1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,580 --> 00:00:19,790
- Come on, drive on!
- Wait a sec!
4
00:00:19,920 --> 00:00:22,880
- We got to be quick.
- Don't waste any bullets.
5
00:00:23,000 --> 00:00:24,380
Not me, for sure.
6
00:00:25,920 --> 00:00:27,710
It goes for all of you!
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,720
- Load'em!
- I never miss.
8
00:00:32,840 --> 00:00:35,850
- Bullshit.
- Shut up and load!
9
00:00:43,480 --> 00:00:44,820
What?
10
00:00:45,020 --> 00:00:46,650
Nothing.
11
00:00:47,190 --> 00:00:49,650
Wanna shoot too?
12
00:00:49,780 --> 00:00:51,240
No, I don't...
13
00:00:52,410 --> 00:00:57,540
The fuck you do, Chinta.
You wanna be a real man, right?
14
00:00:58,240 --> 00:01:00,330
Okay, take this.
15
00:01:00,750 --> 00:01:02,460
Huh? For real?
16
00:01:04,290 --> 00:01:09,170
Of course it is.
Use this to wank it.
17
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
Nothing for you yet,
little boy.
18
00:01:11,930 --> 00:01:14,550
All right!
Bro is about to get out!
19
00:01:14,800 --> 00:01:19,310
Let's go shit on those
Odani zombies!
20
00:01:21,600 --> 00:01:22,940
Move, prick!
21
00:01:34,070 --> 00:01:38,330
1991
Kurihara City - Hiroshima
22
00:02:00,520 --> 00:02:02,520
- Keep it running.
- Yes!
23
00:02:22,910 --> 00:02:24,500
Move the fuck away!
24
00:02:35,510 --> 00:02:39,970
Where's Tachibana from Odani?
Show yourself, fucker!
25
00:02:57,740 --> 00:02:59,240
Hey, are you Tachibana?
26
00:03:01,240 --> 00:03:02,870
Hey! You there!
27
00:03:03,620 --> 00:03:05,080
There you were!
28
00:03:06,000 --> 00:03:07,170
Y-You... You are...
29
00:03:08,000 --> 00:03:11,710
Thank you for coming here
all the way from Hiroshima.
30
00:03:13,760 --> 00:03:16,300
No way!
It's full with cops!
31
00:03:20,100 --> 00:03:24,980
That's right, boys.
Put them down.
32
00:03:25,560 --> 00:03:28,060
You're all under arrest.
How about it?
33
00:03:28,520 --> 00:03:29,810
Run!
34
00:03:40,660 --> 00:03:42,030
Move!
35
00:03:51,500 --> 00:03:52,790
Fuck you!
36
00:04:00,760 --> 00:04:03,810
Where are you going with
that dangerous toy?
37
00:04:04,470 --> 00:04:05,640
Up your asses, cops!
38
00:04:06,060 --> 00:04:10,520
You all are Odani's whores!
I'll put you all down!
39
00:04:12,360 --> 00:04:14,360
Okay, you're under arrest!
40
00:04:14,650 --> 00:04:17,440
Take him away!
Take this jerk away!
41
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
Hioka, we got the others.
42
00:04:34,460 --> 00:04:35,420
Huh?
43
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
Hioka...
44
00:04:42,590 --> 00:04:43,590
He stabbed you.
45
00:04:43,760 --> 00:04:45,720
Stupid piece of shit!
46
00:04:58,230 --> 00:04:59,240
Hioka!
47
00:04:59,360 --> 00:05:02,570
22:23!
Suspect arrested!
48
00:05:03,570 --> 00:05:05,160
Call an ambulance!
49
00:05:09,000 --> 00:05:12,020
Even a stupid punk like you
should know this very well.
50
00:05:12,040 --> 00:05:16,630
In what universe you get away
after stabbing a cop?
51
00:05:16,750 --> 00:05:18,880
I'm sorry!
I'm very sorry!
52
00:05:19,010 --> 00:05:23,510
Your apologies are worth a
flabby cock in an orgy!
53
00:05:27,510 --> 00:05:30,060
Hioka? Are you okay?
54
00:05:30,560 --> 00:05:32,730
Do you mind leaving us alone?
55
00:05:36,060 --> 00:05:37,770
Don't freak out.
56
00:06:10,020 --> 00:06:14,070
Moron, why did you use a knife?
I told you to use a gun!
57
00:06:14,140 --> 00:06:15,200
My bad.
58
00:06:15,980 --> 00:06:20,150
- My brother wouldn't give me a gun.
- I was wearing a bulletproof jacket.
59
00:06:20,220 --> 00:06:22,930
I figured it'd stop a knife, too.
60
00:06:23,150 --> 00:06:27,220
Hey, Chinta, could it be you were
trying to kill me for real?
61
00:06:27,280 --> 00:06:30,740
Fuck no! I look up to you
and respect you like a bro...
62
00:06:30,950 --> 00:06:33,870
- Asshole! Be quiet or they'll hear us!
- Sorry, my bad.
63
00:06:34,160 --> 00:06:38,000
And you also got yourself
taken so easy...
64
00:06:38,120 --> 00:06:42,300
What am I going to say to your
sister now? You moron!
65
00:06:43,170 --> 00:06:45,340
I'm really sorry, okay?
66
00:06:45,510 --> 00:06:46,970
You fuckin'...
67
00:06:47,680 --> 00:06:49,050
That was close.
68
00:06:58,060 --> 00:07:02,320
I've always wanted to smoke in here!
It feels great!
69
00:07:05,570 --> 00:07:06,820
Do you like it?
70
00:07:06,990 --> 00:07:10,120
Yeah. It's heaven.
71
00:07:11,870 --> 00:07:14,750
Odani-gumi
72
00:07:14,960 --> 00:07:16,290
Game.
73
00:07:29,390 --> 00:07:32,260
Game.
Place your bets.
74
00:07:40,190 --> 00:07:42,320
Iga-mochi cupcakes?
75
00:07:42,440 --> 00:07:45,650
Yes, from our festival.
Try a couple.
76
00:07:45,780 --> 00:07:47,110
I surely will.
77
00:07:47,360 --> 00:07:52,410
You never miss anything, do you?
Those morons took the bait.
78
00:07:53,160 --> 00:07:56,500
I couldn't let them shit on your turff.
79
00:07:57,330 --> 00:08:01,080
Such a well done cleaning job
doesn't come cheap, does it?
80
00:08:01,540 --> 00:08:03,000
Hey, kid.
81
00:08:06,170 --> 00:08:08,260
Make a couple of bets.
82
00:08:08,670 --> 00:08:10,590
As if I could.
83
00:08:11,140 --> 00:08:15,930
Amaki, you were in Abashiri Prison?
How's Ichinose doing?
84
00:08:16,060 --> 00:08:18,980
Yeah, he has been all right.
Right, Tachibana?
85
00:08:19,850 --> 00:08:22,980
He sends you his best regards.
86
00:08:23,400 --> 00:08:26,440
Really?
I'm relieved to hear that.
87
00:08:27,650 --> 00:08:31,990
Boss Ichinose is worried about
the future of the Irako-kai.
88
00:08:32,120 --> 00:08:34,870
The Irako-kai?
Old Irako's gone.
89
00:08:35,370 --> 00:08:39,290
Uebayashi, his right arm,
is to be released soon.
90
00:08:39,580 --> 00:08:43,920
So what? A madman like
him can't do anything.
91
00:08:45,210 --> 00:08:46,710
Hey, Hanada.
92
00:08:48,170 --> 00:08:51,720
Right arm or left foot,
that means nothing.
93
00:08:52,390 --> 00:08:57,220
Irako's gang has disbanded.
We've just nicked four more.
94
00:08:57,850 --> 00:08:59,890
They're goners.
95
00:09:32,630 --> 00:09:36,140
Mr. Kanbara,
I owe you a huge favor.
96
00:09:36,890 --> 00:09:38,970
No need for lip service.
97
00:09:39,140 --> 00:09:43,940
No, I mean it.
I ain't gettin' back inside.
98
00:09:45,270 --> 00:09:48,520
I'll do my best to keep on the
straight path out there.
99
00:09:59,040 --> 00:10:03,960
Wait and see.
We got a special client for you.
100
00:10:04,210 --> 00:10:08,290
Practice with that ice cream.
Suck it dry.
101
00:10:10,420 --> 00:10:11,630
Bro!
102
00:10:12,510 --> 00:10:13,630
Welcome back!
103
00:10:20,770 --> 00:10:21,970
Please.
104
00:10:27,610 --> 00:10:34,200
Bro, we tried attacking the Odanis,
but the cops got there first.
105
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
I'm sorry.
106
00:10:36,160 --> 00:10:39,780
- Where's our new Boss?
- I let him know, but...
107
00:10:40,620 --> 00:10:42,080
What a slimy son of a bitch...
108
00:10:45,750 --> 00:10:47,250
We got some girls.
109
00:10:51,420 --> 00:10:54,370
Kanbara Piano School
110
00:11:01,060 --> 00:11:02,640
That's it, that's it.
111
00:11:06,770 --> 00:11:08,060
Goodbye.
112
00:11:08,190 --> 00:11:09,310
Goodbye.
113
00:11:09,480 --> 00:11:11,190
Take care.
114
00:11:28,500 --> 00:11:29,880
Who are you?
115
00:11:30,710 --> 00:11:33,130
Teach us to play the piano, too.
116
00:11:42,640 --> 00:11:44,010
Stop!
117
00:11:46,180 --> 00:11:47,810
Such beautiful fingers.
118
00:11:50,270 --> 00:11:53,820
I owe your brother a lot for
what he did to me in prison.
119
00:12:01,740 --> 00:12:05,750
Day after day, he always,
used to beat me to a pulp.
120
00:12:06,370 --> 00:12:12,000
You see, not even my parents
did that to me.
121
00:12:28,770 --> 00:12:31,350
Don't look at me like that.
122
00:12:42,490 --> 00:12:43,620
I beg you...
123
00:12:45,950 --> 00:12:46,870
Don't do it...
124
00:12:47,040 --> 00:12:50,500
Why are you looking at me like this?!
125
00:12:54,130 --> 00:12:55,090
Stop!
126
00:13:01,470 --> 00:13:05,640
Don't hate me.
Hate your brother, all right?
127
00:13:14,650 --> 00:13:20,570
From the Showa Era to the Heisei Era,
while the economic bubble was bursting,
128
00:13:21,110 --> 00:13:24,780
the Odani-gumi gang,
based in Kurihara,
129
00:13:24,950 --> 00:13:31,500
and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima
had been fighting for years,
130
00:13:31,710 --> 00:13:36,920
until Shohei Irako was killed.
That ended the bloodbath.
131
00:13:38,460 --> 00:13:44,470
Irako's death brought a truce between
Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai,
132
00:13:57,360 --> 00:14:03,700
brokered from behind the scenes
by the Kurihara detective, Shuichi Hioka.
133
00:14:08,370 --> 00:14:14,290
Still, the ashes of the conflict
were ready to burst again into flames,
134
00:14:14,710 --> 00:14:20,800
fueled by the Irako-kai diehards,
that Hioka had almost rooted out.
135
00:14:21,840 --> 00:14:27,930
LAST OF THE WOLVES
136
00:14:48,620 --> 00:14:51,370
Koichi, are they laying eggs?
137
00:14:51,580 --> 00:14:53,330
They're full of poo.
138
00:14:53,500 --> 00:14:56,750
I'm sorry.
I should've asked you first.
139
00:14:57,670 --> 00:15:01,250
Your brother Chinta will have
to do a little time.
140
00:15:04,840 --> 00:15:07,180
Did you put him to spying again?
141
00:15:07,340 --> 00:15:09,970
It's for the motherland's well-being.
142
00:15:10,810 --> 00:15:15,060
Listen, I don't want you
turning into a gangster.
143
00:15:15,180 --> 00:15:18,440
I trusted you because you
were Ogami's partner.
144
00:15:19,730 --> 00:15:22,480
When will you let him
take the straight road?!
145
00:15:22,690 --> 00:15:24,990
That was the last time.
Trust me.
146
00:15:25,530 --> 00:15:29,070
When he gets out, I'll find him a job.
147
00:15:29,200 --> 00:15:31,280
That's not the issue here.
148
00:15:31,410 --> 00:15:33,490
Mao, it's laying eggs!
149
00:15:39,250 --> 00:15:41,090
Koichi, go to school.
150
00:15:46,720 --> 00:15:48,090
Mr. Hioka!
151
00:15:50,140 --> 00:15:51,350
Mr. Hioka!
152
00:15:56,600 --> 00:15:59,850
Mr. Kota Chikada
153
00:16:00,190 --> 00:16:03,520
The Korean Resident's Association,
Hiroshima branch
154
00:16:04,730 --> 00:16:05,900
Does Mao know?
155
00:16:07,650 --> 00:16:09,530
Well done!
156
00:16:17,000 --> 00:16:19,920
Go and buy yourselves something.
157
00:16:20,460 --> 00:16:22,670
- Thanks!
- Thanks!
158
00:16:23,790 --> 00:16:26,550
- I'm going!
- Be careful!
159
00:16:26,840 --> 00:16:28,510
Koichi, your socks!
160
00:16:34,680 --> 00:16:36,720
Why are you behaving like this ?
161
00:16:41,020 --> 00:16:43,690
- Cut it out.
- Let's have a bath.
162
00:16:43,810 --> 00:16:45,230
Don't be stupid.
163
00:16:45,900 --> 00:16:47,610
Come on...
164
00:16:49,360 --> 00:16:50,660
Do you hate me?
165
00:16:52,990 --> 00:16:55,950
All right, go and wait for me.
166
00:16:56,120 --> 00:16:58,830
You're beautiful when you're sulking.
