1 00:01:18,578 --> 00:01:21,706 ‫"مستوحى من قصة حياة لاعبي (غو)‬ ‫(هون هيون تشو) و(تشانغ هو لي)."‬ 2 00:01:21,790 --> 00:01:24,209 ‫"قد تختلف الشخصيات والأحداث‬ ‫عن الحياة الواقعية."‬ 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 ‫"أُقيمت بطولة (ينغ شيبي)‬ ‫لـ(غو) في الثمانينيات"‬ 4 00:01:27,712 --> 00:01:28,671 ‫"لإيجاد بطل العالم"‬ 5 00:01:28,755 --> 00:01:30,673 ‫"مُنحت (كوريا) المغمورة في اللعبة‬ ‫مكانًا واحدًا"‬ 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,176 ‫"صعد (هون هيون تشو) ذو التسعة (دان)‬ ‫إلى النهائي رغم التوقعات."‬ 7 00:01:33,259 --> 00:01:36,012 ‫"خصمه الصيني (ني ويبينغ) ذو التسعة (دان)‬ ‫الشهير بـ(دب القارة الأسود)"‬ 8 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 ‫"فاز بالدوري الصيني الياباني الممتاز‬ ‫11 مرة متتالية"‬ 9 00:01:38,181 --> 00:01:39,224 ‫"وكان أفضل لاعب في العالم."‬ 10 00:01:40,308 --> 00:01:41,976 ‫ستُقام الجولة الأخيرة‬ 11 00:01:42,060 --> 00:01:44,938 ‫من نهائيات ‬‫بطولة "ينغ شيبي" العالمية‬ ‫للاعبي "غو" المحترفين‬ 12 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 ‫في "سنغافورة" اليوم.‬ 13 00:01:47,774 --> 00:01:50,985 ‫الكوري "هون هيون تشو" ذو التسعة "دان"‬ ‫والصيني "ني ويبينغ"‬ 14 00:01:51,069 --> 00:01:52,779 ‫تعادلا بفوزين وخسارتين لكلّ منهما،‬ 15 00:01:52,862 --> 00:01:56,783 ‫وسيتنافسان في مباراة القرن هذه‬ ‫على لقب ملك الـ"غو".‬ 16 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 ‫فاز لاعب الأحجار البيضاء‬ ‫بكلّ الجولات السابقة،‬ 17 00:02:00,328 --> 00:02:04,457 ‫لذلك يتشوق الجماهير‬ ‫لمعرفة من سيلعب بها في الجولة النهائية.‬ 18 00:02:04,541 --> 00:02:05,834 ‫لقد وصل!‬ 19 00:02:05,917 --> 00:02:08,753 ‫كلمة من فضلك.‬ 20 00:02:08,837 --> 00:02:11,089 ‫سيد "تشو"، بم تشعر؟‬ 21 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 ‫كيف استعددت لمباراة اليوم؟‬ 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,426 ‫ماذا لو اخترت الأسود؟‬ 23 00:02:15,510 --> 00:02:17,929 ‫- هل ستهاجم بضراوة؟‬ ‫- "ني ويبينغ"!‬ 24 00:02:18,596 --> 00:02:19,848 ‫بم تشعر الآن؟‬ 25 00:02:19,931 --> 00:02:20,849 ‫عُد إلى "كوريا"!‬ 26 00:02:20,932 --> 00:02:25,436 ‫ستفوز "الصين" حتمًا!‬ 27 00:02:26,521 --> 00:02:29,941 ‫"موقع المباراة‬ ‫بفندق (ستامفورد) في (سنغافورة)"‬ 28 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 ‫"ني ويبينغ" المصنف تسعة "دان"، أبيض.‬ 29 00:02:42,328 --> 00:02:44,372 ‫"هون هيون تشو" المصنف تسعة "دان"، أسود.‬ 30 00:02:59,804 --> 00:03:01,264 ‫فلتبدأ المباراة.‬ 31 00:03:02,974 --> 00:03:05,602 ‫"الجولة الأخيرة لنهائي ‬‫بطولة (ينغ شيبي)‬ ‫العالمية للاعبي (غو) المحترفين"‬ 32 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 ‫"(ني ويبينغ) و(هون هيون تشو)‬ ‫المصنفان تسعة (دان)"‬ 33 00:03:36,466 --> 00:03:41,346 ‫"لعبة (غو)"‬ 34 00:03:41,429 --> 00:03:45,934 ‫صعد "هون هيون تشو" ذو التسعة "دان"‬ ‫إلى أسمى الميادين الدولية للـ"غو".‬ 35 00:03:46,017 --> 00:03:48,269 ‫السيد "تشو" لم يهزم "اليابان" فحسب‬ 36 00:03:48,353 --> 00:03:50,271 ‫التي تتفاخر بأنها أهم ميادين الـ"غو"،‬ 37 00:03:50,355 --> 00:03:54,025 ‫بل هزم "الصين"، حيث نشأت لعبة "غو"،‬ 38 00:03:54,108 --> 00:03:58,238 ‫وأثبت فوزه أن لاعبي "غو" الكوريين‬ ‫من اللاعبين الممتازين.‬ 39 00:03:58,821 --> 00:03:59,864 ‫أمّا الآن،‬ 40 00:04:00,448 --> 00:04:03,952 ‫أشعر بأنني لن أخسر‬ ‫حتى لو تجسدت اللعبة ولعبت ضدي.‬ 41 00:04:04,035 --> 00:04:06,537 ‫"هون هيون تشو" ذو التسعة "دان"‬ ‫بطل العالم في "غو"‬ 42 00:04:06,621 --> 00:04:07,747 ‫عاد إلى "كوريا" اليوم.‬ 43 00:04:07,830 --> 00:04:10,583 ‫شارك "تشو" المصنف تسعة "دان"‬ ‫في موكب فريد من مطار "غيمبو"‬ 44 00:04:10,667 --> 00:04:13,544 ‫إلى جمعية "كوريا بادوك" ‬‫في "جونغنو 2 غا".‬ 45 00:04:13,628 --> 00:04:15,713 ‫قررت الحكومة منح "تشو"‬ 46 00:04:15,797 --> 00:04:18,299 ‫وسام "إيونغوان" الثقافي تكريمًا لجهوده‬ 47 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 ‫في رفع مكانة "كوريا" في "غو"‬ ‫في جميع أنحاء العالم.‬ 48 00:04:22,845 --> 00:04:26,766 ‫"بعد خمسة أشهر"‬ 49 00:04:26,849 --> 00:04:30,853 ‫"مباراة لاعب ضد العديد من اللاعبين تعليمية‬ ‫للاعبي (غو) المحترفين"‬ 50 00:04:36,025 --> 00:04:37,402 ‫هذا الفتى موهوب.‬ 51 00:04:37,485 --> 00:04:40,071 ‫ألم يحلّ معضلة الحياة والموت قبل قليل؟‬ 52 00:04:40,154 --> 00:04:41,698 ‫- ماذا؟‬ ‫- قبل قليل.‬ 53 00:04:41,781 --> 00:04:43,741 ‫يا خال، من هنا.‬ 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 ‫- هيا بنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 55 00:04:47,495 --> 00:04:50,540 ‫انظروا إلى هذا!‬ ‫أنت في موقف حرج يا سيد "تشيون".‬ 56 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 ‫أرى أنك متوتر.‬ 57 00:04:52,166 --> 00:04:55,503 ‫إنه معجزة "غو" في "جيونجو".‬ 58 00:04:55,586 --> 00:04:58,131 ‫- بدأ يلعب "غو" قبل أقل من ستة أشهر.‬ ‫- ستة أشهر؟‬ 59 00:04:58,214 --> 00:05:02,302 ‫سمعت أن لا أحد يضاهيه في "جيونجو"،‬ ‫ولا في مقاطعة "جولا الجنوبية" بأسرها.‬ 60 00:05:02,385 --> 00:05:03,761 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- اسمع.‬ 61 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 ‫أظن أن المباراة انتهت. لم لا نتوقف هنا؟‬ 62 00:05:07,432 --> 00:05:08,599 ‫مهلًا، تبًا.‬ 63 00:05:12,103 --> 00:05:14,105 ‫- لا أظن أن المباراة انتهت بعد.‬ ‫- ماذا؟‬ 64 00:05:15,606 --> 00:05:18,151 ‫أنت مخطئ. انتهت المباراة.‬ 65 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 ‫هل تسمح لي باللعب في محلّه؟‬ 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,530 ‫رائع!‬ 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,257 ‫ماذا؟ إنه وضع "أتاري".‬ 68 00:05:41,341 --> 00:05:43,217 ‫"(أتاري): احتمال أسر حجر الخصم‬ ‫في الحركة التالية"‬ 69 00:05:43,301 --> 00:05:44,302 ‫هذه ضربة موجعة.‬ 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,887 ‫هل نعتبره تعادلًا ونتوقف هنا؟‬ 71 00:05:51,851 --> 00:05:53,728 ‫يا للعجب. هذا مذهل.‬ 72 00:05:53,811 --> 00:05:56,230 ‫إنه ماهر كما توقعت! لقد قلب الوضع لصالحه.‬ 73 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 ‫لهذا فاز بالبطولة.‬ 74 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 ‫الفوز أصعب إذا كنت متقدمًا على خصمك.‬ 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,826 ‫تساهلتُ معه.‬ 76 00:06:09,327 --> 00:06:11,079 ‫العب جولة أخرى.‬ 77 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 ‫ما بالك؟‬ 78 00:06:12,705 --> 00:06:14,916 ‫لا تكن فظًا أيها الصغير.‬ 79 00:06:14,999 --> 00:06:16,542 ‫اذهب لتلعب هناك.‬ 80 00:06:16,626 --> 00:06:18,252 ‫لا تتدخل أيها المبتدئ.‬ 81 00:06:19,337 --> 00:06:21,172 ‫هيا. أريد جولة أخرى.‬ 82 00:06:21,255 --> 00:06:23,466 ‫سأفوز إن لعبنا مباراة أخرى.‬ 83 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 ‫ما اسمك؟‬ 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 ‫"تشانغ هو".‬ 85 00:06:28,721 --> 00:06:29,597 ‫"تشانغ هو لي".‬ 86 00:06:32,183 --> 00:06:33,559 ‫تعال، اجلس هنا.‬ 87 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 ‫"تشانغ هو".‬ 88 00:06:38,022 --> 00:06:39,982 ‫سمعت أنك تجيد التعامل‬ ‫مع معضلة الحياة والموت.‬ 89 00:06:40,066 --> 00:06:43,069 ‫"حين يمكن للاعب إنقاذ أحجاره‬ ‫أو إقصاء أحجار الخصم"‬ 90 00:06:45,988 --> 00:06:47,949 ‫جد حبل نجاة الأحجار السوداء.‬ 91 00:06:48,032 --> 00:06:51,160 ‫إن وجدت الحل، فسألعب معك مباراة أخرى.‬ 92 00:06:51,244 --> 00:06:52,703 ‫حقًا؟‬ 93 00:06:53,287 --> 00:06:54,622 ‫لا تنكث بوعدك.‬ 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 ‫لا يمكنك التراجع عنه.‬ 95 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 ‫إنه من آل "لي" من "غيونغجو" مثلي.‬ 96 00:07:00,461 --> 00:07:03,005 ‫ظلّ أحد كبار العائلة يتحدث عنه،‬ 97 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 ‫فطلبت منه إحضار الصبي.‬ 98 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 ‫إنه ماهر مقارنةً بأمثاله من الصغار.‬ 99 00:07:10,596 --> 00:07:14,434 ‫ذلك الفتى سريع الغضب. هل هو ابن أخيك؟‬ 100 00:07:14,517 --> 00:07:16,602 ‫هذه أول مرة أقابله.‬ 101 00:07:16,686 --> 00:07:20,815 ‫شجرة العائلة عجيبة جدًا.‬ ‫إنه في الواقع يسبقني بجيل.‬ 102 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 ‫يبدو أن عمي صبي الآن.‬ 103 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 ‫كم عدد الأحجار الإضافية؟‬ 104 00:07:29,740 --> 00:07:31,826 ‫أربعة أحجار ضد محترف في ستة شهور؟‬ 105 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 ‫هل قلت "حبل النجاة الأسود"؟ أليس الأبيض؟‬ 106 00:07:34,245 --> 00:07:36,205 ‫هل أخطأت يا سيد "تشو"؟‬ 107 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 ‫أخطأت؟ أنا؟‬ 108 00:07:38,082 --> 00:07:41,836 ‫لماذا تربكه بمشكلة لا حل لها؟‬ 109 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 ‫لعبة "غو" بلا إجابات مؤكدة.‬ 110 00:07:45,214 --> 00:07:46,883 ‫لم أر أحدًا يلعب هكذا من قبل.‬ 111 00:07:47,467 --> 00:07:52,889 ‫حركاته الافتتاحية والـ"هينغما"‬ ‫غير معتادة، لكنها قوية على نحو غريب.‬ 112 00:07:52,972 --> 00:07:54,515 ‫"(هينغما): تشكيلة الأحجار واتجاهاتها"‬ 113 00:08:06,986 --> 00:08:09,780 ‫- هل حللتها هذه المرة؟‬ ‫- أظن أنه يستطيع حلها.‬ 114 00:08:09,864 --> 00:08:11,616 ‫تجاوزها.‬ 115 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 ‫لا، هنا. أقصد هناك…‬ 116 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 ‫بحقكم!‬ 117 00:08:15,453 --> 00:08:17,038 ‫أنتم تشتتون انتباهي.‬ 118 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 ‫قلت لكم إن عليّ التركيز اليوم.‬ 119 00:08:20,917 --> 00:08:23,252 ‫لن أنجز شيئًا إن كنتم ستحدّقون إليّ.‬ 120 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 ‫أنت محقّ.‬ 121 00:08:25,004 --> 00:08:27,256 ‫يحتاج حفيدي إلى التركيز‬ ‫على هذا الأمر المهم،‬ 122 00:08:27,340 --> 00:08:31,010 ‫لذا لنخرج ونحتسي المشروبات.‬ 123 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 ‫- المشروبات على حسابي.‬ ‫- يا للعجب، لقد وبخنا.‬ 124 00:08:33,513 --> 00:08:36,390 ‫إن شربت في أثناء النهار،‬ ‫فسأفقد الوعي مجددًا.‬ 125 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 ‫ذلك الفتى…‬ 126 00:08:38,476 --> 00:08:39,727 ‫أليست لديك فروض منزلية؟‬ 127 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 ‫هل ستجلس هناك طوال اليوم؟‬ 128 00:08:49,862 --> 00:08:52,949 ‫إنه الابن الوحيد منذ ثلاثة أجيال‬ ‫وهو يحبه حبًا جمًا.‬ 129 00:08:53,616 --> 00:08:57,161 ‫سايره وقل له إن الفتى بارع وموهوب.‬ 130 00:08:57,245 --> 00:08:59,288 ‫سأتكفل بالباقي.‬ 131 00:09:04,377 --> 00:09:06,462 ‫مذهل، أليس كذلك؟‬ 132 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 ‫يا له من أسلوب مقدام من شاب يافع.‬ 133 00:09:09,715 --> 00:09:11,509 ‫أنا مصنف في مستوى "كيو" الأول،‬ 134 00:09:12,301 --> 00:09:15,388 ‫وأعتبر نفسي محظوظًا‬ ‫إن فزت بمباراة من أصل عشر مباريات معه.‬ 135 00:09:15,471 --> 00:09:19,225 ‫يقولون إنه نابغة ويبثون الغرور في نفسه.‬ 136 00:09:20,101 --> 00:09:23,604 ‫شُغل باله بلعبة الأحجار السخيفة هذه‬ ‫وتجاهل تجارة العائلة.