1
00:00:10,000 --> 00:00:32,700
ترجمة فريق كلكامش
( HsnAaraji@ ! مختار الخفاجي )
2
00:00:32,716 --> 00:00:35,452
"في مرفق الإصلاحيات بولاية "فلوريدا
3
00:00:35,485 --> 00:00:36,553
"في مدينة "ستارك
4
00:00:36,586 --> 00:00:40,724
أتى الخبر بعد وقت قصير
من الساعة 7 هذا الصباح
5
00:00:40,758 --> 00:00:42,059
حسب التوقيت الشرقي
6
00:00:42,093 --> 00:00:44,327
أتت الإشارة من نافذة الشاهد
7
00:00:44,361 --> 00:00:46,396
في المنشأة هناك بأن (تيد بندي)
8
00:00:46,429 --> 00:00:48,800
قاتل مدان لفتاة تبلغ
من العمر 12 عامًا
9
00:00:48,833 --> 00:00:51,035
بجريمة اغتصابها وقتلها عام 1978
10
00:00:51,068 --> 00:00:53,004
مات على الكرسي الكهربائي
11
00:00:53,037 --> 00:00:58,341
هتف العديد ممن أقاموا
وقفة احتجاجية خارج السجن
12
00:00:58,375 --> 00:01:00,677
بعد خبر موت (باندي)
13
00:01:00,710 --> 00:01:03,781
بعد استنفاد سلسلة من
الاستئنافات التي استمرت لـ10 سنوات
14
00:01:03,815 --> 00:01:05,582
(تيد باندي) مات
15
00:03:05,970 --> 00:03:07,838
...إذا كان
16
00:03:07,872 --> 00:03:10,241
شيء يمكنني استخدامه
سأستخدمه
17
00:03:10,274 --> 00:03:13,010
...سوف أتعلم روتينهم
18
00:03:13,044 --> 00:03:14,912
متى يعودون إلى المنزل من العمل
19
00:03:14,946 --> 00:03:16,814
وكم مرة يخرجون لتناول العشاء
20
00:03:16,847 --> 00:03:20,084
كم مرة يطلبون الطعام من المطعم
21
00:03:20,117 --> 00:03:23,854
إذا كان لديهم صديق
فسأعرف متى سيمر عليهم؟
22
00:03:23,888 --> 00:03:27,624
هل لديها كلب؟
هل يقوم بالنباح؟
23
00:03:27,657 --> 00:03:30,593
هذه هي الأشياء التي سأتعلمها
24
00:03:30,627 --> 00:03:32,830
ثم في ليلة البدر
25
00:03:32,863 --> 00:03:34,731
سأبدأ مهمتي
26
00:03:34,765 --> 00:03:36,267
البدر هو العلامة
27
00:03:36,300 --> 00:03:38,702
تظهر للمرأة شارة في الليل
28
00:03:38,735 --> 00:03:40,271
تعرف بعض التفاصيل الحقيقية عنها
29
00:03:40,304 --> 00:03:42,239
وسوف تتبعك مباشرة إلى سيارتك
30
00:03:42,273 --> 00:03:44,607
وهنا حيث أضربها على
رأسها بعجلة حديدية
31
00:03:44,641 --> 00:03:47,711
مخبأة جيدًا في المصد خلف عجلة القيادة
32
00:03:47,744 --> 00:03:49,947
بمجرد خروجها، كنتُ سأقوم بأخذها
33
00:03:49,981 --> 00:03:52,883
إلى مكان كنت قد
اخترته قبل أسابيع
34
00:03:52,917 --> 00:03:56,053
منعزل، مشجر، وغير مزدحم
35
00:03:56,087 --> 00:03:58,655
حيث لا يرى أحد سيارتي
36
00:04:11,939 --> 00:04:17,891
في نهاية السبعينيات، افترض فريق من المباحث
الفيدرالية إن من خلال فهم الحالة النفسية للمجرمين
37
00:04:17,915 --> 00:04:21,915
يمكن للمحققين أن يكافحوا عمليات
الاغتصاب والقتل المتسلسلة بشكل أكثر فعالية
38
00:04:21,939 --> 00:04:24,939
"سميّت هذه العملية: "التنميط
39
00:04:26,243 --> 00:04:31,299
عام 1984، أعلن الرئيس (رونالد ريغن)، تأسيس
المركز الوطني لابحاث الجرائم العنيفة
40
00:04:31,323 --> 00:04:35,323
منشئًا لأول خمس وظائف بدوام كامل
لمحللي المباحث الفيدرالية
41
00:04:37,921 --> 00:04:40,929
العميل الخاص (بيل هاغماير)
كان أحد هؤلاء الخمسة
42
00:04:42,233 --> 00:04:44,634
هذا ما كنت سأفعله
إن كنت قد ارتكبت الجريمة
43
00:04:44,667 --> 00:04:46,703
لكنني لم أرتكبها
44
00:04:46,736 --> 00:04:49,106
أنا بريء من الجرائم
التي تمت إدانتي بها
45
00:04:49,140 --> 00:04:52,209
بالإضافة إلى تلك الجرائم التي
أكون مشتبهًا بها
46
00:04:52,243 --> 00:04:55,146
انا رجل بريء
47
00:04:59,839 --> 00:05:03,839
ما يلي مستوحى من تسجيلات مكتب
التحقيقات الفيدرالي، وذكريات (بيل هاغماير)
48
00:05:07,843 --> 00:05:11,643
سنة 1985
"مقر المباحث الفيدرالية في ولاية "فيرجينيا
49
00:05:11,661 --> 00:05:14,731
"كنت في "روجر" قبل "كوريا
50
00:05:14,765 --> 00:05:16,100
مع زوجتي الأولى
51
00:05:16,133 --> 00:05:18,869
لم تكن زوجتي
لقد دفنوا تلك الخنزيرة
52
00:05:18,903 --> 00:05:22,306
مسرور لسماع ذلك
جميعنا حاضرون
53
00:05:22,339 --> 00:05:24,375
وكما تعلمون جميعًا
54
00:05:24,408 --> 00:05:26,743
لا يمر عمل صالح دون عقاب
55
00:05:26,777 --> 00:05:29,313
لقد قمتم بعمل جيد يا رفاق
56
00:05:29,346 --> 00:05:32,083
مع أول 36 مقابلة بحثية
57
00:05:32,116 --> 00:05:34,318
نائب المدير يريد 36 أخرى
58
00:05:34,351 --> 00:05:36,153
إنه كريم جدا -
...وبالتالي -
59
00:05:36,187 --> 00:05:37,888
سنقوم بتوسيع قائمتنا
60
00:05:37,922 --> 00:05:41,859
لتشمل المغتصبين المتسلسلين
والمتحرشين بالاطفال
61
00:05:41,892 --> 00:05:43,894
وأي من جرائم القتل المتسلسلة
62
00:05:43,928 --> 00:05:45,763
التي لم نعمل عليها في المرة الأولى
63
00:05:45,796 --> 00:05:48,165
لذلك، قمنا بتجميع
قائمة أمنيات مؤقتة
64
00:05:48,199 --> 00:05:51,869
أنتم جميعكم تعرفون التدريبات
تتطوع أو يتم تطويعك
65
00:05:51,902 --> 00:05:54,805
الأول هو (بيركويتز)
(مايرز)
66
00:05:54,839 --> 00:05:56,706
لدي أصدقاء في
"فريق العمل في "أتيكا
67
00:05:56,739 --> 00:05:58,242
سوف أختاره -
خذه -
68
00:05:58,275 --> 00:05:59,977
يبدو جيدا -
(بيتاكر) -
69
00:06:00,010 --> 00:06:02,745
سآخذ (بيتاكر)، عملت على قضية الرجل سابقًا
70
00:06:02,780 --> 00:06:04,281
"لديك بعض المعارف في "كاليفورنيا
71
00:06:04,315 --> 00:06:05,883
اليس كذلك؟ -
"نعم، "كاليفورنيا -
72
00:06:05,916 --> 00:06:07,818
رأيت يدك تتصاعد بسرعة كبيرة
73
00:06:07,852 --> 00:06:11,422
أنت تريد الذهاب إلى "كاليفورنيا" فحسب
حسنًا
74
00:06:11,455 --> 00:06:12,990
حصلت على رقمك، يا صاح -
حسنًا -
75
00:06:13,023 --> 00:06:15,759
(باندي)
76
00:06:15,793 --> 00:06:16,961
لا أحد يأخذه
77
00:06:16,994 --> 00:06:18,863
كلا -
أي أحد -
78
00:06:18,896 --> 00:06:21,165
مستحيل
79
00:06:21,198 --> 00:06:24,435
نعم، سوف آخذه
80
00:06:24,468 --> 00:06:27,238
لا تضيع وقتك يا أخي
لن يتحدث معك
81
00:06:27,271 --> 00:06:29,206
يكره الفيدراليين
لن يتحدث مع أي منا
82
00:06:29,240 --> 00:06:31,008
يمكنني دائما أن أعطي الأمر فرصة
83
00:06:31,041 --> 00:06:33,244
نعم، أعطِ الأمر فرصة -
لقد كنت محظوظا في الماضي -
84
00:06:33,277 --> 00:06:36,113
مع تطوير المخبرين الذين
لم يعتقد أحد أنهم سيتحدثون
85
00:06:36,147 --> 00:06:38,082
نحن جميعا على دراية بسجلك
86
00:06:38,115 --> 00:06:40,384
فلماذا لا تقابلني بعد الاجتماع
87
00:06:40,417 --> 00:06:41,986
وسنناقش هذا، حسنًا؟
88
00:06:42,019 --> 00:06:43,020
نعم سيدي
89
00:06:44,288 --> 00:06:46,689
انظر، (روجر)، لا أريد أن أستبق الأمور
90
00:06:46,723 --> 00:06:48,092
أنا الرجل الجديد هنا
91
00:06:48,125 --> 00:06:49,827
لا أريد أن أخطو
على أصابع قدم أحد
92
00:06:49,860 --> 00:06:51,362
لن يعترف بأي شيء
93
00:06:51,395 --> 00:06:53,430
لكن حتى أبسط شيء، قد تكون مفيدة
94
00:06:53,464 --> 00:06:55,866
انظر، هناك عوائل
تبحث عن إجابات
95
00:06:55,900 --> 00:06:57,935
وإذا كان بإمكاننا توفير
إجابة لعائلة واحدة فحسب
96
00:06:57,968 --> 00:07:00,037
سيكون ذلك مفيدًا
97
00:07:00,070 --> 00:07:01,372
حسنًا
98
00:07:01,405 --> 00:07:03,274
سأجعلهم يسحبون الملفات لك
99
00:07:05,376 --> 00:07:07,244
أريد سيرته الذاتية فقط
100
00:07:07,278 --> 00:07:09,380
وليس صور مسرح الجريمة
101
00:07:23,394 --> 00:07:24,395
(هاغماير) يتحدث
102
00:07:24,428 --> 00:07:25,496
مرحبا (بيل)، أنا (ويل)
103
00:07:25,529 --> 00:07:27,131
لقد تواصلت مع آمر السجن
104
00:07:27,164 --> 00:07:28,731
حول دخولك إلى تلك المقابلة
105
00:07:28,766 --> 00:07:30,134
هل تكلمت معه؟ -
أجل، لقد فعلت -
106
00:07:30,167 --> 00:07:32,036
(باندي) يريدك أن تكتب له رسالة
107
00:07:32,069 --> 00:07:33,404
اكتب له ماذا؟
108
00:07:33,437 --> 00:07:36,006
رسالة، من يعرف هذا الرجل
109
00:07:36,040 --> 00:07:37,241
هل يمكنك إكمالها غدًا؟
110
00:07:37,274 --> 00:07:38,976
طبعا أكيد
111
00:07:39,009 --> 00:07:41,212
أستطيع فعل ذلك -
عظيم -
112
00:07:41,245 --> 00:07:43,280
أرسلّها إليّ، وسأوصلها إلى (باندي)
113
00:07:43,314 --> 00:07:44,481
نعم، حسنًا
114
00:07:44,515 --> 00:07:46,984
شكرا يا (ويل) -
أجل -
115
00:08:13,094 --> 00:08:14,454
عزيزي سيد (باندي)
116
00:08:29,915 --> 00:08:30,915
عزيزي (تي)
117
00:08:45,794 --> 00:08:47,314
"سجن ولاية فلوريدا"
118
00:08:51,982 --> 00:08:54,184
العميل (بيل هاغماير)
119
00:08:54,218 --> 00:08:56,086
وقع هنا
120
00:08:56,120 --> 00:08:57,288
عليك أن تُسلم سلاحك
121
00:08:57,321 --> 00:08:59,356
حسنًا
122
00:08:59,390 --> 00:09:01,592
أيها العميل، لن يتحدث معك
123
00:09:01,625 --> 00:09:03,594
يكره الفدراليين
124
00:09:03,627 --> 00:09:05,496
لقد تبادلنا الرسائل
125
00:09:05,529 --> 00:09:08,532
لقد أعرب عن اهتمامه
126
00:09:17,074 --> 00:09:20,144
نعم، أريدك أن تتحدث إلى (باندي)
127
00:09:20,177 --> 00:09:22,046
...لدي وكيل أسمه
128
00:09:22,079 --> 00:09:24,114
(هاغماير) -
الوكيل (هاغماير) -
129
00:09:24,148 --> 00:09:26,583
يقول أنه يريد التحدث معه
أو شيء من هذا القبيل
130
00:09:28,452 --> 00:09:30,154
لا، هذا ما قلته
131
00:09:30,187 --> 00:09:31,522
حسنًا، اعد الإتصال بي
132
00:09:33,123 --> 00:09:37,528
منذ فترة، عرضت عليه شبكة
تلفزيونية 50 ألف دولار للقيام بلقاء خاص
133
00:09:37,561 --> 00:09:39,630
قام برفضهم
134
00:09:39,663 --> 00:09:42,566
لذا، فهو لن يفعل
شيئًا كهذا مجانًا
135
00:09:45,202 --> 00:09:46,437
نعم
136
00:09:51,108 --> 00:09:53,310
حسنًا، اعطه الهاتف
137
00:09:53,344 --> 00:09:55,212
أنا لا يهمني ما يفعله
138
00:09:55,245 --> 00:09:56,847
ضعه على الهاتف
139
00:09:59,583 --> 00:10:02,486
نعم، (باندي)
هل أنت متأكد من هذا؟
140
00:10:02,519 --> 00:10:04,555
لأنني لا أريد أي هراء لعين
141
00:10:04,588 --> 00:10:06,890
يتناثر على مكتبي
142
00:10:17,234 --> 00:10:19,303
تعتقد أنك أذكى منه
143
00:10:19,336 --> 00:10:22,239
تعتقد أنك ستكون
الشخص الذي سيجعله يعترف؟
144
00:10:22,272 --> 00:10:24,608
لا أعتقد أنني أذكى يا سيدي
145
00:10:24,641 --> 00:10:26,677
لا أعتقد أنك بالضرورة
يجب أن تكون أكثر ذكاءً
146
00:10:26,710 --> 00:10:29,980
هذا ما سيحدث، أيها العميل (هاغماير)
147
00:10:30,013 --> 00:10:31,382
(تيد باندي) سينزل الى هنا
148
00:10:31,415 --> 00:10:33,283
سيتلاعب بك لفترة قصيرة
149
00:10:33,317 --> 00:10:34,952
سيلعب معك لعبة القط والفأر
150
00:10:34,985 --> 00:10:39,022
سيجعلك تعتقد
أنك تصل إلى مكان ما
151
00:10:39,056 --> 00:10:42,159
ثم سيتركك هناك
152
00:10:42,192 --> 00:10:43,694
ويعود إلى زنزانته
153
00:10:43,727 --> 00:10:46,630
وتذكر كلامي
154
00:10:46,663 --> 00:10:49,233
حسنًا، على الأقل سيعطيني شيئًا لأكتبه عنه
155
00:11:25,135 --> 00:11:26,703
أنت تعرف القواعد
156
00:11:44,254 --> 00:11:45,255
حسنًا، قل شيئًا
157
00:11:45,289 --> 00:11:46,557
جئت لتتحدث معي
158
00:11:46,590 --> 00:11:48,992
سيد (باندي)، أنا
الوكيل الخاص (هاغماير)
159
00:11:49,026 --> 00:11:51,094
أنا أعرف من أنت
160
00:11:51,128 --> 00:11:55,232
حسنًا، أنا ممتن منك لإعطائي
بعضًا من وقتك لرؤيتي اليوم
161
00:11:55,265 --> 00:11:57,100
نقوم بتجميع سلسلة من المقابلات
162
00:11:57,134 --> 00:12:01,472
لمحاولة إيجاد خيوط مشتركة
بالطريقة التي يفكربها الناس
163
00:12:01,505 --> 00:12:07,511
ونجد أنه من المفيد جدًا الحصول على فكرة
...من الناس الذين هم في مثل
164
00:12:07,544 --> 00:12:09,746
...حالتك
165
00:12:09,781 --> 00:12:12,316
حسنًا، كيف كانت طفولتهم
166
00:12:12,349 --> 00:12:14,218
ما الذي يثير عدوانيتهم
167
00:12:14,251 --> 00:12:16,353
ما الذي يغضبهم؟
168
00:12:20,792 --> 00:12:23,527
حالتي؟
169
00:12:23,560 --> 00:12:26,129
حالتك فريدة جدًا
170
00:12:26,163 --> 00:12:32,336
حسب ما فهمت، لديك أيضًا
إهتمام بالحالة النفسية للقتلة المتسلسلين
171
00:12:32,369 --> 00:12:34,104
بالفعل
172
00:12:34,137 --> 00:12:36,173
"لقد كنت تكتب إلى محقق في "سياتل
173
00:12:36,206 --> 00:12:37,241
نعم
174
00:12:37,274 --> 00:12:39,209
تقصد "غرين ريفر"؟
175
00:12:39,243 --> 00:12:43,180
نعم، هذه حالة
مثيرة للاهتمام حقًا
176
00:12:43,213 --> 00:12:45,516
ليس لدي حق الوصول إلى كل شيء
177
00:12:45,549 --> 00:12:48,452
لكني بدأت في تجميع
بعض الأشياء معًا
178
00:12:48,485 --> 00:12:51,555
وعملية التفكير هذه هي
سبب رغبتي في التحدث معك
179
00:12:51,588 --> 00:12:53,457
لا، ليست كذلك
180
00:12:53,490 --> 00:12:55,359
هذا بحث أكاديمي بحت
181
00:12:55,392 --> 00:12:58,161
أعلم ذلك
182
00:12:58,195 --> 00:13:01,265
أنتم يا رفاق مكتب التحقيقات
الفدرالي، أنتم كلكم نفس الشيء
183
00:13:01,298 --> 00:13:03,835
تعتقد أنك أفضل مني
184
00:13:03,868 --> 00:13:05,569
أنتم جميعًا مجرد تلاميذ
185
00:13:05,602 --> 00:13:07,704
تمتطون خيولكم العالية
186
00:13:07,738 --> 00:13:11,843
تعتقدون أن لديكم
أفضل العقول في الغرفة
187
00:13:11,876 --> 00:13:16,179
إذا كنت ذكيًا جدًا، فلماذا لا تحزم
القتلة المتسلسلين يمينًا ويسارًا؟
188
00:13:16,213 --> 00:13:18,649
لماذا برنامج حماية الشهود
غير فعال في الواقع؟
189
00:13:18,682 --> 00:13:20,852
إذا أدليت بشهادتك، فسنمنحك حصانة
190
00:13:20,885 --> 00:13:22,452
ويمكنك الذهاب
إلى حماية الشهود
191
00:13:22,486 --> 00:13:24,488
لتعيش حياتك في بلدة صغيرة غريبة
192
00:13:24,521 --> 00:13:26,657
لكنه غير نافع أبدًا
الشهود دائما يتعرضون للقتل
193
00:13:26,690 --> 00:13:29,726
لا يمكنكم حمايتهم -
...حسنًا، حماية الشهود -
194
00:13:29,761 --> 00:13:32,429
أنتم كاذبون ببدلات
رخيصة ورواتب حكومية
