07:07,861 --> 01:07:09,488
Franchement, un D+ ?
749
01:07:09,613 --> 01:07:11,365
Il aurait pu mettre un C-.
750
01:07:13,075 --> 01:07:14,409
Il fantasme sur toi.
751
01:07:15,077 --> 01:07:16,787
Il devrait être viré pour ça.
752
01:07:17,788 --> 01:07:21,083
Il en crèverait,
il a au moins mille ans.
753
01:07:22,709 --> 01:07:24,920
Allez, on le tue en le faisant virer.
754
01:07:40,644 --> 01:07:42,271
La voiture rétrécit.
755
01:07:48,902 --> 01:07:51,154
Attendez, c'est la maison !
756
01:07:51,280 --> 01:07:52,823
On a dépassé ta maison.
757
01:07:53,907 --> 01:07:55,033
Ferme-la !
758
01:08:21,560 --> 01:08:23,060
Martha te manque, Beau ?
759
01:08:27,941 --> 01:08:30,319
Bien sûr.
J'adore Martha.
760
01:08:32,196 --> 01:08:33,738
Tu adores Martha ?
761
01:08:35,073 --> 01:08:36,867
C'est mon amie.
762
01:08:37,492 --> 01:08:38,660
Je l'aime bien.
763
01:08:45,792 --> 01:08:47,085
Tu as vu, Beau ?
764
01:08:47,211 --> 01:08:49,087
Tu n'es pas le seul enfant ici.
765
01:09:20,661 --> 01:09:22,371
Il y a un mort dans la piscine !
766
01:09:24,081 --> 01:09:25,666
Il y a un mort dans la piscine !
767
01:09:27,501 --> 01:09:29,211
Il y a un mort dans la piscine !
768
01:09:36,676 --> 01:09:38,470
Il y a un mort dans la piscine !
769
01:09:38,595 --> 01:09:39,805
T'es là avec ta mère ?
770
01:09:39,930 --> 01:09:41,180
Pas tout le temps.
771
01:09:41,305 --> 01:09:43,433
Là, je suis tout seul.
772
01:09:44,725 --> 01:09:45,935
Moi, c'est Elaine.
773
01:09:46,060 --> 01:09:47,062
Et moi, Beau.
774
01:09:47,187 --> 01:09:48,229
Et moi, Elaine.
775
01:09:48,897 --> 01:09:51,274
Tu es venue avec ta mère ?
776
01:09:51,399 --> 01:09:52,234
Oui.
777
01:09:52,776 --> 01:09:55,821
Mon père est avec la voisine super riche.
778
01:09:55,946 --> 01:09:59,658
Il doit la baiser
sur un matelas d'argent au soleil.
779
01:10:00,367 --> 01:10:01,159
Tiens,
780
01:10:01,785 --> 01:10:03,328
prends-moi en photo avec Gene.
781
01:10:12,921 --> 01:10:14,882
C'est ton style de fille ?
782
01:10:16,550 --> 01:10:17,551
Non.
783
01:10:19,928 --> 01:10:21,471
J'ai vu que tu regardais
784
01:10:21,597 --> 01:10:23,348
un certain style de filles.
785
01:10:26,685 --> 01:10:27,853
Ce n'est pas grave.
786
01:10:29,688 --> 01:10:31,356
Tu n'as pas à être gêné.
787
01:10:32,649 --> 01:10:33,775
Je ne le suis pas.
788
01:10:41,450 --> 01:10:42,701
Elle est jolie.
789
01:10:44,077 --> 01:10:45,120
Très naturelle.
790
01:10:47,581 --> 01:10:49,291
Tu peux me demander conseil.
791
01:10:51,793 --> 01:10:53,712
Seules les femmes
connaissent les femmes.
792
01:10:54,922 --> 01:10:56,089
C'est la vérité.
793
01:10:57,508 --> 01:10:59,051
Les hommes sont aveugles.
794
01:11:00,427 --> 01:11:02,763
C'est ce qui fait leur charme.
795
01:11:04,556 --> 01:11:06,183
Ne sois pas sur la défensive.
796
01:11:08,519 --> 01:11:10,562
Je suis fière de l'homme que tu es.
797
01:11:18,612 --> 01:11:20,822
Je suis fière de l'homme que tu es.
798
01:11:31,875 --> 01:11:33,252
Une fille comme ça,
799
01:11:34,670 --> 01:11:35,712
sûre d'elle,
800
01:11:36,338 --> 01:11:37,548
pleine d'aplomb,
801
01:11:42,344 --> 01:11:44,304
il faut être à la hauteur.
802
01:11:48,141 --> 01:11:49,184
Toi, tu pourrais.
803
01:11:51,770 --> 01:11:53,355
Elle aurait de la chance.
804
01:11:56,692 --> 01:11:58,610
N'importe quelle femme en aurait.
805
01:12:02,447 --> 01:12:04,908
Il suffit de t'impliquer entièrement.
806
01:12:09,037 --> 01:12:11,331
Rien n'est plus important
807
01:12:11,665 --> 01:12:13,750
que de choisir la bonne personne.
808
01:12:18,046 --> 01:12:19,298
Salut, mon pote.
809
01:12:19,423 --> 01:12:20,757
Ça faisait longtemps.
810
01:12:20,883 --> 01:12:22,759
- Ça a été ?
- Comment tu te sens ?
811
01:12:22,885 --> 01:12:25,304
Super, t'es déjà en pyjama !
812
01:12:25,429 --> 01:12:27,306
On va faire pareil.
813
01:12:28,557 --> 01:12:30,100
Je pense me coucher tôt.
814
01:12:31,768 --> 01:12:32,686
D'accord.
815
01:12:34,438 --> 01:12:35,939
J'hésite encore.
816
01:12:40,110 --> 01:12:41,195
Sauf si...
817
01:12:41,737 --> 01:12:43,113
tu veux que je reste.
818
01:12:44,907 --> 01:12:47,951
On pourrait se promener sur le pont.
819
01:12:49,494 --> 01:12:50,829
Regarder les étoiles.
820
01:12:54,833 --> 01:12:56,126
Je vais me coucher.
821
01:13:05,469 --> 01:13:06,678
Et les éclairs ?
822
01:13:07,262 --> 01:13:09,306
Ils cachent des rasoirs dedans.
823
01:13:11,016 --> 01:13:12,559
Et le gâteau arc-en-ciel ?
824
01:13:13,185 --> 01:13:15,062
Les colorants donnent le cancer.
825
01:13:16,146 --> 01:13:17,272
Et...
826
01:13:17,606 --> 01:13:18,857
la chiasse liquide ?
827
01:13:22,486 --> 01:13:23,987
Ta mère est une conne ?
828
01:13:25,405 --> 01:13:26,240
Comment ça ?
829
01:13:26,698 --> 01:13:29,117
T'inquiète,
ma mère est une sale conne.
830
01:13:31,078 --> 01:13:31,954
T'es vierge ?
831
01:13:34,581 --> 01:13:35,457
Ça fait rien.
832
01:13:36,124 --> 01:13:37,209
Moi aussi.
833
01:13:37,334 --> 01:13:38,585
On s'en fout, non ?
834
01:13:40,754 --> 01:13:41,839
J'ai pas le choix.
835
01:13:42,673 --> 01:13:44,508
C'est dangereux pour moi.
836
01:13:44,967 --> 01:13:46,093
C'est génétique.
837
01:13:46,969 --> 01:13:48,345
Mon père en est mort.
838
01:13:51,098 --> 01:13:52,307
Tiens.
839
01:13:53,016 --> 01:13:54,101
Suce ça.
840
01:13:58,772 --> 01:13:59,606
Quoi ?
841
01:14:02,025 --> 01:14:02,943
Quoi ?
842
01:14:06,864 --> 01:14:08,699
On a le droit de s'embrasser.
843
01:14:10,868 --> 01:14:11,910
Qui ça ?
844
01:14:12,035 --> 01:14:13,161
Dans les 10 secondes.
845
01:14:13,537 --> 01:14:14,329
Comment ça ?
846
01:14:14,454 --> 01:14:17,374
10, 9, 8, 7,
847
01:14:17,499 --> 01:14:21,837
6, 5, 4, 3, 2, 1,
848
01:14:21,962 --> 01:14:23,630
1 et demi,
1 trois quarts...
849
01:14:24,923 --> 01:14:25,757
Désolé.
850
01:14:26,842 --> 01:14:27,968
Elaine !
851
01:14:29,553 --> 01:14:30,971
Merde, je dois y aller.
852
01:14:32,139 --> 01:14:32,931
Désolé.
853
01:14:33,056 --> 01:14:33,974
Demain ?
854
01:14:34,099 --> 01:14:35,058
Tout de suite !
855
01:14:35,934 --> 01:14:37,519
... dans mon lit !
856
01:14:39,396 --> 01:14:41,231
T'enfreins tes règles !
857
01:14:41,648 --> 01:14:42,733
Hypocrite !
858
01:14:42,858 --> 01:14:45,027
Tu me cherches, jeune fille ?
859
01:14:51,992 --> 01:14:52,993
Jeeves !
860
01:14:53,410 --> 01:14:54,703
Il est à l'intérieur !
861
01:14:59,124 --> 01:15:00,959
Beau, ils vont m'emmener !
862
01:15:02,252 --> 01:15:03,545
Réveille-toi !
863
01:15:03,670 --> 01:15:05,380
Elle va me débarquer !
864
01:15:05,923 --> 01:15:07,090
Elle m'emmène.
865
01:15:07,216 --> 01:15:08,425
Tu m'attendras ?
866
01:15:08,550 --> 01:15:10,135
Je t'aime, tu m'attendras ?
867
01:15:10,260 --> 01:15:11,261
Il se passe quoi ?
868
01:15:11,386 --> 01:15:12,346
Je t'aime.
869
01:15:14,681 --> 01:15:15,933
Pourquoi tu fais ça ?
870
01:15:16,058 --> 01:15:17,309
C'est quoi, ça ?
871
01:15:17,935 --> 01:15:19,144
Tu m'attendras ?
872
01:15:19,520 --> 01:15:21,563
Tu le promets ?
Promets-le-moi !
873
01:15:21,688 --> 01:15:23,607
- Je promets.
- Ça suffit !
874
01:15:23,732 --> 01:15:25,901
C'est qui, cette garce ?
Il se passe quoi ?
875
01:15:29,196 --> 01:15:30,322
Beau, je t'aime !
876
01:15:31,615 --> 01:15:32,824
Attends-moi !
877
01:15:33,492 --> 01:15:34,493
Bon sang.
878
01:15:34,952 --> 01:15:36,036
Attends-moi !
879
01:15:41,166 --> 01:15:42,668
Tu lui as promis quoi ?
880
01:15:42,793 --> 01:15:45,087
ATTENDS-MOI !
À JAMAIS TIENNE - E
881
01:15:45,212 --> 01:15:46,672
Où est-ce qu'elle va ?
882
01:15:46,797 --> 01:15:47,923
C'était la bonne ?
883
01:15:48,048 --> 01:15:49,508
Non, pose ça !
884
01:15:49,633 --> 01:15:50,717
Il est sur le canapé !
885
01:15:50,843 --> 01:15:52,511
Il est à l'intérieur !
886
01:15:55,681 --> 01:15:56,807
C'est lui !
887
01:16:00,143 --> 01:16:01,603
Ne te lève pas, Beau.
888
01:16:01,728 --> 01:16:03,272
Bouge pas.
889
01:16:06,358 --> 01:16:07,442
Il ricane !
890
01:16:08,151 --> 01:16:10,445
Il ricane. Il rit de moi !
891
01:16:10,571 --> 01:16:12,322
Ne t'en fais pas.
Fausse alerte.
892
01:16:12,447 --> 01:16:16,285
Une folie passagère,
tout est sous contrôle.
893
01:16:18,036 --> 01:16:19,663
On l'a trouvé dans la jungle,
894
01:16:19,788 --> 01:16:22,332
il mitraillait les cadavres.
895
01:16:23,458 --> 01:16:25,502
Même ceux de ses camarades.
896
01:16:25,627 --> 01:16:26,837
Ses camarades !
897
01:16:26,962 --> 01:16:28,505
Il ne fait que se défendre.
898
01:16:29,256 --> 01:16:30,257
C'est un héros,
899
01:16:30,382 --> 01:16:32,176
et tout le monde l'a rejeté.
900
01:16:32,301 --> 01:16:33,927
Nous, on l'a accueilli.
901
01:16:34,052 --> 01:16:36,263
Il s'en voudra demain, Beau.
902
01:16:36,388 --> 01:16:37,764
Tu peux me croire.
903
01:16:38,182 --> 01:16:39,308
Il t'adore.
904
01:16:39,725 --> 01:16:42,144
Il me l'a dit hier.
905
01:16:46,565 --> 01:16:48,817
Ce n'est pas dans le contrat.
906
01:16:49,985 --> 01:16:51,904
Je suis mère aussi, vous savez.
907
01:16:54,615 --> 01:16:55,699
Allez, debout !
908
01:16:55,824 --> 01:16:57,201
C'est l'heure des grillades !
909
01:16:57,326 --> 01:17:00,746
On va se faire un barbecue d'adieu
avant de partir.
910
01:17:02,289 --> 01:17:04,082
Je te garde un morceau de choix.
911
01:17:06,126 --> 01:17:07,377
Bonjour, chaton.
912
01:17:07,794 --> 01:17:08,587
Ça va ?
913
01:17:08,712 --> 01:17:10,923
- Tu viens, Grace ?
- J'arrive.
