1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,790 - Come on, drive on! - Wait a sec! 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,880 - We got to be quick. - Don't waste any bullets. 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,380 Not me, for sure. 6 00:00:25,920 --> 00:00:27,710 It goes for all of you! 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,720 - Load'em! - I never miss. 8 00:00:32,840 --> 00:00:35,850 - Bullshit. - Shut up and load! 9 00:00:43,480 --> 00:00:44,820 What? 10 00:00:45,020 --> 00:00:46,650 Nothing. 11 00:00:47,190 --> 00:00:49,650 Wanna shoot too? 12 00:00:49,780 --> 00:00:51,240 No, I don't... 13 00:00:52,410 --> 00:00:57,540 The fuck you do, Chinta. You wanna be a real man, right? 14 00:00:58,240 --> 00:01:00,330 Okay, take this. 15 00:01:00,750 --> 00:01:02,460 Huh? For real? 16 00:01:04,290 --> 00:01:09,170 Of course it is. Use this to wank it. 17 00:01:09,800 --> 00:01:11,800 Nothing for you yet, little boy. 18 00:01:11,930 --> 00:01:14,550 All right! Bro is about to get out! 19 00:01:14,800 --> 00:01:19,310 Let's go shit on those Odani zombies! 20 00:01:21,600 --> 00:01:22,940 Move, prick! 21 00:01:34,070 --> 00:01:38,330 1991 Kurihara City - Hiroshima 22 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 - Keep it running. - Yes! 23 00:02:22,910 --> 00:02:24,500 Move the fuck away! 24 00:02:35,510 --> 00:02:39,970 Where's Tachibana from Odani? Show yourself, fucker! 25 00:02:57,740 --> 00:02:59,240 Hey, are you Tachibana? 26 00:03:01,240 --> 00:03:02,870 Hey! You there! 27 00:03:03,620 --> 00:03:05,080 There you were! 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,170 Y-You... You are... 29 00:03:08,000 --> 00:03:11,710 Thank you for coming here all the way from Hiroshima. 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,300 No way! It's full with cops! 31 00:03:20,100 --> 00:03:24,980 That's right, boys. Put them down. 32 00:03:25,560 --> 00:03:28,060 You're all under arrest. How about it? 33 00:03:28,520 --> 00:03:29,810 Run! 34 00:03:40,660 --> 00:03:42,030 Move! 35 00:03:51,500 --> 00:03:52,790 Fuck you! 36 00:04:00,760 --> 00:04:03,810 Where are you going with that dangerous toy? 37 00:04:04,470 --> 00:04:05,640 Up your asses, cops! 38 00:04:06,060 --> 00:04:10,520 You all are Odani's whores! I'll put you all down! 39 00:04:12,360 --> 00:04:14,360 Okay, you're under arrest! 40 00:04:14,650 --> 00:04:17,440 Take him away! Take this jerk away! 41 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 Hioka, we got the others. 42 00:04:34,460 --> 00:04:35,420 Huh? 43 00:04:41,010 --> 00:04:42,010 Hioka... 44 00:04:42,590 --> 00:04:43,590 He stabbed you. 45 00:04:43,760 --> 00:04:45,720 Stupid piece of shit! 46 00:04:58,230 --> 00:04:59,240 Hioka! 47 00:04:59,360 --> 00:05:02,570 22:23! Suspect arrested! 48 00:05:03,570 --> 00:05:05,160 Call an ambulance! 49 00:05:09,000 --> 00:05:12,020 Even a stupid punk like you should know this very well. 50 00:05:12,040 --> 00:05:16,630 In what universe you get away after stabbing a cop? 51 00:05:16,750 --> 00:05:18,880 I'm sorry! I'm very sorry! 52 00:05:19,010 --> 00:05:23,510 Your apologies are worth a flabby cock in an orgy! 53 00:05:27,510 --> 00:05:30,060 Hioka? Are you okay? 54 00:05:30,560 --> 00:05:32,730 Do you mind leaving us alone? 55 00:05:36,060 --> 00:05:37,770 Don't freak out. 56 00:06:10,020 --> 00:06:14,070 Moron, why did you use a knife? I told you to use a gun! 57 00:06:14,140 --> 00:06:15,200 My bad. 58 00:06:15,980 --> 00:06:20,150 - My brother wouldn't give me a gun. - I was wearing a bulletproof jacket. 59 00:06:20,220 --> 00:06:22,930 I figured it'd stop a knife, too. 60 00:06:23,150 --> 00:06:27,220 Hey, Chinta, could it be you were trying to kill me for real? 61 00:06:27,280 --> 00:06:30,740 Fuck no! I look up to you and respect you like a bro... 62 00:06:30,950 --> 00:06:33,870 - Asshole! Be quiet or they'll hear us! - Sorry, my bad. 63 00:06:34,160 --> 00:06:38,000 And you also got yourself taken so easy... 64 00:06:38,120 --> 00:06:42,300 What am I going to say to your sister now? You moron! 65 00:06:43,170 --> 00:06:45,340 I'm really sorry, okay? 66 00:06:45,510 --> 00:06:46,970 You fuckin'... 67 00:06:47,680 --> 00:06:49,050 That was close. 68 00:06:58,060 --> 00:07:02,320 I've always wanted to smoke in here! It feels great! 69 00:07:05,570 --> 00:07:06,820 Do you like it? 70 00:07:06,990 --> 00:07:10,120 Yeah. It's heaven. 71 00:07:11,870 --> 00:07:14,750 Odani-gumi 72 00:07:14,960 --> 00:07:16,290 Game. 73 00:07:29,390 --> 00:07:32,260 Game. Place your bets. 74 00:07:40,190 --> 00:07:42,320 Iga-mochi cupcakes? 75 00:07:42,440 --> 00:07:45,650 Yes, from our festival. Try a couple. 76 00:07:45,780 --> 00:07:47,110 I surely will. 77 00:07:47,360 --> 00:07:52,410 You never miss anything, do you? Those morons took the bait. 78 00:07:53,160 --> 00:07:56,500 I couldn't let them shit on your turff. 79 00:07:57,330 --> 00:08:01,080 Such a well done cleaning job doesn't come cheap, does it? 80 00:08:01,540 --> 00:08:03,000 Hey, kid. 81 00:08:06,170 --> 00:08:08,260 Make a couple of bets. 82 00:08:08,670 --> 00:08:10,590 As if I could. 83 00:08:11,140 --> 00:08:15,930 Amaki, you were in Abashiri Prison? How's Ichinose doing? 84 00:08:16,060 --> 00:08:18,980 Yeah, he has been all right. Right, Tachibana? 85 00:08:19,850 --> 00:08:22,980 He sends you his best regards. 86 00:08:23,400 --> 00:08:26,440 Really? I'm relieved to hear that. 87 00:08:27,650 --> 00:08:31,990 Boss Ichinose is worried about the future of the Irako-kai. 88 00:08:32,120 --> 00:08:34,870 The Irako-kai? Old Irako's gone. 89 00:08:35,370 --> 00:08:39,290 Uebayashi, his right arm, is to be released soon. 90 00:08:39,580 --> 00:08:43,920 So what? A madman like him can't do anything. 91 00:08:45,210 --> 00:08:46,710 Hey, Hanada. 92 00:08:48,170 --> 00:08:51,720 Right arm or left foot, that means nothing. 93 00:08:52,390 --> 00:08:57,220 Irako's gang has disbanded. We've just nicked four more. 94 00:08:57,850 --> 00:08:59,890 They're goners. 95 00:09:32,630 --> 00:09:36,140 Mr. Kanbara, I owe you a huge favor. 96 00:09:36,890 --> 00:09:38,970 No need for lip service. 97 00:09:39,140 --> 00:09:43,940 No, I mean it. I ain't gettin' back inside. 98 00:09:45,270 --> 00:09:48,520 I'll do my best to keep on the straight path out there. 99 00:09:59,040 --> 00:10:03,960 Wait and see. We got a special client for you. 100 00:10:04,210 --> 00:10:08,290 Practice with that ice cream. Suck it dry. 101 00:10:10,420 --> 00:10:11,630 Bro! 102 00:10:12,510 --> 00:10:13,630 Welcome back! 103 00:10:20,770 --> 00:10:21,970 Please. 104 00:10:27,610 --> 00:10:34,200 Bro, we tried attacking the Odanis, but the cops got there first. 105 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 I'm sorry. 106 00:10:36,160 --> 00:10:39,780 - Where's our new Boss? - I let him know, but... 107 00:10:40,620 --> 00:10:42,080 What a slimy son of a bitch... 108 00:10:45,750 --> 00:10:47,250 We got some girls. 109 00:10:51,420 --> 00:10:54,370 Kanbara Piano School 110 00:11:01,060 --> 00:11:02,640 That's it, that's it. 111 00:11:06,770 --> 00:11:08,060 Goodbye. 112 00:11:08,190 --> 00:11:09,310 Goodbye. 113 00:11:09,480 --> 00:11:11,190 Take care. 114 00:11:28,500 --> 00:11:29,880 Who are you? 115 00:11:30,710 --> 00:11:33,130 Teach us to play the piano, too. 116 00:11:42,640 --> 00:11:44,010 Stop! 117 00:11:46,180 --> 00:11:47,810 Such beautiful fingers. 118 00:11:50,270 --> 00:11:53,820 I owe your brother a lot for what he did to me in prison. 119 00:12:01,740 --> 00:12:05,750 Day after day, he always, used to beat me to a pulp. 120 00:12:06,370 --> 00:12:12,000 You see, not even my parents did that to me. 121 00:12:28,770 --> 00:12:31,350 Don't look at me like that. 122 00:12:42,490 --> 00:12:43,620 I beg you... 123 00:12:45,950 --> 00:12:46,870 Don't do it... 124 00:12:47,040 --> 00:12:50,500 Why are you looking at me like this?! 125 00:12:54,130 --> 00:12:55,090 Stop! 126 00:13:01,470 --> 00:13:05,640 Don't hate me. Hate your brother, all right? 127 00:13:14,650 --> 00:13:20,570 From the Showa Era to the Heisei Era, while the economic bubble was bursting, 128 00:13:21,110 --> 00:13:24,780 the Odani-gumi gang, based in Kurihara, 129 00:13:24,950 --> 00:13:31,500 and the powerful Jinsei-kai from Hiroshima had been fighting for years, 130 00:13:31,710 --> 00:13:36,920 until Shohei Irako was killed. That ended the bloodbath. 131 00:13:38,460 --> 00:13:44,470 Irako's death brought a truce between Odani-gumi and the Hiroshima Jinsei-kai, 132 00:13:57,360 --> 00:14:03,700 brokered from behind the scenes by the Kurihara detective, Shuichi Hioka. 133 00:14:08,370 --> 00:14:14,290 Still, the ashes of the conflict were ready to burst again into flames, 134 00:14:14,710 --> 00:14:20,800 fueled by the Irako-kai diehards, that Hioka had almost rooted out. 135 00:14:21,840 --> 00:14:27,930 LAST OF THE WOLVES 136 00:14:48,620 --> 00:14:51,370 Koichi, are they laying eggs? 137 00:14:51,580 --> 00:14:53,330 They're full of poo. 138 00:14:53,500 --> 00:14:56,750 I'm sorry. I should've asked you first. 139 00:14:57,670 --> 00:15:01,250 Your brother Chinta will have to do a little time. 140 00:15:04,840 --> 00:15:07,180 Did you put him to spying again? 141 00:15:07,340 --> 00:15:09,970 It's for the motherland's well-being. 142 00:15:10,810 --> 00:15:15,060 Listen, I don't want you turning into a gangster. 143 00:15:15,180 --> 00:15:18,440 I trusted you because you were Ogami's partner. 144 00:15:19,730 --> 00:15:22,480 When will you let him take the straight road?! 145 00:15:22,690 --> 00:15:24,990 That was the last time. Trust me. 146 00:15:25,530 --> 00:15:29,070 When he gets out, I'll find him a job. 147 00:15:29,200 --> 00:15:31,280 That's not the issue here. 148 00:15:31,410 --> 00:15:33,490 Mao, it's laying eggs! 149 00:15:39,250 --> 00:15:41,090 Koichi, go to school. 150 00:15:46,720 --> 00:15:48,090 Mr. Hioka! 151 00:15:50,140 --> 00:15:51,350 Mr. Hioka! 152 00:15:56,600 --> 00:15:59,850 Mr. Kota Chikada 153 00:16:00,190 --> 00:16:03,520 The Korean Resident's Association, Hiroshima branch 154 00:16:04,730 --> 00:16:05,900 Does Mao know? 155 00:16:07,650 --> 00:16:09,530 Well done! 156 00:16:17,000 --> 00:16:19,920 Go and buy yourselves something. 157 00:16:20,460 --> 00:16:22,670 - Thanks! - Thanks! 158 00:16:23,790 --> 00:16:26,550 - I'm going! - Be careful! 159 00:16:26,840 --> 00:16:28,510 Koichi, your socks! 160 00:16:34,680 --> 00:16:36,720 Why are you behaving like this ? 161 00:16:41,020 --> 00:16:43,690 - Cut it out. - Let's have a bath. 162 00:16:43,810 --> 00:16:45,230 Don't be stupid. 