1 00:00:00,085 --> 00:00:15,655 (این فیلم دارای محدودیت -14 سال میباشد) 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,890 بیا، رانندگی کن- یک لحظه صبر کن- 3 00:00:19,020 --> 00:00:21,980 باید سریع عمل کنیم- هیچ گلوله ای رو هدر ندید- 4 00:00:22,100 --> 00:00:23,480 من نه، مطمئنا 5 00:00:25,020 --> 00:00:26,810 برای همتون هست 6 00:00:28,780 --> 00:00:31,820 پر کنید- من هیچ وقت از دست نمیدم- 7 00:00:31,940 --> 00:00:34,950 مزخرفه- خفه شو و پر کن- 8 00:00:34,975 --> 00:00:42,452 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @Jdrama_world 9 00:00:42,580 --> 00:00:43,920 چیه؟ 10 00:00:44,302 --> 00:00:45,750 هیچی 11 00:00:46,290 --> 00:00:48,750 تو هم میخوای شلیک کنی؟ 12 00:00:48,880 --> 00:00:50,340 نه، نمیخوام 13 00:00:51,510 --> 00:00:56,640 لعنت به تو چینتا میخوای یک مرد واقعی باشی، درسته؟ 14 00:00:57,340 --> 00:00:59,430 باشه اینو بگیر 15 00:00:59,850 --> 00:01:01,560 چی؟ واقعا؟ 16 00:01:03,390 --> 00:01:08,270 البته اینطوریه از این برای ارضای خودت استفاده کن 17 00:01:08,900 --> 00:01:10,900 تو هنوز هیچی گیرت نمیاد، بچه 18 00:01:11,030 --> 00:01:13,650 خیلی خوب داداش داره میاد بیرون 19 00:01:13,900 --> 00:01:18,410 بیاین بریزیم سر اون زامبی های اودانی 20 00:01:20,978 --> 00:01:22,095 حرکت کن، تکون بخور 21 00:01:22,799 --> 00:01:32,835 Lutos :مترجم 22 00:01:33,170 --> 00:01:37,430 1991 شهر کورهارا- هیروشیما 23 00:01:38,547 --> 00:01:56,563 هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در سایت ها،فروشگاه ها غیر قانونی و غیر اخلاقی است 24 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 همینجا بمون- باشه- 25 00:02:22,010 --> 00:02:23,600 لعنتی رو دور کن 26 00:02:34,610 --> 00:02:39,070 تاچیبانا از اودانی کجاست؟ خودتو نشون بده لعنتی 27 00:02:56,840 --> 00:02:58,340 هی، تو تاچیبانایی؟ 28 00:03:00,340 --> 00:03:01,970 هی! تویی که اونجایی 29 00:03:02,720 --> 00:03:04,180 ...تو که 30 00:03:05,100 --> 00:03:06,270 تو..تویی 31 00:03:07,100 --> 00:03:10,810 از اینکه اینهمه راه تاهیروشیما اومدید ممنونم 32 00:03:12,860 --> 00:03:15,400 محاله! پر از پلیسه 33 00:03:19,200 --> 00:03:20,977 درسته بچه ها 34 00:03:21,447 --> 00:03:24,104 اونا رو بذارید زمین 35 00:03:24,660 --> 00:03:27,160 !همتون بازداشتید حالا چی؟ 36 00:03:27,620 --> 00:03:28,910 فرار کن 37 00:03:39,760 --> 00:03:41,130 برو کنار 38 00:03:50,600 --> 00:03:51,890 لعنت بهت 39 00:03:59,860 --> 00:04:02,910 با اون اسباب بازی کجا میخوای بری؟ 40 00:04:03,783 --> 00:04:04,953 کونتو بکش کنار 41 00:04:05,160 --> 00:04:09,620 همه‌تون کونی های اودانی هستین همه‌تون رو میکشم 42 00:04:11,460 --> 00:04:13,460 خیلی‌خب، بازداشتی 43 00:04:13,750 --> 00:04:16,540 ببریدش این آشغال رو ببرید 44 00:04:17,460 --> 00:04:19,460 هیوکا، بقیه رو گرفتیم 45 00:04:33,560 --> 00:04:34,520 چی؟ 46 00:04:40,110 --> 00:04:41,110 هیوکا 47 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 بهت چاقو زد 48 00:04:43,002 --> 00:04:44,962 آشغال عوضی 49 00:04:57,330 --> 00:04:58,340 هیوکا 50 00:04:58,460 --> 00:05:01,670 22:23 مظنون دستگیر شد 51 00:05:02,670 --> 00:05:04,260 با آمبولانس تماس بگیر 52 00:05:08,100 --> 00:05:11,120 حتی یک آشغال احمقی مثل تو باید این رو به خوبی بدونه 53 00:05:11,140 --> 00:05:15,730 بعد از چاقوکشی روی پلیس تا کجای دنیا میخوای فرار کنی؟ 54 00:05:15,850 --> 00:05:17,980 ببخشید غلط کردم 55 00:05:18,110 --> 00:05:22,610 این عذرخواهی تو اندازه *** خروس ارزش نداره 56 00:05:26,671 --> 00:05:29,160 هیوکا؟ حالت خوبه؟ 57 00:05:29,660 --> 00:05:31,830 اگه ممکنه میشه ما رو تنها بذارید؟ 58 00:05:35,160 --> 00:05:36,870 از کوره در نرو 59 00:06:09,120 --> 00:06:13,170 ابله، چرا از چاقو استفاده کردی؟ گفتم از اسلحه استفاده کن 60 00:06:13,240 --> 00:06:14,300 بدشانسی دیگه 61 00:06:15,080 --> 00:06:19,250 برادرم اسلحه به من نمیده- من جلیقه ضد گلوله پوشیده بودم- 62 00:06:19,320 --> 00:06:22,030 فکر کردم چاقو هم همون کار رو میکنه 63 00:06:22,250 --> 00:06:26,320 هی، چینتا، نکنه میخوای واقعا منو بکشی؟ 64 00:06:26,380 --> 00:06:29,840 لعنتی، من از تو پیروی میکنم و عین یک برادر بهت احترام میذارم 65 00:06:30,050 --> 00:06:32,970 احمق ساکت باش وگرنه صدامون رو میشنون- اوه، گند زدم- 66 00:06:33,260 --> 00:06:37,100 تو هم خیلی راحت خودتو گیر انداختی 67 00:06:37,220 --> 00:06:41,400 حالا به خواهرت چی بگم؟ ابله 68 00:06:42,270 --> 00:06:44,440 من واقعا متاسفم، خب؟ 69 00:06:44,641 --> 00:06:46,101 هوی لعنتی 70 00:06:46,780 --> 00:06:48,150 اوه! نزدیک بود 71 00:06:57,160 --> 00:07:01,420 همیشه میخواستم اینجا سیگار بکشم خیلی حال میده 72 00:07:04,670 --> 00:07:05,920 خوشت میاد؟ 73 00:07:06,090 --> 00:07:09,220 آره، عین بهشته 74 00:07:10,970 --> 00:07:13,850 اودانی گومی 75 00:07:14,060 --> 00:07:15,390 بازی 76 00:07:28,490 --> 00:07:31,360 بازی کنید شرط ببندید 77 00:07:39,290 --> 00:07:41,420 کیک های ایگا موچی؟ 78 00:07:41,540 --> 00:07:44,750 توی جشن ما یه شرط بندی کن 79 00:07:44,880 --> 00:07:46,210 حتماً 80 00:07:46,460 --> 00:07:51,821 تو هرگز چیزی رو از دست نمیدی درسته؟ اون احمقا طعمه رو گرفتن 81 00:07:52,260 --> 00:07:55,600 نمیتونم اجازه بدم همینطوری ول بچرخن 82 00:07:56,430 --> 00:08:00,180 همچین تمیزکاری ارزون تموم نمیشه، درسته؟ 83 00:08:00,640 --> 00:08:02,100 هی بچه 84 00:08:05,270 --> 00:08:07,360 چند تا شرط هم ببند 85 00:08:07,777 --> 00:08:09,697 اگه میتونستم که میکردم 86 00:08:10,240 --> 00:08:15,030 آماکی، تو توی زندان اباشیری بودی؟ ایچینوسه چطوره؟ 87 00:08:15,160 --> 00:08:18,080 آره، حالش خوبه همون تاچیبانا 88 00:08:18,950 --> 00:08:22,080 حسابی بهت سلام رسونده 89 00:08:22,500 --> 00:08:25,540 واقعا؟ با شنیدنش خیالم راحت شد 90 00:08:26,750 --> 00:08:31,090 رئیس ایچینوسه نگران آینده ایراکو ئه 91 00:08:31,220 --> 00:08:33,970 ایراکو؟ ایراکو پیر که مرده 92 00:08:34,470 --> 00:08:38,390 اوئبایاشی، دست راستش، به زودی آزاد میشه 93 00:08:38,680 --> 00:08:43,613 خب که چی؟ دیوانه ای مثل اون نمیتونه کاری کنه 94 00:08:44,310 --> 00:08:45,810 هی، هانادا 95 00:08:47,270 --> 00:08:50,820 دست راست یا پای چپ هیچ معنی ندارن 96 00:08:51,490 --> 00:08:56,320 باند ایراکو منحل شده ما فقط چهارتا لقب بهشون دادیم 97 00:08:56,950 --> 00:08:58,990 همشون قرار بمیرن 98 00:09:31,730 --> 00:09:35,240 آقای کانبارا، من خیلی به تو مدیونم 99 00:09:35,990 --> 00:09:38,070 نیازی به زبون بازی نیست 100 00:09:38,240 --> 00:09:43,040 نه، منظورم اینه که دیگه اینجا برنمیگردم 101 00:09:44,370 --> 00:09:47,620 تمام تلاشم رو میکنم تا در مسیر درست حرکت کنم 102 00:09:58,140 --> 00:10:03,060 صبر کن و ببین مشتری خاصی برات داریم 103 00:10:03,310 --> 00:10:07,629 با این بستنی تمرین کن کارتو درست انجام بدی 104 00:10:09,520 --> 00:10:10,730 برادر 105 00:10:11,610 --> 00:10:12,730 خوش برگشتی 106 00:10:19,870 --> 00:10:21,070 لطفا 107 00:10:26,710 --> 00:10:33,300 برادر، ما سعی کردیم به اودانی ها حمله کنیم، اما پلیس ها زودتر اونجا بودن 108 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 متاسفم 109 00:10:35,260 --> 00:10:38,880 رئیس جدیدمون کجاست؟- بهش خبر دادم اما- 110 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 عجب لجن حروم زاده‌ای 111 00:10:44,850 --> 00:10:46,350 چند تا دختر آوردیم 112 00:10:50,520 --> 00:10:53,470 مدرسه پیانو کانبارا 113 00:11:00,160 --> 00:11:01,740 همینه، همینه 114 00:11:05,870 --> 00:11:07,160 خداحافظ 115 00:11:07,290 --> 00:11:08,410 خداحافظ 116 00:11:08,580 --> 00:11:10,290 مراقب باش 117 00:11:27,600 --> 00:11:28,980 شما کی هستید؟ 118 00:11:29,810 --> 00:11:32,230 پیانو زدن رو به ما هم یاد بده 119 00:11:41,740 --> 00:11:43,110 ولم کن 120 00:11:45,280 --> 00:11:46,910 چه انگشتای خوشگلی 121 00:11:49,370 --> 00:11:52,920 بخاطر رفتار برادرت، بهش مدیونم 122 00:12:00,840 --> 00:12:04,850 هر روز، همیشه، منو به باد کتک میگرفت 123 00:12:05,470 --> 00:12:11,100 میدونی، حتی پدر و مادرم هم با من اینطور نکردن 124 00:12:27,870 --> 00:12:30,450 اونجوری به من نگاه نکن 125 00:12:41,590 --> 00:12:42,720 التماست میکنم 126 00:12:45,050 --> 00:12:45,970 اینکار رو نکن 127 00:12:46,140 --> 00:12:49,600 چرا اینجوری نگاهم میکنی؟ 128 00:12:53,230 --> 00:12:54,190 نکن 129 00:13:00,570 --> 00:13:04,740 از من متنفر نباش از برادرت متنفر باش، باشه؟ 130 00:13:13,750 --> 00:13:19,670 از عصر شووا تا دوران هیسه‌ای، در حالی که حباب اقتصادی در حال ترکیدن بود 131 00:13:20,210 --> 00:13:23,880 باند اودانی گومی، مستقر در کورهارا 132 00:13:24,050 --> 00:13:30,600 و جینسی کای قدرتمند از هیروشیما سالها بود که می جنگیدن 133 00:13:30,801 --> 00:13:36,011 تا اینکه ایراکو شوهه کشته شد این مرگ به خونریزی خاتمه داد 134 00:13:37,560 --> 00:13:43,570 مرگ ایراکو باعث آتش بس بین اودانی گومی و هیروشیما جینسی کای شد 135 00:13:56,460 --> 00:14:02,800 از پشت صحنه توسط کارآگاه کورهارا، هیوکا شوییچی، با واسطه گری انجام شد 136 00:14:07,470 --> 00:14:13,390 با این حال، خاکستر این درگیری آماده بود تا دوباره شعله ور شود 137 00:14:13,810 --> 00:14:19,900 اون هم توسط دست راست سرسخت ایراکو کای، که هیوکا تقریبا ریشه کن کرده بود 138 00:14:20,940 --> 00:14:27,030 آخرین خون گرگها 139 00:14:47,720 --> 00:14:50,470 کوئیچی، اونا تخم میذارن؟ 140 00:14:50,680 --> 00:14:52,430 همش پر از کصافته 141 00:14:52,600 --> 00:14:55,850 ببخشید باید اول ازت میپرسیدم 142 00:14:56,770 --> 00:15:00,350 برادرت چینتا باید کمی آب خنک بخوره 143 00:15:03,940 --> 00:15:06,280 دوباره جاسوسش کردی؟ 144 00:15:06,440 --> 00:15:09,070 بخاطر رفاه سرزمین مادریه 145 00:15:09,910 --> 00:15:14,160 گوش کن، من نمیخوام تو تبدیل به یک گانگستر بشی 146 00:15:14,280 --> 00:15:17,540 من بهت اعتماد کردم چون تو شریک اوگامی بودی 147 00:15:18,830 --> 00:15:21,580 کی میخوای بذاری اره درست رو بره؟ 148 00:15:21,790 --> 00:15:24,090 آخرین بار بود بهم اعتماد کن 149 00:15:24,630 --> 00:15:28,170 وقتی بیرون بیاد، براش کار پیدا میکنم 150 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 الان مسئله این نیست 151 00:15:30,510 --> 00:15:32,590 مائو، تخم گذاشت 152 00:15:38,350 --> 00:15:40,190 کوئیچی، برو مدرسه 153 00:15:45,820 --> 00:15:47,190 آقای هیوکا 154 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 آقای هیوکا 155 00:15:55,700 --> 00:15:58,950 آقای کوتا چیکادا 156 00:15:59,290 --> 00:16:02,620 انجمن ساکنان کره، شعبه هیروشیما 157 00:16:03,830 --> 00:16:05,000 مائو میدونه؟ 158 00:16:06,750 --> 00:16:08,630 آفرین 159 00:16:16,100 --> 00:16:19,020 برید برای خودتون یه چیزی بخرید 160 00:16:19,560 --> 00:16:21,770 ممنون- ممنون- 161 00:16:22,890 --> 00:16:25,650 من دارم میرم- مراقب باش- 162 00:16:25,940 --> 00:16:27,610 کوئیچی، جوراب هات 163 00:16:33,780 --> 00:16:35,820 چرا اینجوری رفتار میکنی؟ 164 00:16:40,120 --> 00:16:42,790 بس کن- بیا حمام کنیم- 165 00:16:42,910 --> 00:16:44,330 احمق نباش 166 00:16:45,000 --> 00:16:46,710 بیا دیگه 167 00:16:48,460 --> 00:16:49,760 از من متنفری؟ 