914
01:17:13,967 --> 01:17:15,010
Allez, debout.
915
01:17:23,936 --> 01:17:25,062
Assieds-toi.
916
01:17:31,151 --> 01:17:34,154
Je te comprends, je t'aime
et je sais ce que tu vis,
917
01:17:34,279 --> 01:17:36,198
même si je ne peux pas savoir,
918
01:17:36,323 --> 01:17:37,449
je dois te dire...
919
01:17:37,574 --> 01:17:38,367
Bébé ?
920
01:17:40,744 --> 01:17:42,496
Tu peux venir voir ?
921
01:17:42,871 --> 01:17:43,956
J'ai besoin d'aide.
922
01:17:44,081 --> 01:17:45,207
J'arrive.
923
01:17:47,167 --> 01:17:49,253
Tu n'as qu'à regarder la télé.
924
01:17:50,671 --> 01:17:51,713
Je reviens.
925
01:17:53,924 --> 01:17:54,925
Chaîne 78.
926
01:19:20,844 --> 01:19:22,054
Tout de suite !
927
01:19:24,389 --> 01:19:25,224
C'est quoi ?
928
01:19:30,562 --> 01:19:32,731
On va mettre de la couleur sur ces murs.
929
01:19:33,607 --> 01:19:34,525
Comment ça ?
930
01:19:41,573 --> 01:19:43,325
Tiens, tu prends ce mur.
931
01:19:48,372 --> 01:19:49,581
Ce mur-là !
932
01:19:55,003 --> 01:19:56,129
Tiens, regarde.
933
01:19:58,048 --> 01:19:58,924
Attends.
934
01:19:59,049 --> 01:20:00,092
S'il te plaît.
935
01:20:00,717 --> 01:20:01,677
Tu fais quoi ?
936
01:20:01,802 --> 01:20:03,136
Pourquoi tu fais ça ?
937
01:20:06,390 --> 01:20:09,017
- Grace sera triste.
- C'est mon frère !
938
01:20:12,646 --> 01:20:13,647
Je sais.
939
01:20:14,064 --> 01:20:15,440
Alors pourquoi ?
940
01:20:19,653 --> 01:20:20,529
D'accord.
941
01:20:21,864 --> 01:20:22,698
Très bien.
942
01:20:22,823 --> 01:20:24,032
Si c'est comme ça,
943
01:20:25,242 --> 01:20:26,702
on va se déchirer la tête.
944
01:20:26,827 --> 01:20:27,995
Je suis censé partir.
945
01:20:28,120 --> 01:20:29,663
Tu partiras déchiré.
946
01:20:29,788 --> 01:20:31,623
Je ne me sens pas bien, là.
947
01:20:31,748 --> 01:20:33,709
Tu peux débarquer dans ma vie,
948
01:20:33,834 --> 01:20:36,253
squatter mon lit, voler mes parents,
949
01:20:36,378 --> 01:20:38,755
mais pas te déchirer la tête avec moi ?
950
01:20:38,881 --> 01:20:41,341
Je ne veux rien voler, je te jure !
951
01:20:41,466 --> 01:20:42,509
Si, je le sais.
952
01:20:42,634 --> 01:20:44,678
T'as raté ton test à la con.
953
01:20:46,513 --> 01:20:47,306
Quoi ?
954
01:20:47,973 --> 01:20:49,683
Comme si t'étais un pauvre orphelin.
955
01:20:49,808 --> 01:20:50,976
Ça me donne envie de vomir.
956
01:20:51,101 --> 01:20:52,686
Quoi ? Comment ça ?
957
01:20:53,478 --> 01:20:54,771
Désolé. S'il te plaît.
958
01:20:54,897 --> 01:20:57,691
Je m'en irai si tu veux,
mais explique-moi.
959
01:20:57,816 --> 01:20:59,818
Je te demande pas de partir.
960
01:20:59,943 --> 01:21:03,113
Je te demande
de boire cette peinture avec moi.
961
01:21:03,238 --> 01:21:05,449
- Toni, arrête.
- M'appelle pas Toni.
962
01:21:05,574 --> 01:21:07,034
Désolé, c'est ton prénom.
963
01:21:07,159 --> 01:21:07,993
Oui, le mien.
964
01:21:08,118 --> 01:21:09,786
C'est mon prénom à moi.
965
01:21:09,912 --> 01:21:12,956
C'est quoi, cette histoire de test ?
Explique-moi.
966
01:21:13,081 --> 01:21:14,458
Je m'en fous !
967
01:21:15,000 --> 01:21:15,792
Toi d'abord.
968
01:21:17,794 --> 01:21:19,129
S'il te plaît.
969
01:21:19,254 --> 01:21:20,714
Écoute-moi bien.
970
01:21:21,840 --> 01:21:23,300
J'ai des vidéos de toi.
971
01:21:23,634 --> 01:21:25,594
Je montrerai ce que tu as fait.
972
01:21:25,719 --> 01:21:29,556
Quoi ? J'ai fait quoi ?
973
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
T'as gagné, grosse tapette.
974
01:21:34,686 --> 01:21:36,522
Ne fais pas ça !
975
01:21:36,897 --> 01:21:38,899
Arrête !
Tu vas être malade !
976
01:21:39,024 --> 01:21:40,609
Arrête !
977
01:21:41,443 --> 01:21:42,903
Je t'emmerde !
978
01:21:46,323 --> 01:21:47,366
Au secours !
979
01:21:47,491 --> 01:21:49,243
À l'aide ! Un médecin !
980
01:21:49,368 --> 01:21:50,410
À l'aide !
981
01:21:56,208 --> 01:21:57,626
Oh, mon Dieu !
982
01:21:59,878 --> 01:22:02,130
Elle a bu la peinture.
983
01:22:03,757 --> 01:22:04,967
Tu lui as fait quoi ?
984
01:22:07,970 --> 01:22:10,055
J'ai essayé de l'en empêcher.
985
01:22:10,430 --> 01:22:12,808
Je l'ai suppliée d'arrêter.
986
01:22:23,318 --> 01:22:24,194
Accroche-toi.
987
01:22:25,863 --> 01:22:27,489
J'ai voulu l'en empêcher.
988
01:22:27,614 --> 01:22:29,074
Je l'ai suppliée.
989
01:22:31,660 --> 01:22:32,911
Accroche-toi.
990
01:22:37,583 --> 01:22:39,251
Je sais ce que tu fais.
991
01:22:39,710 --> 01:22:40,794
Quoi ?
992
01:22:41,837 --> 01:22:43,547
Tu veux remplacer mon fils
993
01:22:44,298 --> 01:22:45,716
par un démon.
994
01:22:46,717 --> 01:22:48,260
Un démon !
995
01:22:51,805 --> 01:22:54,600
Je vais te tuer !
996
01:23:08,655 --> 01:23:10,490
Jeeves !
997
01:23:11,200 --> 01:23:13,285
Mets-le en pièces !
998
01:25:51,693 --> 01:25:54,863
Attire-moi
999
01:25:54,988 --> 01:25:58,325
Entre tes bras
1000
01:25:58,450 --> 01:26:01,828
Et dans ta bouche
1001
01:26:02,704 --> 01:26:05,332
Et dans tes yeux
1002
01:26:05,457 --> 01:26:06,875
Je tombe
1003
01:26:07,000 --> 01:26:08,418
Je sens
1004
01:26:09,211 --> 01:26:11,755
Tout mon souffle
1005
01:26:11,880 --> 01:26:14,967
Tu m'inspires
1006
01:26:15,843 --> 01:26:18,303
Tout mon cœur
1007
01:26:19,221 --> 01:26:20,180
Bonsoir.
1008
01:26:24,518 --> 01:26:26,770
Excusez-moi, je suis perdu.
1009
01:26:29,815 --> 01:26:31,984
J'ai eu un accident.
1010
01:26:32,901 --> 01:26:34,403
Je ne sais pas où je suis.
1011
01:26:36,905 --> 01:26:38,949
Désolé, mais vous pouvez m'aider ?
1012
01:26:44,246 --> 01:26:45,372
Vous êtes blessé ?
1013
01:26:56,133 --> 01:26:59,178
Vous avez un gros bout de verre
dans le crâne.
1014
01:26:59,511 --> 01:27:00,679
Du verre ?
1015
01:27:01,388 --> 01:27:03,015
Ça vient d'une porte.
1016
01:27:06,977 --> 01:27:08,228
On ferait mieux...
1017
01:27:09,062 --> 01:27:10,814
de l'enlever, je peux ?
1018
01:27:16,069 --> 01:27:17,821
C'est bon, c'est bon.
1019
01:27:18,572 --> 01:27:19,781
Ça saigne beaucoup ?
1020
01:27:19,907 --> 01:27:23,577
La tête, ça saigne beaucoup,
puis ça s'arrête net.
1021
01:27:25,954 --> 01:27:27,956
Ça s'est arrêté ? Oui ?
1022
01:27:28,081 --> 01:27:28,874
Vous voyez ?
1023
01:27:28,999 --> 01:27:29,958
Vraiment ?
1024
01:27:30,083 --> 01:27:32,503
Mon père est mort d'une hémorragie.
1025
01:27:34,796 --> 01:27:36,173
Il faut nettoyer ça.
1026
01:27:36,298 --> 01:27:38,050
Ça risque de s'infecter.
1027
01:27:39,510 --> 01:27:40,636
Vous venez ?
1028
01:27:44,223 --> 01:27:45,182
Suivez-moi.
1029
01:27:58,570 --> 01:27:59,613
Merci.
1030
01:28:01,782 --> 01:28:02,950
On y est presque.
1031
01:28:16,296 --> 01:28:18,090
JAMAIS DANS L'EXCÈS
1032
01:28:28,517 --> 01:28:32,312
SUIVEZ CHAQUE ARC-EN-CIEL
JUSQU'À TROUVER VOTRE RÊVE
1033
01:28:51,164 --> 01:28:52,207
Salut, Lloyd.
1034
01:28:53,458 --> 01:28:54,501
Voici Beau.
1035
01:28:55,043 --> 01:28:55,919
Bonsoir.
1036
01:28:56,753 --> 01:28:58,213
Il a eu un accident.
1037
01:28:58,881 --> 01:29:01,967
Sa mère est morte,
il a perdu son père avant de naître.
1038
01:29:02,342 --> 01:29:03,844
« Quand les malheurs arrivent,
1039
01:29:03,969 --> 01:29:06,805
ce n'est pas en éclaireurs solitaires,
mais en bataillons. »
1040
01:29:07,681 --> 01:29:08,599
Merci.
1041
01:29:09,308 --> 01:29:10,184
C'est ici.
1042
01:29:10,309 --> 01:29:11,435
Je reviens.
1043
01:29:29,494 --> 01:29:31,788
J'ai un duvet en plus, si tu veux.
1044
01:29:32,539 --> 01:29:33,582
Par ici.
1045
01:29:34,416 --> 01:29:36,793
« Cupidon tue les uns
avec des flèches,
1046
01:29:36,919 --> 01:29:38,420
les autres avec des pièges. »
1047
01:29:41,465 --> 01:29:44,635
Vole, coccinelle, vole
1048
01:29:46,136 --> 01:29:50,641
Vole vers des cieux radieux
1049
01:29:52,184 --> 01:29:55,187
Je n'ai plus de parents
1050
01:29:56,021 --> 01:29:59,900
Mon deuil est accablant
1051
01:30:02,319 --> 01:30:04,196
« Maudite croisée des chemins !
1052
01:30:07,282 --> 01:30:11,370
Comment jouer son destin
entre deux routes inconnues ? »
1053
01:30:12,788 --> 01:30:15,916
« Si l'une va de l'avant,
l'autre recule-t-elle ? »
1054
01:30:17,042 --> 01:30:18,335
« Est-ce un piège ? »
1055
01:30:18,460 --> 01:30:21,129
« Ou est-ce une chance ? »
1056
01:30:21,713 --> 01:30:24,049
« Mènent-elles toutes deux à bon port,
1057
01:30:24,925 --> 01:30:27,386
où je prendrai le trône qui me revient
1058
01:30:27,511 --> 01:30:29,263
et jouirai de mes biens ? »
1059
01:30:33,267 --> 01:30:34,810
Ils répètent la première.
1060
01:30:34,935 --> 01:30:36,854
« Maudite croisée des chemins »
1061
01:30:37,521 --> 01:30:39,064
Ne gâchons pas la surprise.
1062
01:30:46,405 --> 01:30:47,948
« Au son des trompettes,
1063
01:30:48,073 --> 01:30:51,034
le pauvre héros
sait qu'il est trop tard. »
1064
01:30:51,159 --> 01:30:52,744
« Elles annoncent la mort ! »
1065
01:30:52,870 --> 01:30:53,912
S'il vous plaît.
1066
01:30:55,706 --> 01:30:56,874
Voici Beau.
1067
01:30:57,541 --> 01:30:59,668
Salut, Beau !
1068
01:30:59,793 --> 01:31:01,128
Il a eu un accident.
1069
01:31:01,253 --> 01:31:02,796
Ses parents sont morts.
1070
01:31:03,255 --> 01:31:04,131
Oh non !
1071
01:31:04,256 --> 01:31:05,382
Tu vas bien ?
1072
01:31:05,507 --> 01:31:06,758
C'est affreux.
1073
01:31:07,509 --> 01:31:08,927
On est où, ici ?
1074
01:31:09,052 --> 01:31:11,847
Nous sommes les Orphelins de la Forêt.
1075
01:31:11,972 --> 01:31:13,056
C'est exact.