163 00:16:45,900 --> 00:16:47,610 Come on... 164 00:16:49,360 --> 00:16:50,660 Do you hate me? 165 00:16:52,990 --> 00:16:55,950 All right, go and wait for me. 166 00:16:56,120 --> 00:16:58,830 You're beautiful when you're sulking. 167 00:17:04,500 --> 00:17:08,420 Hiroshima Prefecture Police Headquarters 168 00:17:08,880 --> 00:17:13,970 Headquarters of the piano teacher murder inquest 169 00:17:19,770 --> 00:17:21,980 Seshima? What's this about? 170 00:17:22,100 --> 00:17:25,900 I never thought I'd get to work on a big case before retiring. 171 00:17:26,190 --> 00:17:30,030 Grab this. Keep it hanging. 172 00:17:31,360 --> 00:17:34,740 - Take it. Would you take one? - Oh, sure. 173 00:17:36,330 --> 00:17:38,290 Big smile! 174 00:17:38,490 --> 00:17:40,080 Say 'cheese'! 175 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Who's that? 176 00:17:45,710 --> 00:17:47,290 The one coming. 177 00:17:47,500 --> 00:17:50,260 Reinforcement from Kurihara. 178 00:17:51,170 --> 00:17:55,930 How can a cop get so dirty? It makes me puke. 179 00:17:57,050 --> 00:17:59,310 - At your places! - Good morning! 180 00:18:07,360 --> 00:18:09,020 All right, let's start. 181 00:18:14,450 --> 00:18:19,540 Injuries at the head, abdomen, and belly made with a blunt object. 182 00:18:19,910 --> 00:18:26,080 Injured eyeballs, too. Waiting post-mortem for cause of death. 183 00:18:27,290 --> 00:18:28,630 What about the eyeballs? 184 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Looks like they were taken out. 185 00:18:40,260 --> 00:18:47,020 As you can see, there are too many injuries to identify a suspect. But... 186 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 Great seeing you, Hioka. 187 00:18:58,370 --> 00:19:01,990 But her family has provided a useful lead. 188 00:19:02,370 --> 00:19:06,000 The perpetrators could be from the Irako-kai. 189 00:19:06,500 --> 00:19:08,040 Irako-kai? 190 00:19:08,420 --> 00:19:09,880 Do you know anything? 191 00:19:10,000 --> 00:19:12,460 No, nothing. 192 00:19:14,070 --> 00:19:17,570 Well, if there's anyone who could know something, that'd be you. 193 00:19:17,680 --> 00:19:22,390 Why don't we give Hioka the cases on Irako-kai? 194 00:19:32,520 --> 00:19:35,950 Hey, my friend, wait for me! 195 00:19:36,200 --> 00:19:37,070 Why? 196 00:19:37,200 --> 00:19:41,990 Come on. We're working together now, you and I. 197 00:19:42,950 --> 00:19:45,080 Sorry, I'm an old timer. 198 00:19:45,200 --> 00:19:46,870 It'll be a pleasure. 199 00:19:47,750 --> 00:19:50,210 Your reputation precedes you. 200 00:19:50,330 --> 00:19:55,550 Since you've replaced Ogami, there've been no more feuds among the Yakuza. 201 00:19:56,300 --> 00:19:59,510 Our top brass owes you a lot... 202 00:19:59,640 --> 00:20:03,010 I haven't come to Hiroshima to flap my gums. 203 00:20:03,140 --> 00:20:06,140 Empty space will eventually get filled. 204 00:20:06,930 --> 00:20:08,310 It's that simple. 205 00:20:08,440 --> 00:20:10,560 Wait, is this yours?! 206 00:20:11,520 --> 00:20:13,110 Are you coming or not? 207 00:20:15,110 --> 00:20:17,860 You Kurihara detectives don't joke around! 208 00:20:18,360 --> 00:20:20,910 Gosh, it's a Benz! 209 00:20:53,020 --> 00:20:54,690 Hey, Shige. 210 00:20:58,150 --> 00:21:02,360 Darling! Look! It's Shige! 211 00:21:02,740 --> 00:21:05,450 Shige's finally back home! 212 00:21:05,990 --> 00:21:11,120 Darling! Isn't that wonderful? 213 00:21:20,590 --> 00:21:23,930 It's been three years since Irako's death. 214 00:21:24,470 --> 00:21:27,260 - Time does fly by. - It really does. 215 00:21:27,430 --> 00:21:28,810 Would you like a drink? 216 00:21:35,440 --> 00:21:36,900 Sit down, sit down. 217 00:21:41,450 --> 00:21:47,080 I'm glad to see you looking so well. Take a break. 218 00:21:47,580 --> 00:21:52,500 Your new boss, Kakutani, made old Irako proud. 219 00:21:52,870 --> 00:21:58,050 Well, I'd like to agree with that. The debts are going extinct. 220 00:22:00,720 --> 00:22:02,220 "Extinct"? 221 00:22:03,680 --> 00:22:05,050 What does that mean? 222 00:22:06,300 --> 00:22:08,100 That Odani is going extinct. 223 00:22:11,270 --> 00:22:14,600 Forgive him. Prison has clouded his mind. 224 00:22:15,230 --> 00:22:18,980 Listen, Uebayashi. The Showa Era is gone. 225 00:22:19,690 --> 00:22:24,070 We no longer use guns. Business is now our battlefield. 226 00:22:24,200 --> 00:22:29,830 If you got time on your hands for war, go learn to read or something. 227 00:22:31,370 --> 00:22:32,620 But Boss... 228 00:22:32,750 --> 00:22:34,500 Open your fucking ears! 229 00:22:35,790 --> 00:22:39,050 We signed a truce with Odani, got it?! 230 00:22:41,630 --> 00:22:45,010 The here present Mizoguchi and Kakutani 231 00:22:45,220 --> 00:22:50,680 did more than their duty to bring about peace with Odani. 232 00:22:51,180 --> 00:22:54,560 I take responsibility for his indelicacy. 233 00:22:56,270 --> 00:23:01,190 Well, I'll introduce you to the biggest businessman in Hiroshima. 234 00:23:01,610 --> 00:23:03,350 You'll work for him. 235 00:23:05,820 --> 00:23:07,490 Hey! Hey! Hey! 236 00:23:08,950 --> 00:23:10,650 Damn brat. 237 00:23:12,570 --> 00:23:13,660 I appologize. 238 00:23:22,580 --> 00:23:24,790 Painful, right? 239 00:23:26,210 --> 00:23:29,630 They've all gone soft. 240 00:23:31,840 --> 00:23:34,800 They only care about making money now. 241 00:23:36,390 --> 00:23:39,680 For how much has that building gone? 242 00:23:40,270 --> 00:23:42,100 800 million, that's what I heard. 243 00:23:43,860 --> 00:23:45,310 Song-ho. 244 00:23:47,280 --> 00:23:51,490 I've been waiting for you for three whole years. 245 00:23:57,490 --> 00:23:59,950 I can't wait another three 246 00:24:01,120 --> 00:24:04,420 to set my husband's soul to rest. 247 00:24:15,300 --> 00:24:17,220 I don't have any proof, however... 248 00:24:18,310 --> 00:24:21,600 this is something Uebayashi could have done. 249 00:24:22,690 --> 00:24:27,770 Even if that was the case, the prison says he was a model prisoner. 250 00:24:27,900 --> 00:24:33,110 Well, he spent all his time there in total isolation. 251 00:24:33,780 --> 00:24:35,240 In isolation? 252 00:24:37,740 --> 00:24:39,290 Fuck you! 253 00:24:39,410 --> 00:24:42,330 - Stop moving! - Stay put, damn it! 254 00:24:44,500 --> 00:24:47,790 - Leave me alone, fuck you! - Stay put, damn it! 255 00:24:49,050 --> 00:24:50,880 Leave me alone, fucker! 256 00:24:53,300 --> 00:24:59,390 He was aggressive all the time, so we had to subdue him. 257 00:25:12,970 --> 00:25:14,200 Hey! 258 00:25:20,200 --> 00:25:21,740 Hey, Uebayashi. 259 00:25:22,580 --> 00:25:27,880 You're making us look bad. Follow the rules, got it? 260 00:25:28,210 --> 00:25:33,920 Mr. Kanbara... I heard you had family in Hiroshima. 261 00:25:36,090 --> 00:25:39,930 I'll never forget your face. 262 00:25:40,100 --> 00:25:46,690 You and your family will pay for this with blood. 263 00:25:52,690 --> 00:25:54,650 Just try it, you piece of shit! 264 00:25:55,110 --> 00:25:57,280 Bring it on, asshole! 265 00:25:57,450 --> 00:26:01,160 Kill me right now, or you'll never live in peace! 266 00:26:01,280 --> 00:26:02,530 Shut up! 267 00:26:04,410 --> 00:26:07,470 What creates such a man? 268 00:26:08,830 --> 00:26:12,380 We wanted him out as soon as possible. 269 00:26:12,920 --> 00:26:16,300 So we lied and said he was a model prisoner... 270 00:26:30,280 --> 00:26:32,490 The Boss has told me all about you. 271 00:26:32,980 --> 00:26:38,240 "Uebayashi has just come out. Find him something to do." 272 00:26:39,950 --> 00:26:45,540 I thought the one taking care of Jinsei-kai would be a big shot, 273 00:26:47,830 --> 00:26:50,830 but you're Kakomura's old delivery man. 274 00:26:52,040 --> 00:26:55,590 Weren't you thrown out 'cause of spying for the cops? 275 00:26:59,590 --> 00:27:04,470 I made amends for my mistakes, and came back in business. 276 00:27:05,560 --> 00:27:10,440 Now I've got enough power to deal even with public contracts. 277 00:27:20,400 --> 00:27:23,570 You fool! I had told you, no panties at work! 278 00:27:24,450 --> 00:27:27,040 Yes, I'm sorry, sir. 279 00:27:30,540 --> 00:27:37,210 I'm now thinking about building a palace on the Irako-kai headquarters. 280 00:27:38,340 --> 00:27:41,930 Will you help me chase away those morons from their house? 281 00:27:47,850 --> 00:27:50,680 You wanna desecrate our boss's birthplace? 282 00:27:52,980 --> 00:27:56,020 Our new boss gave me the go-ahead. 283 00:28:37,480 --> 00:28:40,150 Mr. Hioka. This way, please. 284 00:28:46,910 --> 00:28:50,910 Mr. Mizoguchi, Mr. Kakutani. What a nice surprise. 285 00:28:51,040 --> 00:28:55,670 I'm so busy, I seldom get to come to Nagarekawa. 286 00:28:56,460 --> 00:29:03,090 So, what about you, Mr. Hioka? Is the Hiroshima headquarters treating you well? 287 00:29:03,670 --> 00:29:05,840 I'm feeling like a transfer student. 288 00:29:06,640 --> 00:29:09,120 They're waiting for you to make a mistake. 289 00:29:09,350 --> 00:29:11,890 But I'll show them I get results. 290 00:29:12,060 --> 00:29:13,100 Leave it to us. 291 00:29:13,230 --> 00:29:15,640 We will do anything 292 00:29:16,260 --> 00:29:18,600 so you can fuck that Uebayashi shit. 293 00:29:19,300 --> 00:29:20,340 Right, bro? 294 00:29:20,370 --> 00:29:24,530 Categorically. Making that truce wasn't easy. 295 00:29:24,780 --> 00:29:28,240 We can't allow that motherfucker to blow it all. 296 00:29:29,410 --> 00:29:30,910 I'll do my best. 297 00:29:31,330 --> 00:29:33,370 By the way, Hioka. 298 00:29:33,540 --> 00:29:37,380 The first time they took him in was in high school. 299 00:29:38,280 --> 00:29:39,320 Do you know why? 300 00:29:40,670 --> 00:29:44,210 For murder, wasn't it? A fight with a punk, no? 301 00:29:44,460 --> 00:29:49,140 No. With his own parents. He butchered them with a knife. 302 00:29:49,970 --> 00:29:52,510 He even tore their eyes out. 303 00:29:54,180 --> 00:29:55,680 That's awful... 304 00:30:01,980 --> 00:30:03,480 Welcome, sir. 305 00:30:15,290 --> 00:30:19,210 Boss Watafune, excuse me for being late. 306 00:30:22,590 --> 00:30:23,670 Anything wrong? 307 00:30:24,670 --> 00:30:26,510 Don't even start! 308 00:30:27,420 --> 00:30:31,470 The here present Yoshida, the here present CEO Yoshida, 309 00:30:32,260 --> 00:30:35,520 says he'll give Pearl Enterprise to Uebayashi. 310 00:30:40,060 --> 00:30:43,020 CEO, what kind of a joke is this? 311 00:30:44,730 --> 00:30:46,690 This is no joke. 312 00:30:47,110 --> 00:30:51,700 I've always looked up to Uebayashi as to an older brother. 313 00:30:52,280 --> 00:30:55,410 I've always meant giving it to him... 314 00:30:55,950 --> 00:30:58,060 All right... 315 00:30:58,920 --> 00:30:59,920 So now you know it. 316 00:31:00,570 --> 00:31:01,570 See you around. 317 00:31:03,590 --> 00:31:06,130 - Wait up, you! - What is the problem? 