168 00:16:52,090 --> 00:16:55,050 باشه، برو منتظرم باش 169 00:16:55,220 --> 00:16:57,930 وقتی بدخلقی میکنی خوشگل میشی 170 00:17:03,600 --> 00:17:07,520 مقر پلیس استان هیروشیما 171 00:17:07,980 --> 00:17:13,070 مقر بازپرس قتل معلم پیانو 172 00:17:18,870 --> 00:17:21,080 سشیما؟ این چیه دیگه؟ 173 00:17:21,200 --> 00:17:25,000 اصلا فکرش هم نمیکردم که قبل از بازنشستگی روی یک پرونده بزرگ کار کنم 174 00:17:25,290 --> 00:17:29,130 اینو بگیر، آویزون نگهش دار 175 00:17:30,460 --> 00:17:33,840 یک عکس میگیری؟- آره حتما- 176 00:17:35,430 --> 00:17:37,390 لبخند بزرگ 177 00:17:37,590 --> 00:17:39,180 بگو پنیر 178 00:17:42,850 --> 00:17:44,350 اون کیه؟ 179 00:17:44,810 --> 00:17:46,390 اونی که داره میاد 180 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 نیروی تقویتی کورهارا 181 00:17:50,270 --> 00:17:55,030 چطور یک پلیس میتونه انقدر کثیف باشه؟ حس خفگی بهم میاد 182 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 همه سرجاهاشون- صبح بخیر- 183 00:18:06,460 --> 00:18:08,120 خیلی‌خب، بیاید شروع کنیم 184 00:18:13,550 --> 00:18:18,640 جراحات در ناحیه سر، شکم و معده که با یک جسم ناشناس ایجاد شده 185 00:18:19,010 --> 00:18:25,180 کره چشم هم آسیب دیده منتظر نتیجه پزشکی برای فهمیدن علت مرگ هستیم 186 00:18:26,390 --> 00:18:27,730 کره چشم چی؟ 187 00:18:33,230 --> 00:18:35,320 به نظر میرسه اونا رو بیرون آوردن 188 00:18:39,360 --> 00:18:46,120 همونطور که می بینید، آسیب های زیادی ....برای شناسایی مظنون وجود داره ولی 189 00:18:48,580 --> 00:18:50,380 مشتاق دیدار، هیوکا 190 00:18:57,470 --> 00:19:01,090 اما خانواده‌‌اش حرفهای مفیدی زدن 191 00:19:01,470 --> 00:19:05,100 مجرمین میتونن از ایراکو کای باشن 192 00:19:05,600 --> 00:19:07,140 ایراکو کای؟ 193 00:19:07,520 --> 00:19:08,980 تو چیزی میدونی؟ 194 00:19:09,100 --> 00:19:11,560 نه، چیزی نیست 195 00:19:13,170 --> 00:19:16,670 خوب، اگر کسی باشه که بتونه چیزی بدونه، اون شخص تو هستی 196 00:19:16,780 --> 00:19:21,490 چرا موارد مربوط به ایراکو کای رو به هیوکا نمیدیم؟ 197 00:19:31,620 --> 00:19:35,050 هی، رفیق، صبر کن 198 00:19:35,300 --> 00:19:36,170 چرا؟ 199 00:19:36,300 --> 00:19:41,090 بیخیال، من و تو دیگه الان با هم همکاریم 200 00:19:42,050 --> 00:19:44,180 ببخشید من یک ساعت قدیمی ام 201 00:19:44,300 --> 00:19:45,970 مشتاق همکاری باهاتم 202 00:19:46,850 --> 00:19:49,310 شهرتت از خودت جلو زده 203 00:19:49,430 --> 00:19:54,650 از زمانی که اوگامی رو جایگزین کردی دیگه درگیری بین یاکوزا وجود نداشته 204 00:19:55,400 --> 00:19:58,610 افسر درجه یک، ما خیلی بهت بدهکاریم 205 00:19:58,740 --> 00:20:02,110 من نیومدم هیروشیما که این چیزا رو بشنوم 206 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 بالاخره اون جای خالی پر میشد 207 00:20:06,030 --> 00:20:07,410 به همین سادگی 208 00:20:07,540 --> 00:20:09,660 صبر کن، این مال توئه؟ 209 00:20:10,620 --> 00:20:12,210 میای یا نه؟ 210 00:20:14,210 --> 00:20:16,960 تو کارآگاهان کورهارایی اصلاً شوخی نداری 211 00:20:17,460 --> 00:20:20,010 خدایا، بنززز 212 00:20:52,120 --> 00:20:53,790 هی شیگه 213 00:20:57,250 --> 00:21:01,460 عزیزم نگاه کن شیگه اینجاست 214 00:21:01,840 --> 00:21:04,550 بالاخره شیگه برگشته خونه 215 00:21:05,090 --> 00:21:10,220 عزیزم، این فوق العاده نیست؟ 216 00:21:19,690 --> 00:21:23,030 سه سال از مرگ ایراکو میگذره 217 00:21:23,570 --> 00:21:26,360 زمان میگذره- واقعاً اینطوره- 218 00:21:26,530 --> 00:21:27,910 نوشیدنی میل داری؟ 219 00:21:34,540 --> 00:21:36,000 بشین، بشین 220 00:21:40,550 --> 00:21:46,180 خوشحالم که می بینم اینقدر خوب به نظر میای استراحت کن 221 00:21:46,680 --> 00:21:51,600 رئیس جدیدت، کاکوتانی باعث افتخار ایراکو قدیمی شد 222 00:21:51,970 --> 00:21:57,150 خب، من میخوام باهاش موافق باشم بدهی ها دارن تموم میشن 223 00:21:59,820 --> 00:22:01,320 تموم میشن؟ 224 00:22:02,780 --> 00:22:04,150 یعنی چی؟ 225 00:22:05,400 --> 00:22:07,200 یعنی اودانی در حال انقراضه 226 00:22:10,370 --> 00:22:13,700 ببخشیدش زندان مغزش رو خراب کرده 227 00:22:14,330 --> 00:22:18,080 گوش کن، اوئبایاشی عصر شووا تموم شده 228 00:22:18,790 --> 00:22:23,170 ما دیگه از اسلحه استفاده نمی کنیم الان تجارت میدون نبرد ما ست 229 00:22:23,300 --> 00:22:29,469 اگر وقت کافی برای جنگ داری برو درس بخون و یه چیزی یاد بگیر 230 00:22:30,575 --> 00:22:31,825 ....اما رئیس 231 00:22:31,850 --> 00:22:33,600 گوش های لعنتیت رو باز کن 232 00:22:34,969 --> 00:22:38,295 ما با اودانی آتش بس امضا کردیم، فهمیدی؟ 233 00:22:40,896 --> 00:22:44,110 میزوگوچی و کاکوتانی 234 00:22:44,320 --> 00:22:49,780 بیشتر از وظیفه شون برای ایجاد صلح با اودانی عمل کردن 235 00:22:50,405 --> 00:22:53,660 من مسئولیت بی مهری اون رو بر عهده میگیرم 236 00:22:55,370 --> 00:23:00,290 خب، من تو رو با بزرگترین تاجر هیروشیما آشنا میکنم 237 00:23:00,710 --> 00:23:02,450 تو برای اون کار میکنی 238 00:23:04,920 --> 00:23:06,590 هی هی هی 239 00:23:08,050 --> 00:23:09,750 لعنتی 240 00:23:11,670 --> 00:23:12,760 عذرمیخوام 241 00:23:21,680 --> 00:23:23,890 دردناکه، مگه نه؟ 242 00:23:25,310 --> 00:23:28,730 همه شون نرم و نازک شدن 243 00:23:30,940 --> 00:23:33,900 اونا الان فقط به کسب درآمد اهمیت میدن 244 00:23:35,490 --> 00:23:38,780 اون ساختمان چقدر خرج برداشته؟ 245 00:23:39,370 --> 00:23:41,200 حدود 800 میلیون، این چیزیه که شنیدم 246 00:23:42,960 --> 00:23:44,410 سونگ هو 247 00:23:46,380 --> 00:23:50,590 من سه سال تمام منتظر تو بودم 248 00:23:56,590 --> 00:23:59,050 نمیتونم سه سال دیگه صبر کنم 249 00:24:00,220 --> 00:24:03,520 برای آرامش روح شوهرم 250 00:24:14,400 --> 00:24:16,320 با این حال هیچ مدرکی ندارم 251 00:24:17,410 --> 00:24:20,700 این کاریه که اوئبایاشی میتونست انجام بده 252 00:24:21,790 --> 00:24:26,870 حتی اگر اینطور بوده باشه به گفته زندان، زندانی نمونه‌ای بوده 253 00:24:27,000 --> 00:24:32,210 خب، اون تمام وقتش رو در انزوای کامل گذروند 254 00:24:32,880 --> 00:24:34,340 انزوا؟ 255 00:24:36,840 --> 00:24:38,390 لعنت به تو 256 00:24:38,510 --> 00:24:41,430 آروم بگیر- صاف وایسا لعنتی- 257 00:24:43,600 --> 00:24:46,890 تنهام بذارین، حروم زاده ها- صاف وایسا لعنتی- 258 00:24:48,150 --> 00:24:49,980 تنهام بذار لعنتی 259 00:24:52,400 --> 00:24:58,490 اون همیشه پرخاشگر بود، برای همین مجبور شدیم رامش کنیم 260 00:25:12,070 --> 00:25:13,300 هی 261 00:25:19,300 --> 00:25:20,840 هی، اوئبایاشی 262 00:25:21,680 --> 00:25:26,980 تو باعث میشی ما آدمای بدی دیده بشیم قوانین رو رعایت کن، متوجه شدی؟ 263 00:25:27,310 --> 00:25:33,020 آقای کانبارا شنیدم تو توی هیروشیما خانواده داشتی 264 00:25:35,190 --> 00:25:39,030 هرگز چهره ات رو فراموش نمیکنم 265 00:25:39,200 --> 00:25:45,790 جزای این کار رو تو و خانوادت و با خون پرداخت میکنی 266 00:25:51,790 --> 00:25:53,750 فقط امتحان کن، لعنتی 267 00:25:54,210 --> 00:25:56,380 بیا جلو، احمق 268 00:25:56,550 --> 00:26:00,260 همین الان منو بکش وگرنه هرگز روی آرامش رو نمیبینی 269 00:26:00,419 --> 00:26:01,669 خفه شو 270 00:26:03,510 --> 00:26:06,570 چی باعث وجود همچین مردی شده؟ 271 00:26:07,930 --> 00:26:11,480 ما میخواستیم اون هر چه زودتر بیرون بره 272 00:26:12,020 --> 00:26:15,400 !برای همین دروغ گفتیم گفتیم اون یک زندانی نمونه است 273 00:26:29,380 --> 00:26:31,590 رئیس همه چیز رو در مورد تو به من گفته 274 00:26:32,080 --> 00:26:37,340 اوئبایاشی تازگی بیرون اومده" "کاری برای اون پیدا کنید 275 00:26:39,050 --> 00:26:44,640 من فکر کردم کسی که از جینسی کای مراقبت میکنه یک آدم حسابی باشه 276 00:26:46,930 --> 00:26:49,930 اما تو تحویل گیرنده قدیمی کاکومورا هستی 277 00:26:51,140 --> 00:26:54,690 بخاطر جاسوسی برای پلیس اخراج نشدی؟ 278 00:26:58,690 --> 00:27:03,570 من اشتباهاتم رو جبران کردم و به تجارت برگشتم 279 00:27:04,660 --> 00:27:09,540 در حال حاضر که من قدرت کافی حتی برای برخورد با قراردادهای عمومی رو دارم 280 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 تو احمق! بهت گفته بودم تو محل کار شورت نباید بپوشی 281 00:27:23,550 --> 00:27:26,140 بله متاسفم قربان 282 00:27:29,640 --> 00:27:36,310 من الان به ساختن یک قصر در زمین ایراکو کای فکر میکنم 283 00:27:37,440 --> 00:27:41,030 به من کمک میکنی که اون احمق‌ها رو از خونه‌شون بیرون کنم؟ 284 00:27:46,950 --> 00:27:49,780 میخوای به محل تولد رئیس ما بی‌احترامی کنی؟ 285 00:27:52,080 --> 00:27:55,120 رئیس جدیدمون بهم اجازه داده 286 00:28:36,580 --> 00:28:39,250 آقای هیوکا از این طرف لطفا 287 00:28:46,010 --> 00:28:50,010 آقای میزوگوچی، آقای کاکوتانی چه سورپرایز جالبی 288 00:28:50,140 --> 00:28:54,770 انقدر سرم شلوغه که به ندرت میتونم به ناگارِکاوا بیام 289 00:28:55,560 --> 00:29:02,190 خب، تو چطور، آقای هیوکا؟ ستاد مرکزی هیروشیما باهات خوب رفتار میکنه؟ 290 00:29:02,770 --> 00:29:04,940 احساس میکنم دانشجوی انتقالی ام 291 00:29:05,740 --> 00:29:08,220 اونا منتظرن که یک اشتباه کنی 292 00:29:08,450 --> 00:29:10,990 اما بهشون نشان میدم تهش چی میشه 293 00:29:11,160 --> 00:29:12,200 به ما بسپارش 294 00:29:12,330 --> 00:29:14,740 ما هر کاری میکنیم 295 00:29:15,360 --> 00:29:17,700 اونوقت تو میتونی اون ائبایاشی لعنتی رو به فنا بدیش 296 00:29:18,400 --> 00:29:19,440 درسته داداش؟ 297 00:29:19,470 --> 00:29:23,630 به هیچ وجه برقراری اون آتش بس آسان نبود 298 00:29:23,880 --> 00:29:27,340 ما نمیتونیم اجازه بدیم اون مادربخطای لعنتی همه رو به باد بده 299 00:29:28,510 --> 00:29:30,010 همه تلاشم رو میکنم 300 00:29:30,430 --> 00:29:32,470 به هر حال، هیوکا 301 00:29:32,640 --> 00:29:36,480 اولین باری که اون رو بیرون انداختن موقع دبیرستان بود 302 00:29:37,380 --> 00:29:38,420 میدونی چرا؟ 303 00:29:39,770 --> 00:29:43,310 برای قتل، اینطور نیست؟ دعوا با یه عوضی، مگه نه؟ 304 00:29:43,560 --> 00:29:48,240 نه با والدینش اونا رو با چاقو به قتل رسوند 305 00:29:49,070 --> 00:29:51,610 اون حتی چشماشون رو درآورد 306 00:29:53,280 --> 00:29:54,780 چه وحشتناک 307 00:30:01,080 --> 00:30:02,580 خوش اومدید آقا 308 00:30:14,390 --> 00:30:18,310 رئیس واتافونه، ببخشید که دیر کردم 309 00:30:21,690 --> 00:30:22,770 چیزی شده؟ 310 00:30:23,770 --> 00:30:25,610 حتی شروع نکردیم 311 00:30:26,520 --> 00:30:30,570 رئیس یوشیدا مدیرعامل فعلی یوشیدا 312 00:30:31,360 --> 00:30:34,620 رو به اوئبایاشی میده Pearl Enterprise میگه 313 00:30:39,160 --> 00:30:42,120 رئیس، این چه جور شوخیه؟ 314 00:30:43,830 --> 00:30:45,790 شوخی نیست 315 00:30:46,210 --> 00:30:50,800 من همیشه عنوان یک برادر دنباله‌رو اوئبایاشی بودم 316 00:30:51,380 --> 00:30:54,510 همیشه میخواستم کار رو به اون بسپارم 317 00:30:55,050 --> 00:30:57,160 خیلی‌خب 318 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 الان دیگه میدونید 319 00:30:59,670 --> 00:31:00,670 میبینمت 320 00:31:02,690 --> 00:31:05,230 ...صبر کن، تو- مشکل چیه؟