1076
01:31:13,724 --> 01:31:15,893
Nos parents nous ont abandonnés
1077
01:31:16,018 --> 01:31:17,728
sans faire l'effort de mourir.
1078
01:31:17,853 --> 01:31:19,605
On fait du théâtre itinérant.
1079
01:31:19,938 --> 01:31:21,940
On va de forêt en forêt
1080
01:31:22,065 --> 01:31:24,067
et on s'improvise de petits nids.
1081
01:31:24,193 --> 01:31:25,527
Puis, à la fin,
1082
01:31:25,652 --> 01:31:27,696
on fait un grand spectacle.
1083
01:31:33,827 --> 01:31:35,078
Je compatis.
1084
01:31:40,083 --> 01:31:41,168
Tu vois cet homme ?
1085
01:31:44,004 --> 01:31:45,255
C'est Yesekov,
1086
01:31:45,380 --> 01:31:47,174
il a créé la troupe.
1087
01:31:54,431 --> 01:31:55,891
C'est l'heure du spectacle.
1088
01:31:56,558 --> 01:31:57,434
Salut.
1089
01:31:57,559 --> 01:31:58,852
Tu te joins à nous ?
1090
01:31:58,977 --> 01:32:00,229
Comment ça ?
1091
01:32:00,354 --> 01:32:01,522
Tu veux un costume ?
1092
01:32:02,898 --> 01:32:05,817
On aime brouiller la frontière
entre public et acteurs.
1093
01:32:06,777 --> 01:32:07,903
Celui-là ?
1094
01:32:08,320 --> 01:32:10,280
La couleur se marie à tes yeux.
1095
01:32:10,405 --> 01:32:11,740
Celui-là est bien aussi.
1096
01:32:13,992 --> 01:32:14,868
Celui-là.
1097
01:32:14,993 --> 01:32:16,203
C'est mon préféré.
1098
01:32:16,328 --> 01:32:17,579
Allons nous changer.
1099
01:32:19,248 --> 01:32:20,999
Contente que tu viennes, Beau.
1100
01:32:22,918 --> 01:32:24,962
Salut, mon frère.
Je suis Duncan.
1101
01:32:25,087 --> 01:32:26,380
Que fais-tu là ?
1102
01:32:30,092 --> 01:32:32,094
Jeeves !
1103
01:32:32,219 --> 01:32:34,513
Mets-le en pièces !
1104
01:32:43,313 --> 01:32:44,940
CIBLE LOCALISÉE
1105
01:33:01,832 --> 01:33:03,125
Pourquoi je suis là ?
1106
01:33:08,213 --> 01:33:09,631
Quelqu'un peut me dire ?
1107
01:33:42,080 --> 01:33:43,415
Ô Seigneur !
1108
01:33:46,210 --> 01:33:49,588
Le destin a réduit ma maison en cendres
1109
01:33:49,713 --> 01:33:51,924
et m'a contraint à l'exil.
1110
01:33:54,968 --> 01:33:57,429
J'ai jadis cru connaître le désespoir.
1111
01:33:57,846 --> 01:33:59,598
J'ai cru l'avoir dompté.
1112
01:34:02,184 --> 01:34:04,811
Mais ce nouveau tourment
1113
01:34:05,854 --> 01:34:08,023
m'empêche de trouver le repos.
1114
01:34:11,235 --> 01:34:14,112
Lorsque je cherche des réponses
1115
01:34:14,238 --> 01:34:17,032
je ne trouve qu'un vide glacial.
1116
01:34:21,495 --> 01:34:24,414
Avec la disparition
de ma mère et de mon père,
1117
01:34:24,831 --> 01:34:28,210
je me suis perdu moi-même.
1118
01:35:04,329 --> 01:35:06,290
Ton deuil est noble.
1119
01:35:07,249 --> 01:35:09,168
Tes parents sont honorés.
1120
01:35:09,668 --> 01:35:12,629
Qu'ils reposent à jamais en paix.
1121
01:35:14,506 --> 01:35:15,507
Lève-toi.
1122
01:35:25,184 --> 01:35:26,226
À présent,
1123
01:35:26,685 --> 01:35:27,769
va de l'avant.
1124
01:35:30,105 --> 01:35:33,275
Érige un foyer éclatant.
1125
01:35:35,360 --> 01:35:37,029
Qu'il soit durable.
1126
01:35:43,160 --> 01:35:44,703
Dois-je partir...
1127
01:35:48,957 --> 01:35:50,334
ou rester ici ?
1128
01:35:51,585 --> 01:35:52,711
Une chose est sûre.
1129
01:36:14,441 --> 01:36:15,776
Si je reste,
1130
01:36:16,860 --> 01:36:17,903
je meurs.
1131
01:36:21,615 --> 01:36:22,449
Non.
1132
01:36:23,325 --> 01:36:24,493
Je dois partir.
1133
01:36:28,163 --> 01:36:29,164
Comment ?
1134
01:36:29,289 --> 01:36:30,332
Des chaînes ?
1135
01:36:31,375 --> 01:36:32,793
Maintenant, tu comprends.
1136
01:36:33,961 --> 01:36:35,796
Elles ont toujours été là.
1137
01:37:19,339 --> 01:37:20,382
C'est cela.
1138
01:37:20,757 --> 01:37:22,217
Pars à l'aventure.
1139
01:37:22,843 --> 01:37:24,970
Prie pour apprendre la bravoure
1140
01:37:25,762 --> 01:37:27,389
et recevoir la chance.
1141
01:37:29,766 --> 01:37:32,019
Tu parcourras bien des kilomètres.
1142
01:37:33,228 --> 01:37:35,647
Dix deviendront cent.
1143
01:37:36,899 --> 01:37:39,359
Cent deviendront mille.
1144
01:37:41,570 --> 01:37:44,323
Tu traverseras d'innombrables villages.
1145
01:37:46,575 --> 01:37:49,912
Puis enfin,
un village te parlera.
1146
01:37:50,454 --> 01:37:51,747
Une part enfouie
1147
01:37:51,872 --> 01:37:54,625
et essentielle de ton être
le reconnaîtra.
1148
01:37:55,000 --> 01:37:56,210
Et tu te diras :
1149
01:37:56,668 --> 01:37:58,795
« Ce village est le mien. »
1150
01:38:06,136 --> 01:38:07,930
Tu apprendras un métier.
1151
01:38:10,182 --> 01:38:12,518
Grâce à cela, tu gagneras ta vie.
1152
01:38:14,978 --> 01:38:17,439
Tu auras le plaisir de goûter des fruits,
1153
01:38:17,564 --> 01:38:19,191
du pain et du vin
1154
01:38:19,316 --> 01:38:21,944
qui seront tiens,
car tu les auras mérités.
1155
01:38:22,694 --> 01:38:24,947
Tu trouveras une parcelle de terre,
1156
01:38:25,072 --> 01:38:27,991
et tu bâtiras une maison
de tes propres mains.
1157
01:38:31,495 --> 01:38:33,247
Tu cultiveras cette terre.
1158
01:38:45,551 --> 01:38:47,094
Tu vivras grâce à elle.
1159
01:38:49,930 --> 01:38:52,558
Tu te feras de nouveaux amis.
1160
01:38:55,978 --> 01:38:58,105
Un jour, tu rencontreras une femme.
1161
01:38:59,690 --> 01:39:01,984
L'histoire de votre rencontre changera
1162
01:39:02,109 --> 01:39:04,027
selon celui qui la contera.
1163
01:39:04,152 --> 01:39:05,612
Tu étais perdu,
1164
01:39:05,737 --> 01:39:07,823
et elle t'a indiqué la voie.
1165
01:39:08,198 --> 01:39:10,200
Ou c'est elle qui était perdue,
1166
01:39:10,325 --> 01:39:12,119
et tu l'as menée chez elle.
1167
01:39:14,955 --> 01:39:16,957
Elle verra tes peurs,
1168
01:39:17,291 --> 01:39:18,792
tes souffrances,
1169
01:39:18,917 --> 01:39:20,377
tes rêves,
1170
01:39:20,502 --> 01:39:21,962
et ton potentiel.
1171
01:39:24,715 --> 01:39:26,675
Et tu verras de même en elle.
1172
01:39:30,053 --> 01:39:32,181
Quand tu auras trouvé ta moitié,
1173
01:39:32,598 --> 01:39:35,517
les cadeaux de ta vie se multiplieront.
1174
01:39:38,812 --> 01:39:41,982
Parfois, elle te semblera être un homme.
1175
01:39:45,277 --> 01:39:48,947
Elle tombera enceinte,
car tu auras fait l'amour avec elle.
1176
01:39:51,658 --> 01:39:53,076
Tu auras des enfants.
1177
01:39:53,202 --> 01:39:54,661
Trois fils.
1178
01:39:55,954 --> 01:39:58,290
Tu leur transmettras ton savoir.
1179
01:39:58,415 --> 01:40:01,335
Tu leur diras que tu les aimes,
tous les jours.
1180
01:40:02,628 --> 01:40:05,255
Ils deviendront
de beaux jeunes hommes.
1181
01:40:05,380 --> 01:40:06,798
Ils seront courageux,
1182
01:40:06,924 --> 01:40:08,050
bienveillants,
1183
01:40:08,175 --> 01:40:09,301
et ambitieux.
1184
01:40:10,594 --> 01:40:14,097
Tu raconteras tes sentiments de fierté
à ton psychiatre.
1185
01:40:14,473 --> 01:40:16,141
Il les archivera.
1186
01:40:18,894 --> 01:40:19,686
Un jour,
1187
01:40:19,811 --> 01:40:23,524
une terrible tempête balaiera ton village
1188
01:40:23,649 --> 01:40:25,192
et détruira ta maison.
1189
01:40:30,239 --> 01:40:33,200
Tu seras emmené au loin par les flots.
1190
01:40:38,580 --> 01:40:41,250
Tu seras séparé de ta famille.
1191
01:40:48,215 --> 01:40:49,842
Et tu échoueras
1192
01:40:49,967 --> 01:40:51,844
dans une étrange contrée.
1193
01:40:59,309 --> 01:41:01,937
Tu chercheras ta famille
pendant des jours,
1194
01:41:04,022 --> 01:41:05,274
puis des semaines,
1195
01:41:06,358 --> 01:41:07,568
puis des mois.
1196
01:41:08,986 --> 01:41:11,864
De si nombreux mois
que tu en perdras le compte,
1197
01:41:11,989 --> 01:41:13,782
mais tu ne les trouveras pas.
1198
01:41:14,741 --> 01:41:18,787
Tu chercheras du travail
pour pouvoir continuer tes recherches,
1199
01:41:18,912 --> 01:41:21,081
mais personne ne parlera ta langue.
1200
01:41:21,790 --> 01:41:23,834
Tu seras traité en criminel.
1201
01:41:27,629 --> 01:41:29,047
Au bout d'un moment,
1202
01:41:29,173 --> 01:41:30,716
tu trouveras un village
1203
01:41:30,841 --> 01:41:33,302
rongé par un inexplicable fléau.
1204
01:41:34,761 --> 01:41:36,513
Sur ton passage,
1205
01:41:36,638 --> 01:41:38,640
un homme rendu fou par la tragédie
1206
01:41:38,765 --> 01:41:42,269
t'accusera d'être le monstre
qui aura brûlé sa maison
1207
01:41:42,394 --> 01:41:45,606
et remplacé les pieds de ses enfants
par leurs mains.
1208
01:41:47,191 --> 01:41:49,526
Tu clameras ton innocence,
1209
01:41:49,985 --> 01:41:52,529
mais tu n'en paraîtras que plus coupable.
1210
01:41:54,781 --> 01:41:57,618
Tu douteras toi-même de ton innocence.
1211
01:42:09,671 --> 01:42:10,964
Tu fuiras.
1212
01:42:14,593 --> 01:42:16,261
Assoiffés de vengeance,
1213
01:42:16,386 --> 01:42:19,348
ils lanceront un chien d'attaque
à tes trousses.
1214
01:42:20,682 --> 01:42:23,310
Il te traquera à travers le monde.
1215
01:42:25,187 --> 01:42:26,605
Tu ne le sauras pas,
1216
01:42:27,064 --> 01:42:28,482
mais tu le sentiras.
1217
01:42:30,651 --> 01:42:34,780
Tu consigneras en détail tes impressions
dans un journal.
1218
01:42:35,405 --> 01:42:36,990
Avec le temps, ce journal
1219
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
deviendra plusieurs journaux.
1220
01:42:41,036 --> 01:42:44,873
Tes aventures continueront
pendant des années et des années.
1221
01:42:45,624 --> 01:42:48,752
Tu sauras reconnaître
les oiseaux à leur chant.
1222
01:42:48,877 --> 01:42:51,463
Tu connaîtras chaque
arbre, chaque plante,
1223
01:42:51,588 --> 01:42:52,673
par son nom.
1224
01:42:53,882 --> 01:42:56,093
Tu renonceras au confort,
1225
01:42:56,218 --> 01:42:59,680
et tu ouvriras ton esprit
à d'autres façons de voir.
1226
01:43:01,014 --> 01:43:03,517
Tu connaîtras de hauts sommets
1227
01:43:03,642 --> 01:43:05,310
et de profonds abîmes.
1228
01:43:05,435 --> 01:43:07,271
Tu chercheras ta famille
1229
01:43:07,396 --> 01:43:09,106
jusqu'à ce que ta vie se fane
1230
01:43:09,231 --> 01:43:10,482
et s'évanouisse
1231
01:43:10,607 --> 01:43:13,026
dans le rêve d'un fantôme.