318 00:31:08,050 --> 00:31:11,010 Don't you try fucking with us. 319 00:31:12,340 --> 00:31:16,270 Pearl Enterprise does business at governmental level. 320 00:31:16,390 --> 00:31:19,980 Dead right! What do you know about business?! 321 00:31:20,690 --> 00:31:24,980 You say 'business' more often than a horny monkey jerks off. 322 00:31:25,570 --> 00:31:29,490 Guys like you are just pebbles scattered on the ground. 323 00:31:29,650 --> 00:31:34,320 You behave like you are the best, but you'll soon see. 324 00:31:35,740 --> 00:31:37,290 Uebayashi! 325 00:31:38,230 --> 00:31:39,590 Our boss... 326 00:31:40,400 --> 00:31:43,610 took pity because you haven't got a dime. 327 00:31:43,880 --> 00:31:46,710 So he introduced you to Yoshida. 328 00:31:47,420 --> 00:31:50,800 And you piss on his kindness?! 329 00:31:50,920 --> 00:31:53,970 Do you think I can let you live?! 330 00:31:58,180 --> 00:32:00,350 Why don't you kill me, then? 331 00:32:00,940 --> 00:32:02,110 What did you say? 332 00:32:02,890 --> 00:32:05,540 Kill me, you filthy pussy! 333 00:32:07,440 --> 00:32:10,940 Who has always been behind the Hiroshima Jinsei-kai?! 334 00:32:11,570 --> 00:32:13,820 It was old Irako, right? 335 00:32:14,990 --> 00:32:19,990 And when he died, you took over and started playing businessman? 336 00:32:20,120 --> 00:32:23,080 - You con son of a bitch! - Watch your mouth! 337 00:32:23,210 --> 00:32:27,710 You have the nerve to go to bed with that Odani scumbag! 338 00:32:28,040 --> 00:32:30,420 Honor means shit to you! 339 00:32:30,550 --> 00:32:35,340 "Honor?" Has prison made you forget how to speak Japanese?! 340 00:32:36,010 --> 00:32:38,240 If you must honor someone, 341 00:32:38,880 --> 00:32:40,610 that'd better be the Boss! 342 00:32:40,930 --> 00:32:43,020 This old geezer is no boss of mine. 343 00:32:43,140 --> 00:32:43,980 Old geezer?! 344 00:32:44,100 --> 00:32:46,370 My boss is Shohei Irako. 345 00:32:46,970 --> 00:32:48,700 Him and nobody else. 346 00:32:49,400 --> 00:32:51,360 You fucking brat! 347 00:32:54,200 --> 00:32:55,700 Give me my gun! 348 00:33:13,030 --> 00:33:17,010 Wow, look at you. No more playing tough guy now? 349 00:33:20,180 --> 00:33:22,100 Come, Yoshida. 350 00:33:48,650 --> 00:33:50,920 - Who the fuck are you? - Police. 351 00:33:52,170 --> 00:33:54,460 What the fuck do you want? 352 00:33:55,050 --> 00:33:56,470 What... 353 00:33:57,300 --> 00:33:59,390 What's with the ruckus? 354 00:34:00,300 --> 00:34:04,140 I'm Hioka from Kurihara East. Are you Uebayashi? 355 00:34:04,530 --> 00:34:08,060 Kurehara East? What the fuck does a Odani whore want? 356 00:34:08,650 --> 00:34:11,790 I'm on the piano teacher's murder incident. 357 00:34:12,260 --> 00:34:14,410 You were seen nearby. 358 00:34:14,610 --> 00:34:16,450 - Do you got a warrant? - No. 359 00:34:16,570 --> 00:34:18,820 Then, get one, moron. 360 00:34:20,700 --> 00:34:21,950 Wait... 361 00:34:27,040 --> 00:34:30,790 Has the Yakuza gone into selling cold medicine? 362 00:34:30,920 --> 00:34:33,960 What else might we find if we search around? 363 00:34:34,090 --> 00:34:35,460 Go fuck yourself! 364 00:34:39,380 --> 00:34:44,100 It seems one of the victim's relatives knows you very well. 365 00:34:44,600 --> 00:34:47,310 A Tokushima prison guard, Kanbara. 366 00:34:52,560 --> 00:34:56,440 Mr. Kanbara, huh? I'll never be able to pay him back all I owe him. 367 00:34:56,610 --> 00:34:59,950 I went to see his sister as soon as I got out. 368 00:35:00,200 --> 00:35:03,030 On September 15th? Are you sure? 369 00:35:03,160 --> 00:35:07,330 She even offered tea to the likes of me. 370 00:35:07,760 --> 00:35:10,350 There was a nice girl there, too. 371 00:35:11,460 --> 00:35:13,500 Where were you yesterday evening? 372 00:35:14,590 --> 00:35:16,090 Yesterday evening? 373 00:35:18,210 --> 00:35:22,140 Why are you asking? Is it about the piano teacher? 374 00:35:22,430 --> 00:35:26,890 Come on, tell me, pal. Someone I know has gone missing. 375 00:35:27,020 --> 00:35:29,890 We had a party going on here yesterday evening. 376 00:35:30,350 --> 00:35:33,690 An orgy with some Nagarekawa chicks. 377 00:35:34,730 --> 00:35:36,940 Wanna be invited next time? 378 00:35:37,110 --> 00:35:39,360 No, thanks. I'm a state officer. 379 00:35:43,700 --> 00:35:45,660 All right. Sorry for the trouble. 380 00:35:50,330 --> 00:35:54,420 Man, when you have guests, forget about drugs. 381 00:35:54,540 --> 00:35:55,880 Fuck you. 382 00:35:56,000 --> 00:35:58,300 There's something I heard in prison. 383 00:35:59,300 --> 00:36:05,090 My boss was murdered in Kurihara because of a Kurihara East cop. 384 00:36:05,510 --> 00:36:08,100 Is that so? Never heard that. 385 00:36:08,220 --> 00:36:09,470 I bet. 386 00:36:10,890 --> 00:36:14,770 Go tell it to those Kurihara East swine friends of yours. 387 00:36:16,020 --> 00:36:19,780 When I'll find out who it was, I'll take him to Hell. 388 00:36:20,650 --> 00:36:22,650 You wanna go back to prison? 389 00:36:24,110 --> 00:36:29,580 Abashiri will be next. Ichinose, my boss's murderer, is there. 390 00:36:30,080 --> 00:36:32,970 That'd be a great opportunity to take him out. 391 00:36:41,080 --> 00:36:43,810 Uebayashi had killed Mizoguchi, 392 00:36:43,930 --> 00:36:46,600 the No. 2 in the Hiroshima Jinsei-kai, 393 00:36:46,930 --> 00:36:50,180 but his death was put down as suicide. 394 00:36:50,350 --> 00:36:55,270 The cover-up was ordered by Boss Watafune himself. 395 00:36:55,940 --> 00:37:00,110 Mizoguchi's connections in the police had boosted up his influence, 396 00:37:00,730 --> 00:37:03,820 and Watafune wanted him gone. 397 00:37:14,160 --> 00:37:16,790 Oh, Mr. Hioka. 398 00:37:17,250 --> 00:37:19,630 I have a favor to ask. 399 00:37:43,780 --> 00:37:45,070 Welcome! 400 00:37:52,000 --> 00:37:55,830 Irako Co., Ltd. 401 00:38:12,180 --> 00:38:14,890 Hey, Shige! I'm glad you're here. 402 00:38:19,560 --> 00:38:23,650 We've also got meat for humans. Here, have a seat. 403 00:38:24,730 --> 00:38:26,900 They seem to love it. 404 00:38:27,030 --> 00:38:30,030 It's first class crocodile, from Manila. 405 00:38:30,530 --> 00:38:33,080 Their last supper, right? 406 00:38:37,660 --> 00:38:39,330 Fuck, move! 407 00:38:39,710 --> 00:38:41,580 Silence, or you'll get hurt. 408 00:38:47,170 --> 00:38:48,600 What the fuck are you doing? 409 00:38:50,380 --> 00:38:52,100 Why?! Not this one! 410 00:38:52,550 --> 00:38:54,060 Don't kill it! 411 00:38:54,350 --> 00:38:56,140 - My precious! - Shut up. 412 00:38:56,310 --> 00:38:59,060 You shut up! What does this mean?! 413 00:39:08,990 --> 00:39:10,320 Welcome! 414 00:39:15,950 --> 00:39:18,080 Chinta? Excuse me. 415 00:39:19,790 --> 00:39:21,370 What are you doing here? 416 00:39:23,130 --> 00:39:25,040 I'm hungry, sis. 417 00:39:25,960 --> 00:39:27,670 An orange juice. 418 00:39:29,090 --> 00:39:30,340 And fried noodles. 419 00:39:33,720 --> 00:39:34,970 You fool! 420 00:39:43,480 --> 00:39:45,060 Where were you? 421 00:39:46,150 --> 00:39:48,650 - In prison. - In prison?! 422 00:39:55,370 --> 00:39:56,660 For this month. 423 00:40:02,290 --> 00:40:03,960 Isn't it too much? 424 00:40:04,960 --> 00:40:07,000 You said they raised your rent. 425 00:40:08,420 --> 00:40:12,510 You're playing Mr. Nice. Are you going to use Chinta again? 426 00:40:17,510 --> 00:40:20,180 You're an open book for me. 427 00:40:24,770 --> 00:40:28,440 Just once more. This time, it really will be the last time. 428 00:40:36,660 --> 00:40:38,700 Am I supposed to trust you? 429 00:40:51,170 --> 00:40:52,590 This is everything. 430 00:40:52,760 --> 00:40:56,220 Uebayashi's fingerprints were found at the crime scene. 431 00:40:56,470 --> 00:40:59,180 Really? Isn't that enough? 432 00:40:59,310 --> 00:41:02,560 Not enough for charging him with murder. 433 00:41:02,680 --> 00:41:04,100 The forensic report? 434 00:41:04,230 --> 00:41:10,070 It'll soon be ready, but it doesn't look like an Yakuza murder. 435 00:41:10,940 --> 00:41:15,570 The way she was killed would suggest a murderous frenzy. 436 00:41:18,240 --> 00:41:21,660 No, it was Uebayashi no doubt. 437 00:41:23,160 --> 00:41:25,160 Scientific Laboratory 438 00:41:27,170 --> 00:41:30,290 Has he ever used the same modus operandi? 439 00:41:30,420 --> 00:41:33,670 Exactly. Can you check on his youth antecedents? 440 00:41:33,800 --> 00:41:35,420 Of course, right away. 441 00:41:35,550 --> 00:41:37,890 By the way, are you free this evening? 442 00:41:38,010 --> 00:41:38,930 This evening? 443 00:41:39,050 --> 00:41:43,180 Stop pretending nothing happened. You are forgetting something important. 444 00:41:43,310 --> 00:41:47,100 We're partners, yet we've never eaten together. 445 00:41:47,440 --> 00:41:48,940 Is that important? 446 00:41:49,060 --> 00:41:51,270 Of course it is! 447 00:41:51,400 --> 00:41:56,280 Partners must be so close, they show each other their bare butts. 448 00:41:56,400 --> 00:41:59,660 I'm writing reports for you all the time... 449 00:41:59,780 --> 00:42:02,740 All right! Let's do it this evening. 450 00:42:02,870 --> 00:42:04,500 Really? Okay! 451 00:42:08,580 --> 00:42:11,500 Do you mind if I join you? 452 00:42:11,670 --> 00:42:13,170 And you are...? 453 00:42:13,500 --> 00:42:18,720 I'm responsible for the local news in Aki News. My name's Kosaka. 454 00:42:20,640 --> 00:42:23,140 Contact our spokesman, then. 455 00:42:23,810 --> 00:42:28,390 I'm working on something that happened three years ago... 456 00:42:28,560 --> 00:42:29,480 Three years ago?! 457 00:42:29,850 --> 00:42:34,400 Yes. You convinced Ichinose from Odani-gumi 458 00:42:34,530 --> 00:42:38,070 to take out the boss of the Irako-kai, right? 459 00:42:38,860 --> 00:42:43,030 That's ridiculous. I don't have that kind of power. 460 00:42:43,200 --> 00:42:44,990 Really? 461 00:42:45,290 --> 00:42:50,040 But I heard you got the power to have a young hoodlum released. 462 00:42:52,170 --> 00:42:54,460 Now I get it. 463 00:42:55,300 --> 00:43:00,340 I was feeling someone nosing around. Was that you? 464 00:43:00,470 --> 00:43:03,470 Nosing around, that's what newspapermen do. 465 00:43:18,990 --> 00:43:20,240 Uebayashi-gumi 466 00:43:20,360 --> 00:43:22,820 I do like it! 467 00:43:22,950 --> 00:43:27,120 Boss, why don't we add Pearl Enterprise close to the logo? 468 00:43:27,250 --> 00:43:29,330 No, our governmental contracts... 469 00:43:29,460 --> 00:43:31,540 I'm joking, motherfucker! 470 00:43:36,090 --> 00:43:39,010 Wow, what a coincidence! 471 00:43:39,130 --> 00:43:43,010 Chinta! They let you out? Good for you. 472 00:43:43,260 --> 00:43:47,680 Boss, he was with us when we attacked the Odani. 473 00:43:48,560 --> 00:43:51,350 My name is Kota Chikada. It's an honor, sir. 474 00:43:57,260 --> 00:43:59,460 They call you "Chinta"? - Yes. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,530 Well done, kid. 476 00:44:03,820 --> 00:44:05,950 Thank you, sir! 477 00:44:06,160 --> 00:44:08,830 - I'm glad you're back. - Well done. 478 00:44:11,790 --> 00:44:14,040 - Look at that. - What? 479 00:44:14,250 --> 00:44:16,710 It's our boss's now. 480 00:44:17,590 --> 00:44:20,010 I only reclaimed my home. 481 00:44:26,720 --> 00:44:27,970 Bro. 482 00:44:29,350 --> 00:44:31,930 Are you ready to work with us? 483 00:44:32,560 --> 00:44:36,560 I know you got an arms transport from Manila. 484 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 Where are you hiding them? 485 00:44:40,150 --> 00:44:41,240 Shige. 486 00:44:41,530 --> 00:44:46,030 I told you. Get me out, and I'll work with you. 487 00:44:46,160 --> 00:44:49,580 Seems like you still don't get me. 488 00:44:50,580 --> 00:44:53,750 I don't want to negotiate with you. 489 00:44:55,290 --> 00:45:00,460 Not with a scum that pushes aside his boss's wife to take her place. 490 00:45:00,880 --> 00:45:04,550 You got a higher rank, but I can't let you live. 491 00:45:05,630 --> 00:45:08,720 Tell me about the arms. You'll die anyway. 492 00:45:09,350 --> 00:45:11,010 You'll kill him? 493 00:45:12,640 --> 00:45:13,680 Boss! 494 00:45:18,400 --> 00:45:23,150 Blah, blah, blah! Shut your filthy mouth, stupid bitch! 495 00:45:26,490 --> 00:45:30,910 I gave you fun last night. Wanna go for another round?! 496 00:45:31,030 --> 00:45:33,450 Don't you have any pity?! 497 00:45:33,580 --> 00:45:35,750 Let us live, that's all! 498 00:45:35,870 --> 00:45:39,340 A Yakuza who begs for his life only deserves death. 499 00:45:39,840 --> 00:45:41,090 Do it. 500 00:45:44,220 --> 00:45:46,630 Stop! Stop! 501 00:45:47,300 --> 00:45:49,050 Enough! Stop it! 502 00:45:49,220 --> 00:45:50,760 Let my wife live! 503 00:45:50,890 --> 00:45:53,680 Then, start behaving like a man. 504 00:45:53,930 --> 00:45:55,310 Stand up. 505 00:46:00,060 --> 00:46:04,110 You'd better hurry up, bro, or your beautiful wife will die. 506 00:46:08,660 --> 00:46:10,120 Hurry up, bro. 507 00:46:11,990 --> 00:46:13,490 Bro! 508 00:46:14,250 --> 00:46:18,040 Where are the guns? 509 00:46:24,090 --> 00:46:25,920 Uebayashi's parents 510 00:46:26,130 --> 00:46:28,280 were murdered in June, 1972, 511 00:46:28,960 --> 00:46:32,400 in their Naka apartment. 512 00:46:34,640 --> 00:46:36,610 The father was a drunkard, 513 00:46:36,940 --> 00:46:38,620 a real good-for-nothing. 514 00:46:42,090 --> 00:46:44,470 He never sent his son to school, 515 00:46:45,210 --> 00:46:47,480 and we think he made him go hungry. 516 00:46:47,880 --> 00:46:50,200 He even made him steal 517 00:46:50,990 --> 00:46:53,220 to pay for his drinks. 518 00:46:58,410 --> 00:47:01,310 "I knew I had to kill him 519 00:47:01,950 --> 00:47:05,260 before he killed me." 520 00:47:07,250 --> 00:47:09,950 Then, there was the mother. 521 00:47:11,010 --> 00:47:13,760 You were right about her. 522 00:47:19,640 --> 00:47:24,320 "My mother was looking away when my father beat me, 523 00:47:25,020 --> 00:47:27,240 so I killed her too." 524 00:47:42,920 --> 00:47:44,590 Burn them. 525 00:47:47,410 --> 00:47:48,660 Are you deaf? 526 00:47:50,510 --> 00:47:51,760 I got it. 527 00:47:53,590 --> 00:47:55,510 Wow, she's still alive... 528 00:47:56,930 --> 00:48:01,100 The will to live is something extraordinary. 529 00:48:09,320 --> 00:48:12,410 Fuck, she's burning, but she's still moving. 530 00:48:14,200 --> 00:48:15,910 Hey, bury them afterwards. 531 00:48:18,450 --> 00:48:20,250 Unbelievable, right? 532 00:48:21,040 --> 00:48:22,960 She was writhing all over. 533 00:48:30,550 --> 00:48:32,260 Seshima 534 00:48:32,510 --> 00:48:36,260 Well, now, let's toast to us meeting, partner! 535 00:48:43,060 --> 00:48:47,690 I'm sorry. That's all I had time to cook. 536 00:48:47,940 --> 00:48:50,860 It's my fault, showing up at the last minute. 537 00:48:53,450 --> 00:48:56,310 Welcome, then, partner, 538 00:48:56,680 --> 00:48:59,800 to the cheapest and most tasty place in Hiroshima. 539 00:48:59,920 --> 00:49:03,080 Please relax and feel at home. 540 00:49:07,920 --> 00:49:09,340 Oh, our son. 541 00:49:10,500 --> 00:49:12,880 I heard he was seriously ill. 542 00:49:20,100 --> 00:49:21,430 Where did you hear that? 543 00:49:33,400 --> 00:49:34,610 I'm sorry. 544 00:49:36,660 --> 00:49:38,370 As a matter of fact, 545 00:49:39,120 --> 00:49:43,830 I asked someone to check you up. 546 00:49:44,330 --> 00:49:45,710 Check me up? 547 00:49:45,870 --> 00:49:47,140 I'm sorry. 548 00:49:47,300 --> 00:49:50,630 There's bad blood between superintendent Saga and me. 549 00:49:51,750 --> 00:49:56,470 I thought that was the reason he took me to Hiroshima for. 550 00:49:57,300 --> 00:50:02,010 You mean, you thought I was his spy? 551 00:50:02,810 --> 00:50:04,140 I'm sorry. 552 00:50:04,890 --> 00:50:07,000 Did you hear that, Yuriko? 553 00:50:07,660 --> 00:50:10,000 I'm not as washed up as I thought I was. 554 00:50:10,020 --> 00:50:16,150 Thanks for having thought so much of a humble cop at the end of his career! 555 00:50:17,990 --> 00:50:19,910 Come on, finish your food! 556 00:50:20,490 --> 00:50:22,370 You too, Yuriko. 557 00:50:22,700 --> 00:50:24,040 Thank you! 558 00:50:37,130 --> 00:50:41,180 So, Seshima, you spent years in the Police Special Force? 559 00:50:41,470 --> 00:50:44,810 Unlike you, I operated in the shadows. 560 00:50:46,140 --> 00:50:50,560 Me and my wife, we owe our resilience to the Communist Party. 561 00:50:50,730 --> 00:50:53,230 There are things you shouldn't joke about! 562 00:50:54,610 --> 00:50:58,240 He never misses crime shows on TV. 563 00:50:58,700 --> 00:51:03,280 I'm sure he's really happy to work on a murder case, at last. 564 00:51:03,580 --> 00:51:09,330 Of course! Murder investigations are the reason we cops live for! 565 00:51:09,460 --> 00:51:13,500 So lucky! Your wish came true before retiring. 566 00:51:14,090 --> 00:51:15,800 Here's some octopus on rice. 567 00:51:21,180 --> 00:51:24,890 You know, nailing Uebayashi won't be easy. 568 00:51:25,470 --> 00:51:28,810 Come on! It will be easy! 569 00:51:29,640 --> 00:51:33,520 Compared to political murderers, the Yakuza are extremely easy. 570 00:51:34,020 --> 00:51:36,360 - They are? - Of course! 571 00:51:36,480 --> 00:51:41,360 The Yakuza say they are bad guys and, thus, they do bad things. 572 00:51:41,500 --> 00:51:43,830 It's way simpler. 573 00:51:43,950 --> 00:51:48,250 Those that do bad things but think they are doing good are tougher. 574 00:51:48,660 --> 00:51:51,550 They are sure they are right. 575 00:51:52,070 --> 00:51:54,200 They are harder to get rid of. 576 00:51:56,460 --> 00:52:00,840 Please, don't mind him. He always does this when he's drunk. 577 00:52:05,260 --> 00:52:08,310 - The octopus on rice is great! - Have some more! 578 00:52:08,430 --> 00:52:09,850 Thank you. 579 00:52:20,570 --> 00:52:23,030 Mr. Kosaka? From Aki News? 580 00:52:23,950 --> 00:52:25,570 What if I am? 581 00:52:26,200 --> 00:52:28,830 Hey! Stop! What the fuck are you doing?! 582 00:52:37,420 --> 00:52:39,130 Here we are! 583 00:52:45,680 --> 00:52:47,610 Thank you for waiting 584 00:52:47,670 --> 00:52:51,200 Ice coffee and a lemonade. 585 00:52:51,310 --> 00:52:52,640 Enjoy. 586 00:52:54,980 --> 00:52:56,480 He killed them? 587 00:52:56,690 --> 00:53:00,190 Damn right. The new boss and his wife. 588 00:53:03,450 --> 00:53:05,610 He has lost it. 589 00:53:06,100 --> 00:53:08,920 He doesn't hold back even with a woman. 590 00:53:09,800 --> 00:53:11,480 He tore her eyes out. 591 00:53:16,420 --> 00:53:18,210 Can you step in? 592 00:53:19,210 --> 00:53:23,350 - I don't think I can do it anymore... - Grit your teeth a little longer. 593 00:53:23,840 --> 00:53:27,970 If I move now, he'll suspect you. You get it? 594 00:53:29,600 --> 00:53:32,350 I'm on the murder of the piano teacher. 595 00:53:32,770 --> 00:53:35,230 Don't you have any new leads? 596 00:53:35,520 --> 00:53:36,810 No... 597 00:53:40,860 --> 00:53:43,190 He will go to war with Odani. 598 00:53:43,400 --> 00:53:46,900 He already stole the new boss's arms. 599 00:53:47,500 --> 00:53:49,720 It's just a question of time. 600 00:53:53,500 --> 00:53:54,830 Hioka? 601 00:53:56,250 --> 00:53:57,460 All right. 602 00:53:58,500 --> 00:54:01,030 Let me know when to make the round up. 603 00:54:01,800 --> 00:54:03,550 I have to go now. 604 00:54:07,120 --> 00:54:09,500 That's right. Hioka, check this. 605 00:54:10,490 --> 00:54:11,870 Thanks a lot. 606 00:54:12,430 --> 00:54:15,570 Shit, there ain't nothing you can't do. 607 00:54:16,100 --> 00:54:19,860 You provided all the papers. It was child's play. 608 00:54:23,190 --> 00:54:25,490 Have you already talked to Mao? 609 00:54:27,280 --> 00:54:29,700 Moron, you had promised! 610 00:54:29,960 --> 00:54:33,300 Don't worry. I know she'll understand. 611 00:54:34,200 --> 00:54:36,250 I'll live with my mother in Korea. 612 00:54:36,370 --> 00:54:41,920 Yeah, but Mao will be left alone to take care of your sister and brother. 613 00:54:43,050 --> 00:54:45,240 I've already decided. 614 00:54:47,810 --> 00:54:51,140 I can't live this way. Not in this country. 615 00:54:53,180 --> 00:54:55,520 They think I'm just an idiot. 616 00:54:57,980 --> 00:55:01,710 Mao will manage. And, then, she has you. 617 00:55:09,030 --> 00:55:12,160 Do you like it standing here like this? 618 00:55:12,280 --> 00:55:16,450 I bet all you do is judo, don't you? 619 00:55:23,130 --> 00:55:26,180 Dealing with things Yakuza style, are you?! 620 00:55:26,840 --> 00:55:30,090 Oh, damn. What happened to your face? 621 00:55:30,220 --> 00:55:31,620 Cut the crap. 622 00:55:32,070 --> 00:55:35,450 You told the Odani to scare me off because I'm digging into you! 623 00:55:36,140 --> 00:55:39,270 Using thugs to stifle freedom of speech?! 624 00:55:39,390 --> 00:55:40,730 Okay! 625 00:55:41,270 --> 00:55:45,150 I'll tell the Odani boys to lay off you. Give me a break now. 626 00:55:45,270 --> 00:55:48,360 So calm down, Mr. Newspaperman, all right? 627 00:55:48,780 --> 00:55:49,820 Wait. 628 00:55:51,030 --> 00:55:56,030 You know, Mr. Hioka, I think you're deeper in shit than Ogami. 629 00:55:56,450 --> 00:55:57,450 How come? 630 00:55:57,750 --> 00:55:59,070 Ogami knew 631 00:55:59,300 --> 00:56:03,120 that getting dirty was part of the job, right? 632 00:56:03,630 --> 00:56:07,170 - What are you trying to...? - But I doubt you know that. 633 00:56:07,630 --> 00:56:12,680 You secretly hang out with the Yakuza and do what you like best, 634 00:56:12,890 --> 00:56:15,600 but you behave like you are a champion of justice, 635 00:56:15,930 --> 00:56:18,820 as if only God can judge you. 636 00:56:19,560 --> 00:56:22,940 No matter how you turn it around, it'll end up very badly. 