‬ 137 00:09:25,648 --> 00:09:29,443 ‫ارتفعت مكانة "غو" في الآونة الأخيرة‬ ‫بفضل البطل "تشو" هنا.‬ 138 00:09:29,527 --> 00:09:31,904 ‫هناك المزيد من المسابقات الدولية،‬ 139 00:09:31,988 --> 00:09:35,241 ‫ويمكنك المساهمة‬ ‫في مكانة "كوريا" العالمية من خلالها أيضًا.‬ 140 00:09:37,159 --> 00:09:38,703 ‫- هل تظن هذا؟‬ ‫- طبعًا.‬ 141 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 ‫بالرغم من هذا،‬ 142 00:09:42,373 --> 00:09:44,834 ‫كنت آمل أن تعلّم الصبي‬ 143 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 ‫لبضعة شهور يا سيد "تشو".‬ 144 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 ‫سأعوضك بسخاء،‬ 145 00:09:50,798 --> 00:09:53,092 ‫وسأرعاك بكرم أيضًا.‬ 146 00:09:54,051 --> 00:09:56,762 ‫أنفق مالك على دراسته‬ ‫ليتمكن من إدارة أعمال العائلة.‬ 147 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 ‫هذا أفضل له.‬ 148 00:09:59,223 --> 00:10:01,767 ‫لا يتحسن الناس في لعبة "غو"‬ ‫بالاجتهاد في دراستها.‬ 149 00:10:03,436 --> 00:10:05,771 ‫لا جدوى من تدريبه إلا إذا كان عبقريًا.‬ 150 00:10:06,772 --> 00:10:07,607 ‫موهبة؟‬ 151 00:10:09,191 --> 00:10:10,109 ‫لا يتحلى بها.‬ 152 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 ‫لن يجد ذرة منها مهما دربته.‬ 153 00:10:15,323 --> 00:10:16,407 ‫يا سيد "تشو"!‬ 154 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 ‫أيها البطل "تشو"!‬ 155 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 ‫يا "هون هيون تشو"!‬ 156 00:10:23,414 --> 00:10:26,000 ‫إنني اجتهدت لشهور لتدبير ذلك الاجتماع.‬ 157 00:10:26,083 --> 00:10:29,045 ‫هل تعرف على كم سنحصل‬ ‫إذا أصبح راعينا الرسمي؟‬ 158 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 ‫هل صرنا متسولين؟‬ 159 00:10:31,213 --> 00:10:34,091 ‫لا ضير من الاجتماعات والرعاية الرسمية،‬ 160 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 ‫لكن المال ليس أهم من "غو".‬ 161 00:10:36,844 --> 00:10:38,554 ‫لقد وصفها بأنها لعبة أحجار سخيفة!‬ 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,348 ‫أين كرامتك؟‬ 163 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 ‫كرامة؟‬ 164 00:10:42,600 --> 00:10:46,395 ‫"سيارة أجرة"‬ 165 00:11:00,117 --> 00:11:01,285 ‫"مين جي".‬ 166 00:11:01,827 --> 00:11:03,579 ‫"مين جي تشو"، ماذا تفعل؟‬ 167 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 ‫- "مين جي تشو"!‬ ‫- أبي!‬ 168 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 ‫لقد عدت.‬ 169 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 ‫- نعم.‬ ‫- أعددت هذا لك.‬ 170 00:11:10,294 --> 00:11:11,879 ‫- مهلًا يا "مين جي تشو"!‬ ‫- حقًا؟‬ 171 00:11:11,962 --> 00:11:13,964 ‫قلت لك ألّا تلمس البريد.‬ 172 00:11:14,048 --> 00:11:15,966 ‫لا، اتركيه. سأرتبه.‬ 173 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 ‫- تعال.‬ ‫- هل البريد شائق إلى هذا الحد؟‬ 174 00:11:18,552 --> 00:11:21,931 ‫تعال. لنغسل أيدينا ونأكل.‬ 175 00:11:22,014 --> 00:11:24,266 ‫أيمكنك تشغيل الموقد؟‬ 176 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 ‫لنصعد.‬ 177 00:11:25,851 --> 00:11:27,269 ‫أريد النقانق.‬ 178 00:11:27,978 --> 00:11:29,980 ‫أنت أكلت النقانق هذا الصباح.‬ 179 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 ‫"يجب أن تفي بوعدك − من (تشانغ هو لي)"‬ 180 00:11:43,786 --> 00:11:44,662 ‫مرحبًا.‬ 181 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 ‫مرحبًا يا "لي". أنا "هون هيون تشو".‬ 182 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 ‫نعم.‬ 183 00:11:48,457 --> 00:11:49,834 ‫ذلك الفتى "تشانغ هو"؟‬ 184 00:11:50,501 --> 00:11:52,002 ‫هل لي أن أقابله مجددًا؟‬ 185 00:11:53,212 --> 00:11:54,714 ‫تعال. هيا بنا.‬ 186 00:11:54,797 --> 00:11:55,715 ‫أسرع.‬ 187 00:11:55,798 --> 00:11:56,674 ‫"آل (لي) للساعات"‬ 188 00:11:56,757 --> 00:11:59,593 ‫"عذرًا، المتجر مغلق اليوم"‬ 189 00:12:03,013 --> 00:12:07,727 ‫سأستخدم ثلاثة أحجار إضافية فقط،‬ ‫لكنك ستعلّمني إن فزت عليك.‬ 190 00:12:09,478 --> 00:12:10,855 ‫لماذا تريد التعلم مني؟‬ 191 00:12:10,938 --> 00:12:13,023 ‫سمعت أنك أقوى لاعب يا أستاذ.‬ 192 00:12:13,524 --> 00:12:15,109 ‫سمعت أنك الأفضل في "كوريا".‬ 193 00:12:15,192 --> 00:12:16,026 ‫اسمع.‬ 194 00:12:16,777 --> 00:12:20,781 ‫الأفضل في "كوريا"؟ بل الأفضل في العالم.‬ ‫أنت لا تدري شيئًا.‬ 195 00:12:21,365 --> 00:12:23,242 ‫اسمع، المحترفون يتكلمون.‬ 196 00:12:23,325 --> 00:12:25,453 ‫لماذا يقاطعنا مبتدئ مثلك؟‬ 197 00:12:25,953 --> 00:12:28,414 ‫تأمّلوا فظاظة هذا الصبي المزعج.‬ 198 00:12:28,497 --> 00:12:31,876 ‫خسرت المباراة السابقة‬ ‫لأنني سمحت لك بأربعة أحجار إضافية.‬ 199 00:12:31,959 --> 00:12:34,253 ‫سأهزمك بسهولة لو لعبنا مباراة اعتيادية.‬ 200 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 ‫أمرك عجيب.‬ ‫أتريد الفوز بمباراة ‬‫ضد طفل إلى هذا الحد؟‬ 201 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 ‫ماذا لو خسرت ضدي؟‬ 202 00:12:43,387 --> 00:12:44,722 ‫علام سأحصل؟‬ 203 00:12:50,019 --> 00:12:50,936 ‫"حليب بنكهة الموز"‬ 204 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 ‫حسنًا.‬ 205 00:12:57,276 --> 00:13:00,070 ‫أتى "هون هيون تشو" إلى هنا. هذا أمر محسوم.‬ 206 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 ‫يا لذكاء ابنك.‬ 207 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 ‫"هوا تشون"، لا تقف هناك يا صديقي. تعال.‬ 208 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 ‫انظرا كيف يراقبهما على أحرّ من الجمر.‬ 209 00:13:29,475 --> 00:13:32,019 ‫لا أتصور طريقًا لي على اللوحة.‬ 210 00:13:32,102 --> 00:13:34,230 ‫فزت هذه المرة حقًا، صحيح؟‬ 211 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 ‫نعم، أنا خسرت هذه المباراة.‬ ‫أنت تحسنت كثيرًا.‬ 212 00:13:42,446 --> 00:13:44,031 ‫لا بد أنك جائع.‬ 213 00:13:45,282 --> 00:13:47,451 ‫لكن من فاز؟‬ 214 00:13:47,535 --> 00:13:49,036 ‫فاز العم "تشانغ هو" للتو.‬ 215 00:13:49,119 --> 00:13:51,664 ‫يا للروعة! لقد فاز!‬ 216 00:13:54,834 --> 00:13:56,919 ‫هل ستلعب مجددًا أيها العم؟‬ 217 00:13:57,002 --> 00:14:00,172 ‫فاز كلّ منا بمباراة.‬ ‫عليّ المواصلة حتى النهاية.‬ 218 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 ‫"تشانغ هو"، هل تستمتع بلعبة "غو"؟‬ 219 00:14:02,716 --> 00:14:04,134 ‫إنها مريعة.‬ 220 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 ‫يجافيني النوم وأفقد شهيتي إذا خسرت.‬ 221 00:14:06,595 --> 00:14:08,639 ‫إنها أكثر ما يثير غضبي في الدنيا.‬ 222 00:14:08,722 --> 00:14:11,976 ‫لكنها أمتع ما في الدنيا عندما أفوز.‬ 223 00:14:13,185 --> 00:14:14,895 ‫لهذا نلعب لعبة "غو"، صحيح؟‬ 224 00:14:15,563 --> 00:14:17,314 ‫عجبًا! يتحدث كأنه ليس طفلًا صغيرًا.‬ 225 00:14:19,441 --> 00:14:20,526 ‫سننهي المباراة…‬ 226 00:14:23,112 --> 00:14:24,321 ‫عندما تأتي إلى "سول".‬ 227 00:14:27,533 --> 00:14:28,701 ‫- حسنًا.‬ ‫- يا للهول.‬ 228 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 ‫لا تناديني بـ"أستاذ" كالمبتدئين.‬ 229 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 ‫لا أتحدّث عنك يا صاحبي.‬ 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,753 ‫أنا معلّمك الآن، لذا خاطبني كذلك.‬ 231 00:14:40,796 --> 00:14:42,506 ‫- معلّم؟‬ ‫- رباه.‬ 232 00:14:43,090 --> 00:14:45,217 ‫- ماذا؟‬ ‫- لقد فعلها!‬ 233 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 ‫"تشانغ هو"، ماذا تفعل؟‬ 234 00:14:47,845 --> 00:14:50,723 ‫انحن لمعلّمك الآن.‬ 235 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 ‫لا داعي لهذا.‬ 236 00:14:52,725 --> 00:14:53,809 ‫لكيلا يتأخر.‬ 237 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 ‫- هذا يستحق التهليل.‬ ‫- مرحى!‬ 238 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 ‫مرحى!‬ 239 00:15:00,232 --> 00:15:03,694 ‫أنت تلعب مباريات تستغرق ثلاثة أيام.‬ ‫كيف ستجد وقتًا لطالب؟‬ 240 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 ‫أين ستجد وقتًا لتعليمه؟‬ 241 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 ‫هذا كلام بيني وبينك،‬ 242 00:15:08,949 --> 00:15:12,494 ‫لكن شخصيتك لا تناسب تعليم أي شخص.‬ 243 00:15:20,586 --> 00:15:22,755 ‫لا ترهق نفسك بالعمل.‬ 244 00:15:22,838 --> 00:15:24,340 ‫أبق تركيزك على المباريات فحسب.‬ 245 00:15:24,924 --> 00:15:27,426 ‫ماذا لو فشل في بلوغ المستوى الاحترافي؟‬ 246 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 ‫ينتظر الناس أي زلة منك بالفعل.‬ 247 00:15:30,304 --> 00:15:32,431 ‫سينشرون عنك شائعات شتى.‬ 248 00:15:32,514 --> 00:15:34,350 ‫لا يهمني أن يصبح محترفًا.‬ 249 00:15:37,978 --> 00:15:41,565 ‫شعرت فجأة بالفضول‬ ‫حيال ما سيؤول إليه لعبه لـ"غو".‬ 250 00:15:43,150 --> 00:15:48,447 ‫ارتد هذه الساعة دائمًا لتتذكرني بها.‬ 251 00:15:48,530 --> 00:15:50,449 ‫بما أنك ستفعل هذا،‬ 252 00:15:51,158 --> 00:15:52,993 ‫اجتهد حتى لا تندم لاحقًا.‬ 253 00:15:53,702 --> 00:15:56,664 ‫ابذل قصارى جهدك، اتفقنا؟‬ 254 00:15:57,539 --> 00:15:59,500 ‫وأنصت إلى السيد "تشو".‬ 255 00:16:00,960 --> 00:16:02,044 ‫اتفقنا؟‬ 256 00:16:03,504 --> 00:16:04,546 ‫نعم.‬ 257 00:16:30,614 --> 00:16:32,074 ‫يا سيد "تشو".‬ 258 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 ‫حسبك. ستكسر الباب.‬ 259 00:16:34,743 --> 00:16:36,453 ‫أسرع!‬ 260 00:16:36,537 --> 00:16:37,997 ‫دعني أدخل الحمّام لكي…‬ 261 00:16:39,540 --> 00:16:40,791 ‫رباه.‬ 262 00:16:43,460 --> 00:16:44,670 ‫مرحبًا.‬ 263 00:16:45,170 --> 00:16:47,089 ‫لا بد أنها كانت رحلة طويلة. ادخل.‬ 264 00:16:56,473 --> 00:16:58,392 ‫يا للهول، كدت أتبول على نفسي.‬ 265 00:17:00,185 --> 00:17:03,939 ‫ما أجمل هذا الرضيع!‬ 266 00:17:04,023 --> 00:17:06,483 ‫انظروا إلى عظامه القوية وكتفيه العريضتين.‬ 267 00:17:06,567 --> 00:17:08,777 ‫لقد تحققت أمنيتك أيها الأب.‬ 268 00:17:08,861 --> 00:17:11,363 ‫إنه يتمتع بالبنية المثالية‬ ‫لمصارعة "شيرام"!‬ 269 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 ‫- إنها فتاة.‬ ‫- إنها فتاة.‬ 270 00:17:15,701 --> 00:17:17,786 ‫على كلّ، تهانينا يا سيدة "تشو".‬ 271 00:17:17,870 --> 00:17:20,080 ‫إن لديك طفلين في آن واحد.‬ 272 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 ‫أظن أنك محق.‬ 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 ‫- أنت "تشانغ هو"، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 274 00:17:25,544 --> 00:17:26,378 ‫سعدت بلقائك.‬ 275 00:17:31,341 --> 00:17:33,010 ‫هذا هو المكتب.‬ 276 00:17:34,386 --> 00:17:36,680 ‫يمكنك أن تقرأ ما تشاء من هنا.‬ 277 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 ‫كنت في سنك تقريبًا.‬ 278 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 ‫من هذا العجوز؟‬ 279 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 ‫كان معلّمي.‬ 280 00:17:57,242 --> 00:17:58,410 ‫يا للعجب.‬ 281 00:17:58,494 --> 00:18:00,454 ‫يبدو مرعبًا.‬ 282 00:18:01,205 --> 00:18:02,831 ‫كم سنه؟‬ 283 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 ‫تُوفي قبل زمن طويل.‬ 284 00:18:06,460 --> 00:18:08,587 ‫اعتبر نفسك محظوظًا.