1232
01:43:17,030 --> 01:43:19,992
Tu en viendras à te demander
s'ils ont existé.
1233
01:43:23,829 --> 01:43:24,621
Enfin,
1234
01:43:24,746 --> 01:43:26,790
quand tu seras vieux et faible,
1235
01:43:27,124 --> 01:43:29,334
tu t'écrouleras de fatigue.
1236
01:43:42,097 --> 01:43:43,557
Mon petit,
1237
01:43:46,560 --> 01:43:48,020
pourquoi pleures-tu ?
1238
01:43:54,735 --> 01:43:55,777
Parce que
1239
01:43:56,278 --> 01:43:58,363
j'ai cherché ma famille
1240
01:43:59,156 --> 01:44:00,490
toute ma vie,
1241
01:44:01,825 --> 01:44:03,911
jusqu'à la fin,
1242
01:44:05,037 --> 01:44:06,788
et je suis toujours seul.
1243
01:44:09,041 --> 01:44:11,835
Ne pleure pas sur tes infortunes
1244
01:44:11,960 --> 01:44:13,795
et tes propres péchés.
1245
01:44:14,630 --> 01:44:16,882
On t'a cherché aussi,
1246
01:44:17,382 --> 01:44:21,678
mais tu es tellement perdu dans ton
égoïsme que personne n'a pu te trouver.
1247
01:44:23,514 --> 01:44:24,806
Confesse-toi
1248
01:44:25,849 --> 01:44:27,434
devant tes semblables.
1249
01:44:28,310 --> 01:44:29,853
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1250
01:44:32,481 --> 01:44:33,565
Tu le sais.
1251
01:44:34,983 --> 01:44:36,109
Confesse-toi.
1252
01:44:47,037 --> 01:44:48,872
J'ai été un lâche
1253
01:44:49,873 --> 01:44:51,416
toute ma vie.
1254
01:44:51,542 --> 01:44:53,627
Tu confesseras tout.
1255
01:44:57,798 --> 01:45:01,844
Après quoi, tu trouveras la terre
remplacée par de l'eau claire.
1256
01:45:06,598 --> 01:45:07,850
Le sommeil viendra,
1257
01:45:07,975 --> 01:45:09,017
paisible.
1258
01:45:13,939 --> 01:45:16,275
Au son lointain des trompettes
1259
01:45:16,400 --> 01:45:17,860
tu t'éveilleras,
1260
01:45:17,985 --> 01:45:19,611
comme par miracle,
1261
01:45:21,113 --> 01:45:23,991
au seuil de ton éclatant village.
1262
01:45:33,041 --> 01:45:34,918
Nul ne te reconnaîtra,
1263
01:45:35,335 --> 01:45:37,171
mais l'odeur dans l'air,
1264
01:45:37,296 --> 01:45:39,173
le bruit des insectes,
1265
01:45:39,298 --> 01:45:42,050
et la lumière crépusculaire qui se découpe
1266
01:45:42,176 --> 01:45:45,179
sur la cheminée
d'une vieille maison voisine,
1267
01:45:45,304 --> 01:45:49,099
libéreront en toi
un torrent de souvenirs vivaces.
1268
01:45:49,766 --> 01:45:51,476
PIÈCE DE THÉÂTRE : 1 $
1269
01:45:51,602 --> 01:45:53,937
« MES BEAUX GARÇONS »
1270
01:45:56,940 --> 01:45:59,735
Tu seras invité
à une représentation unique,
1271
01:45:59,860 --> 01:46:03,363
donnée dans un théâtre
en plein air ce soir-là.
1272
01:46:05,908 --> 01:46:07,451
Malgré la faim,
1273
01:46:07,576 --> 01:46:11,163
tu choisiras de dépenser
ton dernier dollar pour y assister.
1274
01:46:13,999 --> 01:46:17,252
En quarante ans,
sa mémoire avait faibli
1275
01:46:17,377 --> 01:46:21,006
au point qu'il avait même oublié
le visage de sa mère,
1276
01:46:21,507 --> 01:46:23,967
mais il lui avait suffi de humer l'air
1277
01:46:24,092 --> 01:46:26,428
pour être saisi par l'absolue certitude
1278
01:46:26,553 --> 01:46:29,139
qu'il était bien dans son village.
1279
01:46:29,890 --> 01:46:31,600
Il était oublié de tous.
1280
01:46:31,725 --> 01:46:33,227
Et même si ses voisins
1281
01:46:33,352 --> 01:46:36,438
avaient laissé place
à une nouvelle génération,
1282
01:46:36,563 --> 01:46:38,565
il reconnaissait tout.
1283
01:46:38,690 --> 01:46:42,861
Et curieusement,
lui aussi se sentait reconnu.
1284
01:46:43,570 --> 01:46:46,532
Son foyer l'avait attendu
1285
01:46:46,657 --> 01:46:50,118
avec la même loyauté
qu'il avait mise à le chercher.
1286
01:46:50,702 --> 01:46:52,746
La simple vue du soleil couchant
1287
01:46:52,871 --> 01:46:56,625
qui darde ses rayons de lumière ambrée
sur une cheminée
1288
01:46:56,750 --> 01:47:00,295
le précipita dans un flot de souvenirs.
1289
01:47:02,631 --> 01:47:04,341
Qu'a fait notre père ?
1290
01:47:04,466 --> 01:47:05,717
Où était le village ?
1291
01:47:05,843 --> 01:47:07,678
Nous ne nous souvenons pas.
1292
01:47:07,803 --> 01:47:09,429
Je vous en prie, où le trouver ?
1293
01:47:09,555 --> 01:47:11,473
Qu'a-t-il fait ensuite ?
1294
01:47:12,516 --> 01:47:14,434
Il mourait de faim,
1295
01:47:14,560 --> 01:47:17,479
et ne pouvait s'acheter
qu'un bol de soupe,
1296
01:47:17,604 --> 01:47:19,106
mais avant de l'acheter
1297
01:47:19,231 --> 01:47:21,441
il fut invité à une représentation.
1298
01:47:22,067 --> 01:47:23,527
Elle avait déjà commencé,
1299
01:47:23,652 --> 01:47:25,863
mais il se sentit obligé d'y aller.
1300
01:47:26,238 --> 01:47:28,407
Il dépensa son dernier dollar.
1301
01:47:29,658 --> 01:47:31,451
À peine fut-il assis,
1302
01:47:31,994 --> 01:47:34,329
il vit que les détails de l'histoire
1303
01:47:34,454 --> 01:47:36,957
ressemblaient à s'y méprendre
1304
01:47:37,082 --> 01:47:38,792
à sa propre vie.
1305
01:47:39,585 --> 01:47:42,379
Il y avait trois jeunes hommes sur scène
1306
01:47:42,504 --> 01:47:45,090
dont les traits ressemblaient aux siens.
1307
01:47:45,215 --> 01:47:46,383
C'est moi !
1308
01:47:46,508 --> 01:47:47,759
Il se leva,
1309
01:47:47,885 --> 01:47:52,097
exalté, bien que terrifié
à l'idée de se tromper, et annonça...
1310
01:47:52,514 --> 01:47:54,016
C'est mon histoire !
1311
01:47:55,434 --> 01:48:00,147
Les trois jeunes hommes surent
aussitôt que l'homme était leur père.
1312
01:48:00,272 --> 01:48:01,190
Papa ?
1313
01:48:01,315 --> 01:48:02,858
Non, c'est impossible.
1314
01:48:02,983 --> 01:48:04,693
Mes fils ?
1315
01:48:09,323 --> 01:48:10,240
Papa ?
1316
01:48:21,251 --> 01:48:22,711
Mes garçons.
1317
01:48:23,295 --> 01:48:25,631
Mes beaux garçons !
1318
01:48:25,756 --> 01:48:28,425
N'ayez pas peur, venez.
1319
01:48:29,218 --> 01:48:30,427
Venez.
1320
01:48:33,138 --> 01:48:34,765
Bon sang.
1321
01:48:37,768 --> 01:48:39,311
Où étais-tu ?
1322
01:48:42,814 --> 01:48:44,441
On vous a arrachés à moi.
1323
01:48:44,775 --> 01:48:48,737
Je vous ai cherchés si longtemps...
1324
01:48:49,238 --> 01:48:50,697
Si longtemps...
1325
01:48:54,826 --> 01:48:56,912
Je vous aime.
1326
01:48:57,829 --> 01:48:59,331
Vous m'avez manqué.
1327
01:48:59,998 --> 01:49:03,335
Mes amours.
1328
01:49:04,169 --> 01:49:05,587
Mes chéris.
1329
01:49:06,463 --> 01:49:08,257
Tu m'as manqué.
1330
01:49:11,009 --> 01:49:12,094
Ça va aller.
1331
01:49:13,679 --> 01:49:14,721
Je suis là.
1332
01:49:16,682 --> 01:49:18,559
Mes amours.
1333
01:49:25,107 --> 01:49:27,109
Et notre mère ?
1334
01:49:28,277 --> 01:49:29,278
Quoi ?
1335
01:49:30,696 --> 01:49:32,197
Elle n'est pas avec vous ?
1336
01:49:34,575 --> 01:49:35,826
Elle n'est pas là ?
1337
01:49:35,951 --> 01:49:38,662
Nous avons été élevés
comme des orphelins.
1338
01:49:41,206 --> 01:49:43,125
Je vous demande pardon.
1339
01:49:44,126 --> 01:49:47,921
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
1340
01:49:55,304 --> 01:49:58,849
Il y a d'autres membres de la famille,
1341
01:50:00,350 --> 01:50:01,643
à part nous ?
1342
01:50:05,272 --> 01:50:06,940
Vous aviez une grand-mère.
1343
01:50:07,774 --> 01:50:08,859
Où est-elle ?
1344
01:50:13,238 --> 01:50:14,448
Sa tête...
1345
01:50:15,741 --> 01:50:17,159
Et notre grand-père ?
1346
01:50:21,330 --> 01:50:22,664
Comment est-il mort ?
1347
01:50:27,377 --> 01:50:28,545
Il est mort
1348
01:50:28,670 --> 01:50:30,214
le soir de notre mariage.
1349
01:50:31,882 --> 01:50:34,301
Le soir où tu as été... conçu.
1350
01:50:36,094 --> 01:50:37,471
Il est mort
1351
01:50:37,596 --> 01:50:38,972
à l'instant même
1352
01:50:39,097 --> 01:50:40,682
où tu as été conçu.
1353
01:50:41,475 --> 01:50:42,518
Comment ?
1354
01:50:45,354 --> 01:50:46,688
En finissant...
1355
01:50:48,607 --> 01:50:49,650
en moi.
1356
01:50:52,194 --> 01:50:53,820
Il avait un souffle au cœur.
1357
01:50:54,279 --> 01:50:55,405
Comme toi.
1358
01:50:57,199 --> 01:50:58,408
Il a souffert ?
1359
01:51:00,452 --> 01:51:01,703
Ça devait être...
1360
01:51:02,246 --> 01:51:03,830
insoutenable.
1361
01:51:05,499 --> 01:51:07,918
C'était la première fois
que nous faisions l'amour.
1362
01:51:09,461 --> 01:51:12,339
Notre première fois
à tous les deux
1363
01:51:13,090 --> 01:51:14,216
avec quelqu'un.
1364
01:51:17,302 --> 01:51:18,512
Ton grand-père
1365
01:51:19,054 --> 01:51:20,639
et ton arrière-grand-père
1366
01:51:21,348 --> 01:51:22,683
sont morts comme ça.
1367
01:51:25,435 --> 01:51:27,396
Il pensait qu'il serait différent.
1368
01:51:29,231 --> 01:51:30,691
Je suis coupable aussi.
1369
01:51:32,484 --> 01:51:33,819
Je l'y ai incité.
1370
01:51:35,946 --> 01:51:37,739
Je voulais une vie normale.
1371
01:51:39,908 --> 01:51:41,577
Je voulais un enfant.
1372
01:51:48,000 --> 01:51:49,251
Il est mort
1373
01:51:49,626 --> 01:51:51,170
sur moi,
1374
01:51:53,422 --> 01:51:54,840
en moi.
1375
01:51:57,301 --> 01:51:59,261
Quand j'y pense, j'aimerais...
1376
01:52:00,512 --> 01:52:03,265
m'arracher les oreilles.
1377
01:52:05,893 --> 01:52:06,935
Mais ensuite...
1378
01:52:09,521 --> 01:52:10,814
Ensuite, ce même...
1379
01:52:11,356 --> 01:52:12,649
traumatisme,
1380
01:52:14,026 --> 01:52:17,446
qui m'a changée si profondément,
1381
01:52:20,616 --> 01:52:22,242
m'a aussi apporté
1382
01:52:22,826 --> 01:52:25,871
le plus beau cadeau de ma vie.
1383
01:52:28,707 --> 01:52:30,459
Je suis désolée
1384
01:52:31,502 --> 01:52:34,254
pour ce que ton père t'a transmis.
1385
01:52:36,423 --> 01:52:39,218
Tu n'imagines pas comme je suis désolée.
1386
01:52:44,806 --> 01:52:46,016
C'est un mensonge ?
1387
01:52:48,018 --> 01:52:48,977
Non.
1388
01:52:54,191 --> 01:52:55,817
C'est vraiment possible ?
1389
01:52:59,696 --> 01:53:00,739
Oui.
1390
01:53:03,825 --> 01:53:06,161
C'est pour ça que je n'ai jamais...
1391
01:53:08,664 --> 01:53:09,957
avec personne.
1392
01:53:12,668 --> 01:53:13,585
Papa,
1393
01:53:15,254 --> 01:53:17,256
tu n'as jamais été avec personne ?