637 00:56:23,060 --> 00:56:24,900 Badly how? 638 00:56:25,650 --> 00:56:29,610 In these three years, there were no feuds, nor dead. 639 00:56:31,570 --> 00:56:33,570 How about Ogami's time? 640 00:56:34,030 --> 00:56:39,250 There were clashes everywhere and civilian deaths. Is that what your newspaper wants? 641 00:56:39,320 --> 00:56:40,910 I've never said that... 642 00:56:41,040 --> 00:56:42,920 "Freedom of speech"? 643 00:56:43,290 --> 00:56:45,480 If people died because of it, 644 00:56:46,050 --> 00:56:48,390 would your newspaper take the blame?! 645 00:56:49,090 --> 00:56:51,970 I'm breaking my ass to keep the peace. 646 00:56:52,130 --> 00:56:55,140 Outsiders can only shut up and watch! 647 00:56:59,460 --> 00:57:00,960 Go fuck yourself! 648 00:57:05,270 --> 00:57:08,980 Come on, tell me, do you know who set up my old man? 649 00:57:09,610 --> 00:57:12,190 Sure. But... 650 00:57:12,440 --> 00:57:16,490 I risked my life to find it out. I can't just let it out like this. 651 00:57:16,660 --> 00:57:19,240 We're risking our lives, too. 652 00:57:19,970 --> 00:57:22,400 Killing a cop is no piece of cake. 653 00:57:27,580 --> 00:57:31,710 The order maintained by Hioka after Ogami's death 654 00:57:32,510 --> 00:57:35,800 was undone by the Uebayashi-gumi. 655 00:57:35,930 --> 00:57:37,800 Move the fuck away! 656 00:57:38,100 --> 00:57:39,720 What the fuck are you lookin' at? 657 00:57:42,560 --> 00:57:44,180 Nice ass, babe! 658 00:57:47,100 --> 00:57:50,770 Stop it! Stop it, sir. 659 00:57:51,270 --> 00:57:54,490 Fucking whore. What's the matter with you? 660 00:57:58,370 --> 00:58:00,870 - I apologize. - I'm leaving. 661 00:58:02,920 --> 00:58:04,390 Is everything all right? 662 00:58:04,560 --> 00:58:07,290 Leaving already? 663 00:58:07,480 --> 00:58:11,650 I'm sorry. Thank you. Thank you very much. 664 00:58:24,280 --> 00:58:25,620 What the fuck? 665 00:58:27,200 --> 00:58:28,340 All right. 666 00:58:28,770 --> 00:58:31,220 Here's the main attraction, finally. 667 00:58:31,520 --> 00:58:32,920 We were waiting. 668 00:58:34,380 --> 00:58:37,800 I've never saw you here before. Are you working nearby? 669 00:58:38,370 --> 00:58:41,280 We will be opening a shop soon in Kurihara. 670 00:58:42,420 --> 00:58:44,570 We're just looking around today. 671 00:58:46,430 --> 00:58:47,940 By the way... 672 00:58:48,500 --> 00:58:50,510 you don't look like Chinta at all. 673 00:58:53,020 --> 00:58:54,810 You are from the Uebayashi-gumi? 674 00:58:56,440 --> 00:58:59,190 I found out you were running a bar, so I came. 675 00:59:03,020 --> 00:59:07,050 The idea of fucking a friend's sister turns me on. 676 00:59:08,830 --> 00:59:12,250 Stop it, we don't do that in here. Please leave. 677 00:59:12,370 --> 00:59:14,380 Don't you worry, Chinta won't find out. 678 00:59:14,540 --> 00:59:16,380 You're on Odani turf. 679 00:59:16,590 --> 00:59:18,090 So what?! 680 00:59:21,420 --> 00:59:23,720 Don't say I didn't warn you. 681 00:59:26,350 --> 00:59:27,890 What's wrong, Mao? 682 00:59:28,600 --> 00:59:31,600 Your patrons have changed. 683 00:59:31,770 --> 00:59:33,350 Hey, old man! 684 00:59:34,560 --> 00:59:37,070 Who the fuck are you talkin' to? 685 00:59:42,400 --> 00:59:43,900 Cut it out, Hanada. 686 00:59:44,200 --> 00:59:47,740 These are only stray puppies yelping. 687 00:59:48,370 --> 00:59:51,080 Leave them to the dog catchers, okay? 688 00:59:55,170 --> 00:59:56,830 Don't tell me... 689 00:59:59,010 --> 01:00:00,720 If it's not Mr. Saeki! 690 01:00:01,710 --> 01:00:03,620 Don't overdo it. 691 01:00:03,670 --> 01:00:06,720 I'd have saluted you, had I known. 692 01:00:10,350 --> 01:00:13,270 Provincial bars make no money. 693 01:00:16,520 --> 01:00:17,770 We're leaving. 694 01:00:20,530 --> 01:00:22,150 Hey, you! 695 01:00:22,780 --> 01:00:26,660 I'll be back for your head. Got it?! 696 01:00:26,910 --> 01:00:28,780 Better wash it. 697 01:00:28,910 --> 01:00:30,740 You won't escape. There's no escape. 698 01:00:44,550 --> 01:00:45,590 May I? 699 01:00:46,760 --> 01:00:48,220 Chinta's here. 700 01:00:49,220 --> 01:00:50,640 If I may... 701 01:00:53,020 --> 01:00:54,390 Sit down. 702 01:00:59,150 --> 01:01:03,480 I found out your sister has a bar in Kurihara. 703 01:01:06,460 --> 01:01:08,630 Why didn't you tell me about it? 704 01:01:08,790 --> 01:01:11,710 Well, you see... 705 01:01:19,580 --> 01:01:23,750 The cops in Kurihara East cover up that Odani scum. 706 01:01:24,300 --> 01:01:26,470 Ask your sister about it. 707 01:01:28,680 --> 01:01:31,350 All right. I'll ask her to help us. 708 01:01:31,470 --> 01:01:32,760 Well done. 709 01:01:36,770 --> 01:01:39,810 And there's this detective, Hioka. 710 01:01:40,190 --> 01:01:43,110 Find his family for me, will you? 711 01:01:45,490 --> 01:01:48,150 They will make good hostages. 712 01:01:48,400 --> 01:01:51,120 His badge won't be worth shit 713 01:01:51,320 --> 01:01:53,830 when he sees his mother being tortured. 714 01:01:56,580 --> 01:01:59,040 I got it. I'll do my best. 715 01:01:59,960 --> 01:02:01,460 I'll get right to it. 716 01:02:02,380 --> 01:02:05,050 Chinta. Chinta. 717 01:02:07,920 --> 01:02:10,550 Rock, paper, scissors! 718 01:02:13,760 --> 01:02:16,020 - Don't be a sissy. - But I... 719 01:02:17,310 --> 01:02:19,550 I'm now taking you to the other side. 720 01:02:20,400 --> 01:02:21,600 Boss... 721 01:02:27,280 --> 01:02:31,740 One, two... here we go! 722 01:02:46,170 --> 01:02:49,840 How does it feel? Like nothing else, right? 723 01:02:50,010 --> 01:02:55,220 When you shoot meth, is like having another sun inside of you. 724 01:02:56,220 --> 01:02:58,500 You feel great, right? 725 01:03:07,190 --> 01:03:09,940 Hey, Mao. 726 01:03:10,110 --> 01:03:11,150 Good morning. 727 01:03:11,280 --> 01:03:13,360 No more Uebayashi-gumi? 728 01:03:13,490 --> 01:03:15,780 No. Please, visit us again. 729 01:03:15,900 --> 01:03:17,870 Call us if there's anything. 730 01:03:20,300 --> 01:03:22,100 Tachibana! 731 01:03:23,210 --> 01:03:24,920 Don't fuck with us! 732 01:03:26,420 --> 01:03:28,130 I told you I'd kill you! 733 01:03:28,250 --> 01:03:30,840 Fuck away! Move! 734 01:03:33,130 --> 01:03:34,640 Come back! 735 01:03:35,140 --> 01:03:36,510 What the fuck?! 736 01:03:36,640 --> 01:03:37,640 Chief! 737 01:03:38,350 --> 01:03:39,350 Chief! 738 01:03:42,940 --> 01:03:44,310 Don't move, chief! 739 01:03:52,290 --> 01:03:53,440 It fucking hurts... 740 01:03:53,800 --> 01:03:56,090 Damn doctor! I'll kill you! 741 01:03:56,210 --> 01:03:58,210 - Stupid! - Sorry, sorry. 742 01:03:58,230 --> 01:04:01,440 - Don't move, please. - Do a good job! 743 01:04:01,790 --> 01:04:05,290 Amaki, I'm not saying to turn the other cheek. 744 01:04:06,040 --> 01:04:09,630 Just don't do anything till I talk to the Boss! 745 01:04:10,760 --> 01:04:12,050 Amaki! 746 01:04:22,810 --> 01:04:24,850 Hanada, where are you going? 747 01:04:24,980 --> 01:04:27,200 They've put a bomb under us! 748 01:04:27,860 --> 01:04:29,600 I can't just not do anything! 749 01:04:29,770 --> 01:04:33,400 - Get the fuck out! - Fuck yourself, boy! 750 01:04:34,950 --> 01:04:35,980 Hanada. 751 01:04:36,570 --> 01:04:39,170 Ichinose asked me to keep an eye on you. 752 01:04:39,780 --> 01:04:43,450 Mess with me and you'll be messing with him. Understood? 753 01:04:47,630 --> 01:04:48,730 You know... 754 01:04:50,200 --> 01:04:53,210 You got some nerve to say that kind of bullshit. 755 01:04:55,590 --> 01:04:57,660 Ichinose forgave you 756 01:04:58,220 --> 01:05:01,320 only because the truce was more important. 757 01:05:02,140 --> 01:05:06,890 But that doesn't change the fact that it was you who got him inside! 758 01:05:07,480 --> 01:05:09,730 None of us here 759 01:05:12,070 --> 01:05:14,610 has ever forgiven you. 760 01:05:16,390 --> 01:05:17,980 Out you go. 761 01:05:19,240 --> 01:05:21,950 No fucking cop can tell us what to do. 762 01:05:24,370 --> 01:05:25,790 What the fuck are you doin'?! 763 01:05:32,880 --> 01:05:35,260 If you take one more step, 764 01:05:36,380 --> 01:05:38,220 I'll blow up this moron. 765 01:05:43,140 --> 01:05:46,810 If one of you talks, I'll throw you all in prison. 766 01:05:47,440 --> 01:05:48,640 Got it?! 767 01:05:55,940 --> 01:05:58,910 Boss, there will be an open war. 768 01:05:59,410 --> 01:06:02,070 And what can I do about it? 769 01:06:02,200 --> 01:06:06,540 That yokel won't listen to me. I did my best already. 770 01:06:06,700 --> 01:06:09,330 The Hiroshima police will step in. 771 01:06:09,460 --> 01:06:11,500 They will raid his headquarters. 772 01:06:11,670 --> 01:06:15,400 - That'd be very bad. - Then, you have to stop Uebayashi! 773 01:06:15,510 --> 01:06:19,800 But that'd be very bad for you too, wouldn't it? 774 01:06:20,240 --> 01:06:21,300 What? 775 01:06:21,720 --> 01:06:24,430 I read the papers, too. 776 01:06:24,680 --> 01:06:27,760 For the last three years, the Hiroshima Yakuza 777 01:06:28,450 --> 01:06:31,680 is being bossed around by you. 778 01:06:32,060 --> 01:06:34,690 But if anything goes wrong, 779 01:06:34,820 --> 01:06:38,030 it's always one of us, Yakuza, who pays the price. 780 01:06:38,710 --> 01:06:40,780 And that isn't right! 781 01:06:47,870 --> 01:06:50,620 But we can't just stand and do nothing! 782 01:06:58,630 --> 01:07:00,410 Now that I think about it... 783 01:07:00,600 --> 01:07:04,150 There no longer are any wolves in this country anymore. 784 01:07:05,600 --> 01:07:06,800 The wolves became 785 01:07:06,930 --> 01:07:09,980 too ferocious and out of control, 786 01:07:10,520 --> 01:07:13,600 so humans exterminated them to the last one. 787 01:07:14,650 --> 01:07:17,020 Becoming the strongest 788 01:07:19,490 --> 01:07:20,780 is not always good. 789 01:07:24,410 --> 01:07:27,330 Hey, Mrs. Irako! It took you quite long! 790 01:07:27,910 --> 01:07:30,320 You told me you had big news, 791 01:07:30,940 --> 01:07:32,220 so I dressed up. 792 01:07:33,000 --> 01:07:36,630 Why meet in such a sad place? 793 01:07:40,550 --> 01:07:42,550 Have I interrupted anything? 794 01:07:43,050 --> 01:07:44,200 No. 795 01:07:44,250 --> 01:07:47,800 Actually, we had just finished our conversation. 796 01:07:51,890 --> 01:07:52,940 I'll be off. 797 01:08:12,970 --> 01:08:14,770 He's an orphan? 798 01:08:14,940 --> 01:08:16,070 Yes sir. 799 01:08:16,510 --> 01:08:19,850 Both the detective's parents are dead. 800 01:08:22,090 --> 01:08:24,900 Have you come to invent excuses for yourself? 801 01:08:26,550 --> 01:08:28,350 Oh, no, sir. 802 01:08:30,890 --> 01:08:33,310 Hey, come here. 803 01:08:36,850 --> 01:08:37,980 Chinta. 804 01:08:38,980 --> 01:08:41,320 Do you think I buy that? 805 01:08:45,990 --> 01:08:48,410 What the fuck of a life had you, boy? 806 01:08:50,450 --> 01:08:52,410 Song-ho! That's enough! 