- 321 00:31:07,150 --> 00:31:10,110 سعی نکن با ما دربیفتی 322 00:31:11,440 --> 00:31:15,370 در سطح Pearl Enterprise دولتی فعالیت میکنه 323 00:31:15,490 --> 00:31:19,080 درسته عوضی اخه از تجارت چی میدونی؟ 324 00:31:19,790 --> 00:31:24,080 تو از یک میمون شهوتی هم بیشتر تجارت، تجارت میکنی 325 00:31:24,670 --> 00:31:28,590 مردایی مثل تو فقط سنگریزه هایی هستن که روی زمین پخش و پلا شدن 326 00:31:28,750 --> 00:31:33,420 تو طوری رفتار میکنی که انگار بهترینی اما به زودی میبینیم 327 00:31:34,840 --> 00:31:36,390 اوئبایاشی 328 00:31:37,330 --> 00:31:38,690 رئیس ما 329 00:31:39,500 --> 00:31:42,710 دلسوزی کرد چون تو یک سکه هم نداری 330 00:31:42,980 --> 00:31:45,810 برای همین تو رو با یوشیدا آشنا کرد 331 00:31:46,520 --> 00:31:49,900 اونوقت گند میزنی به مهربونیش؟ 332 00:31:50,020 --> 00:31:53,070 فکر میکنی میتونم بذارم اینطور زندگی کنی؟ 333 00:31:57,280 --> 00:31:59,450 پس چرا منو نمیکشی؟ 334 00:32:00,040 --> 00:32:01,210 چی گفتی؟ 335 00:32:01,990 --> 00:32:04,640 منو بکش، گربه کثیف 336 00:32:06,540 --> 00:32:10,040 کی همیشه پشت هیروشیما جینسی کای بوده؟ 337 00:32:10,670 --> 00:32:12,920 ایراکو پیر بود، درسته؟ 338 00:32:14,090 --> 00:32:19,090 و وقتی اون فوت کرد، تو مسئولیت رو برعهده گرفتی و بازی تجارت رو شروع کردی؟ 339 00:32:19,220 --> 00:32:22,180 مردک حرومزاده- مراقب حرف زدنت باش- 340 00:32:22,310 --> 00:32:26,810 تهش فقط میتونی با اون آشغالای اودانی همخواب بشی 341 00:32:27,140 --> 00:32:29,520 افتخار اندازه گه برات ارزش نداره 342 00:32:29,650 --> 00:32:34,440 "افتخار؟" زندان باعث شده ژاپنی حرف زدن هم از یادت بره؟ 343 00:32:35,110 --> 00:32:37,340 اگر کسی باشه که بهش حترام بذاری 344 00:32:37,980 --> 00:32:39,710 بهتره اون رئیس باشه 345 00:32:40,030 --> 00:32:42,120 این خرفت پیر رئیس من نیست 346 00:32:42,240 --> 00:32:43,080 خرفت پیر؟ 347 00:32:43,200 --> 00:32:45,470 رئیس من ایراکو شوهی است 348 00:32:46,070 --> 00:32:47,800 فقط اون، نه هیچکس دیگه 349 00:32:49,468 --> 00:32:51,301 حروم لقمه لعنتی 350 00:32:53,300 --> 00:32:54,800 تفنگم رو بده 351 00:33:12,130 --> 00:33:16,110 وای، یک نگاه به خودت بنداز حالا دیگه پررو بازی درنمیاری ؟ 352 00:33:19,280 --> 00:33:21,200 بیا یوشیدا 353 00:33:47,750 --> 00:33:50,020 تو دیگه چه خری هستی؟- پلیس- 354 00:33:51,270 --> 00:33:53,560 لعنتی چی میخوای؟ 355 00:33:54,150 --> 00:33:55,570 چی 356 00:33:56,400 --> 00:33:58,490 سر و صدا چیه؟ 357 00:33:59,400 --> 00:34:03,240 من هیوکا از کورهارا شرقی هستم تو اوئبایاشی هستی؟ 358 00:34:03,630 --> 00:34:07,160 کورهارا شرقی؟ یه لاشی اودانی لعنتی اینجا چی میخواد؟ 359 00:34:07,750 --> 00:34:10,890 من در جریان حادثه قتل معلم پیانو هستم 360 00:34:11,360 --> 00:34:13,510 تو رو اون نزدیکی دیدن 361 00:34:13,710 --> 00:34:15,550 حکم گرفتی؟- نه- 362 00:34:15,670 --> 00:34:17,920 پس برو بگیر، احمق 363 00:34:19,800 --> 00:34:21,050 صبر کن 364 00:34:26,140 --> 00:34:29,890 یاکوزا قاطی فروش داروهای سرماخوردگی شده؟ 365 00:34:30,020 --> 00:34:33,060 اگر اینجا رو بگردیم چه چیزای دیگه‌ای میتونیم پیدا کنیم؟ 366 00:34:33,190 --> 00:34:34,560 سرت تو کون خودت باشه 367 00:34:38,480 --> 00:34:43,200 به نظر میرسه یکی از بستگان قربانی تو رو به خوبی میشناسه 368 00:34:43,700 --> 00:34:46,410 نگهبان زندان توکوشیما، کانبارا 369 00:34:51,660 --> 00:34:55,540 آقای کانبارا، ها؟ من هیچوقت نمیتونم تمام بدهیم رو به اون پس بدم 370 00:34:55,710 --> 00:34:59,050 به محض بیرون اومدن به دیدن خواهرش رفتم 371 00:34:59,300 --> 00:35:02,130 در 15 سپتامبر؟ مطمئنی؟ 372 00:35:02,260 --> 00:35:06,430 اون حتی به امثال من چای داد 373 00:35:06,844 --> 00:35:09,434 دختر خوبی هم اونجا بود 374 00:35:10,560 --> 00:35:12,600 عصر دیروز کجا بودی؟ 375 00:35:13,690 --> 00:35:15,190 عصر دیروز؟ 376 00:35:17,310 --> 00:35:21,240 چرا میپرسی؟ در مورد معلم پیانو ئه؟ 377 00:35:21,530 --> 00:35:25,990 !بیخیال، بهم بگو رفیق یکی که میشناسمش مفقود شده 378 00:35:26,120 --> 00:35:28,990 عصر دیروز اینجا مهمونی داشتیم 379 00:35:29,450 --> 00:35:32,790 معاشرت با چندتا جوجه ناگارکاوا 380 00:35:33,830 --> 00:35:36,040 میخوای دفعه بعد دعوت بشی؟ 381 00:35:36,210 --> 00:35:38,460 نه ممنون. من افسر دولتی ام 382 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 خیلی‌خب ببخشید دردسر درست کردیم 383 00:35:49,430 --> 00:35:53,520 مردم، وقتی مهمون داری مواد رو بیخیال شو 384 00:35:53,631 --> 00:35:54,971 لعنت بهت 385 00:35:55,100 --> 00:35:57,400 یک چیزی هست که توی زندان شنیدم 386 00:35:58,400 --> 00:36:04,190 رئیس من بخاطر یک پلیس کورهارا شرقی در کورهارا کشته شد 387 00:36:04,610 --> 00:36:07,200 اینطوره؟ اصلا نشنیده بودم 388 00:36:07,320 --> 00:36:08,570 شرط میبندم 389 00:36:09,990 --> 00:36:13,870 برو اینو به اون دوستای خوک صفت کورهارای شرقیت بگو 390 00:36:15,120 --> 00:36:18,880 وقتی بفهمم کی بود، میفرستمش جهنم 391 00:36:19,750 --> 00:36:21,750 میخوای برگردی زندان؟ 392 00:36:23,210 --> 00:36:28,680 اباشیری نفر بعدیه ایچینوسه، قاتل رئیسم، هم هست 393 00:36:29,180 --> 00:36:32,070 این یک فرصت عالی برای بیرون کشیدن اون میشه 394 00:36:40,180 --> 00:36:42,910 اوئبایاشی، میزوگوچی رو کشت 395 00:36:43,030 --> 00:36:45,700 فرد شماره 2 در جینسی کای هیروشیما 396 00:36:46,030 --> 00:36:49,280 اما مرگ اون به عنوان خودکشی شناخته شد 397 00:36:49,450 --> 00:36:54,370 دستور پنهان کاری توسط خود رئیس واتافونه انجام شد 398 00:36:55,040 --> 00:36:59,210 ارتباطات میزوگوچی در پلیس باعث افزایش نفوذ وی شده بود 399 00:36:59,830 --> 00:37:02,920 و واتافونه میخواست اون از بین بره 400 00:37:13,260 --> 00:37:15,890 اوه، آقای هیوکا 401 00:37:16,350 --> 00:37:18,730 ازت یه خواهشی دارم 402 00:37:42,880 --> 00:37:44,170 خوش اومدید 403 00:37:51,100 --> 00:37:54,930 شرکت ایراکو، آموزشی ویبولیتین 404 00:38:11,280 --> 00:38:13,990 هی شیگه، خوشحالم اینجایی 405 00:38:18,660 --> 00:38:22,750 گوشت مخصوص انسان هم داریم بیا اینجا، بشین 406 00:38:23,830 --> 00:38:26,000 به نظر میرسه ازش خوششون میاد 407 00:38:26,130 --> 00:38:29,130 این یک تمساح درجه یک از مانیله 408 00:38:29,630 --> 00:38:32,180 آخرین شام اونا، درسته؟ 409 00:38:36,760 --> 00:38:38,430 لعنتی، تکون بخور 410 00:38:38,810 --> 00:38:40,680 ساکت باشید وگرنه آسیب میبینید 411 00:38:46,270 --> 00:38:47,700 لعنتی چیکار میکنی؟ 412 00:38:49,480 --> 00:38:51,200 چرا؟ این یکی نه 413 00:38:51,650 --> 00:38:53,160 نکشیدش 414 00:38:53,450 --> 00:38:55,240 برام باارزشه- خفه شو- 415 00:38:55,410 --> 00:38:58,160 تو خفه شو اینکارا یعنی چی؟ 416 00:39:08,090 --> 00:39:09,420 خوش اومدید 417 00:39:15,050 --> 00:39:17,180 چینتا؟ ببخشید 418 00:39:18,890 --> 00:39:20,470 اینجا چیکار میکنی؟ 419 00:39:22,348 --> 00:39:24,258 گرسنمه، خواهر 420 00:39:25,060 --> 00:39:26,770 یک آب پرتقال 421 00:39:28,300 --> 00:39:29,550 و رشته فرنگی سرخ کرده 422 00:39:32,820 --> 00:39:33,975 تو احمقی 423 00:39:42,580 --> 00:39:44,160 کجا بودی؟ 424 00:39:45,250 --> 00:39:47,750 زندان- زندان؟- 425 00:39:54,470 --> 00:39:55,760 برای این ماه 426 00:40:01,390 --> 00:40:03,060 زیاد نیست؟ 427 00:40:04,060 --> 00:40:06,100 خودت گفتی اجاره خانه‌ات رو بالا بردن 428 00:40:07,520 --> 00:40:11,610 داری نقش یک آقای خوب رو بازی میکنی تا دوباره از چینتا استفاده کنی؟ 429 00:40:16,610 --> 00:40:19,280 تو برای من مثل یک کتاب باز میمونی 430 00:40:23,870 --> 00:40:27,540 فقط یکبار دیگه این بار واقعاً آخرین بار میشه 431 00:40:35,760 --> 00:40:37,800 باید بهت اعتماد کنم؟ 432 00:40:50,270 --> 00:40:51,690 این همه چیزه 433 00:40:51,860 --> 00:40:55,320 اثر انگشت اوئبایاشی در محل جنایت پیدا شد 434 00:40:55,570 --> 00:40:58,280 واقعا؟ این کافی نیست؟ 435 00:40:58,410 --> 00:41:01,660 برای متهم کردن اون به قتل کافی نیست 436 00:41:01,780 --> 00:41:03,200 گزارش پزشکی قانونی؟ 437 00:41:03,330 --> 00:41:09,170 به زودی آماده میشه، اما شبیه قتل یاکوزا نیست 438 00:41:10,040 --> 00:41:14,670 نحوه کشته شدن اون نشون از جنون قاتل داره 439 00:41:17,340 --> 00:41:20,760 نه، بدون شک کار اوئبایاشی بود 440 00:41:22,260 --> 00:41:24,260 آزمایشگاه علمی 441 00:41:26,270 --> 00:41:29,390 اون تا به حال از همون شیوه همیشگی استفاده کرده؟ 442 00:41:29,520 --> 00:41:32,770 دقیقا! میتونی سوابق دوران جوانیش رو بررسی کنی؟ 443 00:41:32,900 --> 00:41:34,520 البته، همین الان 444 00:41:34,650 --> 00:41:36,990 به هر حال، تو امروز عصر وقتت آزاده؟ 445 00:41:37,110 --> 00:41:38,030 امروز عصر؟ 446 00:41:38,150 --> 00:41:42,280 !وانمود نکن که هیچ اتفاقی نیفتاده تو چیزای مهمی رو فراموش میکنی 447 00:41:42,410 --> 00:41:46,200 ما باهم همکاریم ولی تاحالا با هم غذا نخوردیم 448 00:41:46,540 --> 00:41:48,040 حالا مگه مهمه؟ 449 00:41:48,160 --> 00:41:50,370 البته که مهمه 450 00:41:50,500 --> 00:41:55,380 همکارا باید انقدر بهم نزدیک باشن که بتونن جلوی هم لخت بگردن 451 00:41:55,500 --> 00:41:58,760 من همیشه جای تو گزارش مینویسم 452 00:41:58,880 --> 00:42:01,840 !خیلی‌خب، فهمیدم بیا امروز عصر بریم 453 00:42:02,262 --> 00:42:03,892 واقعا؟ باشه 454 00:42:07,680 --> 00:42:10,600 اگر بهتون ملحق بشم ناراحت نمیشید؟ 455 00:42:10,770 --> 00:42:12,270 و تو کی هستی؟ 456 00:42:12,600 --> 00:42:17,820 من مسئول اخبار محلی در آکی نیوز هستم اسم من کوساکا است 457 00:42:19,890 --> 00:42:22,390 پس با سخنگوی ما تماس بگیرید 458 00:42:22,957 --> 00:42:27,537 من روی چیزی که سه سال پیش اتفاق افتاده کار میکنم 459 00:42:28,110 --> 00:42:29,030 سه سال پیش؟ 460 00:42:29,055 --> 00:42:33,605 آره. تو ایچینوسه رو از اودانی گومی 461 00:42:33,630 --> 00:42:37,170 برای بیرون آوردن رئیس ایراکو کای متقاعد کردی، درسته؟ 462 00:42:38,046 --> 00:42:42,216 مسخره است من چنین قدرتی ندارم 463 00:42:42,323 --> 00:42:44,113 واقعا؟ 464 00:42:44,390 --> 00:42:49,140 اما شنیدم که تو قدرت آزاد کردن گردن کلفتهای جوون رو داری 465 00:42:51,270 --> 00:42:53,560 الان فهمیدم 466 00:42:54,400 --> 00:42:59,440 حس میکردم که یکی دارم اطرافم میپلکه اون تو بودی؟ 467 00:42:59,570 --> 00:43:02,570 سرک کشیدن، همون کاریه که روزنامه نگارها انجام میدن 468 00:43:18,090 --> 00:43:19,340 اوئبایاشی گومی 469 00:43:19,460 --> 00:43:21,920 واقعا دوسش دارم 470 00:43:22,050 --> 00:43:26,220 Pearl Enterprise رئیس، چرا رو نزدیک لوگو اضافه نمیکنیم؟ 471 00:43:26,350 --> 00:43:28,430 ...نه، قراردادهای دولتی ما 472 00:43:28,560 --> 00:43:30,640 شوخی میکنم، لعنتی 473 00:43:35,190 --> 00:43:38,110 عجب تصادفی 474 00:43:38,182 --> 00:43:42,062 چینتا، آزادت کردن؟ خوش به حالت 475 00:43:42,360 --> 00:43:46,780 رئیس، وقتی ما به اودانی حمله کردیم اون با ما بود 476 00:43:47,660 --> 00:43:50,450 اسم من چیکادا کوتا است مایه افتخارمه قربان 477 00:43:56,360 --> 00:43:58,560 بهت میگن "چینتا"؟- بله- 478 00:44:00,880 --> 00:44:02,630 آفرین بچه 479 00:44:02,920 --> 00:44:05,050 ممنون آقا 480 00:44:05,260 --> 00:44:07,930 خوشحالم که برگشتی- آفرین- 481 00:44:10,858 --> 00:44:13,108 اونو ببین- چی؟