1394
01:53:26,682 --> 01:53:28,600
Comment tu nous as conçus ?
1395
01:53:47,202 --> 01:53:48,245
Que dois-je faire ?
1396
01:53:49,037 --> 01:53:50,789
Quel membre dois-je couper ?
1397
01:53:50,914 --> 01:53:54,835
En agissant hier,
tu aurais eu des décennies de retard.
1398
01:53:54,960 --> 01:53:56,795
N'ai-je pas tout donné ?
1399
01:53:56,920 --> 01:53:58,463
Tout donné ?
1400
01:53:58,589 --> 01:54:00,299
Tu as donné des broutilles.
1401
01:54:00,757 --> 01:54:03,427
Tu n'as fait aucun réel sacrifice.
1402
01:54:03,552 --> 01:54:06,263
Je suis esclave de mes promesses.
1403
01:54:07,139 --> 01:54:09,183
Je ne suis pas maître de ma vie.
1404
01:54:10,475 --> 01:54:11,560
Ça va ?
1405
01:54:13,312 --> 01:54:15,606
Je suis un rat dans un labyrinthe.
1406
01:54:16,648 --> 01:54:17,941
Je me sens mal.
1407
01:54:19,276 --> 01:54:20,235
Je sais.
1408
01:54:25,949 --> 01:54:26,950
Bois ça.
1409
01:54:28,243 --> 01:54:29,453
Moi, ça m'aide.
1410
01:54:47,596 --> 01:54:48,597
Merci.
1411
01:54:49,097 --> 01:54:50,140
Merci à toi.
1412
01:55:42,484 --> 01:55:43,402
Bonsoir.
1413
01:55:45,487 --> 01:55:46,697
Je peux vous aider ?
1414
01:55:48,156 --> 01:55:49,616
Tu me reconnais ?
1415
01:55:53,287 --> 01:55:54,538
Je ne sais pas.
1416
01:55:56,164 --> 01:55:57,374
Quand tu étais petit.
1417
01:55:58,458 --> 01:55:59,334
Quoi ?
1418
01:56:00,836 --> 01:56:02,588
Comment es-tu venu ici ?
1419
01:56:05,048 --> 01:56:06,466
On m'a poursuivi.
1420
01:56:15,184 --> 01:56:16,977
Ton père est en vie.
1421
01:56:17,978 --> 01:56:18,770
Quoi ?
1422
01:56:19,104 --> 01:56:20,355
Je l'ai connu.
1423
01:56:20,480 --> 01:56:22,107
Après ta naissance,
1424
01:56:22,858 --> 01:56:25,194
j'ai travaillé pour ta mère.
1425
01:56:25,319 --> 01:56:27,487
Il est mort avant ma naissance.
1426
01:56:27,905 --> 01:56:30,490
Je servais à manger à ton père.
1427
01:56:30,949 --> 01:56:32,868
Je faisais le ménage pour lui.
1428
01:56:35,787 --> 01:56:37,748
Mes parents avaient une dette
1429
01:56:38,123 --> 01:56:39,291
envers ta mère.
1430
01:56:40,334 --> 01:56:41,460
C'est quoi, ça ?
1431
01:56:43,003 --> 01:56:43,837
Quoi ?
1432
01:56:46,381 --> 01:56:48,008
Qui êtes-vous ?
1433
01:56:48,133 --> 01:56:49,718
Peu importe.
1434
01:56:49,843 --> 01:56:51,845
- Si.
- Non, c'est...
1435
01:56:52,554 --> 01:56:53,597
Je plaisante.
1436
01:56:59,353 --> 01:57:01,230
Je suis content de te voir.
1437
01:57:05,817 --> 01:57:06,902
Vous êtes lui ?
1438
01:57:07,694 --> 01:57:08,570
Attendez.
1439
01:57:10,447 --> 01:57:11,448
Attendez.
1440
01:57:11,573 --> 01:57:13,075
Tout va bien, chaton ?
1441
01:57:16,495 --> 01:57:18,080
Mes yeux me trompent-ils ?
1442
01:57:18,455 --> 01:57:20,582
Quel est ce fantôme que je vois ?
1443
01:57:23,794 --> 01:57:25,587
Bonjour, cher inconnu.
1444
01:57:31,134 --> 01:57:32,553
Maintenant tu vois.
1445
01:57:33,220 --> 01:57:34,596
Sorti des ombres...
1446
01:57:39,852 --> 01:57:41,061
Cachez-vous !
1447
01:57:41,186 --> 01:57:42,771
Faites-moi descendre.
1448
01:57:48,694 --> 01:57:50,612
Aidez-moi !
1449
01:57:51,154 --> 01:57:53,031
Faites-moi descendre !
1450
01:57:57,369 --> 01:57:58,245
Beau !
1451
01:57:59,746 --> 01:58:01,456
- Papa ?
- Cours !
1452
01:58:44,124 --> 01:58:45,834
IMMOBILISER
1453
01:59:18,534 --> 01:59:19,660
Je te fais mal ?
1454
01:59:27,876 --> 01:59:29,044
Allez.
1455
01:59:29,169 --> 01:59:30,128
Déshabille-toi.
1456
01:59:32,631 --> 01:59:33,715
Allez.
1457
01:59:34,508 --> 01:59:35,884
Ça suffit, maintenant.
1458
01:59:37,094 --> 01:59:38,136
J'ai dit quoi ?
1459
01:59:38,262 --> 01:59:40,305
J'ai dit pas de scène ce soir.
1460
01:59:43,600 --> 01:59:44,810
Je vais être triste.
1461
01:59:45,561 --> 01:59:47,062
Tu vas me rendre triste.
1462
01:59:48,605 --> 01:59:49,898
Où est papa ?
1463
01:59:52,734 --> 01:59:53,694
Pardon ?
1464
01:59:58,240 --> 01:59:59,700
Tu sais où est papa.
1465
02:00:00,868 --> 02:00:02,035
Papa est mort.
1466
02:00:05,163 --> 02:00:06,748
Tu veux me rendre triste ?
1467
02:00:07,499 --> 02:00:09,501
Je m'en fiche, je veux papa.
1468
02:00:13,463 --> 02:00:14,798
Toi aussi ?
1469
02:00:17,426 --> 02:00:18,343
Viens là.
1470
02:00:18,760 --> 02:00:20,179
Tu l'auras voulu.
1471
02:00:32,274 --> 02:00:33,317
Allez, monte.
1472
02:00:33,817 --> 02:00:35,819
- Je peux pas.
- Si, tu peux.
1473
02:00:36,278 --> 02:00:39,114
Si tu peux rendre maman triste,
tu peux monter.
1474
02:00:40,365 --> 02:00:42,576
- C'est interdit, là-haut.
- Monte !
1475
02:00:44,703 --> 02:00:46,747
- Tu veux monter aussi ?
- Non.
1476
02:00:47,581 --> 02:00:48,624
Quoi ?
1477
02:00:49,249 --> 02:00:50,584
Tu hoches la tête ?
1478
02:00:54,254 --> 02:00:55,255
C'est fini.
1479
02:00:57,633 --> 02:00:59,676
On ne parle plus de toi.
1480
02:01:01,303 --> 02:01:03,305
Retourne dedans !
1481
02:02:13,000 --> 02:02:17,838
VOUS ARRIVEZ À WASSERTON
BIENVENUE CHEZ VOUS
1482
02:03:20,234 --> 02:03:21,818
Excusez-moi, monsieur.
1483
02:03:22,361 --> 02:03:24,947
Les funérailles ont déjà commencé ?
1484
02:03:25,364 --> 02:03:26,573
C'est fini.
1485
02:03:26,698 --> 02:03:28,200
Il y a une vidéo à l'intérieur.
1486
02:04:12,744 --> 02:04:13,662
Mona.
1487
02:04:15,831 --> 02:04:17,124
Mona Wassermann.
1488
02:04:19,293 --> 02:04:23,338
Nous sommes rassemblés ici,
en tant que communauté soudée.
1489
02:04:24,089 --> 02:04:27,217
Soudée par notre amour pour Mona
et notre sens du devoir.
1490
02:04:29,386 --> 02:04:31,680
Le devoir de pleurer sa mort
1491
02:04:31,805 --> 02:04:34,892
et de rendre hommage à sa vie.
1492
02:04:37,102 --> 02:04:38,020
Mona,
1493
02:04:38,604 --> 02:04:40,898
qui était terrifiée par les écureuils.
1494
02:04:42,941 --> 02:04:46,486
Mona, qui avait bâti seule
une affaire prospère
1495
02:04:46,612 --> 02:04:49,114
au-delà de ses rêves les plus fous.
1496
02:04:51,450 --> 02:04:52,242
Mona,
1497
02:04:52,784 --> 02:04:55,245
épouse infiniment dévouée
1498
02:04:55,370 --> 02:04:57,206
à son mari aimant,
1499
02:04:57,331 --> 02:05:01,084
disparu tragiquement
à l'aube de leur vie commune.
1500
02:05:02,836 --> 02:05:04,046
Et Mona,
1501
02:05:04,755 --> 02:05:09,092
mère dévouée
à son unique fils, Beau,
1502
02:05:09,468 --> 02:05:11,386
qu'elle aimait si profondément
1503
02:05:11,512 --> 02:05:15,307
et qui a choisi
de ne pas être présent aujourd'hui.
1504
02:05:16,475 --> 02:05:18,185
Mona aimait Beau
1505
02:05:18,310 --> 02:05:20,646
d'un amour à déplacer des montagnes.
1506
02:05:21,104 --> 02:05:25,275
D'ailleurs, je vous conseille
de vérifier si les montagnes vont bien.
1507
02:05:31,573 --> 02:05:35,202
ICI TOMBA LE LUSTRE
QUI EMPORTA MONA WASSERMANN
1508
02:06:02,604 --> 02:06:03,981
Que dire...
1509
02:06:04,815 --> 02:06:06,525
J'espère qu'elle le sait.
1510
02:06:08,193 --> 02:06:10,070
J'aimerais pouvoir le lui dire.
1511
02:06:10,612 --> 02:06:11,488
Vraiment,
1512
02:06:11,613 --> 02:06:12,990
je l'aimais.
1513
02:06:13,115 --> 02:06:17,578
Respectant ses dernières volontés,
nous allons écouter une chanson.
1514
02:06:18,120 --> 02:06:19,454
Sa chanson préférée.
1515
02:06:27,629 --> 02:06:31,175
Tu savais me protéger
1516
02:06:32,092 --> 02:06:34,052
Me réchauffer
1517
02:06:35,220 --> 02:06:38,265
Réchauffer
1518
02:06:40,559 --> 02:06:43,437
Ma vie, tu me l'as donnée
1519
02:06:44,730 --> 02:06:46,857
Tu m'as libérée
1520
02:06:47,858 --> 02:06:50,235
Libérée
1521
02:06:52,613 --> 02:06:56,074
Et toutes mes plus belles années
1522
02:06:58,452 --> 02:07:02,039
Je les ai passées à tes côtés
1523
02:07:02,372 --> 02:07:07,503
Je pourrais donner tout ce que j'ai
1524
02:07:08,212 --> 02:07:13,300
Donner ma vie, mon cœur, mon toit
1525
02:07:14,051 --> 02:07:18,847
Je pourrais donner tout ce que j'ai
1526
02:07:20,557 --> 02:07:22,809
Rien que pour t'avoir
1527
02:07:23,560 --> 02:07:25,562
À nouveau
1528
02:07:28,649 --> 02:07:31,777
Tu m'as appris à aimer
1529
02:07:32,986 --> 02:07:34,821
Ce dont l'amour est fait
1530
02:07:36,240 --> 02:07:39,117
Ce dont l'amour est fait
1531
02:07:40,869 --> 02:07:42,120
Sans en dire trop
1532
02:07:42,788 --> 02:07:45,499
Tu me montrais la voie
1533
02:07:45,624 --> 02:07:47,000
Je savais
1534
02:07:48,460 --> 02:07:50,671
En t'observant...
1535
02:09:56,296 --> 02:09:57,381
Il y a quelqu'un ?
1536
02:10:01,176 --> 02:10:02,719
Allô ?
1537
02:10:17,484 --> 02:10:18,944
Il y a quelqu'un ?
1538
02:10:28,620 --> 02:10:30,122
Allô ?
1539
02:10:38,839 --> 02:10:39,882
Bonsoir.
1540
02:10:41,884 --> 02:10:43,010
Désolée.
1541
02:10:45,053 --> 02:10:47,514
Je pensais que c'était à 20 h.
1542
02:10:56,773 --> 02:10:57,983
Bon, eh bien...
1543
02:10:58,108 --> 02:11:00,777
J'ai des fleurs, je vais les laisser là.
1544
02:11:04,740 --> 02:11:06,241
Elle me doit de l'argent.
1545
02:11:07,326 --> 02:11:09,077
C'est pas le bon moment
1546
02:11:09,661 --> 02:11:11,413
ni vous la bonne personne.
1547
02:11:25,552 --> 02:11:28,847
Je vous laisse,
je vais appeler un autre Uber.
1548
02:11:29,932 --> 02:11:31,183
J'attendrai dehors.
1549
02:11:31,642 --> 02:11:32,809
Encore désolée.
1550
02:12:15,602 --> 02:12:16,603
Elaine ?
1551
02:12:21,900 --> 02:12:22,901
C'est moi.
1552
02:12:29,074 --> 02:12:30,117
C'est Beau.
1553
02:12:38,834 --> 02:12:40,878
Oh, mon Dieu.