195
00:13:32,462 --> 00:13:34,698
وكل شيء معك عبارة عن فخ متقن
196
00:13:34,731 --> 00:13:36,768
كل ذلك حتى تتمكن
من التقاعد على معاش
197
00:13:36,801 --> 00:13:38,669
وتكتب كتابك اللعين -
...انظر، أنا فقط -
198
00:13:38,702 --> 00:13:42,472
...لا! أنت
قم ببيع ذلك للسياح
199
00:13:42,506 --> 00:13:44,374
لا يمكنك أبدا الوثوق برجل
مكتب التحقيقات الفدرالي
200
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
ليس ولو لدقيقة لعينة
201
00:13:45,777 --> 00:13:50,347
...السيد (باندي)
هل انتهى هذا الاجتماع؟
202
00:13:50,380 --> 00:13:53,116
لا، سيدي، لقد بدأنا للتو
203
00:13:53,150 --> 00:13:55,686
سيد (هاغماير)، هل
انتهى هذا الاجتماع؟
204
00:13:55,719 --> 00:14:00,758
...لا، نحن نخوض
محادثة ودية فحسب عن مكتب التحقيقات
205
00:14:02,693 --> 00:14:04,728
إذا نهضت ووضعت أصابعك في وجهه
206
00:14:04,762 --> 00:14:06,229
مرة أخرى، فلن
تستخدمها لمدة عام
207
00:14:06,263 --> 00:14:08,365
نعم سيدي
208
00:14:17,842 --> 00:14:20,912
كان يمكنك أن تدفنني
209
00:14:20,945 --> 00:14:22,446
هل تعرف ماذا كانوا سيفعلون بي؟
210
00:14:22,479 --> 00:14:25,649
أجل، لدي فكرة عن الأمر
211
00:14:25,682 --> 00:14:29,419
اسمع، لا أريد أن
أحصل على أي شيء
212
00:14:29,453 --> 00:14:31,823
لن أسأل حتى إذا قتلت أحداً
213
00:14:31,856 --> 00:14:33,891
لا يهمني
214
00:14:33,925 --> 00:14:36,627
لماذا تريد التحدث معي
على وجه التحديد؟
215
00:14:36,660 --> 00:14:40,263
انظر، كلانا حاصل على
درجات علمية في علم النفس
216
00:14:40,297 --> 00:14:42,834
تقريبا لديك شهادة في القانون
217
00:14:42,867 --> 00:14:45,937
أنت متعلمٌ أكثر مني
218
00:14:45,970 --> 00:14:49,473
أعرف أن الرجال يأتون إليك بحثًا عن المشورة
219
00:14:49,506 --> 00:14:52,242
وأنت تساعدهم في مناشداتهم
220
00:14:52,275 --> 00:14:55,512
نحن نثق بك، يقولون لك الأشياء
221
00:14:55,545 --> 00:14:57,481
لن أسألك عن أسرار أي شخص
222
00:14:57,514 --> 00:14:58,816
...أنا فقط
223
00:14:58,850 --> 00:15:01,618
أريد فقط أن أجندك
لمساعدتي في معرفة ما إذا
224
00:15:01,652 --> 00:15:03,387
كنا نسير على الطريق
الصحيح في هذا الأمر
225
00:15:03,420 --> 00:15:04,756
هل نطرح الأسئلة الصحيحة؟
226
00:15:04,789 --> 00:15:07,591
هل ننظر إلى الأشخاص المناسبين؟
227
00:15:09,761 --> 00:15:12,496
لست هنا بحثًا عن دليل
228
00:15:12,529 --> 00:15:15,599
بل أبحث عن التفاهم
229
00:15:15,632 --> 00:15:17,668
انا لا اعرف ماذا تعرف
230
00:15:17,701 --> 00:15:19,403
أنا لا أرى ما تراه
231
00:15:19,436 --> 00:15:21,873
لا اسمع ما تسمعه
232
00:15:21,906 --> 00:15:23,273
لا أعتقد أنك ستخبرني بالحقيقة
233
00:15:23,306 --> 00:15:24,508
حتى لو طلبت منك ذلك
234
00:15:24,541 --> 00:15:26,811
...أنا فقط
يجب أن أبدأ من مكان ما
235
00:15:31,381 --> 00:15:33,583
لماذا يرسلونك إلى هنا؟
236
00:15:33,617 --> 00:15:35,318
لماذا لم يحضر مديرك؟
237
00:15:35,352 --> 00:15:37,688
لماذا لم يرسلوا
(مونتغومري) أو (دوغلاس)؟
238
00:15:37,721 --> 00:15:39,423
حسنًا، لم يعتقدوا
حتى أنك ستتحدث إلينا
239
00:15:39,456 --> 00:15:41,491
لماذا، لأنني رفضت التحدث للفيدراليين؟ -
نعم -
240
00:15:41,525 --> 00:15:43,727
لا أعرف من أين أتوا
بهذه الفكرة عني
241
00:15:47,564 --> 00:15:49,399
سأقول لك شيئًا
242
00:15:49,433 --> 00:15:51,301
أراهن أنهم يعتقدون أنهم
يقومون بعمل أفضل منك
243
00:15:51,334 --> 00:15:53,403
أراهن أنك محق في ذلك
أنا مجرد مبتدئ
244
00:15:53,437 --> 00:15:55,572
إذن، هذا ما أحصل عليه من مكتب
التحقيقات الفيدرالي، صحيح؟
245
00:15:55,605 --> 00:15:57,474
مبتدئ لعين
246
00:16:00,778 --> 00:16:02,780
اسمح لي أن أسألك شيئًا
247
00:16:02,814 --> 00:16:04,314
إسأل
248
00:16:04,347 --> 00:16:06,017
...ما رأيك في هذا الشيء
249
00:16:06,050 --> 00:16:08,820
المواد الإباحية
والجرائم العنيفة؟
250
00:16:08,853 --> 00:16:10,654
قرأت مقال (ديتز) حول هذا الموضوع
251
00:16:10,687 --> 00:16:12,723
أي واحد؟ -
"الذي نشر في جامعة "بول ستيت -
252
00:16:12,757 --> 00:16:14,524
كيف تعرف عنه؟
253
00:16:18,796 --> 00:16:20,497
من أين لك كل هذا؟
254
00:16:20,530 --> 00:16:22,934
هذه نشرات مكتب التحقيقات الفدرالي
حتى أنا لا أملك بعضًا من هذا
255
00:16:22,967 --> 00:16:25,736
إنها مادة قراءة ثقيلة جدًا
256
00:16:25,770 --> 00:16:27,471
انا متعجب
257
00:16:27,504 --> 00:16:28,638
هل لديك مجلة "بلاي بويز" أيضًا
*مجلة إباحية*
258
00:16:28,672 --> 00:16:30,540
هذا ما يقتنيه العامة
259
00:16:30,574 --> 00:16:32,642
...لم أقصد التلميح
260
00:16:32,676 --> 00:16:34,879
"هل تعتقد حقًا أن "بلاي بوي
تجعل الناس يفعلون هذه الأشياء؟
261
00:16:34,912 --> 00:16:37,547
لا -
ولا أنا أيضًا -
262
00:16:44,956 --> 00:16:48,425
سأخبرك ما هي المواد
الإباحية السيئة الحقيقية
263
00:16:48,458 --> 00:16:52,897
زواج المتعة بلذة السيطرة
264
00:16:52,930 --> 00:16:58,602
الخطر الحقيقي ليس مشاهدة امرأة
"وهي تتجرد من ملابسها أو قراءة "بلاي بوي
265
00:16:58,635 --> 00:17:04,809
الخطر هو عندما يشعر أحدهم بالبهجة عند
ممارسة الجنس وإيذاء شخص ما في نفس الوقت
266
00:17:04,842 --> 00:17:08,846
كما في المجلات البوليسية
267
00:17:10,982 --> 00:17:12,682
تلك المجلات التي فيها
فتيات على الغلاف الأمامي
268
00:17:12,716 --> 00:17:14,819
مع صدورهن تخرج من ثيابهن
269
00:17:14,852 --> 00:17:18,321
بينما يقوم شخص ما
بتقطيعها من الخلف
270
00:17:18,355 --> 00:17:21,424
"اقرأ القصة الحقيقية لهوس أحد القتلة"
271
00:17:21,458 --> 00:17:23,326
بالضبط
272
00:17:23,360 --> 00:17:25,395
أتعرف ما هي الفائدة من
تلك الأمور، رغم ذلك؟
273
00:17:25,428 --> 00:17:27,799
ماذا؟ -
تتعلم كيف لا يتم القبض عليك -
274
00:17:27,832 --> 00:17:29,599
أظن إن ذلك صحيح
275
00:17:29,633 --> 00:17:32,602
إنها كتيبات إرشادية
حول كيفية الإفلات من العقاب
276
00:17:35,973 --> 00:17:38,876
إذن، هل قرأت الكثير
من تلك المجلات؟
277
00:17:38,910 --> 00:17:41,813
لا، أنا لم أقرأهم أبدًا
278
00:17:41,846 --> 00:17:44,414
إذن كيف انتهى بك المطاف
في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
279
00:17:44,447 --> 00:17:45,883
...أعتقد أننا يجب أن نركز على
280
00:17:45,917 --> 00:17:47,785
علي؟ -
نعم -
281
00:17:47,819 --> 00:17:50,054
طلبت مني أن أثق بك يا (بيل)
282
00:17:50,087 --> 00:17:52,389
لكني لا أعرف أي شيء عنك
283
00:17:55,893 --> 00:17:57,494
انتهى بي الأمر في مكتب
التحقيقات الفيدرالي بالصدفة
284
00:17:57,527 --> 00:17:58,996
هذا هراء
285
00:17:59,030 --> 00:18:00,832
يجب أن تحصل على درجة علمية
لماذا حصلت على واحدة؟
286
00:18:00,865 --> 00:18:02,399
كنت أرغب في أن
أصبح مستشارًا إرشاديًا
287
00:18:02,432 --> 00:18:03,935
كلا، مستحيل
288
00:18:03,968 --> 00:18:06,536
جديًا، مستشار إرشادي
289
00:18:08,039 --> 00:18:10,607
كيف ينتهي الأمر بمستشار إرشادي
في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
290
00:18:10,640 --> 00:18:13,077
بعد أسبوعين من تخرجي، تم تجنيدي
291
00:18:13,110 --> 00:18:15,146
هل أردت الذهاب الى "فيتنام"؟ -
لا -
292
00:18:15,179 --> 00:18:18,748
لا ، كان أخي هناك وكان قد أصيب للتو
293
00:18:18,783 --> 00:18:20,650
أنقذتني تلك الرصاصة
من الذهاب إلى هناك
294
00:18:20,684 --> 00:18:22,053
اذن ماذا فعلت؟
295
00:18:22,086 --> 00:18:24,487
انتهى بي الأمر كمستشار
في سجن عسكري
296
00:18:24,521 --> 00:18:27,424
وكان هناك قاتل متسلسل هناك
297
00:18:27,457 --> 00:18:29,659
بعضٌ منهم
298
00:18:29,693 --> 00:18:31,394
هل أرشدتهم؟
299
00:18:31,428 --> 00:18:33,463
بعض منهم
300
00:18:33,496 --> 00:18:35,699
أراهن أنك لم ترغب أبدًا
في شيء في حياتك
301
00:18:35,732 --> 00:18:37,068
ما كان عمل والدك؟
302
00:18:37,101 --> 00:18:39,669
الاستثمار المصرفي
الإدارة العليا
303
00:18:39,703 --> 00:18:40,938
كان ساعي بريد
304
00:18:43,440 --> 00:18:45,642
كانت طفولتك سعيدة؟
305
00:18:45,675 --> 00:18:47,178
لا
306
00:18:47,211 --> 00:18:48,745
هل كنت قريبًا من والدك؟
307
00:18:48,779 --> 00:18:51,681
كان سكيّرًا
308
00:18:51,715 --> 00:18:54,618
حسنًا
309
00:18:54,651 --> 00:18:57,554
لنمضِ قدمًا
310
00:18:57,587 --> 00:18:58,923
حالما دخلت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي
311
00:18:58,956 --> 00:19:00,992
هل بحثت عن وظيفة
في جامعة "بول ستيت"؟
312
00:19:01,025 --> 00:19:03,426
كلا، تمت التوصية بي
313
00:19:03,460 --> 00:19:05,863
كما قلت، انتهى
بي الأمر هنا بالصدفة
314
00:19:05,897 --> 00:19:08,099
لقد حللت قضية كبيرة
315
00:19:08,132 --> 00:19:09,834
لقد ساهمت فيها
316
00:19:09,867 --> 00:19:11,202
قاتل متسلسل؟
317
00:19:11,235 --> 00:19:12,803
لا
318
00:19:12,837 --> 00:19:16,073
كلا، لقد طورت مخبرٌ سري
بشأن سرقة بسيارة مصفحة
319
00:19:16,107 --> 00:19:17,808
لا أحد إعتقد أنه سيتحدث
320
00:19:17,842 --> 00:19:19,609
لقد أعطانا كل ما نحتاجه
321
00:19:19,643 --> 00:19:21,511
"تلك التي حدثت في "نيويورك -
نعم -
322
00:19:24,815 --> 00:19:27,717
هذه أكبر عملية سرقة
في سيارة مصفحة في التاريخ
323
00:19:27,752 --> 00:19:30,487
لقد قرأت عنك
لست مبتدئًا
324
00:19:30,520 --> 00:19:32,189
أنت شاب مغرور وصاعد
325
00:19:32,223 --> 00:19:33,723
وأنا قضيتك الكبيرة التالية
326
00:19:33,758 --> 00:19:35,059
سوف تكون الرجل الذي حطمني
327
00:19:35,092 --> 00:19:36,794
لا -
بحقك -
328
00:19:36,827 --> 00:19:38,595
لا يمكنك خداع مخادع
329
00:19:38,628 --> 00:19:41,165
لست كذلك
انا عالم
330
00:19:41,198 --> 00:19:43,667
أنا أريد أن أفهم فحسب
331
00:19:43,700 --> 00:19:45,635
تريد أن تفهم
332
00:19:51,275 --> 00:19:54,145
...حسنًا، سأخبرك
333
00:19:54,178 --> 00:19:57,614
...أنت وزملاؤك هناك
334
00:19:57,647 --> 00:19:59,582
المحققون، وعملاء المباحث
335
00:20:01,185 --> 00:20:05,189
أنتم مثل الصياد على الماء
336
00:20:06,791 --> 00:20:07,992
ترمي الطعم الخاص بك
337
00:20:08,025 --> 00:20:09,961
وتحاول اصطياد سمكتك
338
00:20:12,562 --> 00:20:14,065
الأسماك الأصغر
339
00:20:14,098 --> 00:20:16,499
عديمة الخبرة
340
00:20:16,533 --> 00:20:18,903
أولئك الذين ما زال غرورهم يدفعهم
341
00:20:18,936 --> 00:20:22,006
حسنًا، سيقاتلون من أجل الطعم
342
00:20:22,039 --> 00:20:25,508
سوف يسبحون، وسيحاولون
الحصول على هذا الخطاف
343
00:20:25,542 --> 00:20:29,612
إنهم لا يعرفون أنه
خطاف لأنهم أغبياء
344
00:20:29,646 --> 00:20:31,849
إنهم متعجرفون
345
00:20:31,882 --> 00:20:37,620
وستصطاد الكثير من تلك الأسماك
لكن في بعض الأحيان
346
00:20:37,654 --> 00:20:41,624
سيصل الطعم الخاص بك
قليلاً إلى المستوى المتوسط
347
00:20:41,658 --> 00:20:44,195
وهذا هو المكان الذي توجد
فيه الأسماك متوسطة الحجم
348
00:20:44,228 --> 00:20:47,031
ومن الصعب الإمساك بهم
349
00:20:47,064 --> 00:20:50,201
أنت تمسك بهم فقط عندما يكونون
كسالى أو أن غرورهم تتغلب عليهم
350
00:20:50,234 --> 00:20:53,603
عندما تحصل عليهم
تقوم تسحبهم
351
00:20:53,636 --> 00:20:55,139
تقوم بتثبيتهم على الحائط الخاص بك
352
00:20:55,172 --> 00:20:59,243
تحصل على مؤتمر صحفي
وتقوم بتأليف كتابك
353
00:20:59,276 --> 00:21:02,013
...لكن في الأعماق
354
00:21:02,046 --> 00:21:04,081
في أعماق البحار حيث
355
00:21:04,115 --> 00:21:06,217
توجد أكبر الأسماك
356
00:21:08,119 --> 00:21:11,188
والتي ليس لديك فكرة عن حجمها
357
00:21:11,222 --> 00:21:14,992
ليس لديك فكرة عن
المدة التي قضتّها هناك
358
00:21:15,026 --> 00:21:17,294
يرون كل شيء
359
00:21:17,328 --> 00:21:20,865
يشاهدون كل شيء
360
00:21:20,898 --> 00:21:24,201
في بعض الأحيان
يأكلون الأسماك الصغيرة
361
00:21:24,235 --> 00:21:26,170
لكنهم لا يبتلعون الطُعم
362
00:21:28,139 --> 00:21:32,977
الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها
الإمساك بهم هي أن تصبح واحدًا منهم
363
00:21:36,180 --> 00:21:38,648
وأنت لا يمكنك فعل ذلك
364
00:21:42,353 --> 00:21:44,321
أنت لن تفعل ذلك
365
00:21:46,623 --> 00:21:50,194
ليس بعد
366
00:21:50,227 --> 00:21:52,263
...ربما يوما ما
367
00:21:52,296 --> 00:21:54,597
...إذا كان بإمكاني الوثوق بك
368
00:21:56,733 --> 00:22:00,670
سآخذك تحت الماء معي
369
00:22:00,703 --> 00:22:03,307
لترى مدى عمق كل هذا
370
00:22:12,083 --> 00:22:15,252
سيد (باندي)، لقد حان الوقت
371
00:22:15,286 --> 00:22:17,288
لقد انتهينا على أي حال -
هل تريدني أن أعود -
372
00:22:17,321 --> 00:22:19,190
لمواصلة هذه المحادثة؟
373
00:22:19,223 --> 00:22:22,293
سنرى
374
00:22:22,326 --> 00:22:25,129
ربما سأكتب لك رسالة
أو شيء من هذا القبيل
375
00:22:28,299 --> 00:22:32,069
...ولكن إذا عدت
376
00:22:32,103 --> 00:22:34,872
هل يمكنك إحضار بعض العلكة لي؟
377
00:22:34,905 --> 00:22:37,108
حسنًا، هذا تهريب -
نعم، أعرف -
378
00:22:37,141 --> 00:22:39,009
الأغلفة
379
00:22:39,043 --> 00:22:42,645
انظر، ربما يمكنك
التحدث إلى آمر السجن
380
00:22:42,679 --> 00:22:44,614
سأرى ما يمكنني فعله
381
00:22:56,927 --> 00:23:00,865
إذن، هل حصلت على
أي شيء يمكننا استخدامه؟
382
00:23:00,898 --> 00:23:02,233
لا
383
00:23:02,266 --> 00:23:04,135
لكنني حصلت على قراءة جيدة لهم
384
00:23:04,168 --> 00:23:05,769
نعم
385
00:23:05,803 --> 00:23:09,373
هل تعتقد أنه قادر على جميع جرائم
القتل الأخرى التي يشتبه في ارتكابها؟
386
00:23:09,406 --> 00:23:11,108
إنه... مذنب، حسنًا
387
00:23:11,142 --> 00:23:14,378