- 482 00:44:13,350 --> 00:44:15,810 الان رئیس ماست 483 00:44:16,690 --> 00:44:19,110 من فقط خونه ام رو پس گرفتم 484 00:44:25,820 --> 00:44:27,070 داداش 485 00:44:28,450 --> 00:44:31,030 آماده همکاری با ما هستی؟ 486 00:44:31,660 --> 00:44:35,660 میدونم که از مانیل سلاح وارد کردی 487 00:44:36,620 --> 00:44:38,580 کجا پنهانشون کردی؟ 488 00:44:39,250 --> 00:44:40,340 شیگه 489 00:44:40,630 --> 00:44:45,130 بهت که گفتم منو بیار بیرون، من با تو کار میکنم 490 00:44:45,260 --> 00:44:48,680 به نظر میرسه تو هنوز منظور منو نفهمیدی 491 00:44:49,680 --> 00:44:52,850 من نمیخوام با تو مذاکره کنم 492 00:44:54,390 --> 00:44:59,560 نه با كثافتي كه همسر رئيسش رو كنار ميزنه تا جاي اون رو بگيره 493 00:44:59,996 --> 00:45:03,666 تو رتبه بالاتری داشتی اما نمیتونم بهت اجازه زندگی کردن بدم 494 00:45:04,730 --> 00:45:07,820 از سلاح ها بگو به هر حال که قرار بمیری 495 00:45:08,672 --> 00:45:10,332 اون رو میکشی؟ 496 00:45:11,835 --> 00:45:12,875 رئیس 497 00:45:17,674 --> 00:45:22,424 خب، خب، خب دهن کثیفتو ببند جنده احمق 498 00:45:25,590 --> 00:45:30,010 دیشب که بهت حال دادم میخوای یکبار دیگه هم حال کنی؟ 499 00:45:30,161 --> 00:45:32,581 تو هیچ رحمی نداری؟ 500 00:45:32,680 --> 00:45:34,850 بذار زندگی کنیم، همین 501 00:45:34,970 --> 00:45:38,440 یاکوزایی که برای زندگی التماس میکنه فقط مستحق مرگه 502 00:45:38,940 --> 00:45:40,190 شروع کنید 503 00:45:43,320 --> 00:45:45,730 اینکارو نکن، نکن 504 00:45:46,400 --> 00:45:48,150 کافیه. بس کن 505 00:45:48,320 --> 00:45:49,860 بذار همسرم زنده بمونه 506 00:45:49,990 --> 00:45:52,780 پس، مثل یک مرد رفتار کن 507 00:45:53,030 --> 00:45:54,410 وایسا 508 00:45:59,160 --> 00:46:03,210 بهتره عجله کنی برادر وگرنه همسر زیبات میمیره 509 00:46:07,760 --> 00:46:09,220 زود باش برادر 510 00:46:11,177 --> 00:46:12,677 داداش 511 00:46:13,421 --> 00:46:17,211 اسلحه کجاست؟ 512 00:46:23,213 --> 00:46:25,043 پدر و مادر اوئبایاشی 513 00:46:25,230 --> 00:46:27,380 در ژوئن 1972 کشته شدن 514 00:46:28,060 --> 00:46:31,500 در آپارتمانشون در ناکا 515 00:46:33,740 --> 00:46:35,710 پدر مست بود 516 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 یک بی خاصیت واقعی 517 00:46:41,190 --> 00:46:43,570 اون هرگز پسرش رو به مدرسه نفرستاد 518 00:46:44,310 --> 00:46:46,580 و ما فکر میکنیم که اون رو گرسنه نگه میداشته 519 00:46:46,980 --> 00:46:49,300 حتی اون رو مجبور به سرقت کرده 520 00:46:50,090 --> 00:46:52,320 تا هزینه مشروبش رو پرداخت کنه 521 00:46:57,510 --> 00:47:00,410 میدونستم که باید اون رو بکشم" 522 00:47:01,050 --> 00:47:04,360 "قبل از اینکه اون منو بکشه 523 00:47:06,516 --> 00:47:09,216 بعدش، مادرش اونجا بوده 524 00:47:10,030 --> 00:47:12,780 در موردش حق داشتی 525 00:47:18,740 --> 00:47:23,420 مادرم داشت نگاه میکرد" وقتی که پدرم منو کتک میزد 526 00:47:24,120 --> 00:47:26,340 "برای همین اون رو هم کشتم 527 00:47:42,020 --> 00:47:43,690 بسوزونشون 528 00:47:46,510 --> 00:47:47,760 مگه کری؟ 529 00:47:49,610 --> 00:47:50,860 باشه 530 00:47:52,610 --> 00:47:54,530 وای هنوز زنده است 531 00:47:56,030 --> 00:48:00,200 اراده برای زندگی، چیز خارق العاده ایه 532 00:48:08,420 --> 00:48:11,510 لعنتی، داره میسوزه اما هنوز تکون میخوره 533 00:48:13,300 --> 00:48:15,010 هی، بعداً دفنشون کنید 534 00:48:17,550 --> 00:48:19,350 باور نکردنیه، مگه نه؟ 535 00:48:20,140 --> 00:48:22,060 همینجوری داشت وول میخورد 536 00:48:22,377 --> 00:48:29,482 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @Jdrama_world 537 00:48:29,650 --> 00:48:31,360 سشیما 538 00:48:31,617 --> 00:48:35,700 خب، حالا میتونیم به سلامتی همکاریمون بنوشیم 539 00:48:42,160 --> 00:48:46,790 متاسفم این تمام چیزیه که برای درست کردنش وقت داشتم 540 00:48:47,040 --> 00:48:49,960 تقصیر منه، خیلی دیر بهتون خبر دادم 541 00:48:52,621 --> 00:48:55,481 خوش اومدی، رفیق 542 00:48:55,780 --> 00:48:58,900 به ارزان ترین و خوشمزه ترین مکان در هیروشیما 543 00:48:59,020 --> 00:49:02,180 لطفا استراحت کنید و اینجا رو مثل خونه خودتون بدونید 544 00:49:07,020 --> 00:49:08,440 اوه پسر مونه 545 00:49:09,600 --> 00:49:11,980 شنیدم که اون به شدت مریضه 546 00:49:19,200 --> 00:49:20,530 از کجا شنیدی؟ 547 00:49:32,500 --> 00:49:33,710 متاسفم 548 00:49:35,760 --> 00:49:37,470 در واقع، 549 00:49:38,220 --> 00:49:42,930 از یکی خواستم تو رو چک کنه 550 00:49:43,430 --> 00:49:44,810 منو؟ 551 00:49:44,970 --> 00:49:46,240 متاسفم 552 00:49:46,400 --> 00:49:49,730 بین من و ساگا رابطه خوبی وجود نداره 553 00:49:50,850 --> 00:49:55,570 فکر کردم این دلیلی که منو به هیروشیما فرستاده 554 00:49:56,439 --> 00:50:01,149 یعنی فکر کردی من جاسوس اونم؟ 555 00:50:01,910 --> 00:50:03,240 متاسفم 556 00:50:04,124 --> 00:50:06,234 شنیدی، یوریکو؟ 557 00:50:06,760 --> 00:50:09,100 انقدرها که فکر میکردم پیر نشدم 558 00:50:09,175 --> 00:50:15,305 ممنونم که در پایان دوران حرفه ایت مثل به یک پلیس متواضع فکر میکنی 559 00:50:17,160 --> 00:50:19,080 ولش کن، غذات رو تمام کن 560 00:50:19,590 --> 00:50:21,470 تو هم، یوریکو 561 00:50:21,800 --> 00:50:23,140 ممنونم 562 00:50:36,230 --> 00:50:40,280 بنابراین، سشیما، تو سالها عضو نیروی ویژه پلیس بودی؟ 563 00:50:40,570 --> 00:50:43,910 برخلاف تو، من در سایه عمل میکردم 564 00:50:45,240 --> 00:50:49,660 من و همسرم، صبر و تحملمون رو مدیون حزب کمونیست هستیم 565 00:50:49,949 --> 00:50:52,449 با این چیزا نباید شوخی کنی 566 00:50:53,567 --> 00:50:57,197 اون هیچوقت برنامه های جنایی تلویزیون رو از دست نمیده 567 00:50:57,800 --> 00:51:02,380 مطمئنم خیلی خوشحاله که بالاخره روی یک پرونده قتل کار میکنه 568 00:51:02,680 --> 00:51:08,430 البته تحقیقات درباره قتل دلیل زندگی پلیسی ماست 569 00:51:08,560 --> 00:51:12,600 !خیلی خوش شانسی آرزوت قبل از بازنشستگیت برآورده شد 570 00:51:13,356 --> 00:51:15,066 بفرمایید، مخلوط برنج و اختاپوس 571 00:51:20,255 --> 00:51:23,965 میدونی، گیر انداختن اوئبایاشی به این سادگیا نیست 572 00:51:24,617 --> 00:51:27,957 بیخیال بابا، آسون میشه 573 00:51:28,740 --> 00:51:32,620 در مقایسه با قاتلای سیاسی یاکوزا خیلی هم راحته 574 00:51:33,120 --> 00:51:35,460 اینطوره؟- معلومه- 575 00:51:35,580 --> 00:51:40,460 یاکوزاها میگن، افراد بدی هستن و درنهایت، کارهای بدی هم انجام میدن 576 00:51:40,600 --> 00:51:42,930 خیلی ساده تره 577 00:51:43,050 --> 00:51:47,350 کسایی که کارهای بد انجام میدن اما فکر میکنن کارهای خوبی انجام میدن، سخت ترن 578 00:51:47,760 --> 00:51:50,650 اونا مطمئن هستن که حق با اوناست 579 00:51:51,138 --> 00:51:53,268 خلاص شدن از اونا سخت تره 580 00:51:55,560 --> 00:51:59,940 خواهش میکنم بهش اهمیت نده همیشه وقتی مسته این کار رو میکنه 581 00:52:04,360 --> 00:52:07,410 اختاپوس و برنج عالیه- یکم بیشتر بخور- 582 00:52:07,530 --> 00:52:08,950 ممنونم 583 00:52:19,670 --> 00:52:22,130 آقای کوساکا؟ از آکی نیوز؟ 584 00:52:23,050 --> 00:52:24,670 اگر باشم چی؟ 585 00:52:25,300 --> 00:52:27,930 هی ولم کن لعنتی چیکار میکنی؟ 586 00:52:36,520 --> 00:52:38,230 بفرمایید 587 00:52:44,780 --> 00:52:46,710 ممنون از اینکه منتظر شدین 588 00:52:46,770 --> 00:52:50,300 آیس کافی و لیموناد 589 00:52:50,410 --> 00:52:51,740 نوش جان 590 00:52:54,080 --> 00:52:55,580 اونا رو کشت؟ 591 00:52:55,774 --> 00:52:59,274 لعنت بهش رئیس جدید و همسرش 592 00:53:02,550 --> 00:53:04,710 گم و گورشون کرد 593 00:53:05,200 --> 00:53:08,020 حتی با وجود یک زن هم عقب نمیکشه 594 00:53:08,892 --> 00:53:10,572 چشماشون رو درآورد 595 00:53:15,520 --> 00:53:17,310 میتونی مداخله کنی؟ 596 00:53:18,310 --> 00:53:22,450 فکر نمیکنم دیگه بتونم این کار رو بکنم- یکم دندون رو جیگر بذار- 597 00:53:22,940 --> 00:53:27,070 اگر من الان حرکتی کنم اون بهت شک میکنه میفهمی؟ 598 00:53:28,700 --> 00:53:31,450 من دارم رو پرونده قتل معلم پیانو کار میکنم 599 00:53:31,870 --> 00:53:34,330 سرنخ جدیدی نداری؟ 600 00:53:34,731 --> 00:53:35,669 نه 601 00:53:39,960 --> 00:53:42,290 اون میخواد با اودانی بجنگه 602 00:53:42,500 --> 00:53:46,000 اون قبلاً سلاح های رئیس جدید رو دزدیده 603 00:53:46,600 --> 00:53:48,820 الان فقط بحث زمانه 604 00:53:52,600 --> 00:53:53,930 هیوکا؟ 605 00:53:55,350 --> 00:53:56,560 خیلی‌خب 606 00:53:57,600 --> 00:54:00,130 وقتی زمانش رسید بهم خبر بده 607 00:54:00,900 --> 00:54:02,650 مجبورم که الان برم 608 00:54:06,220 --> 00:54:08,600 راستی هیوکا، این رو ببین 609 00:54:09,590 --> 00:54:10,594 خیلی ممنون 610 00:54:11,593 --> 00:54:14,733 لعنتی، هیچ کاری نمیتونی بکنی 611 00:54:15,200 --> 00:54:18,960 همه مدارک رو ارائه کردی خیل بچه بازی بود 612 00:54:22,290 --> 00:54:24,590 قبلا با مائو صحبت کردی؟ 613 00:54:26,380 --> 00:54:28,800 ابله، قول داده بودی 614 00:54:29,060 --> 00:54:32,400 نگران نباش میدونم اون میفهمه 615 00:54:33,300 --> 00:54:35,350 من با مادرم تو کره زندگی میکنم 616 00:54:35,470 --> 00:54:41,020 آره، اما مائو تنها میمونه تا از خواهر و برادرت مراقبت کنه 617 00:54:42,150 --> 00:54:44,340 من قبلاً تصمیمم رو گرفتم 618 00:54:46,910 --> 00:54:50,240 من نمیتونم اینجوری زندگی کنم توی این کشور نه 619 00:54:52,280 --> 00:54:54,620 اونا فکر میکنن من فقط یک احمقم 620 00:54:57,080 --> 00:55:00,810 مائو حواسش هست و درضمن، اون تو رو داره 621 00:55:08,130 --> 00:55:11,260 دوست داری اینجا همینطوری وایسی؟ 622 00:55:11,380 --> 00:55:15,550 شرط میبندم تنها کاری که انجام میدی جودو ئه، اینطور نیست؟ 623 00:55:22,230 --> 00:55:25,280 برخورد با مسائل به سبک یاکوزا، کار خودته؟ 624 00:55:25,940 --> 00:55:29,190 اوه لعنت! صورتت چی شده؟ 625 00:55:29,320 --> 00:55:30,720 چرت و پرت نگو 626 00:55:31,170 --> 00:55:34,550 تو به اودانی گفتی منو بترسونن چون من سر از کارت درآوردم 627 00:55:35,240 --> 00:55:38,370 استفاده از اراذل و اوباش برای خفه کردن آزادی بیان؟ 628 00:55:38,490 --> 00:55:39,830 دقیقا 629 00:55:40,370 --> 00:55:44,250 به پسران اودانی میگم که راحتت بذارن حالا هم دست از سرم بردار 630 00:55:44,370 --> 00:55:47,460 پس آروم باش، آقای روزنامه نگار، خوب شذ؟ 631 00:55:48,014 --> 00:55:49,054 صبر کن 632 00:55:50,130 --> 00:55:55,130 میدونی، آقای هیوکا، من فکر میکنم تو از اوگامی بیشتر توی گند فرو رفتی 633 00:55:55,550 --> 00:55:56,550 چطور؟ 634 00:55:56,850 --> 00:55:58,170 اوگامی میدونست 635 00:55:58,400 --> 00:56:02,220 کثیف کاری بخشی از کار بود، درسته؟ 636 00:56:02,730 --> 00:56:06,270 چی میخوای بگی؟- اما من شک دارم که تو اینو بدونی- 637 00:56:06,730 --> 00:56:11,780 تو مخفیانه با یاکوزا ملاقات میکنی و چیزی رو که بیشتر از همه دوست داری انجام میدی 638 00:56:11,990 --> 00:56:14,700 اما طوری رفتار میکنید که انگار قهرمان عدالتی 639 00:56:15,030 --> 00:56:17,920 انگار که فقط خدا میتونه درباره تو قضاوت کنه 640 00:56:18,660 --> 00:56:22,040 مهم نیست که چطور بازی کنی آخرش خیلی بد تموم میشه 641 00:56:22,160 --> 00:56:24,000 خیلی بد یعنی چی؟ 