167
00:17:04,500 --> 00:17:08,420
Hiroshima Prefecture
Police Headquarters
168
00:17:08,880 --> 00:17:13,970
Headquarters of the
piano teacher murder inquest
169
00:17:19,770 --> 00:17:21,980
Seshima?
What's this about?
170
00:17:22,100 --> 00:17:25,900
I never thought I'd get to work
on a big case before retiring.
171
00:17:26,190 --> 00:17:30,030
Grab this.
Keep it hanging.
172
00:17:31,360 --> 00:17:34,740
- Take it. Would you take one?
- Oh, sure.
173
00:17:36,330 --> 00:17:38,290
Big smile!
174
00:17:38,490 --> 00:17:40,080
Say 'cheese'!
175
00:17:43,750 --> 00:17:45,250
Who's that?
176
00:17:45,710 --> 00:17:47,290
The one coming.
177
00:17:47,500 --> 00:17:50,260
Reinforcement from Kurihara.
178
00:17:51,170 --> 00:17:55,930
How can a cop get so dirty?
It makes me puke.
179
00:17:57,050 --> 00:17:59,310
- At your places!
- Good morning!
180
00:18:07,360 --> 00:18:09,020
All right, let's start.
181
00:18:14,450 --> 00:18:19,540
Injuries at the head, abdomen, and belly
made with a blunt object.
182
00:18:19,910 --> 00:18:26,080
Injured eyeballs, too.
Waiting post-mortem for cause of death.
183
00:18:27,290 --> 00:18:28,630
What about the eyeballs?
184
00:18:34,130 --> 00:18:36,220
Looks like they were taken out.
185
00:18:40,260 --> 00:18:47,020
As you can see, there are too many injuries
to identify a suspect. But...
186
00:18:49,480 --> 00:18:51,280
Great seeing you, Hioka.
187
00:18:58,370 --> 00:19:01,990
But her family has provided a
useful lead.
188
00:19:02,370 --> 00:19:06,000
The perpetrators could
be from the Irako-kai.
189
00:19:06,500 --> 00:19:08,040
Irako-kai?
190
00:19:08,420 --> 00:19:09,880
Do you know anything?
191
00:19:10,000 --> 00:19:12,460
No, nothing.
192
00:19:14,070 --> 00:19:17,570
Well, if there's anyone who could know
something, that'd be you.
193
00:19:17,680 --> 00:19:22,390
Why don't we give Hioka
the cases on Irako-kai?
194
00:19:32,520 --> 00:19:35,950
Hey, my friend, wait for me!
195
00:19:36,200 --> 00:19:37,070
Why?
196
00:19:37,200 --> 00:19:41,990
Come on. We're working together
now, you and I.
197
00:19:42,950 --> 00:19:45,080
Sorry, I'm an old timer.
198
00:19:45,200 --> 00:19:46,870
It'll be a pleasure.
199
00:19:47,750 --> 00:19:50,210
Your reputation precedes you.
200
00:19:50,330 --> 00:19:55,550
Since you've replaced Ogami, there've
been no more feuds among the Yakuza.
201
00:19:56,300 --> 00:19:59,510
Our top brass owes you a lot...
202
00:19:59,640 --> 00:20:03,010
I haven't come to Hiroshima
to flap my gums.
203
00:20:03,140 --> 00:20:06,140
Empty space will eventually get filled.
204
00:20:06,930 --> 00:20:08,310
It's that simple.
205
00:20:08,440 --> 00:20:10,560
Wait, is this yours?!
206
00:20:11,520 --> 00:20:13,110
Are you coming or not?
207
00:20:15,110 --> 00:20:17,860
You Kurihara detectives
don't joke around!
208
00:20:18,360 --> 00:20:20,910
Gosh, it's a Benz!
209
00:20:53,020 --> 00:20:54,690
Hey, Shige.
210
00:20:58,150 --> 00:21:02,360
Darling! Look!
It's Shige!
211
00:21:02,740 --> 00:21:05,450
Shige's finally back home!
212
00:21:05,990 --> 00:21:11,120
Darling!
Isn't that wonderful?
213
00:21:20,590 --> 00:21:23,930
It's been three years
since Irako's death.
214
00:21:24,470 --> 00:21:27,260
- Time does fly by.
- It really does.
215
00:21:27,430 --> 00:21:28,810
Would you like a drink?
216
00:21:35,440 --> 00:21:36,900
Sit down, sit down.
217
00:21:41,450 --> 00:21:47,080
I'm glad to see you looking so well.
Take a break.
218
00:21:47,580 --> 00:21:52,500
Your new boss, Kakutani,
made old Irako proud.
219
00:21:52,870 --> 00:21:58,050
Well, I'd like to agree with that.
The debts are going extinct.
220
00:22:00,720 --> 00:22:02,220
"Extinct"?
221
00:22:03,680 --> 00:22:05,050
What does that mean?
222
00:22:06,300 --> 00:22:08,100
That Odani is going extinct.
223
00:22:11,270 --> 00:22:14,600
Forgive him.
Prison has clouded his mind.
224
00:22:15,230 --> 00:22:18,980
Listen, Uebayashi.
The Showa Era is gone.
225
00:22:19,690 --> 00:22:24,070
We no longer use guns.
Business is now our battlefield.
226
00:22:24,200 --> 00:22:29,830
If you got time on your hands for war,
go learn to read or something.
227
00:22:31,370 --> 00:22:32,620
But Boss...
228
00:22:32,750 --> 00:22:34,500
Open your fucking ears!
229
00:22:35,790 --> 00:22:39,050
We signed a truce with Odani,
got it?!
230
00:22:41,630 --> 00:22:45,010
The here present
Mizoguchi and Kakutani
231
00:22:45,220 --> 00:22:50,680
did more than their duty
to bring about peace with Odani.
232
00:22:51,180 --> 00:22:54,560
I take responsibility for his indelicacy.
233
00:22:56,270 --> 00:23:01,190
Well, I'll introduce you to the
biggest businessman in Hiroshima.
234
00:23:01,610 --> 00:23:03,350
You'll work for him.
235
00:23:05,820 --> 00:23:07,490
Hey! Hey!
Hey!
236
00:23:08,950 --> 00:23:10,650
Damn brat.
237
00:23:12,570 --> 00:23:13,660
I appologize.
238
00:23:22,580 --> 00:23:24,790
Painful, right?
239
00:23:26,210 --> 00:23:29,630
They've all gone soft.
240
00:23:31,840 --> 00:23:34,800
They only care about making money now.
241
00:23:36,390 --> 00:23:39,680
For how much has that building gone?
242
00:23:40,270 --> 00:23:42,100
800 million, that's what I heard.
243
00:23:43,860 --> 00:23:45,310
Song-ho.
244
00:23:47,280 --> 00:23:51,490
I've been waiting for you
for three whole years.
245
00:23:57,490 --> 00:23:59,950
I can't wait another three
246
00:24:01,120 --> 00:24:04,420
to set my husband's soul to rest.
247
00:24:15,300 --> 00:24:17,220
I don't have any proof, however...
248
00:24:18,310 --> 00:24:21,600
this is something Uebayashi
could have done.
249
00:24:22,690 --> 00:24:27,770
Even if that was the case,
the prison says he was a model prisoner.
250
00:24:27,900 --> 00:24:33,110
Well, he spent all his time
there in total isolation.
251
00:24:33,780 --> 00:24:35,240
In isolation?
252
00:24:37,740 --> 00:24:39,290
Fuck you!
253
00:24:39,410 --> 00:24:42,330
- Stop moving!
- Stay put, damn it!
254
00:24:44,500 --> 00:24:47,790
- Leave me alone, fuck you!
- Stay put, damn it!
255
00:24:49,050 --> 00:24:50,880
Leave me alone, fucker!
256
00:24:53,300 --> 00:24:59,390
He was aggressive all the time,
so we had to subdue him.
257
00:25:12,970 --> 00:25:14,200
Hey!
258
00:25:20,200 --> 00:25:21,740
Hey, Uebayashi.
259
00:25:22,580 --> 00:25:27,880
You're making us look bad.
Follow the rules, got it?
260
00:25:28,210 --> 00:25:33,920
Mr. Kanbara...
I heard you had family in Hiroshima.
261
00:25:36,090 --> 00:25:39,930
I'll never forget your face.
262
00:25:40,100 --> 00:25:46,690
You and your family will
pay for this with blood.
263
00:25:52,690 --> 00:25:54,650
Just try it, you piece of shit!
264
00:25:55,110 --> 00:25:57,280
Bring it on, asshole!
265
00:25:57,450 --> 00:26:01,160
Kill me right now,
or you'll never live in peace!
266
00:26:01,280 --> 00:26:02,530
Shut up!
267
00:26:04,410 --> 00:26:07,470
What creates such a man?
268
00:26:08,830 --> 00:26:12,380
We wanted him out as
soon as possible.
269
00:26:12,920 --> 00:26:16,300
So we lied and said he was
a model prisoner...
270
00:26:30,280 --> 00:26:32,490
The Boss has told me all about you.
271
00:26:32,980 --> 00:26:38,240
"Uebayashi has just come out.
Find him something to do."
272
00:26:39,950 --> 00:26:45,540
I thought the one taking care of
Jinsei-kai would be a big shot,
273
00:26:47,830 --> 00:26:50,830
but you're Kakomura's
old delivery man.
274
00:26:52,040 --> 00:26:55,590
Weren't you thrown out
'cause of spying for the cops?
275
00:26:59,590 --> 00:27:04,470
I made amends for my mistakes,
and came back in business.
276
00:27:05,560 --> 00:27:10,440
Now I've got enough power
to deal even with public contracts.
277
00:27:20,400 --> 00:27:23,570
You fool!
I had told you, no panties at work!
278
00:27:24,450 --> 00:27:27,040
Yes, I'm sorry, sir.
279
00:27:30,540 --> 00:27:37,210
I'm now thinking about building a palace
on the Irako-kai headquarters.
280
00:27:38,340 --> 00:27:41,930
Will you help me chase away those
morons from their house?
281
00:27:47,850 --> 00:27:50,680
You wanna desecrate
our boss's birthplace?
282
00:27:52,980 --> 00:27:56,020
Our new boss gave me the go-ahead.
283
00:28:37,480 --> 00:28:40,150
Mr. Hioka.
This way, please.
284
00:28:46,910 --> 00:28:50,910
Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani.
What a nice surprise.
285
00:28:51,040 --> 00:28:55,670
I'm so busy,
I seldom get to come to Nagarekawa.
286
00:28:56,460 --> 00:29:03,090
So, what about you, Mr. Hioka? Is the
Hiroshima headquarters treating you well?
287
00:29:03,670 --> 00:29:05,840
I'm feeling like a transfer student.
288
00:29:06,640 --> 00:29:09,120
They're waiting
for you to make a mistake.
289
00:29:09,350 --> 00:29:11,890
But I'll show them I get results.
290
00:29:12,060 --> 00:29:13,100
Leave it to us.
291
00:29:13,230 --> 00:29:15,640
We will do anything
292
00:29:16,260 --> 00:29:18,600
so you can fuck that
Uebayashi shit.
293
00:29:19,300 --> 00:29:20,340
Right, bro?
294
00:29:20,370 --> 00:29:24,530
Categorically.
Making that truce wasn't easy.
295
00:29:24,780 --> 00:29:28,240
We can't allow that motherfucker
to blow it all.
296
00:29:29,410 --> 00:29:30,910
I'll do my best.
297
00:29:31,330 --> 00:29:33,370
By the way, Hioka.
298
00:29:33,540 --> 00:29:37,380
The first time they took him in
was in high school.
299
00:29:38,280 --> 00:29:39,320
Do you know why?
300
00:29:40,670 --> 00:29:44,210
For murder, wasn't it?
A fight with a punk, no?
301
00:29:44,460 --> 00:29:49,140
No. With his own parents.
He butchered them with a knife.
302
00:29:49,970 --> 00:29:52,510
He even tore their eyes out.
303
00:29:54,180 --> 00:29:55,680
That's awful...
304
00:30:01,980 --> 00:30:03,480
Welcome, sir.
305
00:30:15,290 --> 00:30:19,210
Boss Watafune,
excuse me for being late.
306
00:30:22,590 --> 00:30:23,670
Anything wrong?
307
00:30:24,670 --> 00:30:26,510
Don't even start!
308
00:30:27,420 --> 00:30:31,470
The here present Yoshida,
the here present CEO Yoshida,
309
00:30:32,260 --> 00:30:35,520
says he'll give Pearl Enterprise
to Uebayashi.
310
00:30:40,060 --> 00:30:43,020
CEO, what kind of a joke is this?
311
00:30:44,730 --> 00:30:46,690
This is no joke.
312
00:30:47,110 --> 00:30:51,700
I've always looked up to Uebayashi
as to an older brother.
313
00:30:52,280 --> 00:30:55,410
I've always meant giving it to him...
314
00:30:55,950 --> 00:30:58,060
All right...
315
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
So now you know it.
316
00:31:00,570 --> 00:31:01,570
See you around.
317
00:31:03,590 --> 00:31:06,130
- Wait up, you!
- What is the problem?
318
00:31:08,050 --> 00:31:11,010
Don't you try fucking with us.
319
00:31:12,340 --> 00:31:16,270
Pearl Enterprise does business
at governmental level.
320
00:31:16,390 --> 00:31:19,980
Dead right!
What do you know about business?!
321
00:31:20,690 --> 00:31:24,980
You say 'business' more often
than a horny monkey jerks off.
322
00:31:25,570 --> 00:31:29,490
Guys like you are just pebbles
scattered on the ground.
323
00:31:29,650 --> 00:31:34,320
You behave like you are the best,
but you'll soon see.
324
00:31:35,740 --> 00:31:37,290
Uebayashi!