لقد اعترف لي بذلك -
أنت تمازحني -
388
00:23:14,411 --> 00:23:16,881
لن يقول إنه فعل ذلك
389
00:23:16,914 --> 00:23:19,083
لن يفعل، ليس بعد
390
00:23:19,116 --> 00:23:21,318
لكنه أرادني أن أعرف أنه فعل ذلك
391
00:23:21,352 --> 00:23:23,387
...إنه فخور
392
00:23:23,420 --> 00:23:26,924
فخور بما قام به، ولكن حتى
أكثر من ذلك لا يمكننا إثبات ذلك
393
00:23:26,957 --> 00:23:28,392
ماذا تعتقد انه يريد؟
394
00:23:28,425 --> 00:23:30,461
حسنًا، يقول إنه يريد
مني أن أحضر ملفات القضية
395
00:23:30,494 --> 00:23:32,196
حتى يتمكن من
المساعدة في التنميط
396
00:23:32,229 --> 00:23:33,764
وما هو رأيك؟
397
00:23:33,797 --> 00:23:35,933
أقول إن الأمر أكثر
تعقيدًا من ذلك
398
00:23:35,966 --> 00:23:37,868
أعتقد أنه يجب عليك
الاستمرار في سحب هذا الخيط
399
00:23:37,902 --> 00:23:39,770
ومعرفة ما يوجد
في الطرف الآخر منه
400
00:23:39,803 --> 00:23:42,173
حسنًا
401
00:23:42,206 --> 00:23:44,408
يا رجل، كم مرة علي أن أخبرك؟
402
00:23:44,441 --> 00:23:47,378
ليس لدي أي شيء آخر لأقوله
403
00:23:47,411 --> 00:23:49,113
تفضل يا (بيل)
404
00:23:49,146 --> 00:23:50,314
شكرا (توم)
405
00:25:01,435 --> 00:25:03,435
سنة 1986
406
00:25:06,190 --> 00:25:08,492
أهلا
407
00:25:08,525 --> 00:25:10,928
أهلا
408
00:25:16,133 --> 00:25:18,869
لقد تذكرت؟ -
أجل -
409
00:25:18,902 --> 00:25:21,805
كان آمر السجن دقيقًا
جدًا بشأن الأغلفة
410
00:25:21,839 --> 00:25:24,041
بما أنك أنك لعبت تصرفت
بشكل جيّد في المرة السابقة
411
00:25:24,074 --> 00:25:25,242
قام بعمل استثناء
412
00:25:25,276 --> 00:25:27,311
بطعم النعناع
413
00:25:27,344 --> 00:25:29,046
كيف عرفت أنه كان المفضل لدي؟
414
00:25:29,079 --> 00:25:30,481
لم أعرف
415
00:25:50,334 --> 00:25:52,803
إنه جيد جدا
416
00:25:55,205 --> 00:25:58,275
لذا، أخبرني، ما هذا، جهاز تسجيل؟
417
00:25:58,309 --> 00:26:00,344
اعتقدت أننا سنتحدث
عن بعض الحالات
418
00:26:00,377 --> 00:26:02,313
وتحتاج إلى مسجل شرائط لذلك؟
419
00:26:02,346 --> 00:26:05,316
حسنًا، لديك نظرة
فريدة على هذا العالم
420
00:26:05,349 --> 00:26:07,318
وهناك فرصة جيدة أن
تقول أشياء كثيرة رائعة
421
00:26:07,351 --> 00:26:08,886
التي أود تسجيلها
422
00:26:08,919 --> 00:26:10,421
حسنًا
423
00:26:10,454 --> 00:26:13,590
لكن إذا قلت أغلقه -
اقوم بإغلاقه -
424
00:26:13,624 --> 00:26:15,859
حسنًا، اضغط على تسجيل
425
00:26:15,893 --> 00:26:18,495
ودعنا نبدأ هذه الحفلة
426
00:26:20,230 --> 00:26:21,265
سأحفظ هذا
427
00:26:21,298 --> 00:26:24,201
إنه الـ13 من فبراير 1986
428
00:26:24,234 --> 00:26:25,936
هذا هو العميل (بيل هاغماير)
429
00:26:25,969 --> 00:26:27,071
...أنا جالس مع (ثيودور)
430
00:26:27,104 --> 00:26:28,105
كلا، إسمي (تيد)
431
00:26:28,138 --> 00:26:31,375
أنا أجلس مع (تيد باندي)
432
00:26:31,408 --> 00:26:33,110
من أين تريد أن تبدأ؟
433
00:26:33,143 --> 00:26:35,012
اعتقدت أننا
"سنبدأ مع "غرين ريفر
434
00:26:35,045 --> 00:26:38,482
أشعر أن هناك شيئًا ما
يمكنني أن أضيفه إلى التحقيق
435
00:26:38,515 --> 00:26:41,418
أفهم لماذا لا يمكنهم عرض
الصور لي أو إخباري بأشياء
436
00:26:41,452 --> 00:26:44,621
لكن إذا كان بإمكاني رؤية
بعض صور مسرح الجريمة
437
00:26:44,655 --> 00:26:46,457
أعتقد أنه سيكون شيئًا من الوحي
438
00:26:46,490 --> 00:26:48,892
يمكنني رؤية بعض التغييرات
439
00:26:48,926 --> 00:26:50,094
التي كان يمر بها هذا الرجل
440
00:26:50,127 --> 00:26:52,096
على الأقل على المستوى السطحي
441
00:26:52,129 --> 00:26:54,331
سطحي؟
442
00:26:54,365 --> 00:26:56,633
هذا هو الشخص الذي نبحث عنه هنا
443
00:26:56,667 --> 00:26:58,402
بافتراض أنه شخص واحد فقط
444
00:26:58,435 --> 00:27:03,640
هذا إنسان حي، يتنفس، قادر
على البقاء، وهو يمضي في حياته
445
00:27:03,674 --> 00:27:05,609
بطريقة منطقية بالنسبة له
446
00:27:05,642 --> 00:27:07,678
إنه ليس نوعًا من الوحوش
447
00:27:07,711 --> 00:27:09,580
لأنه لم يكن كذلك في البداية
448
00:27:09,613 --> 00:27:12,349
إنه مريض، مجنون، بالتأكيد
449
00:27:12,383 --> 00:27:18,922
لكن... عندما تبدأ في استخدام المصطلحات
مثل هذه، تلك المصطلحات اللاذعة
450
00:27:18,956 --> 00:27:22,092
تنسى إنه يشبهك كثيرًا
451
00:27:22,126 --> 00:27:24,261
أنا لا أعرف عن ذلك
452
00:27:24,294 --> 00:27:30,033
لا يوجد شيء يفكر فيه هذا الرجل
وأنت لم تفكر فيه بين حين وآخر
453
00:27:30,067 --> 00:27:34,571
ماذا، الفرق... هو أنه أخذ خطوة
إلى الأمام لسبب أو لآخر
454
00:27:34,605 --> 00:27:37,174
بالطبع
455
00:27:37,207 --> 00:27:40,544
إنهم يلقبونه بـ"36" الآن
456
00:27:40,577 --> 00:27:42,679
ومع ذلك، لم يتم كشفه بعد
457
00:27:42,713 --> 00:27:45,416
حتى مع وجود طبقة ضعيفة
من الضحايا مثل العاهرات
458
00:27:45,449 --> 00:27:48,018
ليست جريمة عالية الخطورة بالنسبة للجاني
459
00:27:48,051 --> 00:27:51,121
لا تزال جريئة كالجحيم
460
00:27:51,155 --> 00:27:55,392
أنا مندهش من اسلوبه
وحظه بالعودة إلى نفس المنطقة
461
00:27:55,426 --> 00:27:58,328
حتى عندما كانت الأمور مضطربة جدًا
462
00:27:58,362 --> 00:28:01,398
كانت جميع الفتيات على
دراية كاملة بما كان يحدث
463
00:28:01,432 --> 00:28:05,636
كان لا يزال قادراً على إيقاع الضحايا
ثم توقف عن ذلك؟
464
00:28:05,669 --> 00:28:08,739
الآن، هل تعتقد أن شخصًا
مثله يمكنه التوقف؟
465
00:28:08,773 --> 00:28:14,578
هذا غير محتمل، رغم ذلك
إذا توقف، فربما كان منهكًا
466
00:28:14,611 --> 00:28:16,313
مرهق؟
467
00:28:16,346 --> 00:28:20,717
هل لديك أي فكرة عما
يمكن أن تفعل بك اعمال كهذه؟
468
00:28:20,751 --> 00:28:23,153
...إنها
469
00:28:23,187 --> 00:28:25,589
لدغة كبيرة جدا يا رجل
لدغة كبيرة جدا
470
00:28:25,622 --> 00:28:28,959
لا أستطيع حتى أن أتخيل -
نعم تستطيع -
471
00:28:30,461 --> 00:28:33,363
هل تعتقد أنني لا أعرف لماذا
تسألني عن هذه الاشياء؟
472
00:28:33,397 --> 00:28:35,566
ماذا تقصد بذلك؟
473
00:28:35,599 --> 00:28:37,634
حول جرائم القتل في
شمال غرب المحيط الهادئ
474
00:28:37,668 --> 00:28:41,038
حسنًا، قلت في رسائلك أنك
تريد مناقشة قضية "غرين ريفر"؟
475
00:28:41,071 --> 00:28:46,443
'هل تريد أن تسألني عن، "يوتا
"أو "فلوريدا" أو "أيداهو
476
00:28:46,477 --> 00:28:49,713
ماذا يوجد في "ايداهو"؟ -
أقوم بتعداد الولايات فحسب -
477
00:28:49,746 --> 00:28:54,718
انظر، أنا هنا لأتحدث معك
عن أي شيء تود التحدث عنه
478
00:29:04,094 --> 00:29:07,164
هل تعتقد أن هناك
نقطة في تقدم الشخص
479
00:29:07,197 --> 00:29:11,468
:حيث... يقول
هذا هو عمل حياتي"
480
00:29:11,502 --> 00:29:13,036
هذا ما علي فعله"؟
481
00:29:13,070 --> 00:29:16,640
أم تعتقد أنه تصعيد تدريجي؟
482
00:29:16,673 --> 00:29:19,076
كما تعلم، إنه تدريجي
483
00:29:19,109 --> 00:29:24,481
إنه مثل... متزلج كان
يحلم بالتزلج طوال حياته
484
00:29:24,515 --> 00:29:25,749
يقرؤون المجلات
485
00:29:25,783 --> 00:29:27,317
يشاهدون أفلامًا عن التزلج
486
00:29:27,351 --> 00:29:29,052
يفكرون في الأمر طوال الوقت
487
00:29:29,086 --> 00:29:32,689
وفي يوم من الأيام، قالوا
"يجب أن أجرب ذلك"
488
00:29:32,723 --> 00:29:35,392
حسنًا، سيبدأ بعض
الناس في التلة شديدة الانحدار
489
00:29:35,425 --> 00:29:36,761
وسيبدأ البعض الآخر على المنحدر الصغير
490
00:29:36,794 --> 00:29:38,328
بعض الناس يأخذون الدروس
491
00:29:42,533 --> 00:29:45,502
ما هو رسمك المصغر لهذا الرجل؟
492
00:29:50,374 --> 00:29:56,113
حسنًا، لن أذهب إلى حد القول كم
...عمره أو أي شيء من هذا القبيل، لكن
493
00:29:56,146 --> 00:29:59,550
إما أن يكون عاطلاً عن
العمل أو يعمل بدوام جزئي
494
00:30:02,519 --> 00:30:07,190
واستنادًا إلى تواتر جرائمه
وحقيقة أن ضحاياه
495
00:30:07,224 --> 00:30:11,395
تم أخذهم في كل ليلة
...من أيام الأسبوع
496
00:30:15,198 --> 00:30:19,269
يشير إلى أنه ليس لديه الكثير من الالتزامات
497
00:30:19,303 --> 00:30:20,737
حسنًا، إنه غير متزوج
498
00:30:20,772 --> 00:30:25,442
ربما ليس لديه صديقة ثابتة أو أي
شيء يضع مطالب منتظمة في وقته
499
00:30:28,880 --> 00:30:35,419
هذ تنميط قوي، وقد فعلت ذلك
ببعض قصاصات الصحف فحسب
500
00:30:35,452 --> 00:30:37,387
هل ستغلق التسجيل؟
501
00:30:45,529 --> 00:30:47,464
أنت تعلم أنهم يعتقدون أنني مجنون
502
00:30:49,399 --> 00:30:51,301
لقد سئمت من قول
الناس إنني مجنون
503
00:30:51,335 --> 00:30:52,770
لقد سئمت من قراءة الأطباء النفسيين
504
00:30:52,804 --> 00:30:55,205
وبعض أعضاء مكتب التحقيقات
الفدرالي الخاص بك يقولون
505
00:30:55,238 --> 00:31:00,912
أنه يجب أن يكون لديك
نوع من التعقيد كي تقتل الناس
506
00:31:00,945 --> 00:31:03,413
الناس العاديون يقتلون الناس
507
00:31:11,856 --> 00:31:13,724
...لنقل
508
00:31:13,758 --> 00:31:18,395
ما هو أسوأ شيء تتذكره عن والدك؟
509
00:31:18,428 --> 00:31:19,596
ماذا تقصد بذلك؟
510
00:31:19,630 --> 00:31:21,732
حسنًا، أخبرتني أنك كرهته
511
00:31:21,766 --> 00:31:23,700
ما هو أسوأ شيء تتذكره؟
512
00:31:32,777 --> 00:31:35,847
كان لدينا قبو في منزلنا
513
00:31:35,880 --> 00:31:39,316
كان المكان الوحيد للعب عندما
يعود والدي إلى المنزل من العمل
514
00:31:39,349 --> 00:31:42,787
يحب الهدوء بينما يشاهد التلفاز
515
00:31:42,820 --> 00:31:46,924
ذات صيف، انتقل فأر إلى القبو
516
00:31:46,958 --> 00:31:49,693
كان يمكنني سماعه باستمرار
517
00:31:49,726 --> 00:31:51,428
دائما يمضغ
518
00:31:51,461 --> 00:31:54,731
يخدش دائما
519
00:31:54,766 --> 00:31:56,801
هاجمني ذات مرة
520
00:31:56,834 --> 00:31:58,702
ذلك الشيء عضني
521
00:31:58,735 --> 00:32:00,938
ركضت في الطابق العلوي أبكي
522
00:32:00,972 --> 00:32:04,307
أبي، لم يعجبه أن أقاطع عروضه
523
00:32:04,341 --> 00:32:07,711
لذلك... نهض وأمسك بمضرب بيسبول
524
00:32:07,744 --> 00:32:08,913
ضربك؟
525
00:32:08,946 --> 00:32:10,882
لا
526
00:32:10,915 --> 00:32:12,917
لا، نزل السلم
527
00:32:12,950 --> 00:32:15,686
كان بإمكاني سماعه يشتم
528
00:32:15,719 --> 00:32:20,357
وقام بتحطيم القبو
529
00:32:20,390 --> 00:32:22,760
بعد دقائق قليلة، صعد
إلى الطابق العلوي
530
00:32:22,794 --> 00:32:24,996
ومضربه مغطى بالدماء
وضعه على الكرسي
531
00:32:25,029 --> 00:32:26,998
عاد إلى البيرة الخاصة به
532
00:32:27,031 --> 00:32:29,700
أخبرني أن أذهب إلى القبو لأنظفه
533
00:32:29,733 --> 00:32:33,236
...نزلت هناك و
534
00:32:33,270 --> 00:32:37,441
أسوأ شيء لم يكن
الدم أو الفأر المحطم
535
00:32:40,778 --> 00:32:44,247
بل كان الصمت
536
00:32:44,281 --> 00:32:46,450
لم أتمكن من سماع
صوت الجرذ بعد الآن
537
00:32:46,483 --> 00:32:50,253
لم أستطع سماع الخدش أو المضغ
538
00:32:50,287 --> 00:32:53,858
في أي وقت نزلت فيه
بعد ذلك، كان هادئًا
539
00:32:53,891 --> 00:32:56,693
توقفت عن النزول
إلى هناك بعد ذلك
540
00:33:00,697 --> 00:33:02,632
إفتقدت الجرذ
541
00:33:05,002 --> 00:33:06,737
نعم، أعتقد ذلك
542
00:33:10,741 --> 00:33:12,509
هل تعتقد أنك يمكن أن تقتل أحدا؟
543
00:33:15,612 --> 00:33:18,348
أعتقد أنك تستطيع
544
00:33:18,381 --> 00:33:20,751
حسنًا، أنا عميل في مكتب
التحقيقات الفيدرالي
545
00:33:20,785 --> 00:33:22,854
أحمل مسدسًا، وحصلت على شارة
546
00:33:22,887 --> 00:33:24,822
هذا ليس ما أعنيه
547
00:33:31,829 --> 00:33:34,364
كل صباح أتلو صلاة
548
00:33:34,397 --> 00:33:36,868
أحمل سلاحي وشارتي
549
00:33:36,901 --> 00:33:39,469
واسأل الله التوفيق والحكمة
550
00:33:39,503 --> 00:33:43,808
لمعرفة متى يجب سحب الزناد وليس ثانية
واحدة قبل ذلك وليس ثانية واحدة لاحقًا
551
00:33:43,841 --> 00:33:45,943
ليس هذا ما أطلبه أيضًا
552
00:33:50,447 --> 00:33:52,649
هل تستطيع قتل شخص ما؟
553
00:34:00,825 --> 00:34:03,560
نعم، أستطيع
554
00:34:03,593 --> 00:34:07,531
ويمكنني أن أفلت من العقاب
555
00:34:07,564 --> 00:34:09,934
أنا على الأقل قوي مثلك
556
00:34:09,967 --> 00:34:13,037
ربما أحب الجنس بقدر ما تحبه أنت
557
00:34:13,070 --> 00:34:15,672
أعرف كيف أتخلص من جثة
558
00:34:15,705 --> 00:34:17,574
وكيف لا يتم ملاحظتها
559
00:34:17,607 --> 00:34:24,081
كيفية الدخول والخروج وترك
مسرح الجريمة يبدو وكأنه ينتمي لقاتل آخر
560
00:34:28,786 --> 00:34:30,822
لكن هذا ليس ما أنا عليه الآن
561
00:34:30,855 --> 00:34:32,957
لن أفعل ذلك
562
00:34:34,591 --> 00:34:38,528
لكن يمكنك القيام بذلك
563
00:34:38,562 --> 00:34:40,932
نعم، أستطيع
564
00:34:40,965 --> 00:34:43,633
هل أنت مجنون؟
565
00:34:43,667 --> 00:34:46,736
أنا لا أعتقد ذلك
566
00:34:46,771 --> 00:34:49,506
حسنًا، أنا أيضًا
567
00:34:49,539 --> 00:34:51,108
أتفهم ذلك؟
568
00:34:51,142 --> 00:34:54,145
لقد فهمت ذلك في اللحظة الأولى
التي دخلتُ فيها هنا
569
00:34:54,178 --> 00:34:58,115
أنت بالفعل أفضل في وظيفتك من
معظم الأشخاص الذين تعمل معهم
570
00:35:00,584 --> 00:35:02,787
جميعهم يعتقدون أنني مجنون
571
00:35:45,129 --> 00:35:48,732
سمعت أنه يرسل لك الرسائل
بشكل منتظم
572
00:35:48,766 --> 00:35:50,801
يحب الكلام، يحب أن يُسمع
573
00:35:50,835 --> 00:35:54,071
ما مدى قربكما؟
574
00:35:54,105 --> 00:35:55,973
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟
575
00:35:56,007 --> 00:35:59,076
أعني، أسمع شائعات
576
00:35:59,110 --> 00:36:00,978
راقب نفسك
577
00:36:01,012 --> 00:36:05,816
عندما تقترب جدًا من رجل
مثل هذا، قد تفقد طريقك
578
00:36:05,850 --> 00:36:08,753
حسنًا
