1 00:00:14,321 --> 00:00:17,201 Hvor er alle pengene? 2 00:00:23,601 --> 00:00:26,721 Politiet er her. Du sa tre minutter! De er på vei inn! 3 00:00:28,561 --> 00:00:31,841 Sånn ser man ut når man innser at man er rævkjørt. 4 00:00:31,921 --> 00:00:35,121 Hvorfor ville jeg gjøre noe så idiotisk? 5 00:00:35,201 --> 00:00:37,361 Fordi man prøver å være lur. 6 00:00:37,441 --> 00:00:40,521 Men innerst inne vet man at man ikke er det. 7 00:00:40,601 --> 00:00:42,761 Men jeg har jo kommet så langt. 8 00:00:42,841 --> 00:00:45,561 På en måte er jeg en jævla legende. 9 00:00:45,641 --> 00:00:48,481 Denne historien må fortelles fra begynnelsen. 10 00:00:48,561 --> 00:00:52,281 Dagen jeg fant 90 millioner kroner og endelig ble sett som svensk. 11 00:00:52,361 --> 00:00:53,881 En jævla suedi. 12 00:01:38,081 --> 00:01:41,321 Jeg heter Mahmod Aziz. Født og oppvokst i Sollentuna. 13 00:01:41,401 --> 00:01:43,121 Malmvägen! 14 00:01:43,201 --> 00:01:46,041 Foreldrene mine studerte juss og kjempet for demokrati, 15 00:01:46,121 --> 00:01:48,441 men måtte flykte fra Kurdistan til Sverige. 16 00:01:48,521 --> 00:01:51,841 Der jobbet mamma på fabrikk og pappa i renholdsbransjen. 17 00:01:51,921 --> 00:01:55,361 Jeg har en søster som er tannpleie i Sollentuna sentrum. 18 00:01:55,441 --> 00:01:58,641 Jeg har respekt for at hun pusser tenner på folk. 19 00:01:58,721 --> 00:02:01,361 Hun er gift med en fyr med foreldre fra Chile. 20 00:02:01,441 --> 00:02:04,721 Han snakker mye om menneskerettigheter og sånt. 21 00:02:04,801 --> 00:02:07,001 Han har ekte svenske sokker. 22 00:02:07,081 --> 00:02:08,561 Med flere farger. 23 00:02:08,640 --> 00:02:12,321 I forstedene er sokkene helt svarte eller helt hvite. 24 00:02:12,401 --> 00:02:15,961 Hva er greia med striper eller flere farger? Uansett... 25 00:02:16,041 --> 00:02:19,761 Selv om pappa maste om at jeg skulle bli lege eller advokat, 26 00:02:19,841 --> 00:02:21,441 ble jeg ingenting. 27 00:02:21,521 --> 00:02:25,241 Jeg klandrer ingen, men vi var isolert fra samfunnet. Jeg sverger. 28 00:02:25,321 --> 00:02:27,001 Utenforskapet. 29 00:02:27,081 --> 00:02:30,561 Som da vi var i byen og følte oss om utenomjordiske. 30 00:02:31,201 --> 00:02:32,801 -Hvorfor er du her i dag? -Penger. 31 00:02:32,881 --> 00:02:36,681 -Hvorfor er du her i dag? -Penger. 32 00:02:36,761 --> 00:02:39,401 -Hvorfor er dere her i dag? -Penger. 33 00:02:40,921 --> 00:02:42,481 Jeg fikk jobb som telefonselger. 34 00:02:42,561 --> 00:02:45,561 Jeg byttet navn fra Mahmod til noe mer svensk 35 00:02:45,641 --> 00:02:49,001 som Pontus, Anders eller Johan for å selge mer. 36 00:02:49,081 --> 00:02:51,801 Det funket. Jeg solgte mest. 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,761 På telefonen kunne jeg være en annen. 38 00:02:53,841 --> 00:02:57,081 Men utenfor kontoret, var jeg alltid en utenforstående. 39 00:02:57,161 --> 00:03:00,001 Bare medlemmer. Og du har feil sko. 40 00:03:00,641 --> 00:03:01,561 Det er Gucci, mann. 41 00:03:01,641 --> 00:03:04,601 Kan du gå til side så jeg kan slippe gjennom folk? 42 00:03:04,681 --> 00:03:05,601 Velkommen! 43 00:03:05,681 --> 00:03:07,641 Selv om vi var født i Sverige 44 00:03:07,721 --> 00:03:10,281 og hadde drukket mer svensk melk enn en svensk kalv, 45 00:03:10,361 --> 00:03:11,961 ble vi ikke sett som svenske. 46 00:03:12,041 --> 00:03:14,801 Vi fikk ikke føle oss som svenske. 47 00:03:14,881 --> 00:03:16,801 Vi var annenrangs borgere. 48 00:03:16,881 --> 00:03:18,881 Men vi ville inn i varmen. 49 00:03:18,961 --> 00:03:20,281 Henke Larsson. 50 00:03:20,361 --> 00:03:22,801 Barn, etter kampen spiser vi. 51 00:03:22,881 --> 00:03:26,601 Mahmod, det er fint om du blir på rommet. 52 00:03:29,641 --> 00:03:32,641 Ja! 53 00:03:32,721 --> 00:03:35,241 Hva feirer du? Du er ikke svensk. 54 00:03:35,921 --> 00:03:38,321 Siden det har jeg hatt ett eneste mål i livet. 55 00:03:38,401 --> 00:03:43,041 Å ikke føle meg annerledes. Å aksepteres og ses som en svenske. 56 00:03:43,121 --> 00:03:45,761 En dag løp jeg med feite Bashir og Amir. 57 00:03:45,841 --> 00:03:48,241 For hva gjør svensker? Jo, de løper. 58 00:03:48,321 --> 00:03:50,521 -Hei! -Men de hilser ikke. 59 00:03:50,601 --> 00:03:51,761 Alt var som vanlig. 60 00:03:51,841 --> 00:03:53,481 De ser ikke i vår retning. 61 00:03:53,561 --> 00:03:56,521 De hørte oss ikke. 62 00:03:57,401 --> 00:03:59,561 Det var ikke det sykeste den dagen. 63 00:03:59,641 --> 00:04:02,841 Det som skjedde i skogen var et mirakel. 64 00:04:03,401 --> 00:04:05,681 Som om noen så ned fra oven og sa: 65 00:04:05,761 --> 00:04:08,641 Bror, dette blir bra. 66 00:04:10,241 --> 00:04:11,401 Jeg sverger. 67 00:04:12,721 --> 00:04:17,321 91,245 millioner velsignelser. 68 00:04:18,681 --> 00:04:20,041 Vi lå lavt i tre måneder 69 00:04:20,121 --> 00:04:23,201 og leste nyheter for å se om noen savnet pengene. 70 00:04:23,281 --> 00:04:24,361 Ingenting. 71 00:04:24,441 --> 00:04:28,481 Om du fant 90 millioner kroner, hva ville du gjort? 72 00:04:29,241 --> 00:04:31,761 Bror, vi visste hva vi ville gjøre. 73 00:04:34,641 --> 00:04:38,201 I Las Vegas giftet Bashir seg med en stripper som het Charmonell, 74 00:04:38,281 --> 00:04:40,201 Hormonell eller noe. 75 00:04:40,281 --> 00:04:45,121 Ved en feil satset han sine 30 millioner på ruletten og vant. 76 00:04:45,801 --> 00:04:49,201 30 ganger innsatsen, så hotellet tilbydde deleierskap. 77 00:04:49,281 --> 00:04:53,401 Amir dro, som alle med tribal-tatoveringer, til Thailand. 78 00:04:53,481 --> 00:04:55,841 Med 30 millioner kunne han kjøpe en øy. 79 00:04:55,921 --> 00:04:58,241 Han ville aldri tilbake til Sverige. 80 00:04:58,321 --> 00:05:00,921 Vi ville jo aldri aksepteres som svensker. 81 00:05:01,001 --> 00:05:02,561 Jeg sa at han tok feil. 82 00:05:02,641 --> 00:05:05,241 For å ses som svensker, trengte vi cash. 83 00:05:05,321 --> 00:05:09,321 Det hadde vi nå. Jeg fikk meg blå linser, ny frisyre 84 00:05:09,401 --> 00:05:13,801 og leide et hus på Lidingö, Og kjøpte Volvo, så klart. 85 00:05:13,881 --> 00:05:18,121 Jeg byttet navn fra Mahmod Aziz til Sebastian von Steinberg. 86 00:05:18,201 --> 00:05:21,401 Om man skal ha nytt navn, hvorfor ikke bli adelig? 87 00:05:21,481 --> 00:05:23,201 Som en greve. 88 00:05:23,281 --> 00:05:27,121 Til naboene sa jeg at pengene var arv fra rike foreldre. 89 00:05:27,201 --> 00:05:30,401 Det mørke håret kom fra en italiensk oldemor. 90 00:05:30,481 --> 00:05:31,641 Alle elsker pasta! 91 00:05:31,721 --> 00:05:35,041 Til foreldrene mine, som bodde i Sollentuna, 92 00:05:35,121 --> 00:05:37,601 sa jeg at jeg jobbet på oljeplattform utenfor Island. 93 00:05:37,681 --> 00:05:39,801 Jeg kunne ikke sette pengene i banken. 94 00:05:39,881 --> 00:05:43,561 Som Pablo Escobar gjemte jeg dem på flere steder. 95 00:05:43,641 --> 00:05:45,721 Dere som vet, dere vet. 96 00:05:45,801 --> 00:05:48,921 Jeg leide plass i et kontorhotell og startet konsulentfirma, 97 00:05:49,001 --> 00:05:50,921 så det så ut som jeg hadde jobb. 98 00:05:51,001 --> 00:05:53,561 Konsulent hørtes bra ut. Et bredt felt. 99 00:05:53,641 --> 00:05:55,681 Jeg betalte for talepedagog 100 00:05:55,761 --> 00:05:58,241 og ble kvitt den såkalte "Rinkeby-svensken." 101 00:05:58,321 --> 00:05:59,241 For helvete! 102 00:05:59,321 --> 00:06:00,481 Jeg forstår. 103 00:06:00,561 --> 00:06:03,121 Jeg tok kurs i svensk bordskikk, gange, 104 00:06:03,201 --> 00:06:04,841 til og med broderi. 105 00:06:04,921 --> 00:06:06,121 Og hør her. 106 00:06:06,201 --> 00:06:08,921 Jeg begynte med sokker med mønster. 107 00:06:09,001 --> 00:06:11,321 Bror, jeg satt som en suedi. 108 00:06:12,081 --> 00:06:15,321 Sukket som en suedi, spiste som en suedi, gikk som en Suedi. 109 00:06:15,401 --> 00:06:17,281 Jeg begynte å tenke som en suedi. 110 00:06:17,361 --> 00:06:20,241 -Unnskyld, jeg skal føde. -I Sverige står man i kø. 111 00:06:20,321 --> 00:06:21,241 Utrolig. 112 00:06:21,321 --> 00:06:25,961 Nå som jeg kom inn på klubben, møtte jeg henne. 113 00:06:26,041 --> 00:06:29,281 Kvinnen som skulle gjøre meg til verdens lykkeligste. 114 00:06:29,361 --> 00:06:30,521 Henne. 115 00:06:44,241 --> 00:06:46,161 Hun gjorde meg hel, bror. 116 00:06:46,241 --> 00:06:49,041 Vi var så like, men også så forskjellige. 117 00:06:49,121 --> 00:06:51,761 Om hun var gutt, ville hun vært akkurat som meg. 118 00:06:51,841 --> 00:06:54,641 -Dere skjønner hva jeg mener. -Hei! Isabelle. 119 00:06:55,281 --> 00:06:56,201 Sebastian. 120 00:06:58,761 --> 00:07:02,281 Etter nesten tre år og er vi fortsatt forelsket. 121 00:07:02,361 --> 00:07:04,921 Hun er fantastisk. Hun har spyttfobi, 122 00:07:05,001 --> 00:07:07,561 så vi tungekysser ikke mye, men det er greit. 123 00:07:07,641 --> 00:07:10,081 Hun er et dyr på andre måter. Dere skjønner. 124 00:07:10,161 --> 00:07:13,121 A lady on the street, a freak between the sheets. 125 00:07:15,921 --> 00:07:18,321 Greit, noen kvelder blir hun en annen person. 126 00:07:18,401 --> 00:07:19,561 Rollespill. 127 00:07:19,641 --> 00:07:22,761 Ja! Ja! 128 00:07:22,841 --> 00:07:24,841 Jeg har aldri følt dette for en jente. 129 00:07:24,921 --> 00:07:26,281 -Fader. -Jeg dør for henne. 130 00:07:27,681 --> 00:07:29,841 Isabelle Eliasson. Gratulerer, Isabelle. 131 00:07:29,921 --> 00:07:31,881 Ikke bare får hun meg til å le. 132 00:07:31,961 --> 00:07:36,841 Hun er assisterende aktor og blir kanskje snart aktor selv. 133 00:07:36,921 --> 00:07:38,321 Nå snakker vi! 134 00:07:39,681 --> 00:07:41,561 Kom igjen, kjære! Du klarer det! 135 00:07:41,641 --> 00:07:44,041 Psykologen sier bryt vanene og slipp uroen! 136 00:07:44,121 --> 00:07:45,241 Jeg klarte det! 137 00:07:45,321 --> 00:07:48,601 -Bra! Jeg sa jo det! -Au! 138 00:07:49,841 --> 00:07:51,041 Kjære? 139 00:07:51,121 --> 00:07:53,041 Jeg hadde hele pakka, bror. 140 00:07:53,121 --> 00:07:55,521 Volvo, enebolig, hund. 141 00:07:55,601 --> 00:07:58,401 Greit, ikke hund. Jeg liker ikke hunder eller katter. 142 00:07:58,481 --> 00:08:01,161 Ikke mange fra forstedene gjør det. 143 00:08:01,241 --> 00:08:04,361 De er redde. Som Bashir sier, jævla hunder. 144 00:08:04,441 --> 00:08:07,041 Alt var slik jeg drømte om siden jeg var liten. 145 00:08:07,121 --> 00:08:09,361 Jeg følte en tilhørighet. 146 00:08:09,441 --> 00:08:12,921 Jeg følte meg som Roy Fares' bakverk, og alle elsker dem. 147 00:08:13,001 --> 00:08:15,361 Til og med Jimmie Åkesson. 148 00:08:26,561 --> 00:08:28,921 -Du, Sebastian? -Ja. 149 00:08:30,321 --> 00:08:31,401 Hva er det? 150 00:08:32,040 --> 00:08:33,121 Det er skuddår. 151 00:08:34,361 --> 00:08:36,040 Sebastian von Steinberg... 152 00:08:37,121 --> 00:08:38,361 Vil du gifte deg med meg? 153 00:08:39,441 --> 00:08:41,481 Ja, bror. Det skjedde. 154 00:08:41,560 --> 00:08:44,721 I Sverige kan visst kvinner fri når det er skuddår. 155 00:08:44,801 --> 00:08:48,521 I forstedene er det ikke greit for jenta å gå ned på kne og fri. 156 00:08:48,601 --> 00:08:51,761 Forstaden vil alltid være en del av meg. 157 00:08:51,841 --> 00:08:53,641 Eller... jeg var jo Sebastian nå. 158 00:08:55,921 --> 00:08:58,401 Ja! Så klart. Altså... 159 00:09:01,521 --> 00:09:03,921 Takk. Jøss! 160 00:09:06,241 --> 00:09:07,881 For en overraskelse. 161 00:09:07,961 --> 00:09:09,401 -Gratulerer! -Takk. 162 00:09:13,401 --> 00:09:16,161 -Jeg legger ut bilde på Instagram. -Hvilket bilde? 163 00:09:16,241 --> 00:09:20,121 Bildet servitrisen tok. Uttrykket ditt er uslåelig. 164 00:09:20,961 --> 00:09:22,041 Se inne i ringen. 165 00:09:22,681 --> 00:09:23,721 Ok. 166 00:09:24,841 --> 00:09:27,201 Sebastian Eliasson? 167 00:09:28,481 --> 00:09:31,921 Dere vet når man ser livet sitt ovenfra? 168 00:09:32,001 --> 00:09:34,241 Som fra en drone? Sånn var det 169 00:09:34,321 --> 00:09:35,441 i et millisekund. 170 00:09:35,521 --> 00:09:39,121 Først går hun ned på kne, nå skal jeg ta hennes etternavn. 171 00:09:39,201 --> 00:09:40,361 Altså, hva faen? 172 00:09:40,441 --> 00:09:43,361 Jeg vet at vi bare snakket løst om det, men... 173 00:09:44,081 --> 00:09:47,761 Men Sebastian Eliasson høres magisk ut. 174 00:09:47,841 --> 00:09:50,841 Ja, men von Steinberg høres også litt magisk ut. 175 00:09:53,761 --> 00:09:55,641 La meg tenke litt på det. 176 00:09:55,721 --> 00:09:58,081 Oftest tar jo kvinnen mannens etternavn. 177 00:09:58,161 --> 00:10:01,481 Hvorfor skal kvinnen ta mannens etternavn? 178 00:10:01,561 --> 00:10:05,601 Fordi det alltid har vært sånn. Det er en fin tradisjon. 