325
00:31:38,230 --> 00:31:39,590
Our boss...
326
00:31:40,400 --> 00:31:43,610
took pity because you haven't
got a dime.
327
00:31:43,880 --> 00:31:46,710
So he introduced you to Yoshida.
328
00:31:47,420 --> 00:31:50,800
And you piss on his kindness?!
329
00:31:50,920 --> 00:31:53,970
Do you think I can let you live?!
330
00:31:58,180 --> 00:32:00,350
Why don't you kill me, then?
331
00:32:00,940 --> 00:32:02,110
What did you say?
332
00:32:02,890 --> 00:32:05,540
Kill me, you filthy pussy!
333
00:32:07,440 --> 00:32:10,940
Who has always been behind
the Hiroshima Jinsei-kai?!
334
00:32:11,570 --> 00:32:13,820
It was old Irako, right?
335
00:32:14,990 --> 00:32:19,990
And when he died, you took over
and started playing businessman?
336
00:32:20,120 --> 00:32:23,080
- You con son of a bitch!
- Watch your mouth!
337
00:32:23,210 --> 00:32:27,710
You have the nerve to go to bed with
that Odani scumbag!
338
00:32:28,040 --> 00:32:30,420
Honor means shit to you!
339
00:32:30,550 --> 00:32:35,340
"Honor?" Has prison made you
forget how to speak Japanese?!
340
00:32:36,010 --> 00:32:38,240
If you must honor someone,
341
00:32:38,880 --> 00:32:40,610
that'd better be the Boss!
342
00:32:40,930 --> 00:32:43,020
This old geezer is no boss of mine.
343
00:32:43,140 --> 00:32:43,980
Old geezer?!
344
00:32:44,100 --> 00:32:46,370
My boss is Shohei Irako.
345
00:32:46,970 --> 00:32:48,700
Him and nobody else.
346
00:32:49,400 --> 00:32:51,360
You fucking brat!
347
00:32:54,200 --> 00:32:55,700
Give me my gun!
348
00:33:13,030 --> 00:33:17,010
Wow, look at you.
No more playing tough guy now?
349
00:33:20,180 --> 00:33:22,100
Come, Yoshida.
350
00:33:48,650 --> 00:33:50,920
- Who the fuck are you?
- Police.
351
00:33:52,170 --> 00:33:54,460
What the fuck do you want?
352
00:33:55,050 --> 00:33:56,470
What...
353
00:33:57,300 --> 00:33:59,390
What's with the ruckus?
354
00:34:00,300 --> 00:34:04,140
I'm Hioka from Kurihara East.
Are you Uebayashi?
355
00:34:04,530 --> 00:34:08,060
Kurehara East?
What the fuck does a Odani whore want?
356
00:34:08,650 --> 00:34:11,790
I'm on the piano teacher's
murder incident.
357
00:34:12,260 --> 00:34:14,410
You were seen nearby.
358
00:34:14,610 --> 00:34:16,450
- Do you got a warrant?
- No.
359
00:34:16,570 --> 00:34:18,820
Then, get one, moron.
360
00:34:20,700 --> 00:34:21,950
Wait...
361
00:34:27,040 --> 00:34:30,790
Has the Yakuza
gone into selling cold medicine?
362
00:34:30,920 --> 00:34:33,960
What else might we find if
we search around?
363
00:34:34,090 --> 00:34:35,460
Go fuck yourself!
364
00:34:39,380 --> 00:34:44,100
It seems one of the victim's
relatives knows you very well.
365
00:34:44,600 --> 00:34:47,310
A Tokushima prison guard,
Kanbara.
366
00:34:52,560 --> 00:34:56,440
Mr. Kanbara, huh? I'll never be able
to pay him back all I owe him.
367
00:34:56,610 --> 00:34:59,950
I went to see his sister
as soon as I got out.
368
00:35:00,200 --> 00:35:03,030
On September 15th?
Are you sure?
369
00:35:03,160 --> 00:35:07,330
She even offered tea to the
likes of me.
370
00:35:07,760 --> 00:35:10,350
There was a nice girl there, too.
371
00:35:11,460 --> 00:35:13,500
Where were you yesterday evening?
372
00:35:14,590 --> 00:35:16,090
Yesterday evening?
373
00:35:18,210 --> 00:35:22,140
Why are you asking?
Is it about the piano teacher?
374
00:35:22,430 --> 00:35:26,890
Come on, tell me, pal.
Someone I know has gone missing.
375
00:35:27,020 --> 00:35:29,890
We had a party going on here
yesterday evening.
376
00:35:30,350 --> 00:35:33,690
An orgy with some
Nagarekawa chicks.
377
00:35:34,730 --> 00:35:36,940
Wanna be invited next time?
378
00:35:37,110 --> 00:35:39,360
No, thanks.
I'm a state officer.
379
00:35:43,700 --> 00:35:45,660
All right.
Sorry for the trouble.
380
00:35:50,330 --> 00:35:54,420
Man, when you have guests,
forget about drugs.
381
00:35:54,540 --> 00:35:55,880
Fuck you.
382
00:35:56,000 --> 00:35:58,300
There's something I heard in prison.
383
00:35:59,300 --> 00:36:05,090
My boss was murdered in Kurihara
because of a Kurihara East cop.
384
00:36:05,510 --> 00:36:08,100
Is that so?
Never heard that.
385
00:36:08,220 --> 00:36:09,470
I bet.
386
00:36:10,890 --> 00:36:14,770
Go tell it to those Kurihara
East swine friends of yours.
387
00:36:16,020 --> 00:36:19,780
When I'll find out who it was,
I'll take him to Hell.
388
00:36:20,650 --> 00:36:22,650
You wanna go back to prison?
389
00:36:24,110 --> 00:36:29,580
Abashiri will be next.
Ichinose, my boss's murderer, is there.
390
00:36:30,080 --> 00:36:32,970
That'd be a great opportunity
to take him out.
391
00:36:41,080 --> 00:36:43,810
Uebayashi had killed Mizoguchi,
392
00:36:43,930 --> 00:36:46,600
the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai,
393
00:36:46,930 --> 00:36:50,180
but his death was put down as suicide.
394
00:36:50,350 --> 00:36:55,270
The cover-up was ordered
by Boss Watafune himself.
395
00:36:55,940 --> 00:37:00,110
Mizoguchi's connections in the police
had boosted up his influence,
396
00:37:00,730 --> 00:37:03,820
and Watafune wanted him gone.
397
00:37:14,160 --> 00:37:16,790
Oh, Mr. Hioka.
398
00:37:17,250 --> 00:37:19,630
I have a favor to ask.
399
00:37:43,780 --> 00:37:45,070
Welcome!
400
00:37:52,000 --> 00:37:55,830
Irako Co., Ltd.
401
00:38:12,180 --> 00:38:14,890
Hey, Shige!
I'm glad you're here.
402
00:38:19,560 --> 00:38:23,650
We've also got meat for humans.
Here, have a seat.
403
00:38:24,730 --> 00:38:26,900
They seem to love it.
404
00:38:27,030 --> 00:38:30,030
It's first class crocodile,
from Manila.
405
00:38:30,530 --> 00:38:33,080
Their last supper, right?
406
00:38:37,660 --> 00:38:39,330
Fuck, move!
407
00:38:39,710 --> 00:38:41,580
Silence, or you'll get hurt.
408
00:38:47,170 --> 00:38:48,600
What the fuck are you doing?
409
00:38:50,380 --> 00:38:52,100
Why?! Not this one!
410
00:38:52,550 --> 00:38:54,060
Don't kill it!
411
00:38:54,350 --> 00:38:56,140
- My precious!
- Shut up.
412
00:38:56,310 --> 00:38:59,060
You shut up!
What does this mean?!
413
00:39:08,990 --> 00:39:10,320
Welcome!
414
00:39:15,950 --> 00:39:18,080
Chinta?
Excuse me.
415
00:39:19,790 --> 00:39:21,370
What are you doing here?
416
00:39:23,130 --> 00:39:25,040
I'm hungry, sis.
417
00:39:25,960 --> 00:39:27,670
An orange juice.
418
00:39:29,090 --> 00:39:30,340
And fried noodles.
419
00:39:33,720 --> 00:39:34,970
You fool!
420
00:39:43,480 --> 00:39:45,060
Where were you?
421
00:39:46,150 --> 00:39:48,650
- In prison.
- In prison?!
422
00:39:55,370 --> 00:39:56,660
For this month.
423
00:40:02,290 --> 00:40:03,960
Isn't it too much?
424
00:40:04,960 --> 00:40:07,000
You said they raised your rent.
425
00:40:08,420 --> 00:40:12,510
You're playing Mr. Nice.
Are you going to use Chinta again?
426
00:40:17,510 --> 00:40:20,180
You're an open book for me.
427
00:40:24,770 --> 00:40:28,440
Just once more.
This time, it really will be the last time.
428
00:40:36,660 --> 00:40:38,700
Am I supposed to trust you?
429
00:40:51,170 --> 00:40:52,590
This is everything.
430
00:40:52,760 --> 00:40:56,220
Uebayashi's fingerprints were found
at the crime scene.
431
00:40:56,470 --> 00:40:59,180
Really? Isn't that enough?
432
00:40:59,310 --> 00:41:02,560
Not enough for charging him
with murder.
433
00:41:02,680 --> 00:41:04,100
The forensic report?
434
00:41:04,230 --> 00:41:10,070
It'll soon be ready,
but it doesn't look like an Yakuza murder.
435
00:41:10,940 --> 00:41:15,570
The way she was killed would
suggest a murderous frenzy.
436
00:41:18,240 --> 00:41:21,660
No, it was Uebayashi no doubt.
437
00:41:23,160 --> 00:41:25,160
Scientific Laboratory
438
00:41:27,170 --> 00:41:30,290
Has he ever used the same
modus operandi?
439
00:41:30,420 --> 00:41:33,670
Exactly. Can you check on his
youth antecedents?
440
00:41:33,800 --> 00:41:35,420
Of course, right away.
441
00:41:35,550 --> 00:41:37,890
By the way,
are you free this evening?
442
00:41:38,010 --> 00:41:38,930
This evening?
443
00:41:39,050 --> 00:41:43,180
Stop pretending nothing happened.
You are forgetting something important.
444
00:41:43,310 --> 00:41:47,100
We're partners,
yet we've never eaten together.
445
00:41:47,440 --> 00:41:48,940
Is that important?
446
00:41:49,060 --> 00:41:51,270
Of course it is!
447
00:41:51,400 --> 00:41:56,280
Partners must be so close, they show
each other their bare butts.
448
00:41:56,400 --> 00:41:59,660
I'm writing reports for you
all the time...
449
00:41:59,780 --> 00:42:02,740
All right!
Let's do it this evening.
450
00:42:02,870 --> 00:42:04,500
Really? Okay!
451
00:42:08,580 --> 00:42:11,500
Do you mind if I join you?
452
00:42:11,670 --> 00:42:13,170
And you are...?
453
00:42:13,500 --> 00:42:18,720
I'm responsible for the local news
in Aki News. My name's Kosaka.
454
00:42:20,640 --> 00:42:23,140
Contact our spokesman, then.
455
00:42:23,810 --> 00:42:28,390
I'm working on something
that happened three years ago...
456
00:42:28,560 --> 00:42:29,480
Three years ago?!
457
00:42:29,850 --> 00:42:34,400
Yes. You convinced Ichinose
from Odani-gumi
458
00:42:34,530 --> 00:42:38,070
to take out the boss
of the Irako-kai, right?
459
00:42:38,860 --> 00:42:43,030
That's ridiculous.
I don't have that kind of power.
460
00:42:43,200 --> 00:42:44,990
Really?
461
00:42:45,290 --> 00:42:50,040
But I heard you got the power
to have a young hoodlum released.
462
00:42:52,170 --> 00:42:54,460
Now I get it.
463
00:42:55,300 --> 00:43:00,340
I was feeling someone nosing
around. Was that you?
464
00:43:00,470 --> 00:43:03,470
Nosing around, that's what
newspapermen do.
465
00:43:18,990 --> 00:43:20,240
Uebayashi-gumi
466
00:43:20,360 --> 00:43:22,820
I do like it!
467
00:43:22,950 --> 00:43:27,120
Boss, why don't we add
Pearl Enterprise close to the logo?
468
00:43:27,250 --> 00:43:29,330
No, our governmental contracts...
469
00:43:29,460 --> 00:43:31,540
I'm joking, motherfucker!
470
00:43:36,090 --> 00:43:39,010
Wow, what a coincidence!
471
00:43:39,130 --> 00:43:43,010
Chinta! They let you out?
Good for you.
472
00:43:43,260 --> 00:43:47,680
Boss, he was with us when
we attacked the Odani.
473
00:43:48,560 --> 00:43:51,350
My name is Kota Chikada.
It's an honor, sir.
474
00:43:57,260 --> 00:43:59,460
They call you "Chinta"?
- Yes.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,530
Well done, kid.
476
00:44:03,820 --> 00:44:05,950
Thank you, sir!
477
00:44:06,160 --> 00:44:08,830
- I'm glad you're back.
- Well done.
478
00:44:11,790 --> 00:44:14,040
- Look at that.
- What?
479
00:44:14,250 --> 00:44:16,710
It's our boss's now.
480
00:44:17,590 --> 00:44:20,010
I only reclaimed my home.
481
00:44:26,720 --> 00:44:27,970
Bro.
482
00:44:29,350 --> 00:44:31,930
Are you ready to work with us?
483
00:44:32,560 --> 00:44:36,560
I know you got
an arms transport from Manila.
484
00:44:37,520 --> 00:44:39,480
Where are you hiding them?
485
00:44:40,150 --> 00:44:41,240
Shige.