‬ 285 00:18:08,670 --> 00:18:10,297 ‫لا يزال معلّمك شابًا نشيطًا.‬ 286 00:18:12,174 --> 00:18:15,385 ‫قال جدّي إن الموت لا يبالي بالسن.‬ 287 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 ‫هيا، لنخرج.‬ 288 00:18:22,017 --> 00:18:22,893 ‫هيا.‬ 289 00:18:26,063 --> 00:18:29,108 ‫ألا أشعر بالثمالة لأنه "إيغانغجو"؟‬ 290 00:18:29,650 --> 00:18:31,693 ‫أحد أفضل ثلاثة مشروبات كحولية لـ"جوسون".‬ 291 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 ‫احرص على أن تبلغ جدك بامتناني.‬ 292 00:18:35,697 --> 00:18:38,200 ‫- نعم يا سيدي.‬ ‫- هل يعجبك الطعام؟‬ 293 00:18:38,283 --> 00:18:40,160 ‫نعم، إنه لذيذ.‬ 294 00:18:40,244 --> 00:18:41,620 ‫أنت طاهية ماهرة يا سيدتي.‬ 295 00:18:43,622 --> 00:18:47,000 ‫"سيدتي"؟ إنه مهذب جدًا.‬ 296 00:18:47,084 --> 00:18:48,127 ‫أوافقك الرأي.‬ 297 00:18:48,210 --> 00:18:51,255 ‫أنت بمثابة فرد من عائلتنا الآن.‬ ‫يجب ألّا تناديها بهذا.‬ 298 00:18:51,880 --> 00:18:53,674 ‫لا يُعقل ألّا أخاطبها باحترام.‬ 299 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 ‫- لا أدري كيف أخاطبها.‬ ‫- إنه محق.‬ 300 00:18:57,136 --> 00:19:01,473 ‫على ما يبدو،‬ ‫تزداد الحياة تعقيدًا حالما تختلط الألقاب.‬ 301 00:19:04,977 --> 00:19:06,186 ‫ماذا عن "خالة"؟‬ 302 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 ‫نادني بـ"الخالة". هل هذا مقبول؟‬ 303 00:19:11,859 --> 00:19:12,693 ‫نعم.‬ 304 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 ‫"تشانغ هو"، هل تريد المزيد من الأرز؟‬ 305 00:19:16,738 --> 00:19:19,825 ‫نعم، أريد المزيد من فضلك يا خالة.‬ 306 00:19:21,952 --> 00:19:23,078 ‫"تعقيم بالبخار"‬ 307 00:19:38,385 --> 00:19:40,053 ‫"جمعية (كوريا بادوك)"‬ 308 00:19:40,137 --> 00:19:43,932 ‫"تهانينا لـ(هون هيون تشو) على غزوه للعالم"‬ 309 00:19:50,772 --> 00:19:53,442 ‫من أنت؟ هل تبحث عن أبيك؟‬ 310 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 ‫لا، لا أبحث عن أحد.‬ 311 00:19:55,611 --> 00:19:57,988 ‫أنا هنا لألعب "غو".‬ 312 00:19:58,071 --> 00:19:59,239 ‫"غو"؟‬ 313 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 ‫من هذا الصبي؟‬ 314 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 ‫إنه تلميذ البطل "تشو".‬ 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,672 ‫من التالي؟‬ 316 00:20:17,966 --> 00:20:19,134 ‫هل هُزم "هونغ سيك" أيضًا؟‬ 317 00:20:19,218 --> 00:20:20,802 ‫إنه مذهل. جديًا.‬ 318 00:20:21,303 --> 00:20:22,429 ‫إنه يلعب كالمحترفين.‬ 319 00:20:25,515 --> 00:20:27,017 ‫لم أر "هينغما" هكذا قط.‬ 320 00:20:27,100 --> 00:20:28,769 ‫هل اختار الهجوم؟‬ 321 00:20:28,852 --> 00:20:30,145 ‫هذا غير منطقي.‬ 322 00:20:33,398 --> 00:20:35,317 ‫يا ويلي. هذا سخيف.‬ 323 00:20:36,276 --> 00:20:39,738 ‫ليس لديّ وقت لهذا،‬ ‫لذا سألعب ضدكم دفعة واحدة.‬ 324 00:20:39,821 --> 00:20:41,365 ‫هذا محرج.‬ 325 00:20:54,419 --> 00:20:56,964 ‫إنه نابغة بالتأكيد.‬ 326 00:20:57,589 --> 00:21:00,550 ‫وإلا لماذا أحضره البطل "تشو" من "جيونجو"؟‬ 327 00:21:02,344 --> 00:21:05,097 ‫وجد البطل "تشو" شابًا موهوبًا جدًا.‬ 328 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 ‫- إنه بارع.‬ ‫- إنه مميز.‬ 329 00:21:23,240 --> 00:21:24,783 ‫منطقتان هنا،‬ 330 00:21:24,866 --> 00:21:27,369 ‫وإن أضفت نقاط الـ"كومي"،‬ ‫فستكون 20 على الأقل.‬ 331 00:21:28,036 --> 00:21:28,870 ‫هل تود المتابعة؟‬ 332 00:21:29,371 --> 00:21:32,916 ‫"(سيجونغ)"‬ 333 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 ‫"في ضيافة جمعية (كوريا بادوك)‬ ‫فندق (سيجونغ)"‬ 334 00:21:35,043 --> 00:21:37,170 ‫"الجولة الرابعة من مباراة اللقب التاسعة‬ ‫في دورة (غوكجي)"‬ 335 00:21:37,254 --> 00:21:39,715 ‫"(هون هيون تشو)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (غي تشيول نام)، ثمانية (دان)"‬ 336 00:21:42,092 --> 00:21:44,344 ‫سيد "تشو"، بقيت 30 دقيقة.‬ 337 00:21:44,428 --> 00:21:46,346 ‫"نهائي اللقب بين حامل اللقب وخصمه"‬ 338 00:21:50,350 --> 00:21:53,353 ‫البطل "تشو" شديد العناد.‬ 339 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 ‫هل تتابع بشغف مباراة فاز بها قبل 30 دقيقة؟‬ 340 00:21:56,356 --> 00:21:59,526 ‫إنني أحترم "نام" المخضرم لأنه لم يستسلم.‬ 341 00:21:59,609 --> 00:22:03,155 ‫هذه ليست المرة الأولى،‬ ‫وهو يعلم أنه سيحرج نفسه في النهاية.‬ 342 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 ‫سئمت عصر مباريات "تشو" و"نام".‬ 343 00:22:06,658 --> 00:22:09,494 ‫سيد "نام"، هذا العد التنازلي الأخير.‬ 344 00:22:10,078 --> 00:22:10,996 ‫واحد،‬ 345 00:22:11,580 --> 00:22:12,414 ‫اثنان،‬ 346 00:22:12,998 --> 00:22:13,832 ‫ثلاثة،‬ 347 00:22:14,583 --> 00:22:16,835 ‫أربعة، خمسة،‬ 348 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 ‫ستة،‬ 349 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 ‫سبعة، ثمانية،‬ 350 00:22:22,174 --> 00:22:23,008 ‫تسعة…‬ 351 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 ‫يا ويلي، لقد أخطأت.‬ 352 00:22:32,976 --> 00:22:34,728 ‫كان عليّ سد ذلك الطريق.‬ 353 00:22:37,647 --> 00:22:38,774 ‫يا لغبائي.‬ 354 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 ‫ها هو!‬ 355 00:22:56,917 --> 00:22:57,959 ‫أسلوب الهز.‬ 356 00:22:58,543 --> 00:23:01,338 ‫- ما هذا؟‬ ‫- كيف لا تعرف ذلك؟‬ 357 00:23:02,297 --> 00:23:05,759 ‫إن بدأ "هون هيون تشو" في هز ساقه،‬ ‫فإن الفوز مضمون.‬ 358 00:23:05,842 --> 00:23:10,305 ‫هذا أشبه باستعداد "دونغ يول سيون"‬ ‫قبل دخول ملعب البيسبول.‬ 359 00:23:10,806 --> 00:23:13,016 ‫يفقد الخصم الأمل في الفوز.‬ 360 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 ‫واحد،‬ 361 00:23:18,021 --> 00:23:18,855 ‫اثنان،‬ 362 00:23:19,606 --> 00:23:20,440 ‫ثلاثة،‬ 363 00:23:21,024 --> 00:23:21,900 ‫أربعة…‬ 364 00:23:21,983 --> 00:23:25,654 ‫"لا صوت لرذاذ المطر‬ 365 00:23:26,279 --> 00:23:30,450 ‫سنفترق في محطة (بوسان) في حزن‬ 366 00:23:32,119 --> 00:23:37,332 ‫إلى اللقاء، وداعًا‬ 367 00:23:37,416 --> 00:23:40,669 ‫ها قد انطلقت صافرة الدموع"‬ 368 00:23:45,006 --> 00:23:47,634 ‫فوز بلا عد تنازلي لـ"هون هيون تشو"‬ ‫المصنف تسعة "دان".‬ 369 00:23:47,717 --> 00:23:49,886 ‫"الفوز بلا عد تنازلي:‬ ‫فوز قاطع يغني عن عدّ المناطق"‬ 370 00:23:49,970 --> 00:23:53,056 ‫يا للعجب،‬ ‫بدا "نام" المخضرم غاضبًا جدًا اليوم.‬ 371 00:23:53,140 --> 00:23:56,810 ‫لكن كان عليه إعادة الأحجار إلى مكانها.‬ ‫يا له من سلوك سيئ.‬ 372 00:23:56,893 --> 00:23:59,813 ‫بحقك، هل ستعظنا عن آداب السلوك؟‬ ‫"رذاذ المطر"؟‬ 373 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 ‫لا بد من سحقهم لتيسير المباراة التالية.‬ 374 00:24:04,151 --> 00:24:06,778 ‫اطمئن. سيعود ساعيًا للانتقام.‬ 375 00:24:07,529 --> 00:24:11,324 ‫تهانينا. سمعت أنك اخترت أغنية رائعة اليوم.‬ 376 00:24:11,908 --> 00:24:14,286 ‫بالتأكيد. أتصوّر عناوين الأخبار غدًا بالفعل.‬ 377 00:24:15,120 --> 00:24:18,415 ‫ينتصر العم "تشانغ هو"‬ ‫على كلّ لاعبي "غوانشيول دونغ".‬ 378 00:24:18,498 --> 00:24:22,043 ‫إنه يسحق المبتدئين بكلّ يسر.‬ 379 00:24:22,127 --> 00:24:24,921 ‫إنهم يتحدثون عن الشبل‬ ‫الذي أحضره "هون هيون تشو"،‬ 380 00:24:25,005 --> 00:24:26,673 ‫وعن عبقريته وعن أنه نابغة.‬ 381 00:24:26,756 --> 00:24:27,632 ‫"لي".‬ 382 00:24:28,133 --> 00:24:31,595 ‫يجب ألّا تخبر "تشانغ هو" بأنه عبقري ونابغة.‬ 383 00:24:32,345 --> 00:24:33,555 ‫لن يجديه ذلك نفعًا.‬ 384 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 ‫انتظرني.‬ 385 00:24:39,144 --> 00:24:40,020 ‫مرحبًا يا سيدي.‬ 386 00:24:41,897 --> 00:24:44,441 ‫- ما هذا؟‬ ‫- حلوى.‬ 387 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 ‫ها قد عدت إلى المنزل.‬ 388 00:24:46,693 --> 00:24:47,861 ‫هل جئتما معًا؟‬ 389 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 ‫نعم، التقينا في الطريق.‬ 390 00:24:50,363 --> 00:24:52,824 ‫- "تشانغ هو"، هل أبليت حسنًا؟‬ ‫- نعم يا خالة.‬ 391 00:24:52,908 --> 00:24:54,534 ‫كيف سارت المباراة اليوم؟‬ 392 00:24:55,410 --> 00:24:56,495 ‫خسرت.‬ 393 00:24:57,412 --> 00:24:58,663 ‫أنت تقول هذا كلّ مرة.‬ 394 00:25:03,793 --> 00:25:07,797 ‫الافتتاحية والـ"هينغما"‬ ‫وقراءة اللوحة كلها فظيعة.‬ 395 00:25:07,881 --> 00:25:09,925 ‫لكن هل تعرف ما الأسوأ؟‬ 396 00:25:10,884 --> 00:25:12,636 ‫سلوكك السلبي.‬ 397 00:25:12,719 --> 00:25:13,595 ‫ماذا؟‬ 398 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 ‫لكنني هزمت الجميع.‬ 399 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 ‫لم يكن هؤلاء المتدربون الأكبر سنًا بارعين.‬ 400 00:25:18,975 --> 00:25:20,519 ‫الفوز ليس كلّ شيء.‬ 401 00:25:21,228 --> 00:25:23,230 ‫رغم أنك بدأت تتعلم "غو" قريبًا،‬ 402 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 ‫هل تقلل من شأن أولئك الذين درسوا لسنوات؟‬ 403 00:25:26,233 --> 00:25:29,152 ‫صارت حركاتك غير متقنة‬ ‫عندما أصبحت الأفضلية لك.‬ 404 00:25:29,236 --> 00:25:31,404 ‫ابذل قصارى جهدك حتى النهاية.‬ 405 00:25:31,988 --> 00:25:33,782 ‫تعلّم احترام خصمك.‬ 406 00:25:33,865 --> 00:25:35,242 ‫ماذا عنك يا سيدي؟‬ 407 00:25:36,201 --> 00:25:38,328 ‫أنت تهز ساقك وتهمهم.‬ 408 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 ‫أنت…‬ 409 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 ‫مهلًا، إنني…‬ 410 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 ‫يا ويلي.‬ 411 00:25:44,084 --> 00:25:45,126 ‫أيها المتذاكي.‬ 412 00:25:47,462 --> 00:25:49,548 ‫يمكنك فعل ذلك عندما تصبح الأفضل.‬ 413 00:25:51,174 --> 00:25:52,425 ‫هذا لا يُعقل.‬ 414 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 ‫تعلّم الأساسيات أولًا.‬ 415 00:25:58,640 --> 00:25:59,933 ‫لكنني قرأتها بالفعل.‬ 416 00:26:00,642 --> 00:26:03,228 ‫الأنماط العادية مملة وسهلة جدًا.‬ 417 00:26:03,311 --> 00:26:04,354 ‫"سهلة جدًا"؟‬ 418 00:26:07,065 --> 00:26:10,819 ‫- أسود أم أبيض؟ أيهما يبدو أفضل؟‬ ‫- من الجلي أن الأبيض له الأفضلية.‬ 419 00:26:16,408 --> 00:26:17,284 ‫خذ الأبيض.‬ 420 00:26:25,083 --> 00:26:27,794 ‫لا تتطلب الحركات الجيدة تفكيرًا طويلًا.‬ 421 00:26:27,877 --> 00:26:29,462 ‫يفكر اللاعبون السيئون طويلًا.‬ 422 00:26:30,255 --> 00:26:32,173 ‫اكتشف حس اللعبة.‬ 423 00:26:33,174 --> 00:26:34,843 ‫لكن لا تلعب باندفاع.‬ 424 00:26:37,137 --> 00:26:38,471 ‫لا تتقهقر.‬ 425 00:26:39,055 --> 00:26:41,182 ‫الهجوم والإقدام جوهر لعبة "غو".‬ 426 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 ‫ألا يزال الأبيض أفضل؟‬ 427 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 ‫كلّا.‬ 428 00:26:50,025 --> 00:26:51,026 ‫خذ الأسود.‬ 429 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 ‫لم أستخدم إلا الأساسيات التي تستخف بها،‬ ‫فلماذا تخسر إذًا؟‬ 430 00:27:13,506 --> 00:27:16,134 ‫يلقبك الناس بالعبقري النابغة.‬ ‫لا تصدّق ما يقوله الناس.‬ 431 00:27:17,010 --> 00:27:19,179 ‫أنت بارع في الحساب والحفظ فقط.‬ 432 00:27:19,679 --> 00:27:21,598 ‫أنت تقلد طريقة لعب "غو" فحسب.‬ 433 00:27:23,475 --> 00:27:25,018 ‫لا تغتر بنفسك. تعلّم الأساسيات.‬ 434 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 ‫واستخدم يدك اليمنى على الأقل.‬ 435 00:27:32,442 --> 00:27:34,903 ‫إنها أبسط الذوقيات أمام خصمك.