179 00:10:05,681 --> 00:10:09,281 -Og mannen har et ansvar. -Oi. 180 00:10:09,361 --> 00:10:13,401 Steinalderen ringte og ville ha tilbake verdisynet. 181 00:10:13,481 --> 00:10:16,961 Har du sett litt mye på Handmaid's Tale? 182 00:10:17,041 --> 00:10:19,801 Blessed be the fruit, under his eye. 183 00:10:19,881 --> 00:10:23,761 Vi kan finne på egne navn. Som Ola og Noomi Rapacé. 184 00:10:23,841 --> 00:10:26,201 -Rapace. -Sikker? 185 00:10:26,281 --> 00:10:29,401 Det er visst kunstnerisk og fransk, Rapacé. 186 00:10:32,121 --> 00:10:35,961 Vet du hva? Jeg kan jeg ta ditt navn. 187 00:10:36,041 --> 00:10:39,241 Klart mannen kan ta kvinnens etternavn. 188 00:10:39,321 --> 00:10:45,121 Du er så fin. 30 likes på under 30 sekunder. Utrolig! 189 00:10:45,201 --> 00:10:48,681 Folk elsker bilder av oss. Jeg skal ta mer bilder av oss. 190 00:10:48,761 --> 00:10:50,961 -Absolutt. -Ghettofab kommenterer 191 00:10:51,041 --> 00:10:53,241 med smile- og gråte-emoji. 192 00:10:53,321 --> 00:10:56,121 "For en suedi, han lar dama fri, 193 00:10:56,201 --> 00:10:58,841 men ligner på Mahmod fra Sollentuna." 194 00:10:58,921 --> 00:11:01,841 Emneknagg tøffel... Hvem er Mahmod? 195 00:11:01,921 --> 00:11:04,281 -Aner ikke... -Ghettofab har låst konto 196 00:11:04,361 --> 00:11:06,841 med beskrivelse: "Livets harde skole." 197 00:11:08,881 --> 00:11:11,481 Selv om min maskulinitet var knust 198 00:11:11,561 --> 00:11:14,401 og at noen kunne kjenne meg igjen på sosiale medier, 199 00:11:14,481 --> 00:11:17,401 var det med etternavnet det beste som kunne skjedd. 200 00:11:17,481 --> 00:11:20,121 Det endelige beviset på å bli sett som svensk. 201 00:11:20,201 --> 00:11:23,961 Herr og fru Eliasson. Til og med fridd til. Det beste. 202 00:11:24,041 --> 00:11:25,361 Faen som jeg elsker henne. 203 00:11:26,521 --> 00:11:28,921 Jeg ville ha det beste og svenskeste bryllupet. 204 00:11:29,001 --> 00:11:31,161 Det skulle holdes i festlokalet på Lidingö. 205 00:11:31,241 --> 00:11:34,441 Veldig svensk, med linoleumsgulv og trepaneler. 206 00:11:34,521 --> 00:11:35,481 Jeg elsker sånt. 207 00:11:35,561 --> 00:11:39,801 Så jeg bestilte en halv million røde roser for å dekke veggene. 208 00:11:40,401 --> 00:11:42,881 Og jeg booket Sarah Dawn Finer til å synge. 209 00:11:42,961 --> 00:11:46,361 Slik hun sang for kronprinsessen, skulle hun synge for min prinsesse. 210 00:11:47,641 --> 00:11:49,681 Roy Fares skulle bake bryllupskaken. 211 00:11:51,801 --> 00:11:53,121 Jeg ordnet enhjørninger. 212 00:11:53,201 --> 00:11:54,361 Isabelle elsket dem, 213 00:11:54,441 --> 00:11:57,881 så jeg ville ha mange som velkomst. 214 00:11:57,961 --> 00:12:00,521 Den feteste festen i svensk historie. 215 00:12:00,601 --> 00:12:02,881 Større enn Nobel-middagen. Ikke så vanskelig 216 00:12:02,961 --> 00:12:04,961 med tanke på at Horace ødela hele greia. 217 00:12:05,041 --> 00:12:05,961 Dere skjønner. 218 00:12:06,041 --> 00:12:09,841 Og pengene var ikke noe problem. Alt for min elskede. 219 00:12:15,401 --> 00:12:17,241 Bror, jeg hadde begynt med yoga. 220 00:12:17,321 --> 00:12:20,161 Som en ekte sentrums-suedi. 221 00:12:20,241 --> 00:12:22,641 Jeg prøvde en sånn kobra-stilling, da... 222 00:12:22,721 --> 00:12:25,321 ...kanskje sitter dere og blar i 223 00:12:25,401 --> 00:12:27,361 disse 500- og 1000-lappene 224 00:12:27,441 --> 00:12:28,801 som snart blir ugyldige. 225 00:12:28,881 --> 00:12:31,641 Den 30. september, om to uker. 226 00:12:31,721 --> 00:12:35,441 Det er en grense på 10 000 kroner. Har man mer enn det, 227 00:12:35,521 --> 00:12:39,881 må man melde om hvor pengene er fra og helst ha kvittering. 228 00:12:39,961 --> 00:12:40,881 Faen. 229 00:12:40,961 --> 00:12:45,241 Har dere sedler eller mynt, sørg for å veksle dem... 230 00:12:45,321 --> 00:12:48,561 Hvordan skal jeg hvitvaske 30 millioner 231 00:12:48,641 --> 00:12:50,921 på under to uker? 232 00:12:51,561 --> 00:12:52,681 Jeg hentet pengene. 233 00:12:52,761 --> 00:12:54,801 Femti tusen 500-lapper ville bli 234 00:12:54,881 --> 00:12:57,761 ugyldige om to uker. Men ikke bare jeg hadde problemer. 235 00:12:57,841 --> 00:13:01,681 3,8 milliarder mangler, ifølge sentralbanken. 236 00:13:01,761 --> 00:13:05,401 Det er siste sjanse til å løse inn sedlene før de blir ugyldige. 237 00:13:05,481 --> 00:13:06,361 Løp! 238 00:13:13,161 --> 00:13:14,241 Sebastian? 239 00:13:18,561 --> 00:13:21,561 Der er du! Hvordan går det med spaet? 240 00:13:22,641 --> 00:13:24,561 Sånn passe, faktisk. 241 00:13:24,641 --> 00:13:28,121 Jeg må ordne nye rør. Det er et helvete, men... 242 00:13:29,121 --> 00:13:31,081 -Det blir bra. -Du? 243 00:13:31,641 --> 00:13:33,961 -Det skjedde på jobben i dag. -Hva sa de? 244 00:13:34,041 --> 00:13:37,801 Jeg fikk e-post fra Sandra som sitter overfor meg som sa: 245 00:13:37,881 --> 00:13:40,521 "Anders vil ha jobbintervju med deg i morgen." 246 00:13:40,601 --> 00:13:42,841 Du blir aktor. 247 00:13:42,921 --> 00:13:45,441 -Hva med denne? -Veldig fin. 248 00:13:45,521 --> 00:13:48,641 Jeg må gi et seriøst inntrykk. Har du fått tak i forloveren? 249 00:13:50,241 --> 00:13:51,521 -Jocke? -Ja. 250 00:13:51,601 --> 00:13:54,881 Jeg møtte ham og sa det. Han ble så glad. 251 00:13:55,521 --> 00:13:58,521 -Bodde han ikke på New Zealand? -Jo. 252 00:13:58,601 --> 00:14:02,521 Men han flyttet nettopp tilbake. Dere må treffes. 253 00:14:02,601 --> 00:14:05,161 Så rart at jeg ikke har møtt noen av dine venner. 254 00:14:05,241 --> 00:14:08,721 Jeg vet det! De fleste har flyttet utenlands, og så... 255 00:14:08,801 --> 00:14:10,721 Man har ikke så mange venner som voksen. 256 00:14:10,801 --> 00:14:12,881 Du har jo familie og søster... 257 00:14:12,961 --> 00:14:16,881 Erika ble så glad da jeg spurte om hun ville være brudepike. 258 00:14:16,961 --> 00:14:19,601 Hun har møtt en ny type hun vil presentere for oss. 259 00:14:19,681 --> 00:14:21,801 -De kommer på middagen. -Middagen? 260 00:14:21,881 --> 00:14:24,881 -Med mamma og pappa. -Ja! Middagen! 261 00:14:25,841 --> 00:14:27,921 Kan ikke Joakim også komme? 262 00:14:30,321 --> 00:14:32,321 -Jo. -Ja! 263 00:14:32,401 --> 00:14:35,201 -Han blir så glad. -Kjempebra. 264 00:14:35,281 --> 00:14:38,121 Kan du hente bildet vi fikk fra mamma 265 00:14:38,201 --> 00:14:41,441 og henge det opp? Det står i garasjen. 266 00:14:44,881 --> 00:14:46,801 Hei! Hva gjør dere? 267 00:14:46,881 --> 00:14:50,641 Vi tar med bord og stoler fra bryllupspakken. 268 00:14:50,721 --> 00:14:51,641 Hvorfor det? 269 00:14:51,721 --> 00:14:54,001 Du har ikke betalt fakturaen, ifølge sjefen. 270 00:14:54,081 --> 00:14:57,041 En misforståelse. Jeg ringer Susanne. 271 00:14:57,121 --> 00:14:58,881 Jeg går. Jeg blir sen til yogaen. 272 00:14:58,961 --> 00:15:00,361 Ja, greit. 273 00:15:01,081 --> 00:15:04,201 Hun liker ikke spytt. Uansett, det er bare en misforståelse. 274 00:15:04,281 --> 00:15:07,641 Jeg ordner det. Bare positiv energi, ok? 275 00:15:07,721 --> 00:15:10,321 Jøss! Hør her, bror. 276 00:15:10,401 --> 00:15:13,561 Jeg gir deg tretti kontant, her er ti. Så lar du stolene være? 277 00:15:13,641 --> 00:15:15,961 -Ta det med sjefen. -Hør, bror. 278 00:15:16,041 --> 00:15:19,161 -Hva gjør du, bror? -Nei, det var ikke meningen. 279 00:15:19,241 --> 00:15:21,321 Fjern hånden. 280 00:15:21,401 --> 00:15:24,041 Jeg ville bare fjerne det hårstrået. 281 00:15:24,121 --> 00:15:28,721 Bare kjærlighet. Jeg legger på ti for det. 282 00:15:28,801 --> 00:15:31,001 La stolene stå, og så... 283 00:15:31,081 --> 00:15:32,361 -Vær en bror. -Bror? 284 00:15:32,441 --> 00:15:33,561 Ja, bror. 285 00:15:33,641 --> 00:15:36,081 Du er ingen bror. Du er en jævla suedi, mann. 286 00:15:36,881 --> 00:15:38,801 Flytt deg og la meg gjøre jobben. 287 00:15:38,881 --> 00:15:41,721 Jeg skal gå, men... 288 00:15:41,801 --> 00:15:43,801 -Vær så god. -Er du seriøs? 289 00:15:43,881 --> 00:15:46,601 -Sebastian, har noe skjedd? -Hei, Yngve! 290 00:15:46,681 --> 00:15:49,921 Nei, jeg bestilte stoler, så har de sendt feil. 291 00:15:50,001 --> 00:15:52,601 Det er helt feil. Slitsomt at det alltid skjer. 292 00:15:52,681 --> 00:15:56,361 Bare ta dem, gutter. Bare last dem inn. 293 00:15:56,441 --> 00:16:00,041 Jeg vil minne på at du må betale 100 kroner for lokalet. 294 00:16:00,121 --> 00:16:03,481 -Og ha med eget servise. -Kan jeg betale deg nå? 295 00:16:03,561 --> 00:16:06,281 Ja, jeg er kasserer i foreningen. 296 00:16:06,361 --> 00:16:08,401 -Her. -Ja vel. 297 00:16:12,001 --> 00:16:16,321 -Ja, de går ut snart. -Jeg må ha kopi av legitimasjon. 298 00:16:16,401 --> 00:16:19,961 -For bestillingen. -Klart det. 299 00:16:20,041 --> 00:16:24,601 -Legitimasjon. -Du lånte en rake av meg. 300 00:16:24,681 --> 00:16:29,441 Den 10. juni. Den vil jeg ha tilbake. 301 00:16:29,521 --> 00:16:32,081 -Klart det! -Så bra. 302 00:16:32,161 --> 00:16:35,521 Ellers må jeg legge på en ekstraavgift. 303 00:16:35,601 --> 00:16:37,521 På 60 kroner. 304 00:16:44,441 --> 00:16:45,561 Ok. 305 00:16:47,881 --> 00:16:54,121 -Jeg kan ikke ta imot kontanter. -Jeg har spart hele livet. 306 00:16:54,201 --> 00:16:58,721 Du har bestilt premiumpakke med ekstra kokker, åtte retter, 307 00:16:58,801 --> 00:17:01,961 en nesten to meter høy kake og duer. 308 00:17:02,041 --> 00:17:03,321 Jeg vet det. 309 00:17:03,401 --> 00:17:06,801 Her er fakturaen. Betal via banken, 310 00:17:06,881 --> 00:17:08,281 så får du tilbake møblene. 311 00:17:08,360 --> 00:17:11,201 Vær så snill, her er to millioner i kontanter. 312 00:17:11,281 --> 00:17:13,041 Nei, betal fakturaen. 313 00:17:25,521 --> 00:17:27,241 Ikke vær nervøs. 314 00:17:27,320 --> 00:17:29,481 Jeg så i en e-post at han liker deg. 315 00:17:29,561 --> 00:17:34,881 -Hva stod det? -"Jeg liker Isabelle." 316 00:17:34,961 --> 00:17:35,881 "Hun er dyktig." 317 00:17:41,001 --> 00:17:42,241 Gå inn, nå. 318 00:17:46,921 --> 00:17:47,921 -Hei, Isabelle. -Hei! 319 00:17:48,001 --> 00:17:49,201 Sitt der, du. 320 00:17:50,121 --> 00:17:53,401 -Du har vært her i fem år. -Ja. 321 00:17:54,041 --> 00:17:58,761 Og hvorfor mener du at du burde bli aktor? 322 00:17:58,841 --> 00:18:05,121 Jeg har nødvendig erfaring. Jeg elsker nye utfordringer. 323 00:18:12,961 --> 00:18:16,321 Vi har nye retningslinjer i år. 324 00:18:16,401 --> 00:18:20,241 Vi går hardere ut mot hvitsnippkriminalitet og hvitvasking. 325 00:18:20,321 --> 00:18:24,321 Hvordan mener du at du kan bidra der? 326 00:18:24,401 --> 00:18:28,841 Det er musikk i mine ører. Jeg vil jobbe der det brenner. 327 00:18:28,921 --> 00:18:34,241 Jeg har meldt meg på videreutdanning i transnasjonal hvitvasking... 328 00:18:36,161 --> 00:18:38,521 For å få et globalt perspektiv. 329 00:18:39,161 --> 00:18:42,881 Det er stort problem vi må ta tak i. 330 00:18:42,961 --> 00:18:45,081 Unnskyld, jeg er litt tørst. 331 00:18:46,801 --> 00:18:48,401 Går det bra? Føler du deg... 332 00:18:50,521 --> 00:18:51,521 Bare veldig tørst. 333 00:18:51,601 --> 00:18:56,121 Du er inspirerende å lytte til og snakke med. 334 00:18:56,201 --> 00:19:00,121 Og en sterk kvinne. Dette vil... 335 00:19:00,201 --> 00:19:03,321 Styret vil like dette. 336 00:19:03,401 --> 00:19:05,641 Vi tar kontakt. 337 00:19:14,921 --> 00:19:18,121 Det er flere måter å hvitvaske penger på. 338 00:19:18,201 --> 00:19:20,481 Den mest effektive måten er 339 00:19:20,561 --> 00:19:23,521 å få det til å virke som pengene 340 00:19:23,601 --> 00:19:26,401 kommer fra en legitim kilde, som et vanlig selskap. 341 00:19:26,481 --> 00:19:29,561 Alt som får det til å fremstå som lovlig er greit. 342 00:19:30,841 --> 00:19:34,801 Jeg har for mye energi, så jeg bygget hele huset selv. 343 00:19:34,881 --> 00:19:36,481 -Alene? -Ja. 344 00:19:36,561 --> 00:19:39,001 Det er 300 kvadratmeter boareal. 345 00:19:39,081 --> 00:19:40,481 Denne utsikten. 346 00:19:40,561 --> 00:19:43,161 Og skuddsikkert glass i vinduene. 347 00:19:43,241 --> 00:19:45,441 -Disse? -Ja. 348 00:19:46,481 --> 00:19:50,041 -Jeg vil ha 25 millioner. -Jeg betaler kontant. 349 00:19:50,121 --> 00:19:53,521 DJ Tiësto gjorde det, da jeg bygget om hans hus. 350 00:19:53,601 --> 00:19:54,521 Ok. 351 00:19:54,601 --> 00:19:57,001 Jeg vil ikke snoke, 352 00:19:57,081 --> 00:20:01,081 men jeg mistenker at dere er i samme bransje. Er du DJ? 353 00:20:02,521 --> 00:20:04,241 -Det stemmer. -Kult! 354 00:20:05,241 --> 00:20:06,481 Hva heter du? 355 00:20:07,761 --> 00:20:08,801 Hva jeg heter? 