486
00:44:41,530 --> 00:44:46,030
I told you.
Get me out, and I'll work with you.
487
00:44:46,160 --> 00:44:49,580
Seems like you still don't get me.
488
00:44:50,580 --> 00:44:53,750
I don't want to negotiate with you.
489
00:44:55,290 --> 00:45:00,460
Not with a scum that pushes aside his
boss's wife to take her place.
490
00:45:00,880 --> 00:45:04,550
You got a higher rank,
but I can't let you live.
491
00:45:05,630 --> 00:45:08,720
Tell me about the arms.
You'll die anyway.
492
00:45:09,350 --> 00:45:11,010
You'll kill him?
493
00:45:12,640 --> 00:45:13,680
Boss!
494
00:45:18,400 --> 00:45:23,150
Blah, blah, blah!
Shut your filthy mouth, stupid bitch!
495
00:45:26,490 --> 00:45:30,910
I gave you fun last night.
Wanna go for another round?!
496
00:45:31,030 --> 00:45:33,450
Don't you have any pity?!
497
00:45:33,580 --> 00:45:35,750
Let us live, that's all!
498
00:45:35,870 --> 00:45:39,340
A Yakuza who begs for his life
only deserves death.
499
00:45:39,840 --> 00:45:41,090
Do it.
500
00:45:44,220 --> 00:45:46,630
Stop! Stop!
501
00:45:47,300 --> 00:45:49,050
Enough! Stop it!
502
00:45:49,220 --> 00:45:50,760
Let my wife live!
503
00:45:50,890 --> 00:45:53,680
Then, start behaving like a man.
504
00:45:53,930 --> 00:45:55,310
Stand up.
505
00:46:00,060 --> 00:46:04,110
You'd better hurry up, bro,
or your beautiful wife will die.
506
00:46:08,660 --> 00:46:10,120
Hurry up, bro.
507
00:46:11,990 --> 00:46:13,490
Bro!
508
00:46:14,250 --> 00:46:18,040
Where are the guns?
509
00:46:24,090 --> 00:46:25,920
Uebayashi's parents
510
00:46:26,130 --> 00:46:28,280
were murdered in June, 1972,
511
00:46:28,960 --> 00:46:32,400
in their Naka apartment.
512
00:46:34,640 --> 00:46:36,610
The father was a drunkard,
513
00:46:36,940 --> 00:46:38,620
a real good-for-nothing.
514
00:46:42,090 --> 00:46:44,470
He never sent his son to school,
515
00:46:45,210 --> 00:46:47,480
and we think he made him go hungry.
516
00:46:47,880 --> 00:46:50,200
He even made him steal
517
00:46:50,990 --> 00:46:53,220
to pay for his drinks.
518
00:46:58,410 --> 00:47:01,310
"I knew I had to kill him
519
00:47:01,950 --> 00:47:05,260
before he killed me."
520
00:47:07,250 --> 00:47:09,950
Then, there was the mother.
521
00:47:11,010 --> 00:47:13,760
You were right about her.
522
00:47:19,640 --> 00:47:24,320
"My mother was looking away
when my father beat me,
523
00:47:25,020 --> 00:47:27,240
so I killed her too."
524
00:47:42,920 --> 00:47:44,590
Burn them.
525
00:47:47,410 --> 00:47:48,660
Are you deaf?
526
00:47:50,510 --> 00:47:51,760
I got it.
527
00:47:53,590 --> 00:47:55,510
Wow, she's still alive...
528
00:47:56,930 --> 00:48:01,100
The will to live is
something extraordinary.
529
00:48:09,320 --> 00:48:12,410
Fuck, she's burning,
but she's still moving.
530
00:48:14,200 --> 00:48:15,910
Hey, bury them afterwards.
531
00:48:18,450 --> 00:48:20,250
Unbelievable, right?
532
00:48:21,040 --> 00:48:22,960
She was writhing all over.
533
00:48:30,550 --> 00:48:32,260
Seshima
534
00:48:32,510 --> 00:48:36,260
Well, now, let's toast to
us meeting, partner!
535
00:48:43,060 --> 00:48:47,690
I'm sorry.
That's all I had time to cook.
536
00:48:47,940 --> 00:48:50,860
It's my fault,
showing up at the last minute.
537
00:48:53,450 --> 00:48:56,310
Welcome, then, partner,
538
00:48:56,680 --> 00:48:59,800
to the cheapest and
most tasty place in Hiroshima.
539
00:48:59,920 --> 00:49:03,080
Please relax and feel at home.
540
00:49:07,920 --> 00:49:09,340
Oh, our son.
541
00:49:10,500 --> 00:49:12,880
I heard he was seriously ill.
542
00:49:20,100 --> 00:49:21,430
Where did you hear that?
543
00:49:33,400 --> 00:49:34,610
I'm sorry.
544
00:49:36,660 --> 00:49:38,370
As a matter of fact,
545
00:49:39,120 --> 00:49:43,830
I asked someone to check you up.
546
00:49:44,330 --> 00:49:45,710
Check me up?
547
00:49:45,870 --> 00:49:47,140
I'm sorry.
548
00:49:47,300 --> 00:49:50,630
There's bad blood between
superintendent Saga and me.
549
00:49:51,750 --> 00:49:56,470
I thought that was the reason
he took me to Hiroshima for.
550
00:49:57,300 --> 00:50:02,010
You mean,
you thought I was his spy?
551
00:50:02,810 --> 00:50:04,140
I'm sorry.
552
00:50:04,890 --> 00:50:07,000
Did you hear that, Yuriko?
553
00:50:07,660 --> 00:50:10,000
I'm not as washed up
as I thought I was.
554
00:50:10,020 --> 00:50:16,150
Thanks for having thought so much of
a humble cop at the end of his career!
555
00:50:17,990 --> 00:50:19,910
Come on, finish your food!
556
00:50:20,490 --> 00:50:22,370
You too, Yuriko.
557
00:50:22,700 --> 00:50:24,040
Thank you!
558
00:50:37,130 --> 00:50:41,180
So, Seshima, you spent years in
the Police Special Force?
559
00:50:41,470 --> 00:50:44,810
Unlike you,
I operated in the shadows.
560
00:50:46,140 --> 00:50:50,560
Me and my wife, we owe our
resilience to the Communist Party.
561
00:50:50,730 --> 00:50:53,230
There are things you
shouldn't joke about!
562
00:50:54,610 --> 00:50:58,240
He never misses crime
shows on TV.
563
00:50:58,700 --> 00:51:03,280
I'm sure he's really happy to work
on a murder case, at last.
564
00:51:03,580 --> 00:51:09,330
Of course! Murder investigations
are the reason we cops live for!
565
00:51:09,460 --> 00:51:13,500
So lucky! Your wish came true
before retiring.
566
00:51:14,090 --> 00:51:15,800
Here's some octopus on rice.
567
00:51:21,180 --> 00:51:24,890
You know,
nailing Uebayashi won't be easy.
568
00:51:25,470 --> 00:51:28,810
Come on!
It will be easy!
569
00:51:29,640 --> 00:51:33,520
Compared to political murderers,
the Yakuza are extremely easy.
570
00:51:34,020 --> 00:51:36,360
- They are?
- Of course!
571
00:51:36,480 --> 00:51:41,360
The Yakuza say they are bad guys
and, thus, they do bad things.
572
00:51:41,500 --> 00:51:43,830
It's way simpler.
573
00:51:43,950 --> 00:51:48,250
Those that do bad things but think
they are doing good are tougher.
574
00:51:48,660 --> 00:51:51,550
They are sure they are right.
575
00:51:52,070 --> 00:51:54,200
They are harder to get rid of.
576
00:51:56,460 --> 00:52:00,840
Please, don't mind him.
He always does this when he's drunk.
577
00:52:05,260 --> 00:52:08,310
- The octopus on rice is great!
- Have some more!
578
00:52:08,430 --> 00:52:09,850
Thank you.
579
00:52:20,570 --> 00:52:23,030
Mr. Kosaka?
From Aki News?
580
00:52:23,950 --> 00:52:25,570
What if I am?
581
00:52:26,200 --> 00:52:28,830
Hey! Stop!
What the fuck are you doing?!
582
00:52:37,420 --> 00:52:39,130
Here we are!
583
00:52:45,680 --> 00:52:47,610
Thank you for waiting
584
00:52:47,670 --> 00:52:51,200
Ice coffee and a lemonade.
585
00:52:51,310 --> 00:52:52,640
Enjoy.
586
00:52:54,980 --> 00:52:56,480
He killed them?
587
00:52:56,690 --> 00:53:00,190
Damn right.
The new boss and his wife.
588
00:53:03,450 --> 00:53:05,610
He has lost it.
589
00:53:06,100 --> 00:53:08,920
He doesn't hold back even with a woman.
590
00:53:09,800 --> 00:53:11,480
He tore her eyes out.
591
00:53:16,420 --> 00:53:18,210
Can you step in?
592
00:53:19,210 --> 00:53:23,350
- I don't think I can do it anymore...
- Grit your teeth a little longer.
593
00:53:23,840 --> 00:53:27,970
If I move now, he'll suspect you.
You get it?
594
00:53:29,600 --> 00:53:32,350
I'm on the murder of the piano teacher.
595
00:53:32,770 --> 00:53:35,230
Don't you have any new leads?
596
00:53:35,520 --> 00:53:36,810
No...
597
00:53:40,860 --> 00:53:43,190
He will go to war with Odani.
598
00:53:43,400 --> 00:53:46,900
He already stole the new boss's arms.
599
00:53:47,500 --> 00:53:49,720
It's just a question of time.
600
00:53:53,500 --> 00:53:54,830
Hioka?
601
00:53:56,250 --> 00:53:57,460
All right.
602
00:53:58,500 --> 00:54:01,030
Let me know when to
make the round up.
603
00:54:01,800 --> 00:54:03,550
I have to go now.
604
00:54:07,120 --> 00:54:09,500
That's right.
Hioka, check this.
605
00:54:10,490 --> 00:54:11,870
Thanks a lot.
606
00:54:12,430 --> 00:54:15,570
Shit, there ain't nothing
you can't do.
607
00:54:16,100 --> 00:54:19,860
You provided all the papers.
It was child's play.
608
00:54:23,190 --> 00:54:25,490
Have you already talked to Mao?
609
00:54:27,280 --> 00:54:29,700
Moron, you had promised!
610
00:54:29,960 --> 00:54:33,300
Don't worry.
I know she'll understand.
611
00:54:34,200 --> 00:54:36,250
I'll live with my mother in Korea.
612
00:54:36,370 --> 00:54:41,920
Yeah, but Mao will be left alone
to take care of your sister and brother.
613
00:54:43,050 --> 00:54:45,240
I've already decided.
614
00:54:47,810 --> 00:54:51,140
I can't live this way.
Not in this country.
615
00:54:53,180 --> 00:54:55,520
They think I'm just an idiot.
616
00:54:57,980 --> 00:55:01,710
Mao will manage.
And, then, she has you.
617
00:55:09,030 --> 00:55:12,160
Do you like it standing here like this?
618
00:55:12,280 --> 00:55:16,450
I bet all you do is judo,
don't you?
619
00:55:23,130 --> 00:55:26,180
Dealing with things
Yakuza style, are you?!
620
00:55:26,840 --> 00:55:30,090
Oh, damn.
What happened to your face?
621
00:55:30,220 --> 00:55:31,620
Cut the crap.
622
00:55:32,070 --> 00:55:35,450
You told the Odani to scare me off
because I'm digging into you!
623
00:55:36,140 --> 00:55:39,270
Using thugs to stifle freedom of speech?!
624
00:55:39,390 --> 00:55:40,730
Okay!
625
00:55:41,270 --> 00:55:45,150
I'll tell the Odani boys to lay off you.
Give me a break now.
626
00:55:45,270 --> 00:55:48,360
So calm down, Mr. Newspaperman,
all right?
627
00:55:48,780 --> 00:55:49,820
Wait.
628
00:55:51,030 --> 00:55:56,030
You know, Mr. Hioka,
I think you're deeper in shit than Ogami.
629
00:55:56,450 --> 00:55:57,450
How come?
630
00:55:57,750 --> 00:55:59,070
Ogami knew
631
00:55:59,300 --> 00:56:03,120
that getting dirty
was part of the job, right?
632
00:56:03,630 --> 00:56:07,170
- What are you trying to...?
- But I doubt you know that.
633
00:56:07,630 --> 00:56:12,680
You secretly hang out with the Yakuza
and do what you like best,
634
00:56:12,890 --> 00:56:15,600
but you behave like you are
a champion of justice,
635
00:56:15,930 --> 00:56:18,820
as if only God can judge you.
636
00:56:19,560 --> 00:56:22,940
No matter how you turn it around,
it'll end up very badly.
637
00:56:23,060 --> 00:56:24,900
Badly how?
638
00:56:25,650 --> 00:56:29,610
In these three years, there were
no feuds, nor dead.
639
00:56:31,570 --> 00:56:33,570
How about Ogami's time?
640
00:56:34,030 --> 00:56:39,250
There were clashes everywhere and civilian deaths.
Is that what your newspaper wants?
641
00:56:39,320 --> 00:56:40,910
I've never said that...
642
00:56:41,040 --> 00:56:42,920
"Freedom of speech"?
643
00:56:43,290 --> 00:56:45,480
If people died because of it,
644
00:56:46,050 --> 00:56:48,390
would your newspaper take the blame?!
645
00:56:49,090 --> 00:56:51,970
I'm breaking my ass to keep the peace.
646
00:56:52,130 --> 00:56:55,140
Outsiders can only shut up
and watch!
647
00:56:59,460 --> 00:57:00,960
Go fuck yourself!