‬ 436 00:27:36,237 --> 00:27:37,238 ‫حاضر يا سيدي.‬ 437 00:27:39,449 --> 00:27:40,992 ‫القدرة على التحمل أهمّ شيء.‬ 438 00:27:41,826 --> 00:27:43,578 ‫تهوّر الحركات الاندفاعية.‬ 439 00:27:44,788 --> 00:27:47,415 ‫الرضا عن الرغبة في المساومة.‬ 440 00:27:48,208 --> 00:27:50,210 ‫غطرسة الرغبة في إنهاء المباريات بسرعة.‬ 441 00:27:50,710 --> 00:27:53,630 ‫يحدث كلّ هذا حين ينفد صبرك على التحمل،‬ 442 00:27:54,339 --> 00:27:55,757 ‫وسيؤدي إلى هزيمتك.‬ 443 00:28:07,686 --> 00:28:09,938 ‫لا، سأستخدم هذه اليد.‬ 444 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 ‫"جدّي العزيز، آمل أنك بخير"‬ 445 00:29:16,045 --> 00:29:18,423 ‫"خطوة واحدة، حركة واحدة"‬ 446 00:29:21,968 --> 00:29:24,804 ‫من قد يأكل "جاجانغميون" على السطح؟‬ ‫لا بد أنك تمازحني.‬ 447 00:30:04,469 --> 00:30:05,303 ‫مرحبًا يا سيدي.‬ 448 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 ‫لماذا تأكل هنا؟‬ 449 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 ‫ألم يكن بوسعكما طلب الطعام معًا؟‬ 450 00:30:12,769 --> 00:30:15,772 ‫اضطُررت إلى الصعود إلى هنا مرتين.‬ ‫لماذا لا تأكلان في المطعم؟‬ 451 00:30:18,775 --> 00:30:21,861 ‫لا بد أن البطل "تشو" ينفق الكثير لإطعامك.‬ 452 00:30:24,239 --> 00:30:25,114 ‫اسمع‬ 453 00:30:26,783 --> 00:30:28,326 ‫تعرف من أنا، صحيح؟‬ 454 00:30:28,409 --> 00:30:30,495 ‫نعم، أعرفك بالتأكيد.‬ 455 00:30:31,746 --> 00:30:34,833 ‫أنت السيد "غي تشيول نام"، خصم معلمي.‬ 456 00:30:35,917 --> 00:30:36,960 ‫خصم؟ بحقك.‬ 457 00:30:38,503 --> 00:30:39,712 ‫"رقعة ملك (غو) تتسع!"‬ 458 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 ‫لا تسترخ لأنك أصبحت محترفًا، وواصل الدراسة.‬ 459 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 ‫معلمك بارع جدًا.‬ 460 00:30:44,300 --> 00:30:45,260 ‫لكنني…‬ 461 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 ‫الأمر وما فيه…‬ 462 00:30:49,848 --> 00:30:52,475 ‫لست متأكدًا أنني أستطيع تعلّمها‬ ‫بالمحاولة والخطأ.‬ 463 00:30:54,352 --> 00:30:57,230 ‫ليتني كنت بنصف براعته،‬ 464 00:30:59,023 --> 00:31:01,109 ‫لكنني لا أتمتع بالموهبة اللازمة.‬ 465 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 ‫لا تحاول أن تتعلم،‬ 466 00:31:06,239 --> 00:31:07,490 ‫حاول أن تفوز.‬ 467 00:31:09,367 --> 00:31:11,035 ‫هكذا ستتعلم.‬ 468 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 ‫هذا ما فعلته عندما لعبت ضده.‬ 469 00:31:19,502 --> 00:31:22,881 ‫"المباريات الأسطورية لـ(هون هيون تشو)"‬ 470 00:31:22,964 --> 00:31:24,883 ‫"الأبيض (هون هيون تشو)‬ ‫الأسود (سيونغ جو كيم)"‬ 471 00:31:32,557 --> 00:31:34,142 ‫ما أغرب سرعته.‬ 472 00:31:35,143 --> 00:31:37,020 ‫كيف يمكنني تعلّم هذا؟‬ 473 00:31:38,187 --> 00:31:40,440 ‫المواجهة المباشرة لن تجدي نفعًا.‬ 474 00:31:41,774 --> 00:31:43,234 ‫هل عليّ التمسك بموقعي فحسب؟‬ 475 00:32:01,961 --> 00:32:05,048 ‫يجتهد "تشانغ هو" حتى ساعة متأخرة من الليل.‬ 476 00:32:05,131 --> 00:32:05,965 ‫نعم.‬ 477 00:32:07,216 --> 00:32:08,843 ‫كيف الحال إذًا؟‬ 478 00:32:09,928 --> 00:32:11,554 ‫المباريات التمهيدية قريبة، صحيح؟‬ 479 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 ‫ما يفعله الآن ليس مهمًا.‬ 480 00:32:16,059 --> 00:32:17,685 ‫عليه إيجاد أسلوبه الخاص في "غو".‬ 481 00:32:19,020 --> 00:32:20,980 ‫لا جدوى من استعجاله.‬ 482 00:32:21,898 --> 00:32:24,943 ‫لا تضغط عليه فحسب.‬ ‫أقنعه بسلاسة بدلًا من ذلك.‬ 483 00:32:25,026 --> 00:32:25,902 ‫ما زال طفلًا.‬ 484 00:32:25,985 --> 00:32:29,322 ‫لن يحقق أي شيء إن عاملته كالأطفال.‬ 485 00:32:30,406 --> 00:32:31,824 ‫إنه الابن العزيز لأحدهم.‬ 486 00:32:32,700 --> 00:32:35,495 ‫لا يمكنني التهاون. يجب أن أجعله الأفضل.‬ 487 00:32:36,913 --> 00:32:40,041 ‫في عالم المنافسات،‬ ‫من لا يعتلي أعلى المراتب،‬ 488 00:32:41,376 --> 00:32:42,794 ‫يعيش حياة مثيرة للشفقة.‬ 489 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 ‫"دورة (دايوانغ) السابعة‬ ‫الجولة التمهيدية الأولى"‬ 490 00:33:23,042 --> 00:33:27,296 ‫لن يحلّ التحديق إلى اللوحة شيئًا.‬ 491 00:33:27,380 --> 00:33:28,548 ‫أتعرفان؟‬ 492 00:33:28,631 --> 00:33:30,842 ‫ظننت أنه نام في أثناء المباراة.‬ 493 00:33:32,051 --> 00:33:35,263 ‫يلعب ذلك الفتى الـ"غو"‬ ‫كأنه في الـ60 من عمره.‬ 494 00:33:35,763 --> 00:33:37,807 ‫خسر جولتين متتاليتين.‬ 495 00:33:38,558 --> 00:33:41,644 ‫- كم خسرت يا "نو"؟‬ ‫- 200 ألف وون.‬ 496 00:33:42,478 --> 00:33:44,897 ‫سأخسر كلّ أرباح البطولة من هذا الشهر.‬ 497 00:33:45,857 --> 00:33:48,693 ‫إنه فتى "هون هيون تشو"،‬ ‫لذا ظننت أنه سيكون ماهرًا.‬ 498 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 ‫كان طفلًا ذكيًا. لماذا يزداد سوءًا؟‬ 499 00:33:52,989 --> 00:33:54,949 ‫زادت تصرفاته غرابةً أيضًا.‬ 500 00:33:55,033 --> 00:33:59,037 ‫لا بد أن البطل "تشو"‬ ‫يزعجه ليلًا ونهارًا بمزاجه المتقلب.‬ 501 00:33:59,120 --> 00:34:02,206 ‫لا عجب في ذلك، فهو يسكن معه.‬ 502 00:34:05,334 --> 00:34:06,294 ‫جدّي.‬ 503 00:34:07,170 --> 00:34:09,756 ‫أسلوب "غو" للسيد "تشو" استعراضي وقوي،‬ 504 00:34:09,839 --> 00:34:11,424 ‫لكنه لا يناسبني.‬ 505 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 ‫سأجد أسلوب "غو" الخاص بي،‬ 506 00:34:14,677 --> 00:34:18,639 ‫وهو شيء لا يمكن تقليده،‬ ‫مهما استغرق من الوقت.‬ 507 00:34:21,017 --> 00:34:23,603 ‫هذا ليس صحيحًا!‬ ‫الزاوية اليمنى العليا، قفزة الفارس،‬ 508 00:34:23,686 --> 00:34:25,980 ‫ألصقها بحجر الخصم العلوي، ثم توسّع وهاجم.‬ 509 00:34:26,064 --> 00:34:27,523 ‫ماذا تعلمت حتى الآن؟‬ 510 00:34:27,607 --> 00:34:28,441 ‫يا عزيزي.‬ 511 00:34:29,358 --> 00:34:31,027 ‫- أكملا الحديث غدًا.‬ ‫- ارحلي.‬ 512 00:34:31,110 --> 00:34:32,904 ‫لا يُعقل أن يفوز بكلّ مباراة.‬ 513 00:34:32,987 --> 00:34:35,573 ‫إنه منزعج بسبب الخسارة،‬ ‫لذا كف عن الضغط عليه هكذا.‬ 514 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 ‫غادري، هيا.‬ 515 00:34:42,288 --> 00:34:45,500 ‫تتراجع متى يجب الهجوم والعكس بالعكس.‬ 516 00:34:46,292 --> 00:34:47,251 ‫لم تخالف المألوف؟‬ 517 00:34:48,961 --> 00:34:52,173 ‫إن بدأت معركة، فستزداد المتغيرات،‬ 518 00:34:52,256 --> 00:34:54,050 ‫لذا يُستحسن الانتظار لكي…‬ 519 00:34:54,133 --> 00:34:54,967 ‫قلت لك.‬ 520 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 ‫"غو" ليست لعبة مساومة وتحصين مناطق.‬ 521 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 ‫هاجم بكلّ جوارحك.‬ 522 00:35:03,351 --> 00:35:06,062 ‫هذا أسلوبك يا سيدي. إنه لا يناسبني.‬ 523 00:35:06,145 --> 00:35:07,271 ‫كفاك تطاولًا.‬ 524 00:35:07,355 --> 00:35:08,356 ‫أسلوب؟‬ 525 00:35:09,357 --> 00:35:10,399 ‫أسلوب اللعب؟‬ 526 00:35:10,983 --> 00:35:12,527 ‫لا جدوى من ذلك إذا خسرت.‬ 527 00:35:13,277 --> 00:35:15,446 ‫استخدم الأساسيات. الأنماط المعيارية أهم.‬ 528 00:35:17,615 --> 00:35:19,617 ‫هل لا بد من أن يلعب الجميع بطريقة واحدة؟‬ 529 00:35:19,700 --> 00:35:21,619 ‫لكلّ شيء نظامه الذي يتبعه.‬ 530 00:35:22,620 --> 00:35:27,500 ‫يجب أن يكون لهجومك وانسحابك سبب.‬ 531 00:35:28,751 --> 00:35:29,752 ‫تحتاج إلى الأساسيات‬ 532 00:35:29,836 --> 00:35:32,672 ‫قبل التفسيرات والأساليب وإجراء التغييرات.‬ 533 00:35:39,387 --> 00:35:40,429 ‫ينطبق كلامي على هذا.‬ 534 00:35:41,430 --> 00:35:45,726 ‫من الطبيعي أن تتوسع إلى هنا،‬ ‫فلماذا تتراجع؟ لماذا؟‬ 535 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 ‫هل تتحداني عمدًا؟‬ 536 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 ‫إنها الحركة الصحيحة، لكن هناك احتمال…‬ 537 00:35:56,320 --> 00:35:57,697 ‫أن يتغير الوضع.‬ 538 00:35:58,614 --> 00:36:01,159 ‫لكن إن اتخذت هذه الحركة،‬ 539 00:36:02,243 --> 00:36:03,411 ‫فأنا متأكد 100 بالمئة…‬ 540 00:36:05,454 --> 00:36:07,290 ‫أنني سأفوز بنصف نقطة على الأقل.‬ 541 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 ‫100 بالمئة؟‬ 542 00:36:09,876 --> 00:36:12,336 ‫كم مرة قلت لك إنه من الصعب‬ 543 00:36:13,087 --> 00:36:16,340 ‫تأمين منطقة في المركز،‬ ‫وإنه من الصعب إجراء الحسابات؟‬ 544 00:36:16,424 --> 00:36:18,176 ‫أنت محق.‬ 545 00:36:21,012 --> 00:36:23,681 ‫لكنني ظننت أنني أستطيع إجراء الحسابات.‬ 546 00:36:25,641 --> 00:36:27,226 ‫أجريت تجربة.‬ 547 00:36:29,312 --> 00:36:30,479 ‫"تجربة"؟‬ 548 00:36:33,316 --> 00:36:35,067 ‫أنت تظن أن "غو" مجرد لعبة سخيفة.‬ 549 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 ‫تتجاهل الأساسيات وتعتمد على حيلك التافهة‬ 550 00:36:39,822 --> 00:36:41,490 ‫وتتشبث بأفكارك بعناد.‬ 551 00:36:45,995 --> 00:36:46,829 ‫لنتوقف.‬ 552 00:36:48,039 --> 00:36:50,875 ‫لا فائدة من الغضب ‬‫ممن لا يرغب في التعلم.‬ 553 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 ‫لكن…‬ 554 00:37:06,432 --> 00:37:07,934 ‫إن اتخذت هذه الحركة،‬ 555 00:37:08,601 --> 00:37:09,769 ‫فأنا متأكد 100 بالمئة…‬ 556 00:37:11,520 --> 00:37:13,356 ‫أنني سأفوز بنصف نقطة على الأقل.‬ 557 00:37:16,734 --> 00:37:19,278 ‫يتمتع صاحب أول حركة بأفضلية في "غو".‬ 558 00:37:20,279 --> 00:37:22,198 ‫عندما تلعب ضد لاعب من نفس الرتبة،‬ 559 00:37:22,740 --> 00:37:25,076 ‫يبدأ اللاعب الأول مديونًا بخمس نقاط ونصف.‬ 560 00:37:26,786 --> 00:37:27,912 ‫هذا يُدعى "كومي".‬ 561 00:37:30,998 --> 00:37:34,168 ‫تُمنح نصف النقطة لمنع التعادل،‬ 562 00:37:35,127 --> 00:37:38,464 ‫لكن لا وجود لنصف نقطة على اللوح.‬ 563 00:37:40,675 --> 00:37:42,593 ‫أصغر وحدة تحدد الفائز بالمباراة.‬ 564 00:37:43,761 --> 00:37:46,305 ‫نصف نقطة، وهذا غير موجود على اللوح.‬ 565 00:37:47,431 --> 00:37:48,349 ‫لعل…‬ 566 00:37:48,432 --> 00:37:49,600 ‫"فوز الأسود بنقطة ونصف"‬ 567 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 ‫…الفتى يرى ما لم أره.‬ 568 00:38:05,741 --> 00:38:07,660 ‫"مع كامل احترامي، (تشانغ هو)"‬ 569 00:38:12,665 --> 00:38:15,668 ‫"شكرًا على كلّ شيء يا سيدي ويا خالة.‬ ‫يؤسفني أنني خيبت ظنكما."‬ 570 00:38:20,047 --> 00:38:22,800 ‫"محطة حافلات (سول إكسبرس)"‬ 571 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 ‫إلى أين؟‬ 572 00:38:25,136 --> 00:38:27,054 ‫إلى "جيونجو". حافلة الـ9:40 رجاءً.‬ 573 00:38:27,138 --> 00:38:30,057 ‫حافلة الـ9:40 إلى "جيونجو"!‬ 574 00:38:30,141 --> 00:38:32,059 ‫ستغادر حافلة الـ9:40 الآن.‬ 575 00:38:33,394 --> 00:38:35,396 ‫حسنًا، هل من ركّاب آخرين؟‬ 576 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 ‫هل ركب الجميع؟‬ 577 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 ‫يا للعجب.‬ 578 00:38:50,911 --> 00:38:51,746 ‫سيدي.‬ 579 00:39:08,637 --> 00:39:09,597 ‫البارحة…‬ 580 00:39:11,223 --> 00:39:14,560 ‫تحدثت عن نصف النقطة.‬ 581 00:39:15,728 --> 00:39:18,939 ‫اتضح أنك لم تكن مخطئًا كليًا.‬ 582 00:39:19,482 --> 00:39:21,317 ‫لكنك لم تكن مصيبًا كليًا أيضًا.‬ 583 00:39:21,817 --> 00:39:22,693 ‫إنني…‬ 584 00:39:24,195 --> 00:39:25,821 ‫لم أجد الحركة المناسبة بعد فحسب.‬ 585 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 ‫لا إجابات مؤكدة في لعبة "غو"،‬ 586 00:39:36,374 --> 00:39:38,125 ‫لكنني أجبرتك على إعطائي إجابة.