642 00:56:24,750 --> 00:56:28,710 توی این سه سال نه دشمنی وجود داشت و نه مرده‌ای 643 00:56:30,670 --> 00:56:32,670 زمان اوگامی چطور؟ 644 00:56:33,130 --> 00:56:38,350 همه جا درگیری و کشته شدن غیرنظامی‌ها بود روزنامه تو این رو میخواد؟ 645 00:56:38,420 --> 00:56:40,010 من هرگز چنین چیزی نگفتم 646 00:56:40,140 --> 00:56:42,020 آزادی بیان"؟" 647 00:56:42,390 --> 00:56:44,580 اگر مردم به خاطر اون مردن 648 00:56:45,150 --> 00:56:47,490 روزنامه تو تقصیر رو به گردن میگرفت؟ 649 00:56:48,190 --> 00:56:51,070 برای حفظ آرامش، هرکاری میکنم 650 00:56:51,364 --> 00:56:54,883 غریبه ها فقط میتونن ساکت بشن و تماشا کنن 651 00:56:58,560 --> 00:56:59,701 برو به درک 652 00:57:04,370 --> 00:57:08,080 خیلی‌خب، بهم بگو میدونی کی پیرمرد رو کشت؟ 653 00:57:08,710 --> 00:57:11,290 ...مطمئناً ولی 654 00:57:11,540 --> 00:57:15,590 جونم رو به خطر انداختم تا بفهمم نمیتونم اینطوری بهت بگم 655 00:57:15,760 --> 00:57:18,340 ما هم جونمون رو به خطر میندازیم 656 00:57:19,054 --> 00:57:21,484 کشتن یک پلیس که بچه بازی نیست 657 00:57:26,680 --> 00:57:30,810 نظمی که هیوکا پس از مرگ اوگامی حفظ کرد 658 00:57:31,610 --> 00:57:34,900 توسط اوئبایاشی گومی از بین رفت 659 00:57:35,030 --> 00:57:36,900 بکش کنار لعنتی 660 00:57:37,200 --> 00:57:38,820 به چی نگاه میکنی مرتیکه؟ 661 00:57:41,660 --> 00:57:43,280 چه کون خوبی عزیزم 662 00:57:46,200 --> 00:57:49,870 بس کن بس کن آقا 663 00:57:50,370 --> 00:57:53,590 فاحشه لعنتی دردت چیه؟ 664 00:57:57,470 --> 00:57:59,970 معذرت میخوام- دارم میرم- 665 00:58:02,020 --> 00:58:03,490 همه چیز رو به راهه؟ 666 00:58:03,660 --> 00:58:06,390 دارید میرید؟ 667 00:58:06,580 --> 00:58:10,750 متاسفم ممنونم خیلی ازتون ممنونم 668 00:58:23,380 --> 00:58:24,720 چه خبرته؟ 669 00:58:26,300 --> 00:58:27,440 خیلی‌خب 670 00:58:27,870 --> 00:58:30,320 بالاخره جذاب اصلی اینجاست 671 00:58:30,730 --> 00:58:32,130 منتظرت بودیم 672 00:58:33,480 --> 00:58:36,900 قبلاً شما رو اینجا ندیده بودم این نزدیکی کار میکنید؟ 673 00:58:37,470 --> 00:58:40,380 ما به زودی مغازه ای توی کورهارا باز میکنیم 674 00:58:41,520 --> 00:58:43,670 امروز فقط یه نگاهی به اطراف میکنیم 675 00:58:45,530 --> 00:58:47,040 راستی 676 00:58:47,600 --> 00:58:49,610 تو اصلا شبیه چینتا نیستی 677 00:58:52,120 --> 00:58:53,910 تو از طرف اوئبایاشی گومی هستی؟ 678 00:58:55,540 --> 00:58:58,290 فهمیدم که تو یک بار داری، برای همین اومدم 679 00:59:02,120 --> 00:59:06,150 فکر اینکه خواهر دوستم رو به فاک بدم حالم رو خوب میکنه 680 00:59:07,930 --> 00:59:11,350 بس کن، ما اینجا از اینکارها نمیکنیم لطفا برید 681 00:59:11,470 --> 00:59:13,480 نگران نباش چینتا چیزی نمیفهمه 682 00:59:13,680 --> 00:59:15,520 شما الان در املاک اودانی هستی 683 00:59:15,832 --> 00:59:17,332 خب که چی؟ 684 00:59:20,520 --> 00:59:22,820 نگید بهتون هشدار ندادم 685 00:59:25,450 --> 00:59:26,990 چخبر شده مائو؟ 686 00:59:27,700 --> 00:59:30,700 حامیانت عوض شدن 687 00:59:30,870 --> 00:59:32,450 هی پیرمرد 688 00:59:33,660 --> 00:59:36,170 با کی داری حرف میزنی؟ 689 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 ولش کن هانادا 690 00:59:43,300 --> 00:59:46,840 اینها فقط توله سگ های ولگردی هستن که فقط سروصدا میکنن 691 00:59:47,470 --> 00:59:50,180 اونا رو به سگ گیرها بسپار، باشه؟ 692 00:59:54,270 --> 00:59:55,930 ...نگو که 693 00:59:58,110 --> 00:59:59,820 ایشون آقای سائکی ئه 694 01:00:00,810 --> 01:00:02,720 زیاده روی نکن 695 01:00:02,770 --> 01:00:05,820 اگر میدونستم، سلام عرض میکردم 696 01:00:09,450 --> 01:00:12,370 بارهای محلی هیچ پولی ندارن 697 01:00:15,659 --> 01:00:16,909 میریم 698 01:00:19,630 --> 01:00:21,250 هی تو 699 01:00:21,880 --> 01:00:25,760 من به خاطر کندن سرت برمیگردم فهمیدی؟ 700 01:00:26,010 --> 01:00:27,880 بهتره یادت بمونه 701 01:00:28,010 --> 01:00:29,840 نمیتونی فرار کنی راه فراری نداری 702 01:00:43,650 --> 01:00:44,690 اجازه هست؟ 703 01:00:45,860 --> 01:00:47,320 چینتا اینجاست 704 01:00:48,320 --> 01:00:49,740 بااجازه 705 01:00:52,143 --> 01:00:53,393 بشین 706 01:00:58,250 --> 01:01:02,580 متوجه شدم خواهرت توی کورهارا بار داره 707 01:01:05,560 --> 01:01:07,730 چرا در موردش به من نگفتی؟ 708 01:01:07,890 --> 01:01:10,991 ...خب، میدونید 709 01:01:18,680 --> 01:01:22,850 پلیس کورهارا شرقی کثافت کاری اون اودانی رو میپوشونه 710 01:01:23,447 --> 01:01:25,617 از خواهرت در موردش سوال کن 711 01:01:27,780 --> 01:01:30,450 متوجه شدم ازش میخوام تا بهمون کمک کنه 712 01:01:30,570 --> 01:01:31,860 آفرین 713 01:01:35,870 --> 01:01:38,910 و این کارآگاه هم هست هیوکا 714 01:01:39,290 --> 01:01:42,210 خانواده اش رو برام پیدا کن، باشه؟ 715 01:01:44,590 --> 01:01:47,250 اونا گروگان‌های خوبی میشن 716 01:01:47,500 --> 01:01:50,220 افتخار و تعصبش به گند کشیده میشه 717 01:01:50,420 --> 01:01:52,930 وقتی میبینه مادرش رو شکنجه میکنن 718 01:01:55,680 --> 01:01:58,140 متوجه دشم تلاشم رو میکنم 719 01:01:59,060 --> 01:02:00,560 بهش رسیدگی میکنم 720 01:02:01,480 --> 01:02:04,150 چینتا چینتا 721 01:02:07,020 --> 01:02:09,650 سنگ کاغذ قیچی 722 01:02:12,860 --> 01:02:15,120 سوسول نباش- ...اما من- 723 01:02:16,410 --> 01:02:18,650 الان میبرمت به یه دنیای دیگه 724 01:02:19,500 --> 01:02:20,700 رئیس 725 01:02:26,380 --> 01:02:30,840 یک، دو بریم 726 01:02:45,270 --> 01:02:48,940 چه حسی داره؟ انگار هیچی نیستی، درسته؟ 727 01:02:49,110 --> 01:02:54,320 وقتی از مواد استفاده میکنی انگار یک خورشید دیگه توی خودت داری 728 01:02:55,320 --> 01:02:57,600 احساس فوق العاده ای داری، درسته؟ 729 01:03:06,290 --> 01:03:09,040 هی، مائو 730 01:03:09,339 --> 01:03:10,379 صبح بخیر 731 01:03:10,467 --> 01:03:12,547 دیگه اوئبایاشی گومی نیومده؟ 732 01:03:12,677 --> 01:03:14,967 نه، لطفا دوباره بهمون سر بزنید 733 01:03:15,000 --> 01:03:16,970 اگر چیزی بود باهامون تماس بگیر 734 01:03:19,400 --> 01:03:21,200 تاچیبانا 735 01:03:22,310 --> 01:03:24,020 کاری به ما نداشته باش 736 01:03:25,520 --> 01:03:27,230 بهت گفتم که میکشمت 737 01:03:27,350 --> 01:03:29,940 لعنت بهت، برو 738 01:03:32,221 --> 01:03:33,731 برگرد 739 01:03:34,056 --> 01:03:35,426 این چه کوفتیه؟ 740 01:03:35,580 --> 01:03:36,580 رئیس 741 01:03:37,552 --> 01:03:38,552 رئیس 742 01:03:42,071 --> 01:03:43,441 حرکت نکن رئیس 743 01:03:51,349 --> 01:03:52,499 لعنتی درد داره 744 01:03:52,900 --> 01:03:55,190 لعنت بهت دکتر خودم میکشمت 745 01:03:55,310 --> 01:03:57,310 احمق- متاسفم متاسفم- 746 01:03:57,330 --> 01:04:00,540 حرکت نکنید لطفا- درست کار کن- 747 01:04:00,914 --> 01:04:04,414 آماکی، من که نمیگم لغوز بخونی 748 01:04:05,140 --> 01:04:08,730 فقط تا با رئیس صحبت نکنم کاری نکن 749 01:04:09,860 --> 01:04:11,150 آماکی 750 01:04:21,910 --> 01:04:23,950 هانادا، کجا میری؟ 751 01:04:24,080 --> 01:04:26,300 اونا به ما تیراندازی کردن 752 01:04:26,960 --> 01:04:28,700 من نمیتونم هیچ کاری نکنم 753 01:04:28,965 --> 01:04:32,595 برو پی کارت لعنتی- زر نزن عوضی- 754 01:04:34,050 --> 01:04:35,080 هانادا 755 01:04:35,670 --> 01:04:38,270 ایچینوسه از من خواست که مراقب تو باشم 756 01:04:38,880 --> 01:04:42,550 با من درگیر بشی انگار با اون درگیر شدی، فهمیدی؟ 757 01:04:46,762 --> 01:04:47,862 میدونی 758 01:04:49,300 --> 01:04:52,310 واسه گفتن این مزخرفات خیلی اعصاب داری 759 01:04:54,618 --> 01:04:56,688 ایچینوسه تو رو بخشید 760 01:04:57,320 --> 01:05:00,420 فقط به این دلیل که آتش بس مهمتر بود 761 01:05:01,240 --> 01:05:05,990 اما این واقعیت رو تغییر نمیده که این تو بودی که اون رو آوردی 762 01:05:06,580 --> 01:05:08,830 ....هیچکدوم از ما 763 01:05:11,170 --> 01:05:13,710 تا به حال تو رو نبخشیدیم 764 01:05:15,490 --> 01:05:17,080 برو بیرون 765 01:05:18,340 --> 01:05:21,050 هیچ پلیس لعنتی نمیتونه به ما بگه چیکار کنیم 766 01:05:23,549 --> 01:05:25,175 لعنتی چیکار میکنی؟ 767 01:05:31,980 --> 01:05:34,360 اگر یک قدم دیگه بردارید 768 01:05:35,480 --> 01:05:37,320 مغز این احمق رو میترکونم 769 01:05:42,287 --> 01:05:45,957 اگر یکی از شماها حرف بزنه همه‌تون رو میندازم زندان 770 01:05:46,540 --> 01:05:47,740 فهمیدید؟ 771 01:05:55,040 --> 01:05:58,010 رئیس، یک جنگ بزرگ اتفاق میفته 772 01:05:58,510 --> 01:06:01,170 خب من چیکار میتونم بکنم؟ 773 01:06:01,300 --> 01:06:05,640 اون احمق به حرف من گوش نمیده من تمام تلاشم رو قبلاً کردم 774 01:06:05,800 --> 01:06:08,430 پلیس هیروشیما وارد عمل میشه 775 01:06:08,560 --> 01:06:10,600 اونا به مقرش حمله میکنن 776 01:06:10,770 --> 01:06:14,500 این که خیلی بد میشه- پس، باید جلوی اوئبایاشی رو بگیرید- 777 01:06:14,610 --> 01:06:18,900 اما این برای تو هم خیلی بد میشه، نه؟ 778 01:06:19,245 --> 01:06:20,305 چی؟ 779 01:06:20,780 --> 01:06:23,490 روزنامه ها رو هم میخونم 780 01:06:23,780 --> 01:06:26,860 در سه سال گذشته، یاکوزا هیروشیما 781 01:06:27,550 --> 01:06:30,780 توسط تو اداره میشه 782 01:06:31,160 --> 01:06:33,790 اما اگر مشکلی پیش بیاد 783 01:06:33,920 --> 01:06:37,130 همیشه یکی از ما، که یاکوزا ست همه کار رو گردن میگیره 784 01:06:37,810 --> 01:06:39,611 و این درست نیست 785 01:06:46,970 --> 01:06:49,720 اما ما نمیتونیم فقط بایستیم و کاری انجام ندیم 786 01:06:57,730 --> 01:06:59,510 حالا که به اون فکر میکنم 787 01:06:59,700 --> 01:07:03,250 دیگه گرگی توی این کشور وجود نداره 788 01:07:04,668 --> 01:07:05,868 ...گرگ ها 789 01:07:06,030 --> 01:07:09,080 خیلی وحشی و خارج از کنترل شدند 790 01:07:09,620 --> 01:07:12,700 برای همین انسانها اونا رو تا آخرینشون معدوم کردن 791 01:07:13,750 --> 01:07:16,120 ....قوی تر شدنشون 792 01:07:18,669 --> 01:07:19,959 همیشه خوب نیست 793 01:07:23,518 --> 01:07:26,438 سلام، خانم ایراکو خیلی طول کشید 794 01:07:27,010 --> 01:07:29,420 بهم گفتی که خبرهای مهمی داری 795 01:07:30,016 --> 01:07:31,296 برای همین خوش‌تیپ کردم 796 01:07:32,100 --> 01:07:35,730 چرا تو همچین جای غم انگیزی قرار گذاشتی؟ 797 01:07:39,650 --> 01:07:41,650 حرفتون رو قطع کردم؟ 798 01:07:42,150 --> 01:07:43,076 خیر 799 01:07:43,350 --> 01:07:47,129 در واقع، ما همین الان حرفامون رو تموم کردیم 800 01:07:50,990 --> 01:07:52,040 من مرخص میشم 801 01:08:12,070 --> 01:08:13,870 یتیمه؟ 802 01:08:14,040 --> 01:08:15,170 بله قربان 803 01:08:15,610 --> 01:08:18,950 پدر و مادر هر دو کارآگاه بودن و مردن 804 01:08:21,190 --> 01:08:24,000 اومدی اینجا تا برای کارت بهونه بتراشی؟ 805 01:08:25,650 --> 01:08:27,450 اوه، نه قربان 806 01:08:29,990 --> 01:08:32,410 هی بیا اینجا 807 01:08:36,068 --> 01:08:37,198 چینتا 808 01:08:38,111 --> 01:08:40,451 فکر میکنی من باورم میشه؟ 809 01:08:45,105 --> 01:08:47,525 چه زندگی کوفتی داشتی پسر؟ 810 01:08:49,550 --> 01:08:51,510 سونگ هو کافیه 811 01:09:06,030 --> 01:09:08,490 من همین جا به دنیا اومدم 812 01:09:09,780 --> 01:09:14,090 هر روز شکسته و گرسنه بودم 813 01:09:15,490 --> 01:09:17,500 با ته مونده این آشغالا 814 01:09:17,710 --> 01:09:20,510 جون سالم به در بردم 815 01:09:21,320 --> 01:09:22,850 درسته خاله؟ 