648
00:57:05,270 --> 00:57:08,980
Come on, tell me,
do you know who set up my old man?
649
00:57:09,610 --> 00:57:12,190
Sure. But...
650
00:57:12,440 --> 00:57:16,490
I risked my life to find it out.
I can't just let it out like this.
651
00:57:16,660 --> 00:57:19,240
We're risking our lives, too.
652
00:57:19,970 --> 00:57:22,400
Killing a cop is no piece of cake.
653
00:57:27,580 --> 00:57:31,710
The order maintained by Hioka
after Ogami's death
654
00:57:32,510 --> 00:57:35,800
was undone by the Uebayashi-gumi.
655
00:57:35,930 --> 00:57:37,800
Move the fuck away!
656
00:57:38,100 --> 00:57:39,720
What the fuck are you lookin' at?
657
00:57:42,560 --> 00:57:44,180
Nice ass, babe!
658
00:57:47,100 --> 00:57:50,770
Stop it!
Stop it, sir.
659
00:57:51,270 --> 00:57:54,490
Fucking whore.
What's the matter with you?
660
00:57:58,370 --> 00:58:00,870
- I apologize.
- I'm leaving.
661
00:58:02,920 --> 00:58:04,390
Is everything all right?
662
00:58:04,560 --> 00:58:07,290
Leaving already?
663
00:58:07,480 --> 00:58:11,650
I'm sorry. Thank you.
Thank you very much.
664
00:58:24,280 --> 00:58:25,620
What the fuck?
665
00:58:27,200 --> 00:58:28,340
All right.
666
00:58:28,770 --> 00:58:31,220
Here's the main attraction, finally.
667
00:58:31,520 --> 00:58:32,920
We were waiting.
668
00:58:34,380 --> 00:58:37,800
I've never saw you here before.
Are you working nearby?
669
00:58:38,370 --> 00:58:41,280
We will be opening a shop
soon in Kurihara.
670
00:58:42,420 --> 00:58:44,570
We're just looking around today.
671
00:58:46,430 --> 00:58:47,940
By the way...
672
00:58:48,500 --> 00:58:50,510
you don't look like Chinta at all.
673
00:58:53,020 --> 00:58:54,810
You are from the Uebayashi-gumi?
674
00:58:56,440 --> 00:58:59,190
I found out you were running
a bar, so I came.
675
00:59:03,020 --> 00:59:07,050
The idea of fucking a friend's sister
turns me on.
676
00:59:08,830 --> 00:59:12,250
Stop it, we don't do that in here.
Please leave.
677
00:59:12,370 --> 00:59:14,380
Don't you worry,
Chinta won't find out.
678
00:59:14,540 --> 00:59:16,380
You're on Odani turf.
679
00:59:16,590 --> 00:59:18,090
So what?!
680
00:59:21,420 --> 00:59:23,720
Don't say I didn't warn you.
681
00:59:26,350 --> 00:59:27,890
What's wrong, Mao?
682
00:59:28,600 --> 00:59:31,600
Your patrons have changed.
683
00:59:31,770 --> 00:59:33,350
Hey, old man!
684
00:59:34,560 --> 00:59:37,070
Who the fuck are you talkin' to?
685
00:59:42,400 --> 00:59:43,900
Cut it out, Hanada.
686
00:59:44,200 --> 00:59:47,740
These are only stray puppies yelping.
687
00:59:48,370 --> 00:59:51,080
Leave them to the dog catchers, okay?
688
00:59:55,170 --> 00:59:56,830
Don't tell me...
689
00:59:59,010 --> 01:00:00,720
If it's not Mr. Saeki!
690
01:00:01,710 --> 01:00:03,620
Don't overdo it.
691
01:00:03,670 --> 01:00:06,720
I'd have saluted you,
had I known.
692
01:00:10,350 --> 01:00:13,270
Provincial bars make no money.
693
01:00:16,520 --> 01:00:17,770
We're leaving.
694
01:00:20,530 --> 01:00:22,150
Hey, you!
695
01:00:22,780 --> 01:00:26,660
I'll be back for your head.
Got it?!
696
01:00:26,910 --> 01:00:28,780
Better wash it.
697
01:00:28,910 --> 01:00:30,740
You won't escape.
There's no escape.
698
01:00:44,550 --> 01:00:45,590
May I?
699
01:00:46,760 --> 01:00:48,220
Chinta's here.
700
01:00:49,220 --> 01:00:50,640
If I may...
701
01:00:53,020 --> 01:00:54,390
Sit down.
702
01:00:59,150 --> 01:01:03,480
I found out your sister
has a bar in Kurihara.
703
01:01:06,460 --> 01:01:08,630
Why didn't you tell me about it?
704
01:01:08,790 --> 01:01:11,710
Well, you see...
705
01:01:19,580 --> 01:01:23,750
The cops in Kurihara East
cover up that Odani scum.
706
01:01:24,300 --> 01:01:26,470
Ask your sister about it.
707
01:01:28,680 --> 01:01:31,350
All right.
I'll ask her to help us.
708
01:01:31,470 --> 01:01:32,760
Well done.
709
01:01:36,770 --> 01:01:39,810
And there's this detective,
Hioka.
710
01:01:40,190 --> 01:01:43,110
Find his family for me, will you?
711
01:01:45,490 --> 01:01:48,150
They will make good hostages.
712
01:01:48,400 --> 01:01:51,120
His badge won't be worth shit
713
01:01:51,320 --> 01:01:53,830
when he sees his mother
being tortured.
714
01:01:56,580 --> 01:01:59,040
I got it.
I'll do my best.
715
01:01:59,960 --> 01:02:01,460
I'll get right to it.
716
01:02:02,380 --> 01:02:05,050
Chinta. Chinta.
717
01:02:07,920 --> 01:02:10,550
Rock, paper, scissors!
718
01:02:13,760 --> 01:02:16,020
- Don't be a sissy.
- But I...
719
01:02:17,310 --> 01:02:19,550
I'm now taking you to the other side.
720
01:02:20,400 --> 01:02:21,600
Boss...
721
01:02:27,280 --> 01:02:31,740
One, two... here we go!
722
01:02:46,170 --> 01:02:49,840
How does it feel?
Like nothing else, right?
723
01:02:50,010 --> 01:02:55,220
When you shoot meth,
is like having another sun inside of you.
724
01:02:56,220 --> 01:02:58,500
You feel great, right?
725
01:03:07,190 --> 01:03:09,940
Hey, Mao.
726
01:03:10,110 --> 01:03:11,150
Good morning.
727
01:03:11,280 --> 01:03:13,360
No more Uebayashi-gumi?
728
01:03:13,490 --> 01:03:15,780
No.
Please, visit us again.
729
01:03:15,900 --> 01:03:17,870
Call us if there's anything.
730
01:03:20,300 --> 01:03:22,100
Tachibana!
731
01:03:23,210 --> 01:03:24,920
Don't fuck with us!
732
01:03:26,420 --> 01:03:28,130
I told you I'd kill you!
733
01:03:28,250 --> 01:03:30,840
Fuck away! Move!
734
01:03:33,130 --> 01:03:34,640
Come back!
735
01:03:35,140 --> 01:03:36,510
What the fuck?!
736
01:03:36,640 --> 01:03:37,640
Chief!
737
01:03:38,350 --> 01:03:39,350
Chief!
738
01:03:42,940 --> 01:03:44,310
Don't move, chief!
739
01:03:52,290 --> 01:03:53,440
It fucking hurts...
740
01:03:53,800 --> 01:03:56,090
Damn doctor!
I'll kill you!
741
01:03:56,210 --> 01:03:58,210
- Stupid!
- Sorry, sorry.
742
01:03:58,230 --> 01:04:01,440
- Don't move, please.
- Do a good job!
743
01:04:01,790 --> 01:04:05,290
Amaki,
I'm not saying to turn the other cheek.
744
01:04:06,040 --> 01:04:09,630
Just don't do anything
till I talk to the Boss!
745
01:04:10,760 --> 01:04:12,050
Amaki!
746
01:04:22,810 --> 01:04:24,850
Hanada, where are you going?
747
01:04:24,980 --> 01:04:27,200
They've put a bomb under us!
748
01:04:27,860 --> 01:04:29,600
I can't just not do anything!
749
01:04:29,770 --> 01:04:33,400
- Get the fuck out!
- Fuck yourself, boy!
750
01:04:34,950 --> 01:04:35,980
Hanada.
751
01:04:36,570 --> 01:04:39,170
Ichinose asked me to
keep an eye on you.
752
01:04:39,780 --> 01:04:43,450
Mess with me and you'll be messing
with him. Understood?
753
01:04:47,630 --> 01:04:48,730
You know...
754
01:04:50,200 --> 01:04:53,210
You got some nerve to say
that kind of bullshit.
755
01:04:55,590 --> 01:04:57,660
Ichinose forgave you
756
01:04:58,220 --> 01:05:01,320
only because the truce
was more important.
757
01:05:02,140 --> 01:05:06,890
But that doesn't change the fact
that it was you who got him inside!
758
01:05:07,480 --> 01:05:09,730
None of us here
759
01:05:12,070 --> 01:05:14,610
has ever forgiven you.
760
01:05:16,390 --> 01:05:17,980
Out you go.
761
01:05:19,240 --> 01:05:21,950
No fucking cop can tell us what to do.
762
01:05:24,370 --> 01:05:25,790
What the fuck are you doin'?!
763
01:05:32,880 --> 01:05:35,260
If you take one more step,
764
01:05:36,380 --> 01:05:38,220
I'll blow up this moron.
765
01:05:43,140 --> 01:05:46,810
If one of you talks,
I'll throw you all in prison.
766
01:05:47,440 --> 01:05:48,640
Got it?!
767
01:05:55,940 --> 01:05:58,910
Boss, there will be an open war.
768
01:05:59,410 --> 01:06:02,070
And what can I do about it?
769
01:06:02,200 --> 01:06:06,540
That yokel won't listen to me.
I did my best already.
770
01:06:06,700 --> 01:06:09,330
The Hiroshima police will step in.
771
01:06:09,460 --> 01:06:11,500
They will raid his headquarters.
772
01:06:11,670 --> 01:06:15,400
- That'd be very bad.
- Then, you have to stop Uebayashi!
773
01:06:15,510 --> 01:06:19,800
But that'd be very bad for
you too, wouldn't it?
774
01:06:20,240 --> 01:06:21,300
What?
775
01:06:21,720 --> 01:06:24,430
I read the papers, too.
776
01:06:24,680 --> 01:06:27,760
For the last three years,
the Hiroshima Yakuza
777
01:06:28,450 --> 01:06:31,680
is being bossed around by you.
778
01:06:32,060 --> 01:06:34,690
But if anything goes wrong,
779
01:06:34,820 --> 01:06:38,030
it's always one of us, Yakuza,
who pays the price.
780
01:06:38,710 --> 01:06:40,780
And that isn't right!
781
01:06:47,870 --> 01:06:50,620
But we can't just stand
and do nothing!
782
01:06:58,630 --> 01:07:00,410
Now that I think about it...
783
01:07:00,600 --> 01:07:04,150
There no longer are any
wolves in this country anymore.
784
01:07:05,600 --> 01:07:06,800
The wolves became
785
01:07:06,930 --> 01:07:09,980
too ferocious and out of control,
786
01:07:10,520 --> 01:07:13,600
so humans exterminated
them to the last one.
787
01:07:14,650 --> 01:07:17,020
Becoming the strongest
788
01:07:19,490 --> 01:07:20,780
is not always good.
789
01:07:24,410 --> 01:07:27,330
Hey, Mrs. Irako!
It took you quite long!
790
01:07:27,910 --> 01:07:30,320
You told me you had big news,
791
01:07:30,940 --> 01:07:32,220
so I dressed up.
792
01:07:33,000 --> 01:07:36,630
Why meet in such a sad place?
793
01:07:40,550 --> 01:07:42,550
Have I interrupted anything?
794
01:07:43,050 --> 01:07:44,200
No.
795
01:07:44,250 --> 01:07:47,800
Actually, we had just finished
our conversation.
796
01:07:51,890 --> 01:07:52,940
I'll be off.
797
01:08:12,970 --> 01:08:14,770
He's an orphan?
798
01:08:14,940 --> 01:08:16,070
Yes sir.
799
01:08:16,510 --> 01:08:19,850
Both the detective's parents are dead.
800
01:08:22,090 --> 01:08:24,900
Have you come to invent
excuses for yourself?
801
01:08:26,550 --> 01:08:28,350
Oh, no, sir.
802
01:08:30,890 --> 01:08:33,310
Hey, come here.
803
01:08:36,850 --> 01:08:37,980
Chinta.
804
01:08:38,980 --> 01:08:41,320
Do you think I buy that?
805
01:08:45,990 --> 01:08:48,410
What the fuck of a life
had you, boy?
806
01:08:50,450 --> 01:08:52,410
Song-ho! That's enough!
807
01:09:06,930 --> 01:09:09,390
I was born around here.
808
01:09:10,680 --> 01:09:14,990
I was broke every day
and starving.
809
01:09:16,390 --> 01:09:18,400
I survived
810
01:09:18,610 --> 01:09:21,410
with the scraps from this joint.
811
01:09:22,220 --> 01:09:24,040
Right, ma'am?
812
01:09:29,700 --> 01:09:31,520
Chinta.
813
01:09:33,450 --> 01:09:35,580
Why are you a Yakuza?
814
01:09:40,420 --> 01:09:45,010
Because you lived on scraps,
but you're still in shit?!
815
01:10:03,850 --> 01:10:05,060
All right.
816
01:10:09,820 --> 01:10:12,620
Ma'am, I'll be back.
817
01:10:20,960 --> 01:10:23,040
Eat before you go.
818
01:11:43,540 --> 01:11:46,960
What are you staring at?