‬ 587 00:39:40,544 --> 00:39:41,545 ‫أنا آسف.‬ 588 00:39:42,797 --> 00:39:44,173 ‫في التأني السلامة،‬ 589 00:39:45,049 --> 00:39:46,759 ‫وفي العجلة الندامة.‬ 590 00:39:48,427 --> 00:39:50,471 ‫لقد وجدت أسلوبك في "غو"، وهذا كاف.‬ 591 00:39:54,141 --> 00:39:55,768 ‫إن كان هذا قرارك،‬ 592 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 ‫فعليك التمسك به.‬ 593 00:39:58,687 --> 00:39:59,522 ‫في "غو"،‬ 594 00:40:00,606 --> 00:40:01,482 ‫وفي الحياة.‬ 595 00:40:05,152 --> 00:40:06,278 ‫هل فهمت؟‬ 596 00:40:15,538 --> 00:40:17,456 ‫80 بالمئة من المباراة معنوي.‬ 597 00:40:18,999 --> 00:40:21,460 ‫حتى لو خسرت، لا تسمح لأحد بتحطيم معنوياتك.‬ 598 00:40:22,378 --> 00:40:23,295 ‫حاول إخفاء ذلك.‬ 599 00:40:24,130 --> 00:40:28,175 ‫أفكارك ومشاعرك وحتى تنفسك.‬ 600 00:40:28,968 --> 00:40:31,137 ‫لا تُظهر لخصمك أي شيء.‬ 601 00:40:31,846 --> 00:40:35,307 ‫أعرف، لكن القول أسهل من الفعل.‬ 602 00:40:36,267 --> 00:40:38,519 ‫فكر في شيء مألوف ومريح.‬ 603 00:40:40,104 --> 00:40:43,232 ‫شيء يهدئ أعصابك بمجرد التفكير فيه.‬ 604 00:40:44,775 --> 00:40:47,653 ‫تنتهي المباراة حالما تفقد تركيزك.‬ 605 00:40:53,576 --> 00:40:56,036 ‫يجب ألّا تفرّق بين الأحجار وفقًا للونها.‬ 606 00:40:57,538 --> 00:40:59,582 ‫يجب أن يكون لكلّ حركة سبب.‬ 607 00:41:00,249 --> 00:41:01,333 ‫المناطق…‬ 608 00:41:02,626 --> 00:41:05,337 ‫تتشكل بطبيعة حال المباراة‬ ‫ولا يمكن تشكيلها بالقوة.‬ 609 00:41:06,797 --> 00:41:08,799 ‫اعتن بكلّ حجر.‬ 610 00:41:10,134 --> 00:41:11,093 ‫ثم ستكتشف أن…‬ 611 00:41:11,969 --> 00:41:14,889 ‫الأحجار قد تناسقت من تلقاء نفسها.‬ 612 00:41:17,683 --> 00:41:22,480 ‫"المباراة التمهيدية الأخيرة‬ ‫لدورة (تشويغوي) الـ29"‬ 613 00:41:26,317 --> 00:41:27,860 ‫ألن تذهب يا "تشو"؟‬ 614 00:41:27,943 --> 00:41:29,028 ‫لست مضطرًا إلى ذلك.‬ 615 00:41:29,111 --> 00:41:31,739 ‫مسكين العم "تشانغ هو".‬ ‫من بين كلّ هؤلاء اللاعبين،‬ 616 00:41:31,822 --> 00:41:34,366 ‫سيلعب ضد اللاعب المخضرم "كو" مجددًا.‬ 617 00:41:35,159 --> 00:41:37,244 ‫لا تقلق.‬ 618 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 ‫ينبغي أن تتعلما‬ ‫كيفية تجنب ‬‫هزيمته الساحقة لكما.‬ 619 00:41:40,998 --> 00:41:42,208 ‫إنه لاعب عجيب.‬ 620 00:41:42,708 --> 00:41:48,088 ‫لا يمكنه مراجعة مبارياته كما يجب،‬ ‫لكنه يتحسن لسبب ما.‬ 621 00:41:49,215 --> 00:41:52,676 ‫حركاته الافتتاحية غير متقنة‬ ‫والـ"هينغما" بطيئة،‬ 622 00:41:53,636 --> 00:41:55,346 ‫لكنه يبني تشكيلة بطريقة أو بأخرى.‬ 623 00:41:55,971 --> 00:41:59,308 ‫أمّا في الحسابات، فهو أفضل مني على الأرجح.‬ 624 00:41:59,808 --> 00:42:02,811 ‫أما زال يلعب كرجل في الـ60 من عمره؟‬ 625 00:42:02,895 --> 00:42:03,896 ‫لا.‬ 626 00:42:04,897 --> 00:42:05,898 ‫في الـ80.‬ 627 00:42:15,032 --> 00:42:17,243 ‫أُفضّل حماية نصف نقطة مضمونة‬ 628 00:42:17,743 --> 00:42:20,120 ‫على حماية نقطة كاملة بالمواجهة.‬ 629 00:42:21,455 --> 00:42:24,667 ‫في النهاية، "غو" لعبة حماية مناطق.‬ 630 00:42:26,293 --> 00:42:27,378 ‫يا جدّي،‬ 631 00:42:27,920 --> 00:42:30,297 ‫أظن أنني وجدت أسلوبي في "غو" أخيرًا.‬ 632 00:42:30,881 --> 00:42:32,508 ‫لم أتقنه بعد،‬ 633 00:42:33,133 --> 00:42:35,219 ‫وليس استعراضيًا مثل أسلوب السيد "تشو"،‬ 634 00:42:35,719 --> 00:42:39,848 ‫لكنني لن أدع أحدًا يهزمني أبدًا.‬ 635 00:42:46,105 --> 00:42:48,524 ‫نعم، هذه قطعة لحم شهية.‬ 636 00:42:52,194 --> 00:42:56,073 ‫لا بد أن الـ"فنغ شوي" رائع هنا‬ ‫في "يونهوي دونغ"، صحيح؟‬ 637 00:42:56,156 --> 00:42:58,909 ‫لديكم لاعبان محترفان للـ"غو" في بيت واحد.‬ 638 00:43:00,661 --> 00:43:02,913 ‫أيها العم "تشانغ هو"، تهانينا!‬ 639 00:43:02,997 --> 00:43:05,916 ‫لقد وصلت إلى النهائيات،‬ ‫لذا أنت في وضع جيد.‬ 640 00:43:06,000 --> 00:43:09,336 ‫ألا ينبغي لنا التقاط صورة‬ ‫للاحتفال بيوم كهذا؟‬ 641 00:43:10,337 --> 00:43:13,465 ‫سيد "تشيون"، هلّا تلتقط صورة عائلية لنا.‬ 642 00:43:14,592 --> 00:43:15,426 ‫بالطبع.‬ 643 00:43:22,266 --> 00:43:23,267 ‫الآن.‬ 644 00:43:23,350 --> 00:43:24,768 ‫واحد، اثنان!‬ 645 00:43:26,270 --> 00:43:27,730 ‫هيا، ابتسم يا "تشانغ هو".‬ 646 00:43:27,813 --> 00:43:29,064 ‫لماذا تعبس؟‬ 647 00:43:29,857 --> 00:43:33,152 ‫- ماذا؟ إنه يبتسم ملء شدقيه.‬ ‫- نعم، إنه يبتسم.‬ 648 00:43:34,194 --> 00:43:35,446 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 649 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 ‫حسنًا، سألتقط الصورة.‬ 650 00:43:39,491 --> 00:43:41,827 ‫واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 651 00:43:46,874 --> 00:43:48,083 ‫لكنني أظن…‬ 652 00:43:49,376 --> 00:43:52,087 ‫أنه من الأفضل للأبيض الانعطاف هنا.‬ 653 00:43:52,671 --> 00:43:54,715 ‫قد تفوز هذه الحركة بالكثير،‬ 654 00:43:55,924 --> 00:43:57,968 ‫لكنها قد تترك ثغرة.‬ 655 00:43:58,052 --> 00:43:59,970 ‫مع ذلك، أليس من الأسهل قطع الطريق هنا؟‬ 656 00:44:03,599 --> 00:44:04,933 ‫أنت تبالغ في الحذر‬ 657 00:44:05,017 --> 00:44:06,935 ‫وتتخذ سبيلًا غير مباشر.‬ 658 00:44:08,437 --> 00:44:09,772 ‫لا يعجبني هذا،‬ 659 00:44:11,106 --> 00:44:14,193 ‫لكن لن ينتقد أحد معلّمك بسبب ذلك أيضًا.‬ 660 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 ‫من خصمك التالي؟‬ 661 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 ‫سيد "غي تشيول نام".‬ 662 00:44:21,492 --> 00:44:24,244 ‫أنا قلق أيضًا.‬ 663 00:44:24,328 --> 00:44:26,789 ‫أسلوبه شرس جدًا في "غو".‬ 664 00:44:26,872 --> 00:44:28,666 ‫إنه خصم عنيد.‬ 665 00:44:30,125 --> 00:44:33,295 ‫إذا بدأت في التراجع،‬ ‫سيظن أنك ضعيف وسيهاجمك بشراسة.‬ 666 00:44:34,004 --> 00:44:35,506 ‫يجب أن تكون قويًا من البداية.‬ 667 00:44:36,465 --> 00:44:38,300 ‫سألعب لعبًا دفاعيًا جدًا.‬ 668 00:44:39,301 --> 00:44:40,386 ‫أيها المتذاكي.‬ 669 00:44:41,595 --> 00:44:43,806 ‫نصحتني بإيجاد أسلوبي الخاص في الـ"غو".‬ 670 00:44:43,889 --> 00:44:45,015 ‫أتقصد ألّا أتدخل؟‬ 671 00:44:47,017 --> 00:44:48,268 ‫ثق بي.‬ 672 00:44:49,520 --> 00:44:50,437 ‫حسنًا.‬ 673 00:44:51,355 --> 00:44:53,440 ‫لا تتوتر واعتبر المباراة درسًا.‬ 674 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 ‫لا.‬ 675 00:44:58,153 --> 00:44:59,113 ‫أنا أخطط…‬ 676 00:45:00,155 --> 00:45:01,615 ‫للفوز.‬ 677 00:45:03,867 --> 00:45:09,373 ‫"الجولة الـ12‬ ‫من نهائيات دورة (وانغوي) الـ23"‬ 678 00:45:22,678 --> 00:45:24,596 ‫"غي تشيول نام"، تسعة "دان"، أسود.‬ 679 00:45:24,680 --> 00:45:26,390 ‫"تشانغ هو لي"، ثلاثة "دان"، أبيض.‬ 680 00:45:28,058 --> 00:45:29,435 ‫لتبدأ المباراة.‬ 681 00:45:29,518 --> 00:45:31,770 ‫"مباراة (تشويغوي) الـ29 لتحديد خصم البطل"‬ 682 00:45:31,854 --> 00:45:34,148 ‫"(غي تشيول نام)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، ثلاثة (دان)"‬ 683 00:45:47,453 --> 00:45:48,370 ‫سيد "لي".‬ 684 00:45:48,454 --> 00:45:49,788 ‫يا ويلي!‬ 685 00:45:49,872 --> 00:45:52,166 ‫ما رأيك بشرب القهوة في غرفة المراجعة؟‬ 686 00:45:52,249 --> 00:45:55,169 ‫لا، شكرًا. لن أفهم شيئًا حتى لو رأيته.‬ 687 00:46:38,545 --> 00:46:41,423 ‫سيد "تشو"، أمامك عشر دقائق.‬ 688 00:46:42,424 --> 00:46:43,592 ‫يا للهول!‬ 689 00:46:44,343 --> 00:46:45,469 ‫فلنر.‬ 690 00:46:53,393 --> 00:46:55,270 ‫يا للأسف.‬ 691 00:46:55,354 --> 00:46:57,731 ‫فوز بلا عد تنازلي للأبيض‬ ‫"هون هيون تشو"، تسعة "دان".‬ 692 00:47:01,485 --> 00:47:02,653 ‫يا سيد "بايك".‬ 693 00:47:03,487 --> 00:47:04,738 ‫شكرًا لك على الدرس.‬ 694 00:47:07,825 --> 00:47:08,951 ‫سيد "تشو".‬ 695 00:47:10,619 --> 00:47:12,496 ‫يبدو أن الأفضلية للأسود.‬ 696 00:47:12,579 --> 00:47:14,706 ‫وما يدريك؟‬ 697 00:47:14,790 --> 00:47:16,083 ‫هُزمت هزيمة نكراء أيضًا.‬ 698 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 ‫لم أُهزم هزيمة نكراء يا صاحبي.‬ ‫كنت لا أزال ثملًا يومذاك.‬ 699 00:47:19,378 --> 00:47:21,505 ‫هذا سجل الحركات حتى الـ115.‬ 700 00:47:39,481 --> 00:47:41,567 ‫ربما قطع الطريق هنا لم يكن مناسبًا.‬ 701 00:47:42,776 --> 00:47:43,902 ‫ماذا لو استحوذت عليها؟‬ 702 00:47:49,199 --> 00:47:52,703 ‫كان بإمكاني دفع واحدة والتوسع نحو المركز.‬ 703 00:48:02,045 --> 00:48:04,798 ‫ستكون مباراة بينك‬ ‫وبين البطل "تشو" شائقة جدًا.‬ 704 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 ‫أنت أفضل في المراحل الأخيرة.‬ 705 00:48:12,097 --> 00:48:13,056 ‫تهانينا يا "لي".‬ 706 00:48:19,688 --> 00:48:21,440 ‫انهار المخضرم "نام" في النهاية.‬ 707 00:48:21,523 --> 00:48:23,942 ‫أرأيت؟ أنا لست ضعيفًا،‬ ‫بل "تشانغ هو" قوي جدًا.‬ 708 00:48:24,943 --> 00:48:26,778 ‫لا بد أن هذا بفضل الـ"فنغ شوي"‬ ‫في "يونهوي دونغ".‬ 709 00:48:26,862 --> 00:48:28,030 ‫"دورة (تشويغوي) الـ29"‬ 710 00:48:30,365 --> 00:48:32,492 ‫"(تشانغ هو لي)"‬ 711 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 ‫"خصم البطل"‬ 712 00:48:34,328 --> 00:48:35,162 ‫يا للعجب.‬ 713 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 ‫يا للعجب.‬ 714 00:48:44,379 --> 00:48:45,923 ‫مباراة بين معلّم وتلميذه…‬ 715 00:48:46,673 --> 00:48:48,675 ‫هذا أبكر من المعتاد.‬ 716 00:48:48,759 --> 00:48:50,677 ‫لقد ارتقى بمجهوده. ماذا عساي أفعل؟‬ 717 00:48:51,970 --> 00:48:53,972 ‫ماذا لو هزمك "تشانغ هو" هزيمة نكراء؟‬ 718 00:48:54,056 --> 00:48:55,349 ‫بحقك.‬ 719 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 ‫ليس قبل عشر سنوات على الأقل.‬ 720 00:49:03,649 --> 00:49:04,483 ‫"البلدية"‬ 721 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 ‫"فاز بكأس (ينغ شيبي) ووحّد البلاد!"‬ 722 00:49:50,153 --> 00:49:51,655 ‫"(هون هيون تشو) − (غيون وو سيو)"‬ 723 00:49:57,661 --> 00:49:59,496 ‫"هينغما" السيد "تشو" ضعيفة‬ 724 00:50:00,080 --> 00:50:01,957 ‫عندما يتعرض للهجوم في منتصف المباراة.‬ 725 00:50:05,085 --> 00:50:09,172 ‫انقضاضه ضعيف دائمًا‬ ‫عندما تنتشر الأحجار على اللوح.‬ 726 00:50:16,388 --> 00:50:18,223 ‫سيدي، العشاء جاهز.‬ 727 00:50:18,306 --> 00:50:19,141 ‫حسنًا.‬ 728 00:50:22,561 --> 00:50:24,271 ‫ها قد وجدت الكتاب.‬ 729 00:50:39,578 --> 00:50:42,289 ‫هيا، شجّعه وحمّسه.‬ 730 00:50:42,372 --> 00:50:44,124 ‫أنت ما زلت معلّمه.‬ 731 00:50:44,833 --> 00:50:46,001 ‫ما قصدك؟‬ 732 00:50:47,002 --> 00:50:49,588 ‫هل نلت قسطًا كافيًا من النوم؟ كيف حالك؟‬ 733 00:50:49,671 --> 00:50:51,131 ‫أنا بخير يا خالة.‬ 734 00:50:52,716 --> 00:50:54,551 ‫لا تقلق بشأن الفوز أو الخسارة.‬ 735 00:50:56,678 --> 00:50:58,430 ‫العب "غو" بأسلوبك فحسب.‬ 736 00:51:01,183 --> 00:51:02,017 ‫حاضر يا سيدي.‬ 737 00:51:03,226 --> 00:51:04,519 ‫"الجولة الأخيرة من مباراة اللقب"‬ 738 00:51:04,603 --> 00:51:05,645 ‫- هل هما في السيارة؟‬ ‫- وصلا.‬ 739 00:51:05,729 --> 00:51:07,731 ‫"2 فبراير 1990‬ ‫"جمعية (كوريا بادوك)، (غوانشيول دونغ)"‬ 740 00:51:07,814 --> 00:51:09,524 ‫- التقط صورة!‬ ‫- هل أتيا معًا؟‬ 741 00:51:10,108 --> 00:51:12,319 ‫- سيد "تشو"!‬ ‫- هذه مباراة غير مسبوقة.‬ 742 00:51:12,402 --> 00:51:14,863 ‫- بم تشعر؟‬ ‫- هل تخشى تلميذك؟‬ 743 00:51:14,946 --> 00:51:17,282 ‫عجبًا. فيم العجلة؟‬ 744 00:51:21,953 --> 00:51:22,788 ‫حظًا موفقًا.‬ 745 00:51:23,663 --> 00:51:24,498 ‫شكرًا لك.