807 01:09:06,930 --> 01:09:09,390 I was born around here. 808 01:09:10,680 --> 01:09:14,990 I was broke every day and starving. 809 01:09:16,390 --> 01:09:18,400 I survived 810 01:09:18,610 --> 01:09:21,410 with the scraps from this joint. 811 01:09:22,220 --> 01:09:24,040 Right, ma'am? 812 01:09:29,700 --> 01:09:31,520 Chinta. 813 01:09:33,450 --> 01:09:35,580 Why are you a Yakuza? 814 01:09:40,420 --> 01:09:45,010 Because you lived on scraps, but you're still in shit?! 815 01:10:03,850 --> 01:10:05,060 All right. 816 01:10:09,820 --> 01:10:12,620 Ma'am, I'll be back. 817 01:10:20,960 --> 01:10:23,040 Eat before you go. 818 01:11:43,540 --> 01:11:46,960 What are you staring at? 819 01:11:49,710 --> 01:11:51,130 Song-ho... 820 01:11:55,390 --> 01:11:56,720 Song-ho! 821 01:12:02,730 --> 01:12:03,890 Song-ho. 822 01:12:55,740 --> 01:12:57,930 You're really gulping down. 823 01:12:59,060 --> 01:13:00,850 Has anything bad happened? 824 01:13:02,620 --> 01:13:05,170 We surely are talkative, aren't we? 825 01:13:07,330 --> 01:13:08,630 Hi. 826 01:13:10,470 --> 01:13:12,960 A beer and two glasses, mister. 827 01:13:13,500 --> 01:13:14,880 Why are you here? 828 01:13:18,830 --> 01:13:21,830 Don't you care if you're seen here? 829 01:13:27,560 --> 01:13:30,690 Look at you, you have meth eyes. 830 01:13:35,010 --> 01:13:36,670 Die, you son of a bitch! 831 01:13:37,320 --> 01:13:39,070 Hey! What happened? 832 01:13:39,530 --> 01:13:40,830 Come back! 833 01:13:55,840 --> 01:13:57,510 Where did he go?! 834 01:14:09,270 --> 01:14:12,190 - What the fuck's the matter with you?! - Let me go! 835 01:14:23,120 --> 01:14:27,370 Uebayashi gave you meth, and now you're a killer? 836 01:14:30,400 --> 01:14:32,120 Chinta. 837 01:14:32,510 --> 01:14:34,030 Thanks to you, 838 01:14:34,250 --> 01:14:37,460 we can now fuck Uebayashi. Got it? 839 01:14:37,610 --> 01:14:38,910 Bullshit! 840 01:14:39,150 --> 01:14:42,190 If I spy for you, I'll be dead. 841 01:14:44,430 --> 01:14:47,770 I have no choice but to do what I'm doing right now. 842 01:15:19,170 --> 01:15:20,640 Run away! 843 01:15:23,550 --> 01:15:25,050 Go away! 844 01:15:25,300 --> 01:15:26,720 Hioka... 845 01:15:27,680 --> 01:15:30,480 This way, you'll not lose face. 846 01:15:33,440 --> 01:15:34,900 Run away! 847 01:15:52,700 --> 01:15:55,250 What's the matter?! 848 01:15:56,420 --> 01:15:59,500 Was it Uebayashi's men? They did it? 849 01:16:00,210 --> 01:16:01,630 Do me a favor... 850 01:16:02,130 --> 01:16:04,680 - I'm calling for an ambulance! - Wait! 851 01:16:05,980 --> 01:16:07,820 Why, you wanna die?! 852 01:16:09,760 --> 01:16:11,020 Listen. 853 01:16:12,770 --> 01:16:16,860 There's a detective called Seshima at Hiroshima headquarters. 854 01:16:17,610 --> 01:16:19,820 Let him know. 855 01:16:21,230 --> 01:16:22,360 Please... 856 01:16:24,910 --> 01:16:25,910 Hioka... 857 01:16:26,240 --> 01:16:29,200 Hioka! Hioka! 858 01:16:38,790 --> 01:16:42,710 So you've got a mole inside Uebayashi-gumi? 859 01:16:42,840 --> 01:16:46,970 Yes. And I want it to be known that I was badly wounded. 860 01:16:47,840 --> 01:16:50,680 Or your spy will be in trouble, right? 861 01:16:51,470 --> 01:16:54,000 Got it. I'll tell the press 862 01:16:54,300 --> 01:16:58,220 that you have one foot in the grave. 863 01:16:59,150 --> 01:17:03,320 I'll even dupe the superintendent. Don't worry about a thing. 864 01:17:03,490 --> 01:17:05,450 Secret police style, huh? 865 01:17:05,860 --> 01:17:08,570 Stupid. Now's not the moment to joke. 866 01:17:18,080 --> 01:17:20,920 Well, and Uebayashi? 867 01:17:22,750 --> 01:17:28,220 Now that I'm wounded, he'll attack Odani right away. 868 01:17:29,090 --> 01:17:30,720 Then, we'll strike. 869 01:17:34,270 --> 01:17:39,400 Yesterday evening, a policeman was shot in Kurihara. 870 01:17:39,600 --> 01:17:46,150 The suspect, still at large, is wanted for attempted murder. 871 01:17:47,530 --> 01:17:50,700 It happened around midnight. 872 01:17:50,800 --> 01:17:57,400 A passer-by found a man bleeding in a Minami Chuo alley. 873 01:17:59,080 --> 01:18:01,090 The police came to the scene, 874 01:18:01,210 --> 01:18:04,640 and identified the victim 875 01:18:05,290 --> 01:18:07,530 as a Kurihara East detective. 876 01:18:07,720 --> 01:18:10,140 He's still in critical condition... 877 01:18:10,300 --> 01:18:12,800 Hey, Chinta, you're on the news! 878 01:18:12,970 --> 01:18:14,680 What happened, Boss? 879 01:18:16,060 --> 01:18:18,560 Why didn't you finish him off? 880 01:18:19,890 --> 01:18:21,120 Well... 881 01:18:22,430 --> 01:18:25,570 he had stopped moving, so I thought he was dead. 882 01:18:27,280 --> 01:18:29,450 Did you set it up with him? 883 01:18:29,570 --> 01:18:31,240 No, I'd never do that... 884 01:18:31,370 --> 01:18:35,540 How come you fired five shots, but no one saw you? 885 01:18:37,950 --> 01:18:42,030 When one of theirs goes down, the cops take it on anyone. 886 01:18:43,670 --> 01:18:45,800 He really wasn't moving? 887 01:18:46,130 --> 01:18:49,920 That's the truth, Boss. I did it for you, I really did... 888 01:18:50,050 --> 01:18:52,470 Hey, got a blade? 889 01:18:54,010 --> 01:18:55,100 Boss... 890 01:18:56,430 --> 01:18:59,100 If you mean it, show me. 891 01:18:59,850 --> 01:19:05,440 If you really are loyal to me, one or two fingers will be nothing. 892 01:20:09,170 --> 01:20:10,670 Yes, Chinta! 893 01:20:14,760 --> 01:20:18,430 Filthy bastard, don't eat it! Juno! No! 894 01:20:18,760 --> 01:20:21,850 Hosokawa! Find a rag or something. 895 01:20:22,060 --> 01:20:23,770 Well done, Chinta! 896 01:20:27,440 --> 01:20:29,940 Chinta, I saved your finger. 897 01:20:32,070 --> 01:20:34,150 You're great, Chinta! 898 01:20:38,070 --> 01:20:39,330 Excuse me. 899 01:20:48,460 --> 01:20:50,960 This came, Boss. 900 01:20:53,880 --> 01:20:59,390 Hey. Give this to Chinta. Tell him it's a painkiller. 901 01:21:00,470 --> 01:21:02,770 Sure. Thanks, Boss. 902 01:21:08,310 --> 01:21:09,980 It's very quick! 903 01:21:10,400 --> 01:21:12,500 Let me try it. 904 01:21:13,650 --> 01:21:14,690 Chinta! 905 01:21:15,860 --> 01:21:18,780 Welcome home. I'm hungry, sis. 906 01:21:18,990 --> 01:21:21,580 Kota bought us a RC car! 907 01:21:23,050 --> 01:21:25,050 Come here. 908 01:21:25,280 --> 01:21:26,700 What? 909 01:21:27,300 --> 01:21:29,510 What is it ? 910 01:21:29,880 --> 01:21:33,170 Did you quit the gang, or not? 911 01:21:37,130 --> 01:21:39,010 What the hell is this?! 912 01:21:39,340 --> 01:21:40,970 It's nothing. 913 01:21:41,260 --> 01:21:44,180 I'm starving. Give me something to eat, sis. 914 01:21:44,310 --> 01:21:46,600 Did you find out about Hioka? 915 01:21:46,810 --> 01:21:51,860 Don't do what he tells you anymore and go straight. Chinta! 916 01:21:52,860 --> 01:21:54,190 Let me try it. 917 01:21:56,150 --> 01:22:00,160 Heck, that's not easy at all. How do you turn right? 918 01:22:00,280 --> 01:22:01,700 Did you hear me? 919 01:22:02,300 --> 01:22:04,220 Go and play there. 920 01:22:11,880 --> 01:22:13,590 Can't call it quits yet. 921 01:22:16,050 --> 01:22:19,220 The cops are just using you. How come you don't get it? 922 01:22:19,340 --> 01:22:23,390 No! I know what I'm doing. And I'm not giving up. 923 01:22:25,670 --> 01:22:26,670 Moron! 924 01:22:30,060 --> 01:22:34,230 And I think that... Hioka's doing the right thing. 925 01:22:36,320 --> 01:22:39,650 We can't let those wicked bastards have their way. 926 01:22:42,470 --> 01:22:44,310 I can't let you do this. 927 01:22:45,200 --> 01:22:47,920 Give it up, or don't come back home no more. 928 01:22:50,710 --> 01:22:54,090 Don't you worry. It'll soon be over. 929 01:22:54,210 --> 01:22:55,750 Chinta... 930 01:23:14,890 --> 01:23:16,390 Hioka speaking. 931 01:23:17,400 --> 01:23:21,150 Tonight at midnight we'll fall on Kurihara. 932 01:23:31,070 --> 01:23:32,650 We got everything. 933 01:23:33,450 --> 01:23:34,580 Let's go. 934 01:23:41,170 --> 01:23:44,010 Boss, we're ready. 935 01:23:51,810 --> 01:23:55,150 They will attack?! Is the tip reliable? 936 01:23:55,770 --> 01:23:59,860 It stays between us, but it comes from a mole. 937 01:23:59,980 --> 01:24:03,030 Huh? Seshima, you got a mole? 938 01:24:03,700 --> 01:24:06,280 Never let your hand show. 939 01:24:06,780 --> 01:24:11,160 Hioka's wounded, so it's up to us to flush them out. 940 01:24:16,920 --> 01:24:18,840 Chinta, come here. 941 01:24:19,750 --> 01:24:21,170 Give me your bike keys. 942 01:24:27,100 --> 01:24:30,010 Got a thing hanging. You go ahead. 943 01:24:53,040 --> 01:24:56,250 Odani General Trading Co. 944 01:24:56,540 --> 01:24:59,170 Damn, it's pouring! 945 01:25:41,550 --> 01:25:46,840 Gravely wounded, are you? What are you doing in the rain, then? 946 01:26:00,770 --> 01:26:02,190 What is it? 947 01:26:03,520 --> 01:26:05,070 He really shot you? 948 01:26:12,200 --> 01:26:14,370 Should start any moment now. 949 01:26:21,330 --> 01:26:24,210 I was thinking to attack tonight, 950 01:26:24,500 --> 01:26:28,470 but you cops got wind of it, so I changed plans. 951 01:26:45,690 --> 01:26:49,200 So you're the one who got my boss. 952 01:26:49,990 --> 01:26:51,300 Bullshit! 953 01:26:51,730 --> 01:26:54,340 Why would I have done it? 954 01:26:54,660 --> 01:26:58,220 Because you let Ogami's death go to your head. 955 01:27:00,330 --> 01:27:02,670 Even cops are human. 956 01:27:03,260 --> 01:27:06,760 Someone you care for gets brutally murdered, 957 01:27:07,210 --> 01:27:10,420 so you lose your god and become a demon. 958 01:27:12,840 --> 01:27:13,970 Ain't it so? 959 01:27:16,720 --> 01:27:20,890 Then, you planted a mole to spy on us. 960 01:27:31,570 --> 01:27:34,030 Chinta, pull over here. 961 01:27:34,240 --> 01:27:36,160 Yes? But... 962 01:27:36,330 --> 01:27:38,580 - Do it. Pull over. - Yes. 963 01:27:42,620 --> 01:27:44,200 A spy? 964 01:27:45,710 --> 01:27:47,550 That's news to me. 965 01:28:00,890 --> 01:28:03,640 It's your favourite puppy! 966 01:28:04,770 --> 01:28:09,780 Spill it out, now that we know! You cops make me sick! 967 01:28:15,160 --> 01:28:16,320 Piece of shit. 968 01:28:19,950 --> 01:28:23,080 Speak, tell me who the spy is. 969 01:28:24,670 --> 01:28:28,630 I'll hit a hole into you. 970 01:28:29,840 --> 01:28:31,340 There ain't! 971 01:28:31,720 --> 01:28:34,300 I ain't got any spy! 972 01:28:37,440 --> 01:28:39,650 Useless piece of shit! 973 01:28:48,900 --> 01:28:50,860 It's Hioka's Mercedes! Oh no! 974 01:28:50,980 --> 01:28:52,490 Something's wrong! 975 01:28:57,780 --> 01:29:01,870 Hey! What's happening?! Police! 976 01:29:09,790 --> 01:29:14,250 Now I know exactly what kind of a man you are. 977 01:29:30,060 --> 01:29:31,230 Chinta... 978 01:29:36,360 --> 01:29:37,570 Chinta... 979 01:29:37,780 --> 01:29:40,950 What happened?! Who did this?! 980 01:29:42,160 --> 01:29:45,370 Chinta! Chinta! 