579
00:36:08,786 --> 00:36:11,756
ثم يقول المعلم
حان وقت التخيّل"
580
00:36:11,789 --> 00:36:14,691
اليوم، سنتظاهر
"بأننا مثل الحيوانات
581
00:36:14,724 --> 00:36:18,162
وهكذا قالت، "(ليتل سوزي)
"كيف يبدو الأسد؟
582
00:36:18,195 --> 00:36:22,499
وتتقدم (سوزي)
:وترفع مخلبها للأمام وتقول
583
00:36:22,532 --> 00:36:24,035
"إنها مثل، "هذا رائع، يا (سوزي)
584
00:36:24,068 --> 00:36:26,804
"ثم تقول: "(بيلي)، كيف يبدو الديك الرومي؟
585
00:36:26,837 --> 00:36:28,873
وهو يرفرف بجناحيه
في جميع أنحاء الغرفة
586
00:36:30,808 --> 00:36:35,780
:ثم وصلت إلى (براين)، وقالت
"براين، كيف يبدو الفيل؟"
587
00:36:35,813 --> 00:36:37,848
فتوقف (براين)
588
00:36:37,882 --> 00:36:39,582
فكَر في الأمر لثانية
589
00:36:39,616 --> 00:36:41,919
...ثم وقف
590
00:36:41,953 --> 00:36:47,624
رفع جورابه وبدأ يمشي
مثل السلطعون في الغرفة
591
00:36:47,657 --> 00:36:49,693
!بر، أنا فيل"
592
00:36:54,899 --> 00:36:57,101
انتظر، كم كان عمره؟ -
4 -
593
00:36:57,134 --> 00:36:58,668
هل تلقيت المكالمة أنت أم زوجتك؟
594
00:36:58,702 --> 00:37:00,737
كانت هي، ولم تكن سعيدة
595
00:37:00,771 --> 00:37:02,639
يا يسوع، ابنك يبدو مسليًا
596
00:37:02,672 --> 00:37:04,541
إنه طفل جيد
597
00:37:04,574 --> 00:37:07,845
يجب أن يكون، ماذا
ستة أشهر أكبر من (روزا)
598
00:37:07,878 --> 00:37:11,115
كم عمر ولدك الآن؟ -
5 -
599
00:37:11,148 --> 00:37:13,250
هذا يبدو صحيحًا
600
00:37:18,856 --> 00:37:21,058
ماذا تتخيل أنهم يفعلون الآن؟
601
00:37:21,092 --> 00:37:24,527
كما تعلم، بينما آباؤهم
يتحدثون عن القتل
602
00:37:24,561 --> 00:37:27,098
أنا لم أرها
603
00:37:27,131 --> 00:37:28,899
...أنا لا
604
00:37:31,135 --> 00:37:34,839
أنا لا أعرف ماذا تفعل
605
00:37:34,872 --> 00:37:41,212
أحب أن أتخيل أنها حصلت على دمية
لطيفة، لكنها خرجت على دراجتها
606
00:37:41,245 --> 00:37:46,017
ولكن بعد ذلك آمل أيضًا
أن تكون حذرة، هل تعلم؟
607
00:37:48,753 --> 00:37:50,620
هنالك الكثير من الرجال
الخطرين في العالم
608
00:37:50,653 --> 00:37:53,190
كثير جدا
609
00:37:53,224 --> 00:37:54,992
هل لديك صورة لها؟
610
00:38:04,268 --> 00:38:05,702
انها جميلة
611
00:38:05,735 --> 00:38:07,604
تشبه والدتها
612
00:38:07,637 --> 00:38:09,306
هل رأيت والدتها مؤخرا؟
613
00:38:09,340 --> 00:38:13,010
ليس في غضون بضعة أشهر
614
00:38:16,013 --> 00:38:19,083
افتقدهن كثيرًا
615
00:38:19,116 --> 00:38:22,186
وصلت (روزا) إلى هذا العمر -
هذا العمر؟ -
616
00:38:22,219 --> 00:38:26,857
عندما تفهم ما يقوله الناس عني
617
00:38:26,891 --> 00:38:29,093
نعم، حسنًا، كيف تشرح ذلك لطفل؟
618
00:38:29,126 --> 00:38:31,295
كيف تشرح ذلك لشخص بالغ؟
619
00:38:31,328 --> 00:38:35,032
يتجول البالغون ولا يفهمون
أنه لا ينبغي عليهم تصديق ذلك
620
00:38:35,066 --> 00:38:37,634
كل ما يسمعونه في الصحافة
621
00:38:37,667 --> 00:38:39,937
كيف تتوقع من طفلة عمرها
أربع سنوات أن تفهم؟
622
00:38:42,940 --> 00:38:45,309
هل يعرف ابنك ماذا تفعل؟
623
00:38:45,342 --> 00:38:48,145
يعرف أن والده يحمي الناس
624
00:38:50,680 --> 00:38:52,850
...حسنا
625
00:38:52,883 --> 00:38:54,819
...والد (روز)
626
00:38:56,854 --> 00:38:58,621
حسنًا، لا يحمي الناس
627
00:39:05,229 --> 00:39:07,630
هل حصلت على تلك الرسالة التي أرسلتها
628
00:39:07,664 --> 00:39:08,833
أحدث واحدة؟
629
00:39:08,866 --> 00:39:11,068
هل هي تلك التي تتحدث عن الفتاة
630
00:39:11,102 --> 00:39:13,370
التي ترسل لك الصور؟ -
نعم -
631
00:39:13,404 --> 00:39:15,973
أعني، الكثير من
النساء يرسلن الصور
632
00:39:16,006 --> 00:39:17,208
حسنًا، ليس مثل هذه الصور
633
00:39:17,241 --> 00:39:19,110
لا
634
00:39:19,143 --> 00:39:22,980
لا أعرف إلى أين ستذهب
للحصول على شيء مطور مثل هذا
635
00:39:23,013 --> 00:39:25,748
لا بدّ أن جدار زنزانتك لا بأس به
636
00:39:25,783 --> 00:39:27,084
أنا لا أحتفظ بالصور
637
00:39:27,118 --> 00:39:31,388
كلا، أنا أبادلهم مع سجناء
آخرين مقابل خدمات
638
00:39:31,422 --> 00:39:33,991
المندوب وما في حكمه -
هم لا يعجبونك؟ -
639
00:39:34,024 --> 00:39:36,994
أعلم دائمًا أنه سيكون هناك
المزيد في بريد اليوم التالي
640
00:39:47,404 --> 00:39:49,340
أغلق التسجيل
641
00:39:56,413 --> 00:39:58,282
لا أعتقد أنه يمكنني
القيام بهذا بعد الآن
642
00:39:58,315 --> 00:40:01,385
لمَ لا؟
643
00:40:01,418 --> 00:40:04,355
...أنا
644
00:40:04,388 --> 00:40:06,790
أنت تدخل داخل رأسي
645
00:40:06,824 --> 00:40:08,459
أنا لا أحب أن يكون
الناس بداخل رأسي
646
00:40:08,492 --> 00:40:10,461
أنا لست بداخل رأسك -
أنت تشغله كله -
647
00:40:10,494 --> 00:40:12,096
...لا -
أراهن أنك تعتقد أنك تعرف -
648
00:40:12,129 --> 00:40:14,365
ماذا سأفعل إذا
خرجت من هذا المكان
649
00:40:14,398 --> 00:40:15,933
انا لا أعرف -
نعم، لكنك تعرف -
650
00:40:15,966 --> 00:40:17,301
أراهن أنك تعتقد أنك تعرف ذلك
651
00:40:17,334 --> 00:40:19,103
أخبرني
652
00:40:19,136 --> 00:40:22,273
أخبرني ما الذي تعتقد أنني
سأفعله إذا خرجت من هذا المكان
653
00:40:31,048 --> 00:40:33,317
حسنًا، أول شيء
ستفعله هو سرقة سيارة
654
00:40:35,753 --> 00:40:39,924
ثم من المحتمل أن
"تتوجه إلى ولاية "واشنطن
655
00:40:39,957 --> 00:40:42,860
ربما تقوم بإزالة
اثنين من الأشخاص
656
00:40:42,893 --> 00:40:46,130
الذين تفكر فيهم الآن -
نعم، من هم؟ -
657
00:40:46,163 --> 00:40:51,302
ربما... محقق يزعجك
658
00:40:51,335 --> 00:40:53,904
لا يرد على رسائلك
659
00:40:53,938 --> 00:40:57,875
...ربما صحفي كان
660
00:40:57,908 --> 00:41:00,277
غير لطيف
661
00:41:00,311 --> 00:41:03,280
ثم هناك شخص آخر، لا اعرف
662
00:41:06,250 --> 00:41:09,053
رجل تعتقد أنه يمارس
الجنس مع زوجتك
663
00:41:10,955 --> 00:41:12,990
ثم تسرق سيارة أخرى
664
00:41:13,023 --> 00:41:14,358
وتتسلل عبر الحدود إلى كندا
665
00:41:14,391 --> 00:41:16,327
ولا تخرج أبدًا
666
00:41:18,362 --> 00:41:20,064
لن نسمع منك أبدًا مرة أخرى
667
00:41:20,097 --> 00:41:21,799
!اللعنة عليك
668
00:41:44,855 --> 00:41:49,827
يمكنك إعادة تشغيل الشريط
669
00:41:49,860 --> 00:41:51,795
هل أنت متأكد؟
670
00:41:51,829 --> 00:41:54,431
لا أعرف ماذا أفعل بوقتي
671
00:41:57,234 --> 00:41:59,103
يمكنك كتابة كتاب آخر
672
00:41:59,136 --> 00:42:01,038
لن أفعل أبدا مرة أخرى
673
00:42:01,071 --> 00:42:02,239
هذا لم ينجح
674
00:42:02,273 --> 00:42:03,807
كان من أكثر الكتب مبيعا
675
00:42:03,841 --> 00:42:05,342
لقد توقعنا بشكل صحيح
676
00:42:05,376 --> 00:42:09,313
الرغبات الأصيلة للجمهور
الذي يشتري الكتب
677
00:42:09,346 --> 00:42:12,283
إنهم يريدون أن يكونوا مغرمين
678
00:42:12,316 --> 00:42:14,184
كان هناك من قرأ
ذلك لأسباب حقيقية
679
00:42:14,218 --> 00:42:16,954
لكن تم تضليلهم -
كيف ذلك؟ -
680
00:42:16,987 --> 00:42:19,857
حسنًا، إنه لأمر مضحك
أن يتدخل المال
681
00:42:19,890 --> 00:42:23,427
ويقوم الناس بأشياء مقابل
المال لا يفعلونها عادةً
682
00:42:23,460 --> 00:42:25,829
وهؤلاء الرجال
أرادوا مني أن أتحدث
683
00:42:25,863 --> 00:42:27,131
عن الأشياء التي كنت مشتبهًا فيها
684
00:42:27,164 --> 00:42:28,565
وقلت، "لا يمكنني فعل ذلك
685
00:42:28,599 --> 00:42:31,502
"كل ما يمكنني فعله هو التكهن
686
00:42:31,535 --> 00:42:35,572
أي شخص يقرأ هذه الكتب لا
يعرف شيئًا عني أو ما حدث بالفعل
687
00:42:35,606 --> 00:42:40,377
حسنًا، هناك أشخاص عرفوك قبل أي
نشاط إجرامي مزعوم، كتبوا كتبًا
688
00:42:40,411 --> 00:42:41,945
وشعروا أنهم يعرفونك
689
00:42:41,979 --> 00:42:44,882
تقصد (آن رول)؟ -
هل تتذكرها؟ -
690
00:42:44,915 --> 00:42:46,450
بوضوح
691
00:42:46,483 --> 00:42:50,087
بطريقتها الخاصة، هي
شخص لطيف للغاية
692
00:42:50,120 --> 00:42:53,023
كل ما فعلناه هو مشاركة
المناوبات في مركز الأزمات
693
00:42:53,057 --> 00:42:54,558
لم نر بعضنا البعض اجتماعيا
694
00:42:54,591 --> 00:42:58,062
خطيبتي السابقة، صديقتي الحميمة
أو صديقتي، أيًا كان، اسمها (ليز)
695
00:42:58,095 --> 00:42:59,430
كتبت كتابا عني
696
00:42:59,463 --> 00:43:02,499
كانت لديها فرصة
أفضل بكثير للتعرف علي
697
00:43:02,533 --> 00:43:04,468
أفضل من (ديان إدواردز)؟
698
00:43:07,204 --> 00:43:10,274
(ديان) شخصية محبوبة
699
00:43:10,307 --> 00:43:12,876
لكننا كنا مجرد أصدقاء فحسب
700
00:43:12,910 --> 00:43:14,945
لم نعش معًا أبدًا
701
00:43:14,978 --> 00:43:18,916
الآن، (ليز)، رأتني
يومًا بعد يوم لسنوات
702
00:43:18,949 --> 00:43:21,652
حسنًا، يُشار إلى (ديان) على
أنها شخص أهتممت أنت بها بشدة
703
00:43:21,685 --> 00:43:27,591
هناك الكثير من النظريات عني والتي
هي مجرد حفنة من الهراء
704
00:43:27,624 --> 00:43:32,329
حسنًا، يعتقد الناس أن (ديانا)
...وأنا انفصلنا، وبطريقة ما كانت تلك
705
00:43:32,363 --> 00:43:36,467
حادثة صادمة في حياتي
جعلتني أتخطى الحدود
706
00:43:36,500 --> 00:43:38,902
...لكن
707
00:43:38,936 --> 00:43:40,604
هذا ببساطة ليس صحيحا
708
00:43:40,637 --> 00:43:43,107
هذا غير صحيح على الإطلاق
709
00:43:45,242 --> 00:43:50,214
أعلم في قلبي أن تلك
الحادثة لم تكن مهمة
710
00:43:52,249 --> 00:43:55,652
...الآن لديك (ليز)، الأصدقاء، العائلة، الأقارب
711
00:43:55,686 --> 00:43:58,021
إنهم جميعًا يعيدون فحص علاقاتي بهم
712
00:43:58,055 --> 00:44:01,125
...كما تعلم، إنهم
713
00:44:01,158 --> 00:44:02,659
هل توقعت ذلك"؟"
"هل كان بإمكاني إيقافه؟"
714
00:44:02,693 --> 00:44:04,128
انت تعرف كيف الحال
715
00:44:04,161 --> 00:44:05,562
رأيت ذلك فيه عندما
كان عمره 5 سنوات
716
00:44:05,596 --> 00:44:07,331
الناس، لا يريدون
أن يشعروا بالخداع
717
00:44:07,364 --> 00:44:11,568
كما تعلم، هناك، " لقد علمت أنه مجنون
"عندما لم يفتح الباب لي ذات مرة
718
00:44:11,602 --> 00:44:14,004
ومن هذا القبيل -
نعم، لقد ركلت قطة -
719
00:44:14,037 --> 00:44:16,073
نعم، لقد ركلت قطة ومرة واحدة
720
00:44:16,106 --> 00:44:18,475
قفزت من وراء الأدغال لإخافة (آن)
721
00:44:18,509 --> 00:44:19,676
حسنًا، من لم يفعل ذلك؟
722
00:44:19,710 --> 00:44:22,112
...وفي إحدى المرات، كنت
723
00:44:22,146 --> 00:44:23,580
مشيت على طول خطوط السكك الحديدية
724
00:44:23,614 --> 00:44:25,315
لأرى كم من الوقت يمكنني
البقاء دون أن أسقط
725
00:44:25,349 --> 00:44:26,683
أنا أقصد بحقكم
726
00:44:26,717 --> 00:44:28,619
أنه أمر مثير للسخرية
أعطوني إستراحة
727
00:44:28,652 --> 00:44:32,589
لم يكن القفز من الأدغال
شيئًا على أي حال
728
00:44:32,623 --> 00:44:36,560
هناك الكثير من الخرافات
وسوء الفهم عني
729
00:44:36,593 --> 00:44:38,996
كما لو كنت... سيد التنكر
730
00:44:39,029 --> 00:44:41,732
يا إلهي، نعم
731
00:44:41,766 --> 00:44:44,501
فقط نصف دزينة من
الصور المختلفة لوجهي
732
00:44:44,535 --> 00:44:46,670
لكن تم أخذهم جميعًا
في غضون فترة 10 سنوات
733
00:44:46,703 --> 00:44:51,208
كان لديهم صورة تخرجي من
عام 65 وصورة اعتقالي من عام 75
734
00:44:51,241 --> 00:44:58,282
إذا كنت تنمي لحيتك، على سبيل
المثال فقط قم بتربية لحية ببراءة
735
00:44:58,315 --> 00:45:00,751
أو دخلت بمزاج مختلف، وبتعبير مختلف
736
00:45:00,785 --> 00:45:03,587
سيعتقد الناس أنك
تبدو شخصًا مختلفًا
737
00:45:05,489 --> 00:45:10,294
لكن هذه هي الأسطورة
التي أرادوا قصّها، سيد التنكر
738
00:45:10,327 --> 00:45:11,628
لكن عندما تم القبض عليك
739
00:45:11,662 --> 00:45:14,064
كان عليك إخبار الشرطة من أنت
740
00:45:14,097 --> 00:45:16,133
على الرغم من أنك كنت في قائمة
العشرة الأوائل لمكتب التحقيقات الفيدرالي
741
00:45:16,166 --> 00:45:18,969
لقد أخبرتهم، لم يصدقوني
742
00:45:21,405 --> 00:45:24,541
عندما كنت هاربًا، هل كان لتلك
القائمة أي تأثير على طريقة تصرفك
743
00:45:24,575 --> 00:45:27,311
طريقتي في البقاء على
قيد الحياة، أجل
744
00:45:27,344 --> 00:45:29,746
لكن بصراحة... ولا أقصد
745
00:45:29,781 --> 00:45:31,615
...إهانة ذكائك أو أي شيء
746
00:45:31,648 --> 00:45:34,218
لكني لا أعتقد أنكم
جميعاً تمسكون أحداً
747
00:45:34,251 --> 00:45:35,619
ليس صحيحا
748
00:45:35,652 --> 00:45:39,690
أعني، هناك استثناءات
...بالتأكيد، لكن
749
00:45:39,723 --> 00:45:43,193
أعتقد أن معظم الرجال
يتم القبض عليهم
750
00:45:43,227 --> 00:45:45,596
حسنًا، هل تعتقد أحيانًا أنهم
751
00:45:45,629 --> 00:45:47,331
يريدون أن يتم القبض عليهم؟
752
00:45:47,364 --> 00:45:49,233
لم أرغب أبدًا في أن يتم الإمساك بي
753
00:45:49,266 --> 00:45:50,701
أعلم أن هذه نظرية من الدرجة الأولى
754
00:45:50,734 --> 00:45:53,504
لكنها إحدى حماقات علم النفس
755
00:45:53,537 --> 00:45:56,406
لا، الحقيقة هي أن لا
أحد ينظر إلى تلك الأشياء
756
00:45:56,440 --> 00:45:58,810
لا أحد يبقي أعينه
مفتوحة طوال اليوم
757
00:45:58,843 --> 00:46:01,813
ويبحث عن شخص رآه
"في صورة "المطلوبين
758
00:46:01,846 --> 00:46:04,181
حتى رجال الشرطة، يتجولون
759
00:46:04,214 --> 00:46:06,583
إنهم لا يعتقدون أنهم سيصادفون
هذا الشخص على الإطلاق
760
00:46:06,617 --> 00:46:08,485
لذا كل ما عليك فعله هو الاستمرار
761
00:46:08,519 --> 00:46:11,121
في يومك، ولا
تتصرف بطريقة غريبة
762
00:46:11,154 --> 00:46:14,759
والجميع سيعتقد أنك مجرد رجل عادي
763
00:46:14,792 --> 00:46:16,426
أتخيل أن هذه هي
الطريقة التي يحصل
764
00:46:16,460 --> 00:46:18,562
بها القتلة المتسلسلون
على ضحاياهم أيضًا
765
00:46:20,865 --> 00:46:23,166
أتخيل أنها كذلك.