‬ 746 00:52:07,666 --> 00:52:08,875 ‫سنختار الأحجار الآن.‬ 747 00:52:24,099 --> 00:52:27,185 ‫"تشانغ هو"، أربعة "دان"، أسود.‬ ‫"هون هيون"، تسعة "دان"، أبيض.‬ 748 00:52:30,564 --> 00:52:31,606 ‫فلتبدأ المباراة.‬ 749 00:52:31,690 --> 00:52:33,692 ‫"الجولة الأخيرة لمباراة اللقب‬ ‫لدورة (تشويغوي) الـ29"‬ 750 00:52:33,775 --> 00:52:37,237 ‫"(تشانغ هو لي)، أربعة (دان)‬ ‫ضد (هون هيون تشو)، تسعة (دان)"‬ 751 00:52:39,114 --> 00:52:40,490 ‫"العد التنازلي"‬ 752 00:53:27,037 --> 00:53:27,871 ‫فلنر.‬ 753 00:53:27,954 --> 00:53:29,497 ‫كم حركة أُجريت؟‬ 754 00:53:29,581 --> 00:53:30,957 ‫- مهلًا.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 755 00:53:31,041 --> 00:53:32,250 ‫لقد وصلت لتوّي.‬ 756 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 ‫- لم أنظر إليها بعد.‬ ‫- أخبرني!‬ 757 00:53:34,628 --> 00:53:35,629 ‫بعد قليل!‬ 758 00:53:37,255 --> 00:53:39,758 ‫سأخبركم لاحقًا. اتفقنا؟‬ 759 00:53:39,841 --> 00:53:40,884 ‫يا ويلي!‬ 760 00:53:40,967 --> 00:53:42,469 ‫يا لها من جلبة.‬ 761 00:53:43,553 --> 00:53:46,598 ‫ما أعنف هذه الافتتاحية من "تشو".‬ 762 00:53:46,681 --> 00:53:49,684 ‫أرأيتم؟ انقضّ عليه بشراسة من البداية.‬ 763 00:53:49,768 --> 00:53:54,022 ‫هذا هجوم قاس على تلميذه الشاب.‬ 764 00:53:54,105 --> 00:53:56,816 ‫هذا قاس حقًا.‬ 765 00:54:13,166 --> 00:54:14,709 ‫"الوقت المستغرق"‬ 766 00:54:14,793 --> 00:54:17,921 ‫"(تشانغ هو لي) ساعتان وعشر دقائق،‬ ‫(هون هيون تشو) 50 دقيقة"‬ 767 00:54:24,761 --> 00:54:27,180 ‫ستُستأنف المباراة بعد الغداء.‬ 768 00:54:31,268 --> 00:54:32,978 ‫هل كان عليّ الاستحواذ عليها؟‬ 769 00:54:34,229 --> 00:54:36,982 ‫كالفارس في الشطرنج، ثم أتوسّع في مكانين.‬ 770 00:54:39,693 --> 00:54:41,778 ‫ربما كان عليّ التخلي عن نقطة؟‬ 771 00:54:48,576 --> 00:54:50,704 ‫جدّي الأكبر، متى وصلت؟‬ 772 00:54:51,454 --> 00:54:52,998 ‫ركبت أول حافلة.‬ 773 00:54:53,081 --> 00:54:53,915 ‫صحيح.‬ 774 00:54:55,333 --> 00:54:59,254 ‫"تشانغ هو"، لست في أفضل حالاتك اليوم.‬ 775 00:54:59,337 --> 00:55:02,090 ‫كنت حازمًا في اللعب معي.‬ 776 00:55:02,173 --> 00:55:04,009 ‫لعله يفضل معلّمه؟‬ 777 00:55:05,093 --> 00:55:07,595 ‫اطلب من السيد "تشو" التساهل‬ ‫مع العم "تشانغ هو"،‬ 778 00:55:07,679 --> 00:55:08,972 ‫والتخفيف عنه في المباراة.‬ 779 00:55:09,556 --> 00:55:11,975 ‫هذا هراء. إنها مباراة في نهاية المطاف.‬ 780 00:55:17,647 --> 00:55:18,648 ‫ما أشد تدقيقه في…‬ 781 00:55:21,735 --> 00:55:22,944 ‫وصل الطعام.‬ 782 00:55:26,614 --> 00:55:29,284 ‫احذر. إنه ساخن جدًا.‬ 783 00:55:29,367 --> 00:55:30,327 ‫يا ويلي.‬ 784 00:56:47,654 --> 00:56:51,366 ‫يبدو أن العم "تشانغ هو"‬ ‫يرتكب أخطاء صغيرة كثيرة اليوم.‬ 785 00:56:51,449 --> 00:56:54,953 ‫نعجز عن منافسته أيضًا، فما بالكم بشاب صغير؟‬ 786 00:56:56,621 --> 00:56:58,623 ‫وهو معلّمه الذي يتطلع إليه أيضًا.‬ 787 00:57:19,853 --> 00:57:21,312 ‫"الوقت المستغرق"‬ 788 00:57:21,396 --> 00:57:24,774 ‫"(تشانغ هو لي)، ثلاث ساعات و51 دقيقة‬ ‫(هون هيون تشو)، ساعة و43 دقيقة"‬ 789 00:57:33,158 --> 00:57:36,786 ‫تنتهي المباراة حالما تفقد تركيزك.‬ 790 00:57:37,579 --> 00:57:39,789 ‫فكّر في شيء مألوف ومريح.‬ 791 00:57:42,208 --> 00:57:44,627 ‫شيء يهدئ أعصابك بمجرد التفكير فيه.‬ 792 01:00:03,725 --> 01:00:05,059 ‫"الوقت المستغرق"‬ 793 01:00:05,143 --> 01:00:08,980 ‫"(تشانغ هو لي)، ثلاث ساعات و53 دقيقة‬ ‫(هون هيون تشو)، ساعتان و58 دقيقة"‬ 794 01:00:39,594 --> 01:00:40,553 ‫سيد "تشو".‬ 795 01:00:41,346 --> 01:00:42,180 ‫واحد،‬ 796 01:00:42,847 --> 01:00:43,681 ‫اثنان،‬ 797 01:00:44,182 --> 01:00:45,183 ‫ثلاثة،‬ 798 01:00:45,975 --> 01:00:46,809 ‫أربعة،‬ 799 01:00:47,685 --> 01:00:48,519 ‫خمسة،‬ 800 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 ‫ستة،‬ 801 01:00:51,105 --> 01:00:51,939 ‫سبعة،‬ 802 01:00:52,523 --> 01:00:53,441 ‫ثمانية،‬ 803 01:00:54,067 --> 01:00:54,942 ‫تسعة،‬ 804 01:00:55,652 --> 01:00:56,486 ‫عشرة.‬ 805 01:00:56,569 --> 01:00:57,403 ‫"الوقت المستغرق"‬ 806 01:00:57,487 --> 01:00:59,989 ‫"(تشانغ هو لي) أربع ساعات و50 دقيقة‬ ‫(هون هيون تشو) خمس ساعات"‬ 807 01:01:00,073 --> 01:01:03,159 ‫سيد "تشو"، بقي لديك عدّان تنازليان.‬ 808 01:02:13,855 --> 01:02:16,065 ‫لا أعرف. سنعرف متى تنتهي المباراة.‬ 809 01:02:16,149 --> 01:02:17,859 ‫- أتعلمون؟‬ ‫- ماذا؟‬ 810 01:02:19,068 --> 01:02:20,987 ‫قد نرى انقلابًا حقيقيًا اليوم.‬ 811 01:02:21,070 --> 01:02:21,988 ‫انقلاب؟‬ 812 01:02:22,613 --> 01:02:23,489 ‫حقًا؟‬ 813 01:02:25,241 --> 01:02:27,744 ‫لم لا نذهب إلى هناك ونرى بأنفسنا؟‬ 814 01:02:27,827 --> 01:02:29,746 ‫هيا، أسرعوا!‬ 815 01:02:29,829 --> 01:02:30,747 ‫اركضوا.‬ 816 01:02:51,559 --> 01:02:52,560 ‫ألن تفلح؟‬ 817 01:03:15,666 --> 01:03:17,460 ‫فاز الأسود بفارق نصف نقطة!‬ 818 01:03:17,543 --> 01:03:19,378 ‫بعد 271 حركة!‬ 819 01:03:19,462 --> 01:03:21,130 ‫قلت الأسود. الأسود!‬ 820 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 ‫لا، فاز "تشانغ هو لي"!‬ 821 01:03:43,736 --> 01:03:47,073 ‫الوقت متأخر جدًا.‬ ‫لن نجد أي مكان نأكل فيه طعام العشاء.‬ 822 01:03:49,951 --> 01:03:50,785 ‫"تشو".‬ 823 01:04:00,545 --> 01:04:03,130 ‫ما تعليقك على تلميذك "لي تشانغ هو"‬ ‫وفوزه بالمباراة؟‬ 824 01:04:03,214 --> 01:04:04,882 ‫سيد "تشو"، هلّا تعلّق.‬ 825 01:04:09,512 --> 01:04:12,306 ‫لم يعد لديّ ما أعلّمه إياه.‬ 826 01:04:12,390 --> 01:04:14,350 ‫يمكنه شق طريقه بنفسه الآن.‬ 827 01:04:15,017 --> 01:04:16,894 ‫ما الخطأ الذي حدث اليوم برأيك؟‬ 828 01:04:16,978 --> 01:04:18,354 ‫- آسف.‬ ‫- سيد "تشو".‬ 829 01:04:18,437 --> 01:04:19,814 ‫متى حُسمت المباراة؟‬ 830 01:04:19,897 --> 01:04:23,776 ‫قد تواجه السيد "لي" في دورة "جسيونغ".‬ ‫ما خطتك؟ سيد "تشو"!‬ 831 01:04:32,493 --> 01:04:35,037 ‫أولًا، تهانينا لك. بم تشعر؟‬ 832 01:04:36,163 --> 01:04:38,040 ‫أعتذر لمعلّمي‬ 833 01:04:39,333 --> 01:04:41,002 ‫لأنني فزت بأسلوب مكروه.‬ 834 01:05:33,220 --> 01:05:34,221 ‫تأخرتما.‬ 835 01:05:38,351 --> 01:05:39,602 ‫كيف كانت المباراة؟‬ 836 01:05:51,906 --> 01:05:53,407 ‫أحسنت يا "تشانغ هو".‬ 837 01:05:54,158 --> 01:05:55,034 ‫تهانينا.‬ 838 01:05:56,077 --> 01:05:57,119 ‫شكرًا لك.‬ 839 01:05:57,703 --> 01:06:01,290 ‫أحسنت. لا بد أنك متعب. اصعد لترتاح.‬ 840 01:06:02,500 --> 01:06:03,459 ‫حسنًا.‬ 841 01:06:13,844 --> 01:06:15,054 ‫جدّي.‬ 842 01:06:16,305 --> 01:06:17,974 ‫هل رأيتني أفوز اليوم؟‬ 843 01:06:20,059 --> 01:06:20,935 ‫أتعرف؟‬ 844 01:06:22,478 --> 01:06:24,230 ‫أردت الفوز بشدة.‬ 845 01:06:26,816 --> 01:06:27,858 ‫بأسلوبي.‬ 846 01:07:07,606 --> 01:07:09,025 ‫"فوز رائع بنصف نقطة في عالم (غو)"‬ 847 01:07:09,108 --> 01:07:10,568 ‫"أصغر بطل (تشانغ هو لي)، أربعة (دان)"‬ 848 01:07:12,403 --> 01:07:13,863 ‫شاب مدهش.‬ 849 01:07:46,103 --> 01:07:47,521 ‫هل كان عليّ دس حجري هنا؟‬ 850 01:08:02,620 --> 01:08:03,454 ‫مرحبًا.‬ 851 01:08:03,954 --> 01:08:05,039 ‫سيدي.‬ 852 01:08:07,166 --> 01:08:09,335 ‫المراجعة…‬ 853 01:08:10,086 --> 01:08:11,170 ‫نعم، يجدر بنا ذلك.‬ 854 01:08:11,253 --> 01:08:12,880 ‫"مراجعة: تحليل التحركات بعد المباراة"‬ 855 01:08:12,963 --> 01:08:16,008 ‫الطقس جيد. هل نفعل ذلك في غرفة المعيشة؟‬ 856 01:08:20,137 --> 01:08:23,307 ‫ماذا لو دافعت هنا؟‬ 857 01:08:23,891 --> 01:08:25,309 ‫لا بأس بهذا أيضًا.‬ 858 01:08:28,270 --> 01:08:29,688 ‫لكن هنا أفضل…‬ 859 01:08:33,818 --> 01:08:37,238 ‫للتوسع في المركز لأن الأسود مسيطر.‬ 860 01:08:44,411 --> 01:08:45,371 ‫أو…‬ 861 01:08:49,458 --> 01:08:50,835 ‫ماذا لو دسست الحجر هنا؟‬ 862 01:09:06,225 --> 01:09:08,435 ‫لا، لا يبدو التشكيل جيدًا هناك.‬ 863 01:09:08,519 --> 01:09:12,022 ‫يمكنك الدفاع عن هذا الجانب بدلًا من ذلك.‬ 864 01:09:12,106 --> 01:09:15,317 ‫أو وضعه بالقرب من هذا أولًا.‬ 865 01:09:17,486 --> 01:09:21,115 ‫لا، لا بأس بهذا في رأيي.‬ 866 01:09:21,198 --> 01:09:24,743 ‫يمكنك تنفيذ وضع "أتاري" هنا، ثم الضغط هنا…‬ 867 01:09:26,871 --> 01:09:27,872 ‫ووضع حجر متاخم لهذا.‬ 868 01:09:27,955 --> 01:09:31,667 ‫لا، ليس هناك. سيفتح هذا الباب لمشكلات.‬ 869 01:09:32,168 --> 01:09:34,086 ‫لا داعي للبحث في الأمر أكثر من هذا.‬ 870 01:09:38,465 --> 01:09:39,341 ‫سيدي.‬ 871 01:09:45,347 --> 01:09:46,473 ‫أنا آسف.‬ 872 01:09:47,308 --> 01:09:50,269 ‫بشأن مباراة أمس.‬ 873 01:09:52,104 --> 01:09:52,938 ‫ماذا؟‬ 874 01:09:57,151 --> 01:09:58,944 ‫هل أنا معلّمك عندما نلعب "غو"؟‬ 875 01:10:00,988 --> 01:10:02,740 ‫أجبني! هل أنا معلّمك؟‬ 876 01:10:04,825 --> 01:10:05,659 ‫لا.‬ 877 01:10:07,411 --> 01:10:08,329 ‫أنت خصمي.‬ 878 01:10:08,412 --> 01:10:10,497 ‫لا يغيّر الفوز بمباراة من الأمر شيئًا.‬ 879 01:10:12,166 --> 01:10:13,584 ‫لا تخدع نفسك.‬ 880 01:10:14,084 --> 01:10:17,129 ‫ستفوز وتخسر كلّ يوم. هذا مصير المحترفين.‬ 881 01:10:17,213 --> 01:10:18,214 ‫أيها السفيه المغرور.‬ 882 01:10:20,549 --> 01:10:23,427 ‫من الآن فصاعدًا، لن نراجع مبارياتنا.‬ 883 01:11:10,266 --> 01:11:12,309 ‫"مباراة اللقب لدورة (جسيونغ) الرابعة‬ ‫الجولة الأخيرة"‬ 884 01:11:12,393 --> 01:11:14,937 ‫"(هون هيون تشو)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، ستة (دان)"‬ 885 01:11:15,020 --> 01:11:16,981 ‫المباراة الـ27 بين المعلّم وتلميذه.‬ 886 01:11:17,064 --> 01:11:20,234 ‫إنه حدث مذهل سيُذكر في تاريخ "غو" الكوري.‬ 887 01:11:20,317 --> 01:11:22,569 ‫إنه أمر غير مسبوق على الإطلاق.‬ 888 01:11:23,320 --> 01:11:25,906 ‫دورة "دايوانغ" و"جسيونغ"‬ 889 01:11:25,990 --> 01:11:30,077 ‫و"بايوانغ" و"تشويغوي"،‬ ‫ودورة "جيوانغ" الآن.‬ 890 01:11:30,160 --> 01:11:34,039 ‫التقى المعلّم بتلميذه‬ ‫في خمس مباريات نهائية متتالية.‬ 891 01:11:34,123 --> 01:11:36,709 ‫كلّ هذا بسبب "تشانغ هو لي"‬ ‫المصنف ستة "دان".‬ 892 01:11:36,792 --> 01:11:38,210 ‫إنه ينمو بسرعة كبيرة.‬ 893 01:11:38,294 --> 01:11:41,463 ‫لما توقّع "تشو" المصنف تسعة "دان"‬ ‫أن يعلو نجمه بهذه السرعة أيضًا.‬ 894 01:11:41,547 --> 01:11:45,009 ‫أظهرت المباريات الأخيرة أن "تشو" في مأزق.‬ 895 01:11:45,092 --> 01:11:47,970 ‫مهارة "تشو" بمثابة سكين مشهورة بحدّتها.‬ 896 01:11:48,637 --> 01:11:50,639 ‫إنها تخترق نقاط الضعف وتلتف فيها.‬ 897 01:11:50,723 --> 01:11:52,224 ‫لكن لا يبدو أنها…‬ 898 01:11:52,891 --> 01:11:55,019 ‫أفادته ضد "تشانغ هو لي" المصنف ستة "دان".‬ 899 01:11:55,102 --> 01:11:58,939 ‫نعم، يسمح "لي" المصنف ستة "دان"‬ ‫لخصومه بفعل ما يحلو لهم.‬ 900 01:11:59,023 --> 01:12:01,942 ‫لكن عندما تنتهي، ستكتشف أنك خسرت.‬ 901 01:12:02,026 --> 01:12:03,736 ‫وستجد نفسك مندهشًا مما حدث.‬ 902 01:12:03,819 --> 01:12:06,030 ‫أخبرني لاعب محترف ذات مرة‬ 903 01:12:06,113 --> 01:12:09,533 ‫أنه يخاف مواجهة "تشو"،‬ ‫لكن مع "تشانغ هو لي"،‬ 904 01:12:10,326 --> 01:12:12,453 ‫لا يريد حتى النظر إليه.‬ 905 01:12:12,536 --> 01:12:16,081 ‫كما يعلم الجميع،‬ ‫لكلّ منهما أسلوب لعب مختلف تمامًا.‬ 906 01:12:16,623 --> 01:12:18,542 ‫المعلّم سريع وتلميذه بطيء.‬ 907 01:12:18,625 --> 01:12:21,045 ‫يتأنى التلميذ في اتخاذ قرارته،‬ ‫لكن المعلّم يهاجم.