981 01:30:15,430 --> 01:30:17,140 Where are you going? 982 01:30:17,240 --> 01:30:20,820 Oh, I forgot to buy tobacco for the Boss. 983 01:30:23,430 --> 01:30:25,310 I got plenty. 984 01:30:26,370 --> 01:30:27,890 No need buying any. 985 01:30:31,790 --> 01:30:34,710 What do you plan to do with that, kid? 986 01:30:35,920 --> 01:30:39,010 - This, you son of a bitch! - What the fuck?! 987 01:30:39,140 --> 01:30:40,340 Move away! 988 01:30:42,300 --> 01:30:44,810 Dickhead! Come back here! 989 01:30:45,680 --> 01:30:46,930 Fuck you! 990 01:31:20,910 --> 01:31:23,080 Fuck everything! 991 01:31:29,540 --> 01:31:31,210 Poor little bastard. 992 01:31:32,220 --> 01:31:34,050 Look how you're wagging. 993 01:31:36,110 --> 01:31:39,610 If no one gives you any scraps, you can't survive. 994 01:31:40,790 --> 01:31:42,800 Shut the fuck up! 995 01:31:45,030 --> 01:31:47,160 You're so pathetic. 996 01:31:48,650 --> 01:31:50,820 You don't know me! 997 01:31:54,030 --> 01:31:55,950 You know shit... 998 01:32:29,010 --> 01:32:33,450 The body has been identified as 999 01:32:33,670 --> 01:32:36,470 Song Jang-hoon, a twenty year old Korean. 1000 01:32:36,570 --> 01:32:39,530 Kurehara police has opened a murder investigation... 1001 01:33:21,460 --> 01:33:23,930 Make way. Make way. 1002 01:33:27,760 --> 01:33:29,600 Chinta! 1003 01:33:30,890 --> 01:33:32,310 I'm sorry. 1004 01:33:34,060 --> 01:33:35,430 We got too late. 1005 01:33:41,400 --> 01:33:43,480 Hioka, don't... 1006 01:33:45,070 --> 01:33:47,530 Don't go in! Hioka! 1007 01:34:01,670 --> 01:34:02,920 Go away. 1008 01:34:03,920 --> 01:34:06,420 You're not going in. 1009 01:34:25,940 --> 01:34:29,360 I told you to go away, you damn bastard! 1010 01:34:29,820 --> 01:34:32,870 Chinta died because of you! 1011 01:34:34,700 --> 01:34:36,790 You killed him! 1012 01:34:37,370 --> 01:34:38,620 Let go of me! 1013 01:34:39,920 --> 01:34:41,380 Let go of me! 1014 01:34:42,090 --> 01:34:45,550 Wow, detective! You're quite something. 1015 01:34:45,570 --> 01:34:48,700 You even had it going with the boy's sister? 1016 01:34:53,430 --> 01:34:54,890 Why assault me?! 1017 01:34:55,260 --> 01:34:58,270 For God's sake! Chinta, you sold Chinta! 1018 01:34:58,810 --> 01:35:03,980 Watch it, everyone! An officer using violence! 1019 01:35:07,940 --> 01:35:10,240 Let go of me! Let go of me! 1020 01:35:11,160 --> 01:35:14,450 Ouch! Ouch! Ouch! Violence! Violence! 1021 01:35:14,580 --> 01:35:18,120 Stop it, cut it out! Don't do this here! 1022 01:35:21,330 --> 01:35:24,630 Assaulting a journalist? Have you gone mad? 1023 01:35:25,420 --> 01:35:29,220 That journalist was tailing me. 1024 01:35:29,320 --> 01:35:33,340 He secretly took pictures of me and sold the information to Uebayashi! 1025 01:35:34,850 --> 01:35:37,890 How could that be? Do you have any proof? 1026 01:35:38,270 --> 01:35:41,060 I'll find proof, no matter what. 1027 01:35:41,230 --> 01:35:42,730 Sit, fucker! 1028 01:35:44,770 --> 01:35:47,980 The boy was your mole, wasn't he? 1029 01:35:48,650 --> 01:35:51,360 He got killed while working for you. 1030 01:35:51,820 --> 01:35:54,120 He was providing information to stop a war! 1031 01:35:54,240 --> 01:35:58,950 Information, my ass. Who do you think you are, 007? 1032 01:36:01,830 --> 01:36:06,210 You aren't the only one keeping the peace around here, motherfucker! 1033 01:36:07,090 --> 01:36:08,090 Superintendent... 1034 01:36:19,520 --> 01:36:21,520 Anyway, Hioka, 1035 01:36:22,270 --> 01:36:26,270 you're off the case. And I want a detailed report. 1036 01:36:27,900 --> 01:36:29,650 But I haven't got time for... 1037 01:36:29,780 --> 01:36:31,610 Shut up and write! 1038 01:36:31,780 --> 01:36:35,660 Even about Irako's death three years ago! 1039 01:36:36,190 --> 01:36:37,310 Every detail! 1040 01:36:44,040 --> 01:36:46,630 We are public officials, after all. 1041 01:36:48,090 --> 01:36:50,000 Paperwork is everything. 1042 01:36:51,260 --> 01:36:52,420 Got it? 1043 01:36:56,010 --> 01:37:00,350 Superintendent! A shooting! An Odani member was hit! 1044 01:37:04,140 --> 01:37:05,640 Let go of me! 1045 01:37:07,360 --> 01:37:09,940 Bring me Hioka right away! 1046 01:37:10,650 --> 01:37:13,360 Everything's that swine's fault! 1047 01:37:13,530 --> 01:37:15,490 Don't waste your breath! 1048 01:37:15,610 --> 01:37:16,780 Bring him here! 1049 01:37:31,920 --> 01:37:36,010 You really should write that detailed report. 1050 01:37:37,090 --> 01:37:41,680 It's your trust in justice that brought you all the way here, wasn't it? 1051 01:37:42,470 --> 01:37:44,060 If I write it... 1052 01:37:44,940 --> 01:37:46,950 you can as well bid me farewell. 1053 01:37:47,940 --> 01:37:51,150 The superintendent... I mean, the top brass... 1054 01:37:52,610 --> 01:37:54,660 They know I got things on them. 1055 01:37:55,600 --> 01:37:57,320 I am in their way. 1056 01:37:59,190 --> 01:38:00,310 That's why 1057 01:38:01,050 --> 01:38:04,000 they're desperately looking for proof 1058 01:38:04,910 --> 01:38:07,180 that would tie me to Irako's death. 1059 01:38:09,290 --> 01:38:13,570 I won't fall into their trap. 1060 01:38:13,920 --> 01:38:15,650 No way. 1061 01:38:18,220 --> 01:38:20,680 Ogami's to blame, too. 1062 01:38:22,370 --> 01:38:25,020 He entrusted a young policeman like you 1063 01:38:25,140 --> 01:38:28,480 with a too heavy load to carry. 1064 01:38:36,190 --> 01:38:37,700 Friend. 1065 01:38:38,820 --> 01:38:42,070 Can you do something for me? 1066 01:38:45,120 --> 01:38:47,800 For an old man approaching the end of his road? 1067 01:38:48,600 --> 01:38:50,920 I got nothing to lose. 1068 01:38:52,670 --> 01:38:54,150 It's my last chance 1069 01:38:54,870 --> 01:38:57,470 to leave my mark on our organization. 1070 01:38:59,090 --> 01:39:00,930 Do you mean that? 1071 01:39:04,220 --> 01:39:05,600 We are 1072 01:39:06,600 --> 01:39:08,390 partners, right? 1073 01:39:29,240 --> 01:39:30,380 So... 1074 01:39:30,780 --> 01:39:34,150 There was you and Ichinose behind Irako's killing? 1075 01:39:35,000 --> 01:39:38,710 Back then, it was the only way to stop the war. 1076 01:39:39,480 --> 01:39:42,590 I found out Irako was going 1077 01:39:43,260 --> 01:39:45,590 to a boss's meeting in Kurihara, 1078 01:39:45,890 --> 01:39:48,390 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1079 01:39:48,520 --> 01:39:49,850 Odani-gumi? 1080 01:39:49,980 --> 01:39:51,340 Hioka told Seshima 1081 01:39:51,520 --> 01:39:57,050 about his involvement in the 1988 murder 1082 01:39:57,480 --> 01:39:59,360 of Shohei Irako, 1083 01:39:59,490 --> 01:40:04,280 and, together, they looked for a way out of that difficult situation. 1084 01:40:14,370 --> 01:40:16,630 Wait! It's me! 1085 01:40:17,420 --> 01:40:20,050 You never know when to stop... 1086 01:40:20,170 --> 01:40:23,760 You've got me wrong! I didn't sell that kid! 1087 01:40:23,880 --> 01:40:27,760 - Who else did, then?! - Listen, damn it! 1088 01:40:29,520 --> 01:40:32,520 Don't lie to yourself! 1089 01:40:33,690 --> 01:40:36,600 It happened because you Hiroshima cops 1090 01:40:36,720 --> 01:40:39,980 let Uebayashi do what he wanted. 1091 01:40:40,110 --> 01:40:41,710 Don't pretend you don't know. 1092 01:40:42,140 --> 01:40:45,360 I'm talking about the piano teacher's murder. 1093 01:40:45,990 --> 01:40:49,330 How's it possible that there are still no leads? 1094 01:40:49,700 --> 01:40:51,540 Why wasn't he arrested? 1095 01:40:51,700 --> 01:40:55,290 - There was no proof... - That's bullshit! 1096 01:40:56,170 --> 01:41:00,670 They were laughing because they didn't even need to hide the proof. 1097 01:41:02,010 --> 01:41:03,090 What do you mean? 1098 01:41:04,110 --> 01:41:07,930 Now Hiroshima will revert to the bad old times. 1099 01:41:09,140 --> 01:41:13,430 Isn't that what the Hiroshima police always wanted? 1100 01:41:14,430 --> 01:41:16,900 And they don't want you making trouble. 1101 01:41:17,060 --> 01:41:20,820 They left Uebayashi alone so he'd make all this mess. 1102 01:41:21,400 --> 01:41:24,520 Otherwise, how can you explain what has happened? 1103 01:41:33,330 --> 01:41:35,050 It can't be. 1104 01:41:43,710 --> 01:41:46,170 Still no forensic report? 1105 01:41:47,040 --> 01:41:50,800 You know, we might never find out what really happened. 1106 01:41:53,060 --> 01:41:56,600 I've just talked to a friend in the lab. 1107 01:41:57,850 --> 01:42:01,820 He told me that the seminal fluid found in the victim's vagina 1108 01:42:02,230 --> 01:42:05,490 matches the one of a former convict. 1109 01:42:07,150 --> 01:42:09,660 Well, nobody told me about that... 1110 01:42:09,780 --> 01:42:11,870 It matches Uebayashi's! 1111 01:42:11,990 --> 01:42:14,790 - Wait! - What's your game?! 1112 01:42:14,910 --> 01:42:18,540 I-I was just following headquarters orders! 1113 01:42:18,930 --> 01:42:21,010 - Orders?! - That's right! 1114 01:42:21,620 --> 01:42:25,320 They have always wanted Uebayashi free to act! 1115 01:42:25,590 --> 01:42:28,000 The secret police is in it, too! 1116 01:42:29,230 --> 01:42:30,900 The secret police...? 1117 01:42:39,920 --> 01:42:41,370 What do you want? 1118 01:42:42,840 --> 01:42:45,360 - Where's Seshima? - Sejima? 1119 01:42:45,470 --> 01:42:48,660 No, Seshima. He doesn't answer. Do you know anything? 1120 01:42:49,110 --> 01:42:50,750 How could he?! 1121 01:42:50,920 --> 01:42:53,300 There's been no one living there for years. 1122 01:42:53,470 --> 01:42:54,640 What? 1123 01:43:56,430 --> 01:43:59,810 So there was you and Ichinose behind Irako's killing? 1124 01:44:00,140 --> 01:44:03,690 Back then, it was the only way to stop the war. 1125 01:44:04,860 --> 01:44:08,400 I found out Irako was going 1126 01:44:09,030 --> 01:44:11,370 to a boss's meeting in Kurihara, 1127 01:44:11,550 --> 01:44:14,070 and I told Ichinose from Odani-gumi about it. 1128 01:44:15,070 --> 01:44:16,870 From Odani-gumi? 1129 01:44:17,580 --> 01:44:21,200 Ogami couldn't stop him, so... 1130 01:44:41,350 --> 01:44:43,640 I told you not to come in. 1131 01:44:45,810 --> 01:44:47,390 Allow me at least 1132 01:44:48,520 --> 01:44:50,120 to offer incense. 1133 01:44:53,320 --> 01:44:54,910 Go away. 1134 01:45:35,110 --> 01:45:36,290 This... 1135 01:45:37,810 --> 01:45:39,740 You helped him get it, right? 1136 01:45:44,120 --> 01:45:47,460 He would have never been able to do it on his own. 1137 01:45:49,380 --> 01:45:52,300 That's how you talked him into being a spy? 1138 01:45:54,760 --> 01:45:57,470 "For the good of the nation," right? 1139 01:46:01,970 --> 01:46:05,600 How could have a kid who could only be a delinquent 1140 01:46:06,140 --> 01:46:10,170 made it there, when he didn't even speak a word of Korean? 1141 01:46:11,070 --> 01:46:12,430 He told me 1142 01:46:12,870 --> 01:46:14,500 that your mother was there. 