766
00:46:26,537 --> 00:46:28,672
كما تعلم، يجب أن نكتب كتابًا
767
00:46:28,705 --> 00:46:30,741
...قلت قبل قليل
768
00:46:30,775 --> 00:46:32,476
لا، لا، ليس عني
769
00:46:32,509 --> 00:46:35,245
حول التنميط
770
00:46:35,279 --> 00:46:37,514
"يمكننا تسميته "عرض بيل وتيد
771
00:46:37,548 --> 00:46:39,851
أنا لن أكتب كتابا
ليس معك
772
00:46:39,884 --> 00:46:41,752
ليس مع أحد -
لم لا؟ -
773
00:46:41,786 --> 00:46:44,187
حسنًا، إذن سأكون مثل جميع
العملاء الآخرين، أليس كذلك؟
774
00:46:44,221 --> 00:46:46,089
نعم، لكن فكر فيما يمكن
أن تفعله لحياتك المهنية
775
00:46:46,123 --> 00:46:47,491
حياتي المهنية بخير
776
00:46:51,562 --> 00:46:55,499
كما تعلم، لو
كانت الأمور مختلفة
777
00:46:55,532 --> 00:46:58,602
كان يمكن أن أجلس على هذا الكرسي
778
00:46:58,635 --> 00:46:59,871
أستطيع أن أفعل ما تفعله
779
00:46:59,904 --> 00:47:01,839
ليس لدي أي شك في ذلك
780
00:47:01,873 --> 00:47:04,274
وإذا كانت الأمور مختلفة
781
00:47:04,308 --> 00:47:06,109
...كان يمكن أن تكون هناك
782
00:47:06,143 --> 00:47:08,846
تتجول في الشوارع
783
00:47:08,880 --> 00:47:10,815
وتبحث عن الفتاة المناسبة
784
00:47:13,517 --> 00:47:16,253
وتتعرف على عاداتها
785
00:47:16,286 --> 00:47:19,857
كيف تسرح شعرها
786
00:47:19,891 --> 00:47:23,828
على أي كتف ترفع حقيبتها
787
00:47:23,861 --> 00:47:27,799
هل تقضم أظافرها؟
788
00:47:27,832 --> 00:47:29,867
يمكن أن تكون ذلك الرجل
789
00:47:33,203 --> 00:47:35,305
لو كانت الأمور مختلفة
790
00:47:41,345 --> 00:47:43,547
لو كانت الأمور مختلفة
791
00:48:40,737 --> 00:48:42,272
المحكمة العليا الأمريكية اليوم
792
00:48:42,305 --> 00:48:44,876
رفضا استئناف
القاتل الجماعي (تيودور باندي)
793
00:48:44,909 --> 00:48:46,944
رفضت المحكمة إبطال إدانة (باندي)
794
00:48:46,978 --> 00:48:48,780
وحكمه بالإعدام على جريمة القتل
795
00:48:48,813 --> 00:48:52,215
لفتاة من فلوريدا تبلغ من
العمر 12 عامًا منذ أكثر من عقد
796
00:48:55,352 --> 00:48:57,554
الزعيم يريد أن يراك
797
00:49:01,893 --> 00:49:04,194
تعال إلى الداخل. أغلق الباب
798
00:49:07,832 --> 00:49:09,700
ما الأمر؟
799
00:49:09,733 --> 00:49:11,869
وقع الحاكم (مارتينيز) مذكرة إعدام
800
00:49:11,903 --> 00:49:13,537
كم من الوقت لديه؟
801
00:49:13,570 --> 00:49:16,473
ستون يوما؟ -
سبعة أيام -
802
00:49:16,506 --> 00:49:19,576
سبعة أيام
803
00:49:19,609 --> 00:49:21,278
هل يستطيع فعل ذلك؟
804
00:49:21,311 --> 00:49:24,548
إنه غير منتظم كالجحيم
لكن نعم، هذا قانوني
805
00:49:24,581 --> 00:49:27,484
إنه مستعد للتحدث
806
00:49:27,517 --> 00:49:29,720
يريد الصفقة؟ -
نعم -
807
00:49:29,754 --> 00:49:31,288
قال إنه مستعد للاعتراف بكل شيء
808
00:49:31,321 --> 00:49:33,858
لكنه سيتحدث إلى شخص واحد فقط
809
00:49:33,891 --> 00:49:37,327
حسنا، لقد تأخر كثيرًا
810
00:49:37,360 --> 00:49:40,263
أمسك بيده، وأخبره لمن يتحدث
811
00:49:40,297 --> 00:49:41,732
اذهب إلى الغرفة، سيكون هناك
812
00:49:41,766 --> 00:49:44,434
تأكد من أنه يتحدث
بدلاً من لعب ألعابه
813
00:49:44,468 --> 00:49:50,975
أمامنا سبعة أيام لنغلق الكثير من
القضايا لنريح هؤلاء الفتيات وعائلاتهن
814
00:49:51,008 --> 00:49:52,709
نعم
815
00:49:52,743 --> 00:49:55,645
يمكنني أن أفعل ذلك
816
00:49:57,581 --> 00:49:59,984
نلتقي في الشرفة
الأمامية للديمقراطية
817
00:50:00,017 --> 00:50:03,620
مكان جيد للتحدث كجيران وكأصدقاء
818
00:50:03,653 --> 00:50:07,390
لأن هذا يوم تتكامل فيه أمتنا
819
00:50:07,424 --> 00:50:10,494
عندما تتوقف خلافاتنا للحظة
820
00:50:10,527 --> 00:50:15,665
وأول عمل لي كرئيس هو الصلاة
821
00:50:15,699 --> 00:50:17,567
أطلب منكم أن تحنوا رؤوسكم
822
00:50:17,601 --> 00:50:20,504
أيها الآب السماوي، نحني رؤوسنا
823
00:50:20,537 --> 00:50:22,907
ونشكرك على حبك
824
00:50:22,940 --> 00:50:26,710
اقبل شكرنا على السلام
الذي يثمر هذا اليوم
825
00:50:26,743 --> 00:50:31,082
والإيمان المشترك الذي
يجعل استمراره محتملاً
826
00:50:31,115 --> 00:50:33,483
اجعلنا أقوياء للقيام بعملك
827
00:50:33,517 --> 00:50:36,087
على استعداد للاصغاء
...وسماع إرادتك
828
00:50:45,797 --> 00:50:47,497
شكرا لك
829
00:50:47,531 --> 00:50:51,102
حسنًا، انظر، لقد هربنا من مكتب
التحقيقات الفيدرالي للانضمام إلى السيرك
830
00:50:51,135 --> 00:50:52,569
إن الأمر جنوني هنا
831
00:50:52,602 --> 00:50:54,071
هواتفنا ترن بلا توقف
832
00:50:54,105 --> 00:50:56,040
لدي مفتشون قادمون
من جميع أنحاء البلاد
833
00:50:56,073 --> 00:50:58,109
وهناك وسائل إعلام
تخيم في الشارع المقابل
834
00:50:58,142 --> 00:51:00,377
الآن أنت تظهر للانضمام
إلى فريق (باندي)
835
00:51:00,410 --> 00:51:01,745
لا، أنا هنا فقط لأقوم بالتنسيق
836
00:51:01,779 --> 00:51:03,647
أجل، (كارولين) لن
تفهم الأمر بهذه الطريقة
837
00:51:03,680 --> 00:51:06,017
من؟ -
إنها مديرة العرض بأكمله -
838
00:51:06,050 --> 00:51:07,584
عرض (بارنوم)، (بايلي)، و(باندي)
839
00:51:07,617 --> 00:51:09,653
محاميته المدنية
840
00:51:09,686 --> 00:51:11,055
ماذا على المحامي أن يفعل
841
00:51:11,088 --> 00:51:13,490
مع المقابلات المنسقة؟ -
لا أعلم -
842
00:51:13,523 --> 00:51:15,392
إذا اكتشفت ذلك، أعلمني
843
00:51:15,425 --> 00:51:18,361
واكتشف ايضًا لماذا يجب
على المحامي المدني ان يزور
844
00:51:18,395 --> 00:51:20,832
موكله 80 مرة في ثلاث سنوات
845
00:51:29,774 --> 00:51:31,508
حسنًا
نحتاج جميع العرائض الموقعة
846
00:51:31,541 --> 00:51:32,877
كل الرسائل الموقعة، رسالة "تانر" تلك
847
00:51:32,910 --> 00:51:35,112
نعثر عليها -
مرحبًا -
848
00:51:35,146 --> 00:51:37,380
أنت العميل الخاص (هاغماير)
849
00:51:37,414 --> 00:51:38,582
(بيل)
850
00:51:38,615 --> 00:51:40,151
السيد (باندي) يقول أشياء جيدة عنك
851
00:51:40,184 --> 00:51:42,153
لستُ متأكدًا تمامًا كيف أفهم هذا
852
00:51:42,186 --> 00:51:44,922
كمجاملة -
المعذرة -
853
00:51:44,956 --> 00:51:46,723
ما زلنا نجهز الجدول
854
00:51:46,757 --> 00:51:48,960
كان على حد علمي أنني
كنت المسؤول عن الجدول
855
00:51:48,993 --> 00:51:50,694
إذًا فقد تم إعلامك بشكل خاطئ
856
00:51:50,727 --> 00:51:52,864
الحاكم لن يتوقف للمزيد من الألاعيب
857
00:51:52,897 --> 00:51:54,698
الحاكم هو من يقم بهذه الألاعيب
858
00:51:54,731 --> 00:51:57,101
كان يمكن أن يوقع حكم الموت
لـ60 يومًا، سحقًا، أو حتى 30 يومًا
859
00:51:57,134 --> 00:51:58,635
وهو وقع على سبعة أيام فقط
860
00:51:58,668 --> 00:52:02,439
إنه يفكر في إعادة انتخابه
أكثر من كونه يفعل الصواب
862
00:52:02,472 --> 00:52:04,141
وإذا أراد أن يلعب السياسة
فكذلك نستطيع نحن
863
00:52:04,175 --> 00:52:05,575
هذا ليس الوقت المناسب
864
00:52:05,609 --> 00:52:07,044
لاتخاذ موقف ضد عقوبة الإعدام
865
00:52:07,078 --> 00:52:08,745
هذا هو بالضبط الوقت
المناسب لاتخاذ موقف ضده
866
00:52:08,779 --> 00:52:10,047
هناك أناس يائسون لمعرفة
867
00:52:10,081 --> 00:52:11,615
ما حدث لبناتهم
868
00:52:11,648 --> 00:52:14,551
... ونحن بحاجة إلى -
(بيل) -
869
00:52:14,584 --> 00:52:16,954
تسرني رؤيتك مجددًا
870
00:52:16,988 --> 00:52:19,190
أتمنى لو كنا تحت ظروف مختلفة
871
00:52:19,223 --> 00:52:21,458
أنا وأنت معًا
872
00:52:21,491 --> 00:52:23,526
سيّد (باندي)، كنت أخبر
... السيّد (هاغماير) للتو
873
00:52:23,560 --> 00:52:26,529
سيكون مسؤولًا عن إجراء المقابلات
874
00:52:28,732 --> 00:52:32,136
لا أعتقد أن هذا قرارٌ حكيم
875
00:52:32,169 --> 00:52:34,205
حسنًا، (بيل) يعرف معظم الرجال هنا
876
00:52:34,238 --> 00:52:36,640
الذين لا يعرفهم من سمعتهم
877
00:52:36,673 --> 00:52:39,743
لا يوجد أحد هنا يثقون به أكثر منه
878
00:52:39,777 --> 00:52:40,945
حسنًا
إذا كان هذا ما تريده
879
00:52:40,978 --> 00:52:43,180
هذا صحيح -
حسنًا -
880
00:52:43,214 --> 00:52:44,916
سيد (هاغماير)، يمكنك
... أن تعذرني، سوف
881
00:52:44,949 --> 00:52:47,852
ما الذي تفعلينه؟
882
00:52:47,885 --> 00:52:51,554
ما زلنا بحاجة لإطلاع المحققين -
ليس بدون (بيل) -
883
00:52:51,588 --> 00:52:54,125
أود أن أذكرك بأنه من
قوات تطبيق القانون
884
00:52:54,158 --> 00:52:55,860
صحيح
885
00:52:55,893 --> 00:52:58,095
صحيح. أنصتي -
نعم -
886
00:52:59,864 --> 00:53:02,133
أحتاج لدقيقة مع (بيل)
887
00:53:04,802 --> 00:53:06,137
أنا لن أتركك وحدك
... مع أحد رجال الشرطة
888
00:53:06,170 --> 00:53:08,205
(كارولين)
889
00:53:08,239 --> 00:53:10,808
لقد أخبرتك
890
00:53:10,841 --> 00:53:13,911
هذا مختلف
891
00:53:13,945 --> 00:53:15,545
هذا (بيل)
892
00:53:17,214 --> 00:53:19,683
إنه أعز أصدقائي
893
00:53:22,920 --> 00:53:24,688
حسنًا
894
00:53:27,224 --> 00:53:30,828
... سنخلي الغرفة وندعهم
895
00:53:30,861 --> 00:53:32,797
يأخذون راحتهم
896
00:53:44,909 --> 00:53:47,278
(بيل)، كلانا عرف
أن هذا اليوم سيأتي
897
00:53:47,311 --> 00:53:51,115
أنا متأكد تمامًا أنك تعرف
المزيد عن نشاطاتي
898
00:53:51,148 --> 00:53:53,884
وعمليات التفكير
التي كنت مرتاحًا لها
899
00:53:53,918 --> 00:53:56,087
أكثر من ما تعتقد
900
00:53:56,120 --> 00:53:58,521
منذ متى وأنت تعرف؟
901
00:53:58,555 --> 00:54:00,992
منذ اللحظة التي
دخلت فيها إلى هنا
902
00:54:01,025 --> 00:54:03,060
لماذا لم تقل أي شيء؟
903
00:54:03,094 --> 00:54:04,795
لم أكن مضطرًا لذلك
904
00:54:04,829 --> 00:54:06,696
منذ متى وأنت تعرف أنني أعرف؟
905
00:54:06,730 --> 00:54:07,999
منذ اللحظة الأولى
التي دخلت فيها إلى هنا
906
00:54:08,032 --> 00:54:09,566
إذًا لماذا لم تقل شيئًا؟
907
00:54:09,599 --> 00:54:11,268
نفس السبب
908
00:54:11,302 --> 00:54:14,571
... كل هذا
هل هو مجرد تمثيل؟
909
00:54:14,604 --> 00:54:16,107
أم أنك حقا ستمضي في ذلك؟
910
00:54:16,140 --> 00:54:18,876
ألا يمكن أن يكون كلاهما؟ -
لا، لا يمكن -
911
00:54:18,909 --> 00:54:21,611
"عادت محكمة "فلوريدا
العليا بحكمهم الليلة
912
00:54:21,644 --> 00:54:23,247
7-2
913
00:54:23,280 --> 00:54:25,316
أعني، لدي استئناف آخر مع
المحكمة العليا للولايات المتحدة
914
00:54:25,349 --> 00:54:27,918
لكنهم حقًا يريدون قتلي
915
00:54:27,952 --> 00:54:29,987
إنهم يريدون قتلي حقًا
916
00:54:30,021 --> 00:54:31,889
أتظن أن هذا مضحك؟
917
00:54:31,922 --> 00:54:33,958
أنت جالس هنا منذ ثمان سنوات
918
00:54:33,991 --> 00:54:35,692
لماذا احضروك هنا برأيك؟
919
00:54:35,725 --> 00:54:37,594
هل بدأت تستوعب الآن؟
920
00:54:37,627 --> 00:54:40,231
نعم
عرفت ذلك
921
00:54:40,264 --> 00:54:43,700
كنت أعرف أنني أعرف ذلك
لكنني فكرت في الأمر
922
00:54:43,733 --> 00:54:45,269
إنهم سيقتلوني
923
00:54:45,302 --> 00:54:46,837
سيقتلون ابن أمي
924
00:54:46,871 --> 00:54:49,306
ربما سيفعلون
ربما لن يفعلوا
925
00:54:49,340 --> 00:54:51,909
نعم. نعم، أنت على حق
926
00:54:51,942 --> 00:54:54,145
دع الأوغاد يحاولون، صحيح؟
927
00:54:56,080 --> 00:54:58,983
أنصت، يجب أن تفعل هذا
يجب أن تعترف
928
00:54:59,016 --> 00:55:01,085
سأفعل. سأفعل ما بوسعي بطريقة ذكية
929
00:55:01,118 --> 00:55:03,154
سأعطيهم الحقيقة لكن
بطريقة محسوبة
930
00:55:03,187 --> 00:55:05,122
لا يمكنك إحتجاز هؤلاء الفتيات كرهينة
931
00:55:05,156 --> 00:55:07,124
ليس بعد الآن
هذا التكتيك سوف يؤدي إلى نتائج عكسية
932
00:55:07,158 --> 00:55:10,161
إذا شعر أي شخص أنك تماطل في هذا
فأنت في عداد الموتى
933
00:55:10,194 --> 00:55:11,728
كلا، أنت محق
934
00:55:11,762 --> 00:55:13,798
حان الوقت لأعترف
935
00:55:13,831 --> 00:55:15,866
ولكن لا يزال لدينا
بعض البطاقات في جعبتنا
936
00:55:15,900 --> 00:55:17,634
مثل ماذا؟ -
سترى -
937
00:55:17,667 --> 00:55:19,270
ركز فقط على التأكد من أن
المحققين سيأتون
938
00:55:19,303 --> 00:55:22,373
بالمواد المناسبة للبقاء على المسار الصحيح
939
00:55:22,406 --> 00:55:24,975
ما الخطة؟
940
00:55:25,009 --> 00:55:27,211
"هناك محققون قادمون من "يوتاه
941
00:55:27,244 --> 00:55:29,280
"و"كولورادو"، "فلوريدا'، "أيداهو
942
00:55:29,313 --> 00:55:31,015
أيداهو"؟ لماذا "أيداهو"؟"
943
00:55:31,048 --> 00:55:32,883
لدي بعض المفاجآت لهم
944
00:55:32,917 --> 00:55:35,286
قلت لك، لا يمكنك العبث
"مع حاكم ولاية "فلوريدا
945
00:55:35,319 --> 00:55:37,388
أنت لست في وضع يسمح لك
بإطالة حياتك
946
00:55:37,421 --> 00:55:39,656
بإعطائهم أشياء من نوع (هنري لي لوكاس)
947
00:55:39,689 --> 00:55:41,658
عمّاذا تتحدث؟ -
لماذا "أيداهو"؟ -
948
00:55:41,691 --> 00:55:43,726
لا تقلق يا (بيلي)
لقد رتبتُ الأمر
949
00:55:43,761 --> 00:55:46,297
"قتلت إثنان في "أيداهو -
(بيلي)، لقد رتبت الأمر -
950
00:55:46,330 --> 00:55:49,066
لماذا سأكون سعيدًا لأنك
قتلت فتاتين في "أيداهو"؟
951
00:55:49,100 --> 00:55:51,135
كلا، أنت محق
أنت على حق
952
00:55:51,168 --> 00:55:53,370
"لكن محكمة "فلوريدا
لن تفعل أي شيء لي
953
00:55:53,404 --> 00:55:57,007
"كولورادو"، "واشنطن"، "أوريغون"، "يوتا"
لا يمكنهم أن يفعلوا أي شيء لي
954
00:55:57,041 --> 00:55:58,242
..."ولكن "ايداهو
955
00:55:58,275 --> 00:55:59,810
سيطلبون المزيد من الوقت
956
00:55:59,844 --> 00:56:01,345
ويمكنهم تقديم التماس للحاكم
957
00:56:01,378 --> 00:56:03,247
... (تيد)، لا يمكنك -
أنا لا أماطل -
958
00:56:03,280 --> 00:56:04,782
أنا لا أعبث معهم
959
00:56:04,815 --> 00:56:07,985
سأعترف بذلك، وإذا كان ذلك يعني جلب
ولايات أخرى في الأمر، فليكن ذلك
960
00:56:08,018 --> 00:56:09,386
ـ كم عددهم؟
خمسة -
961
00:56:09,420 --> 00:56:11,122
ليس عدد الولايات
كم عدد الفتيات؟
962
00:56:11,155 --> 00:56:13,723
... هل أنا يجب أن أتحدث عن -
كم قتلت؟ -
963
00:56:13,757 --> 00:56:14,691
هذا؟
964
00:56:14,724 --> 00:56:17,094
نعم، هذا
965
00:56:17,128 --> 00:56:18,695
فلنقل ثلاثين
966
00:56:18,728 --> 00:56:20,231
فلنقل أننا نتحدث عن الرقم الحقيقي
967
00:56:20,264 --> 00:56:21,966
ثلاثون رقم مقارب للحقيقة
968
00:56:21,999 --> 00:56:23,700
كم عددهم؟
969
00:56:23,733 --> 00:56:25,236
لا أعرف
970
00:56:25,269 --> 00:56:27,004
ماذا تعني بأنك لا تعرف؟
971
00:56:27,037 --> 00:56:30,307
لم أكن أعد، والأمر أصبح مربكًا
972
00:56:30,341 --> 00:56:32,443
أنا لا أفهم لِمَ أصبح الأمرُ مربكًا
973
00:56:32,476 --> 00:56:35,012
لستُ متأكدًا حتى من موتهم جميعًا
974
00:56:35,045 --> 00:56:36,746
هناك العديد من الفتيات
975
00:56:36,780 --> 00:56:39,884
فتياتٌ ضربتهنَ على رأسهنَ
ووضعتهن في سيارتي
976
00:56:39,917 --> 00:56:41,285