819
01:11:49,710 --> 01:11:51,130
Song-ho...
820
01:11:55,390 --> 01:11:56,720
Song-ho!
821
01:12:02,730 --> 01:12:03,890
Song-ho.
822
01:12:55,740 --> 01:12:57,930
You're really gulping down.
823
01:12:59,060 --> 01:13:00,850
Has anything bad happened?
824
01:13:02,620 --> 01:13:05,170
We surely are talkative,
aren't we?
825
01:13:07,330 --> 01:13:08,630
Hi.
826
01:13:10,470 --> 01:13:12,960
A beer and two glasses, mister.
827
01:13:13,500 --> 01:13:14,880
Why are you here?
828
01:13:18,830 --> 01:13:21,830
Don't you care if you're seen here?
829
01:13:27,560 --> 01:13:30,690
Look at you,
you have meth eyes.
830
01:13:35,010 --> 01:13:36,670
Die, you son of a bitch!
831
01:13:37,320 --> 01:13:39,070
Hey! What happened?
832
01:13:39,530 --> 01:13:40,830
Come back!
833
01:13:55,840 --> 01:13:57,510
Where did he go?!
834
01:14:09,270 --> 01:14:12,190
- What the fuck's the matter with you?!
- Let me go!
835
01:14:23,120 --> 01:14:27,370
Uebayashi gave you meth,
and now you're a killer?
836
01:14:30,400 --> 01:14:32,120
Chinta.
837
01:14:32,510 --> 01:14:34,030
Thanks to you,
838
01:14:34,250 --> 01:14:37,460
we can now fuck Uebayashi.
Got it?
839
01:14:37,610 --> 01:14:38,910
Bullshit!
840
01:14:39,150 --> 01:14:42,190
If I spy for you, I'll be dead.
841
01:14:44,430 --> 01:14:47,770
I have no choice but to do what
I'm doing right now.
842
01:15:19,170 --> 01:15:20,640
Run away!
843
01:15:23,550 --> 01:15:25,050
Go away!
844
01:15:25,300 --> 01:15:26,720
Hioka...
845
01:15:27,680 --> 01:15:30,480
This way, you'll not lose face.
846
01:15:33,440 --> 01:15:34,900
Run away!
847
01:15:52,700 --> 01:15:55,250
What's the matter?!
848
01:15:56,420 --> 01:15:59,500
Was it Uebayashi's men?
They did it?
849
01:16:00,210 --> 01:16:01,630
Do me a favor...
850
01:16:02,130 --> 01:16:04,680
- I'm calling for an ambulance!
- Wait!
851
01:16:05,980 --> 01:16:07,820
Why, you wanna die?!
852
01:16:09,760 --> 01:16:11,020
Listen.
853
01:16:12,770 --> 01:16:16,860
There's a detective called
Seshima at Hiroshima headquarters.
854
01:16:17,610 --> 01:16:19,820
Let him know.
855
01:16:21,230 --> 01:16:22,360
Please...
856
01:16:24,910 --> 01:16:25,910
Hioka...
857
01:16:26,240 --> 01:16:29,200
Hioka! Hioka!
858
01:16:38,790 --> 01:16:42,710
So you've got a mole
inside Uebayashi-gumi?
859
01:16:42,840 --> 01:16:46,970
Yes. And I want it to be known that
I was badly wounded.
860
01:16:47,840 --> 01:16:50,680
Or your spy will be in trouble,
right?
861
01:16:51,470 --> 01:16:54,000
Got it. I'll tell the press
862
01:16:54,300 --> 01:16:58,220
that you have one foot in the grave.
863
01:16:59,150 --> 01:17:03,320
I'll even dupe the superintendent.
Don't worry about a thing.
864
01:17:03,490 --> 01:17:05,450
Secret police style, huh?
865
01:17:05,860 --> 01:17:08,570
Stupid.
Now's not the moment to joke.
866
01:17:18,080 --> 01:17:20,920
Well, and Uebayashi?
867
01:17:22,750 --> 01:17:28,220
Now that I'm wounded,
he'll attack Odani right away.
868
01:17:29,090 --> 01:17:30,720
Then, we'll strike.
869
01:17:34,270 --> 01:17:39,400
Yesterday evening,
a policeman was shot in Kurihara.
870
01:17:39,600 --> 01:17:46,150
The suspect, still at large,
is wanted for attempted murder.
871
01:17:47,530 --> 01:17:50,700
It happened around midnight.
872
01:17:50,800 --> 01:17:57,400
A passer-by found a man bleeding
in a Minami Chuo alley.
873
01:17:59,080 --> 01:18:01,090
The police came to the scene,
874
01:18:01,210 --> 01:18:04,640
and identified the victim
875
01:18:05,290 --> 01:18:07,530
as a Kurihara East detective.
876
01:18:07,720 --> 01:18:10,140
He's still in critical condition...
877
01:18:10,300 --> 01:18:12,800
Hey, Chinta, you're on the news!
878
01:18:12,970 --> 01:18:14,680
What happened, Boss?
879
01:18:16,060 --> 01:18:18,560
Why didn't you finish him off?
880
01:18:19,890 --> 01:18:21,120
Well...
881
01:18:22,430 --> 01:18:25,570
he had stopped moving,
so I thought he was dead.
882
01:18:27,280 --> 01:18:29,450
Did you set it up with him?
883
01:18:29,570 --> 01:18:31,240
No, I'd never do that...
884
01:18:31,370 --> 01:18:35,540
How come you fired five shots,
but no one saw you?
885
01:18:37,950 --> 01:18:42,030
When one of theirs goes down,
the cops take it on anyone.
886
01:18:43,670 --> 01:18:45,800
He really wasn't moving?
887
01:18:46,130 --> 01:18:49,920
That's the truth, Boss.
I did it for you, I really did...
888
01:18:50,050 --> 01:18:52,470
Hey, got a blade?
889
01:18:54,010 --> 01:18:55,100
Boss...
890
01:18:56,430 --> 01:18:59,100
If you mean it, show me.
891
01:18:59,850 --> 01:19:05,440
If you really are loyal to me,
one or two fingers will be nothing.
892
01:20:09,170 --> 01:20:10,670
Yes, Chinta!
893
01:20:14,760 --> 01:20:18,430
Filthy bastard, don't eat it!
Juno! No!
894
01:20:18,760 --> 01:20:21,850
Hosokawa!
Find a rag or something.
895
01:20:22,060 --> 01:20:23,770
Well done, Chinta!
896
01:20:27,440 --> 01:20:29,940
Chinta, I saved your finger.
897
01:20:32,070 --> 01:20:34,150
You're great, Chinta!
898
01:20:38,070 --> 01:20:39,330
Excuse me.
899
01:20:48,460 --> 01:20:50,960
This came, Boss.
900
01:20:53,880 --> 01:20:59,390
Hey. Give this to Chinta.
Tell him it's a painkiller.
901
01:21:00,470 --> 01:21:02,770
Sure.
Thanks, Boss.
902
01:21:08,310 --> 01:21:09,980
It's very quick!
903
01:21:10,400 --> 01:21:12,500
Let me try it.
904
01:21:13,650 --> 01:21:14,690
Chinta!
905
01:21:15,860 --> 01:21:18,780
Welcome home.
I'm hungry, sis.
906
01:21:18,990 --> 01:21:21,580
Kota bought us a RC car!
907
01:21:23,050 --> 01:21:25,050
Come here.
908
01:21:25,280 --> 01:21:26,700
What?
909
01:21:27,300 --> 01:21:29,510
What is it ?
910
01:21:29,880 --> 01:21:33,170
Did you quit the gang,
or not?
911
01:21:37,130 --> 01:21:39,010
What the hell is this?!
912
01:21:39,340 --> 01:21:40,970
It's nothing.
913
01:21:41,260 --> 01:21:44,180
I'm starving.
Give me something to eat, sis.
914
01:21:44,310 --> 01:21:46,600
Did you find out about Hioka?
915
01:21:46,810 --> 01:21:51,860
Don't do what he tells you anymore
and go straight. Chinta!
916
01:21:52,860 --> 01:21:54,190
Let me try it.
917
01:21:56,150 --> 01:22:00,160
Heck, that's not easy at all.
How do you turn right?
918
01:22:00,280 --> 01:22:01,700
Did you hear me?
919
01:22:02,300 --> 01:22:04,220
Go and play there.
920
01:22:11,880 --> 01:22:13,590
Can't call it quits yet.
921
01:22:16,050 --> 01:22:19,220
The cops are just using you.
How come you don't get it?
922
01:22:19,340 --> 01:22:23,390
No! I know what I'm doing.
And I'm not giving up.
923
01:22:25,670 --> 01:22:26,670
Moron!
924
01:22:30,060 --> 01:22:34,230
And I think that...
Hioka's doing the right thing.
925
01:22:36,320 --> 01:22:39,650
We can't let those wicked bastards
have their way.
926
01:22:42,470 --> 01:22:44,310
I can't let you do this.
927
01:22:45,200 --> 01:22:47,920
Give it up,
or don't come back home no more.
928
01:22:50,710 --> 01:22:54,090
Don't you worry.
It'll soon be over.
929
01:22:54,210 --> 01:22:55,750
Chinta...
930
01:23:14,890 --> 01:23:16,390
Hioka speaking.
931
01:23:17,400 --> 01:23:21,150
Tonight at midnight
we'll fall on Kurihara.
932
01:23:31,070 --> 01:23:32,650
We got everything.
933
01:23:33,450 --> 01:23:34,580
Let's go.
934
01:23:41,170 --> 01:23:44,010
Boss, we're ready.
935
01:23:51,810 --> 01:23:55,150
They will attack?!
Is the tip reliable?
936
01:23:55,770 --> 01:23:59,860
It stays between us, but
it comes from a mole.
937
01:23:59,980 --> 01:24:03,030
Huh?
Seshima, you got a mole?
938
01:24:03,700 --> 01:24:06,280
Never let your hand show.
939
01:24:06,780 --> 01:24:11,160
Hioka's wounded,
so it's up to us to flush them out.
940
01:24:16,920 --> 01:24:18,840
Chinta, come here.
941
01:24:19,750 --> 01:24:21,170
Give me your bike keys.
942
01:24:27,100 --> 01:24:30,010
Got a thing hanging.
You go ahead.
943
01:24:53,040 --> 01:24:56,250
Odani General Trading Co.
944
01:24:56,540 --> 01:24:59,170
Damn, it's pouring!
945
01:25:41,550 --> 01:25:46,840
Gravely wounded, are you?
What are you doing in the rain, then?
946
01:26:00,770 --> 01:26:02,190
What is it?
947
01:26:03,520 --> 01:26:05,070
He really shot you?
948
01:26:12,200 --> 01:26:14,370
Should start any moment now.
949
01:26:21,330 --> 01:26:24,210
I was thinking to attack tonight,
950
01:26:24,500 --> 01:26:28,470
but you cops got wind of it,
so I changed plans.
951
01:26:45,690 --> 01:26:49,200
So you're the one who got my boss.
952
01:26:49,990 --> 01:26:51,300
Bullshit!
953
01:26:51,730 --> 01:26:54,340
Why would I have done it?
954
01:26:54,660 --> 01:26:58,220
Because you let Ogami's death
go to your head.
955
01:27:00,330 --> 01:27:02,670
Even cops are human.
956
01:27:03,260 --> 01:27:06,760
Someone you care for gets
brutally murdered,
957
01:27:07,210 --> 01:27:10,420
so you lose your god and
become a demon.
958
01:27:12,840 --> 01:27:13,970
Ain't it so?
959
01:27:16,720 --> 01:27:20,890
Then, you planted a mole
to spy on us.
960
01:27:31,570 --> 01:27:34,030
Chinta, pull over here.
961
01:27:34,240 --> 01:27:36,160
Yes? But...
962
01:27:36,330 --> 01:27:38,580
- Do it. Pull over.
- Yes.
963
01:27:42,620 --> 01:27:44,200
A spy?
964
01:27:45,710 --> 01:27:47,550
That's news to me.
965
01:28:00,890 --> 01:28:03,640
It's your favourite puppy!
966
01:28:04,770 --> 01:28:09,780
Spill it out, now that we know!
You cops make me sick!
967
01:28:15,160 --> 01:28:16,320
Piece of shit.
968
01:28:19,950 --> 01:28:23,080
Speak, tell me who the spy is.
969
01:28:24,670 --> 01:28:28,630
I'll hit a hole into you.
970
01:28:29,840 --> 01:28:31,340
There ain't!
971
01:28:31,720 --> 01:28:34,300
I ain't got any spy!
972
01:28:37,440 --> 01:28:39,650
Useless piece of shit!
973
01:28:48,900 --> 01:28:50,860
It's Hioka's Mercedes!
Oh no!
974
01:28:50,980 --> 01:28:52,490
Something's wrong!
975
01:28:57,780 --> 01:29:01,870
Hey! What's happening?!
Police!
976
01:29:09,790 --> 01:29:14,250
Now I know exactly
what kind of a man you are.
977
01:29:30,060 --> 01:29:31,230
Chinta...
978
01:29:36,360 --> 01:29:37,570
Chinta...
979
01:29:37,780 --> 01:29:40,950
What happened?!
Who did this?!
980
01:29:42,160 --> 01:29:45,370
Chinta! Chinta!
981
01:30:15,430 --> 01:30:17,140
Where are you going?
982
01:30:17,240 --> 01:30:20,820
Oh, I forgot to buy
tobacco for the Boss.
983
01:30:23,430 --> 01:30:25,310
I got plenty.
984
01:30:26,370 --> 01:30:27,890
No need buying any.
985
01:30:31,790 --> 01:30:34,710
What do you plan to do
with that, kid?