‬ 908 01:12:21,670 --> 01:12:23,255 ‫لكن بالنظر إلى سجلات المباريات،‬ 909 01:12:23,881 --> 01:12:26,300 ‫يبدو أنهما بدّلا أسلوبيهما.‬ 910 01:12:26,842 --> 01:12:30,095 ‫يتأنى المعلّم "تشو" ويدافع،‬ 911 01:12:30,679 --> 01:12:32,639 ‫فيما يهاجم "لي".‬ 912 01:12:32,723 --> 01:12:36,352 ‫لا بد أن هذا يعني‬ ‫أن "تشو" يكافح لتغيير مسار المباراة.‬ 913 01:12:36,435 --> 01:12:40,898 ‫نعم، لكن المشكلة أن "تشانغ هو لي"‬ ‫ليس بارعًا في الدفاع فحسب.‬ 914 01:12:41,899 --> 01:12:44,485 ‫أنزل بالسيد "تشو" هزيمة قاسية أمس.‬ 915 01:12:45,069 --> 01:12:47,821 ‫كأن يدي "هون هيون تشو"‬ ‫أفضل اللاعبين كانت مكتوفة.‬ 916 01:12:48,489 --> 01:12:50,574 ‫- تعليق من فضلك!‬ ‫- سيد "تشو"!‬ 917 01:12:50,657 --> 01:12:51,575 ‫سيد "تشو"!‬ 918 01:12:53,827 --> 01:12:55,579 ‫سيد "لي". أولًا، تهانينا.‬ 919 01:12:56,288 --> 01:12:57,706 ‫هلّا تخبرنا بشعورك.‬ 920 01:12:57,790 --> 01:12:59,958 ‫في أي مرحلة حُسمت المباراة؟‬ 921 01:13:00,042 --> 01:13:02,252 ‫لم تبق إلا دورة "بايوانغ".‬ 922 01:13:02,336 --> 01:13:06,382 ‫إن خسر "تشو" هناك،‬ ‫فسينتهي عامه بلا انتصارات.‬ 923 01:13:06,924 --> 01:13:11,345 ‫كيف ستسير المباراة التالية برأيكم؟‬ 924 01:13:11,428 --> 01:13:13,555 ‫"تشانغ هو لي" في حالة معنوية رائعة،‬ 925 01:13:13,639 --> 01:13:16,600 ‫لكنه يلعب ضد "هون هيون تشو"، ملك الـ"غو".‬ 926 01:13:16,683 --> 01:13:18,352 ‫لن يستسلم بسهولة.‬ 927 01:13:18,435 --> 01:13:19,520 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 928 01:13:19,603 --> 01:13:22,314 ‫إن نظرت إلى الياباني "فوجيساوا"‬ ‫المصنف تسعة "دان"،‬ 929 01:13:22,398 --> 01:13:25,401 ‫فستجد أنه فاز ببطولة في ستينياته.‬ 930 01:13:25,484 --> 01:13:27,486 ‫ما هذه السخافة؟‬ 931 01:13:28,612 --> 01:13:30,531 ‫لم يكن "تشانغ هو لي" لدى "اليابان"!‬ 932 01:13:30,614 --> 01:13:32,699 ‫"فاز بكأس (ينغ شيبي) ووحّد البلاد!"‬ 933 01:13:36,745 --> 01:13:39,081 ‫تسبب "تشانغ هو لي" في نقلة نوعية للـ"غو".‬ 934 01:13:39,665 --> 01:13:42,042 ‫بل يقول مشجعو "غو"،‬ 935 01:13:42,543 --> 01:13:44,878 ‫"الـ(غو) لعبة تجتهد فيها طوال اليوم،‬ 936 01:13:44,962 --> 01:13:47,381 ‫ليفوز (تشانغ هو لي) ببساطة في النهاية."‬ 937 01:13:49,967 --> 01:13:51,135 ‫"هزيمة ملك اللعبة بنصف نقطة"‬ 938 01:13:51,218 --> 01:13:53,053 ‫"(سيدي، "بايوانغ" هذه المرة.)‬ ‫(تشو) والهاوية"‬ 939 01:13:53,137 --> 01:13:55,264 ‫"الجولة الرابعة لمباراة اللقب‬ ‫في دورة (بايوانغ) الـ29"‬ 940 01:13:55,347 --> 01:13:57,933 ‫"(هون هيون تشو)، تسعة (دان)‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، ستة (دان)"‬ 941 01:14:32,926 --> 01:14:33,927 ‫"تشو"!‬ 942 01:14:34,928 --> 01:14:36,263 ‫أحضر المناديل.‬ 943 01:14:50,736 --> 01:14:51,945 ‫يا سيد "تشو".‬ 944 01:14:52,905 --> 01:14:54,531 ‫سنغادر.‬ 945 01:14:54,615 --> 01:14:57,159 ‫صحيح. أتمنى لكا رحلة آمنة إلى المنزل.‬ 946 01:15:07,002 --> 01:15:08,921 ‫هذا مأساوي.‬ 947 01:15:10,380 --> 01:15:11,882 ‫لك ولـ"تشانغ هو".‬ 948 01:15:33,862 --> 01:15:35,113 ‫هل معدتك مضطربة؟‬ 949 01:15:39,034 --> 01:15:40,160 ‫أشعر بالذنب.‬ 950 01:15:41,703 --> 01:15:43,455 ‫أنا أشفق على السيد "تشو"…‬ 951 01:15:45,916 --> 01:15:47,167 ‫وعلى الخالة.‬ 952 01:15:50,462 --> 01:15:51,338 ‫لذا…‬ 953 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 ‫هل تفضل الخسارة؟‬ 954 01:16:01,848 --> 01:16:03,475 ‫ابذل قصارى جهدك إذًا وحقق الفوز.‬ 955 01:16:04,768 --> 01:16:05,769 ‫ماذا عساك تفعل؟‬ 956 01:16:41,179 --> 01:16:42,180 ‫هل عدت إلى المنزل؟‬ 957 01:16:53,567 --> 01:16:55,527 ‫كنت تعجز عن ربط حذائك،‬ 958 01:16:56,194 --> 01:16:59,031 ‫وها قد أصبحت محترفًا بحق.‬ 959 01:17:06,413 --> 01:17:07,247 ‫حان الوقت…‬ 960 01:17:09,708 --> 01:17:11,043 ‫لتقف وحدك.‬ 961 01:17:13,211 --> 01:17:15,130 ‫ليس من المنطقي أن أبقيك هنا…‬ 962 01:17:16,673 --> 01:17:19,343 ‫كتلميذ لي بعدما تفوقت عليّ.‬ 963 01:17:21,094 --> 01:17:25,349 ‫لا، لم أبلغ تلك المهارة بعد.‬ ‫ما زال لديّ الكثير لأتعلمه.‬ 964 01:17:26,600 --> 01:17:28,310 ‫ليس لديّ ما أعلّمك إياه.‬ 965 01:17:31,438 --> 01:17:34,066 ‫كان عليّ أن آذن لك بالانصراف أبكر.‬ 966 01:17:38,654 --> 01:17:41,031 ‫الفوز والخسارة جزء من حياتنا…‬ 967 01:17:44,034 --> 01:17:46,036 ‫لكن العيش معًا في منزل واحد هكذا…‬ 968 01:17:47,788 --> 01:17:49,539 ‫فيما نتبارى باحتدام كلّ يوم…‬ 969 01:17:51,583 --> 01:17:53,043 ‫صعب على كلينا.‬ 970 01:17:54,878 --> 01:17:56,963 ‫أنا آسف يا سيدي.‬ 971 01:17:58,924 --> 01:18:00,008 ‫هل هذا ما علّمتك إياه؟‬ 972 01:18:02,594 --> 01:18:06,098 ‫الفوز غاية المحترف،‬ ‫بصرف النظر عن هوية الخصم.‬ 973 01:18:14,314 --> 01:18:16,525 ‫تعلّمت الكثير في الآونة الأخيرة بفضلك.‬ 974 01:18:18,443 --> 01:18:20,612 ‫تعلّمت أنني إنسان قد يخسر في أي وقت.‬ 975 01:18:28,662 --> 01:18:29,996 ‫أعلم أنك ستبلي حسنًا…‬ 976 01:18:31,456 --> 01:18:33,208 ‫لكن لا تتكاسل بعدما تغادر.‬ 977 01:18:48,348 --> 01:18:49,266 ‫لقد أدركت…‬ 978 01:18:51,601 --> 01:18:56,273 ‫أنني لم أثن عليك كما تستحق.‬ 979 01:18:59,526 --> 01:19:00,527 ‫بصفتي معلّمك…‬ 980 01:19:03,697 --> 01:19:05,449 ‫لطالما كنت فخورًا بك.‬ 981 01:19:08,577 --> 01:19:09,411 ‫أنت كنت…‬ 982 01:19:11,955 --> 01:19:13,081 ‫مصدر فخر لي.‬ 983 01:19:32,809 --> 01:19:34,394 ‫أعددت بعض الـ"كيمتشي".‬ 984 01:19:35,187 --> 01:19:36,354 ‫"تشانغ هو" يحبّه.‬ 985 01:19:36,438 --> 01:19:37,939 ‫شكرًا لك.‬ 986 01:19:38,732 --> 01:19:40,025 ‫لقد انتهينا.‬ 987 01:19:42,068 --> 01:19:43,069 ‫"تشانغ هو".‬ 988 01:19:43,862 --> 01:19:44,780 ‫دعني أعانقك.‬ 989 01:19:46,615 --> 01:19:49,576 ‫زرنا كثيرًا ولا تفوّت وجباتك.‬ 990 01:19:51,995 --> 01:19:53,538 ‫حاضر يا خالة.‬ 991 01:20:02,172 --> 01:20:05,592 ‫ارتد ملابس شتوية،‬ ‫وزرنا لأعدّ لك المزيد مما تحبّه من الطعام.‬ 992 01:20:05,675 --> 01:20:07,552 ‫سيدي، شكرًا جزيلًا على كلّ شيء.‬ 993 01:20:08,428 --> 01:20:09,513 ‫لا عليك.‬ 994 01:20:09,596 --> 01:20:10,555 ‫اعتن بنفسك.‬ 995 01:20:10,639 --> 01:20:13,058 ‫بالتأكيد. أتمنى لك رحلة آمنة.‬ 996 01:20:16,645 --> 01:20:17,646 ‫سيدي.‬ 997 01:20:24,653 --> 01:20:25,529 ‫شكرًا لك‬ 998 01:20:26,488 --> 01:20:27,697 ‫على كلّ شيء.‬ 999 01:20:28,907 --> 01:20:29,741 ‫مهلًا…‬ 1000 01:20:39,668 --> 01:20:41,878 ‫طلب مني "تشو" أن أعطيك هذا.‬ 1001 01:20:59,271 --> 01:21:01,064 ‫"(هيون سيك تشو)، أبيض‬ ‫ضد (تشانغ هو لي)، أسود"‬ 1002 01:21:01,147 --> 01:21:02,148 ‫"فوز الأسود بنقطة ونصف"‬ 1003 01:21:42,022 --> 01:21:45,066 ‫لم يفز اللاعب العظيم "هون هيون تشو"‬ ‫ببطولة واحدة حتى.‬ 1004 01:21:45,150 --> 01:21:48,820 ‫هزمه تلميذه. على من سيلقي باللوم الآن؟‬ 1005 01:21:49,404 --> 01:21:51,656 ‫- لا يزال ذلك موجعًا له.‬ ‫- نعم.‬ 1006 01:21:51,740 --> 01:21:56,703 ‫نجني المزيد من المال‬ ‫عندما يكون الفوز بالمباريات صعبًا.‬ 1007 01:21:56,786 --> 01:21:58,914 ‫لن نجني عمولة كبيرة هكذا.‬ 1008 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 ‫قلل المردود المالي على "تشانغ هو".‬ 1009 01:22:03,752 --> 01:22:04,669 ‫واحد،‬ 1010 01:22:04,753 --> 01:22:08,548 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،‬ 1011 01:22:09,132 --> 01:22:13,929 ‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة.‬ 1012 01:22:16,097 --> 01:22:17,933 ‫نفد وقت لاعب الأحجار البيضاء "تشو" وخسر.‬ 1013 01:22:18,683 --> 01:22:20,936 ‫فاز "نام" لاعب الأحجار السوداء غيابيًا.‬ 1014 01:22:49,297 --> 01:22:50,173 ‫أين الصغار؟‬ 1015 01:22:50,924 --> 01:22:52,717 ‫- ألم يعودوا إلى المنزل بعد؟‬ ‫- لا.‬ 1016 01:22:54,010 --> 01:22:55,261 ‫كيف كانت المباراة؟‬ 1017 01:22:56,554 --> 01:22:57,430 ‫خسرت.‬ 1018 01:22:58,890 --> 01:23:00,684 ‫يمكنني العيش مع خاسر،‬ 1019 01:23:02,018 --> 01:23:03,395 ‫لكن ليس مع رجل مثير للشفقة.‬ 1020 01:23:05,522 --> 01:23:06,982 ‫لا تهرب كالجبان.‬ 1021 01:23:09,943 --> 01:23:15,156 ‫لم أكرهك أنت أو "تشانغ هو"‬ ‫فيما كنت أعتني به،‬ 1022 01:23:16,700 --> 01:23:18,201 ‫لكن رؤيتك على هذه الحال‬ 1023 01:23:19,285 --> 01:23:20,787 ‫تجعلني أرغب في كره "تشانغ هو".‬ 1024 01:23:23,748 --> 01:23:25,375 ‫لماذا تتصرف هكذا؟‬ 1025 01:23:34,801 --> 01:23:37,053 ‫البطل "لي"، مرّ وقت طويل.‬ 1026 01:23:37,137 --> 01:23:38,304 ‫هل أكلت؟‬ 1027 01:23:38,388 --> 01:23:40,724 ‫إن لم تكن أكلت، هلّا نتناول الغداء معًا.‬ 1028 01:23:40,807 --> 01:23:43,101 ‫لا، لست جائعًا بعد.‬ 1029 01:23:43,184 --> 01:23:44,561 ‫أنا متأكد من أنه قد شبع.‬ 1030 01:23:45,061 --> 01:23:48,189 ‫من فرط الفوز بالبطولات والألقاب‬ 1031 01:23:48,273 --> 01:23:49,816 ‫حتى ابتلع معلّمه ذاته.‬ 1032 01:23:50,316 --> 01:23:52,986 ‫لم يبتلع شيئًا. صن لسانك يا رجل!‬ 1033 01:23:53,069 --> 01:23:55,488 ‫لماذا غضبت؟‬ 1034 01:23:56,448 --> 01:23:57,991 ‫كنت أمزح فقط.‬ 1035 01:23:58,491 --> 01:23:59,451 ‫مزحة.‬ 1036 01:24:01,786 --> 01:24:02,912 ‫تبًا.‬ 1037 01:24:02,996 --> 01:24:05,165 ‫لا بد أن هذا يطيب لك يا "لي".‬ 1038 01:24:05,248 --> 01:24:07,542 ‫أنت جذاب في الصور أيضًا.‬ 1039 01:24:07,625 --> 01:24:09,753 ‫"انسحاب آخر − هل سيتقاعد (هون هيون تشو)؟"‬ 1040 01:24:11,004 --> 01:24:13,381 ‫يمكنك أن تصبح عارض أزياء.‬ 1041 01:24:16,718 --> 01:24:19,637 ‫هلّا نذهب لتناول حساء الأمعاء.‬ ‫مرّ وقت طويل منذ أكلناه.‬ 1042 01:24:19,721 --> 01:24:21,097 ‫- بالتأكيد.‬ ‫- حسنًا.‬ 1043 01:24:21,848 --> 01:24:24,184 ‫- ماذا عن شراب أيضًا؟‬ ‫- ماذا ينبغي أن أفعل؟‬ 1044 01:24:29,105 --> 01:24:29,939 ‫أتسألني أنا؟‬ 1045 01:24:30,648 --> 01:24:33,151 ‫ماذا كنت ستفعل يا سيد "بايك" لو كنت مكانك؟‬ 1046 01:24:34,861 --> 01:24:36,404 ‫هل ينبغي أن أخسر؟‬ 1047 01:24:36,988 --> 01:24:40,075 ‫لماذا تسألني هذا السؤال؟‬ 1048 01:24:40,909 --> 01:24:46,081 ‫هذا ما تعلّمته. أن الفوز هدف المحترف.‬ 1049 01:24:47,957 --> 01:24:51,294 ‫لا بد أنك لم تقابل معلمًا جيدًا بعد‬ ‫يا سيد "بايك".‬ 1050 01:24:51,377 --> 01:24:52,670 ‫أيها السفيه!‬ 1051 01:24:53,713 --> 01:24:55,757 ‫أتظن أنك أفضل من الجميع الآن؟‬ 1052 01:24:57,550 --> 01:24:58,510 ‫إنها مزحة.‬ 1053 01:24:59,594 --> 01:25:01,221 ‫كنت أمزح أيضًا.‬ 1054 01:25:01,304 --> 01:25:02,514 ‫ماذا؟‬ 1055 01:25:04,182 --> 01:25:05,183 ‫قال إنها مزحة.‬ 1056 01:25:06,684 --> 01:25:08,186 ‫هيا بنا يا "لي".‬ 1057 01:25:14,526 --> 01:25:16,653 ‫انسحاب؟ "هون هيون تشو" العظيم؟‬ 1058 01:25:17,362 --> 01:25:19,322 ‫كان عليك اللعب ضده على الأقل!‬ 1059 01:25:19,906 --> 01:25:22,158 ‫هل تعرف كم تقلق زوجتك عليك؟‬ 1060 01:25:23,660 --> 01:25:24,702 ‫و"تشانغ هو"؟‬ 1061 01:25:25,286 --> 01:25:29,666 ‫قد لا يتحدث عن هذا،‬ ‫لكن لا بد أن هذا يؤثّر بالسلب عليه.‬ 1062 01:25:37,549 --> 01:25:40,176 ‫مهلًا، ماذا تفعل؟ أنت تثمل بسرعة.‬ 1063 01:25:44,264 --> 01:25:45,223 ‫مهلًا يا "تشو".‬ 1064 01:25:46,349 --> 01:25:47,183 ‫ماذا؟‬ 1065 01:25:57,694 --> 01:25:59,362 ‫صارت سكيني صدئة.‬ 1066 01:26:04,159 --> 01:26:05,410 ‫إلى أين ستذهب بلا مظلة؟‬ 1067 01:26:06,161 --> 01:26:07,412 ‫يا "تشو"!‬ 1068 01:26:54,542 --> 01:26:56,878 ‫"(هون هيون تشو) ضد (تشانغ هو لي)‬ ‫فوز بلا عد تنازلي لـ(لي)"‬ 1069 01:27:12,769 --> 01:27:15,897 ‫كنت سأستاء إن رضخت لشيء تافه كهذا.