عندما كنت اسحبهم الى الغابة
977
00:56:41,318 --> 00:56:44,155
كانوا يستيقظون، في
بعض الأحيان بين ذراعي
978
00:56:44,188 --> 00:56:46,824
أحيانًا عندما أعود إلى سيارتي
لأحضر أدواتي
979
00:56:46,857 --> 00:56:48,292
أجدهم هربوا إلى الغابة
980
00:56:48,325 --> 00:56:50,727
ولم أتمكن من إيجادهم
981
00:56:50,761 --> 00:56:51,996
عندها أذهب لمنزلي
982
00:56:52,029 --> 00:56:54,932
أشاهد الأخبار، ولكن لا شيء
983
00:56:54,965 --> 00:56:56,767
لا أخبار
984
00:56:56,800 --> 00:56:58,903
إذًا هل هرعوا إلى المنزل و غيروا أسمائهم
985
00:56:58,936 --> 00:57:00,371
لكي لا يخبروا أحدًا بما حدث
986
00:57:00,404 --> 00:57:02,806
خائفين من أن أعود وأحاول مرة أخرى؟
987
00:57:02,840 --> 00:57:04,875
أم أنهم ماتوا في تلك الغابة؟
لا أعرف
988
00:57:04,909 --> 00:57:08,479
إذًا، قد يكون عدد الضحايا أكثر من ثلاثين؟
989
00:57:08,512 --> 00:57:10,381
وهناك بعض التجارب
990
00:57:10,414 --> 00:57:11,949
تجارب
991
00:57:11,982 --> 00:57:13,484
هناك الكثير من الفتيات الذين أتعقبهن
992
00:57:13,517 --> 00:57:16,420
تعلمت كل شيء عنهن، راقبتُ منزلهنَ
993
00:57:16,453 --> 00:57:19,190
مشيت إلى بابهن
مررت عليهن في الشارع
994
00:57:19,223 --> 00:57:20,758
ومن ثم رحلتُ فحسب
995
00:57:20,791 --> 00:57:22,259
لماذا؟
996
00:57:22,293 --> 00:57:24,795
لأنه في كل مرة أفعل هذا
أسأل نفسي
997
00:57:24,828 --> 00:57:26,330
هل سأقتل هذه الفتاة؟
998
00:57:26,363 --> 00:57:28,999
أحيانًا أقول لا، ولا أعود لها أبدًا
999
00:57:29,033 --> 00:57:30,733
لم أفهم
1000
00:57:30,768 --> 00:57:32,436
لأنه في اللحظة التي ٱقول
فيها لا ولا أستطع الرحيل
1001
00:57:32,469 --> 00:57:35,372
كانت تلك هي اللحظة
التي سيُقبض علي
1002
00:57:35,406 --> 00:57:38,842
"ديان ليش"
1003
00:57:38,876 --> 00:57:42,279
لم أستطع أن أرفض
1004
00:57:42,313 --> 00:57:44,348
لقد كانت غلطة
1005
00:57:44,381 --> 00:57:46,250
لم يكن علي قتل فتاة في
الـ 12 من عمرها
1006
00:57:46,283 --> 00:57:47,818
"هي"كانت غلطة؟ -
نعم -
1007
00:57:47,851 --> 00:57:50,754
والآخريات؟ -
بإختياري -
1008
00:57:50,788 --> 00:57:53,157
لا يمكنني تسميهن بالـ"غلطة"، أليس كذلك؟
1009
00:57:53,190 --> 00:57:54,959
إذًا ثلاثين
1010
00:57:57,228 --> 00:57:59,430
أستطيع أن أعترف بالتأكيد بثلاثين
1011
00:58:01,532 --> 00:58:04,802
لماذا أنا هنا، حقًا؟
1012
00:58:04,835 --> 00:58:08,772
(بيل)، لقد قضينا وقتًا طيبًا معًا
1013
00:58:08,806 --> 00:58:11,075
ليس كبعضٍ من الآخرين
1014
00:58:12,876 --> 00:58:14,511
أجل، لكنك كنت تعرف طوال الوقت
1015
00:58:14,545 --> 00:58:16,513
وأنت عاملتني كإنسان
1016
00:58:16,547 --> 00:58:18,782
أنت فقط أردت أن تفهم
1017
00:58:18,816 --> 00:58:20,851
ما زلت أفعل
1018
00:58:20,884 --> 00:58:24,121
هذا سبب تواجدك هنا
1019
00:58:24,154 --> 00:58:26,056
كل واحد من المحققين لديه ساعتين
1020
00:58:26,090 --> 00:58:28,459
لدي عدد من المقابلات الأخرى
1021
00:58:28,492 --> 00:58:30,527
و عندما يكون كل شيء على ما يرام
1022
00:58:30,561 --> 00:58:35,399
أنا وأنت سنجلس ونخوض محادثة
كنت ترغب بها طوال الوقت
1023
00:58:35,432 --> 00:58:38,002
ماذا ستخبرني؟
1024
00:58:38,035 --> 00:58:40,137
كل شيء
1025
00:58:50,147 --> 00:58:52,249
ما هذا يا … (غيزمو)؟
1026
00:58:52,283 --> 00:58:54,585
هذا سيلتقط كل ما تقوله
1027
00:58:54,618 --> 00:58:57,955
وكل ما نقوله هنا على الجانب الآخر
1028
00:58:57,988 --> 00:59:00,224
حسنًا، لنخرج الأمر للعلن الآن
1029
00:59:00,257 --> 00:59:03,193
(مايك)، أعلم أن لديك
مشاعر حادة تجاهي
1030
00:59:03,227 --> 00:59:05,262
لا -
حسنًا، ربما أو ربما لا -
1031
00:59:05,296 --> 00:59:06,830
ولكن إذا كنت تعتقد أنني أخدعك
1032
00:59:06,864 --> 00:59:08,032
أخبرني بذلك
1033
00:59:08,065 --> 00:59:12,136
... لو كنت أعتقد أنك
تماطل، لم أكن لأتواجد هنا
1034
00:59:12,169 --> 00:59:14,204
حسنًا
1035
00:59:14,238 --> 00:59:15,839
لقد أُرسلتُ الى هنا لاتكلم معك
1036
00:59:15,873 --> 00:59:17,141
"عن "غراند جانكشن
1037
00:59:17,174 --> 00:59:19,009
أين؟
1038
00:59:19,043 --> 00:59:21,245
"و"فيل
1039
00:59:21,278 --> 00:59:25,049
"لنبدأ بـ"باونتفل"، "يوتا
1040
00:59:25,082 --> 00:59:26,583
أنا حقًا بحاجة إلى خريطة
1041
00:59:26,617 --> 00:59:28,452
"(يوجين)، "أوريغون
1042
00:59:28,485 --> 00:59:32,956
"وبعدها سننتقل إلى "ويست لين
"في "كورفاليس
1043
00:59:32,990 --> 00:59:37,961
من أين أخذت هؤلاء الفتيات
بالضبط يا سيد (باندي)؟
1044
00:59:37,995 --> 00:59:39,430
اعذريني؟ -
حسنًا، هناك عدد -
1045
00:59:39,463 --> 00:59:42,232
من حالات الاختفاء غير
"المحلولة في ولاية "ايداهو
1046
00:59:42,266 --> 00:59:45,536
بصراحة يا سيدي، ليس لدينا
فكرة عن أيهم ضحاياك
1047
00:59:45,569 --> 00:59:47,538
هل هناك أي حاجة فيما
"يتعلق بـ "المنحدر الغربي
1048
00:59:47,571 --> 00:59:49,039
"لـ"كولورادو
1049
00:59:49,073 --> 00:59:52,309
لنعود إلى الوراء قبل عام 1975
1050
00:59:52,343 --> 00:59:55,145
ربما حتى في عام 1968؟
1051
00:59:55,179 --> 00:59:57,614
لا
1052
00:59:57,648 --> 01:00:00,184
لم أصل لـ"كولورادو" حتى عام 1975
1053
01:00:00,217 --> 01:00:01,919
أنا حقًا بحاجة إلى خريطة
1054
01:00:01,952 --> 01:00:03,987
أعني، ألم يخبرك مكتبك
1055
01:00:04,021 --> 01:00:06,357
أجل، نحن نحاول الحصول
على خرائط هنا بأسرع ما يمكن
1056
01:00:06,390 --> 01:00:07,591
... الوقتُ يمر، لذا
1057
01:00:07,624 --> 01:00:08,926
إذا أردت وصف المنطقة
1058
01:00:08,959 --> 01:00:10,194
أعرفها جيدًا
1059
01:00:10,227 --> 01:00:11,562
يمكنني أن أجرب
1060
01:00:11,595 --> 01:00:13,997
حسنًا، كان ذلك منذ وقت طويل
1061
01:00:14,031 --> 01:00:15,199
... أعني، كان ذلك
1062
01:00:15,232 --> 01:00:20,371
... كان هناك … الكثير
1063
01:00:20,404 --> 01:00:22,506
كان هناك الكثير من الفتيات
منذ تلك الحادثة
1064
01:00:22,539 --> 01:00:25,008
هل نظفت السيارة بعد ذلك؟
1065
01:00:25,042 --> 01:00:26,210
أنا لا أتذكر
1066
01:00:26,243 --> 01:00:28,178
إذا كنت تقود بسرعة 60 ميلًا في الساعة
1067
01:00:28,212 --> 01:00:30,147
... تسافر جنوبًا إلى
1068
01:00:33,016 --> 01:00:34,685
لم تعتقد أنه سيكون هناك رياضيات
في هذا الإختبار، أليس كذلك؟
1069
01:00:34,718 --> 01:00:37,454
لا، لم أعرف بذلك -
لا، ولا أنا -
1070
01:00:37,488 --> 01:00:40,557
قلت أنه شمال "بوكاتيلو"، صحيح؟
1071
01:00:40,591 --> 01:00:42,126
أنا لا أعرف إسمها -
حسنًا -
1072
01:00:42,159 --> 01:00:43,627
لكنك أغرقتها هناك
1073
01:00:43,660 --> 01:00:45,696
لا، أغرقتها في غرفتي بالفندق
1074
01:00:45,729 --> 01:00:47,698
وألقيت بجثتها في النهر
1075
01:00:47,731 --> 01:00:50,300
... وبعد ذلك ماذا فعلت
1076
01:00:50,334 --> 01:00:53,070
بعد أن قتلتها؟
1077
01:00:53,103 --> 01:00:55,172
أنا أحاول العمل معك هنا
1078
01:00:55,205 --> 01:00:56,240
أعرف
1079
01:00:56,273 --> 01:00:57,608
... أنصت
1080
01:00:57,641 --> 01:01:00,444
أعتقد أننا اقتربنا من الغداء
1081
01:01:02,279 --> 01:01:04,148
حسنا
دعنا نستريح للغداء
1082
01:01:04,181 --> 01:01:05,949
سنكمل هذا بعد ذلك
1083
01:01:10,120 --> 01:01:11,455
أنت تماطل
1084
01:01:11,488 --> 01:01:14,124
لا، أنا أكذب
هناك إختلاف
1085
01:01:14,158 --> 01:01:16,393
ماذا حدث للإعتراف
بكل شيء بطريقة ذكية؟
1086
01:01:16,427 --> 01:01:18,128
أنت لم ترى الأمر -
رأيت ماذا؟ -
1087
01:01:18,162 --> 01:01:22,099
لقد عرفها -
ماذا؟ -
(بول)، كان يعرف الضحية -
1088
01:01:22,132 --> 01:01:23,667
كيف أمكنك معرفة ذلك؟ -
لا أعلم -
1089
01:01:23,700 --> 01:01:26,270
لا أعرف، شيءٌ ما بالطريقة
التي تحدث بها عن ذلك
1090
01:01:26,303 --> 01:01:28,038
لا أعرف
لقد كان ذلك في عينيه
1091
01:01:28,071 --> 01:01:29,740
أنا لا أعرف ما إذا كانوا يتواعدون
أو شيء كهذا
1092
01:01:29,774 --> 01:01:31,642
لكنه كان على علاقة بتلك الفتاة
1093
01:01:31,675 --> 01:01:33,343
حسنًا، لم أعتقد ذلك
1094
01:01:33,377 --> 01:01:35,112
هذا لأنك لم تكن جالسًا أمامه
1095
01:01:35,145 --> 01:01:36,447
كنت سترى ذلك لو كنت مكاني -
... إذًا، أنت لم تخبره -
1096
01:01:36,480 --> 01:01:38,081
لأنني لم أرد أن أخبر ذلك الرجل
1097
01:01:38,115 --> 01:01:42,619
أنني مارست الجنس مع
صديقته الميتة قبل أن أقطع رأسها
1098
01:01:42,653 --> 01:01:45,556
!عجبًا
1099
01:01:47,491 --> 01:01:51,261
أنا ذاهبٌ للغداء
1100
01:02:07,744 --> 01:02:10,314
حسنا
"لنعد إلى "غراند جانكشن
1101
01:02:10,347 --> 01:02:12,149
هل لي أن أسألك شيئًا، فقط باختصار
1102
01:02:12,182 --> 01:02:15,152
بالتأكيد -
أكنت تعرفها؟ -
1103
01:02:19,323 --> 01:02:21,058
نعم
1104
01:02:21,091 --> 01:02:24,161
... راودني شعور، أمكنني أن أحس
1105
01:02:24,194 --> 01:02:25,797
أحسست بالمشاعر
1106
01:02:25,830 --> 01:02:27,264
نعم
... حسنا
1107
01:02:29,767 --> 01:02:31,101
إنه شيء عاطفي
1108
01:02:31,134 --> 01:02:32,569
أعرف ذلك بالتأكيد
1109
01:02:32,603 --> 01:02:34,371
سأقدر لك ذلك إن لم تسمح بذلك
1110
01:02:34,404 --> 01:02:36,240
يلطف محادثتنا هنا
1111
01:02:36,273 --> 01:02:37,608
"أعتقد أننا يجب أن ننتقل إلى "فايل
1112
01:02:37,641 --> 01:02:39,510
... لا يزال لدي بعض الأسئلة
1113
01:02:39,543 --> 01:02:40,744
... (فايل)
1114
01:02:40,778 --> 01:02:41,745
عودوا سالمين
1115
01:02:41,779 --> 01:02:43,380
نعم
1116
01:03:01,398 --> 01:03:04,067
إذًا بشأن الغد
1117
01:03:04,101 --> 01:03:06,570
تقصد موضوع (دوبسون) -
أي موضوع (دوبسون)؟ -
1118
01:03:06,603 --> 01:03:11,241
واعظ إذاعي، مبشر تلفزيوني
1119
01:03:11,275 --> 01:03:12,509
(كارولين) دبّرت الأمر
1120
01:03:12,543 --> 01:03:13,778
قلنا لا وسائل إعلام
1121
01:03:13,811 --> 01:03:17,247
يجب أن تتحدث مع (كارولين) بشأن هذا
1122
01:03:18,816 --> 01:03:22,419
حسنًا، هل يمكنك أن تسديني معروفًا؟
ضع والدك على الهاتف
1123
01:03:22,452 --> 01:03:24,688
مرحبًا
1124
01:03:24,721 --> 01:03:26,423
نعم، لا
... أنا
1125
01:03:26,456 --> 01:03:29,526
اليوم ليس أسهل، لا
1126
01:03:29,560 --> 01:03:33,330
يأتي مع المنطقة، أليس كذلك؟
1127
01:03:35,767 --> 01:03:38,168
نعم، لا، سأغادر الآن
1128
01:03:38,201 --> 01:03:41,271
... يجب أن
1129
01:03:41,305 --> 01:03:43,440
يجب أن أذهب
1130
01:03:43,473 --> 01:03:46,677
حسنًا. نعم
سأراك قريبًا
1131
01:03:46,710 --> 01:03:48,745
نعم
1132
01:03:48,780 --> 01:03:50,647
حسنًا، نعم
1133
01:03:50,681 --> 01:03:52,549
أجل، عليّ الذهاب
حسنا، إلى اللقاء
1134
01:03:52,583 --> 01:03:54,618
ما هو الجدول غدًا؟
1135
01:03:54,651 --> 01:03:57,154
لا توجد مشاغل كثر -
أعني (دوبسون) -
1136
01:03:57,187 --> 01:03:58,689
لن نحتاجك لذلك
1137
01:03:58,722 --> 01:04:00,524
كل المقابلات من المفترض
أن تحصل بوجودي
1138
01:04:00,557 --> 01:04:03,594
كل مقابلات تطبيق القانون يجب
أن تكون بحضورك، وهذا ما حصل
1139
01:04:03,627 --> 01:04:05,162
ما الذي تحاولين فعله هنا بحق الجحيم؟
1140
01:04:05,195 --> 01:04:06,430
أنا فقط أحاول أن أعطي موكلي فرصة
1141
01:04:06,463 --> 01:04:08,465
ليروي جانبه من القصة
1142
01:04:08,498 --> 01:04:10,200
هل تعتقدين أن (دوبسون)
... سيرفع عريضة إلى الحكومة
1143
01:04:10,233 --> 01:04:12,703
الدكتور (دوبسون) رجل ذو علاقات جيدة
1144
01:04:12,736 --> 01:04:14,671
قلنا لا إعلام -
وهو يعرف القواعد -
1145
01:04:14,705 --> 01:04:16,139
إنه يريد التحدث إليه فحسب
1146
01:04:16,173 --> 01:04:17,641
سيخبره (تيد) بما يريد سماعه
1147
01:04:17,674 --> 01:04:20,344
يريدُ قصة يضعها على الغلاف -
وسنعطيها له -
1148
01:04:26,750 --> 01:04:29,821
دكتور (دوبسون)، هذا
العميل الخاص (بيل هاغماير)
1149
01:04:29,854 --> 01:04:31,521
أيها العميل -
دكتور -
1150
01:04:31,555 --> 01:04:33,423
سررت بلقائك، لقد سمعت الكثير عنك
1151
01:04:33,457 --> 01:04:35,425
أنت تقوم بعمل الرب هنا
1152
01:04:35,459 --> 01:04:37,160
لقد فعلنا ما بوسعنا
1153
01:04:37,194 --> 01:04:38,362
لكن ما زال لدينا الكثير من العمل
1154
01:04:38,395 --> 01:04:40,597
لنقوم به
1155
01:04:40,631 --> 01:04:43,367
حسنًا، الساعتين المخصصتين
لك بدأت تنفذ
1156
01:04:43,400 --> 01:04:44,802
أن لن أعطلك
1157
01:04:48,906 --> 01:04:50,942
(كارولين)، سأتحقق من إستعدادنا
1158
01:04:50,975 --> 01:04:53,710
أحضري لي شيئًا لأشربه
1159
01:04:53,744 --> 01:04:55,445
كان ذلك وقحًا
1160
01:04:55,479 --> 01:04:57,514
كم ستستغرق المقابلة
مع كل هذا الإعداد؟
1161
01:04:57,547 --> 01:04:58,749
الإعداد لا يُحتسب
1162
01:04:58,783 --> 01:05:00,617
ماذا تعنين بأنه لا يُحتسب؟
1163
01:05:00,651 --> 01:05:02,185
هذا إنتاج حقيقي
1164
01:05:02,219 --> 01:05:03,755
أنت لا توجه الكاميرا فقط وتصور
1165
01:05:03,788 --> 01:05:06,690
إلى متى؟
1166
01:05:06,723 --> 01:05:07,892
لقد حجزنا سبع ساعات
1167
01:05:07,925 --> 01:05:10,394
!سبع ساعات؟ -
صحيح -
1168
01:05:12,462 --> 01:05:13,965
إنه مذنب
1169
01:05:13,998 --> 01:05:18,468
هذا لن يساعد أحدًا
1170
01:05:18,502 --> 01:05:20,270
أعذرني
1171
01:05:26,944 --> 01:05:30,547
أنت مذنب بقتل العديد
من النساء والفتيات
1172
01:05:30,580 --> 01:05:33,650
هل هذا صحيح؟
1173
01:05:33,684 --> 01:05:35,385
نعم
1174
01:05:35,419 --> 01:05:37,354
نعم، هذا صحيح
1175
01:05:39,757 --> 01:05:42,492
(تيد)، كيف حدث هذا؟
1176
01:05:42,526 --> 01:05:43,660
أعدني
1177
01:05:43,694 --> 01:05:46,663
الكثير من الحزن، الكثير من المأساة
1178
01:05:46,697 --> 01:05:49,934
الكثير من الألم على الكثير من الناس
1179
01:05:49,967 --> 01:05:51,334
من أين بدأ كل هذا؟
1180
01:05:51,368 --> 01:05:54,237
كيف حانت هذه اللحظة؟
1181
01:05:55,873 --> 01:05:57,407
هذا جزء من المأساة
1182
01:05:57,441 --> 01:05:59,509
لكامل هذا الوضع
1183
01:05:59,543 --> 01:06:02,780
لأنني ترعرعت في منزل رائع
1184
01:06:02,814 --> 01:06:06,583
مع ابوين متفانين ومحبين
1185
01:06:06,616 --> 01:06:10,888
أنا واحد من خمسة إخوة وأخوات
1186
01:06:10,922 --> 01:06:14,792
لكن كصبي
1187
01:06:14,826 --> 01:06:17,028
... وأنا
1188
01:06:17,061 --> 01:06:22,566
...وأعني بعمر 12، 13
1189
01:06:22,599 --> 01:06:24,735
صادفتني
1190
01:06:24,769 --> 01:06:26,603
خارج المنزل
1191
01:06:26,636 --> 01:06:30,041
في محلات البقالة المحلية
1192
01:06:30,074 --> 01:06:32,476
الصيدليات المحلية
1193
01:06:32,509 --> 01:06:35,913
الخلاعة الخفيفة
1194