356 00:20:09,921 --> 00:20:13,161 DJ Mahm... therfucker. Altså, Motherfucker fucker. 357 00:20:14,001 --> 00:20:15,601 -Rått. -Jeg spilte mye på Ibiza. 358 00:20:15,681 --> 00:20:17,641 -Har du vært der? -Mye, faktisk. 359 00:20:17,721 --> 00:20:20,161 Jeg var ikke der så ofte. 360 00:20:20,241 --> 00:20:23,401 Men her har du 15 millioner i forskudd. 361 00:20:24,841 --> 00:20:26,201 Du har ikke dollar? 362 00:20:28,241 --> 00:20:31,041 Dollar? Vi bor i Sverige, hvorfor skulle jeg ha dollar? 363 00:20:31,121 --> 00:20:34,441 De gamle sedlene går snart ut. Jeg får ikke vekslet dem. 364 00:20:34,521 --> 00:20:39,401 -Sier du nei til 15 millioner? -Nei, jeg sa ikke det. 365 00:20:39,481 --> 00:20:41,641 Sett pengene på konto, 366 00:20:41,721 --> 00:20:45,001 og kom til meg så jeg kan ta dem imot dagen etter. 367 00:20:45,081 --> 00:20:50,321 Du kan selge kåken for 35 millioner, hvite som snø. 368 00:20:50,401 --> 00:20:51,321 Er du med? 369 00:20:55,241 --> 00:20:57,641 Faen. Jeg får ordne pengene senere. 370 00:20:57,721 --> 00:21:00,641 Bryllupet er om to uker. Jeg må ordne falsk familie, 371 00:21:00,721 --> 00:21:02,521 forlover og eget utdrikningslag. 372 00:21:02,601 --> 00:21:05,561 Jeg søker etter folk på nettsider for statister. 373 00:21:05,641 --> 00:21:08,241 Jeg heter som sagt Sebastian von Steinberg. 374 00:21:08,321 --> 00:21:11,361 Og dere er her fordi jeg skal gifte meg. 375 00:21:11,441 --> 00:21:15,241 Jeg har ikke hatt nære venner, og familien døde da jeg var liten. 376 00:21:15,321 --> 00:21:17,481 Derfor har jeg prøvespill. 377 00:21:17,561 --> 00:21:20,121 Jeg søker folk som kan spille familie og venner 378 00:21:20,201 --> 00:21:22,401 ved bryllup and utdrikningslag. 379 00:21:22,481 --> 00:21:26,201 Jeg gjør ikke noe helt nakent. 380 00:21:26,281 --> 00:21:28,921 -Nei, nei, nei. -Kanskje litt mild bondage... 381 00:21:29,001 --> 00:21:30,561 Som 50 Shades of Grey. 382 00:21:30,641 --> 00:21:32,881 -Er det 300 kroner dagen? -Ja. 383 00:21:32,961 --> 00:21:36,721 Det er vel det statister får? Eller kinobilletter. 384 00:21:36,801 --> 00:21:40,081 Ja... Når det er replikker også, 385 00:21:40,161 --> 00:21:42,961 -med bryllupet og alt. -Hvor mye vil dere ha? 386 00:21:43,041 --> 00:21:45,761 Jeg har en dialog med teaterforbundet. 387 00:21:45,841 --> 00:21:49,161 Det er 990 kroner dagen som gjelder. 388 00:21:49,241 --> 00:21:51,361 -Det går fint. -Bra. 389 00:21:51,441 --> 00:21:54,801 Yvonne, du skal spille tanten min. 390 00:21:54,881 --> 00:21:59,441 Mitt eneste familiemedlem. Og hun heter Yvonne von Steinberg. 391 00:21:59,521 --> 00:22:03,921 Von Steinberg? Jødisk? Jeg kan spille jødinne. 392 00:22:04,001 --> 00:22:06,361 Jeg kan litt hebraisk. 393 00:22:06,441 --> 00:22:09,681 Jeg liker metodeskuespill. Jeg har vært på seminar. 394 00:22:09,761 --> 00:22:13,761 Det trengs ikke. Bare husk at navnet er nesten adelig. 395 00:22:13,841 --> 00:22:15,921 Du elsker ditt liv på Östermalm, 396 00:22:16,001 --> 00:22:19,121 og du gjør kupp på Schuterman. 397 00:22:19,201 --> 00:22:22,361 -Hva er det? -En dyr klesbutikk på Östermalm. 398 00:22:22,441 --> 00:22:26,161 Her står alt du må vite, så les nøye. 399 00:22:26,241 --> 00:22:28,841 -Ok. -Husk at du er fra Östermalm. 400 00:22:28,921 --> 00:22:33,281 S-ene må høres mer ut som "sj". 401 00:22:33,361 --> 00:22:37,881 Jeg forsjtår. Fisken er fra Melandersj. 402 00:22:37,961 --> 00:22:41,081 -Fisjken er fra Melandersj. -Fisken, ikke "fisjken''. 403 00:22:41,161 --> 00:22:44,321 -Hva er Melanders? -En restaurant på Östermalm. 404 00:22:46,921 --> 00:22:48,361 -Hei! -Hallå. 405 00:22:48,441 --> 00:22:50,681 -Abbe. -På bildet var det en blond fyr. 406 00:22:50,761 --> 00:22:53,041 Å ja! Jeg står ved siden av kjæresten min. 407 00:22:53,801 --> 00:22:57,281 Et fint bilde, så jeg brukte det. 408 00:22:57,361 --> 00:22:58,841 Er han ikke søt? 409 00:22:58,921 --> 00:23:01,801 Jo, veldig søt. Men, Abbe? 410 00:23:01,881 --> 00:23:03,201 Kort for Abdullah. 411 00:23:04,041 --> 00:23:06,081 Bror, i en svensk produksjon 412 00:23:06,161 --> 00:23:08,921 er det bare plass til én med innvandrerbakgrunn. 413 00:23:09,001 --> 00:23:12,281 Du vet hvordan det er. I denne produksjonen var det meg. 414 00:23:12,361 --> 00:23:15,601 Abdullah, du får en e-post med: "Takk, men nei takk". 415 00:23:15,681 --> 00:23:17,761 -Andreas? -Ja. 416 00:23:17,841 --> 00:23:19,561 Du får være min forlover. 417 00:23:19,641 --> 00:23:22,001 Du heter Joakim, men kalles Jocke. 418 00:23:22,081 --> 00:23:24,121 Vi gikk på skole sammen som små. 419 00:23:24,201 --> 00:23:27,601 Og du får planlegge utdrikningslaget. 420 00:23:27,681 --> 00:23:31,881 Ja! Beklager, men det er så moro. 421 00:23:31,961 --> 00:23:35,561 Jeg har gjort det for en venn. 422 00:23:35,641 --> 00:23:37,321 Jeg planla utdrikningslaget. 423 00:23:37,401 --> 00:23:43,721 Det endte med at han måtte selge nyren sin! 424 00:23:45,121 --> 00:23:48,121 -Hvorfor? -Det var et veddemål. 425 00:23:48,201 --> 00:23:53,441 Alternativet var å skytes i pungen med paintballgevær. 426 00:23:53,521 --> 00:23:56,481 Han sa: "Nei, jeg tar nyren!" 427 00:23:59,521 --> 00:24:03,241 Sånn er det på utdrikningslag. 428 00:24:03,321 --> 00:24:09,121 Poenget er å fornedre brudgommen så mye 429 00:24:09,201 --> 00:24:12,761 -at han nesten ikke vil gifte seg. -Jeg tar utdrikningslaget. 430 00:24:12,841 --> 00:24:16,401 -Jeg vil gjerne... -Nei. Jeg vil ikke det. 431 00:24:16,481 --> 00:24:19,761 -Ok. -Deg kjenner jeg ikke... 432 00:24:19,841 --> 00:24:23,201 Beklager, det er min feil. Det er min venn, Arben. 433 00:24:26,161 --> 00:24:31,561 Han sier ikke så mye, men kan være bra å ha med. 434 00:24:31,641 --> 00:24:33,601 Er han døv, eller? 435 00:24:33,681 --> 00:24:36,761 Det... tror jeg ikke. 436 00:24:36,841 --> 00:24:38,601 Ikke se ham i øynene. 437 00:24:40,241 --> 00:24:44,081 Han kan bli voldsom da, så unngå det. 438 00:24:44,161 --> 00:24:48,561 Men han blir artig om man får ham i gang. 439 00:24:48,641 --> 00:24:52,401 Ja vel. Uansett, her er første betaling. 440 00:24:52,481 --> 00:24:56,441 -Vær så god. -Disse går ut om to uker. 441 00:24:56,521 --> 00:24:58,801 Du rekker å bruke dem. 442 00:24:58,881 --> 00:25:01,441 -Jeg vil at du skal vippse. -Jeg har ikke Vipps. 443 00:25:01,521 --> 00:25:04,641 Da sender jeg faktura over nettet. 444 00:25:04,721 --> 00:25:07,721 -Jeg gjør også det. -Det er greit. Du også? 445 00:25:07,801 --> 00:25:10,001 -Nei, dette er bra. -Rått. 446 00:25:10,081 --> 00:25:12,241 -Takk for at dere kom. -I like måte. 447 00:25:16,401 --> 00:25:17,441 Takk. 448 00:25:17,521 --> 00:25:21,201 -Bare hyggelig. -Er Tan her? 449 00:25:22,401 --> 00:25:26,801 Tan, noen spør etter deg! Du jobber aldri! 450 00:25:27,921 --> 00:25:30,281 Mahmod! Bror! Hva skjer? Når skal vi bolle? 451 00:25:30,361 --> 00:25:31,521 Hva er det? 452 00:25:31,601 --> 00:25:33,281 Ha sex, på dansk. 453 00:25:33,361 --> 00:25:35,521 Tan var en gammel venn fra Sollentuna. 454 00:25:35,601 --> 00:25:36,681 Han kan ordne alt. 455 00:25:36,761 --> 00:25:39,441 Man vil ikke ringe Tan, men han var siste utvei. 456 00:25:39,521 --> 00:25:42,761 -Jeg kødder med deg, bror. -Jeg må prate med deg. 457 00:25:42,841 --> 00:25:44,761 Carlos, jeg stikker. 458 00:25:44,841 --> 00:25:46,521 Du er så lat! Jobb litt! 459 00:25:46,601 --> 00:25:47,961 Hva skjer, bror? 460 00:25:48,041 --> 00:25:50,721 Jeg har gamle sedler som jeg må veksle i nye. 461 00:25:51,801 --> 00:25:57,161 Det går bra, kompis. Alt er kult, slapp av. 462 00:25:57,241 --> 00:25:58,441 Jeg trenger hjelp av deg. 463 00:25:58,521 --> 00:26:01,801 Bror, Mahmod, jeg sverger, du har blitt en ekte suedi. 464 00:26:02,481 --> 00:26:04,961 Du er patetisk, men fortsatt min bror. 465 00:26:08,161 --> 00:26:11,121 -Kan du hjelpe meg? -Ser jeg ut som opplysningen? 466 00:26:11,201 --> 00:26:13,601 Tror du jeg vet alt? 467 00:26:13,681 --> 00:26:15,041 Hvor mye? 468 00:26:15,121 --> 00:26:16,481 -En million. -Hysj! 469 00:26:17,121 --> 00:26:18,241 Kaos... 470 00:26:18,321 --> 00:26:20,441 Hvor fikk du en million fra, bror? 471 00:26:20,521 --> 00:26:22,681 Jeg fant... Jeg solgte en båt. 472 00:26:23,361 --> 00:26:26,401 Jeg kan kanskje ordne en million i kinesiske yen. 473 00:26:27,121 --> 00:26:29,681 Yen? Hva skal jeg med kinesiske yen? 474 00:26:29,761 --> 00:26:34,441 Jeg vil dekke deg i olje med dem og slikke deg som en kjærlighet. 475 00:26:34,521 --> 00:26:37,281 -Tan! -Du er ikke min type, mann. 476 00:26:37,361 --> 00:26:40,321 Så tynn, trist person, liten nudel. 477 00:26:40,401 --> 00:26:41,801 Kan du hjelpe eller ikke? 478 00:26:41,881 --> 00:26:44,401 Du burde kjøpe kokain og selge det. 479 00:26:44,481 --> 00:26:46,641 Da kan du til og med tjene på det. 480 00:26:48,401 --> 00:26:51,401 Elvira! Du trenger folk som meg! 481 00:26:54,081 --> 00:26:54,881 Tan! 482 00:26:55,601 --> 00:26:57,121 Ja, bror? 483 00:26:57,201 --> 00:27:01,601 Bror, det er mot Allahs vilje. Men det var en fyr her før. 484 00:27:01,681 --> 00:27:04,081 Han skrøt av hvordan han ordner ting. 485 00:27:04,161 --> 00:27:07,161 Avtaler til høyre og venstre. Jeg fikk nummeret. 486 00:27:07,241 --> 00:27:08,481 -Jeg kan sende det. -Send! 487 00:27:08,561 --> 00:27:11,601 -Hva som helst. -Det går bra, bror. 488 00:27:11,681 --> 00:27:13,521 Kraftig håndtrykk, det liker vi. 489 00:27:17,281 --> 00:27:19,481 Snilt å sende med balsamico. 490 00:27:20,441 --> 00:27:23,321 -Ja, hengte du opp bildet? -Hvilket? 491 00:27:23,401 --> 00:27:24,441 Det vi fikk av mamma. 492 00:27:25,081 --> 00:27:28,441 Jeg glemte det. Det er i garasjen. Hjelp meg å henge det opp. 493 00:27:40,161 --> 00:27:42,001 Nei, vi prater ikke om det. 494 00:27:44,641 --> 00:27:46,761 Som om noen har sølt ketchup. 495 00:27:50,281 --> 00:27:51,921 Hvorfor kommer dere denne veien? 496 00:27:52,001 --> 00:27:55,561 -Jeg ringte på i ti minutter. -Du skulle komme alene. 497 00:27:55,641 --> 00:27:56,681 Hvorfor er han med? 498 00:27:56,761 --> 00:27:59,401 Det var ikke en bra dag å la ham være alene. 499 00:27:59,481 --> 00:28:02,001 Så... du må ikke betale for ham. 500 00:28:02,081 --> 00:28:04,601 -Så lenge han er stille. -Ja. 501 00:28:05,201 --> 00:28:07,321 Ser det ut som han vil snakke? 502 00:28:09,961 --> 00:28:11,361 Ikke stirr. 503 00:28:12,401 --> 00:28:14,721 -Hei! -Hei, vennen. 504 00:28:14,801 --> 00:28:17,761 Dette er Jocke, som jeg pratet om, og en venn. 505 00:28:17,841 --> 00:28:19,961 Arben. Og Jocke. 506 00:28:20,041 --> 00:28:21,081 Jøss! 507 00:28:21,881 --> 00:28:23,601 Du kan kalle meg Jocke. 508 00:28:23,681 --> 00:28:24,841 Og et kyss. 509 00:28:25,561 --> 00:28:27,161 Så fin. Du er så fin. 510 00:28:27,241 --> 00:28:30,761 Sebastian sa at hun var pen, men ikke slik. 511 00:28:32,001 --> 00:28:34,201 -Takk. -Selv takk. 512 00:28:34,281 --> 00:28:35,641 Og du heter Arben? 513 00:28:37,401 --> 00:28:39,561 -Ikke stirr på ham. -Ok. 514 00:28:39,641 --> 00:28:43,921 -Kom inn. -Oi, for et fint bilde. 515 00:28:44,801 --> 00:28:49,921 Oi, oi. Det gir en trist følelse. 516 00:28:52,401 --> 00:28:55,961 Kjære vene, vet dere ikke at ringeklokken er ødelagt? 517 00:28:56,041 --> 00:28:59,201 Hvordan tar dere imot gjester? Gjør dere det her? 518 00:28:59,281 --> 00:29:03,041 -Jeg kan nok fikse den. -Det skal vel ikke vi gjøre nå. 519 00:29:03,121 --> 00:29:05,361 Jeg fikser ringeklokken. Hei, Lars. 520 00:29:05,441 --> 00:29:06,761 -Velkommen. -Takk. 521 00:29:06,841 --> 00:29:08,801 -Hei, mamma. -Hei, vennen. 522 00:29:08,881 --> 00:29:11,641 Beklager lukten, men vi reiste kollektivt. 523 00:29:11,721 --> 00:29:13,041 Vær så snill, mamma. 524 00:29:13,121 --> 00:29:15,081 -Vennen. -Hei, pappa. 525 00:29:15,161 --> 00:29:17,121 -Hei. -Så fint! 526 00:29:17,201 --> 00:29:19,801 -Hei, Birgitta. -Bilen er til sanering. 527 00:29:19,881 --> 00:29:23,321 -Der fikk vel lånebil? -Den var japansk. 528 00:29:23,401 --> 00:29:26,081 Jeg kan ikke kjøre så merkelige biler. 529 00:29:26,161 --> 00:29:29,721 En Tesla, kjære, den er ikke japansk. 530 00:29:29,801 --> 00:29:32,841 -Hva skjedde med deres? -Vet du ikke det? 531 00:29:32,921 --> 00:29:37,321 En rotte kom inn gjennom eksosen 532 00:29:37,401 --> 00:29:39,521 og gnagde gjennom baksetet 533 00:29:39,601 --> 00:29:42,281 og angrep Birgitta mens hun kjørte. 534 00:29:42,361 --> 00:29:44,441 Det kunne endt ille. 535 00:29:48,081 --> 00:29:55,001 Beklager, jeg så for meg rotten angripe deg, som en gremlin. 