1554
02:12:43,255 --> 02:12:44,214
Beau ?
1555
02:12:46,800 --> 02:12:47,885
Non...
1556
02:12:48,385 --> 02:12:49,720
C'est pas possible.
1557
02:12:51,138 --> 02:12:53,182
C'est vraiment toi ?
1558
02:12:55,517 --> 02:12:57,311
J'en reviens pas !
1559
02:12:59,396 --> 02:13:02,065
Bien sûr que c'est toi, c'était ta mère.
1560
02:13:04,568 --> 02:13:05,944
Je suis désolée,
1561
02:13:06,945 --> 02:13:08,322
toutes mes condoléances.
1562
02:13:09,990 --> 02:13:11,325
Pourquoi tu es là ?
1563
02:13:15,829 --> 02:13:17,539
J'étais venue...
1564
02:13:17,998 --> 02:13:19,750
rendre un dernier hommage.
1565
02:13:21,001 --> 02:13:24,171
Et te présenter mes condoléances,
puisque tu es là.
1566
02:13:24,296 --> 02:13:25,297
Je suis...
1567
02:13:26,298 --> 02:13:27,591
vraiment désolée.
1568
02:13:33,096 --> 02:13:35,057
Je m'attendais pas à te voir.
1569
02:13:38,519 --> 02:13:40,312
Moi non plus.
1570
02:13:42,940 --> 02:13:44,191
J'ai changé ?
1571
02:13:45,567 --> 02:13:47,069
Tu m'as reconnue.
1572
02:13:47,528 --> 02:13:48,529
J'ai vieilli.
1573
02:13:50,364 --> 02:13:51,657
Tu n'as pas changé.
1574
02:13:53,867 --> 02:13:54,952
C'est faux.
1575
02:13:56,036 --> 02:13:57,037
Si, c'est vrai.
1576
02:13:57,955 --> 02:13:59,498
T'as pas changé non plus.
1577
02:13:59,623 --> 02:14:01,583
Sauf ton corps et ton visage.
1578
02:14:08,423 --> 02:14:09,967
Tu travaillais pour elle ?
1579
02:14:13,929 --> 02:14:14,972
Comment ça ?
1580
02:14:17,349 --> 02:14:19,393
Oui, jusqu'à la semaine dernière.
1581
02:14:23,605 --> 02:14:26,400
J'ai voulu noyer mon chagrin
avant de venir.
1582
02:14:26,525 --> 02:14:28,318
J'ai une haleine de vin.
1583
02:14:31,321 --> 02:14:33,115
Jusqu'à la semaine dernière ?
1584
02:14:39,371 --> 02:14:41,039
Toutes mes condoléances.
1585
02:14:49,339 --> 02:14:50,632
Je t'ai attendue.
1586
02:14:57,556 --> 02:14:58,640
Comment ça ?
1587
02:15:02,311 --> 02:15:03,270
Pourquoi ?
1588
02:15:07,524 --> 02:15:08,859
Tu me l'as demandé.
1589
02:15:11,528 --> 02:15:13,155
J'ai même gardé ton mot.
1590
02:15:19,036 --> 02:15:20,787
C'est ce que je voulais.
1591
02:15:32,090 --> 02:15:35,093
Mon chéri. Mon chéri...
1592
02:15:45,354 --> 02:15:47,105
Tu veux entrer ?
1593
02:15:51,318 --> 02:15:52,861
Tu veux que je parte ?
1594
02:16:17,427 --> 02:16:18,595
Rentrons.
1595
02:16:26,770 --> 02:16:28,188
La chambre, c'est où ?
1596
02:16:34,318 --> 02:16:35,736
L'antre du dragon.
1597
02:16:48,666 --> 02:16:50,084
Il y a des bougies ?
1598
02:17:01,722 --> 02:17:03,264
Va dans la salle de bain.
1599
02:17:03,389 --> 02:17:05,100
À ton retour, je serai prête.
1600
02:17:34,296 --> 02:17:36,048
Tu es encore habillé ?
1601
02:17:36,173 --> 02:17:37,007
Oui.
1602
02:17:48,434 --> 02:17:50,102
Désolé, je...
1603
02:18:00,656 --> 02:18:01,656
Ça va ?
1604
02:18:04,660 --> 02:18:05,701
Et toi ?
1605
02:18:06,077 --> 02:18:07,495
T'es tout tendu.
1606
02:18:08,539 --> 02:18:09,831
Détends-toi.
1607
02:18:10,707 --> 02:18:12,251
C'est parce que...
1608
02:18:12,793 --> 02:18:15,254
ça fait un peu longtemps.
1609
02:18:17,004 --> 02:18:18,257
Oui, moi aussi.
1610
02:18:27,014 --> 02:18:29,058
Ça me plaît, t'es pas un macho.
1611
02:18:29,726 --> 02:18:30,769
Merci.
1612
02:18:32,521 --> 02:18:33,689
Enlève ça.
1613
02:18:35,440 --> 02:18:38,652
Tu sais, ça fait vraiment très longtemps.
1614
02:18:39,111 --> 02:18:41,112
Ça n'a pas atteint ta virilité.
1615
02:18:41,237 --> 02:18:43,240
- Quoi ?
- T'es dur comme du béton.
1616
02:18:43,365 --> 02:18:44,324
C'est vrai ?
1617
02:18:57,713 --> 02:18:58,964
Oh, Seigneur...
1618
02:19:01,133 --> 02:19:02,300
C'est bon ?
1619
02:19:02,425 --> 02:19:04,468
Le préservatif est bien mis ?
1620
02:19:07,347 --> 02:19:08,682
Bon sang !
1621
02:19:09,600 --> 02:19:10,517
C'est bon ?
1622
02:19:10,642 --> 02:19:11,934
C'est trop bon.
1623
02:19:17,816 --> 02:19:18,984
Attends...
1624
02:19:20,318 --> 02:19:21,403
Ça te plaît pas ?
1625
02:19:21,528 --> 02:19:23,071
Si, mais...
1626
02:19:23,197 --> 02:19:24,031
attends.
1627
02:19:24,990 --> 02:19:25,907
Reprenons à zéro.
1628
02:19:26,032 --> 02:19:27,034
Quoi ?
1629
02:19:37,252 --> 02:19:38,962
- T'aimes pas ?
- Oui, oui.
1630
02:19:39,296 --> 02:19:40,172
Attends.
1631
02:19:40,839 --> 02:19:42,049
Je peux pas.
1632
02:19:42,633 --> 02:19:43,967
Ça vient.
1633
02:19:44,092 --> 02:19:45,886
Attends une seconde.
1634
02:19:47,513 --> 02:19:49,014
Arrête !
1635
02:20:12,579 --> 02:20:14,039
Je l'ai senti.
1636
02:20:15,707 --> 02:20:17,042
Il y en a beaucoup.
1637
02:20:17,543 --> 02:20:19,336
T'as transpercé le sachet.
1638
02:20:31,515 --> 02:20:33,058
Je veux jouir aussi.
1639
02:20:34,893 --> 02:20:35,769
Attends.
1640
02:20:37,980 --> 02:20:39,022
Bouge pas.
1641
02:21:05,007 --> 02:21:07,009
Oh, bon sang !
1642
02:21:14,892 --> 02:21:17,060
Oh, mon Dieu...
1643
02:21:18,687 --> 02:21:20,939
Mon Dieu...
1644
02:21:23,025 --> 02:21:25,527
J'ai cru que j'allais mourir.
1645
02:21:28,030 --> 02:21:30,616
J'ai cru ça toute ma vie.
1646
02:21:33,827 --> 02:21:34,870
Merci.
1647
02:23:12,134 --> 02:23:15,053
Je t'en prie,
continue comme si j'étais pas là.
1648
02:23:19,725 --> 02:23:21,101
C'est quoi, la suite ?
1649
02:23:25,814 --> 02:23:26,690
Rien ?
1650
02:23:30,903 --> 02:23:33,780
Tu n'as pas l'air ravi de me voir,
mon chéri.
1651
02:23:35,199 --> 02:23:36,742
J'étais morte.
1652
02:23:36,867 --> 02:23:38,202
C'est un miracle.
1653
02:24:34,216 --> 02:24:36,051
Enlevez ça et nourrissez Harry.
1654
02:25:35,694 --> 02:25:37,321
Elle travaillait pour toi ?
1655
02:25:40,616 --> 02:25:43,035
J'en doute, mon cœur,
1656
02:25:43,160 --> 02:25:44,286
mais si c'est vrai,
1657
02:25:44,411 --> 02:25:46,413
tu lui diras qu'elle est virée.
1658
02:25:58,258 --> 02:25:59,676
Depuis quand ?
1659
02:26:01,178 --> 02:26:03,096
Combien d'années...
1660
02:26:03,222 --> 02:26:04,723
depuis le début...
1661
02:26:04,848 --> 02:26:06,475
Comment va ta tête ?
1662
02:26:08,185 --> 02:26:10,604
T'as l'air bien amoché.
1663
02:26:11,688 --> 02:26:13,398
Ce n'est pas une commotion ?
1664
02:26:15,442 --> 02:26:17,069
Tu n'es pas désorienté ?
1665
02:26:18,820 --> 02:26:19,988
Tu sais où tu es ?
1666
02:26:24,284 --> 02:26:25,744
Dans ma maison.
1667
02:26:26,078 --> 02:26:28,830
En fait, c'est ma maison,
mon cœur.
1668
02:26:29,164 --> 02:26:30,207
Et ma maison
1669
02:26:30,332 --> 02:26:33,126
est ta maison et le sera toujours.
1670
02:26:34,837 --> 02:26:36,421
Mais si tu sais où tu es,
1671
02:26:37,548 --> 02:26:39,675
tu sais où tu étais à l'instant,
1672
02:26:39,800 --> 02:26:41,802
et où tu as accompli tes exploits,
1673
02:26:41,927 --> 02:26:44,221
spectacle que j'ai suivi en détail.
1674
02:26:45,889 --> 02:26:48,809
Tu ne t'es pas réveillé ici par hasard.
1675
02:26:50,018 --> 02:26:54,815
Tu n'as pas atterri à ton grand étonnement
dans le lit de ta défunte mère
1676
02:26:54,940 --> 02:26:58,068
quelques jours après sa supposée mort.
1677
02:26:58,193 --> 02:27:00,696
Tu n'as pas été déposé ici par accident.
1678
02:27:00,821 --> 02:27:03,198
Je savais que t'étais pas morte.
1679
02:27:10,914 --> 02:27:12,958
J'ai vu de mes propres yeux
1680
02:27:13,083 --> 02:27:16,211
ce que tu savais
et ce que tu ne savais pas.
1681
02:27:16,336 --> 02:27:18,213
Tu as vu mon corps.
1682
02:27:22,259 --> 02:27:24,178
J'ai vu la tache de naissance.
1683
02:27:26,680 --> 02:27:29,099
J'ai reconnu les mains de Martha.
1684
02:27:34,980 --> 02:27:35,981
C'est vrai.
1685
02:27:40,527 --> 02:27:42,696
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Martha.
1686
02:27:42,821 --> 02:27:46,283
Si j'entends le moindre bruit,
je reviens pour te...
1687
02:27:46,408 --> 02:27:47,618
chatouiller à mort !
1688
02:27:56,251 --> 02:27:57,461
Comment...
1689
02:28:02,049 --> 02:28:04,635
Comment tu as pu lui faire ça ?
1690
02:28:04,760 --> 02:28:05,761
Lui faire ça ?
1691
02:28:07,513 --> 02:28:09,056
Chéri, je ne ferais jamais de mal
1692
02:28:09,181 --> 02:28:10,641
à la gouvernante loyale
1693
02:28:10,766 --> 02:28:13,936
qui m'a donné 37 années
de bons et loyaux services.
1694
02:28:14,811 --> 02:28:15,979
Elle s'est proposée.
1695
02:28:20,275 --> 02:28:21,276
Non.
1696
02:28:21,401 --> 02:28:22,653
- Oui.
- Non.
1697
02:28:22,778 --> 02:28:24,071
- Elle l'a fait.
- Non.
1698
02:28:24,196 --> 02:28:27,449
Je n'ai pas pu la dissuader
de se porter volontaire.
1699
02:28:35,707 --> 02:28:36,875
Pour combien ?
1700
02:28:45,384 --> 02:28:49,263
Assez pour que chaque membre
de sa famille nombreuse
1701
02:28:49,763 --> 02:28:52,015
puisse démissionner le même jour
1702
02:28:52,933 --> 02:28:55,435
et n'ait plus jamais besoin de travailler.
1703
02:28:56,687 --> 02:28:58,313
Et tu sais quoi ?
1704
02:28:59,022 --> 02:29:00,524
Ça valait le coup.
1705
02:29:06,071 --> 02:29:07,739
Parce que maintenant, je sais.
1706
02:29:10,200 --> 02:29:11,201
Tu sais quoi ?
1707
02:29:11,326 --> 02:29:12,244
Tout.
1708
02:29:16,123 --> 02:29:17,541
Tu ne sais rien.
1709
02:29:18,333 --> 02:29:19,751
Tu crois ça, Beau ?
1710
02:29:21,378 --> 02:29:23,088
Tu crois vraiment ?
1711
02:29:24,756 --> 02:29:26,508
Tu crois que j'étais dupe
1712
02:29:26,633 --> 02:29:29,261
quand tu m'as annoncé la terrible nouvelle
1713
02:29:29,386 --> 02:29:33,265
de ton vol de clés fictif
sur ta porte imaginaire ?