1143 01:46:15,110 --> 01:46:17,230 Our mother, in South Korea? 1144 01:46:19,660 --> 01:46:21,250 How stupid. 1145 01:46:22,080 --> 01:46:23,760 How could she be there?! 1146 01:46:25,580 --> 01:46:28,640 She ran away with a petty Yakuza. 1147 01:46:29,070 --> 01:46:32,250 If she's anywhere nowadays, it would be in a brothel. 1148 01:46:40,100 --> 01:46:42,180 He did all that for this? 1149 01:46:45,560 --> 01:46:49,150 How could he have been so stupid?! 1150 01:47:09,960 --> 01:47:11,840 - Don't touch me! - I must! 1151 01:47:11,960 --> 01:47:14,250 Go away! Don't touch me! 1152 01:47:14,380 --> 01:47:16,550 I must! I must! 1153 01:47:22,550 --> 01:47:25,140 Why did you do such a thing? 1154 01:47:25,890 --> 01:47:28,690 Who gave you this right… to you, policemen?! 1155 01:47:29,770 --> 01:47:33,360 How much longer must we suffer? 1156 01:47:40,950 --> 01:47:43,740 I'm not a policeman anymore. 1157 01:47:46,740 --> 01:47:48,210 I'm a dog. 1158 01:47:50,670 --> 01:47:53,170 Nothing more than a dirty dog. 1159 01:47:56,210 --> 01:47:57,550 It's my fault 1160 01:47:59,260 --> 01:48:01,890 that Chinta got killed. 1161 01:48:04,680 --> 01:48:06,430 It's my fault 1162 01:48:08,850 --> 01:48:11,270 that Chinta's dead! 1163 01:48:13,150 --> 01:48:14,690 It's my fault... 1164 01:48:17,230 --> 01:48:18,650 Chinta... 1165 01:48:20,400 --> 01:48:21,990 Chinta! 1166 01:48:24,910 --> 01:48:26,580 Chinta! 1167 01:48:31,580 --> 01:48:33,420 Chinta... 1168 01:48:55,020 --> 01:48:57,720 Hey! What are you doing in here?! 1169 01:48:59,380 --> 01:49:02,730 You know, I feel like going to war. 1170 01:49:03,880 --> 01:49:05,590 Can you write it? 1171 01:49:05,700 --> 01:49:07,830 To war? 1172 01:49:10,120 --> 01:49:11,700 Against whom? 1173 01:49:12,120 --> 01:49:13,610 Uebayashi? 1174 01:49:14,050 --> 01:49:15,730 Or the Hiroshima police? 1175 01:49:17,790 --> 01:49:24,130 Possible involvement of the Pearl Enterprise CEO, Uebayashi. 1176 01:49:24,260 --> 01:49:29,850 Has the Hiroshima police covered up a murder suspect? 1177 01:49:29,970 --> 01:49:35,520 Top brass orders! 1178 01:49:50,080 --> 01:49:51,430 You just have to find 1179 01:49:52,110 --> 01:49:55,370 kids to take the blame and give themselves up. 1180 01:49:57,500 --> 01:50:01,440 Me and Yoshida will take care of the police and the newspaper. 1181 01:50:02,760 --> 01:50:06,340 Come on, Uebayashi. You know me. 1182 01:50:07,260 --> 01:50:14,100 I see you as the future leader of the Hiroshima Jinsei-kai. 1183 01:50:15,100 --> 01:50:16,660 You'll take... 1184 01:50:17,260 --> 01:50:20,420 the place that's waiting for you as Hiroshima boss. 1185 01:50:20,440 --> 01:50:23,900 So, please... Go easy, for now. 1186 01:50:25,090 --> 01:50:26,390 I beg you! 1187 01:50:28,780 --> 01:50:32,160 Why should I care what you think about me? 1188 01:50:32,620 --> 01:50:35,540 I'm not coming after your sorry old ass. 1189 01:50:35,790 --> 01:50:36,870 You punk! 1190 01:50:38,040 --> 01:50:41,550 Do you want to destroy the Hiroshima Jinsei-kai?! 1191 01:50:41,650 --> 01:50:43,460 Exactly. 1192 01:50:44,540 --> 01:50:47,500 I destroy everything I lay my hands on. 1193 01:51:02,400 --> 01:51:04,420 Do it for your sister. 1194 01:51:05,710 --> 01:51:06,870 Go. 1195 01:51:18,460 --> 01:51:21,630 - Mr. Hioka, the cigarettes. - Hioka! Stop ! 1196 01:51:23,050 --> 01:51:24,170 Wait! 1197 01:51:25,300 --> 01:51:26,340 Hioka! 1198 01:51:31,300 --> 01:51:34,850 Do you know what you did, you piece of shit?! 1199 01:51:36,220 --> 01:51:37,770 Don't move! 1200 01:51:45,020 --> 01:51:46,390 Boss. 1201 01:51:46,700 --> 01:51:50,820 Word goes that that cop, Hioka, was suspended and locked up. 1202 01:51:52,280 --> 01:51:53,780 What shall we do? 1203 01:51:55,170 --> 01:51:58,790 Nothing, we get ready for war. 1204 01:52:01,580 --> 01:52:03,460 Are we attacking the Odani? 1205 01:52:03,830 --> 01:52:07,050 When we do it, his suspension won't last long. 1206 01:52:11,550 --> 01:52:15,390 Daddy won't be long. Be a good girl and wait. 1207 01:52:25,850 --> 01:52:26,940 Gimme a piece. 1208 01:52:32,030 --> 01:52:33,530 Song-ho! 1209 01:52:37,080 --> 01:52:38,660 Stop right there! 1210 01:52:43,250 --> 01:52:45,880 I got a call from the boss. 1211 01:52:46,500 --> 01:52:52,010 He told me he named you as his successor, so what are you trying to do now? 1212 01:52:54,130 --> 01:52:58,100 If my husband were alive, he'd never allow this behavior! 1213 01:53:05,600 --> 01:53:07,820 I don't give a fuck! 1214 01:53:14,760 --> 01:53:16,350 Where are you going?! 1215 01:53:25,080 --> 01:53:26,210 Let's go! 1216 01:53:48,520 --> 01:53:50,600 You made him write all this bullshit?! 1217 01:53:51,120 --> 01:53:53,570 Don't you care you're throwing mud all over us? 1218 01:53:55,670 --> 01:53:57,190 Nakagami. 1219 01:53:57,450 --> 01:53:58,870 What? 1220 01:54:05,040 --> 01:54:06,920 Uebayashi's attacking?! 1221 01:54:07,000 --> 01:54:09,090 We just received that info. 1222 01:54:10,520 --> 01:54:11,970 Got it. 1223 01:54:12,110 --> 01:54:15,250 Call Kurihara East and talk to them. 1224 01:54:15,270 --> 01:54:16,370 Yes! 1225 01:54:18,570 --> 01:54:20,150 Fuck. 1226 01:54:20,300 --> 01:54:22,810 Everything's going down the drain! 1227 01:54:24,020 --> 01:54:27,650 And who's the fault for all this mess? 1228 01:54:32,760 --> 01:54:34,180 Where are you going? 1229 01:54:34,710 --> 01:54:36,450 Can I have a tea? 1230 01:54:36,800 --> 01:54:38,200 Go ahead and help yourself. 1231 01:54:41,180 --> 01:54:43,080 If this story is true... 1232 01:54:43,540 --> 01:54:46,140 a lot of heads will roll upstairs. 1233 01:54:56,420 --> 01:54:58,300 Hioka! Don't do it! 1234 01:55:01,970 --> 01:55:03,100 Hioka! 1235 01:55:04,100 --> 01:55:05,720 Fuck, don't do it! 1236 01:55:12,160 --> 01:55:13,410 Wanna die?! 1237 01:55:13,690 --> 01:55:15,570 Catch him, someone! 1238 01:55:15,730 --> 01:55:18,200 Hey, you! That's enough! 1239 01:56:07,020 --> 01:56:08,870 What were you doing? 1240 01:56:09,200 --> 01:56:12,420 Haven't I told you not to take your eyes off him? 1241 01:56:12,580 --> 01:56:13,630 I'm sorry, sir! 1242 01:56:13,750 --> 01:56:16,630 Go right away. Go the fuck and catch him! 1243 01:56:17,670 --> 01:56:19,010 I'm sorry. 1244 01:56:19,530 --> 01:56:20,580 Move it! 1245 01:56:20,720 --> 01:56:22,430 Yes sir, I'm sorry. 1246 01:56:36,820 --> 01:56:38,900 We're coming, cocksuckers! 1247 01:57:07,810 --> 01:57:09,640 Boss, it's a big one. 1248 01:57:15,690 --> 01:57:17,650 What the fuck's happening?! 1249 01:57:34,350 --> 01:57:35,410 Die! 1250 01:58:01,860 --> 01:58:03,190 Hanada! Die! 1251 01:58:19,330 --> 01:58:20,600 Uebayashi! 1252 01:58:40,500 --> 01:58:41,870 Hioka! 1253 01:58:43,470 --> 01:58:45,060 Die, fucker! 1254 02:02:44,980 --> 02:02:49,100 You should know I won't go easily. 1255 02:02:49,810 --> 02:02:52,520 When I was a kid, the god of death visited me. 1256 02:03:18,000 --> 02:03:20,930 He wouldn't let me go ever since. 1257 02:03:22,140 --> 02:03:27,390 I tried in all ways to get his sickle, but it burned. 1258 02:03:28,980 --> 02:03:31,600 It won't let me die easily. 1259 02:03:43,950 --> 02:03:45,910 What did I tell you? 1260 02:05:39,770 --> 02:05:42,610 You too have a god of death behind your back! 1261 02:05:43,110 --> 02:05:46,450 You fool! Gods of death do not exist. 1262 02:05:52,620 --> 02:05:55,580 The only reason that we're still alive 1263 02:05:56,580 --> 02:05:59,250 is that the police has used us. 1264 02:06:00,590 --> 02:06:02,710 That's all there is to it. 1265 02:06:31,950 --> 02:06:33,330 Come back here. 1266 02:06:38,670 --> 02:06:42,500 Hey! Hey! Hey! What the fuck's happening?! 1267 02:06:48,260 --> 02:06:50,600 Take them away, quickly! 1268 02:06:52,430 --> 02:06:53,890 What happened? 1269 02:07:00,270 --> 02:07:02,190 His thumb! The thumb! 1270 02:07:02,440 --> 02:07:03,820 I told you to do it! 1271 02:07:15,620 --> 02:07:18,620 You just won't stop raising hell, will you?! 1272 02:07:19,580 --> 02:07:23,000 Oh well, it seems I'll have to put you in jail this time. 1273 02:07:23,070 --> 02:07:23,770 Hey! 1274 02:07:52,070 --> 02:07:53,460 Why... 1275 02:07:55,310 --> 02:07:57,190 why with my gun?! 1276 02:07:58,540 --> 02:08:01,870 Now... we're even. 1277 02:08:04,670 --> 02:08:06,170 What happened here? 1278 02:08:12,260 --> 02:08:13,850 What have you done? 1279 02:08:16,800 --> 02:08:19,560 What the fuck have you done?! 1280 02:08:19,870 --> 02:08:22,310 Die! I'll kill you! 1281 02:08:22,470 --> 02:08:23,870 Just die! 1282 02:08:34,240 --> 02:08:35,740 An ambulance! 1283 02:08:36,240 --> 02:08:39,330 - Call an ambulance, quickly! - Hioka! 1284 02:08:58,350 --> 02:09:02,940 In 1992, the law against organized crime was enacted. 1285 02:09:03,060 --> 02:09:06,400 Hands off, I said! I can walk on my own! 1286 02:09:06,620 --> 02:09:10,720 In the entire country, operations to eliminate the gang were started. 1287 02:09:10,940 --> 02:09:15,260 The arrested criminals served as a warning for all the others. 1288 02:09:17,450 --> 02:09:18,990 "Hatsu," again? 1289 02:09:24,000 --> 02:09:25,380 "Ron!" 1290 02:09:26,670 --> 02:09:28,300 "Haku dora one." 1291 02:09:28,500 --> 02:09:33,630 Another hidden hand? Pretend, at least. What a bore. 1292 02:09:33,800 --> 02:09:36,640 As long as I win, who cares? 1293 02:09:36,840 --> 02:09:39,430 - What a sleazy way to play. - You can say that again. 1294 02:09:39,560 --> 02:09:41,680 Another shochu, nice and strong! 1295 02:10:30,150 --> 02:10:31,570 Hey, agent, sir! 1296 02:10:35,030 --> 02:10:37,490 Want some of my octopus over rice? 1297 02:10:37,610 --> 02:10:39,370 Thank you. 1298 02:10:40,490 --> 02:10:42,580 Meanwhile, 1299 02:10:43,540 --> 02:10:48,670 Hioka was noiselessly demoted and transferred to the north of Hiroshima. 1300 02:10:50,000 --> 02:10:57,590 The Hiroshima police had to hide the fact that Hioka had shot a suspect 1301 02:10:57,720 --> 02:11:00,680 with his superior's gun. 1302 02:11:01,470 --> 02:11:05,480 Detective dies hit by a lorry. 1303 02:11:09,980 --> 02:11:13,110 Have you heard the news, sir? 1304 02:11:13,530 --> 02:11:14,860 About the wolf? 1305 02:11:15,320 --> 02:11:18,860 My nephew says he saw one in the hills. 1306 02:11:19,200 --> 02:11:20,930 Let's be serious. 1307 02:11:21,300 --> 02:11:24,320 It's been a long time since there were wolves in Japan. 1308 02:11:24,450 --> 02:11:27,080 But he insists he has seen one. 1309 02:11:27,760 --> 02:11:28,760 Right? 1310 02:11:30,880 --> 02:11:35,510 There is so much livestock around, and the firemen are offering their help. 1311 02:11:36,050 --> 02:11:38,720 Won't you come, too? 1312 02:11:54,860 --> 02:11:58,190 Okay, listen to me! Be careful out here! 1313 02:14:21,160 --> 02:14:22,670 Where are you?! 1314 02:14:23,400 --> 02:14:25,600 Where have you gone?!