536 00:29:55,081 --> 00:29:56,841 Husker dere Gremlins? 537 00:29:57,481 --> 00:29:59,041 Beklager. 538 00:30:01,401 --> 00:30:06,001 Sebastians gode venner, Joakim og Ruben, er her. 539 00:30:06,081 --> 00:30:07,441 -Arben! -Nettopp. 540 00:30:07,521 --> 00:30:09,481 -Kom inn! -Velkommen. 541 00:30:09,561 --> 00:30:12,361 -Se! Det passer fint. -Ja. 542 00:30:13,401 --> 00:30:16,281 God dag. Jeg heter Birgitta Eliasson. 543 00:30:16,361 --> 00:30:19,001 God dag. Jeg heter Joakim. 544 00:30:19,081 --> 00:30:21,721 -Dette er Arben. -Hallo, Albert. 545 00:30:21,801 --> 00:30:24,641 -Arben. -Hei. Jeg heter Lars. 546 00:30:25,281 --> 00:30:29,201 Han... snakker svensk. Når han snakker. 547 00:30:32,161 --> 00:30:33,721 -Hei, søs! -Hallo! 548 00:30:33,801 --> 00:30:36,161 Vet dere at ringeklokken ikke fungerer? 549 00:30:36,241 --> 00:30:39,641 -Jeg tilbydde meg å ordne den. -Jeg tar det i morgen. 550 00:30:39,721 --> 00:30:43,681 Bare si fra, så gjør jeg det. Vi er snart familie. 551 00:30:43,761 --> 00:30:46,041 Med trykk på "snart". 552 00:30:46,121 --> 00:30:49,641 -Dette er Ludvig. -Hei! Ludde. 553 00:30:49,721 --> 00:30:52,401 -Jeg ville bare hjelpe. -Hei, Sebbe. Eller Sebastian. 554 00:30:52,481 --> 00:30:55,401 -Kall meg Sebbe, om du vil. -Hei, Birgitta! 555 00:30:57,201 --> 00:31:01,841 -Fikk du til fisken? -Ja, på en seng av salt, det beste. 556 00:31:01,921 --> 00:31:05,881 -Ludde er også konsulent. -Jeg tror jeg kjenner deg igjen. 557 00:31:05,961 --> 00:31:08,161 Kanskje i jobbsammenheng. 558 00:31:08,241 --> 00:31:10,521 Ja, kanskje... 559 00:31:10,601 --> 00:31:14,881 -Hvilken bransje? -Data. Og du? 560 00:31:14,961 --> 00:31:16,241 Finans. 561 00:31:16,321 --> 00:31:20,041 Først jobbet jeg i det offentlige. Så gikk jeg til det private 562 00:31:20,121 --> 00:31:22,601 og får nyte livet, kan man si. 563 00:31:22,681 --> 00:31:25,681 Om du ikke har gjort det, må du gjøre det. 564 00:31:25,761 --> 00:31:29,881 Dere burde investere i et landsted utenfor byen. 565 00:31:29,961 --> 00:31:32,561 -Vi burde investere i noe. -Det burde vi. 566 00:31:32,641 --> 00:31:35,561 Erica har alltid vært flink med penger. 567 00:31:37,721 --> 00:31:41,001 -Ja, skal vi spise? -Ja! 568 00:31:42,921 --> 00:31:46,121 Salaten var så god. Hva var det i dressingen? 569 00:31:46,201 --> 00:31:50,121 Det var bare olivenolje og balsamico. 570 00:31:50,201 --> 00:31:55,561 Prøv avokado-vinaigrette. Det gir litt fyldigere smak. 571 00:31:55,641 --> 00:31:58,721 Men dette var godt. 572 00:31:58,801 --> 00:32:00,721 Hvor er du egentlig fra, Sebastian? 573 00:32:00,801 --> 00:32:02,041 Sverige. 574 00:32:02,121 --> 00:32:04,521 -Beklager. Foreldrene dine? -Sverige. 575 00:32:04,601 --> 00:32:06,921 Tilbake på 1800-tallet, vallonere. 576 00:32:07,001 --> 00:32:09,241 Jeg har en oldemor fra Italia. 577 00:32:09,321 --> 00:32:12,401 Jeg elsker Italia! 578 00:32:12,481 --> 00:32:15,041 -Italia! -Dere burde dra dit. 579 00:32:15,121 --> 00:32:18,161 Alesso, Ingrosso, espresso... 580 00:32:18,241 --> 00:32:20,921 -Så eksotisk. -Prosciutto! 581 00:32:21,001 --> 00:32:22,281 Godt, den skinken. 582 00:32:23,841 --> 00:32:27,561 Absolutt! En god prosciutto er vanskelig å slå. 583 00:32:27,641 --> 00:32:28,841 -Det er godt. -Ja. 584 00:32:28,921 --> 00:32:31,721 Jeg husker at jeg og Aje var på Amalfi-kysten. 585 00:32:31,801 --> 00:32:34,641 Var det ikke da du ble så syk? 586 00:32:34,721 --> 00:32:37,321 Etter den mugne mozzarellaen? 587 00:32:37,401 --> 00:32:40,961 Jo, men frem til det var det hyggelig. 588 00:32:41,041 --> 00:32:42,801 Hvor vokste du opp, Sebbe? 589 00:32:42,881 --> 00:32:46,441 -Karlaplan. -Jeg trodde det var Odenplan. 590 00:32:46,521 --> 00:32:49,921 Først Karlaplan. Etter at jeg ble døpt, var det Odenplan. 591 00:32:50,001 --> 00:32:52,761 Hvilken kirke ble du døpt i, Sebbe? 592 00:32:52,841 --> 00:32:55,441 Oscarskyrkan. Samme som Jocke, faktisk. 593 00:32:57,001 --> 00:32:59,201 Men hvordan møttes dere? 594 00:33:00,681 --> 00:33:04,281 -Trender. -En datingapp? 595 00:33:04,361 --> 00:33:07,801 Egentlig en app for folk som vil ha trekant. 596 00:33:07,881 --> 00:33:10,681 Men den andre jenta kom ikke... 597 00:33:10,761 --> 00:33:15,161 Borte! Hennes tap, vår gevinst. Jeg fikk deg. 598 00:33:15,241 --> 00:33:18,401 -Elsker deg. -Jeg elsker ham. 599 00:33:19,761 --> 00:33:23,161 Dere skulle ha trekant, begynte å snakke og forelsket dere. 600 00:33:23,241 --> 00:33:25,361 -Så har du ridd med Birgitta? -Ja. 601 00:33:25,441 --> 00:33:26,921 -Ja. -Bra jobbet! 602 00:33:27,001 --> 00:33:30,081 Mamma elsker hester, så Ludde tok henne med på ridetur. 603 00:33:30,161 --> 00:33:32,401 -Ja. -Ludde... 604 00:33:32,481 --> 00:33:35,161 -Isabelle? Ludde eier en stall. -Å... 605 00:33:35,241 --> 00:33:40,161 Interesse for hester sier mye om en mann. 606 00:33:40,241 --> 00:33:41,161 Hva? 607 00:33:42,041 --> 00:33:45,441 Hester er helt fantastiske dyr. 608 00:33:47,041 --> 00:33:49,361 Jeg vil si noen ord. 609 00:33:49,441 --> 00:33:55,121 Jeg sparer talen til bryllupet, men jeg vil si at jeg synse dere... 610 00:33:56,121 --> 00:33:58,721 Dere har en så fin kjærlighet. 611 00:33:59,241 --> 00:34:02,081 Dere virker å ha mye som forener dere. 612 00:34:02,801 --> 00:34:07,201 -Det gjør oss glade. -Ja. 613 00:34:07,281 --> 00:34:08,441 -Skål! -Skål! 614 00:34:08,521 --> 00:34:09,921 -Takk, pappa. -Skål! 615 00:34:10,001 --> 00:34:11,761 Skål. 616 00:34:12,720 --> 00:34:15,720 Jeg ble nysgjerrig på dere to. 617 00:34:17,001 --> 00:34:20,121 -Hvor lenge har dere kjent hverandre? -Vi to? 618 00:34:20,761 --> 00:34:22,321 -Jeg kan... -Jeg svarer. 619 00:34:22,401 --> 00:34:23,801 Greit. 620 00:34:23,881 --> 00:34:25,561 Jocke og jeg møttes som små. 621 00:34:25,640 --> 00:34:26,841 -Nå... -Jeg og Jocke... 622 00:34:28,081 --> 00:34:29,401 Vent nå litt. 623 00:34:29,481 --> 00:34:33,200 Det var vel ikke helt riktig. 624 00:34:33,720 --> 00:34:36,041 Nei, vi møttes i andreklasse. 625 00:34:36,761 --> 00:34:42,281 Jeg var forelsket i en vakker jente, som jeg fikk. 626 00:34:42,361 --> 00:34:48,041 Og du var etter vennen hennes. 627 00:34:48,121 --> 00:34:50,881 -Hun med lårene. Husker du? -Ja. 628 00:34:50,961 --> 00:34:54,160 -Når var det. Vi var åtte eller... -Femten-seksten? 629 00:34:56,841 --> 00:34:59,281 Var det ikke andre på videregående? 630 00:34:59,361 --> 00:35:01,881 Nei, på barneskolen. 631 00:35:03,521 --> 00:35:04,521 Å. 632 00:35:05,361 --> 00:35:06,321 Ja vel? 633 00:35:08,201 --> 00:35:10,361 Glem det jeg sa om jentene. 634 00:35:11,481 --> 00:35:16,361 -Lars? Mer vin? -Ja! Ja takk. Takk! 635 00:35:16,441 --> 00:35:18,281 Bare fyll opp. 636 00:35:19,041 --> 00:35:20,081 Fyll opp. 637 00:35:24,041 --> 00:35:26,081 Mamma vil spise lunsj med meg i dag. 638 00:35:27,161 --> 00:35:29,081 Som om middag ikke var nok. 639 00:35:30,481 --> 00:35:32,881 -Hva leser du? -En interessant bok 640 00:35:32,961 --> 00:35:35,681 om hvordan det meksikanske kartellet hvitvasker penger. 641 00:35:35,761 --> 00:35:37,281 Det er for jobb. 642 00:35:38,121 --> 00:35:43,241 Ja vel. Hvordan... gjør de det? 643 00:35:43,321 --> 00:35:46,561 Politiet i L.A. beslagla 90 millioner dollar. 644 00:35:47,681 --> 00:35:51,281 Tenk å ha så mye penger at man kan kjøpe en øy, 645 00:35:51,361 --> 00:35:54,161 forlate alt, kutte alle bånd... 646 00:35:55,041 --> 00:35:58,041 Har du aldri tenkt på penger slik? 647 00:35:59,241 --> 00:36:00,281 Kanskje... 648 00:36:00,361 --> 00:36:03,241 ...evakuere hele Island og alle oljeplattformer. 649 00:36:03,321 --> 00:36:06,401 Det er den største naturkatastrofen Island har opplevd. 650 00:36:06,481 --> 00:36:10,121 Hele øya blir evakueres akkurat nå. 651 00:36:10,201 --> 00:36:14,881 Svenske UD søker svensker i området 652 00:36:14,961 --> 00:36:16,561 og alle flyvninger i Europa... 653 00:36:16,641 --> 00:36:17,921 Nei, nei, nei. 654 00:36:23,961 --> 00:36:25,681 -Hei, mamma! -Sønnen min! 655 00:36:25,761 --> 00:36:27,921 -Er alt i orden? -Ja! 656 00:36:28,001 --> 00:36:29,841 Vulkanen er langt unna. 657 00:36:29,921 --> 00:36:34,921 Men de evakuerer, så jeg kan ikke ringe på noen dager. 658 00:36:35,001 --> 00:36:37,041 Hva er den røyken? 659 00:36:37,121 --> 00:36:41,081 Jeg har svensk pass, så de tar seg av oss. 660 00:36:41,161 --> 00:36:44,641 Hvorfor må du dra til Island? Vi lever i verdens beste land. 661 00:36:44,721 --> 00:36:47,961 Ikke plag ham. Det er fint at han ser verden. 662 00:36:48,041 --> 00:36:50,281 -Sørg for å få nok mat! -Jeg spiser, pappa. 663 00:36:50,361 --> 00:36:52,961 Du ser ut som svenskene som driver med yoga og sånt. 664 00:36:53,041 --> 00:36:55,601 De roper på meg. Jeg ringer om noen dager. 665 00:36:55,681 --> 00:36:57,681 Jeg elsker deg. 666 00:37:02,001 --> 00:37:04,681 -...ugyldige tusenlapper... -Så fint det var ved lunsjen. 667 00:37:04,761 --> 00:37:06,561 Lenge siden sist. 668 00:37:06,641 --> 00:37:10,721 Isabelle, jeg vil gjerne snakke med deg om noe. 669 00:37:10,801 --> 00:37:12,521 Se her. 670 00:37:13,801 --> 00:37:18,801 Det er bare informasjon om en Sebastian von Steinberg 671 00:37:18,881 --> 00:37:22,561 fra de siste fem årene. Ingenting før det. 672 00:37:22,641 --> 00:37:25,601 Ingen er registrert på det navnet. 673 00:37:25,681 --> 00:37:29,521 Ingen med det navnet er døpt i Oscarskyrkan. 674 00:37:29,601 --> 00:37:31,841 Ingenting. Ikke en gang på Facebook. 675 00:37:31,921 --> 00:37:34,681 -Hvorfor gjør du alltid sånn? -Hva mener du? 676 00:37:34,761 --> 00:37:37,201 Du har alltid noe imot mine typer. 677 00:37:37,281 --> 00:37:40,721 -Hvorfor sier du det? -Da jeg var sammen med Daniel 678 00:37:40,801 --> 00:37:43,121 kritiserte du hans karrierevalg. 679 00:37:43,201 --> 00:37:46,601 -Men så... -Da det gikk bra, var det greit. 680 00:37:46,681 --> 00:37:48,961 Du er ikke Leif G.W. Persson! 681 00:37:49,761 --> 00:37:52,401 Nei, men jeg kunne vært det. 682 00:37:52,481 --> 00:37:55,721 Jeg elsker Sebastian, og jeg vil gifte meg med ham. 683 00:37:56,561 --> 00:37:58,961 -Daniel, han var... -Daniel var utro. 684 00:37:59,041 --> 00:38:01,521 Han var fantastisk. 685 00:38:01,601 --> 00:38:04,401 Noe føles helt feil. 686 00:38:05,361 --> 00:38:08,361 Hva vet du egentlig om Sebastian? 687 00:38:18,481 --> 00:38:19,641 -Hei. -Hei. 688 00:38:19,721 --> 00:38:23,921 Jeg... Tan fra restauranten skulle ringe. Jeg skulle kjøpe... 689 00:38:24,001 --> 00:38:26,041 Hvem er Tan? 690 00:38:26,121 --> 00:38:28,521 Du... selger ikke? 691 00:38:28,601 --> 00:38:29,881 Hva da? 692 00:38:30,961 --> 00:38:33,201 Faen. Jævla Tan. 693 00:38:33,841 --> 00:38:36,681 Beklager forstyrrelsen. 694 00:38:36,761 --> 00:38:41,161 Der lurte jeg deg! Tan er en venn. 695 00:38:41,241 --> 00:38:42,441 Kom inn! 696 00:38:43,641 --> 00:38:46,201 Jeg forberedte varene og la dem på bordet. 697 00:38:47,081 --> 00:38:52,801 Det er prima kvalitet rett fra Colombia. Det kom nettopp. 698 00:38:52,881 --> 00:38:57,481 Veldig bra pris. 200 kg colombiansk pulver. 699 00:38:57,561 --> 00:38:59,681 Du kan selge det for det dobbelte. 700 00:39:01,161 --> 00:39:04,481 Ok. Hvordan gjør vi dette? 701 00:39:04,561 --> 00:39:07,481 Jeg har en seddelteller her, så... 702 00:39:10,401 --> 00:39:14,401 Dessverre... dette er gamle sedler... 703 00:39:17,361 --> 00:39:21,081 Kan du ordne 200 kg kokain, burde du kunne veksle disse. 704 00:39:21,161 --> 00:39:25,681 Det er for stor etterspørsel etter nye sedler dessverre. 705 00:39:26,321 --> 00:39:29,561 Men... vil du ha en smaksprøve, kanskje? 706 00:39:32,681 --> 00:39:36,041 En liten pose, kanskje? 707 00:39:37,441 --> 00:39:39,401 Det går fint. Takk. 708 00:39:48,641 --> 00:39:51,281 En klassiker. Jeg elsker når han synger: 709 00:39:51,361 --> 00:39:55,321 Mamacita Habibi 710 00:39:55,401 --> 00:39:58,761 -Jeg må fortelle noe. -Jeg ordner deg en spilleliste. 711 00:39:59,401 --> 00:40:03,201 Vennen, jeg må fortelle noe. 712 00:40:06,441 --> 00:40:07,841 Jeg... 713 00:40:17,041 --> 00:40:22,681 Ingenting, det er bare bryllupet. Enhjørningene jeg ville ha... 714 00:40:22,761 --> 00:40:25,721 -De har blitt dårlige, så... -Det gjør ingenting. 715 00:40:25,801 --> 00:40:29,001 Vi skaffer nye hester og limer på vinger. 716 00:40:32,761 --> 00:40:35,361 -Du fikk en beskjed. -Fra fem? 717 00:40:36,121 --> 00:40:37,681 Jeg vet ikke. En Tan. 718 00:40:37,761 --> 00:40:41,721 -Hva betyr "bolle"? -"Pule" på dansk. 