01:06:35,947 --> 01:06:37,481
الخفيفة
1195
01:06:37,514 --> 01:06:40,584
"ما يسميه الناس "الخفيفة
1196
01:06:40,617 --> 01:06:44,721
وأعتقد أنني شرحت لك الليلة
الماضية يا دكتور (دوبسون)
1197
01:06:44,756 --> 01:06:48,025
حكاية، كما يفعل الأولاد
1198
01:06:48,059 --> 01:06:53,396
سوف نستكشف الطرق الخلفية و الجانبية
1199
01:06:53,430 --> 01:06:55,800
والطرق الأخرى لحينا
1200
01:06:55,833 --> 01:07:00,037
وفي كثير من الأحيان
يتخلص الناس من القمامة
1201
01:07:00,071 --> 01:07:03,340
أو أي شيء كانوا ينظفونه من منزلهم
1202
01:07:03,373 --> 01:07:06,077
من وقت لآخر كنا نجد
1203
01:07:06,110 --> 01:07:08,678
كتب إباحية قديمة
1204
01:07:08,712 --> 01:07:11,615
لأصلب، وأكثر وضوحًا
1205
01:07:11,648 --> 01:07:13,350
طبيعة رسومية
1206
01:07:13,383 --> 01:07:14,886
أكثر مما سنواجهه
1207
01:07:14,919 --> 01:07:17,989
في متجر البقالة المحلي
1208
01:07:18,022 --> 01:07:19,891
وهذا يتضمن أشياء كهذه
1209
01:07:19,924 --> 01:07:22,325
بمجلات المباحث
1210
01:07:22,359 --> 01:07:24,494
التي تتضمن العنف
1211
01:07:24,528 --> 01:07:28,099
نعم، هذا شيء أريد أن أركز عليه
1212
01:07:28,132 --> 01:07:29,733
... في .. الـ
1213
01:07:29,767 --> 01:07:33,537
... أكثر أنواع الإباحية تدميرًا في
1214
01:07:33,570 --> 01:07:37,507
ومرة أخرى، أنا أتحدث من
تجربتي الشخصية هنا
1215
01:07:37,541 --> 01:07:41,913
تجربة شخصية حقيقية صعبة
1216
01:07:41,946 --> 01:07:46,050
هي تلك التي تتضمن العنف
العنف الجنسي
1217
01:07:46,083 --> 01:07:49,753
بسبب زواج هاتين القوتين
1218
01:07:49,787 --> 01:07:53,891
أعرف فقط ذلك جيدًا
1219
01:07:53,925 --> 01:07:58,428
... إبرز سلوكًا هو فقط
1220
01:07:58,461 --> 01:08:02,566
فظيع جدًا ليوصف
1221
01:08:02,599 --> 01:08:05,502
نحن أبنائكم، ونحن أزواجكم
1222
01:08:05,535 --> 01:08:08,605
ونشأنا في عائلات عادية
1223
01:08:08,638 --> 01:08:11,943
ويمكن للإباحية أن تصل إلينا
1224
01:08:11,976 --> 01:08:15,046
وتخطف الأطفال من أي منزل
1225
01:08:15,079 --> 01:08:17,480
لقد اختطفتني من منزلي
1226
01:08:17,514 --> 01:08:19,549
قبل عشرون أو ثلاثون سنة مضت
1227
01:08:25,957 --> 01:08:28,525
... كمنزل مسيحي جيد
1228
01:08:52,884 --> 01:08:54,185
هل كنت سعيدًا بالمقابلة؟
1229
01:08:54,218 --> 01:08:55,887
جدًا
1230
01:08:55,920 --> 01:08:58,990
رسالته ستصل إلى العالم
1231
01:08:59,023 --> 01:09:02,459
وتنقذ آلافًا لا حصر لها من الأرواح
1232
01:09:02,492 --> 01:09:05,196
والحاكم؟ -
سيعجبه هذا -
1233
01:09:05,229 --> 01:09:07,530
إذًا ستتحدث إليه؟
1234
01:09:11,635 --> 01:09:14,805
الحاكم لم يكن ليعفو عنه أبدًا
1235
01:09:14,839 --> 01:09:17,607
إنه قاتل
1236
01:09:17,641 --> 01:09:19,844
لكن الآن يمكنه الذهاب لمقابلة الرب
1237
01:09:19,877 --> 01:09:23,647
بروح طاهرة وقلب غير مثقل
1238
01:09:23,680 --> 01:09:26,750
أشكركم على هذه التجربة الهائلة
1239
01:09:26,784 --> 01:09:28,752
هذا سيغير حياة الكثير من الناس
1240
01:09:28,786 --> 01:09:31,688
والآن، إذا سمحتم لي
يجب أن أعبر الشارع
1241
01:09:31,721 --> 01:09:33,224
!لا، كان بيننا إتفاق، لا صحافة
1242
01:09:33,257 --> 01:09:34,524
!هذا ضخم للغاية
1243
01:09:34,557 --> 01:09:37,594
العالم بحاجة لمعرفة سبب
قتله لهؤلاء الفتيات
1244
01:09:37,627 --> 01:09:39,496
كان من دواعي سروري مقابلتك يا (بيل)
1245
01:09:39,529 --> 01:09:40,865
نعم، مرحبا
إنها أنا
1246
01:09:40,898 --> 01:09:43,801
أريد الجميع هنا بأسرع ما يمكن
1247
01:10:11,095 --> 01:10:13,998
"اليوم في "فلوريدا
"سفاح سيئ السمعة"
1248
01:10:14,031 --> 01:10:17,101
يحافظ على سلسلة من"
"الاعترافات في آخر لحظة
1249
01:10:17,134 --> 01:10:20,737
"(تيد باندي) يحاول إيقاف إعدامه"
1250
01:10:20,771 --> 01:10:23,673
الذي من المقرر أن يتم غدًا"
"على الكرسي الكهربائي
1251
01:10:23,707 --> 01:10:25,642
"اعترف (تيد باندي) على الأقل ببعض"
1252
01:10:25,675 --> 01:10:27,711
"من جرائم القتل التي كان يُشتبهُ فيها"
1253
01:10:27,744 --> 01:10:30,647
وهذا أضفى بعض الراحة"
"على قلوب أسر الضحايا
1254
01:10:30,680 --> 01:10:32,549
"كانت (جنيفر ستروثر) زميلة في العمل"
1255
01:10:32,582 --> 01:10:35,286
لـ(جولي كانينغهام)، موظفة"
"(في متجر تزلج في (فالي
1256
01:10:35,319 --> 01:10:37,021
"التي أعترف (باندي) بقتلها"
1257
01:10:51,168 --> 01:10:53,804
(بيل)، هل لي بكلمة؟
1258
01:10:56,907 --> 01:10:59,977
المقربون من (باندي)، يريدون
جلسة لمعرفة سلامته العقلية
1259
01:11:00,011 --> 01:11:03,247
هذا أمر مفاجيء
1260
01:11:03,280 --> 01:11:04,982
الحاكم سيرسل بعضًا من معارفه
1261
01:11:05,016 --> 01:11:06,549
والذين سيجدونه سليم العقل
1262
01:11:06,583 --> 01:11:08,618
كما أمرهم الحاكم
1263
01:11:08,651 --> 01:11:12,655
وبعد ذلك، بالطبع، سوف تستدعي (كارولين)
... فريقها من المتنفذين، الذين
1264
01:11:12,689 --> 01:11:14,724
الذين سيجدونه مجنونًا
سواء كان كذلك أم لم يكن
1265
01:11:14,759 --> 01:11:16,626
سواء كان كذلك أم لم يكن
1266
01:11:16,659 --> 01:11:20,898
لذا، سيؤول الأمر إلى رجل الشرطة
1267
01:11:20,931 --> 01:11:24,068
الذي قضى مقتًا طويلًا معه
1268
01:11:30,640 --> 01:11:35,079
أنت تقول بأنني الرجل الذي سيقرر
إن كان سيتم إعدامه أم لا
1269
01:11:35,112 --> 01:11:39,283
إنه لحمل ثقيل ليتم
وضعه على رجل واحد، لكن أجل
1270
01:11:43,320 --> 01:11:44,889
هذا هو من تريده أن يصبح رئيسًا
1271
01:11:44,922 --> 01:11:46,623
الرئيس السابق لوكالة المخابرات المركزية
هذا هو من تريده
1272
01:11:46,656 --> 01:11:48,959
شخص يعرف كيف هو الحال في الواقع
1273
01:11:48,993 --> 01:11:51,362
بالطبع -
أتعرف؟ -
1274
01:11:51,395 --> 01:11:54,098
ينجز الأمور -
أجل ينجزها -
1275
01:11:54,131 --> 01:11:56,333
(بيل)، أنت التقيت بمساعد
مدير السجن (ديكر)، صحيح؟
1276
01:11:56,367 --> 01:11:59,970
أجل أعتقد أنني التقيت به
"في مؤتمر "الجرائم في أميركا
1277
01:12:00,004 --> 01:12:01,604
لا أتذكر
1278
01:12:01,638 --> 01:12:04,641
مساء الخير جميعًا
1279
01:12:04,674 --> 01:12:06,709
(تيد باندي)، لديه 13 ساعة ليعيشها
1280
01:12:06,743 --> 01:12:10,214
وهو يستغل هذه الساعات
ليشتري لنفسه المزيد من الوقت
1281
01:12:10,247 --> 01:12:12,183
بعد الساعة الـ2 والنصف بقليل
1282
01:12:12,216 --> 01:12:17,822
وصل محرك الديزل الذي سيشغل
إعدام الغد إلى سجن ولاية "فلوريدا" للاختبار
1283
01:12:20,791 --> 01:12:24,995
مظهرًا أولى بوادر ما سيحدث
1284
01:12:25,029 --> 01:12:27,064
ليس لديك الكثير من الوقت لتفعل ذلك
1285
01:12:27,098 --> 01:12:29,900
لا زلنا ننتظر قرار المحكمة
1286
01:12:32,436 --> 01:12:34,205
يتم بيع قمصان (باندي)
1287
01:12:34,238 --> 01:12:36,639
:هذا القميص عليه جملة تقول
"أحرقوا (باندي)"
1288
01:12:36,673 --> 01:12:38,409
والبائع يقول أنه يبيع الكثير منهم
1289
01:12:38,442 --> 01:12:41,011
أنا لا أربح الكثير من المال منهم
1290
01:12:41,045 --> 01:12:42,379
لكنني أساعد في نشر الرسالة
1291
01:12:53,224 --> 01:12:54,925
ويقولون بأنني أنا المجنون
1292
01:12:58,762 --> 01:13:01,999
حاكم الولاية لن يتصل
1293
01:13:02,032 --> 01:13:04,401
هذه هي النهاية، صحيح؟
1294
01:13:04,435 --> 01:13:08,873
حدد المحافظ ثلاثة أطباء نفسيين جيدين
1295
01:13:08,906 --> 01:13:10,774
إنهم يجرون مقابلات مع الموظفين والإداريين
1296
01:13:10,808 --> 01:13:12,943
واي شخص كان على تماسٍ معك
1297
01:13:12,977 --> 01:13:14,879
للسؤال عما إذا كانوا قد لاحظوا أي تغيير
1298
01:13:14,912 --> 01:13:16,380
في تصرفاتك خلال الاسبوع الفائت
1299
01:13:16,413 --> 01:13:18,182
حسنًا، لا بأس بذلك
1300
01:13:22,419 --> 01:13:24,822
سيسألونك
1301
01:13:24,855 --> 01:13:26,190
أعني، من أكثر شخص قضيت معه الوقت
1302
01:13:26,223 --> 01:13:27,758
خلال الايام الثلاثة الفائتة
1303
01:13:27,791 --> 01:13:30,327
وإن أخبرتهم أنت بأنني لست مجنونًا
1304
01:13:30,361 --> 01:13:32,763
سيتم إعدامي
1305
01:13:32,796 --> 01:13:35,698
هذا أكثر الأمور المرجحة
1306
01:13:51,215 --> 01:13:53,784
أريد أن أقوم بمكالمة هاتفية
1307
01:13:53,817 --> 01:13:54,985
أجل، يمكنك إجراء
ما تشاء من المكالمات
1308
01:13:55,019 --> 01:13:56,320
..لوالدتي
1309
01:13:58,856 --> 01:14:01,759
ماذا سأخبرها بحق الجحيم يا (بيل)؟
1310
01:14:01,792 --> 01:14:05,362
..لا أعرف كيف -
أخبرها الحقيقة -
1311
01:14:05,396 --> 01:14:08,731
إعتذر لها، قل لها بأنك آسف
1312
01:14:12,102 --> 01:14:14,305
اكتب لها رسالة
1313
01:14:14,338 --> 01:14:16,273
لا أعرف كيف أكتب ذلك يا (بيل)
1314
01:14:30,287 --> 01:14:33,090
حسنًا، لنعمل على ذلك معًا
1315
01:14:44,301 --> 01:14:46,170
تفضل
1316
01:14:46,203 --> 01:14:50,374
حسنًا، أنت تطلب من القيام بشيء
1317
01:14:52,243 --> 01:14:54,878
:إبدأ بقول
..أمي العزيزة"
1318
01:15:01,952 --> 01:15:03,487
"العزيزة..
1319
01:15:03,520 --> 01:15:05,923
كم مدة إنقضت منذ أن تواصلت معها؟
1320
01:15:09,994 --> 01:15:12,263
ثلاثة سنوات -
سنبدأ بذلك -
1321
01:15:34,118 --> 01:15:36,553
لديك بضع ساعات فحسب
1322
01:15:39,356 --> 01:15:41,292
بمَ كنت لتفكر؟
1323
01:15:44,194 --> 01:15:47,264
أخبرتني ذات مرة
حينما أكون مستعدًا
1324
01:15:47,298 --> 01:15:50,367
ستأخذني إلى أعماق تفكيرك
1325
01:15:50,401 --> 01:15:53,137
أجل فعلت
1326
01:15:53,170 --> 01:15:54,405
..لذا
1327
01:15:56,340 --> 01:15:58,208
إلى أين ستأخذني؟
1328
01:16:01,612 --> 01:16:03,314
...أنا
1329
01:16:03,347 --> 01:16:04,348
متعب جدًا
1330
01:16:04,381 --> 01:16:05,916
أظن أن عليّ أن آخذ قسطًا من الراحة
1331
01:16:05,949 --> 01:16:08,519
قبل الصباح
1332
01:16:08,552 --> 01:16:10,254
...(تيد)
1333
01:16:10,287 --> 01:16:12,489
قلتَ بأنك تريد الإعتراف
1334
01:16:12,523 --> 01:16:14,058
أخبرني الحقيقة
1335
01:16:14,091 --> 01:16:16,126
لا يمكنك التصالح مع الرب
1336
01:16:16,160 --> 01:16:19,063
وأنت تخبيء كل ذلك
1337
01:16:19,096 --> 01:16:23,033
...إن كنت تعتبرني صديقك
1338
01:17:07,311 --> 01:17:13,650
..سآخذك إلى مكانٍ ما
1339
01:17:13,684 --> 01:17:17,187
مكان لم آخذ إليه أحد سابقًا
1340
01:17:21,225 --> 01:17:23,160
..وسأتولى الحديث
1341
01:17:38,442 --> 01:17:40,310
..إنها
1342
01:17:40,344 --> 01:17:42,045
جميلة
1343
01:17:42,079 --> 01:17:44,114
..إنها
1344
01:17:44,148 --> 01:17:46,250
متوهجة
1345
01:17:48,018 --> 01:17:50,454
ومألوفة جدًا
1346
01:17:52,556 --> 01:17:55,125
والدها مريض
1347
01:17:55,159 --> 01:17:56,427
..هو
1348
01:17:56,460 --> 01:17:58,495
يدخل ويخرج من المستشفى بإستمرار
1349
01:17:58,529 --> 01:18:01,265
سمعتُها تتحدث عن ذلك
1350
01:18:01,298 --> 01:18:04,468
عبر هاتف عمومي
1351
01:18:04,501 --> 01:18:08,105
لديه مرض في القلب
1352
01:18:08,138 --> 01:18:09,640
كانت لدي شارة
1353
01:18:09,673 --> 01:18:12,075
حصلت عليها بالطريقة المعتادة
1354
01:18:12,109 --> 01:18:15,179
شارة رجل شرطة محلي
1355
01:18:15,212 --> 01:18:17,414
والليلة
1356
01:18:17,448 --> 01:18:20,017
الفمر بدرٌ
1357
01:18:20,050 --> 01:18:21,552
..تبدو مدهشة
1358
01:18:21,585 --> 01:18:24,588
تبدو تمامًا مثل إحدى فتيات المجلات
1359
01:18:24,621 --> 01:18:26,657
المجلات البوليسية -
صورة طبق الأصل -
1360
01:18:26,690 --> 01:18:28,559
مشيتُ نحوها
1361
01:18:28,592 --> 01:18:30,627
أنا الضابط (تيد)
1362
01:18:30,661 --> 01:18:32,196
الضابط (تيد باندي)
1363
01:18:32,229 --> 01:18:33,430
حدثَ شيءٌ ما
1364
01:18:33,464 --> 01:18:35,332
أصبحت شاحبة وقالت
"ماذا تقصد؟"
1365
01:18:35,365 --> 01:18:37,000
والدكِ أصيبَ بسكتة قلبية
1366
01:18:37,034 --> 01:18:39,636
تم إرسالي للبحث عنكِ، وسيارتي هناك
1367
01:18:39,670 --> 01:18:42,105
أسرعت قادمةً معي، حدث الأمر بسرعة
1368
01:18:42,139 --> 01:18:44,408
لم يكن لديها وقت كافٍ
لتلاحظ أن رجل الشرطة
1369
01:18:44,441 --> 01:18:46,376
"يُقلُها بسيارة "فولكس واغن
1370
01:18:46,410 --> 01:18:48,312
فتحت الباب لها
1371
01:18:48,345 --> 01:18:51,448
قبل أن تدرك أنه لا يوجد مقعد راكب
1372
01:18:51,482 --> 01:18:53,083
ضربتها على مؤخرة رأسها
1373
01:18:53,116 --> 01:18:55,319
بعجلة حديدية
1374
01:18:55,352 --> 01:18:56,520
فقدت الوعي
1375
01:18:56,553 --> 01:18:59,456
أليست جميلة؟
1376
01:18:59,490 --> 01:19:02,059
شعرها الداكن افترق من المنتصف
1377
01:19:02,092 --> 01:19:04,796
كانت رائعة الجمال
1378
01:19:04,829 --> 01:19:07,631
رغبت بها بشدة
1379
01:19:07,664 --> 01:19:09,399
لكن لا
1380
01:19:09,433 --> 01:19:11,635
ليس بعد
1381
01:19:11,668 --> 01:19:15,105
اردت الالتزام بالخطة
لم يتبقَ سوى بضع أميال
1382
01:19:15,138 --> 01:19:17,674
وسأفعل كل ما أريده
1383
01:19:17,708 --> 01:19:21,144
الهواء كان باردًا
1384
01:19:21,178 --> 01:19:22,646
والآن قد وصلنا
1385
01:19:22,679 --> 01:19:24,214
أخرجتها سحبًا من السيارة
1386
01:19:24,248 --> 01:19:25,582
سحبتها نحو الغابة
1387
01:19:25,616 --> 01:19:28,352
إلى المكان الذي إخترته سابقًا
1388
01:19:28,385 --> 01:19:29,553
تلك البقعة
1389
01:19:29,586 --> 01:19:31,789
كانت نائمة هناك على ضوء البدر
1390
01:19:31,823 --> 01:19:34,391
جسمها، بشرتها، بلوزتها
1391
01:19:34,424 --> 01:19:36,460
كنت استطيع رؤية انحناءات جسدها
1392
01:19:39,864 --> 01:19:41,732
لا تدعهم يمسكون بك
هكذا لا يمسكون بك
1393
01:19:41,766 --> 01:19:43,801
أحتاج إلى عُدتي
إنها في السيارة
1394
01:19:43,835 --> 01:19:47,271
خلف عجلة القيادة
تخلصت من العُدة بعد أن انتهيت
1395
01:19:47,304 --> 01:19:49,339
لا تستعمل نفس العدة مرتين
حتى لا يتم القبض عليك
1396
01:19:49,373 --> 01:19:50,808
لا تسمح لهم أن
يلقوا القبض عليك بسببها
1397
01:19:50,842 --> 01:19:52,743
عليّك أن تعرف أين ترميها
1398
01:19:52,777 --> 01:19:55,412
...وقمتُ بخلع ملابسها
1399
01:19:57,481 --> 01:20:00,551
لففتُ الثوبَ خلف رقبتِها
1400
01:20:00,584 --> 01:20:04,354
وقمت بحنيّها
1401
01:20:04,388 --> 01:20:07,457
وقمتُ بإيقاظها بملح الرائحة
1402
01:20:07,491 --> 01:20:10,394
إستيقظت وبدأت تصرخ
1403
01:20:12,830 --> 01:20:15,399
أرجوك، لا تفعل ذلك
1404
01:20:15,432 --> 01:20:17,634
لا تبكي، لا تبكي
1405
01:20:17,668 --> 01:20:21,438
إهدئي فحسب -
أرجوك، لا تفعل ذلك -
1406
01:20:21,471 --> 01:20:25,242
قمت بعيش كل تخيلاتي
1407
01:20:25,275 --> 01:20:26,610
..مارست الجنس معها حتى
1408
01:20:26,643 --> 01:20:28,178
أكثر ممّا حلمت به من قبل...