986
01:30:35,920 --> 01:30:39,010
- This, you son of a bitch!
- What the fuck?!
987
01:30:39,140 --> 01:30:40,340
Move away!
988
01:30:42,300 --> 01:30:44,810
Dickhead!
Come back here!
989
01:30:45,680 --> 01:30:46,930
Fuck you!
990
01:31:20,910 --> 01:31:23,080
Fuck everything!
991
01:31:29,540 --> 01:31:31,210
Poor little bastard.
992
01:31:32,220 --> 01:31:34,050
Look how you're wagging.
993
01:31:36,110 --> 01:31:39,610
If no one gives you any scraps,
you can't survive.
994
01:31:40,790 --> 01:31:42,800
Shut the fuck up!
995
01:31:45,030 --> 01:31:47,160
You're so pathetic.
996
01:31:48,650 --> 01:31:50,820
You don't know me!
997
01:31:54,030 --> 01:31:55,950
You know shit...
998
01:32:29,010 --> 01:32:33,450
The body has been identified as
999
01:32:33,670 --> 01:32:36,470
Song Jang-hoon,
a twenty year old Korean.
1000
01:32:36,570 --> 01:32:39,530
Kurehara police
has opened a murder investigation...
1001
01:33:21,460 --> 01:33:23,930
Make way. Make way.
1002
01:33:27,760 --> 01:33:29,600
Chinta!
1003
01:33:30,890 --> 01:33:32,310
I'm sorry.
1004
01:33:34,060 --> 01:33:35,430
We got too late.
1005
01:33:41,400 --> 01:33:43,480
Hioka, don't...
1006
01:33:45,070 --> 01:33:47,530
Don't go in! Hioka!
1007
01:34:01,670 --> 01:34:02,920
Go away.
1008
01:34:03,920 --> 01:34:06,420
You're not going in.
1009
01:34:25,940 --> 01:34:29,360
I told you to go away,
you damn bastard!
1010
01:34:29,820 --> 01:34:32,870
Chinta died because of you!
1011
01:34:34,700 --> 01:34:36,790
You killed him!
1012
01:34:37,370 --> 01:34:38,620
Let go of me!
1013
01:34:39,920 --> 01:34:41,380
Let go of me!
1014
01:34:42,090 --> 01:34:45,550
Wow, detective!
You're quite something.
1015
01:34:45,570 --> 01:34:48,700
You even had it going
with the boy's sister?
1016
01:34:53,430 --> 01:34:54,890
Why assault me?!
1017
01:34:55,260 --> 01:34:58,270
For God's sake! Chinta,
you sold Chinta!
1018
01:34:58,810 --> 01:35:03,980
Watch it, everyone!
An officer using violence!
1019
01:35:07,940 --> 01:35:10,240
Let go of me!
Let go of me!
1020
01:35:11,160 --> 01:35:14,450
Ouch! Ouch! Ouch!
Violence! Violence!
1021
01:35:14,580 --> 01:35:18,120
Stop it, cut it out!
Don't do this here!
1022
01:35:21,330 --> 01:35:24,630
Assaulting a journalist?
Have you gone mad?
1023
01:35:25,420 --> 01:35:29,220
That journalist was tailing me.
1024
01:35:29,320 --> 01:35:33,340
He secretly took pictures of me
and sold the information to Uebayashi!
1025
01:35:34,850 --> 01:35:37,890
How could that be?
Do you have any proof?
1026
01:35:38,270 --> 01:35:41,060
I'll find proof, no matter what.
1027
01:35:41,230 --> 01:35:42,730
Sit, fucker!
1028
01:35:44,770 --> 01:35:47,980
The boy was your mole, wasn't he?
1029
01:35:48,650 --> 01:35:51,360
He got killed while working for you.
1030
01:35:51,820 --> 01:35:54,120
He was providing information
to stop a war!
1031
01:35:54,240 --> 01:35:58,950
Information, my ass.
Who do you think you are, 007?
1032
01:36:01,830 --> 01:36:06,210
You aren't the only one keeping
the peace around here, motherfucker!
1033
01:36:07,090 --> 01:36:08,090
Superintendent...
1034
01:36:19,520 --> 01:36:21,520
Anyway, Hioka,
1035
01:36:22,270 --> 01:36:26,270
you're off the case.
And I want a detailed report.
1036
01:36:27,900 --> 01:36:29,650
But I haven't got time for...
1037
01:36:29,780 --> 01:36:31,610
Shut up and write!
1038
01:36:31,780 --> 01:36:35,660
Even about Irako's death
three years ago!
1039
01:36:36,190 --> 01:36:37,310
Every detail!
1040
01:36:44,040 --> 01:36:46,630
We are public officials, after all.
1041
01:36:48,090 --> 01:36:50,000
Paperwork is everything.
1042
01:36:51,260 --> 01:36:52,420
Got it?
1043
01:36:56,010 --> 01:37:00,350
Superintendent! A shooting!
An Odani member was hit!
1044
01:37:04,140 --> 01:37:05,640
Let go of me!
1045
01:37:07,360 --> 01:37:09,940
Bring me Hioka right away!
1046
01:37:10,650 --> 01:37:13,360
Everything's that swine's fault!
1047
01:37:13,530 --> 01:37:15,490
Don't waste your breath!
1048
01:37:15,610 --> 01:37:16,780
Bring him here!
1049
01:37:31,920 --> 01:37:36,010
You really should write that
detailed report.
1050
01:37:37,090 --> 01:37:41,680
It's your trust in justice that brought
you all the way here, wasn't it?
1051
01:37:42,470 --> 01:37:44,060
If I write it...
1052
01:37:44,940 --> 01:37:46,950
you can as well bid me farewell.
1053
01:37:47,940 --> 01:37:51,150
The superintendent...
I mean, the top brass...
1054
01:37:52,610 --> 01:37:54,660
They know I got things on them.
1055
01:37:55,600 --> 01:37:57,320
I am in their way.
1056
01:37:59,190 --> 01:38:00,310
That's why
1057
01:38:01,050 --> 01:38:04,000
they're desperately looking for proof
1058
01:38:04,910 --> 01:38:07,180
that would tie me to Irako's death.
1059
01:38:09,290 --> 01:38:13,570
I won't fall into their trap.
1060
01:38:13,920 --> 01:38:15,650
No way.
1061
01:38:18,220 --> 01:38:20,680
Ogami's to blame, too.
1062
01:38:22,370 --> 01:38:25,020
He entrusted a young policeman like you
1063
01:38:25,140 --> 01:38:28,480
with a too heavy load to carry.
1064
01:38:36,190 --> 01:38:37,700
Friend.
1065
01:38:38,820 --> 01:38:42,070
Can you do something for me?
1066
01:38:45,120 --> 01:38:47,800
For an old man approaching
the end of his road?
1067
01:38:48,600 --> 01:38:50,920
I got nothing to lose.
1068
01:38:52,670 --> 01:38:54,150
It's my last chance
1069
01:38:54,870 --> 01:38:57,470
to leave my mark
on our organization.
1070
01:38:59,090 --> 01:39:00,930
Do you mean that?
1071
01:39:04,220 --> 01:39:05,600
We are
1072
01:39:06,600 --> 01:39:08,390
partners, right?
1073
01:39:29,240 --> 01:39:30,380
So...
1074
01:39:30,780 --> 01:39:34,150
There was you and Ichinose
behind Irako's killing?
1075
01:39:35,000 --> 01:39:38,710
Back then, it was the only
way to stop the war.
1076
01:39:39,480 --> 01:39:42,590
I found out Irako was going
1077
01:39:43,260 --> 01:39:45,590
to a boss's meeting in Kurihara,
1078
01:39:45,890 --> 01:39:48,390
and I told Ichinose
from Odani-gumi about it.
1079
01:39:48,520 --> 01:39:49,850
Odani-gumi?
1080
01:39:49,980 --> 01:39:51,340
Hioka told Seshima
1081
01:39:51,520 --> 01:39:57,050
about his involvement in the
1988 murder
1082
01:39:57,480 --> 01:39:59,360
of Shohei Irako,
1083
01:39:59,490 --> 01:40:04,280
and, together, they looked for
a way out of that difficult situation.
1084
01:40:14,370 --> 01:40:16,630
Wait! It's me!
1085
01:40:17,420 --> 01:40:20,050
You never know when to stop...
1086
01:40:20,170 --> 01:40:23,760
You've got me wrong!
I didn't sell that kid!
1087
01:40:23,880 --> 01:40:27,760
- Who else did, then?!
- Listen, damn it!
1088
01:40:29,520 --> 01:40:32,520
Don't lie to yourself!
1089
01:40:33,690 --> 01:40:36,600
It happened because you
Hiroshima cops
1090
01:40:36,720 --> 01:40:39,980
let Uebayashi do what he wanted.
1091
01:40:40,110 --> 01:40:41,710
Don't pretend you don't know.
1092
01:40:42,140 --> 01:40:45,360
I'm talking about the
piano teacher's murder.
1093
01:40:45,990 --> 01:40:49,330
How's it possible that there
are still no leads?
1094
01:40:49,700 --> 01:40:51,540
Why wasn't he arrested?
1095
01:40:51,700 --> 01:40:55,290
- There was no proof...
- That's bullshit!
1096
01:40:56,170 --> 01:41:00,670
They were laughing because they didn't
even need to hide the proof.
1097
01:41:02,010 --> 01:41:03,090
What do you mean?
1098
01:41:04,110 --> 01:41:07,930
Now Hiroshima
will revert to the bad old times.
1099
01:41:09,140 --> 01:41:13,430
Isn't that what the
Hiroshima police always wanted?
1100
01:41:14,430 --> 01:41:16,900
And they don't want you making trouble.
1101
01:41:17,060 --> 01:41:20,820
They left Uebayashi alone
so he'd make all this mess.
1102
01:41:21,400 --> 01:41:24,520
Otherwise, how can you explain
what has happened?
1103
01:41:33,330 --> 01:41:35,050
It can't be.
1104
01:41:43,710 --> 01:41:46,170
Still no forensic report?
1105
01:41:47,040 --> 01:41:50,800
You know, we might never find out
what really happened.
1106
01:41:53,060 --> 01:41:56,600
I've just talked to a friend in the lab.
1107
01:41:57,850 --> 01:42:01,820
He told me that the seminal fluid
found in the victim's vagina
1108
01:42:02,230 --> 01:42:05,490
matches the one of
a former convict.
1109
01:42:07,150 --> 01:42:09,660
Well, nobody told me about that...
1110
01:42:09,780 --> 01:42:11,870
It matches Uebayashi's!
1111
01:42:11,990 --> 01:42:14,790
- Wait!
- What's your game?!
1112
01:42:14,910 --> 01:42:18,540
I-I was just following
headquarters orders!
1113
01:42:18,930 --> 01:42:21,010
- Orders?!
- That's right!
1114
01:42:21,620 --> 01:42:25,320
They have always wanted
Uebayashi free to act!
1115
01:42:25,590 --> 01:42:28,000
The secret police is in it, too!
1116
01:42:29,230 --> 01:42:30,900
The secret police...?
1117
01:42:39,920 --> 01:42:41,370
What do you want?
1118
01:42:42,840 --> 01:42:45,360
- Where's Seshima?
- Sejima?
1119
01:42:45,470 --> 01:42:48,660
No, Seshima. He doesn't answer.
Do you know anything?
1120
01:42:49,110 --> 01:42:50,750
How could he?!
1121
01:42:50,920 --> 01:42:53,300
There's been no one living
there for years.
1122
01:42:53,470 --> 01:42:54,640
What?
1123
01:43:56,430 --> 01:43:59,810
So there was you and Ichinose
behind Irako's killing?
1124
01:44:00,140 --> 01:44:03,690
Back then, it was the only
way to stop the war.
1125
01:44:04,860 --> 01:44:08,400
I found out Irako was going
1126
01:44:09,030 --> 01:44:11,370
to a boss's meeting in Kurihara,
1127
01:44:11,550 --> 01:44:14,070
and I told Ichinose
from Odani-gumi about it.
1128
01:44:15,070 --> 01:44:16,870
From Odani-gumi?
1129
01:44:17,580 --> 01:44:21,200
Ogami couldn't stop him, so...
1130
01:44:41,350 --> 01:44:43,640
I told you not to come in.
1131
01:44:45,810 --> 01:44:47,390
Allow me at least
1132
01:44:48,520 --> 01:44:50,120
to offer incense.
1133
01:44:53,320 --> 01:44:54,910
Go away.
1134
01:45:35,110 --> 01:45:36,290
This...
1135
01:45:37,810 --> 01:45:39,740
You helped him get it, right?
1136
01:45:44,120 --> 01:45:47,460
He would have never been able
to do it on his own.
1137
01:45:49,380 --> 01:45:52,300
That's how you talked him
into being a spy?
1138
01:45:54,760 --> 01:45:57,470
"For the good of the nation,"
right?
1139
01:46:01,970 --> 01:46:05,600
How could have a kid who
could only be a delinquent
1140
01:46:06,140 --> 01:46:10,170
made it there, when he didn't even
speak a word of Korean?
1141
01:46:11,070 --> 01:46:12,430
He told me
1142
01:46:12,870 --> 01:46:14,500
that your mother was there.
1143
01:46:15,110 --> 01:46:17,230
Our mother, in South Korea?
1144
01:46:19,660 --> 01:46:21,250
How stupid.
1145
01:46:22,080 --> 01:46:23,760
How could she be there?!
1146
01:46:25,580 --> 01:46:28,640
She ran away with a petty Yakuza.
1147
01:46:29,070 --> 01:46:32,250
If she's anywhere nowadays,
it would be in a brothel.
1148
01:46:40,100 --> 01:46:42,180
He did all that for this?
1149
01:46:45,560 --> 01:46:49,150
How could he have been
so stupid?!