719 00:40:42,601 --> 00:40:44,961 -Ok... -Det er vel spam. Jeg får... 720 00:40:45,041 --> 00:40:46,601 -Spam? -Jeg får det av og til. 721 00:40:46,681 --> 00:40:49,281 -Som telefonselger? -Nettopp. 722 00:40:49,361 --> 00:40:52,761 -Og på dansk... -Hvorfor spør de om du vil pule? 723 00:40:53,601 --> 00:40:55,561 -Jeg vet ikke. -Har du sett på porno? 724 00:40:55,641 --> 00:40:58,481 Hva? Nei. Jeg har ikke... 725 00:40:58,561 --> 00:41:01,601 -Sett på porno? Nei. -Det er greit. Alle gjør det. 726 00:41:02,561 --> 00:41:05,081 -Gjør du? -Av og til. 727 00:41:06,281 --> 00:41:09,041 Aldri på telefonen. Det er så liten skjerm. 728 00:41:09,121 --> 00:41:10,121 Nei... 729 00:41:10,801 --> 00:41:13,161 Er det nå jeg får høre om din mørke fortid? 730 00:41:13,241 --> 00:41:16,441 At du elsket gruppesex og brukte dop? 731 00:41:16,521 --> 00:41:18,481 Jeg brukte jo ikke dop... 732 00:41:20,081 --> 00:41:21,121 Men... 733 00:41:22,321 --> 00:41:24,321 Jeg fleiper! 734 00:41:24,961 --> 00:41:26,001 Ok. 735 00:41:26,681 --> 00:41:31,081 Men på videregående eksperimenterte jeg med rimming 736 00:41:31,161 --> 00:41:33,361 og glory holes og sånt. 737 00:41:34,841 --> 00:41:35,881 Men det var da. 738 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Jeg fleiper igjen! 739 00:41:40,561 --> 00:41:43,001 -Ok. -Jeg elsker deg. 740 00:41:44,801 --> 00:41:45,761 Ikke noe spytt. 741 00:41:50,561 --> 00:41:53,361 -Hei! -Hei! 742 00:41:53,441 --> 00:41:54,681 Hei. 743 00:41:55,321 --> 00:41:57,921 -Har dere ventet lenge? -Nei, vi kom nettopp. 744 00:41:58,001 --> 00:42:01,001 -Hei, Bella Boo! -Hei, Danny Boo Boo! 745 00:42:01,081 --> 00:42:05,361 Sebastian, jeg inviterte Daniel også. Hyggelig. 746 00:42:05,441 --> 00:42:08,881 Jeg vet ikke om dere kjenner hverandre. Alle kjenner Daniel. 747 00:42:08,961 --> 00:42:10,881 -Daniel. Kall meg Danny. -Ok. 748 00:42:10,961 --> 00:42:14,201 Danny jævla Saucedo, Sveriges største svigermors drøm. 749 00:42:14,281 --> 00:42:16,321 Danny er alt jeg vil være. 750 00:42:16,401 --> 00:42:17,841 -Sebastian. -Du er så fin. 751 00:42:17,921 --> 00:42:21,321 Blond, hofter som kan bevege seg, kan synge, har kred, 752 00:42:21,401 --> 00:42:23,561 sett som suedi, men er polakk/bolivianer. 753 00:42:23,641 --> 00:42:25,321 Som Miklo i Blood In Blood Out. 754 00:42:25,401 --> 00:42:28,681 Isabelle og Danny var sammen i seks år før vi ble et par. 755 00:42:28,761 --> 00:42:31,721 Gratulerer med forlovelsen. 756 00:42:31,801 --> 00:42:35,121 Da jeg hørte det, skrev jeg noe på piano. 757 00:42:35,201 --> 00:42:38,681 Kanskje jeg kan fremføre det i bryllupet. 758 00:42:38,761 --> 00:42:39,761 -Første dans? -Ja! 759 00:42:39,841 --> 00:42:43,561 Dere ser så bra ut! Så vakre sammen! 760 00:42:44,721 --> 00:42:47,721 Bror, i forstedene er en eks som et minefelt. 761 00:42:47,801 --> 00:42:50,081 Som en selvangivelse man underskriver. 762 00:42:50,161 --> 00:42:52,921 Man vet at den finnes, men vil ikke se den mer. 763 00:42:53,001 --> 00:42:55,481 Men suedier kan dra på ferie sammen 764 00:42:55,561 --> 00:42:58,241 eller dele en ettroms der alle sover i samme seng. 765 00:42:58,321 --> 00:43:00,001 Sykt, bror. 766 00:43:00,081 --> 00:43:04,441 -Takk, vi skal tenke på det. -Nei, det trenger vi ikke. 767 00:43:04,521 --> 00:43:07,521 -Daniel er som familie. -Takk, svigers. 768 00:43:07,601 --> 00:43:11,561 Beklager at jeg sier svigers. Hun er alltid det for meg. 769 00:43:11,641 --> 00:43:13,601 Ja, Daniel. 770 00:43:13,681 --> 00:43:16,881 -Vi er ikke helt der ennå. -Nei, vi er ikke det. 771 00:43:18,761 --> 00:43:24,961 Jeg glemte aldri da jeg hørte "Brinner i bröstet", Daniel. 772 00:43:25,041 --> 00:43:28,201 Jeg hadde tårer i øynene. Det var så fint. 773 00:43:28,281 --> 00:43:30,921 Som om du skrev den til Isabelle. 774 00:43:31,001 --> 00:43:34,521 Jeg måtte uttrykke meg. Vi hadde noe spesielt sammen. 775 00:43:35,801 --> 00:43:38,441 -Noe veldig sjelelig. -Det hadde vi. 776 00:43:39,761 --> 00:43:42,641 Dere burde få Daniel til bryllupet. 777 00:43:42,721 --> 00:43:44,521 -Han er så flink. -Ok. 778 00:43:45,161 --> 00:43:48,281 Birgitta, fortell om vennen din og banken. 779 00:43:48,361 --> 00:43:51,601 -Vi vil investere litt. -Hvor var jeg? Ja! 780 00:43:51,681 --> 00:43:56,921 Lucas Urwitzler, vår venn som vi dro til Alpene og stod på ski med. 781 00:43:57,001 --> 00:43:59,841 Han eier Riksgöta Bank. 782 00:43:59,921 --> 00:44:01,801 Vi spiste lunsj nylig. 783 00:44:01,881 --> 00:44:08,081 Han sa at banken ikke helt er tilbake på beina 784 00:44:08,161 --> 00:44:09,881 etter finanskrisen. 785 00:44:09,961 --> 00:44:14,401 Så nå ser de etter investorer. 786 00:44:14,481 --> 00:44:17,241 Da er vi litt interessert, eller hva, Lars? 787 00:44:17,321 --> 00:44:18,561 Jo da. 788 00:44:19,681 --> 00:44:22,681 Med nye forretninger klør det i mammas fingre. 789 00:44:23,801 --> 00:44:25,321 Jeg har snudd på flere selskaper. 790 00:44:28,081 --> 00:44:31,481 -Hvor mye kapital trenger han... -Hva sier du? At...? 791 00:44:31,561 --> 00:44:34,281 Hvor mye kapital trenger vennen din? 792 00:44:34,361 --> 00:44:36,681 Rundt 30-40 millioner. 793 00:44:37,481 --> 00:44:42,281 Men det haster. Selskapet blør og vil ha kontanter. 794 00:44:42,361 --> 00:44:43,361 Så klart. 795 00:44:44,601 --> 00:44:47,881 Herregud, en tigger, her på Strandvägen? 796 00:44:47,961 --> 00:44:50,361 En EU-immigrant, kjære. 797 00:44:50,441 --> 00:44:52,321 Det ser ut som om hun vil hilse på noen. 798 00:44:52,401 --> 00:44:55,361 -Kanskje hun vil ha autograf. -Hun her en mappe. 799 00:44:55,441 --> 00:44:58,161 -Er det Jehovahs vitne? -Yvonne! 800 00:45:01,561 --> 00:45:02,681 Tante Yvonne! 801 00:45:06,081 --> 00:45:07,681 Fleiper han? 802 00:45:07,761 --> 00:45:09,521 -Hei! -Hei! 803 00:45:09,601 --> 00:45:11,361 -Hva gjør du her? -Research! 804 00:45:11,441 --> 00:45:16,161 Östermalm-brosjyren din. Jeg skal til Melanders Fisk 805 00:45:16,241 --> 00:45:19,401 for et studiebesøk, men jeg finner ikke Shuttamana... 806 00:45:19,481 --> 00:45:22,321 Schuterman. Gi meg den. Gjør research senere. 807 00:45:22,401 --> 00:45:25,201 Du må hilse på min forlovedes familie, ok? 808 00:45:25,281 --> 00:45:27,681 Den jakken er ulovlig. 809 00:45:27,761 --> 00:45:30,241 Du er superrik. Min eneste tante. 810 00:45:30,321 --> 00:45:32,641 Men ikke overspill og la meg prate. 811 00:45:32,721 --> 00:45:34,001 -Ok? Ok. -Ja. 812 00:45:34,721 --> 00:45:36,081 -Ok. -Moro! 813 00:45:38,761 --> 00:45:42,281 Min tante, Yvonne. Yvonne, min forlovede Isabelle. 814 00:45:42,361 --> 00:45:46,041 Pappa, mamma, søster, kjæreste og... Danny Boo Boo. 815 00:45:46,121 --> 00:45:50,201 -Hyggelig å møte deg. -Takk, like så. Fine deg. 816 00:45:50,281 --> 00:45:53,801 På hebraisk sier vi "shaboom" for blivende hustruer. 817 00:45:53,881 --> 00:45:57,081 -Er det ikke "shalom"? -Nei, "shaboom." 818 00:45:57,161 --> 00:45:59,321 Ok, shaboom. Artig. Takk! 819 00:46:00,521 --> 00:46:05,681 -Hei. Lars. Fint å møte deg. -Takk. I like måte! Hyggelig! 820 00:46:05,761 --> 00:46:07,201 Bare sett deg. 821 00:46:08,121 --> 00:46:11,521 -Hva driver du med? -Jeg er i karakter! 822 00:46:11,601 --> 00:46:15,321 -Bor du nærheten? -Ja. 823 00:46:15,961 --> 00:46:18,601 Östermalmstorg 4. 824 00:46:19,601 --> 00:46:23,561 Så fint og nært alt. 825 00:46:25,921 --> 00:46:29,161 -Jeg tar et glass hvitvin. -Så klart. 826 00:46:29,241 --> 00:46:30,841 RING MEG KÅT OG VIL PULE/ TAN 827 00:46:30,921 --> 00:46:34,761 Jeg var på vei til Melanders Fisk. 828 00:46:34,841 --> 00:46:38,681 De er så hyggelige. Og jeg kjenner dem jo godt. 829 00:46:38,761 --> 00:46:40,481 Ja vel? 830 00:46:40,561 --> 00:46:44,841 Erik Melander er en ungdomskamerat. 831 00:46:45,481 --> 00:46:49,081 -Vi møtes hver fredag på Riche. -Nei? Så hyggelig. 832 00:46:49,161 --> 00:46:52,641 -Hils fra Yvonne von Steinhof. -Steinberg. 833 00:46:52,721 --> 00:46:55,881 Ja, nettopp. Steinberg. 834 00:46:55,961 --> 00:46:59,921 Birgitta, fortell mer om din venns bank. 835 00:47:00,001 --> 00:47:04,121 Jeg tror jeg og min tante er interesserte i å investere litt. 836 00:47:04,201 --> 00:47:06,721 -Kan vi? -Ja, det kan vi. 837 00:47:06,801 --> 00:47:09,681 En mulighet til å bli deleiere i en bank. 838 00:47:09,761 --> 00:47:15,241 Oi. Det høres dyrt ut. Men... 839 00:47:15,321 --> 00:47:18,881 Hvor mye prater vi om? Penger. 840 00:47:18,961 --> 00:47:20,561 30-40 millioner. 841 00:47:21,881 --> 00:47:23,121 Oi. 842 00:47:23,961 --> 00:47:26,601 30-40 millioner svenske kroner? 843 00:47:27,601 --> 00:47:30,921 Birgitta, kan du ordne et møte? 844 00:47:31,001 --> 00:47:33,921 -Jeg kan ringe neste uke. -Nei! 845 00:47:34,001 --> 00:47:35,241 Jeg mener... 846 00:47:36,801 --> 00:47:39,721 Jeg vil ha et møte så snart som mulig, 847 00:47:39,801 --> 00:47:41,721 med tanke på bryllupet. 848 00:47:41,801 --> 00:47:46,481 -Og min tantes hukommelse. -Men, Sebastian. 849 00:47:46,561 --> 00:47:50,481 Du overrasker. Du er en sulten jævel. 850 00:47:50,561 --> 00:47:55,481 En hustler, kan man si. Som de sier over there. 851 00:47:56,121 --> 00:47:59,121 Nesten som Ludde. Nesten! 852 00:47:59,201 --> 00:48:01,081 Skål for kjærligheten! 853 00:48:01,721 --> 00:48:03,401 -Skål! -Skål. 854 00:48:03,481 --> 00:48:04,441 Takk. 855 00:48:05,001 --> 00:48:07,201 -Vent litt. -Herregud! Beklager! 856 00:48:07,281 --> 00:48:11,161 Det går helt fint! 857 00:48:11,241 --> 00:48:14,961 Dette er en falsk Gucci jeg kjøpte fra Hamza i Fittja. 858 00:48:16,281 --> 00:48:18,801 -Skål! -Skål. 859 00:48:31,761 --> 00:48:33,121 INGEN MOPEDER 860 00:48:35,241 --> 00:48:36,881 Noen tuller med meg. 861 00:48:41,601 --> 00:48:46,121 -Bella Boo. Danny Boo Boo! -Er du sjalu? 862 00:48:46,201 --> 00:48:48,041 Nei. Bella Boo? 863 00:48:48,881 --> 00:48:51,481 -Du har ikke noe å bekymre deg for. -Herlig! 864 00:48:51,561 --> 00:48:53,481 Jeg elsker deg, og bare deg. 865 00:48:54,881 --> 00:48:58,081 Danny er en viktig del av mitt liv og betyr mye for meg. 866 00:48:58,161 --> 00:49:01,721 Det var et intenst og vilt forhold, men jeg vil ikke ha det mer. 867 00:49:01,801 --> 00:49:04,121 -Vilt og intenst? -Du vet hva jeg mener. 868 00:49:04,201 --> 00:49:08,561 Ja, men vent.... Der kom det mentale bilder. 869 00:49:10,281 --> 00:49:15,121 Tullebukk. Jeg hadde et liv før deg. 870 00:49:17,321 --> 00:49:19,441 Men ikke et liv jeg vil leve nå. 871 00:49:20,721 --> 00:49:22,281 Jeg vil leve med deg nå. 872 00:49:37,401 --> 00:49:39,401 Faen, så bra hun er. 873 00:49:39,481 --> 00:49:41,121 Jeg må fortelle det. 874 00:49:41,201 --> 00:49:43,041 Hun fortjener sannheten. 875 00:49:43,121 --> 00:49:46,721 Men hei, nå kan jeg bli bankeier. 876 00:49:46,801 --> 00:49:48,881 Jeg får si det etter det. 877 00:49:48,961 --> 00:49:52,601 Alt høres bedre ut når man er bankeier. 878 00:49:57,241 --> 00:49:58,161 Yvonne! 879 00:49:58,961 --> 00:50:00,641 -Det ser bra ut! -Takk. 880 00:50:00,721 --> 00:50:02,601 -Jeg er nervøs. -Hvorfor? 881 00:50:02,681 --> 00:50:05,801 Hvorfor? Vi skal liksom-kjøpe en bank! 882 00:50:06,921 --> 00:50:09,881 -Ikke liksom-kjøpe. -Hva? 883 00:50:12,401 --> 00:50:15,921 -Hei. -Hei! Velkommen til Riksgöta Bank. 884 00:50:16,001 --> 00:50:19,521 Tusen takk. Sebastian von Steinberg. Jeg søker Lucas Urwitzler. 885 00:50:20,321 --> 00:50:22,521 Ja! Sett dere, så kommer han straks. 886 00:50:22,601 --> 00:50:23,681 Tusen takk. 887 00:50:25,241 --> 00:50:27,561 TO DAGER IGJEN PÅ Å VEKSLE INN GAMLE SEDLER 888 00:50:28,521 --> 00:50:32,761 Sebastian! Fint at du kunne komme. Min kjære venn. 889 00:50:32,841 --> 00:50:34,321 Lucas Urwitzler. 890 00:50:34,401 --> 00:50:35,521 God dag. 891 00:50:35,601 --> 00:50:42,481 Min blivende svigersønn og hans tante, Yvonne von Steinberg. 892 00:50:42,561 --> 00:50:46,841 Hyggelig! Steinberg? Yom Tov? 893 00:50:50,681 --> 00:50:53,321 Ja, hebraisk, den... 894 00:50:53,401 --> 00:50:56,641 Beklager, men jeg har glemt hebraisk. 895 00:50:58,241 --> 00:51:03,081 -Du har glemt hebraisk. -Det er jo en skam. 896 00:51:04,001 --> 00:51:08,081 -Absolutt ikke. Skal vi? -Ja visst. 897 00:51:09,081 --> 00:51:13,001 Yvonne von Steinberg? Jeg kjenner igjen deg. 898 00:51:13,081 --> 00:51:16,561 Fra TV, kanskje? Jeg har vært i reklame. 899 00:51:16,641 --> 00:51:18,961 Mest for moro skyld. 900 00:51:19,041 --> 00:51:21,281 Ja vel. Så moro! 901 00:51:21,361 --> 00:51:24,521 Gøy å gjøre litt forskjellige ting i livet. 902 00:51:24,601 --> 00:51:30,001 -Oi, så mye penger! -Nye sedler fra sentralbanken. 