1409
01:20:28,211 --> 01:20:29,379
في تلك اللحظة فحسب
1410
01:20:29,413 --> 01:20:31,783
لففت الثوب حولها بشدة
1411
01:20:31,816 --> 01:20:32,884
خنقتُ رقبتها
1412
01:20:32,917 --> 01:20:34,551
خنقتُها، وبدأت تتمايل
1413
01:20:34,585 --> 01:20:37,154
بدأت تلهث
1414
01:20:41,826 --> 01:20:44,896
شعرتُ بأنها بدأت تتمايل
1415
01:20:47,865 --> 01:20:49,600
...قمت بخنقها
1416
01:20:49,633 --> 01:20:51,668
خنقتها بذراعي
1417
01:20:58,810 --> 01:21:01,545
وقمت بلفِها
1418
01:21:05,382 --> 01:21:08,619
وقبلتها
1419
01:21:08,652 --> 01:21:12,589
قمت ببلع نفسِها الأخير
1420
01:21:16,259 --> 01:21:19,162
كانت تعلم
1421
01:21:19,196 --> 01:21:21,398
..كانت تعلم
1422
01:21:21,431 --> 01:21:23,634
أن تلك اللحظات كانت
الأخيرة لها في الحياة
1423
01:21:23,667 --> 01:21:25,870
وتلك اللحظات كانت ملكي -
هذا كل شيء -
1424
01:21:25,903 --> 01:21:27,772
هذا كل شيء
1425
01:21:27,805 --> 01:21:29,841
إنها ملكي
1426
01:22:14,819 --> 01:22:17,220
نفذ لدينا الطعام
1427
01:22:17,254 --> 01:22:20,490
وجميع المحلات مغلقة عدا محطة وقود
1428
01:22:20,524 --> 01:22:22,626
شكرًا لك
1429
01:22:27,597 --> 01:22:29,366
إذن، بم أخبرك؟
1430
01:22:39,443 --> 01:22:40,711
..أيها الوكيل
1431
01:22:40,744 --> 01:22:42,612
فريق الحاكم مستعد لمقابلتك الآن
1432
01:22:46,784 --> 01:22:48,652
حسنًا
1433
01:22:48,685 --> 01:22:51,989
أعتقد أننا نمتلك كل شيء نحتاجه
1434
01:22:55,026 --> 01:22:57,929
حسنًا -
أجل -
1435
01:22:57,962 --> 01:23:00,697
شكرًا على وقتك أيها العميل (هاغماير)
1436
01:23:28,391 --> 01:23:30,061
لقد فشلت
1437
01:23:32,696 --> 01:23:35,833
لا أحد يستطيع أن ينقذه بعد ما فعله
1438
01:23:38,735 --> 01:23:41,605
...(كارولين)
1439
01:23:41,638 --> 01:23:43,841
يجب أن تذهبي لمنزلكِ
ولزوجكِ
1440
01:23:43,875 --> 01:23:47,011
إذهبي إلى أطفالكِ
واحصلي على قسطٍ من النوم
1441
01:23:49,546 --> 01:23:50,782
ألم يخبرك أحدٌ يومًا
1442
01:23:50,815 --> 01:23:53,450
أن عليّك الذهاب إلى المنزل لأطفالك؟
1443
01:23:59,623 --> 01:24:03,560
اعرف ما يقوله الناس
1444
01:24:03,593 --> 01:24:06,663
الحراس، والجميع
1445
01:24:07,664 --> 01:24:09,533
عني وعن (تيد)
1446
01:24:09,566 --> 01:24:11,035
الناس يقولون أشياء
1447
01:24:11,068 --> 01:24:12,937
أتريد أن تعرف ما هو
رأيي في (تيد باندي)؟
1448
01:24:12,970 --> 01:24:16,908
سأخبرك ذلك
أنا أكرهه
1449
01:24:16,941 --> 01:24:22,612
أنا... أعتقد أنني أكرهه أكثر
من أي شخص كرهته في حياتي
1450
01:24:22,646 --> 01:24:23,915
إذن، لمَ تدافعين عنه؟
1451
01:24:23,948 --> 01:24:27,384
لأن القاتل قاتل
1452
01:24:27,417 --> 01:24:30,121
وفي النهاية
1453
01:24:30,154 --> 01:24:33,758
علينا جميعًا أن نتحمل
المسؤولية عما فعلناه
1454
01:24:33,791 --> 01:24:35,993
وهذا يشملني بقدر ما يشمل (تيد)
1455
01:24:36,027 --> 01:24:37,962
وهو يشملك أنت أيضًا
1456
01:24:39,663 --> 01:24:40,998
سواءٌ أدركت ذلك أم لا
1457
01:24:41,032 --> 01:24:42,900
أنت فقط ساعدت في سحب الزناد هناك
1458
01:24:42,934 --> 01:24:44,969
الأمر بينه وبين الرب الآن
1459
01:24:45,002 --> 01:24:48,605
أنا فقط قلت الحقيقة
1460
01:24:48,638 --> 01:24:52,676
هو والرب
صحيح
1461
01:24:57,081 --> 01:24:59,549
الرب هو سبب هذا، صحيح؟
1462
01:25:03,453 --> 01:25:05,122
وداعًا يا (بيل)
1463
01:25:13,597 --> 01:25:16,499
"يجعلني أستلقي في المراعي الخضراء"
1464
01:25:16,533 --> 01:25:19,436
"لقد قادني بجوار المياه الساكنة"
1465
01:25:19,469 --> 01:25:21,671
"إنه يعيد روحي"
1466
01:25:21,705 --> 01:25:24,041
"إنه يقودني إلى طرق الصلاح"
1467
01:25:24,075 --> 01:25:25,776
"لأجل إسمه"
1468
01:25:25,810 --> 01:25:27,444
"أجل، على الرغم من أنني أمشي"
1469
01:25:27,477 --> 01:25:29,013
"عبر وادي ظلال الموت"
1470
01:25:29,046 --> 01:25:32,850
"أنا لن أخاف من الشر لأنك معي"
1471
01:25:32,884 --> 01:25:34,751
"... عصاك وعكازك"
1472
01:25:34,785 --> 01:25:39,924
"أنظر للأسفل وأريح إبنك (تيد)"
1473
01:25:39,957 --> 01:25:42,692
"... وهو يستعد للقيام بعمله النهائي"
1474
01:25:42,726 --> 01:25:45,129
!لا
!لا
1475
01:25:45,162 --> 01:25:47,031
"… في مكان حيث"
1476
01:25:47,064 --> 01:25:48,598
"سيد المضيفين"
1477
01:25:48,632 --> 01:25:50,167
"إنه ملك المجد"
1478
01:25:55,873 --> 01:25:59,810
!لا أستطيع سماع أي شيء
1479
01:26:04,849 --> 01:26:09,486
"ويمدحني"
1480
01:26:12,622 --> 01:26:17,494
"... أغنيتي ستكون"
1481
01:26:38,149 --> 01:26:39,850
أردتُ أن أقول شيئا
1482
01:26:39,884 --> 01:26:42,752
كما تعلم، ما دمت أستطيع
1483
01:26:46,690 --> 01:26:49,592
شكرًا لوجودك هنا
1484
01:26:49,626 --> 01:26:51,728
لكونك صديقًا
1485
01:26:54,098 --> 01:26:57,634
الجميع أراد دائما شيء مني
1486
01:26:57,667 --> 01:26:59,203
كنت عميلا جديرا بالملاحظة
1487
01:26:59,236 --> 01:27:03,707
أو … أو … أو حجر آخر في طريقهم إلى الخلاص
1488
01:27:03,740 --> 01:27:07,845
... أو اسم على غلاف كتبهم ليتم بيعه، ولكن
1489
01:27:10,047 --> 01:27:12,615
... لكن أنت
1490
01:27:12,649 --> 01:27:16,586
كل ما أردته مني هو أن تفهم
1491
01:27:16,619 --> 01:27:19,522
وهذا كل ما يفعله الأصدقاء
1492
01:27:19,556 --> 01:27:23,660
أنت تعرف، شخص يريد أن يفهم
1493
01:27:23,693 --> 01:27:25,830
كل ما يريدون أن يصدقوه هو أن أسوأ شخص
1494
01:27:25,863 --> 01:27:27,798
في العالم تم طهوه؟
1495
01:27:32,069 --> 01:27:34,972
أتعرف ماذا؟
تبا لذلك
1496
01:27:35,006 --> 01:27:37,741
أنا لن أمنح الولاية الرضا بقتلي
1497
01:27:37,775 --> 01:27:40,845
يمكنهم دفني إذا أرادوا، لكن لا يمكنهم قتلي
1498
01:27:40,878 --> 01:27:42,046
أترى هذا القلم؟
1499
01:27:42,079 --> 01:27:43,713
أستطيع أن أضع هذا في ذراعي الآن
1500
01:27:43,747 --> 01:27:45,816
يمكنني أن أنزف حتى الموت
قبل أن يدخل أي شخص إلى هنا
1501
01:27:45,850 --> 01:27:48,219
لقد بحثت عن هذا
رأيتُ رجالًا آخرين يفعلونها
1502
01:27:48,252 --> 01:27:50,888
أستطيع أن أفعلها -
ألا تظنني أثق بك؟ -
1503
01:27:50,921 --> 01:27:52,256
ماذا، تريدني أن أجر ذلك القلم
1504
01:27:52,289 --> 01:27:54,691
وأمنعك من قتل نفسك الآن؟
1505
01:27:54,724 --> 01:27:56,761
لن أفعلها
1506
01:27:56,794 --> 01:27:59,864
... إذا كانت هذه خطتك
1507
01:27:59,897 --> 01:28:02,099
لكنك أردت أن تفعل شيئًا جيدًا قبل رحيلك
1508
01:28:02,133 --> 01:28:03,300
وقد فعلتها
لقد فعلت كل ما بوسعي
1509
01:28:03,334 --> 01:28:06,070
لقد قلت ذلك بنفسك -
ليس كلهم -
1510
01:28:06,103 --> 01:28:07,805
هؤلاء العوائل
1511
01:28:07,838 --> 01:28:11,142
يجب أن يعلموا أنك مت من أجل ابنتهم
1512
01:28:11,175 --> 01:28:13,110
كل واحد منهم سيصدق بشكل مستقل
1513
01:28:13,144 --> 01:28:15,612
"أنك مت من أجل "إبنتهم
1514
01:28:17,381 --> 01:28:20,284
لهذا يجب أن تموت في الصباح
1515
01:28:20,317 --> 01:28:22,086
"إنه لأجلـهم"
1516
01:28:28,359 --> 01:28:30,761
ماذا سيحدث لي؟
1517
01:28:30,795 --> 01:28:32,729
لا أعرف
1518
01:28:55,219 --> 01:28:57,188
لا أستطيع الحصول على ما أحتاجه من هنا
1519
01:28:57,221 --> 01:28:58,823
ماذا تعني؟
1520
01:28:58,856 --> 01:29:00,357
أنا كنت أقرأ هذا الشيء اللعين
1521
01:29:00,391 --> 01:29:02,659
أنا فقط لا أعرف
لا أعرف. لا أعرف
1522
01:29:02,692 --> 01:29:06,130
ما نعرفه هو أنك ستموت في الصباح
1523
01:29:06,163 --> 01:29:08,332
وسيكون هناك حكم نهائي
1524
01:29:08,365 --> 01:29:11,102
كيف سأشرح كل هذا للرب؟
1525
01:29:11,135 --> 01:29:14,205
هناك شيء يدعى الندم
1526
01:29:14,238 --> 01:29:17,141
شيء يسمى التوبة
1527
01:29:17,174 --> 01:29:20,778
الخلاص يجب أن يأتي من الداخل أولًا
1528
01:29:20,811 --> 01:29:23,948
لن تستطيع الكذب لتخرج
من هذا المأزق يا (تيد)
1529
01:29:27,184 --> 01:29:29,220
!سبعة أيام
1530
01:29:29,253 --> 01:29:31,654
!ذلك الحاكم اللعين … لقد منحني سبعة أيام
1531
01:29:31,688 --> 01:29:33,357
كان من الممكن أن تكون 30
!كان يمكن أن تكون 60
1532
01:29:33,390 --> 01:29:35,259
كان بإمكاني أن أحظى ببعض
الوقت لأقوم ببعض الخير
1533
01:29:35,292 --> 01:29:37,328
كان يمكن أن يكون لدي
وقت لأعرف كيف أعيش
1534
01:29:37,361 --> 01:29:38,728
لكن ذلك الوغد الأناني
1535
01:29:38,762 --> 01:29:40,431
أراد وضع ثقب على مكتبه
1536
01:29:40,464 --> 01:29:44,068
"!أنا الرجل الذي أحرقه"
!ذلك اللعين
1537
01:29:44,101 --> 01:29:46,837
إنهم يريدون قتلي من أجل رضاهم
1538
01:29:46,871 --> 01:29:48,372
كل ذلك ليشعروا بتحسن
1539
01:29:48,405 --> 01:29:50,975
لكنهم ليسوا أفضل مني
1540
01:29:51,008 --> 01:29:54,411
إنهم ليسوا أفضل مني
1541
01:29:54,445 --> 01:29:57,181
!لماذا يا (بيل)؟
1542
01:29:57,214 --> 01:29:59,083
لماذا حدث هذا لي؟
1543
01:29:59,116 --> 01:30:01,385
!انتظر لحظة
!انتظر لحظة
1544
01:30:01,418 --> 01:30:03,454
!أنت تسألني، لذا سأخبرك الآن
1545
01:30:03,487 --> 01:30:05,356
كم من ضحاياك حظوا بالفرصة
1546
01:30:05,389 --> 01:30:06,924
التي لديك؟
1547
01:30:06,957 --> 01:30:10,194
لتستعد للموت، وتتصل بوالدتك؟
1548
01:30:10,227 --> 01:30:13,130
!أنت لا تعرف حتى كم عدد الفتيات
1549
01:30:13,164 --> 01:30:15,366
!كل هؤلاء الأطفال
1550
01:30:15,399 --> 01:30:17,168
!كل هؤلاء الأطفال الذين ماتوا
1551
01:30:17,201 --> 01:30:18,769
لم يكونوا جميعًا أطفالًا
... ومعظمهم من النساء
1552
01:30:18,802 --> 01:30:20,304
!لقد كانوا جميعًا أبناء شخصٍ ما يا (تيد)
1553
01:30:20,337 --> 01:30:22,206
نعم, نعم -
أنت إبن شخص ما -
1554
01:30:22,239 --> 01:30:24,341
نعم
1555
01:30:29,180 --> 01:30:31,048
أنت غاضب مني، أليس كذلك؟
1556
01:30:31,081 --> 01:30:32,416
نعم
1557
01:30:32,449 --> 01:30:33,951
نعم، أنا كذلك
1558
01:30:33,984 --> 01:30:35,319
تعتقد أنهم يجب أن يقتلوني، أليس كذلك؟
1559
01:30:35,352 --> 01:30:37,288
أتظن أنه حان دوري لأموت؟
1560
01:30:39,523 --> 01:30:42,860
بصراحة، كان يجب أن يفعلوها منذ وقت طويل
1561
01:30:51,135 --> 01:30:53,237
يجب أن أصلي
1562
01:31:00,477 --> 01:31:02,413
سيد (هاغماير)
1563
01:31:06,250 --> 01:31:07,851
حان الوقت
1564
01:31:20,030 --> 01:31:22,399
هل سأراك هناك؟
1565
01:31:22,433 --> 01:31:24,201
نعم
1566
01:31:27,404 --> 01:31:30,307
هل حصلت على ما جئت من أجله؟
1567
01:31:30,341 --> 01:31:32,109
هل تعرف لماذا فعلت هذا؟
1568
01:31:37,047 --> 01:31:40,117
لأنك أردت ذلك
1569
01:31:46,257 --> 01:31:48,525
أتمنى أن أراك على الجانب الآخر
1570
01:31:52,563 --> 01:31:54,498
هذا ممكن
1571
01:32:34,004 --> 01:32:36,540
"سجن ولاية "فلوريدا
1572
01:32:36,573 --> 01:32:37,975
أنا آسف
1573
01:32:38,008 --> 01:32:41,412
إنه ليس متوفرًا حاليًا
1574
01:32:41,445 --> 01:32:44,248
سأتأكد من إيصال الرسالة
1575
01:32:48,185 --> 01:32:50,554
أنصت يا (بيل)
1576
01:32:50,587 --> 01:32:53,857
المراقب دعا عائلة إلى هناك
1577
01:32:53,891 --> 01:32:56,293
لتشاهد؟ -
نعم -
1578
01:32:56,327 --> 01:32:59,396
وقاموا بعدهم
1579
01:32:59,430 --> 01:33:02,866
كان من المفترض أن أجلس هناك
1580
01:33:02,900 --> 01:33:04,468
"سجن ولاية "فلوريدا
1581
01:33:04,501 --> 01:33:07,304
أنا آسف
إنه ليس متوفرًا حاليًا
1582
01:33:07,338 --> 01:33:08,872
سأحرص على إعطائه الرسالة
1583
01:33:11,475 --> 01:33:13,877
إنه أمر المراقب
1584
01:33:13,911 --> 01:33:15,546
لابد أنها عائلة كبيرة
1585
01:33:15,579 --> 01:33:18,148
أجل هذا صحيح
1586
01:33:18,182 --> 01:33:20,017
أنا آسف
1587
01:33:20,050 --> 01:33:21,218
إنهم مستعدون لك يا (بول)
1588
01:33:23,420 --> 01:33:25,489
يجب أن أرافقه
1589
01:33:25,522 --> 01:33:27,057
هل يمكنك إدارة الإتصالات؟
1590
01:33:27,091 --> 01:33:29,193
نعم
1591
01:33:35,366 --> 01:33:37,234
"سجن ولاية "فلوريدا
1592
01:33:37,267 --> 01:33:39,303
هل (تيد باندي) موجود؟
1593
01:33:39,336 --> 01:33:41,238
أنا آسف
إنه ليس متوفرًا حاليًا
1594
01:33:41,271 --> 01:33:43,974
عندما تراه، هلا تتخبره أنني أشم
رائحة لحم خنزير محترق؟
1595
01:34:08,999 --> 01:34:10,667
مرحبًا
منزل (هاغماير)
1596
01:34:10,701 --> 01:34:12,202
مرحبًا يا رياضي
1597
01:34:12,236 --> 01:34:14,438
!مرحبًا أبي، أنا متحمسٌ جدًا
1598
01:34:14,471 --> 01:34:16,206
... أردت أن أخبرك عن هذا الشيء
1599
01:34:18,642 --> 01:34:20,344
هذا رائع يا صديقي
1600
01:34:20,377 --> 01:34:21,712
هذا رائع
1601
01:34:21,745 --> 01:34:23,280
هل أمك هنا؟
1602
01:34:26,583 --> 01:34:28,285
هناك المزيد
1603
01:34:28,318 --> 01:34:31,221
مثل، القراصنة لديهم كل هذه السيوف
1604
01:34:36,593 --> 01:34:38,462
هذا رائع يا رفيقي
1605
01:34:38,495 --> 01:34:41,231
نعم، هل يمكنك وضع أمك على الهاتف؟
1606
01:35:09,432 --> 01:35:20,164
أصبح (بيل هاغماير)، مدير مركز تحليل الجرائم العنيفة
حيث ساعد في تكوين قاعدة بيانات التنميط الخاصة بمكتب التحقيقات
الفيدرالية من خلال العدد غير المحدود من المقابلات
1607
01:35:20,188 --> 01:35:27,188
مع مجرمين ذوو جرائم كبيرة
الكثير منهم طلبوا التحدث مع (هاغماير)، على وجه الخصوص
بسبب ارتباطه القوي بقضية (باندي)
1608
01:35:32,996 --> 01:35:38,052
"الآن هو متقاعد يعيش في ولاية "فيرجينيا
مع زوجته منذ 40 عامًا، (باربرا هاغماير)
1609
01:35:40,837 --> 01:35:45,837
يعتبر أحد أفضل المحللين الجنائيين في العالم
1610
01:35:45,861 --> 01:36:12,861
ترجمة فريق كلكامش
( HsnAaraji@ ! مختار الخفاجي )