816 01:09:28,800 --> 01:09:30,620 چینتا 817 01:09:32,550 --> 01:09:34,680 چرا یک یاکوزا هستی؟ 818 01:09:39,520 --> 01:09:44,110 چون توی آشغالا زندگی میکردی اما هنوزم توی همون گندی؟ 819 01:10:02,950 --> 01:10:04,094 خیلی‌خب 820 01:10:08,920 --> 01:10:11,720 خاله، من برمیگردم 821 01:10:20,060 --> 01:10:22,140 قبل از رفتن غذا بخور 822 01:11:42,640 --> 01:11:46,060 به چی نگاه میکنی؟ 823 01:11:48,810 --> 01:11:50,230 سونگ هو 824 01:11:54,490 --> 01:11:55,820 سونگ هو 825 01:12:01,830 --> 01:12:02,990 سونگ هو 826 01:12:54,840 --> 01:12:57,030 !!واقعاً داری اینجوری مینوشی 827 01:12:58,160 --> 01:12:59,950 اتفاق بدی افتاده؟ 828 01:13:01,720 --> 01:13:04,270 مطمئناً ما پرحرفیم، اینطور نیست؟ 829 01:13:06,430 --> 01:13:07,730 سلام 830 01:13:09,570 --> 01:13:12,060 یک آبجو و دو تا لیوان 831 01:13:12,600 --> 01:13:13,980 چرا اینجایی؟ 832 01:13:17,930 --> 01:13:20,930 اهمیتی نمیدی که اینجا دیده بشی؟ 833 01:13:26,660 --> 01:13:29,790 یه نگاه به خودت بنداز چشمات داد میزنه مواد زدی 834 01:13:34,110 --> 01:13:35,770 بمیر حرومزاده 835 01:13:36,420 --> 01:13:38,170 هی! چی شد؟ 836 01:13:38,630 --> 01:13:39,930 برگرد 837 01:13:54,940 --> 01:13:56,610 کجا رفت؟ 838 01:14:08,370 --> 01:14:11,290 چه بلایی سرت اومده؟- بذار برم- 839 01:14:22,220 --> 01:14:26,798 اوئبایاشی به تو مواد داده، حالا هم یک قاتل شدی؟ 840 01:14:29,500 --> 01:14:31,220 چینتا 841 01:14:31,610 --> 01:14:33,130 به لطف تو 842 01:14:33,350 --> 01:14:36,560 ما الان میتونیم اوئبایاشی رو نابود کنیم میفهمی؟ 843 01:14:36,710 --> 01:14:38,010 مزخرفه 844 01:14:38,250 --> 01:14:41,290 اگر برای تو جاسوسی کنم، میمیرم 845 01:14:43,530 --> 01:14:46,870 چاره ای جز انجام همین کار ندارم 846 01:15:18,386 --> 01:15:19,740 فرار کن 847 01:15:22,791 --> 01:15:24,072 گفتم فرار کن 848 01:15:24,836 --> 01:15:25,962 هیوکا 849 01:15:26,780 --> 01:15:29,580 اینطوری، چهره ات لو نمیره 850 01:15:32,540 --> 01:15:33,690 فرار کن 851 01:15:52,656 --> 01:15:54,350 چی شده؟ 852 01:15:55,520 --> 01:15:58,600 مردای اوئبایاشی بودن؟ اونا اینکار رو کردن؟ 853 01:15:59,310 --> 01:16:00,730 یک لطفی کن 854 01:16:01,230 --> 01:16:03,780 به آمبولانس زنگ میزنم- صبر کن- 855 01:16:05,262 --> 01:16:07,102 چرا؟ میخوای بمیری؟ 856 01:16:08,860 --> 01:16:10,120 گوش کن 857 01:16:11,870 --> 01:16:15,960 یک کارآگاه به نام سشیما در مقر هیروشیما هست 858 01:16:16,710 --> 01:16:18,920 بذار اون بدونه 859 01:16:20,385 --> 01:16:21,388 لطفا 860 01:16:24,010 --> 01:16:25,010 هیوکا 861 01:16:25,363 --> 01:16:28,241 ...هیوکا...هیوکا 862 01:16:37,890 --> 01:16:41,810 پس تو داخل اوئبایاشی گومی جاسوس داری؟ 863 01:16:41,940 --> 01:16:46,070 آره و میخوام بدونه که من به شدت زخمی شدم 864 01:16:46,940 --> 01:16:49,780 وگرنه جاسوست دچار مشکل میشه، درسته؟ 865 01:16:50,570 --> 01:16:53,100 فهمیدم! به مطبوعات میگم 866 01:16:53,400 --> 01:16:57,558 که یک پات لب گوره 867 01:16:58,250 --> 01:17:02,420 حتی سرپرست رو فریب میدم نگران چیزی نباش 868 01:17:02,590 --> 01:17:04,550 به سبک پلیس مخفی، ها؟ 869 01:17:04,960 --> 01:17:07,670 احمق! الان وقت شوخی نیست 870 01:17:17,180 --> 01:17:20,020 خب، و اوئبایاشی؟ 871 01:17:21,850 --> 01:17:27,320 حالا که زخمی شدم، اون بلافاصله به اودانی حمله میکنه 872 01:17:28,190 --> 01:17:29,820 بعدش، ما حمله میکنیم 873 01:17:33,370 --> 01:17:38,500 عصر دیروز، یک پلیس در کورهارا مورد اصابت گلوله قرار گرفت 874 01:17:38,700 --> 01:17:45,250 مظنون که هنوز در حال فرار است به جرم تلاش برای قتل تحت تعقیب است 875 01:17:46,630 --> 01:17:49,800 حوالی نیمه شب اتفاق افتاد 876 01:17:49,900 --> 01:17:56,500 یک رهگذر مردی رو در کوچه مینامی چو خونریزی کرد دیده است 877 01:17:58,180 --> 01:18:00,190 پلیس به محل حادثه آمد، 878 01:18:00,310 --> 01:18:03,740 و قربانی رو شناسایی کرد 879 01:18:04,390 --> 01:18:06,630 به عنوان کارآگاه کورهارا شرقی 880 01:18:06,820 --> 01:18:09,240 وضعیت وی همچنان وخیم است 881 01:18:09,400 --> 01:18:11,900 هی، چینتا، تو اخباری پسر 882 01:18:12,070 --> 01:18:13,780 چی شده رئیس؟ 883 01:18:15,160 --> 01:18:17,660 چرا کارش رو تموم نکردی؟ 884 01:18:18,990 --> 01:18:20,220 ...خب 885 01:18:21,530 --> 01:18:24,670 اون دیگه حرکت نمیکرد، برای همین فکر کردم که اون مرده 886 01:18:26,380 --> 01:18:28,550 شایدم باهاش هماهنگ کردی؟ 887 01:18:28,670 --> 01:18:30,340 نه، من هرگز این کار رو نمیکردم 888 01:18:30,470 --> 01:18:34,640 چطور شد که پنج تا تیر شلیک کردی، اما کسی تو رو ندیده؟ 889 01:18:37,050 --> 01:18:41,130 وقتی یکی از اونا طوریش بشه پلیس هر کسی که گیرش بیاد میگیره 890 01:18:42,770 --> 01:18:44,900 واقعا حرکت نمیکرد؟ 891 01:18:45,230 --> 01:18:49,020 حقیقت همینه، رئیس من این کار رو برای شما انجام دادم، واقعاً 892 01:18:49,150 --> 01:18:51,570 هی، تیغه داری؟ 893 01:18:53,110 --> 01:18:54,200 رئیس 894 01:18:55,530 --> 01:18:58,200 اگر منظورت اینه پس بهم نشون بده 895 01:18:58,958 --> 01:19:04,548 اگر واقعاً به من وفادار باشی، با یک یا دو انگشت چیزیت نمیشه 896 01:19:34,138 --> 01:19:57,795 هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در سایت ها،فروشگاه ها غیر قانونی و غیر اخلاقی است 897 01:20:08,270 --> 01:20:09,770 بله، چینتا 898 01:20:13,860 --> 01:20:17,530 حرومزاده کثیف، نخور جونو! نه 899 01:20:17,860 --> 01:20:20,950 هوسوکاوا یک پارچه یا چیزی پیدا کن 900 01:20:21,160 --> 01:20:22,870 آفرین، چینتا 901 01:20:26,540 --> 01:20:29,040 چینتا، من انگشتت رو نجات دادم 902 01:20:31,170 --> 01:20:33,250 دمت گرم چینتا 903 01:20:37,170 --> 01:20:38,430 ببخشید 904 01:20:47,560 --> 01:20:50,060 این اومده، رئیس 905 01:20:52,980 --> 01:20:58,490 هی، اینو بده چینتا بهش بگو مسکنه 906 01:20:59,625 --> 01:21:02,283 حتماً. ممنونم رییس 907 01:21:07,410 --> 01:21:09,080 چه سریعه 908 01:21:09,500 --> 01:21:11,600 بذار امتحانش کنم 909 01:21:12,654 --> 01:21:13,694 چینتا 910 01:21:14,960 --> 01:21:17,880 خوش اومدی گرسنمه، خواهرم 911 01:21:18,090 --> 01:21:20,680 کوتا برامون یک ماشین کنترلی خریده 912 01:21:22,150 --> 01:21:24,150 بیا اینجا 913 01:21:24,380 --> 01:21:25,800 چیه؟ 914 01:21:26,400 --> 01:21:28,610 این چیه؟ 915 01:21:28,980 --> 01:21:32,270 از اون باند اومدی بیرون یا نه؟ 916 01:21:36,230 --> 01:21:38,110 این دیگه چه کوفتیه؟ 917 01:21:38,440 --> 01:21:40,070 چیزی نیست 918 01:21:40,360 --> 01:21:43,280 من گرسنمه یک چیزی جور کن بخورم خواهر 919 01:21:43,410 --> 01:21:45,700 به چیزی که هیوکا میگفت پی بردی؟ 920 01:21:45,910 --> 01:21:50,960 دیگه هرچی اونمیگه رو انجام نده راه خودتو برو چینتا 921 01:21:51,960 --> 01:21:53,290 بذار امتحانش کنم 922 01:21:55,250 --> 01:21:59,260 خب، اصلا آسون نیست چطوری میپیچه به راست 923 01:21:59,380 --> 01:22:00,800 حرفم رو شنیدی؟ 924 01:22:01,400 --> 01:22:03,320 برو اونجا بازی کن 925 01:22:10,980 --> 01:22:12,690 هنوز نمیتونم ترکش کنم 926 01:22:15,150 --> 01:22:18,320 پلیس فقط از تو استفاده میکنه چطور متوجه نمیشی؟ 927 01:22:18,440 --> 01:22:22,490 نه، من میدونم دارم چیکار میکنم و من تسلیم نمیشم 928 01:22:24,674 --> 01:22:25,674 ابله 929 01:22:29,160 --> 01:22:33,330 فکر میکنم هیوکا کار درستی رو انجام میده 930 01:22:35,420 --> 01:22:38,750 ما نمیتونیم اجازه بدیم اون حرامزاده های شرور به هدفشون برسن 931 01:22:41,570 --> 01:22:43,410 بهت اجازه نمیدم اینکار رو کنی 932 01:22:44,554 --> 01:22:47,274 یا اونا ول میکنی یا هیچوقت برنگرد خونه 933 01:22:49,842 --> 01:22:53,222 نگران نباش به زودی تموم میشه 934 01:22:53,310 --> 01:22:54,850 چینتا 935 01:23:13,990 --> 01:23:15,490 هیوکا هستم 936 01:23:16,500 --> 01:23:20,250 نیمه شب امشب روی کورهارا میفتیم 937 01:23:30,170 --> 01:23:31,750 همه چیز رو گرفتیم 938 01:23:32,550 --> 01:23:33,464 بریم 939 01:23:40,270 --> 01:23:43,110 رئیس، ما آماده ایم 940 01:23:50,910 --> 01:23:54,250 حمله میکنن؟ خبر قابل اعتماده؟ 941 01:23:54,870 --> 01:23:58,960 بین خودمون بمونه، اما یه جاسوس خبر داده 942 01:23:59,253 --> 01:24:02,431 چی؟ سشیما، جاسوس داری؟ 943 01:24:02,800 --> 01:24:05,380 هیچوقت دستتُ رو نکن 944 01:24:05,880 --> 01:24:10,260 هیوکا زخمی شده، پس ما باید اونا رو بیرون بکشیم 945 01:24:16,020 --> 01:24:17,940 چینتا بیا اینجا 946 01:24:18,850 --> 01:24:20,270 کلید موتورت رو بده به من 947 01:24:26,200 --> 01:24:29,110 یک کاری پیش اومده شما برید 948 01:24:52,140 --> 01:24:55,350 شرکت بازرگانی اودانی 949 01:24:55,640 --> 01:24:58,270 لعنتی، چی داره میباره 950 01:25:40,650 --> 01:25:45,940 به شدت زخمی شدی، مگه نه؟ پس زیر باران چیکار میکنی؟ 951 01:25:59,870 --> 01:26:01,073 چطوره؟ 952 01:26:02,620 --> 01:26:04,170 اون واقعاً به تو شلیک کرد؟ 953 01:26:11,300 --> 01:26:13,470 باید هر لحظه شروع بشه 954 01:26:20,430 --> 01:26:23,310 فکر میکردم امشب حمله کنم، 955 01:26:23,600 --> 01:26:27,570 اما شما پلیسا متوجه این موضوع شدید، پس برنامه هام رو تغییر دادم 956 01:26:44,790 --> 01:26:48,300 پس تو کسی هستی که رئیسم رو کشت 957 01:26:49,090 --> 01:26:50,400 مزخرفه 958 01:26:50,830 --> 01:26:53,440 چرا باید این کار رو میکردم؟ 959 01:26:53,760 --> 01:26:57,320 چون اجازه دادی اجل اوگامی بالای سرت بیاد 960 01:26:59,430 --> 01:27:01,770 حتی پلیس ها هم انسانن 961 01:27:02,360 --> 01:27:05,860 کسی که بهش اهمیت میدی بی رحمانه کشته میشه 962 01:27:06,270 --> 01:27:09,480 پس وقتی بزرگترت رو از دست میدی دیوونه میشی 963 01:27:11,940 --> 01:27:13,070 اینطور نیست؟ 964 01:27:15,796 --> 01:27:19,966 اونوقت، تو یک جاسوس گذاشتی تا از ما جاسوسی کنه 965 01:27:30,670 --> 01:27:33,130 چینتا، اینجا بپیچ 966 01:27:33,340 --> 01:27:35,260 ...باشه، ولی 967 01:27:35,430 --> 01:27:37,680 بپیچ- باشه- 968 01:27:41,720 --> 01:27:43,300 یک جاسوس؟ 969 01:27:44,810 --> 01:27:46,650 نمیدونم از چی حرف میزنی 970 01:27:59,990 --> 01:28:02,740 توله سگ مورد علاقه‌ات 971 01:28:03,870 --> 01:28:08,880 درست حرف بزن، دیگه همه میدونن تو حال منو بهم میزنی 972 01:28:14,260 --> 01:28:15,420 آشغال بی مصرف 973 01:28:19,050 --> 01:28:22,180 حرف بزن، بگو جاسوس کیه 974 01:28:23,770 --> 01:28:27,730 منم یه سوراخ تو تنت میسازم 975 01:28:28,940 --> 01:28:30,440 وجود نداره 976 01:28:30,820 --> 01:28:33,400 من هیچ جاسوسی ندارم 977 01:28:36,540 --> 01:28:38,750 آشغال بی مصرف 978 01:28:48,000 --> 01:28:49,960 مرسدس هیوکاست وای نه 979 01:28:50,080 --> 01:28:51,590 یه چیزی اشتباهه 980 01:28:56,880 --> 01:29:00,970 هی داری چه غلطی میکنی؟ پلیس 981 01:29:08,890 --> 01:29:13,350 حالا من دقیقاً میدونم که تو چه جور مردی هستی 982 01:29:29,243 --> 01:29:30,330 چینتا 983 01:29:35,460 --> 01:29:36,670 چینتا 984 01:29:36,880 --> 01:29:40,050 چی شد؟ کی این کارو کرده؟ 985 01:29:41,451 --> 01:29:44,324 چینتا چینتا 986 01:30:14,530 --> 01:30:16,240 کجا میری؟ 