903 00:51:31,601 --> 00:51:32,641 De lukter så godt. 904 00:51:38,721 --> 00:51:41,241 -Dette blir bra. -Det tror jeg nok. 905 00:51:41,321 --> 00:51:43,321 Flott, Anders. Virkelig. 906 00:51:43,401 --> 00:51:45,441 -Supert. -Takk. 907 00:51:47,081 --> 00:51:48,161 Ja. 908 00:51:48,241 --> 00:51:50,361 Som sagt, så... 909 00:51:57,201 --> 00:51:59,041 TAN YOUNUS 910 00:52:02,481 --> 00:52:03,961 Tan Younus. 911 00:52:05,441 --> 00:52:07,361 QX... 912 00:52:13,561 --> 00:52:14,721 Vann? 913 00:52:14,801 --> 00:52:17,801 -Nei takk. -Jo, jeg tar litt vann. 914 00:52:19,001 --> 00:52:21,641 Jeg vet ikke hva dere vet, 915 00:52:21,721 --> 00:52:26,921 men vi var en gang en av Sveriges mest lønnsomme banker. 916 00:52:27,561 --> 00:52:31,001 -Oi. -Men nå... 917 00:52:31,081 --> 00:52:32,401 Jeg forstår. 918 00:52:32,481 --> 00:52:35,041 Bra at sånne som oss kan komme inn og hjelpe til. 919 00:52:35,121 --> 00:52:37,561 -Ja. -Jeg går rett på sak. 920 00:52:37,641 --> 00:52:39,281 -Ja? -Om vi investerer 30 millioner, 921 00:52:39,361 --> 00:52:41,321 hvor mange andeler får vi? 922 00:52:43,481 --> 00:52:46,201 -15 prosent. -15 prosent? 923 00:52:46,281 --> 00:52:48,401 -Med 15 prosent... -Jeg tror... 924 00:52:48,481 --> 00:52:52,601 -at vi går med på det. -Gjør vi? 925 00:52:52,681 --> 00:52:55,321 -Ja, tante. -Flott! 926 00:52:55,401 --> 00:53:01,081 Greger, min kollega, spiller golf på Mallorca, men... 927 00:53:01,161 --> 00:53:06,201 -Han tar papirarbeidet. -Vi vil kjøpe nå. 928 00:53:06,281 --> 00:53:10,321 Helst i dag, senest i morgen tidlig. Og vi betaler kontant. 929 00:53:10,401 --> 00:53:11,481 -Kontant? -Ja. 930 00:53:13,121 --> 00:53:16,321 Dessverre tror jeg ikke det er mulig. 931 00:53:16,401 --> 00:53:19,041 Lucas, jeg kan betale kontant nå. 932 00:53:19,121 --> 00:53:22,761 Vi tar papirene senere. Jeg stoler på dere. Det er Birgitta. 933 00:53:22,841 --> 00:53:25,881 -Penger! Han betaler kontant! -Ja, men... 934 00:53:25,961 --> 00:53:28,841 Det må gå gjennom Greger. 935 00:53:28,921 --> 00:53:32,161 Kan ingen ta pengene, så signerer vi senere? 936 00:53:32,241 --> 00:53:36,601 Nei. Tidligst om en uke, kanskje. 937 00:53:36,681 --> 00:53:40,881 Men vi er veldig interessert i å gjøre forretninger med deg. 938 00:53:40,961 --> 00:53:42,081 Med dere! 939 00:53:42,161 --> 00:53:43,681 -Ja. -Ja. 940 00:53:43,761 --> 00:53:47,561 Hva sier vi? Møtes vi om en uke? 941 00:53:48,481 --> 00:53:49,401 Absolutt. 942 00:53:54,921 --> 00:53:57,321 Ok, jeg vil forhandle lønnen min. 943 00:53:58,001 --> 00:54:00,441 -Jeg vil ha 12 000 per dag. -12 000? 944 00:54:00,521 --> 00:54:03,081 Ja. Ifølge Teaterforbundet skal jeg ha det. 945 00:54:04,481 --> 00:54:05,641 Glem det. 946 00:54:06,721 --> 00:54:11,081 -Du får 2000. -Nei, nei. Da sender jeg faktura. 947 00:54:12,561 --> 00:54:15,561 Det er ingen lavbudsjettproduksjon lenger. 948 00:54:44,801 --> 00:54:46,721 -Hei. -Hei. 949 00:54:46,801 --> 00:54:48,601 -Jeg må prate med deg. -Samme her. 950 00:54:48,681 --> 00:54:50,961 -Bra, for... -Hvorfor har du ikke sagt noe? 951 00:54:53,281 --> 00:54:55,041 Jeg har villet det, men... 952 00:54:56,681 --> 00:55:00,321 -I hele mitt liv... -Har du visst det hele livet? 953 00:55:00,961 --> 00:55:01,801 Ja. 954 00:55:05,241 --> 00:55:09,721 Vi kan kanskje klare oss gjennom det med profesjonell hjelp. 955 00:55:09,801 --> 00:55:12,921 Jeg vil søke hjelp, men ville snakke med deg om det først. 956 00:55:14,961 --> 00:55:15,921 Det går bra. 957 00:55:17,721 --> 00:55:19,401 Jeg mener det. 958 00:55:20,481 --> 00:55:22,281 Så godt å høre. 959 00:55:22,361 --> 00:55:27,001 -Jøss. -Jeg elsker deg som du er, og... 960 00:55:27,841 --> 00:55:32,681 Du ser etter noe annet. En annen form, i hvert fall. Og... 961 00:55:32,761 --> 00:55:36,041 Jeg kan ikke gi deg det. Men jeg dømmer ikke. 962 00:55:36,121 --> 00:55:38,841 Jeg har lest mange artikler om dette. 963 00:55:38,921 --> 00:55:42,001 Når man kjeder seg og bare scroller... 964 00:55:42,081 --> 00:55:46,001 Jeg husker ikke alt, mye er bak betalingsmur, men... 965 00:55:46,081 --> 00:55:47,721 Ja, de der... 966 00:55:47,801 --> 00:55:53,081 Det er vanlig at heterofile gutter eksperimenter med gutter... 967 00:55:53,161 --> 00:55:57,081 Hei, hei! Vent! 968 00:55:57,161 --> 00:56:00,241 Hva... Heterofile menn... Hva prøver du å si? 969 00:56:01,961 --> 00:56:02,961 Typen din, Tan. 970 00:56:04,441 --> 00:56:05,841 -Tan? -Ja. 971 00:56:06,601 --> 00:56:08,001 -Typen min? -Ja. 972 00:56:08,081 --> 00:56:11,241 Nei, nei! Tan er ikke typen min. 973 00:56:11,321 --> 00:56:13,881 Hvem sa... Sa han det? Jævla Tan. 974 00:56:13,961 --> 00:56:18,081 Tan tuller mye. Han går ofte for langt! 975 00:56:18,161 --> 00:56:21,401 Han kommer med sexistiske vitser, ikke alltid politisk korrekt. 976 00:56:21,481 --> 00:56:24,521 Det er ikke greit. Det er gammeldags og kjipt, faktisk. 977 00:56:24,601 --> 00:56:27,441 Han sier det er fordi han blir nervøs, 978 00:56:27,521 --> 00:56:29,081 men det er ikke greit. 979 00:56:29,161 --> 00:56:32,681 Og Tan er ikke min kjæreste. Herregud, nei. 980 00:56:33,321 --> 00:56:36,201 -Nei. -Så du er ikke utro? 981 00:56:36,281 --> 00:56:37,441 Nei! 982 00:56:39,681 --> 00:56:40,721 Ok. 983 00:56:43,641 --> 00:56:46,201 På en måte kan man... 984 00:56:52,161 --> 00:56:53,081 Kom. 985 00:57:12,121 --> 00:57:13,441 Jeg... 986 00:57:13,521 --> 00:57:18,681 Jeg og noen venner fant 90 millioner for noen år siden. 987 00:57:19,321 --> 00:57:20,921 "Fant"? 988 00:57:21,001 --> 00:57:23,481 Det høres sykt ut, men jeg sverger. 989 00:57:23,561 --> 00:57:26,561 Vi jogget en dag. Jeg falt, og vi fant 90 millioner. 990 00:57:26,641 --> 00:57:30,201 -Hvorfor leverte dere dem ikke? -Vi tenkte på det. 991 00:57:30,281 --> 00:57:34,161 Men hva ville du gjort om du fant 90 millioner og trengte penger? 992 00:57:34,241 --> 00:57:37,601 -Hvem er disse vennene? -De flyttet utenlands. 993 00:57:37,681 --> 00:57:41,881 Jeg ble fordi jeg ville kjøpe en ny identitet, jeg... 994 00:57:42,801 --> 00:57:47,081 Jeg ville bli sett som svensk og slippe fordommer. 995 00:57:47,161 --> 00:57:50,721 Alt gikk bra til de skulle bytte ut alle sedlene. 996 00:57:56,121 --> 00:57:58,841 Jeg heter egentlig Mahmod Aziz. 997 00:58:00,321 --> 00:58:02,841 Født og oppvokst i Sollentuna. 998 00:58:03,561 --> 00:58:05,801 Jeg har ingen italiensk oldemor. 999 00:58:06,601 --> 00:58:08,721 Mine foreldre kom til Sverige fra Kurdistan. 1000 00:58:11,881 --> 00:58:16,641 Jeg har villet sagt det før, men har ikke visst hvordan... 1001 00:58:16,721 --> 00:58:18,361 Hvordan kunne jeg forklare? 1002 00:58:22,761 --> 00:58:23,681 Jeg lover. 1003 00:58:25,601 --> 00:58:28,801 Jeg har ikke løyet om kjærligheten eller hvem jeg er her inne. 1004 00:58:31,841 --> 00:58:34,201 -Isabelle, vent! -Hvem faen er du? 1005 00:58:34,281 --> 00:58:37,961 Hvorfor var du ikke ærlig? Jeg gifter meg med en fremmed! 1006 00:58:38,041 --> 00:58:40,481 Du ville ikke sett på meg! 1007 00:58:40,561 --> 00:58:44,761 Om jeg sa at jeg het Mahmod Aziz, ville du ikke sett på meg! 1008 00:58:44,841 --> 00:58:47,561 Jeg ville ikke blitt sluppet inn av vakten! 1009 00:58:47,641 --> 00:58:49,721 Sånn er det! Det er ikke bare det ytre! 1010 00:58:49,801 --> 00:58:53,681 Straks vi sier hva vi heter... Sånn har det vært i 30 år. 1011 00:58:53,761 --> 00:58:55,281 I 30 jævla år. 1012 00:58:55,361 --> 00:58:58,521 Fordommer og en følelse av å aldri passe inn! 1013 00:58:58,601 --> 00:59:00,081 Jeg vil ikke være et offer! 1014 00:59:00,161 --> 00:59:01,721 Så jeg gjorde noe med det! 1015 00:59:01,801 --> 00:59:03,481 Jeg dømmer ikke folk! 1016 00:59:03,561 --> 00:59:06,801 Jeg vet at ikke alle dømmer folk, 1017 00:59:06,881 --> 00:59:09,521 men alle har fordommer. 1018 00:59:09,601 --> 00:59:12,521 Om jeg kom i baren og sa: 1019 00:59:12,601 --> 00:59:16,041 "Skjera? Jeg spanderer lunsj." 1020 00:59:16,121 --> 00:59:19,841 Isabelle, da hadde du tatt peppersprayen og løpt! 1021 00:59:19,921 --> 00:59:21,521 Men du snakker jo ikke sånn. 1022 00:59:22,801 --> 00:59:25,561 Jeg betalte 18 000 for talepedagog. 1023 00:59:25,641 --> 00:59:29,201 Veldig snill. Han hjalp meg bli kvitt Rinkeby-svensken. 1024 00:59:29,281 --> 00:59:31,561 Og tanten? Hvem var det? 1025 00:59:31,641 --> 00:59:33,721 Og vennene? Hvem var det? 1026 00:59:33,801 --> 00:59:34,761 Skuespillere. 1027 00:59:34,841 --> 00:59:37,521 Eller avanserte statister fra statist.se. 1028 00:59:37,601 --> 00:59:39,921 Herregud. Du slipper inn hvem som helst? 1029 00:59:40,001 --> 00:59:42,681 Nei! Jeg har ikke sluppet inn hvem som helst! 1030 00:59:42,761 --> 00:59:44,961 Jeg sjekket bakgrunnen deres! 1031 00:59:45,041 --> 00:59:47,921 -Det vet ikke noe om min identitet. -Som er? 1032 00:59:48,001 --> 00:59:50,441 -Hvor bor familien din? -Sollentuna. 1033 00:59:50,521 --> 00:59:51,921 De tror jeg er på Island, 1034 00:59:52,001 --> 00:59:55,161 men øya evakueres etter et vulkanutbrudd, 1035 00:59:55,241 --> 00:59:57,681 så UD leter visst etter meg. 1036 00:59:57,761 --> 00:59:58,921 Herregud! 1037 01:01:45,841 --> 01:01:47,161 -Din tur. -Min tur. 1038 01:01:48,041 --> 01:01:53,281 Hva er din beste og vanligste sexfantasi? 1039 01:01:53,361 --> 01:01:56,001 Oi, oi, oi... 1040 01:01:56,081 --> 01:02:00,161 -Jo, jeg har det. Det er... -Vent litt. 1041 01:02:00,241 --> 01:02:01,641 Nei, kom igjen. 1042 01:02:01,721 --> 01:02:02,681 Hei, vennen. 1043 01:02:03,481 --> 01:02:07,321 Vi er på Strandvägen 1 og tar en drink. 1044 01:02:08,441 --> 01:02:09,841 Ja vel. 1045 01:02:09,921 --> 01:02:13,121 Så klart du kan sove hos oss. 1046 01:02:13,881 --> 01:02:19,961 Det går fint. Pappa kan låse opp døren med telefonen, han har en app. 1047 01:02:20,041 --> 01:02:23,121 Den låser opp bilen, båten og døren. 1048 01:02:23,201 --> 01:02:28,161 Vi ses i morgen tidlig, vennen. Sov godt. Ha det. 1049 01:02:28,921 --> 01:02:33,081 Skal vi ta inn på hotell? Fortsette spørreleken? 1050 01:02:33,161 --> 01:02:35,841 Vi må hjem og ta oss av Isabelle. 1051 01:02:36,481 --> 01:02:41,441 -Det begynte å bli moro. -Vi har en datter som trenger oss. 1052 01:02:41,521 --> 01:02:44,121 Gi deg. De har kranglet. 1053 01:02:44,201 --> 01:02:46,401 Det er bryllupsfeber. 1054 01:02:46,481 --> 01:02:51,001 Han er ikke bra for henne, og det vet vi begge to. 1055 01:02:51,081 --> 01:02:54,161 Hvem er bra nok for Isabelle? 1056 01:02:54,241 --> 01:02:57,401 En drink til. 1057 01:02:58,401 --> 01:03:00,121 -Sånn. -Takk. 1058 01:03:01,001 --> 01:03:02,361 Og champagne. 1059 01:03:14,001 --> 01:03:15,921 -Sov du godt? -Ja. 1060 01:03:16,001 --> 01:03:20,961 Mamma, jeg er nesten 32. Burde dere ikke gjøre noe med rommet? 1061 01:03:30,761 --> 01:03:34,881 Jeg er ikke den som ber om unnskyldning først. 1062 01:03:34,961 --> 01:03:38,641 Men det har gjort meg til den jeg er. 1063 01:03:39,601 --> 01:03:42,561 Jeg kan forstå hvorfor du liker Sebastian. 1064 01:03:42,641 --> 01:03:46,281 Vi møttes i banken, og han er... 1065 01:03:47,081 --> 01:03:52,521 Han er ivrig, direkte, løsningsorientert og mener ting godt. 1066 01:03:52,601 --> 01:03:56,721 Du hadde jo Danny før, og han var jo fantastisk. 1067 01:03:56,801 --> 01:04:00,001 God holdning og hofter som kan bevege seg... 1068 01:04:00,081 --> 01:04:01,441 Jo, men. 1069 01:04:02,521 --> 01:04:08,321 Da jeg så deg etter at du hadde møtt Sebastian, 1070 01:04:08,401 --> 01:04:12,921 var nok det første gang jeg så deg genuint lykkelig. 1071 01:04:16,841 --> 01:04:18,041 Takk, mamma. 1072 01:04:30,201 --> 01:04:31,561 For fader! 1073 01:04:32,641 --> 01:04:33,561 Tan? 1074 01:04:33,641 --> 01:04:35,921 Ringeklokken er ødelagt, mann! 1075 01:04:36,001 --> 01:04:37,881 Ja, jeg skal ordne det. Hva gjør du her? 1076 01:04:37,961 --> 01:04:40,481 Jeg får ikke tak i kinesiske yen. 1077 01:04:40,561 --> 01:04:41,601 Her er pengene. 1078 01:04:43,161 --> 01:04:47,441 Beklager, bror, men jeg har ikke kontakter for å fikse penger. 1079 01:04:48,521 --> 01:04:50,041 Jeg tror Isabelle har dratt. 1080 01:04:50,121 --> 01:04:54,681 Seriøst? Gå grunn av mine meldinger og sånt? 1081 01:04:54,761 --> 01:04:57,281 Jeg sa at jeg var Sebastian von Steinberg. 1082 01:04:57,361 --> 01:04:59,561 -Hva faen er det, bror? -Det er meg. 1083 01:04:59,641 --> 01:05:01,521 -Nei...! -Jo. 1084 01:05:01,601 --> 01:05:05,521 -Du er jo Mahmod! -Jeg løy og sa jeg het Sebastian 1085 01:05:05,601 --> 01:05:09,441 -så de skulle se meg som svensk. -Tosk. Du gikk for langt! 