1714
02:29:34,558 --> 02:29:36,643
Tu crois qu'une mère peut ignorer
1715
02:29:36,768 --> 02:29:39,104
les mensonges flagrants de son fils,
1716
02:29:39,229 --> 02:29:42,357
sa malhonnêteté,
et ses incessantes manigances.
1717
02:29:42,482 --> 02:29:43,942
C'est comme la fois
1718
02:29:44,067 --> 02:29:47,571
où tu m'as offert le même CD
deux anniversaires de suite,
1719
02:29:48,197 --> 02:29:50,824
en l'offrant aussi
au conseiller d'orientation.
1720
02:29:52,951 --> 02:29:54,828
Ou quand tu m'as offert des casseroles
1721
02:29:54,953 --> 02:29:59,333
alors que j'avais juré officiellement
de ne plus jamais cuisiner.
1722
02:30:00,375 --> 02:30:01,793
Même tout bébé,
1723
02:30:01,919 --> 02:30:03,587
tu me rejetais.
1724
02:30:03,712 --> 02:30:05,547
Tu refusais de téter le sein,
1725
02:30:05,672 --> 02:30:07,925
et les autres pétasses se pavanaient
1726
02:30:08,050 --> 02:30:11,595
avec un gentil bébé bien docile
greffé à leurs mamelles.
1727
02:30:12,596 --> 02:30:15,307
Ton histoire absurde d'avion raté,
1728
02:30:15,432 --> 02:30:17,226
tu crois que je l'ai gobée ?
1729
02:30:17,601 --> 02:30:19,394
Tu crois que je ne me doutais pas
1730
02:30:19,520 --> 02:30:22,856
que tu n'avais jamais eu l'intention
de prendre ce vol ?
1731
02:30:23,774 --> 02:30:25,275
La vraie surprise,
1732
02:30:25,400 --> 02:30:28,111
le choc, ça aurait été que tu viennes.
1733
02:30:28,237 --> 02:30:31,156
Là j'aurais été médusée,
et prise au dépourvu.
1734
02:30:31,281 --> 02:30:33,200
Je me serais jetée au sol
1735
02:30:33,325 --> 02:30:35,869
en m'excusant d'avoir douté de toi.
1736
02:30:35,994 --> 02:30:39,957
Et pourtant,
je serais quand même restée incrédule.
1737
02:30:44,628 --> 02:30:46,046
Tu t'en vas ?
1738
02:30:51,301 --> 02:30:52,386
Tu vas où ?
1739
02:30:57,558 --> 02:30:59,518
Tu espères quoi, derrière cette porte ?
1740
02:31:03,105 --> 02:31:05,482
Où comptes-tu aller comme ça ?
1741
02:31:09,945 --> 02:31:14,074
Tu t'es toujours comporté
en adorable petit garçon modèle,
1742
02:31:14,658 --> 02:31:17,202
comme si tu me cachais des choses.
1743
02:31:18,412 --> 02:31:19,913
Tout était faux.
1744
02:31:20,831 --> 02:31:22,791
Tu as passé toute ta vie
1745
02:31:22,916 --> 02:31:26,044
à demander au premier crétin venu :
1746
02:31:26,170 --> 02:31:29,298
« Si je fais ci,
je peux éviter ça ou pas ? »
1747
02:31:29,423 --> 02:31:32,551
Comme si t'étais né
avec l'incapacité de décider.
1748
02:31:33,010 --> 02:31:35,596
Tu laisses les choses se régler sans toi.
1749
02:31:35,721 --> 02:31:37,347
On fait tout à ta place.
1750
02:31:37,472 --> 02:31:39,474
Tu crois que ça te rend innocent ?
1751
02:31:43,312 --> 02:31:46,315
Ma mère refusait de me toucher.
1752
02:31:47,566 --> 02:31:50,485
Elle ne m'aurait pas éteinte
si j'avais pris feu.
1753
02:31:51,862 --> 02:31:53,655
J'étais indigne de son amour.
1754
02:31:53,780 --> 02:31:56,074
Je n'ai jamais pu le mériter.
1755
02:31:56,200 --> 02:31:57,451
Quoi que je fasse.
1756
02:31:57,576 --> 02:32:02,664
J'avais beau renier ma nature profonde,
1757
02:32:03,081 --> 02:32:06,835
l'enfouir et la réduire à néant,
elle s'en fichait.
1758
02:32:08,504 --> 02:32:11,173
Elle me reprochait
les erreurs de sa mère.
1759
02:32:13,133 --> 02:32:13,967
Quand tu es né,
1760
02:32:14,801 --> 02:32:16,887
j'ai juré de ne pas t'infliger ça,
1761
02:32:18,472 --> 02:32:20,849
de te donner tout mon amour.
1762
02:32:23,644 --> 02:32:27,147
Tu sais ce que je dis,
quand on me demande de tes nouvelles ?
1763
02:32:29,149 --> 02:32:30,901
Je dis que je n'en sais rien.
1764
02:32:36,031 --> 02:32:37,741
Si seulement c'était vrai.
1765
02:32:40,619 --> 02:32:42,746
Parlez-moi de cette période.
1766
02:32:47,167 --> 02:32:48,126
Eh bien...
1767
02:32:50,087 --> 02:32:51,880
quand j'ai commencé
1768
02:32:52,005 --> 02:32:54,424
à avoir mes propres centres d'intérêt,
1769
02:32:54,842 --> 02:32:57,511
elle a très mal pris ces changements.
1770
02:32:57,636 --> 02:32:59,221
Elle se fâchait,
1771
02:32:59,596 --> 02:33:03,308
elle était triste,
et me culpabilisait pour que j'arrête.
1772
02:33:06,937 --> 02:33:09,273
Donc, dans le processus de sevrage,
1773
02:33:09,398 --> 02:33:11,775
elle voyait vos prises d'indépendance
1774
02:33:11,900 --> 02:33:13,443
comme une trahison.
1775
02:33:14,361 --> 02:33:15,362
Exactement.
1776
02:33:18,156 --> 02:33:19,116
Comment ça ?
1777
02:33:21,827 --> 02:33:23,620
Auriez-vous un exemple ?
1778
02:33:24,162 --> 02:33:26,373
Elle me couvrait d'amour.
1779
02:33:26,707 --> 02:33:28,834
Je te couvrais d'amour, désolée.
1780
02:33:28,959 --> 02:33:31,837
Mais si je ne lui en rendais pas autant,
1781
02:33:31,962 --> 02:33:34,882
elle me prenait pour un ingrat
et pensait
1782
02:33:35,215 --> 02:33:36,842
que je voulais la blesser.
1783
02:33:37,342 --> 02:33:39,845
Donc l'amour était conditionnel ?
1784
02:33:40,179 --> 02:33:41,221
Oui.
1785
02:33:42,514 --> 02:33:44,558
Vous faites des progrès, Beau.
1786
02:33:45,350 --> 02:33:49,188
Après 300 séances,
c'est ce que j'ai entendu de plus flatteur.
1787
02:33:49,646 --> 02:33:51,523
Ma séance préférée, Jeremy ?
1788
02:33:52,107 --> 02:33:54,359
3 octobre 2018.
1789
02:33:56,820 --> 02:33:58,322
Comment...
1790
02:33:59,323 --> 02:34:01,366
Comment vous avez pu me faire ça ?
1791
02:34:04,077 --> 02:34:05,621
Je fais ce rêve depuis...
1792
02:34:05,746 --> 02:34:06,872
tout petit.
1793
02:34:07,539 --> 02:34:09,041
Je suis un petit garçon.
1794
02:34:09,666 --> 02:34:12,794
J'ai l'âge que j'avais
quand ce rêve a commencé.
1795
02:34:13,629 --> 02:34:16,757
Et il y a un autre moi, qui est identique
1796
02:34:17,799 --> 02:34:19,718
mais... plus courageux.
1797
02:34:20,219 --> 02:34:22,638
Il pose des questions sur mon père.
1798
02:34:22,763 --> 02:34:24,348
Parce que j'ai trop peur.
1799
02:34:24,932 --> 02:34:26,225
Et ensuite,
1800
02:34:26,350 --> 02:34:28,852
elle l'emmène et l'enferme
1801
02:34:29,311 --> 02:34:30,437
au grenier
1802
02:34:30,812 --> 02:34:32,731
et ne parle plus jamais de lui.
1803
02:34:34,900 --> 02:34:37,402
Que voulez-vous savoir sur votre père ?
1804
02:34:37,736 --> 02:34:40,697
Si vous n'aviez pas peur
des conséquences,
1805
02:34:41,240 --> 02:34:43,367
que demanderiez-vous à votre mère ?
1806
02:34:44,409 --> 02:34:45,702
Je lui demanderais...
1807
02:34:47,287 --> 02:34:48,997
... de me dire la vérité !
1808
02:34:49,748 --> 02:34:52,292
Vous pensez qu'elle vous cache la vérité ?
1809
02:34:52,709 --> 02:34:53,585
Oui !
1810
02:34:54,294 --> 02:34:55,879
- Je ne sais pas.
- Oui !
1811
02:34:57,172 --> 02:34:59,800
Maintenant je la connais, la vérité !
1812
02:35:01,468 --> 02:35:04,847
J'ai rencontré mon père,
j'ai vu l'homme dans les bois.
1813
02:35:05,472 --> 02:35:07,182
Pourquoi tu m'as menti ?
1814
02:35:09,309 --> 02:35:10,769
Tu veux la vérité ?
1815
02:35:10,894 --> 02:35:12,062
Oui !
1816
02:35:20,863 --> 02:35:21,864
Suis-moi.
1817
02:35:44,178 --> 02:35:45,220
Là-haut ?
1818
02:35:45,345 --> 02:35:46,346
C'est ça.
1819
02:35:47,723 --> 02:35:48,807
C'est interdit.
1820
02:35:50,684 --> 02:35:52,644
C'était pour te protéger.
1821
02:35:52,769 --> 02:35:55,105
N'oublie jamais que je t'ai épargné ça.
1822
02:35:58,901 --> 02:35:59,860
Je ne veux pas.
1823
02:36:01,445 --> 02:36:03,655
Tu veux la vérité et tu la mérites.
1824
02:36:05,824 --> 02:36:08,160
Ne t'en fais pas, je suis derrière toi.
1825
02:36:09,077 --> 02:36:11,288
Je suis derrière toi, ne t'en fais pas.
1826
02:36:12,289 --> 02:36:13,248
Allez, monte.
1827
02:36:13,874 --> 02:36:16,084
Je resterai derrière toi.
1828
02:36:16,210 --> 02:36:17,419
Ça va aller.
1829
02:36:17,544 --> 02:36:18,504
Allez, monte.
1830
02:36:19,796 --> 02:36:22,674
- C'est comme mon rêve.
- Je suis derrière toi.
1831
02:36:23,717 --> 02:36:25,344
Je suis derrière toi.
1832
02:36:30,557 --> 02:36:32,309
C'est exactement comme mon rêve.
1833
02:36:32,434 --> 02:36:34,436
Tu comprends toujours pas ?
1834
02:36:34,561 --> 02:36:35,854
C'était pas un rêve.
1835
02:36:35,979 --> 02:36:37,397
C'était un souvenir !
1836
02:36:37,523 --> 02:36:38,649
Attends, attends !
1837
02:36:38,774 --> 02:36:40,150
Maman, attends !
1838
02:37:31,201 --> 02:37:32,119
Beau ?
1839
02:37:35,414 --> 02:37:38,792
Mon beau petit garçon !
1840
02:37:39,251 --> 02:37:41,211
N'aie pas peur !
1841
02:38:55,327 --> 02:38:57,204
Mon bébé !
1842
02:38:57,329 --> 02:38:59,706
Mon bébé, mon cœur !
1843
02:39:01,083 --> 02:39:02,751
Mon pauvre petit cœur.
1844
02:39:02,876 --> 02:39:04,920
Je ne voulais pas que tu saches.
1845
02:39:06,171 --> 02:39:08,423
Tu comprends pourquoi j'ai menti ?
1846
02:39:09,341 --> 02:39:10,342
Beau.
1847
02:39:10,467 --> 02:39:11,969
Beau !
1848
02:39:12,928 --> 02:39:14,680
C'était ton père.
1849
02:39:19,476 --> 02:39:21,687
Pardon, je suis désolé.
1850
02:39:22,062 --> 02:39:23,564
Je suis un mauvais fils.
1851
02:39:23,689 --> 02:39:25,399
Je serai un gentil fils.
1852
02:39:25,524 --> 02:39:27,985
Désolé, je me ferai pardonner.
1853
02:39:28,110 --> 02:39:29,027
Promis.
1854
02:39:29,444 --> 02:39:30,988
Je t'en prie.
1855
02:39:33,532 --> 02:39:35,284
Espèce de petit égoïste.
1856
02:39:35,742 --> 02:39:37,244
Pourquoi tu pleures ?
1857
02:39:37,369 --> 02:39:40,539
Tu sais ce que j'ai enduré
pour te donner la vie ?
1858
02:39:40,664 --> 02:39:41,832
Lève-toi.
1859
02:39:47,629 --> 02:39:49,047
Tu pleures, maintenant ?
1860
02:39:49,423 --> 02:39:51,133
Tu veux une mère, maintenant ?
1861
02:39:51,925 --> 02:39:53,719
Depuis que tu t'es extirpé de moi
1862
02:39:53,844 --> 02:39:58,015
j'ai dû creuser au fond de moi
pour en arracher de l'amour,
1863
02:39:58,140 --> 02:40:00,309
mais je te l'ai donné quand même.