987 01:30:16,340 --> 01:30:19,920 اوه، فراموش کردم برای رئیس توتون بخرم 988 01:30:22,434 --> 01:30:24,314 من زیاد گرفتم 989 01:30:25,437 --> 01:30:26,957 لازم نیست چیزی بخری 990 01:30:30,890 --> 01:30:33,810 میخوای با این چیکار کنی بچه؟ 991 01:30:35,020 --> 01:30:38,110 پسره حرومزاده- لعنتی چخبره؟- 992 01:30:38,240 --> 01:30:39,440 برید کنار 993 01:30:41,400 --> 01:30:43,910 کله‌خر برگرد اینجا 994 01:30:44,780 --> 01:30:46,030 لعنت بهت 995 01:31:20,010 --> 01:31:22,180 لعنت به همه چیز 996 01:31:28,640 --> 01:31:30,310 حرومزاده بدبخت 997 01:31:31,320 --> 01:31:33,150 ببین چجوری داری دست و پا میزنی 998 01:31:35,210 --> 01:31:38,710 اگر کسی هیچ آشغالی به تو نده، نمیتونی زنده بمونی 999 01:31:39,890 --> 01:31:41,900 خفه شو لعنتی 1000 01:31:44,130 --> 01:31:46,260 تو خیلی رقت انگیزی 1001 01:31:47,750 --> 01:31:49,920 تو منو نمیشناسی 1002 01:31:53,130 --> 01:31:55,050 میدونی لعنتی 1003 01:32:28,110 --> 01:32:32,550 جسدی شناسایی شده 1004 01:32:32,770 --> 01:32:35,570 به نام سونگ جانگ هون، بیست ساله کره ای 1005 01:32:35,670 --> 01:32:38,630 پلیس کورهارا تحقیقات قتل رو آغاز کرده است 1006 01:33:20,560 --> 01:33:23,544 راه رو باز کنید برید کنار 1007 01:33:27,258 --> 01:33:28,700 چینتا 1008 01:33:29,990 --> 01:33:31,361 متاسفم 1009 01:33:33,160 --> 01:33:34,530 خیلی دیر رسیدیم 1010 01:33:40,500 --> 01:33:42,580 هیوکا، نرو 1011 01:33:44,170 --> 01:33:47,003 نرو داخل هیوکا 1012 01:34:00,738 --> 01:34:01,817 گمشو 1013 01:34:03,035 --> 01:34:05,535 داخل نمیشی 1014 01:34:25,040 --> 01:34:28,460 بهت گفتم برو، حرومزاده لعنتی 1015 01:34:28,920 --> 01:34:31,970 چینتا به خاطر تو مرد 1016 01:34:33,800 --> 01:34:35,890 تو اون رو کشتی 1017 01:34:36,470 --> 01:34:37,720 ولم کن 1018 01:34:39,020 --> 01:34:40,480 ولم کن 1019 01:34:41,158 --> 01:34:44,618 عجب! کارآگاه عجب آدمی هستی 1020 01:34:44,670 --> 01:34:47,800 حتی با خواهر پسر هم دوست بودی؟ 1021 01:34:52,530 --> 01:34:53,990 چرا به من حمله میکنی؟ 1022 01:34:54,360 --> 01:34:57,370 به خاطر خدا، تو چینتا رو فروختی 1023 01:34:57,910 --> 01:35:03,080 همه ببینید! اون افسریِ که از خشونت استفاده میکنه 1024 01:35:07,040 --> 01:35:09,340 ولم کن. ولم کن 1025 01:35:10,260 --> 01:35:13,550 آخ آخ آخ خشونت خشونت 1026 01:35:13,680 --> 01:35:17,220 بس کن، ولشکن اینجا این کار رو نکن 1027 01:35:20,430 --> 01:35:23,730 حمله به روزنامه نگار؟ دیوونه شدی؟ 1028 01:35:24,520 --> 01:35:28,320 اون روزنامه نگار منو تعقیب میکرد 1029 01:35:28,714 --> 01:35:32,734 مخفیانه از من عکس میگرفت و اطلاعات رو به اوئبایاشی فروخت 1030 01:35:33,950 --> 01:35:36,990 چطور ممکنه؟ مدرکی برای اثبات داری؟ 1031 01:35:37,370 --> 01:35:40,160 هر روز که شده مدرک گیر میارم 1032 01:35:40,338 --> 01:35:42,218 بشین لعنتی 1033 01:35:43,870 --> 01:35:47,080 پسر جاسوس تو بود، نه؟ 1034 01:35:47,750 --> 01:35:50,460 اون موقع کار برای تو کشته شد 1035 01:35:51,015 --> 01:35:53,315 اون برای متوقف کردن جنگ اطلاعات می داد 1036 01:35:53,340 --> 01:35:58,050 اطلاعات، به به ورم فکر میکنی مامور 007 هستی؟ 1037 01:36:00,930 --> 01:36:05,310 تو تنها کسی نیستی که آرامش رو تو اینجا حفظ میکنی، لعنتی 1038 01:36:06,190 --> 01:36:07,190 سرپرست 1039 01:36:18,620 --> 01:36:20,620 به هر حال، هیوکا 1040 01:36:21,370 --> 01:36:25,370 تو از پرونده خارج شدی و من یک گزارش مفصل میخوام 1041 01:36:27,105 --> 01:36:28,855 اما وقت ندارم 1042 01:36:28,880 --> 01:36:30,710 خفه شو بنویس 1043 01:36:30,880 --> 01:36:35,037 حتی در مورد مرگ سه سال پیش ایراکو 1044 01:36:35,290 --> 01:36:36,410 همه جزئیات 1045 01:36:43,140 --> 01:36:45,730 به هر حال ما مقامات دولتی هستیم 1046 01:36:47,190 --> 01:36:49,100 کاغذ بازی همه چیزه 1047 01:36:50,360 --> 01:36:51,354 فهمیدی؟ 1048 01:36:55,054 --> 01:36:59,394 سرپرست تیراندازی شده یکی از اعضای اودانی تیر خورد 1049 01:37:03,240 --> 01:37:04,740 ولم کن 1050 01:37:06,460 --> 01:37:09,040 فوراً هیوکا رو برام بیار 1051 01:37:09,758 --> 01:37:12,468 همه چی تقصیر اون خوک کثیفه 1052 01:37:12,630 --> 01:37:14,590 نفست رو هدر نده 1053 01:37:14,710 --> 01:37:15,880 اون رو بیار اینجا 1054 01:37:17,300 --> 01:37:30,153 Lutos :مترجم 1055 01:37:31,020 --> 01:37:35,110 تو واقعاً باید اون گزارش مفصل رو بنویسی 1056 01:37:36,190 --> 01:37:40,780 این اعتماد تو به عدالته که تو رو تا اینجا رسونده، اینطور نیست؟ 1057 01:37:41,570 --> 01:37:43,160 اگر بنویسم 1058 01:37:44,040 --> 01:37:46,050 تو هم میتونی از دستم خلاص بشی 1059 01:37:47,040 --> 01:37:50,250 سرپرست منظورم افسر درجه یکه 1060 01:37:51,852 --> 01:37:53,902 پلیس ها میدونن که من چیزهایی بهشون دادم 1061 01:37:54,700 --> 01:37:56,420 منم مثل اونام 1062 01:37:58,290 --> 01:37:59,410 برای همین 1063 01:38:00,150 --> 01:38:03,100 به شدت دنبال اثباتش هستن 1064 01:38:04,010 --> 01:38:06,280 که منو به مرگ ایراکو گره بزنن 1065 01:38:08,390 --> 01:38:12,670 من تو دام اونا نمیفتم 1066 01:38:13,170 --> 01:38:14,322 به هیچ وجه 1067 01:38:17,320 --> 01:38:19,780 اوگامی هم مقصره 1068 01:38:21,470 --> 01:38:24,120 اون به یک پلیس جوان مثل تو اعتماد کرد 1069 01:38:24,319 --> 01:38:27,361 تا بار به این سنگینی رو به دوش بکشی 1070 01:38:35,441 --> 01:38:36,357 رفیق 1071 01:38:37,920 --> 01:38:41,170 میتونی یک کاری برام بکنی؟ 1072 01:38:44,220 --> 01:38:46,900 پیرمردی که به آخر راهش رسیده؟ 1073 01:38:47,700 --> 01:38:50,020 چیزی برای از دست دادن ندارم 1074 01:38:51,770 --> 01:38:53,250 آخرین فرصت منه 1075 01:38:53,970 --> 01:38:56,570 تا بتونم یک تاثیری روی سازمان بذارم 1076 01:38:58,190 --> 01:39:00,030 منظورت چیه؟ 1077 01:39:03,320 --> 01:39:04,700 ...ما 1078 01:39:05,795 --> 01:39:07,419 همکاریم، درسته؟ 1079 01:39:28,340 --> 01:39:29,480 بنابراین 1080 01:39:29,880 --> 01:39:33,250 تو و ایچینوسه پشت کشتن ایراکو بودید؟ 1081 01:39:34,075 --> 01:39:37,785 اونموقع، این تنها راه متوقف کردن جنگ بود 1082 01:39:38,580 --> 01:39:41,690 ...فهمیدم ایراکو 1083 01:39:42,360 --> 01:39:44,690 به جلسه رؤسا در کورهارا، میره 1084 01:39:44,990 --> 01:39:47,490 و من در موردش به ایچینوسه از اودانی گومی گفتم 1085 01:39:47,620 --> 01:39:48,950 اودانی گومی؟ 1086 01:39:49,080 --> 01:39:50,440 هیوکا به سشیما 1087 01:39:50,620 --> 01:39:56,150 در مورد دست داشتن وی در قتل 1988 گفت 1088 01:39:56,580 --> 01:39:58,460 از شوهی ایراکو، 1089 01:39:58,590 --> 01:40:03,380 و با هم به دنبال راهی برای خروج از اون شرایط دشوار گشتند 1090 01:40:13,604 --> 01:40:15,864 صبر کن منم 1091 01:40:16,520 --> 01:40:19,150 هیچ وقت نمیدونی کی باید متوقف بشی 1092 01:40:19,175 --> 01:40:23,003 منو اشتباه گرفتی من اون بچه رو نفروختم 1093 01:40:23,028 --> 01:40:26,908 پس کی اینکار رو کرد؟- گوش کن لعنتی- 1094 01:40:28,620 --> 01:40:31,620 به خودت دروغ نگو 1095 01:40:32,790 --> 01:40:35,700 این اتفاق افتاده چون تو پلیس هیروشیما هستی 1096 01:40:35,820 --> 01:40:39,080 بذار اوئبایاشی کاری رو که میخواد انجام بده 1097 01:40:39,210 --> 01:40:40,810 وانمود نکن که نمیدونی 1098 01:40:41,240 --> 01:40:44,460 دارم درباره قتل معلم پیانو صحبت میکنم 1099 01:40:45,090 --> 01:40:48,430 چطور ممکنه هنوز هیچ سرنخی وجود نداشته باشه؟ 1100 01:40:48,800 --> 01:40:50,640 چرا دستگیر نشد؟ 1101 01:40:50,800 --> 01:40:54,390 هیچ مدرکی وجود نداشت- مزخرفه- 1102 01:40:55,270 --> 01:40:59,770 اونا میخندیدن چون حتی نیازی به پنهان کردن مدارک نداشتن 1103 01:41:01,110 --> 01:41:02,190 منظورت چیه؟ 1104 01:41:03,210 --> 01:41:07,030 الان هیروشیما به دوران بد گذشته برمیگرده 1105 01:41:08,240 --> 01:41:12,530 این چیزی نیست که پلیس هیروشیما همیشه میخواست؟ 1106 01:41:13,530 --> 01:41:16,000 اونا نمیخوان تو رو به دردسر بندازن 1107 01:41:16,160 --> 01:41:19,920 اونا اوئبایاشی رو تنها گذاشتن تا اون این همه آشفتگی رو ایجاد کنه 1108 01:41:20,500 --> 01:41:24,110 در غیر این صورت، چطور میتونی این همه اتفاق رو توضیح بدی؟ 1109 01:41:32,430 --> 01:41:34,150 محاله 1110 01:41:42,810 --> 01:41:45,270 هنوز هیچ گزارش پزشکی قانونی وجود نداره؟ 1111 01:41:46,140 --> 01:41:49,900 میدونی، ما هرگز نمیتونیم بفهمیم واقعاً چه اتفاقی افتاده 1112 01:41:52,160 --> 01:41:55,700 من به تازگی با یکی از دوستانم در آزمایشگاه صحبت کردم 1113 01:41:57,052 --> 01:42:01,022 بهم گفت که مایع منی در واژن قربانی پیدا شده 1114 01:42:01,330 --> 01:42:04,590 که با یکی از محکومین سابق مطابقت داره 1115 01:42:06,345 --> 01:42:08,855 خوب، هیچ کس در مورد اون به من نگفت 1116 01:42:08,880 --> 01:42:11,195 با اوئبایاشی مطابقت داره 1117 01:42:11,220 --> 01:42:13,923 صبر کن- نقش تو این وسط چیه؟- 1118 01:42:14,010 --> 01:42:18,005 من فقط دستورات ستاد رو دنبال میکردم 1119 01:42:18,030 --> 01:42:20,306 دستور؟- آره- 1120 01:42:20,720 --> 01:42:24,420 اونا همیشه میخواستن اوئبایاشی برای کاراش آزاد باشه 1121 01:42:24,745 --> 01:42:27,155 پلیس مخفی هم اونجا هست 1122 01:42:28,330 --> 01:42:29,389 پلیس مخفی؟ 1123 01:42:39,020 --> 01:42:40,470 چی میخوای؟ 1124 01:42:41,940 --> 01:42:44,460 سشیما کجاست؟- سشیما؟- 1125 01:42:44,570 --> 01:42:47,760 نه، آقای سشیما جواب نمیده شما چیزی میدونید؟ 1126 01:42:48,210 --> 01:42:49,850 چطور ممکنه؟ 1127 01:42:50,020 --> 01:42:52,400 سالهاست هیچکس اونجا زندگی نمیکنه 1128 01:42:52,570 --> 01:42:53,424 چی؟ 1129 01:43:55,530 --> 01:43:58,910 پس تو و ایچینوسه پشت کشتن ایراکو بودید؟ 1130 01:43:59,240 --> 01:44:03,225 اونموقع، این تنها راه متوقف کردن جنگ بود 1131 01:44:03,960 --> 01:44:07,500 ....فهمیدم ایراکو 1132 01:44:08,130 --> 01:44:10,470 به جلسه رؤسا در کورهارا میره 1133 01:44:10,650 --> 01:44:13,170 و من در مورد اون به ایچینوسه از اودانی گومی گفتم 1134 01:44:14,170 --> 01:44:15,970 از اودانی گومی؟ 1135 01:44:16,680 --> 01:44:20,300 ....اوگامی نتونست جلوی اون رو بگیره، بنابراین 1136 01:44:40,450 --> 01:44:42,740 بهت گفتم اینجا نیا 1137 01:44:44,910 --> 01:44:46,490 حداقل اجازه بده 1138 01:44:47,620 --> 01:44:49,220 بخور بدم 1139 01:44:52,420 --> 01:44:54,010 گمشو 1140 01:45:34,288 --> 01:45:35,097 این 1141 01:45:36,910 --> 01:45:38,840 تو بهش کمک کردی اون رو بگیره، درسته؟ 1142 01:45:43,220 --> 01:45:46,560 اون هرگز نمیتونست تنهایی این کار رو انجام بده 1143 01:45:48,480 --> 01:45:51,400 این طوری به جاسوس تبدیلش کردی؟ 1144 01:45:53,860 --> 01:45:56,570 به نفع ملت"، درسته؟" 1145 01:46:01,070 --> 01:46:04,700 چطور ممکنه یه بچه داشت که فقط میتونه بزهکار باشه 1146 01:46:05,240 --> 01:46:09,270 بره اونجا وقتی حتی یک کلمه کره ای هم نمیتونست حرف بزنه؟ 1147 01:46:10,431 --> 01:46:11,530 بهم گفت 1148 01:46:12,120 --> 01:46:13,536 مادرت اونجا بود 1149 01:46:14,210 --> 01:46:16,330 مادرمون، توی کره جنوبی؟ 1150 01:46:18,913 --> 01:46:20,350 چقدر احمقانه 1151 01:46:21,180 --> 01:46:22,860 چطور ممکنه اونجا باشه؟ 