1086 01:05:09,521 --> 01:05:11,081 Som suedier pleier å si. 1087 01:05:11,841 --> 01:05:16,641 Kompis, vi er svenske! Jeg føler meg som en svenske. 1088 01:05:16,721 --> 01:05:20,161 Jeg får gåsehud når de spiller nasjonalsangen! 1089 01:05:20,241 --> 01:05:23,361 -Jeg også. -Vi elsker Sverige! 1090 01:05:23,441 --> 01:05:28,441 Om noen angriper, kutter vi av tungene deres. 1091 01:05:29,001 --> 01:05:30,601 Med en gang! Skjønner? 1092 01:05:31,241 --> 01:05:32,961 Men bror, vi har mange navn. 1093 01:05:33,481 --> 01:05:36,321 Nysvensker, andregenerasjonsinnvandrere. 1094 01:05:37,001 --> 01:05:40,641 Men bror, til syvende og sist er vi suedier! 1095 01:05:42,281 --> 01:05:44,481 -Elsker du henne? -Jeg ville dø for henne! 1096 01:05:44,561 --> 01:05:48,121 Dø for henne? Da må du si det! 1097 01:05:48,201 --> 01:05:52,001 Gå til faren, gi ham dadler og be om hennes hånd! 1098 01:05:52,081 --> 01:05:54,441 De er svensker. De trenger ikke dadler. 1099 01:05:54,521 --> 01:05:57,801 Bror, hun vil ikke ha deg for pengene 1100 01:05:57,881 --> 01:06:01,641 eller fordi du sier du heter Sebastian-Mebastian. 1101 01:06:01,721 --> 01:06:07,001 Hun er ikke forelsket i et navn eller en hårfarge. 1102 01:06:07,561 --> 01:06:08,481 Her inne! 1103 01:06:09,121 --> 01:06:12,761 Si unnskyld og si at dere vil bo sammen i Sollentuna! 1104 01:06:12,841 --> 01:06:16,481 Jeg sverger, bror, du får IP-TV. 1105 01:06:16,561 --> 01:06:19,601 Med 9000 kanaler, bror, fra meg. 1106 01:06:19,681 --> 01:06:22,721 Som bryllupsgave. Jeg sverger! 1107 01:06:24,241 --> 01:06:28,481 Du har på forstadens nasjonaldrakt. Bær den med stolthet, bror! 1108 01:06:32,721 --> 01:06:36,241 -Sebastian! Hei! Oi! -Hva gjør du her? 1109 01:06:36,321 --> 01:06:40,041 Vi må snakke om min rollefigur. Middagen. 1110 01:06:40,121 --> 01:06:46,241 Jeg leverte en rolle med dybde, varme og sjarme. 1111 01:06:47,561 --> 01:06:52,801 Men jeg må si at du ikke spilte din rolle. 1112 01:06:52,881 --> 01:06:57,121 -Jeg må gå. -Det er viktig at vi kommer nært. 1113 01:06:57,201 --> 01:07:00,481 -Neste gang må vi... -Det blir ingen neste gang. 1114 01:07:00,561 --> 01:07:01,721 -Hva? -Lang historie! 1115 01:07:01,801 --> 01:07:06,321 -Men det blir ikke bryllup. -Du kan ikke drepe min rollefigur! 1116 01:07:06,401 --> 01:07:09,521 Jeg har begynt å bearbeide ham! 1117 01:07:09,601 --> 01:07:14,801 Faen ta Sebastian. Jeg er Mahmod Aziz fra Sollentuna! 1118 01:07:14,881 --> 01:07:17,961 -Du har skuespillet i deg. -Jeg vil ikke spille! 1119 01:07:18,041 --> 01:07:20,001 Jeg vil ikke være noen... 1120 01:07:23,201 --> 01:07:24,441 Å faen! Beklager! 1121 01:07:26,041 --> 01:07:27,921 Bror, salam aleikum. 1122 01:07:28,521 --> 01:07:29,521 Hva? 1123 01:07:32,281 --> 01:07:35,281 ELSKLING 1124 01:07:52,081 --> 01:07:54,041 Isabelle, fint at vi kunne møtes 1125 01:07:54,121 --> 01:07:57,481 og snakke om styrets avgjørelse. 1126 01:07:57,561 --> 01:08:02,721 Sandra tar notater under møtet. 1127 01:08:02,801 --> 01:08:03,961 -Ja. -Ja. 1128 01:08:05,161 --> 01:08:09,201 Så, etter nøye vurderinger 1129 01:08:09,281 --> 01:08:14,121 har styret valgt hvem som går fra assistent 1130 01:08:14,201 --> 01:08:16,961 og bli aktor. 1131 01:08:17,041 --> 01:08:19,081 Dine kvalifikasjoner er enestående. 1132 01:08:19,161 --> 01:08:23,201 Jeg elsket rapporten om hvitvasking i USA, for eksempel. 1133 01:08:23,280 --> 01:08:24,561 Men... 1134 01:08:27,480 --> 01:08:33,921 Sammen med styret har vi kommet til at Anders Jönsson 1135 01:08:34,001 --> 01:08:38,801 har vært offensiv og er et mer passende alternativ. 1136 01:08:41,081 --> 01:08:46,241 Så du får søke igjen neste gang. 1137 01:08:46,320 --> 01:08:48,161 Det er vel om seks måneder. 1138 01:08:48,241 --> 01:08:51,320 -Sånn blir det. -Vent, unnskyld. 1139 01:08:51,400 --> 01:08:53,561 Hva er forskjellen mellom Anders og meg? 1140 01:08:53,641 --> 01:08:56,161 Vi har jobbet her akkurat like lenge. 1141 01:08:56,241 --> 01:08:59,881 Han tjener litt mer, men hva annet er forskjellen? 1142 01:08:59,961 --> 01:09:05,201 Ja, forskjellen... Jeg forstår at du er lei deg. 1143 01:09:05,280 --> 01:09:06,681 Du er skuffet. 1144 01:09:06,761 --> 01:09:09,280 Men nå må du reise deg igjen. 1145 01:09:09,360 --> 01:09:10,881 -Reise meg? -Ja. 1146 01:09:10,961 --> 01:09:14,801 Jeg har hatt samme stilling og lønn i nesten tre år. 1147 01:09:14,881 --> 01:09:17,681 Jeg er kvalifisert, og det vet du. 1148 01:09:17,761 --> 01:09:23,241 Ja. Dette handler om flere forskjellige parametre. 1149 01:09:23,320 --> 01:09:28,641 Vi har vurdert dem. Og vår... avgjørelse... 1150 01:09:29,681 --> 01:09:31,681 Vi har tatt vårt valg. 1151 01:09:44,161 --> 01:09:49,041 Jeg er så lei av det gamle, jævla kukksystemet! 1152 01:09:49,121 --> 01:09:53,241 Den jævla runkeringen av nepotisme og assistantknulling. 1153 01:09:53,320 --> 01:09:54,881 Jævla jobbdrinker! 1154 01:09:54,961 --> 01:09:59,441 Parameter? Fy faen! Til helvete med parameter! 1155 01:09:59,521 --> 01:10:02,361 -Bengt, ring vakten! -Vi må knuse patriarkatet! 1156 01:10:02,441 --> 01:10:04,401 -Vakt! -Knus gutteklubben! 1157 01:10:04,481 --> 01:10:06,201 Slåss sammen! 1158 01:10:06,281 --> 01:10:10,641 Vi eier verden, bitches! 1159 01:10:22,001 --> 01:10:24,041 Tan, jeg orker ikke nå. 1160 01:10:30,961 --> 01:10:32,001 Hei. 1161 01:10:32,921 --> 01:10:34,521 Jeg trodde... 1162 01:10:34,601 --> 01:10:37,841 Jeg har røvd å få tak i deg. Jeg ville si 1163 01:10:37,921 --> 01:10:40,001 at jeg blåser i pengene. 1164 01:10:40,081 --> 01:10:42,801 Det viktigste var å møte deg. 1165 01:10:42,881 --> 01:10:46,161 Har du løyet om noe annet enn navnet? 1166 01:10:46,241 --> 01:10:49,521 -Nei, det er det jeg mener... -Bare ja eller nei. 1167 01:10:49,601 --> 01:10:50,921 Fant du de pengene? 1168 01:10:51,481 --> 01:10:53,441 -Ja. -Er du etterlyst? 1169 01:10:53,521 --> 01:10:54,881 Nei. 1170 01:11:02,601 --> 01:11:03,881 Hør her... 1171 01:11:03,961 --> 01:11:05,241 Jeg har tenkt litt. 1172 01:11:05,961 --> 01:11:07,001 Du kan ha rett. 1173 01:11:07,081 --> 01:11:10,161 Jeg har nok ikke lagt merke til deg i baren. 1174 01:11:11,241 --> 01:11:16,921 Jeg har ikke opplevd et sånt utenforskap som du har. 1175 01:11:17,001 --> 01:11:18,681 Men jeg forstår. 1176 01:11:19,361 --> 01:11:20,601 Og... 1177 01:11:21,801 --> 01:11:24,641 Og jeg kan forstå at du gjorde det du gjorde. 1178 01:11:28,521 --> 01:11:31,281 Men det er ingen unnskyldning for å lyve til meg. 1179 01:11:32,681 --> 01:11:33,761 Beklager. 1180 01:11:34,841 --> 01:11:36,881 Isabelle, kan vi begynne på nytt? 1181 01:11:37,521 --> 01:11:39,921 Nei, jeg kan ikke bare ta deg tilbake uten videre. 1182 01:11:41,921 --> 01:11:46,721 Men jeg er ikke klar for å miste de 15 millionene i kjelleren. 1183 01:11:47,961 --> 01:11:51,401 Ikke 15 millioner, heller 30. 1184 01:11:51,481 --> 01:11:53,721 Ja, men vi deler dem. 1185 01:11:53,801 --> 01:11:57,321 Jeg hjelper deg å hvitvaske dem. Vi deler 50/50. 1186 01:11:57,401 --> 01:12:00,561 Det som skjer med oss, får vi ta senere. 1187 01:12:01,681 --> 01:12:04,161 Isabelle, du kan få alle pengene. 1188 01:12:04,241 --> 01:12:08,121 Nei. Dette er Sverige. Vi deler og går hver til vårt. 1189 01:12:11,561 --> 01:12:13,441 Hvordan skal de hvitvaskes? 1190 01:12:13,521 --> 01:12:16,521 Vi liksom-raner et kontantdepot ved Arlanda. 1191 01:12:17,081 --> 01:12:19,161 -Hva for noe? -Ja. 1192 01:12:19,241 --> 01:12:22,241 Vi utfører et ran som ikke er et ran. 1193 01:12:22,321 --> 01:12:23,961 Vi bare bytter sedlene. 1194 01:12:24,041 --> 01:12:26,201 Det er ikke et ran. Om vi blir tatt, 1195 01:12:26,281 --> 01:12:29,121 blir det innbrudd eller ransforsøk. 1196 01:12:29,201 --> 01:12:32,721 Om vi blir tatt. Vi blir ikke det, for vi bytter bare sedlene. 1197 01:12:32,801 --> 01:12:34,641 Eller? Smart? 1198 01:12:34,721 --> 01:12:35,641 Rask cash! 1199 01:12:35,721 --> 01:12:38,921 -Ikke si "cash" som en amerikaner. -Det heter cash. 1200 01:12:39,001 --> 01:12:40,961 Ja, men nå er det ekte. 1201 01:12:41,041 --> 01:12:42,081 Det går ikke. 1202 01:12:42,161 --> 01:12:44,281 Jo, faktisk. 1203 01:12:44,921 --> 01:12:46,281 Vi trenger bare uniformer. 1204 01:12:46,361 --> 01:12:47,721 Uniformer? 1205 01:12:47,801 --> 01:12:49,521 -Maskeradeligaen. -Nei, nei. 1206 01:12:49,601 --> 01:12:52,001 Nei, vi raner ikke noen eller noe. 1207 01:12:52,081 --> 01:12:53,681 Nå vet jeg hva vi gjør. 1208 01:12:53,761 --> 01:12:54,721 Hva da? 1209 01:12:54,801 --> 01:12:57,841 Vi bryter oss inn hos Yngve. 1210 01:12:57,921 --> 01:12:59,921 -Naboen? -Han er gammel brannsjef. 1211 01:13:00,001 --> 01:13:04,001 Han har gamle uniformer som slenger. 1212 01:13:04,081 --> 01:13:06,081 Dette blir bare mer og mer... 1213 01:13:06,161 --> 01:13:10,081 -Hvorfor ikke leie uniformer? -For da kan de spore oss. 1214 01:13:12,641 --> 01:13:13,721 Ok? 1215 01:13:18,041 --> 01:13:19,241 Ok. 1216 01:13:19,321 --> 01:13:21,041 Bra. Men først... 1217 01:13:22,281 --> 01:13:25,121 Kan du kaste alle de mønstrede tacosokkene? 1218 01:13:25,201 --> 01:13:27,201 Hvem har det i forstedene? 1219 01:13:27,281 --> 01:13:28,401 Denne er bra. 1220 01:13:28,961 --> 01:13:30,441 Øynene er bra. 1221 01:13:31,321 --> 01:13:32,801 Er det dine ekte øyne? 1222 01:13:37,401 --> 01:13:38,681 Fine. 1223 01:13:43,801 --> 01:13:44,761 Hei. 1224 01:13:44,841 --> 01:13:47,601 Jeg har skrutrekker. Om han gjør motstand, vil jeg... 1225 01:13:47,681 --> 01:13:50,001 Hei, vi skal ikke skade ham. 1226 01:13:50,081 --> 01:13:51,961 For mye? 1227 01:13:52,041 --> 01:13:54,241 Jeg dropper den. Jalla, Mahmod, kom igjen. 1228 01:13:54,321 --> 01:13:57,441 Vent, vi trenger kodenavn. 1229 01:13:58,001 --> 01:13:59,681 -Jeg er Orup. -Hvorfor Orup? 1230 01:13:59,761 --> 01:14:02,601 Kort og enkelt. Orup, Bono, paven, Madonna. 1231 01:14:02,681 --> 01:14:05,521 Og det er kult at han ble jaget av ulver. 1232 01:14:05,601 --> 01:14:08,441 -Jeg tar Kim Kardashian. -For langt. 1233 01:14:08,521 --> 01:14:10,121 Lady Gaga. 1234 01:14:10,201 --> 01:14:11,241 Gago? 1235 01:14:11,321 --> 01:14:12,521 Gogu? 1236 01:14:12,601 --> 01:14:13,761 Gaga! 1237 01:14:14,521 --> 01:14:15,441 Ok. 1238 01:14:15,521 --> 01:14:16,801 Da gjør vi dette. 1239 01:14:21,601 --> 01:14:22,921 Hei! 1240 01:14:23,001 --> 01:14:24,521 -Vent. -Nei, hva gjør du? 1241 01:14:24,601 --> 01:14:26,281 -Jeg bruker denne. -Nei, slutt! 1242 01:14:26,361 --> 01:14:27,721 -Hva gjør du? -Vent. 1243 01:14:28,361 --> 01:14:29,361 Trekk tilbake. 1244 01:14:31,201 --> 01:14:33,161 -Hva er den holdningen? -Hva har jeg gjort? 1245 01:14:33,241 --> 01:14:34,401 Ikke gjør sånn. 1246 01:14:35,161 --> 01:14:37,441 Unnskyld! Det mente jeg ikke. 1247 01:14:37,521 --> 01:14:40,321 Kjære... Jeg mener Sebastian, Beklager, Mahmod, Orup. 1248 01:14:40,401 --> 01:14:43,601 Jeg visste ikke at gjerrige Yngve hadde skuddsikkert glass. 1249 01:14:44,521 --> 01:14:46,201 -Ok. -Unnskyld. 1250 01:14:46,281 --> 01:14:48,161 -Ok, -Ja, gjør det. 1251 01:14:50,921 --> 01:14:53,281 -Dere valgte feil hus! -Yngve, ikke skyt! 1252 01:14:53,361 --> 01:14:56,841 -Det er Sebastian, ikke skyt! -Sebastian? Isabelle? 1253 01:14:56,921 --> 01:14:58,761 -Hva gjør dere her så sent? -Hei, Yngve. 1254 01:14:58,841 --> 01:15:02,321 Vi samler løv, men vi mangler rake. 1255 01:15:02,401 --> 01:15:04,721 -Vi ville låne din. -Så sent? 1256 01:15:04,801 --> 01:15:08,201 Det blåser mye. Det er løv overalt. 1257 01:15:08,281 --> 01:15:10,601 Og Isabelle har tvangstanker. 1258 01:15:10,681 --> 01:15:13,281 Vi må samle løvet i en søppelpose. 1259 01:15:13,361 --> 01:15:16,041 -Ellers får hun ikke sove. -Ja vel. Ok. 1260 01:15:17,081 --> 01:15:20,201 Jeg har kjøpt en ny leke dere kan låne. Vent her. 1261 01:15:21,321 --> 01:15:24,281 Det verste innbruddsforsøket i hele mitt liv. 1262 01:15:24,361 --> 01:15:26,681 -En dårlig ide. Vi går. -Nei, vent. 1263 01:15:26,761 --> 01:15:31,041 Vi har en plastpose over hodet, kidnapper ham, 1264 01:15:31,121 --> 01:15:32,721 henger ham opp i garasjen, 1265 01:15:32,801 --> 01:15:36,401 bruker vanntortur, og tar løsepengene og veksler dem. 1266 01:15:38,081 --> 01:15:40,481 Greit, bare et forslag. Herregud! 1267 01:15:40,561 --> 01:15:43,281 Her! Bosch ALS 25. 1268 01:15:43,361 --> 01:15:46,561 Den beste elektriske løvblåseren på markedet. 