1864
02:40:01,268 --> 02:40:04,188
Je t'ai donné toute ma vie !
1865
02:40:04,313 --> 02:40:06,815
Et toi, tu m'as pris toujours plus.
1866
02:40:06,940 --> 02:40:10,027
Je me suis saignée jusqu'à la moelle.
1867
02:40:10,819 --> 02:40:12,779
Je t'ai tout donné.
1868
02:40:13,405 --> 02:40:15,866
Et en retour, j'ai droit à quoi ?
1869
02:40:16,450 --> 02:40:17,492
Des insultes
1870
02:40:17,618 --> 02:40:19,453
et des promesses en l'air !
1871
02:40:19,828 --> 02:40:21,705
Tu as juré de ne pas me faire de mal.
1872
02:40:21,830 --> 02:40:23,624
Tu te souviens de ça ?
1873
02:40:23,957 --> 02:40:28,212
Tu l'as juré des centaines de fois
sur ta propre vie,
1874
02:40:29,004 --> 02:40:31,298
mais tes promesses ne valent rien.
1875
02:40:33,300 --> 02:40:37,596
J'étais sans cesse rongée
par l'amour, la panique, l'inquiétude.
1876
02:40:37,721 --> 02:40:39,097
« Mon bébé a-t-il faim ?
1877
02:40:39,223 --> 02:40:43,018
Est-il en bonne santé ?
A-t-il assez peur du monde ? »
1878
02:40:43,894 --> 02:40:45,771
Et le fruit de cette angoisse,
1879
02:40:46,188 --> 02:40:47,314
c'est la douleur...
1880
02:40:49,191 --> 02:40:50,275
et la haine.
1881
02:40:55,322 --> 02:40:56,698
Oui, voilà.
1882
02:40:56,823 --> 02:40:57,866
La haine.
1883
02:40:57,991 --> 02:41:00,160
Oui. C'est vrai.
1884
02:41:00,994 --> 02:41:02,079
Je te hais...
1885
02:41:26,228 --> 02:41:27,145
Maman !
1886
02:41:27,813 --> 02:41:28,772
Ça va ?
1887
02:41:30,190 --> 02:41:31,608
Tu peux respirer ?
1888
02:41:31,733 --> 02:41:32,693
Tu respires ?
1889
02:41:33,902 --> 02:41:35,529
Désolé, je ne voulais pas.
1890
02:41:36,029 --> 02:41:37,406
Je te demande pardon.
1891
02:41:39,283 --> 02:41:40,492
Ça va ?
1892
02:45:37,229 --> 02:45:39,940
Beau Isaac Wassermann, né le 10 mai
1893
02:45:40,482 --> 02:45:42,025
1975.
1894
02:45:56,373 --> 02:45:57,332
Commençons.
1895
02:45:59,001 --> 02:46:00,544
Nous sommes rassemblés
1896
02:46:01,211 --> 02:46:03,172
afin d'évaluer
1897
02:46:04,840 --> 02:46:06,508
la culpabilité de l'accusé.
1898
02:46:10,012 --> 02:46:11,430
Pour commencer,
1899
02:46:12,181 --> 02:46:15,309
voici une tradition
en apparence inoffensive.
1900
02:46:17,686 --> 02:46:18,854
Chaque lundi,
1901
02:46:18,979 --> 02:46:22,065
avant son rendez-vous hebdomadaire
pour accabler sa mère,
1902
02:46:22,399 --> 02:46:26,069
l'accusé passait par la mare
pour nourrir les canards.
1903
02:46:26,486 --> 02:46:29,198
Tout comme il n'oubliait jamais
1904
02:46:29,323 --> 02:46:32,034
de nourrir le poisson
de son psychothérapeute.
1905
02:46:32,451 --> 02:46:33,869
Très aimable.
1906
02:46:34,828 --> 02:46:35,913
Très aimable,
1907
02:46:36,830 --> 02:46:38,415
mais voici ce qui arrive
1908
02:46:39,124 --> 02:46:40,375
lorsqu'il croise
1909
02:46:40,709 --> 02:46:42,336
un mendiant humain
1910
02:46:42,669 --> 02:46:43,921
le soir même.
1911
02:46:47,132 --> 02:46:48,592
On peut le voir,
1912
02:46:49,301 --> 02:46:53,222
l'accusé nourrit volontiers
un oiseau ou un poisson,
1913
02:46:53,347 --> 02:46:54,848
mais refuse d'aider
1914
02:46:55,307 --> 02:46:58,602
un individu de sa propre espèce
en difficulté.
1915
02:46:58,727 --> 02:46:59,686
Objection !
1916
02:46:59,811 --> 02:47:02,356
C'était en pleine vague de violence.
1917
02:47:02,689 --> 02:47:04,399
On conseillait aux gens
1918
02:47:04,525 --> 02:47:06,068
d'éviter les inconnus.
1919
02:47:06,193 --> 02:47:07,903
Ce n'est pas nouveau.
1920
02:47:08,779 --> 02:47:11,365
L'accusé pense chaque jour
1921
02:47:11,782 --> 02:47:14,576
à aider les moins favorisés.
1922
02:47:14,701 --> 02:47:16,036
De toute évidence,
1923
02:47:16,161 --> 02:47:18,872
il est doté d'un bon sens moral.
1924
02:47:18,997 --> 02:47:21,375
Il a sciemment choisi de l'ignorer.
1925
02:47:22,584 --> 02:47:24,253
Voyons l'incident suivant.
1926
02:47:25,254 --> 02:47:27,130
Jour 49 de sa neuvième année.
1927
02:47:27,673 --> 02:47:29,508
Il fait les courses avec sa mère.
1928
02:47:30,425 --> 02:47:32,302
Elle le perd.
1929
02:47:33,095 --> 02:47:34,847
Ou du moins, c'est ce qu'elle croit.
1930
02:47:35,764 --> 02:47:37,015
Craignant le pire,
1931
02:47:37,140 --> 02:47:38,308
elle panique.
1932
02:47:38,433 --> 02:47:39,810
Elle cherche partout,
1933
02:47:39,935 --> 02:47:41,562
appelle le garçon
1934
02:47:41,687 --> 02:47:43,355
qui était en fait
1935
02:47:43,730 --> 02:47:45,649
caché derrière un pilier
1936
02:47:46,108 --> 02:47:48,026
à observer la scène.
1937
02:47:48,151 --> 02:47:50,529
Mon client était réellement perdu.
1938
02:47:50,654 --> 02:47:52,489
C'est en trouvant sa mère
1939
02:47:52,823 --> 02:47:54,616
et en voyant son état d'agitation
1940
02:47:54,741 --> 02:47:55,742
qu'il a hésité,
1941
02:47:55,868 --> 02:47:57,411
de peur d'être puni.
1942
02:47:57,536 --> 02:48:01,957
Sous le choc,
sa mère a trébuché et est tombée.
1943
02:48:02,499 --> 02:48:05,752
Elle s'est blessée
au genou et à la cheville.
1944
02:48:07,254 --> 02:48:08,338
Pourtant,
1945
02:48:09,214 --> 02:48:11,175
l'accusé n'a pas bougé.
1946
02:48:11,633 --> 02:48:13,010
Il a eu peur !
1947
02:48:13,468 --> 02:48:16,555
Observons maintenant l'accusé à 15 ans,
1948
02:48:17,222 --> 02:48:18,974
jour 210.
1949
02:48:19,892 --> 02:48:23,103
Exceptionnellement
en compagnie d'autres garçons,
1950
02:48:24,188 --> 02:48:25,230
l'accusé,
1951
02:48:25,814 --> 02:48:29,776
dans l'espoir d'impressionner
ses ignobles nouveaux amis,
1952
02:48:30,110 --> 02:48:31,945
les invite chez lui
1953
02:48:32,070 --> 02:48:33,572
pendant que sa mère
1954
02:48:33,697 --> 02:48:37,701
est sortie lui acheter
des cadeaux d'anniversaire.
1955
02:48:38,493 --> 02:48:40,162
Il les laisse entrer
1956
02:48:40,287 --> 02:48:42,247
dans la salle de bain de sa mère
1957
02:48:42,372 --> 02:48:45,834
et les autorise à fouiller
dans son linge sale,
1958
02:48:46,418 --> 02:48:47,961
et à inspecter,
1959
02:48:48,086 --> 02:48:50,297
pour enfin voler
1960
02:48:50,797 --> 02:48:52,424
ses sous-vêtements.
1961
02:48:52,549 --> 02:48:56,011
Bon sang. Non, ils m'ont obligé !
1962
02:48:56,136 --> 02:48:57,804
Ils m'ont obligé !
1963
02:48:57,930 --> 02:48:59,848
Que faites-vous ?
1964
02:49:04,269 --> 02:49:05,938
Quelle horreur !
1965
02:49:06,063 --> 02:49:07,147
C'est horrible !
1966
02:49:10,692 --> 02:49:13,570
Même ses soi-disant
actes de bienveillance
1967
02:49:13,695 --> 02:49:16,406
sont symptomatiques
d'une plus grande hypocrisie.
1968
02:49:18,450 --> 02:49:19,952
Rien que cette semaine,
1969
02:49:20,285 --> 02:49:23,664
il a demandé à Grace et Roger
de le conduire chez lui
1970
02:49:23,789 --> 02:49:25,499
pour enterrer sa mère
1971
02:49:26,083 --> 02:49:27,876
et entamer son deuil.
1972
02:49:28,210 --> 02:49:29,211
Roger
1973
02:49:29,920 --> 02:49:31,171
a proposé
1974
02:49:31,839 --> 02:49:33,715
de le ramener le soir même,
1975
02:49:33,841 --> 02:49:35,676
au cas où le lendemain
1976
02:49:35,801 --> 02:49:37,636
ne serait pas assez tôt.
1977
02:49:37,761 --> 02:49:38,929
Et Beau
1978
02:49:39,054 --> 02:49:41,849
a choisi de rentrer le lendemain.
1979
02:49:42,558 --> 02:49:47,187
Il a retardé un trajet qui avait déjà été
honteusement repoussé.
1980
02:49:47,521 --> 02:49:50,524
À voir l'expression sur son visage
1981
02:49:50,649 --> 02:49:52,568
lorsque Roger a évoqué le sujet,
1982
02:49:53,777 --> 02:49:55,696
on ne peut que conclure
1983
02:49:55,821 --> 02:49:59,366
que l'accusé était terrifié
à l'idée de rentrer chez lui.
1984
02:50:00,367 --> 02:50:02,119
Je ne voulais pas déranger.
1985
02:50:02,244 --> 02:50:05,038
Il avait des gens à opérer.
1986
02:50:08,292 --> 02:50:09,543
J'ai pleuré,
1987
02:50:09,668 --> 02:50:11,587
à côté du cercueil.
1988
02:50:11,712 --> 02:50:13,672
Quand j'ai appris la nouvelle,
1989
02:50:14,173 --> 02:50:17,342
j'ai pleuré pendant des heures !
1990
02:50:17,467 --> 02:50:19,553
En gardant tout cela à l'esprit,
1991
02:50:20,637 --> 02:50:22,055
je vous demande
1992
02:50:22,890 --> 02:50:24,683
de regarder l'incident d'hier.
1993
02:50:25,309 --> 02:50:29,146
Moins de 3 h après avoir croisé
une simple d'esprit au ventre rond
1994
02:50:29,271 --> 02:50:31,315
qui lui avait fait les yeux doux,
1995
02:50:31,440 --> 02:50:32,649
il lui a offert
1996
02:50:32,774 --> 02:50:34,610
un généreux cadeau
1997
02:50:35,068 --> 02:50:36,904
destiné à nulle autre
1998
02:50:37,029 --> 02:50:39,406
que sa mère tout juste décédée.
1999
02:50:40,407 --> 02:50:42,201
Quand la traînée enceinte
2000
02:50:42,326 --> 02:50:44,578
a proposé de lui rendre le cadeau,
2001
02:50:45,245 --> 02:50:46,496
il a insisté
2002
02:50:46,622 --> 02:50:49,208
pour que cette inconnue
garde...
2003
02:51:08,519 --> 02:51:12,731
Non ! Non, attendez. Attendez !
2004
02:51:13,398 --> 02:51:14,566
Mes jambes !
2005
02:51:14,691 --> 02:51:16,276
Mes jambes sont bloquées.
2006
02:51:16,401 --> 02:51:17,945
Qu'est-ce qui m'arrive ?
2007
02:51:18,987 --> 02:51:20,155
Attends, maman !
2008
02:51:28,288 --> 02:51:29,289
Quoi ?
2009
02:51:29,414 --> 02:51:31,291
Maman, s'il te plaît.
2010
02:51:32,417 --> 02:51:34,336
Aide-moi, je t'en prie.
2011
02:51:35,963 --> 02:51:37,923
Je t'en supplie, aide-moi.
2012
02:51:38,048 --> 02:51:40,968
Pitié, ne m'en veux pas.
2013
02:51:41,301 --> 02:51:42,469
Au secours !
2014
02:51:42,886 --> 02:51:43,929
À l'aide !
2015
02:51:44,346 --> 02:51:46,306
Aidez-moi !
2016
02:51:46,640 --> 02:51:47,641
Au secours !
2017
02:51:48,016 --> 02:51:49,351
Aidez-moi !
2018
02:51:50,060 --> 02:51:51,562
Je vous en prie !
2019
02:51:51,937 --> 02:51:53,772
Au secours !
2020
02:51:53,897 --> 02:51:56,525
S'il vous plaît, je ne veux pas mourir.
2021
02:53:22,653 --> 02:53:23,862
Mon bébé !