1152 01:46:24,680 --> 01:46:27,740 اون با یک یاکوزای کوچیک فرار کرد 1153 01:46:28,170 --> 01:46:31,350 اگر قرار جایی باشه حتما اونجا فاحشه خونه است 1154 01:46:39,200 --> 01:46:41,280 همه این کارها رو برای این انجام داد؟ 1155 01:46:44,660 --> 01:46:48,333 چطور میتونست اینقدر احمق باشه؟ 1156 01:47:09,060 --> 01:47:10,940 به من دست نزن- ...من باید- 1157 01:47:11,060 --> 01:47:13,350 گمشو به من دست نزن 1158 01:47:13,375 --> 01:47:15,545 نمیشه نمیشه 1159 01:47:21,650 --> 01:47:24,240 چرا همچین کاری کردی؟ 1160 01:47:24,990 --> 01:47:27,790 کی این حق رو به تو داده، رئیس؟ 1161 01:47:28,870 --> 01:47:32,460 تا کی باید عذاب بکشیم؟ 1162 01:47:40,081 --> 01:47:42,638 من دیگه پلیس نیستم 1163 01:47:45,911 --> 01:47:47,381 من یک سگ هستم 1164 01:47:49,770 --> 01:47:52,270 چیزی بیشتر از یک سگ کثیف نیستم 1165 01:47:55,428 --> 01:47:56,768 تقصیر منه 1166 01:47:58,502 --> 01:48:01,132 که چینتا کشته شد 1167 01:48:03,859 --> 01:48:05,155 تقصیر منه 1168 01:48:08,076 --> 01:48:10,229 که چینتا مرده 1169 01:48:12,408 --> 01:48:13,948 تقصیر منه 1170 01:48:16,492 --> 01:48:17,606 چینتا 1171 01:48:19,356 --> 01:48:20,874 چینتا 1172 01:48:24,327 --> 01:48:25,680 چینتا 1173 01:48:30,640 --> 01:48:32,413 چینتا 1174 01:48:54,199 --> 01:48:56,899 هی تو اینجا چه کار میکنی؟ 1175 01:48:58,447 --> 01:49:01,797 میدونی، احساس میکنم دارم به جنگ میرم 1176 01:49:02,980 --> 01:49:04,690 میتونی بنویسیش؟ 1177 01:49:05,022 --> 01:49:06,387 به جنگ؟ 1178 01:49:09,220 --> 01:49:10,800 علیه کی؟ 1179 01:49:11,220 --> 01:49:12,710 اوئبایاشی؟ 1180 01:49:13,102 --> 01:49:14,782 یا پلیس هیروشیما؟ 1181 01:49:16,890 --> 01:49:23,230 Pearl Enterprise مشارکت احتمالی مدیرعامل اوئبایاشی 1182 01:49:23,360 --> 01:49:28,950 پلیس هیروشیما روی مظنون یک قتل سرپوش گذاشته است؟ 1183 01:49:29,070 --> 01:49:34,620 دستورات افسر درجه یک 1184 01:49:49,180 --> 01:49:50,530 فقط باید پیدا کنی 1185 01:49:51,210 --> 01:49:54,645 بچه ها باید تقصیرشون رو قبول کنن و ازش بگذرن 1186 01:49:56,600 --> 01:50:00,540 من و یوشیدا حواسمون به پلیس و روزنامه هست 1187 01:50:01,860 --> 01:50:05,440 بیخیال، اوئبایاشی تو منو میشناسی 1188 01:50:06,360 --> 01:50:13,200 من تو رو به عنوان رهبر آینده هیروشیما جینسی کای میبینم 1189 01:50:14,200 --> 01:50:15,760 تو میگیریش 1190 01:50:16,360 --> 01:50:19,318 جایی که به عنوان رئیس هیروشیما منتظر توست 1191 01:50:19,540 --> 01:50:23,174 برای همین، لطفاً، الان آروم بگیر 1192 01:50:24,190 --> 01:50:25,490 التماس میکنم 1193 01:50:27,880 --> 01:50:31,260 چرا باید برام مهم باشه که تو درباره من چه فکر میکنی؟ 1194 01:50:31,720 --> 01:50:34,640 من دنبال پیر و خرفتی مثل تو راه نمیفتم 1195 01:50:34,890 --> 01:50:35,970 احمق 1196 01:50:37,215 --> 01:50:40,725 میخوای هیروشیما جینسی کای رو نابود کنی؟ 1197 01:50:40,893 --> 01:50:42,111 دقیقا 1198 01:50:43,640 --> 01:50:46,600 هر چیزی که پامو توش بذارم نابود میکنم 1199 01:51:01,539 --> 01:51:03,559 این کار رو برای خواهرت انجام بده 1200 01:51:04,714 --> 01:51:05,874 برو 1201 01:51:17,718 --> 01:51:20,972 آقای هیوکا، سیگارها- هیوکا همونجا بمون- 1202 01:51:22,150 --> 01:51:23,270 صبر کن 1203 01:51:24,582 --> 01:51:25,622 هیوکا 1204 01:51:30,400 --> 01:51:33,950 میدونی چیکار کردی آشغال؟ 1205 01:51:35,320 --> 01:51:36,678 تکون نخور 1206 01:51:44,183 --> 01:51:45,317 رئیس 1207 01:51:45,800 --> 01:51:49,920 گفته میشه اون پلیس، هیوکا تعلیق و زندانی شده 1208 01:51:51,364 --> 01:51:52,674 چکار باید بکنیم؟ 1209 01:51:54,270 --> 01:51:57,890 هیچی، ما آماده جنگ میشیم 1210 01:52:00,680 --> 01:52:02,560 به اودانی حمله میکنیم؟ 1211 01:52:02,930 --> 01:52:06,150 وقتی این کار رو انجام می دهیم ، محرومیت اون طولانی نخواهد بود 1212 01:52:10,650 --> 01:52:14,490 زیاد طول نمیکشه دختر خوبی باش و منتظر باش 1213 01:52:24,950 --> 01:52:26,040 بدش به من 1214 01:52:31,274 --> 01:52:32,630 سونگ هو 1215 01:52:36,385 --> 01:52:37,760 همین جا بس کن 1216 01:52:42,350 --> 01:52:44,980 با رئیس تماس گرفتم 1217 01:52:45,600 --> 01:52:51,110 اون بهم گفت که تو رو به عنوان جانشین خودش معرفیت کرده، پس دیگه داری چیکار میکنی؟ 1218 01:52:53,262 --> 01:52:57,232 اگر شوهرم زنده بود، هرگز اجازه چنین رفتاری رو بهت نمیداد 1219 01:53:04,763 --> 01:53:06,983 به تخمم نیست 1220 01:53:14,001 --> 01:53:15,591 کجا میری؟ 1221 01:53:24,180 --> 01:53:25,310 بریم 1222 01:53:47,667 --> 01:53:49,747 باعث شدی این همه مزخرف بنویسه؟ 1223 01:53:50,220 --> 01:53:52,670 برات مهم نیست که اینهمه بدبختی سرمون میریزی؟ 1224 01:53:54,770 --> 01:53:56,290 ناکاگامی 1225 01:53:56,550 --> 01:53:57,970 چیه؟ 1226 01:54:04,140 --> 01:54:06,020 حمله اوئبایاشی؟ 1227 01:54:06,100 --> 01:54:08,190 ما تازه اطلاعات رو دریافت کردیم 1228 01:54:09,620 --> 01:54:10,994 فهمیدم 1229 01:54:11,210 --> 01:54:14,350 با کورهارا شرقی تماس بگیر و باهاشون صحبت کن 1230 01:54:14,370 --> 01:54:15,124 بله 1231 01:54:17,670 --> 01:54:19,250 لعنتی 1232 01:54:19,400 --> 01:54:21,910 همه چیز رو به زواله 1233 01:54:23,120 --> 01:54:26,750 و مقصر این همه آشفتگی کیه؟ 1234 01:54:31,860 --> 01:54:33,280 کجا میری؟ 1235 01:54:33,810 --> 01:54:35,550 میتونم چای بخورم؟ 1236 01:54:35,884 --> 01:54:37,284 پیش برید و کمک کنید 1237 01:54:40,280 --> 01:54:42,399 اگر این داستان حقیقت داشته باشه 1238 01:54:42,640 --> 01:54:45,274 کلی سر بریده خواهیم داشت 1239 01:54:55,520 --> 01:54:57,400 هیوکا اینکار رو نکن 1240 01:55:01,070 --> 01:55:02,200 هیوکا 1241 01:55:03,200 --> 01:55:04,820 لعنتی، این کار رو نکن 1242 01:55:11,260 --> 01:55:12,510 میخوای بمیری؟ 1243 01:55:12,790 --> 01:55:14,670 اون رو بگیرید 1244 01:55:14,830 --> 01:55:17,300 هی تو! کافیه دیگه 1245 01:56:06,120 --> 01:56:07,970 چه کار میکردید؟ 1246 01:56:08,300 --> 01:56:11,520 مگه من به تو نگفتم چشم از اون برندار؟ 1247 01:56:11,680 --> 01:56:12,730 متاسفم آقا 1248 01:56:12,850 --> 01:56:15,730 فورا برو برو اون لعنتی رو بگیرش 1249 01:56:16,770 --> 01:56:17,942 متاسفم 1250 01:56:18,630 --> 01:56:19,680 جمعش کن 1251 01:56:19,820 --> 01:56:21,530 بله قربان، متاسفم 1252 01:56:35,920 --> 01:56:38,000 ما داریـــــم میایــــــم 1253 01:57:06,910 --> 01:57:08,740 رئیس، کار بزرگی بود 1254 01:57:14,790 --> 01:57:16,750 لعنتی چه خبره؟ 1255 01:57:33,450 --> 01:57:34,510 بمیر 1256 01:58:00,960 --> 01:58:02,290 هانادا بمیر 1257 01:58:18,430 --> 01:58:19,700 اوئبایاشی 1258 01:58:39,624 --> 01:58:40,936 هیوکا 1259 01:58:42,672 --> 01:58:44,160 بمیر لعنتی 1260 02:02:44,080 --> 02:02:48,200 باید بدونی من راحت نمیمیرم 1261 02:02:48,910 --> 02:02:51,620 وقتی بچه بودم، خدای مرگ منو مورد لطفش قرار داره 1262 02:03:17,100 --> 02:03:20,030 از اونموقع اون منو رها نکرده 1263 02:03:21,240 --> 02:03:26,490 من به هر طریقی سعی کردم داس اون رو بگیرم، اما سوخت 1264 02:03:28,080 --> 02:03:30,700 نمیذاره به راحتی بمیرم 1265 02:03:43,050 --> 02:03:45,010 بهت چی گفتم؟ 1266 02:05:38,870 --> 02:05:41,710 تو هم خدای مرگ رو پشتت داری 1267 02:05:42,210 --> 02:05:45,550 تو احمقی خدایان مرگ وجود ندارن 1268 02:05:51,720 --> 02:05:54,680 تنها دلیلی که ما هنوز زنده ایم 1269 02:05:55,680 --> 02:05:58,350 اینه که پلیس از ما استفاده کرده 1270 02:05:59,690 --> 02:06:01,810 این تموم چیزیه که الان هست 1271 02:06:31,050 --> 02:06:32,430 برگرد اینجا 1272 02:06:37,770 --> 02:06:41,600 هی هی هی لعنتی چه خبره؟ 1273 02:06:47,360 --> 02:06:49,700 اونا رو بگیرید، سریع 1274 02:06:51,530 --> 02:06:52,990 چی شد؟ 1275 02:06:59,370 --> 02:07:01,290 انگشت شستش انگشت شست 1276 02:07:01,540 --> 02:07:02,920 بهت گفتم بگیرش 1277 02:07:14,720 --> 02:07:17,720 تو فقط میخوای یه جنجال درست کنی، آره؟ 1278 02:07:18,672 --> 02:07:22,100 خب، به نظر میرسه این بار باید تو رو بندازم زندان 1279 02:07:22,170 --> 02:07:22,870 هی 1280 02:07:51,170 --> 02:07:52,560 چرا 1281 02:07:54,410 --> 02:07:56,290 چرا با اسلحه من؟ 1282 02:07:57,640 --> 02:08:00,970 فعلا که با همیم 1283 02:08:03,770 --> 02:08:05,270 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 1284 02:08:11,360 --> 02:08:12,950 تو چیکار کردی؟ 1285 02:08:15,900 --> 02:08:18,660 لعنتی چیکار کردی؟ 1286 02:08:18,970 --> 02:08:21,410 !بمیر! میکشمت 1287 02:08:21,696 --> 02:08:23,096 فقط بمیر 1288 02:08:33,340 --> 02:08:34,840 یک آمبولانس 1289 02:08:35,340 --> 02:08:38,430 فوراً با آمبولانس تماس بگیرید- هیوکا- 1290 02:08:38,921 --> 02:08:56,238 Lutos :مترجم 1291 02:08:57,450 --> 02:09:02,040 در سال 1992، قانون مبارزه با جرایم سازمان یافته تصویب شد 1292 02:09:02,160 --> 02:09:05,500 دستم رو ول کن، گفتم خودم میتونم راه برم 1293 02:09:05,720 --> 02:09:09,820 در کل کشور، عملیات برای از بین بردن باندها آغاز شد 1294 02:09:10,040 --> 02:09:14,360 جنایتکاران دستگیر شده به عنوان درس عبرتی برای بقیه عمل کردند 1295 02:09:16,550 --> 02:09:18,090 دوباره "هاتسو"؟ 1296 02:09:23,100 --> 02:09:24,480 "رون" 1297 02:09:25,770 --> 02:09:27,400 "هاکو دورا وان" 1298 02:09:27,600 --> 02:09:32,730 دست پنهان دیگر؟ حداقل تظاهر کن چقدر خسته کننده ای 1299 02:09:32,900 --> 02:09:35,740 تا زمانی که من برنده میشم کی اهمیت میده؟ 1300 02:09:35,940 --> 02:09:38,530 چه شیک بازی میکنه- میتونی دوباره بگی- 1301 02:09:38,660 --> 02:09:40,780 یک شوچو دیگه، زیبا و قوی 1302 02:10:29,250 --> 02:10:30,670 هی مامور، آقا 1303 02:10:34,130 --> 02:10:36,590 یکم از مخلوط برنج و اختاپوس من میخوای؟ 1304 02:10:36,710 --> 02:10:38,470 ممنونم 1305 02:10:39,590 --> 02:10:41,680 در همین حال، 1306 02:10:42,640 --> 02:10:47,770 هیوکا بی سر و صدا تنزل پیدا کرد و به شمال هیروشیما منتقل شد 1307 02:10:49,100 --> 02:10:56,690 پلیس هیروشیما باید این حقیقت رو پنهان میکرد که هیوکا به یک مظنون شلیک کرده است 1308 02:10:56,820 --> 02:10:59,780 با تفنگ مافوقش 1309 02:11:00,570 --> 02:11:04,580 کارآگاه در اثر برخورد یک کامیون جان باخت 1310 02:11:09,080 --> 02:11:12,210 خبر رو شنیدید آقا؟ 1311 02:11:12,630 --> 02:11:13,960 در مورد گرگ؟ 1312 02:11:14,420 --> 02:11:17,960 خواهرزاده ام میگه یکی روی تپه ها دیده 1313 02:11:18,300 --> 02:11:20,030 جدی باشید 1314 02:11:20,400 --> 02:11:23,420 مدت زیادیه که گرگی در ژاپن وجود نداره 1315 02:11:23,550 --> 02:11:26,180 اما اون اصرار داره که یکی رو دیده 1316 02:11:26,860 --> 02:11:27,639 درسته؟ 1317 02:11:29,980 --> 02:11:34,610 احشام زیادی در اطراف وجود داره و آتش نشان ها به اونا کمک میکنن 1318 02:11:35,150 --> 02:11:37,820 شما هم میای؟ 1319 02:11:53,960 --> 02:11:57,290 خوب، به من گوش کنید مراقب اینجا باشید 1320 02:14:20,260 --> 02:14:21,770 تو کجایی؟ 1321 02:14:22,500 --> 02:14:24,700 کجا بودی؟ 1322 02:14:26,061 --> 02:14:40,091 ترجمه و زیرنویس از بهترین تیم ترجمه فیلم و سریال های ژاپنی @Jdrama_world 1323 02:14:41,991 --> 02:15:22,564 TlG :@ Jdrama_world IG: Jdrama_world jdramaworld.blogsky.com