1269 01:15:46,641 --> 01:15:47,641 -Vær så god. -Jøss. 1270 01:15:47,721 --> 01:15:50,481 Det tar ti minutter å rydde hagen deres. 1271 01:15:50,561 --> 01:15:53,601 Da kommer vi tilbake med den. 1272 01:15:53,681 --> 01:15:55,161 -Yngve... -Ja. 1273 01:15:55,801 --> 01:15:59,521 Vi lurte på om du har brannmannsklær vi kan låne? 1274 01:15:59,601 --> 01:16:01,921 -I kveld. -Og hvorfor det? 1275 01:16:02,721 --> 01:16:07,001 -Fordi... -Sebastian liker rollespill. 1276 01:16:07,081 --> 01:16:08,441 Rollespill. 1277 01:16:10,641 --> 01:16:13,801 Hele drakten, bare overdelen, eller...? 1278 01:16:13,881 --> 01:16:16,961 -Jeg tenkte på hele. -Hele. 1279 01:16:17,041 --> 01:16:18,481 Ja, et øyeblikk. 1280 01:16:21,481 --> 01:16:24,401 -Rollespill? Seriøst? -Du begynte med tvangstanker. 1281 01:16:24,481 --> 01:16:27,841 Psykisk sykdom er ikke noe å skamme seg over. Dette er flaut! 1282 01:16:27,921 --> 01:16:31,281 Vær så god. Her er klenodiene. 1283 01:16:31,361 --> 01:16:32,801 -Jøss. -Forsiktig. 1284 01:16:32,881 --> 01:16:34,281 -For en ære. -Takk. 1285 01:16:34,361 --> 01:16:36,521 Vi leverer dem når vi er ferdige. 1286 01:16:36,601 --> 01:16:38,001 Og når blir det? 1287 01:16:38,721 --> 01:16:39,761 -Fredag? -Fredag. 1288 01:16:39,841 --> 01:16:41,361 Da sier vi fredag. 1289 01:16:41,441 --> 01:16:45,881 Ellers blir det forsinkelsesgebyr på 250 kroner dagen. 1290 01:16:52,961 --> 01:16:54,921 Så klart. Tusen takk. 1291 01:16:55,001 --> 01:16:56,881 -Sov godt. -God natt. 1292 01:16:56,961 --> 01:16:59,161 Fredag, altså. Ha det gøy. 1293 01:17:03,161 --> 01:17:06,161 Vi vil aldri klare å rane depotet på Arlanda. 1294 01:17:07,401 --> 01:17:08,961 Ingen er redd deg lenger. 1295 01:17:10,001 --> 01:17:11,561 Du har blitt svensk. 1296 01:17:14,841 --> 01:17:18,281 Ja, de nye sedlene fra sentralbanken. 1297 01:17:19,681 --> 01:17:21,641 Hvorfor tenkte jeg ikke på det før? 1298 01:17:22,481 --> 01:17:24,641 -Vi kan bytte dem ut. -Hva? 1299 01:17:26,001 --> 01:17:28,281 -Jeg vet om et sted med nye sedler. -Hvor? 1300 01:17:28,361 --> 01:17:31,281 Riksgöta Bank, Lucas' bank. Et hvelv med sedler. 1301 01:17:31,361 --> 01:17:34,441 Han sa at de hadde nye sedler fra sentralbanken. 1302 01:17:34,521 --> 01:17:35,601 Ja! 1303 01:17:35,681 --> 01:17:38,521 Bare en vakt og noen ansatte. 1304 01:17:38,601 --> 01:17:42,001 Så genialt at jeg nesten får orgasme. Nesten fontene. 1305 01:17:42,721 --> 01:17:44,641 Bare et uttrykk. 1306 01:17:44,721 --> 01:17:46,801 De hadde en fontene. Nei, vakt. 1307 01:17:46,881 --> 01:17:50,681 -En vakt og få ansatte. -Ja! Så bra. 1308 01:17:50,761 --> 01:17:51,681 Vi er genier. 1309 01:17:51,761 --> 01:17:55,081 Vi kan ikke bli tatt for noe grovt om vi ikke har våpen. 1310 01:17:55,161 --> 01:17:58,521 Blir vi tatt, er det slik samfunnet har spådd. 1311 01:17:58,601 --> 01:18:01,281 Du er Mahmod, kriminell innvandrer fra Sollentuna 1312 01:18:01,361 --> 01:18:03,721 uten forutsetningene til en hvit svenske. 1313 01:18:03,801 --> 01:18:06,281 Du får et par år for innbrudd. 1314 01:18:06,361 --> 01:18:08,281 Deprimerende, men sånn er det. 1315 01:18:08,361 --> 01:18:09,281 -Ja. -Og du? 1316 01:18:09,361 --> 01:18:11,801 Det går bra, jeg sier at du tvang meg. 1317 01:18:11,881 --> 01:18:14,961 Det er i din kulturelle arv at kvinner adlyder mannen. 1318 01:18:15,041 --> 01:18:17,361 -Du tar den? -Så klart. 1319 01:18:19,721 --> 01:18:21,961 Du, ingenting kommer til å skje. 1320 01:18:22,641 --> 01:18:24,321 Jeg lover det. Ok? 1321 01:18:30,681 --> 01:18:33,561 Vi har minst tre minutter før politiet kommer. 1322 01:18:33,641 --> 01:18:34,761 Ok. 1323 01:18:35,441 --> 01:18:37,161 Hva synes du om frikort? 1324 01:18:37,961 --> 01:18:39,601 -Hva? -Frikort. 1325 01:18:39,681 --> 01:18:41,881 Tillatelse til å ligge med en annen. 1326 01:18:41,961 --> 01:18:44,881 Hvorfor prater vi om det når vi skal gjøre dette? 1327 01:18:44,961 --> 01:18:47,001 En kjendis eller noe. 1328 01:18:47,081 --> 01:18:48,841 -Når man er gift? -Ja. 1329 01:18:48,921 --> 01:18:51,521 Nei, der jeg er fra har vi ikke sånt. 1330 01:18:51,601 --> 01:18:53,801 Møter du en kæbe, er det henne for livet. 1331 01:18:54,721 --> 01:18:55,921 Ok. 1332 01:19:00,241 --> 01:19:02,321 -Har du frikort? -Carola. 1333 01:19:02,401 --> 01:19:03,841 -Carola? -Ja. 1334 01:19:03,921 --> 01:19:06,081 -Carola, Carola? -Carola, Carola, ja. 1335 01:19:06,881 --> 01:19:07,881 Altså... 1336 01:19:08,601 --> 01:19:09,641 Så fin. 1337 01:19:10,281 --> 01:19:11,881 Jeg vil bare ligge med deg. 1338 01:19:15,001 --> 01:19:17,321 -Kom igjen. -Ok, da gjør vi det. 1339 01:19:18,281 --> 01:19:21,121 -Seriøst? Carola? -Ja. 1340 01:19:21,201 --> 01:19:24,161 Kom på en selv. Men ikke Carola, hun er min. 1341 01:19:24,241 --> 01:19:25,641 Ok. 1342 01:19:31,641 --> 01:19:34,441 Det brenner utenfor, alle må ut. 1343 01:19:34,521 --> 01:19:35,961 Evakuer nå! 1344 01:19:36,041 --> 01:19:38,881 Hører dere meg? Alle må ut! 1345 01:19:38,961 --> 01:19:41,881 Slipp alt, vi må evakuere bygningen! 1346 01:19:41,961 --> 01:19:43,641 -Hva foregår? -Det brenner. 1347 01:19:43,721 --> 01:19:45,321 Alle må evakuere nå. 1348 01:19:47,201 --> 01:19:49,481 -Det er røyk utenfor. -Brann! 1349 01:19:49,561 --> 01:19:51,521 -Brann! -Evakuer! 1350 01:19:51,601 --> 01:19:53,921 -Brann! -Alle ut! Brann! 1351 01:19:54,001 --> 01:19:57,761 -Sørg for at bygningen evakueres. -Alle ut, det brenner. 1352 01:19:59,121 --> 01:20:00,761 Alle ut! 1353 01:20:02,521 --> 01:20:04,401 -Åpne hvelvet. -Det går ikke. 1354 01:20:04,481 --> 01:20:07,561 -Vi må redde det som er der. -Det er ingen der. 1355 01:20:07,641 --> 01:20:10,841 -Vi må redde det som er der. -Hvelvet har eget... 1356 01:20:10,921 --> 01:20:13,321 Hei! Faen ta Sebastian. 1357 01:20:13,401 --> 01:20:17,281 Åpne, ellers setter jeg meg på ansiktet ditt! 1358 01:20:17,361 --> 01:20:19,241 Gi meg de jævla nøklene! 1359 01:20:21,841 --> 01:20:24,721 -Hvorfor dyttet du ham? -Jeg gjorde ikke noe, det var deg. 1360 01:20:24,801 --> 01:20:27,521 Jeg? Er han død? Jeg ville bare ta nøklene. 1361 01:20:27,601 --> 01:20:29,641 Si at han ikke er død. 1362 01:20:29,721 --> 01:20:33,001 Jeg svelget en svart kat, pengene er forbannet. 1363 01:20:33,081 --> 01:20:34,241 -Lever han? -Han lever. 1364 01:20:34,321 --> 01:20:35,961 -Sikker? -Ja. 1365 01:20:37,921 --> 01:20:39,241 -Åpne. -Skal jeg... 1366 01:20:39,321 --> 01:20:41,481 -Kom igjen! -Ok, ok. 1367 01:20:41,561 --> 01:20:43,761 Endre adferd, endre adferd. 1368 01:20:43,841 --> 01:20:46,881 -Vent, hvor faen er pengene? -Hva? 1369 01:20:46,961 --> 01:20:49,641 -De var her. Jeg så dem. -Fleiper du? 1370 01:20:53,281 --> 01:20:55,361 Vi må bytte til nye sedler. 1371 01:20:56,121 --> 01:20:57,401 Tenk, tenk, tenk! 1372 01:20:57,481 --> 01:20:59,961 Du sa tre minutter. De er her alt! 1373 01:21:00,041 --> 01:21:02,081 -De er på vei! -Da tok jeg vel feil! 1374 01:21:02,161 --> 01:21:04,081 -Jeg er et menneske. -Du sa tre minutter. 1375 01:21:04,161 --> 01:21:05,761 -Klapp igjen! -Faen! 1376 01:21:09,281 --> 01:21:13,121 -Sjekk alle bokser. -Det er ikke noe her! 1377 01:21:13,201 --> 01:21:15,361 Bare gamle sedler! De må være et sted. 1378 01:21:15,441 --> 01:21:17,121 -Faen, faen! -Kom igjen! 1379 01:21:22,601 --> 01:21:25,361 Dette skjer ikke. Vi skulle bare bytte sedler. 1380 01:21:25,441 --> 01:21:28,441 De er på vei. Jeg må dele celle med noen jeg ikke kjenner. 1381 01:21:28,521 --> 01:21:30,081 Jeg kjenner ikke igjen meg selv. 1382 01:21:30,161 --> 01:21:33,361 Hvem snakker du med? Jeg sluttet å lytte for 50 minutter siden. 1383 01:21:39,881 --> 01:21:41,041 Et sted... 1384 01:21:42,521 --> 01:21:44,001 -Hva faen? -Hva er det? 1385 01:21:55,081 --> 01:21:56,401 Euro! 1386 01:21:56,481 --> 01:21:58,401 Du tenker! Jøss! 1387 01:21:58,481 --> 01:22:01,841 -Så bra! -Jeg legger de gamle sedlene der. 1388 01:22:06,161 --> 01:22:07,801 Så herlig! Jeg elsker EU! 1389 01:22:07,881 --> 01:22:10,801 27, 28, 29, 30 millioner. 1390 01:22:10,881 --> 01:22:14,521 Her, legg det her. Her. 1391 01:22:15,321 --> 01:22:16,521 Ta den neste. 1392 01:22:17,241 --> 01:22:18,441 Der. 1393 01:22:18,521 --> 01:22:19,761 Legg det inn. 1394 01:22:21,321 --> 01:22:23,201 Isabelle, hva gjør du? 1395 01:22:23,281 --> 01:22:26,161 Vi er ikke kriminelle, vi tar ikke mer enn vi har. 1396 01:22:26,241 --> 01:22:28,361 Det legger vi tilbake. Isabelle? 1397 01:22:28,441 --> 01:22:29,841 Isabelle, få det. 1398 01:22:29,921 --> 01:22:31,601 Isabelle. 1399 01:22:31,681 --> 01:22:32,761 Isabelle! 1400 01:22:34,201 --> 01:22:35,241 Vi er ikke det. 1401 01:22:36,241 --> 01:22:37,601 Nei. 1402 01:22:37,681 --> 01:22:38,601 Sånn. 1403 01:22:38,681 --> 01:22:40,961 -Hva gjør du? -Rydder. 1404 01:22:41,041 --> 01:22:42,281 Vær så snill! 1405 01:22:42,361 --> 01:22:44,001 -Kom! -Jeg kommer. 1406 01:22:44,081 --> 01:22:45,681 Fy faen. Vent! 1407 01:22:49,161 --> 01:22:50,441 For helvete. Faen ta deg! 1408 01:22:53,081 --> 01:22:54,481 Kom igjen! 1409 01:23:01,321 --> 01:23:02,761 Vent, hvor skal du? 1410 01:23:02,841 --> 01:23:04,481 -Til taket! -Taket? Aldri! 1411 01:23:04,561 --> 01:23:09,081 -Hva har psykologen sagt? -Bryt vanene, slipp uroen. 1412 01:23:09,161 --> 01:23:10,881 Kom igjen! 1413 01:23:11,521 --> 01:23:14,441 Vi går inn! Jeg gjentar, vi går inn! 1414 01:23:25,761 --> 01:23:27,161 Å faen! 1415 01:23:33,561 --> 01:23:34,521 Å faen! 1416 01:23:35,161 --> 01:23:36,121 Å faen! 1417 01:23:37,521 --> 01:23:38,881 Jeg kan ikke se ned. 1418 01:23:40,481 --> 01:23:41,681 Faen. 1419 01:23:43,081 --> 01:23:44,561 Faen. 1420 01:23:44,641 --> 01:23:45,801 Faen! 1421 01:23:50,401 --> 01:23:51,321 Politiet! 1422 01:23:51,401 --> 01:23:53,961 Vi søker to personer utkledd som... 1423 01:23:54,481 --> 01:23:55,601 Ikke se ned. 1424 01:23:56,201 --> 01:23:58,001 Politiet kommer, kom igjen. 1425 01:23:58,801 --> 01:24:00,001 -Ok. -Ikke se ned. 1426 01:24:00,081 --> 01:24:01,841 -Jeg klarer det ikke! -Fokuser! 1427 01:24:01,921 --> 01:24:03,241 Kom igjen! 1428 01:24:03,321 --> 01:24:05,521 Vi er i andre etasje. Vi går mot taket. 1429 01:24:05,601 --> 01:24:06,721 Politiet! 1430 01:24:06,801 --> 01:24:09,481 -Du vet at jeg har høydeskrekk. -Vi har ikke tid til det. 1431 01:24:09,561 --> 01:24:13,841 -Du vokste opp i blokk! -Dra. Jeg blir. 1432 01:24:13,921 --> 01:24:16,321 -Kanskje det er ment sånn. -Kom! 1433 01:24:16,401 --> 01:24:17,681 -Jo. -Nei! 1434 01:24:18,201 --> 01:24:19,921 Gjør det for meg. 1435 01:24:20,001 --> 01:24:21,641 For vår skyld. 1436 01:24:27,201 --> 01:24:29,201 Kom. Ta hånden min. 1437 01:24:30,281 --> 01:24:32,441 -Forsiktig. -Jeg har deg. 1438 01:24:32,521 --> 01:24:34,721 -Fy faen. -Jeg har deg. 1439 01:24:36,041 --> 01:24:37,361 Enhet 33, kom inn. 1440 01:24:37,441 --> 01:24:38,761 Dør! 1441 01:24:42,561 --> 01:24:44,761 Vi ber om forsterkninger. 1442 01:24:47,881 --> 01:24:49,801 -44, kom inn. -Vi går opp på taket. 1443 01:24:54,001 --> 01:24:55,761 Ja! 1444 01:25:02,641 --> 01:25:04,681 Kjære, varmt spytt? 1445 01:25:12,281 --> 01:25:14,601 Jeg vil aldri lyve for deg igjen. 1446 01:25:14,681 --> 01:25:16,161 Du er alt for meg. 1447 01:25:18,361 --> 01:25:21,161 Så lenge jeg puster, er jeg ved din side. 1448 01:25:21,241 --> 01:25:26,641 Jeg bryr meg ikke om jeg er Mahmod, Sebastian eller Orup. 1449 01:25:28,281 --> 01:25:29,521 Jeg ville dødd for deg. 1450 01:25:39,881 --> 01:25:40,801 Kom. 1451 01:25:41,841 --> 01:25:45,961 Mann, dette er power couple numero uno. 1452 01:25:46,041 --> 01:25:49,401 Beyoncé og Jay-Z er småfisk i forhold. 1453 01:25:49,481 --> 01:25:53,321 Det viktigste er at Isabelle og jeg blir rynkete sammen. 1454 01:25:53,401 --> 01:25:57,281 Jeg heter Mahmod Aziz, jeg er en stolt jævla suedi! 1455 01:25:58,161 --> 01:26:02,761 Politiet har avsluttet etterforskningen av et merkelig ran 1456 01:26:02,841 --> 01:26:05,521 som fant sted sentralt i Stockholm i forrige uke. 1457 01:26:05,601 --> 01:26:10,441 Politiet sier grunnen er at ranerne etterlot seg 1458 01:26:10,521 --> 01:26:15,041 samme sum som de tok, men i en annen valuta. 1459 01:26:47,641 --> 01:26:49,361 BRUSSEL 1460 01:26:49,441 --> 01:26:51,961 Her er den nåværende 50 euro-seddelen. 1461 01:26:52,041 --> 01:26:54,401 Slik vil de nye se ut. 1462 01:26:54,481 --> 01:26:58,321 For å ta tak i det svarte pengemarkedet i Europa, 1463 01:26:58,401 --> 01:27:01,521 blir de gamle sedlene ugyldige om seks måneder. 1464 01:29:33,441 --> 01:29:36,441 Tekst: Helge Haaland www.plint.com