1150
01:47:09,960 --> 01:47:11,840
- Don't touch me!
- I must!
1151
01:47:11,960 --> 01:47:14,250
Go away!
Don't touch me!
1152
01:47:14,380 --> 01:47:16,550
I must! I must!
1153
01:47:22,550 --> 01:47:25,140
Why did you do such a thing?
1154
01:47:25,890 --> 01:47:28,690
Who gave you this right…
to you, policemen?!
1155
01:47:29,770 --> 01:47:33,360
How much longer must we suffer?
1156
01:47:40,950 --> 01:47:43,740
I'm not a policeman anymore.
1157
01:47:46,740 --> 01:47:48,210
I'm a dog.
1158
01:47:50,670 --> 01:47:53,170
Nothing more than a dirty dog.
1159
01:47:56,210 --> 01:47:57,550
It's my fault
1160
01:47:59,260 --> 01:48:01,890
that Chinta got killed.
1161
01:48:04,680 --> 01:48:06,430
It's my fault
1162
01:48:08,850 --> 01:48:11,270
that Chinta's dead!
1163
01:48:13,150 --> 01:48:14,690
It's my fault...
1164
01:48:17,230 --> 01:48:18,650
Chinta...
1165
01:48:20,400 --> 01:48:21,990
Chinta!
1166
01:48:24,910 --> 01:48:26,580
Chinta!
1167
01:48:31,580 --> 01:48:33,420
Chinta...
1168
01:48:55,020 --> 01:48:57,720
Hey!
What are you doing in here?!
1169
01:48:59,380 --> 01:49:02,730
You know,
I feel like going to war.
1170
01:49:03,880 --> 01:49:05,590
Can you write it?
1171
01:49:05,700 --> 01:49:07,830
To war?
1172
01:49:10,120 --> 01:49:11,700
Against whom?
1173
01:49:12,120 --> 01:49:13,610
Uebayashi?
1174
01:49:14,050 --> 01:49:15,730
Or the Hiroshima police?
1175
01:49:17,790 --> 01:49:24,130
Possible involvement of the
Pearl Enterprise CEO, Uebayashi.
1176
01:49:24,260 --> 01:49:29,850
Has the Hiroshima police
covered up a murder suspect?
1177
01:49:29,970 --> 01:49:35,520
Top brass orders!
1178
01:49:50,080 --> 01:49:51,430
You just have to find
1179
01:49:52,110 --> 01:49:55,370
kids to take the blame
and give themselves up.
1180
01:49:57,500 --> 01:50:01,440
Me and Yoshida will take care of
the police and the newspaper.
1181
01:50:02,760 --> 01:50:06,340
Come on, Uebayashi.
You know me.
1182
01:50:07,260 --> 01:50:14,100
I see you as the future leader
of the Hiroshima Jinsei-kai.
1183
01:50:15,100 --> 01:50:16,660
You'll take...
1184
01:50:17,260 --> 01:50:20,420
the place that's waiting for you
as Hiroshima boss.
1185
01:50:20,440 --> 01:50:23,900
So, please...
Go easy, for now.
1186
01:50:25,090 --> 01:50:26,390
I beg you!
1187
01:50:28,780 --> 01:50:32,160
Why should I care what
you think about me?
1188
01:50:32,620 --> 01:50:35,540
I'm not coming after
your sorry old ass.
1189
01:50:35,790 --> 01:50:36,870
You punk!
1190
01:50:38,040 --> 01:50:41,550
Do you want to destroy the
Hiroshima Jinsei-kai?!
1191
01:50:41,650 --> 01:50:43,460
Exactly.
1192
01:50:44,540 --> 01:50:47,500
I destroy everything I lay my hands on.
1193
01:51:02,400 --> 01:51:04,420
Do it for your sister.
1194
01:51:05,710 --> 01:51:06,870
Go.
1195
01:51:18,460 --> 01:51:21,630
- Mr. Hioka, the cigarettes.
- Hioka! Stop !
1196
01:51:23,050 --> 01:51:24,170
Wait!
1197
01:51:25,300 --> 01:51:26,340
Hioka!
1198
01:51:31,300 --> 01:51:34,850
Do you know what you did,
you piece of shit?!
1199
01:51:36,220 --> 01:51:37,770
Don't move!
1200
01:51:45,020 --> 01:51:46,390
Boss.
1201
01:51:46,700 --> 01:51:50,820
Word goes that that cop, Hioka,
was suspended and locked up.
1202
01:51:52,280 --> 01:51:53,780
What shall we do?
1203
01:51:55,170 --> 01:51:58,790
Nothing,
we get ready for war.
1204
01:52:01,580 --> 01:52:03,460
Are we attacking the Odani?
1205
01:52:03,830 --> 01:52:07,050
When we do it,
his suspension won't last long.
1206
01:52:11,550 --> 01:52:15,390
Daddy won't be long.
Be a good girl and wait.
1207
01:52:25,850 --> 01:52:26,940
Gimme a piece.
1208
01:52:32,030 --> 01:52:33,530
Song-ho!
1209
01:52:37,080 --> 01:52:38,660
Stop right there!
1210
01:52:43,250 --> 01:52:45,880
I got a call from the boss.
1211
01:52:46,500 --> 01:52:52,010
He told me he named you as his successor,
so what are you trying to do now?
1212
01:52:54,130 --> 01:52:58,100
If my husband were alive,
he'd never allow this behavior!
1213
01:53:05,600 --> 01:53:07,820
I don't give a fuck!
1214
01:53:14,760 --> 01:53:16,350
Where are you going?!
1215
01:53:25,080 --> 01:53:26,210
Let's go!
1216
01:53:48,520 --> 01:53:50,600
You made him write
all this bullshit?!
1217
01:53:51,120 --> 01:53:53,570
Don't you care you're
throwing mud all over us?
1218
01:53:55,670 --> 01:53:57,190
Nakagami.
1219
01:53:57,450 --> 01:53:58,870
What?
1220
01:54:05,040 --> 01:54:06,920
Uebayashi's attacking?!
1221
01:54:07,000 --> 01:54:09,090
We just received that info.
1222
01:54:10,520 --> 01:54:11,970
Got it.
1223
01:54:12,110 --> 01:54:15,250
Call Kurihara East
and talk to them.
1224
01:54:15,270 --> 01:54:16,370
Yes!
1225
01:54:18,570 --> 01:54:20,150
Fuck.
1226
01:54:20,300 --> 01:54:22,810
Everything's going
down the drain!
1227
01:54:24,020 --> 01:54:27,650
And who's the fault for all
this mess?
1228
01:54:32,760 --> 01:54:34,180
Where are you going?
1229
01:54:34,710 --> 01:54:36,450
Can I have a tea?
1230
01:54:36,800 --> 01:54:38,200
Go ahead and help yourself.
1231
01:54:41,180 --> 01:54:43,080
If this story is true...
1232
01:54:43,540 --> 01:54:46,140
a lot of heads will roll upstairs.
1233
01:54:56,420 --> 01:54:58,300
Hioka! Don't do it!
1234
01:55:01,970 --> 01:55:03,100
Hioka!
1235
01:55:04,100 --> 01:55:05,720
Fuck, don't do it!
1236
01:55:12,160 --> 01:55:13,410
Wanna die?!
1237
01:55:13,690 --> 01:55:15,570
Catch him, someone!
1238
01:55:15,730 --> 01:55:18,200
Hey, you!
That's enough!
1239
01:56:07,020 --> 01:56:08,870
What were you doing?
1240
01:56:09,200 --> 01:56:12,420
Haven't I told you not to
take your eyes off him?
1241
01:56:12,580 --> 01:56:13,630
I'm sorry, sir!
1242
01:56:13,750 --> 01:56:16,630
Go right away.
Go the fuck and catch him!
1243
01:56:17,670 --> 01:56:19,010
I'm sorry.
1244
01:56:19,530 --> 01:56:20,580
Move it!
1245
01:56:20,720 --> 01:56:22,430
Yes sir, I'm sorry.
1246
01:56:36,820 --> 01:56:38,900
We're coming, cocksuckers!
1247
01:57:07,810 --> 01:57:09,640
Boss, it's a big one.
1248
01:57:15,690 --> 01:57:17,650
What the fuck's happening?!
1249
01:57:34,350 --> 01:57:35,410
Die!
1250
01:58:01,860 --> 01:58:03,190
Hanada! Die!
1251
01:58:19,330 --> 01:58:20,600
Uebayashi!
1252
01:58:40,500 --> 01:58:41,870
Hioka!
1253
01:58:43,470 --> 01:58:45,060
Die, fucker!
1254
02:02:44,980 --> 02:02:49,100
You should know I won't
go easily.
1255
02:02:49,810 --> 02:02:52,520
When I was a kid,
the god of death visited me.
1256
02:03:18,000 --> 02:03:20,930
He wouldn't let me go ever since.
1257
02:03:22,140 --> 02:03:27,390
I tried in all ways to get his sickle,
but it burned.
1258
02:03:28,980 --> 02:03:31,600
It won't let me die easily.
1259
02:03:43,950 --> 02:03:45,910
What did I tell you?
1260
02:05:39,770 --> 02:05:42,610
You too have a god of death
behind your back!
1261
02:05:43,110 --> 02:05:46,450
You fool!
Gods of death do not exist.
1262
02:05:52,620 --> 02:05:55,580
The only reason that we're still alive
1263
02:05:56,580 --> 02:05:59,250
is that the police has used us.
1264
02:06:00,590 --> 02:06:02,710
That's all there is to it.
1265
02:06:31,950 --> 02:06:33,330
Come back here.
1266
02:06:38,670 --> 02:06:42,500
Hey! Hey! Hey!
What the fuck's happening?!
1267
02:06:48,260 --> 02:06:50,600
Take them away, quickly!
1268
02:06:52,430 --> 02:06:53,890
What happened?
1269
02:07:00,270 --> 02:07:02,190
His thumb! The thumb!
1270
02:07:02,440 --> 02:07:03,820
I told you to do it!
1271
02:07:15,620 --> 02:07:18,620
You just won't stop raising hell,
will you?!
1272
02:07:19,580 --> 02:07:23,000
Oh well, it seems I'll have to
put you in jail this time.
1273
02:07:23,070 --> 02:07:23,770
Hey!
1274
02:07:52,070 --> 02:07:53,460
Why...
1275
02:07:55,310 --> 02:07:57,190
why with my gun?!
1276
02:07:58,540 --> 02:08:01,870
Now... we're even.
1277
02:08:04,670 --> 02:08:06,170
What happened here?
1278
02:08:12,260 --> 02:08:13,850
What have you done?
1279
02:08:16,800 --> 02:08:19,560
What the fuck have you done?!
1280
02:08:19,870 --> 02:08:22,310
Die! I'll kill you!
1281
02:08:22,470 --> 02:08:23,870
Just die!
1282
02:08:34,240 --> 02:08:35,740
An ambulance!
1283
02:08:36,240 --> 02:08:39,330
- Call an ambulance, quickly!
- Hioka!
1284
02:08:58,350 --> 02:09:02,940
In 1992, the law against organized
crime was enacted.
1285
02:09:03,060 --> 02:09:06,400
Hands off, I said!
I can walk on my own!
1286
02:09:06,620 --> 02:09:10,720
In the entire country, operations to
eliminate the gang were started.
1287
02:09:10,940 --> 02:09:15,260
The arrested criminals served
as a warning for all the others.
1288
02:09:17,450 --> 02:09:18,990
"Hatsu," again?
1289
02:09:24,000 --> 02:09:25,380
"Ron!"
1290
02:09:26,670 --> 02:09:28,300
"Haku dora one."
1291
02:09:28,500 --> 02:09:33,630
Another hidden hand?
Pretend, at least. What a bore.
1292
02:09:33,800 --> 02:09:36,640
As long as I win,
who cares?
1293
02:09:36,840 --> 02:09:39,430
- What a sleazy way to play.
- You can say that again.
1294
02:09:39,560 --> 02:09:41,680
Another shochu, nice and strong!
1295
02:10:30,150 --> 02:10:31,570
Hey, agent, sir!
1296
02:10:35,030 --> 02:10:37,490
Want some of my
octopus over rice?
1297
02:10:37,610 --> 02:10:39,370
Thank you.
1298
02:10:40,490 --> 02:10:42,580
Meanwhile,
1299
02:10:43,540 --> 02:10:48,670
Hioka was noiselessly demoted and
transferred to the north of Hiroshima.
1300
02:10:50,000 --> 02:10:57,590
The Hiroshima police had to hide the fact
that Hioka had shot a suspect
1301
02:10:57,720 --> 02:11:00,680
with his superior's gun.
1302
02:11:01,470 --> 02:11:05,480
Detective dies hit by a lorry.
1303
02:11:09,980 --> 02:11:13,110
Have you heard the news, sir?
1304
02:11:13,530 --> 02:11:14,860
About the wolf?
1305
02:11:15,320 --> 02:11:18,860
My nephew says he saw one
in the hills.
1306
02:11:19,200 --> 02:11:20,930
Let's be serious.
1307
02:11:21,300 --> 02:11:24,320
It's been a long time since there
were wolves in Japan.
1308
02:11:24,450 --> 02:11:27,080
But he insists he has seen one.
1309
02:11:27,760 --> 02:11:28,760
Right?
1310
02:11:30,880 --> 02:11:35,510
There is so much livestock around,
and the firemen are offering their help.
1311
02:11:36,050 --> 02:11:38,720
Won't you come, too?
1312
02:11:54,860 --> 02:11:58,190
Okay, listen to me!
Be careful out here!
1313
02:14:21,160 --> 02:14:22,670
Where are you?!
1314
02:14:23,400 --> 02:14:25,600
Where have you gone?!