‬ 1070 01:27:18,775 --> 01:27:21,986 ‫لأنك طعنتني في ظهري مرات لا تُحصى.‬ 1071 01:27:25,281 --> 01:27:27,367 ‫تُوجع الضربات الجميع.‬ 1072 01:27:29,327 --> 01:27:31,287 ‫لا بد أن "تشانغ هو" يعاني أيضًا.‬ 1073 01:27:33,456 --> 01:27:34,999 ‫يعاني ذلك الفتى المسكين‬ 1074 01:27:36,292 --> 01:27:37,877 ‫لأنني صرت معلّمه.‬ 1075 01:27:39,545 --> 01:27:42,882 ‫لا يمكنه حتى أن يبتسم عندما يفوز.‬ 1076 01:27:44,425 --> 01:27:46,219 ‫أنت لا تزال معلّمه.‬ 1077 01:27:48,054 --> 01:27:51,057 ‫عليك أن تحفزه بالتحديات ليصبح أقوى.‬ 1078 01:27:53,810 --> 01:27:55,436 ‫"غو" لعبة عجيبة.‬ 1079 01:27:57,981 --> 01:27:59,399 ‫بمجرد أن تضع حجرًا…‬ 1080 01:28:00,692 --> 01:28:02,610 ‫تشعر بأنك تستطيع فعل ذلك…‬ 1081 01:28:04,862 --> 01:28:06,781 ‫لكن وضعه على اللوح ليس هينًا.‬ 1082 01:28:11,327 --> 01:28:13,830 ‫ظننت أنني بدأت أفهم اللعبة أخيرًا.‬ 1083 01:28:16,374 --> 01:28:18,293 ‫يتحقق الفوز حين تتعلم التغلب على ذلك.‬ 1084 01:28:20,086 --> 01:28:24,090 ‫ينزف الجرح المؤلم ثم يلتئم‬ ‫ثم يلتحم بلحم جديد.‬ 1085 01:28:25,550 --> 01:28:26,801 ‫ستتحمله…‬ 1086 01:28:29,637 --> 01:28:31,264 ‫حتى تسنح لك الفرصة.‬ 1087 01:28:34,517 --> 01:28:35,435 ‫"تشو".‬ 1088 01:28:38,813 --> 01:28:41,232 ‫حالما تبدأ بتجنب خصمك على اللوح…‬ 1089 01:28:44,193 --> 01:28:45,695 ‫لا مفر من ذلك.‬ 1090 01:28:57,874 --> 01:28:59,167 ‫كن على طبيعتك.‬ 1091 01:29:00,335 --> 01:29:02,086 ‫الصمت والانطواء على نفسك هكذا…‬ 1092 01:29:03,629 --> 01:29:05,048 ‫لا يناسبك على الإطلاق.‬ 1093 01:29:48,800 --> 01:29:51,594 ‫"الـ(غو) محاولة إيجاد جواب‬ ‫عندما تنعدم الإجابات"‬ 1094 01:29:51,677 --> 01:29:53,554 ‫"(كينساكو سيغو)، معلّم (هون هيون تشو)"‬ 1095 01:30:15,451 --> 01:30:20,289 ‫"الـ(غو) نضال ضد النفس‬ ‫يوليو 1964، (هون هيون تشو)"‬ 1096 01:30:24,001 --> 01:30:26,170 ‫لقد شبعت. كان ذلك لذيذًا.‬ 1097 01:30:26,671 --> 01:30:28,840 ‫سيد "بايك"،‬ ‫تهانينا على فوزك السهل المنتظر.‬ 1098 01:30:28,923 --> 01:30:30,341 ‫لم أر "تشو" اليوم.‬ 1099 01:30:30,425 --> 01:30:33,719 ‫لا تهنئني. لا يريحني أن أفوز هكذا.‬ 1100 01:30:33,803 --> 01:30:37,765 ‫حان الوقت لمواجهة "تشو هون هيون" وسحقه.‬ 1101 01:30:39,142 --> 01:30:41,310 ‫لن يأتي لأنه خائف جدًا.‬ 1102 01:30:45,481 --> 01:30:47,942 ‫ها قد وصلت يا سيد "بايك".‬ 1103 01:30:48,693 --> 01:30:49,694 ‫أخبرني،‬ 1104 01:30:50,278 --> 01:30:52,238 ‫هل أكلت غداءً مشبعًا؟‬ 1105 01:30:55,867 --> 01:31:00,705 ‫"بعد عام"‬ 1106 01:31:05,626 --> 01:31:07,712 ‫"نهائيات دورة (غوكسو) الثانية للسيدات"‬ 1107 01:31:07,795 --> 01:31:09,255 ‫سيدي؟‬ 1108 01:31:09,839 --> 01:31:12,300 ‫تأمّل حالك. اسمح لي.‬ 1109 01:31:13,301 --> 01:31:15,553 ‫لا بأس. أستطيع ربط الرباط.‬ 1110 01:31:25,188 --> 01:31:26,105 ‫سيدي.‬ 1111 01:31:27,648 --> 01:31:28,816 ‫مباراة اليوم…‬ 1112 01:31:29,525 --> 01:31:30,735 ‫بالطبع فزت بها.‬ 1113 01:31:32,612 --> 01:31:35,031 ‫لماذا تسألني؟ هذا سؤال محرج.‬ 1114 01:31:36,908 --> 01:31:40,077 ‫انظر كيف صرت ألعب في التصفيات كالمبتدئين.‬ 1115 01:31:42,079 --> 01:31:43,498 ‫شاهدت مباراتك أمس.‬ 1116 01:31:44,624 --> 01:31:47,376 ‫أرى أنك ما زلت تنفر من المواجهة.‬ 1117 01:31:48,836 --> 01:31:50,963 ‫لأنني أستطيع الفوز من دون مواجهة.‬ 1118 01:31:52,590 --> 01:31:56,010 ‫لماذا أخاطر بالمواجهة؟‬ 1119 01:31:56,511 --> 01:31:59,305 ‫أم أنك تتجنب المواجهة لأنك خائف؟‬ 1120 01:31:59,805 --> 01:32:01,265 ‫بالطبع لا.‬ 1121 01:32:02,183 --> 01:32:03,976 ‫ألست تلميذك؟‬ 1122 01:32:08,481 --> 01:32:11,776 ‫نعم، انظر كيف أعظ لاعبًا أقوى مني.‬ 1123 01:32:14,070 --> 01:32:16,280 ‫فاز "تشانغ هو لي"، سبعة "دان"‬ ‫بلا عد تنازلي‬ 1124 01:32:16,364 --> 01:32:18,616 ‫ونجح في الاحتفاظ بلقبه في دورة "دايوانغ".‬ 1125 01:32:18,699 --> 01:32:21,911 ‫حقق 19 فوزًا متتاليًا في البطولة، وإن فاز…‬ 1126 01:32:21,994 --> 01:32:25,957 ‫عدد المباريات التي يفوز بها "تشانغ هو لي"‬ ‫على التوالي هو المهم، صحيح؟‬ 1127 01:32:26,832 --> 01:32:28,292 ‫ستُعقد دورة "بايوانغ" بعد…‬ 1128 01:32:28,376 --> 01:32:31,128 ‫لست مضطرًا لمشاهدته.‬ ‫سيفوز "لي" بثلاثة مقابل لا شيء.‬ 1129 01:32:31,212 --> 01:32:34,257 ‫"هون هيون تشو" عفا عليه الزمن.‬ 1130 01:32:34,340 --> 01:32:37,176 ‫تجاوز "تشو" المصنف تسعة "دان" التصفيات‬ 1131 01:32:37,260 --> 01:32:41,597 ‫ونهائيات، والآن سيتحدى تلميذه القديم،‬ ‫"تشانغ هو لي" المصنف سبعة "دان".‬ 1132 01:32:41,681 --> 01:32:42,765 ‫إن "تشانغ هو لي"…‬ 1133 01:32:45,476 --> 01:32:46,644 ‫- ها قد أتيت.‬ ‫- مرحبًا.‬ 1134 01:32:47,228 --> 01:32:48,437 ‫- حسنًا، انتهينا.‬ ‫- حسنًا.‬ 1135 01:32:49,647 --> 01:32:51,274 ‫- هل تحققت من الميكروفون؟‬ ‫- نعم.‬ 1136 01:32:52,567 --> 01:32:53,526 ‫مرحبًا يا "تشو".‬ 1137 01:32:54,110 --> 01:32:55,695 ‫لن نجري المقابلة إن كنت لا تريدها.‬ 1138 01:32:56,612 --> 01:32:57,446 ‫حقًا؟‬ 1139 01:33:00,199 --> 01:33:01,534 ‫أنا أمزح.‬ 1140 01:33:01,617 --> 01:33:04,287 ‫لست عديم الحياء لهذه الدرجة.‬ ‫آن الأوان لأجري مقابلة.‬ 1141 01:33:04,954 --> 01:33:05,788 ‫تفضل.‬ 1142 01:33:08,749 --> 01:33:10,001 ‫أولًا، تهانينا.‬ 1143 01:33:10,501 --> 01:33:15,798 ‫اختارك المعجبون‬ ‫كأكثر لاعبي "غو" شعبية العام الماضي.‬ 1144 01:33:15,881 --> 01:33:16,882 ‫بم يشعرك هذا؟‬ 1145 01:33:16,966 --> 01:33:20,303 ‫لو كنت أعرف، لبدأت أخسر قبل وقت طويل.‬ 1146 01:33:20,970 --> 01:33:24,056 ‫حين كنت أفوز بمباريات متتالية‬ ‫كان الجميع يمقتونني.‬ 1147 01:33:25,725 --> 01:33:26,601 ‫نعم.‬ 1148 01:33:26,684 --> 01:33:28,227 ‫حسب السجلات،‬ 1149 01:33:28,311 --> 01:33:31,439 ‫لعبت 110 مباراة في العام الماضي فقط.‬ 1150 01:33:31,522 --> 01:33:34,567 ‫كنت تلعب مباراة كلّ ثلاثة أيام تقريبًا،‬ 1151 01:33:34,650 --> 01:33:37,570 ‫مع كلّ التصفيات والنهائيات،‬ 1152 01:33:37,653 --> 01:33:41,240 ‫بينما كنت معتادًا في الماضي‬ ‫على الانتظار للدفاع عن اللقب.‬ 1153 01:33:41,824 --> 01:33:42,742 ‫كان الوضع صعبًا.‬ 1154 01:33:45,036 --> 01:33:49,123 ‫لكن المباريات أكثر إثارة‬ ‫إن كانت خسارة واحدة‬ 1155 01:33:50,082 --> 01:33:52,877 ‫ستلقي بك إلى التهلكة، لكن كان ذلك ممتعًا.‬ 1156 01:33:53,377 --> 01:33:56,339 ‫كان التباري مع هؤلاء الشباب‬ ‫منعشًا للروح أيضًا.‬ 1157 01:33:58,549 --> 01:34:00,676 ‫انتصارات "تشانغ هو لي" الآن متواصلة‬ 1158 01:34:00,760 --> 01:34:03,971 ‫لدرجة أن الجميع يقولون‬ ‫إن فوزه لا يُعدّ خبرًا.‬ 1159 01:34:04,055 --> 01:34:05,806 ‫والآن، السؤال الأخير،‬ 1160 01:34:06,390 --> 01:34:10,895 ‫أتريد توجيه رسالة إلى "تشانغ هو لي"،‬ ‫تلميذك وخصمك في النهائي؟‬ 1161 01:34:16,734 --> 01:34:19,403 ‫كان تلميذي، لكنها مباراة في النهاية.‬ 1162 01:34:21,030 --> 01:34:23,991 ‫إن كان عليّ التباري مع "تشانغ هو"،‬ 1163 01:34:25,201 --> 01:34:26,786 ‫فأنا أنوي بذل قصارى جهدي.‬ 1164 01:34:28,245 --> 01:34:31,791 ‫حان دوري لأشكّل له تحديًا ‬‫كما شكّل لي تحديًا.‬ 1165 01:34:41,050 --> 01:34:42,301 ‫"عودة (هون هيون تشو)!"‬ 1166 01:35:07,243 --> 01:35:10,246 ‫"الجولة الأخيرة‬ ‫لمباراة اللقب لدورة (جيوانغ) الـ31"‬ 1167 01:35:10,329 --> 01:35:12,790 ‫"(تشانغ هو لي)، سبعة (دان)‬ ‫ضد (هون هيون تشو)، تسعة (دان)"‬ 1168 01:35:34,770 --> 01:35:37,940 ‫إنها المباراة النهائية.‬ ‫فاز كلّ لاعب بمباراتين.‬ 1169 01:35:38,023 --> 01:35:40,067 ‫ظننت أن المباراة ستبدأ بداية حذرة،‬ 1170 01:35:40,151 --> 01:35:42,862 ‫لكن وتيرتها سريعة جدًا.‬ 1171 01:35:42,945 --> 01:35:46,866 ‫الافتتاحية مطابقة للمباراة الرابعة‬ ‫حتى الآن.‬ 1172 01:35:46,949 --> 01:35:48,451 ‫كأنها معدّة مسبقًا.‬ 1173 01:35:48,534 --> 01:35:51,162 ‫نعم، المباراة محتدمة،‬ ‫ولم يتوان أي من اللاعبين.‬ 1174 01:35:51,245 --> 01:35:54,498 ‫كأنهما يعلنان أن أسلوبيهما‬ ‫في الـ"غو" هو الصحيح.‬ 1175 01:35:54,582 --> 01:35:58,878 ‫"تشانغ هو لي" المصنف سبعة "دان"‬ ‫شهير بـ"إله إجراء الحسابات".‬ 1176 01:35:58,961 --> 01:36:02,965 ‫فاز "تشو" المصنف تسعة "دان" بأول مباراتين‬ 1177 01:36:03,048 --> 01:36:06,802 ‫لكنه خسر المباراتين التاليتين‬ ‫وهو الآن بمثابة من يقف على حافة جرف.‬ 1178 01:36:06,886 --> 01:36:10,347 ‫استمرت المباريات بين المعلم وتلميذه‬ ‫على هذه الوتيرة.‬ 1179 01:36:10,431 --> 01:36:14,685 ‫وصار الفوز بعد الهزيمة علامة مميزة‬ ‫لـ"تشانغ هو لي".‬ 1180 01:36:14,769 --> 01:36:19,190 ‫التحدي الذي يواجهه "تشو"‬ ‫هو الحفاظ على رباطة جأشه حتى النهاية.‬ 1181 01:36:26,322 --> 01:36:27,740 ‫وضع "تشو" حجرًا في مكان آخر.‬ 1182 01:36:28,324 --> 01:36:31,035 ‫من المعتاد الاستحواذ‬ ‫على هذه المنطقة وتحصينها،‬ 1183 01:36:31,118 --> 01:36:33,329 ‫لكنه وضع حجره هنا.‬ 1184 01:36:33,913 --> 01:36:36,707 ‫ألم يصبح أسلوب "تشو" في الـ"غو" أذكى وأسرع‬ 1185 01:36:36,791 --> 01:36:39,418 ‫منذ استعادته لياقته بعدما وصل إلى الحضيض؟‬ 1186 01:36:39,502 --> 01:36:42,838 ‫نعم. أكسبه ذلك لقبًا جديدًا، "إله الحرب".‬ 1187 01:36:42,922 --> 01:36:44,173 ‫من هذا المنطلق،‬ 1188 01:36:44,256 --> 01:36:47,218 ‫يبدو أن "تشو" يخطط لاستفزازه‬ ‫إلى معارك هنا وهناك.‬ 1189 01:36:47,301 --> 01:36:49,553 ‫ما رد فعل "لي" ذو السبعة "دان" يا تُرى؟‬ 1190 01:36:51,472 --> 01:36:54,308 ‫يا للروعة! "تشانغ هو لي" يردّ الضربة!‬ 1191 01:36:54,391 --> 01:36:55,768 ‫سيستحوذ على أحجار الخصم!‬ 1192 01:36:55,851 --> 01:36:59,063 ‫لا ينوي تقديم تنازلات اليوم،‬ ‫وهذا أمر غير اعتيادي.‬ 1193 01:36:59,730 --> 01:37:02,691 ‫يبتسم "تشو" ساخرًا كأنه لم يتوقع هذا أيضًا.‬ 1194 01:37:21,001 --> 01:37:25,089 ‫يهاجم "تشانغ هو لي"‬ ‫ردًا على سلسلة هجمات "هون هيون تشو"!‬ 1195 01:37:27,925 --> 01:37:29,760 ‫زلزل "تشو" المصنف تسعة "دان" المركز.‬ 1196 01:37:30,594 --> 01:37:33,722 ‫لا يبدو أن على "تشانغ هو لي" مضاهاة هجموه.‬ 1197 01:37:37,643 --> 01:37:41,105 ‫رائع! انقضّ "تشانغ هو لي"!‬ 1198 01:37:41,730 --> 01:37:46,235 ‫لا يلقي أي منهما بالًا لأحجارهما الأخرى.‬ ‫تركيزهما كلّه منصبّ على المعركة!‬ 1199 01:37:47,278 --> 01:37:49,572 ‫لا المعلّم ولا التلميذ‬ 1200 01:37:49,655 --> 01:37:52,950 ‫قد يقدّم أي تنازلات في المباراة.‬ 1201 01:38:07,339 --> 01:38:09,508 ‫المعركة محتدمة حقًا.‬ 1202 01:38:09,592 --> 01:38:11,886 ‫إنهما يتباريان كأنهما عدوان لدودان.‬ 1203 01:38:16,473 --> 01:38:19,059 ‫توقّف "لي" ذو السبعة "دان" لفترة طويلة.‬ 1204 01:38:19,894 --> 01:38:24,732 ‫إنه يفكر في آلاف التسلسلات المحتملة‬ ‫في ذهنه الآن على الأرجح.‬ 1205 01:38:46,879 --> 01:38:49,798 ‫هاجم "تشانغ هو" هجومًا قويًا.‬ 1206 01:38:49,882 --> 01:38:52,051 ‫لا بد أنها ضربة موجعة لـ"تشو".‬ 1207 01:38:53,594 --> 01:38:56,931 ‫الأفضلية للاعب الأحجار البيضاء عمومًا.‬ 1208 01:38:57,014 --> 01:38:58,807 ‫ما رأيك يا سيد "نام"؟‬ 1209 01:38:58,891 --> 01:39:01,936 ‫يستدرج البطل "تشو" خصمه‬ ‫إلى معارك هنا وهناك،‬ 1210 01:39:03,103 --> 01:39:05,397 ‫لكن "تشانغ هو" منيع ضد ذلك.‬ 1211 01:39:05,481 --> 01:39:08,609 ‫نعم، يبدو أن "لي" متقدم بثلاث نقاط ونصف‬ 1212 01:39:08,692 --> 01:39:11,028 ‫أو أربع نقاط ونصف حتى الآن.‬ 1213 01:39:11,862 --> 01:39:15,783 ‫شارفت المباراة على نهايتها.‬ 1214 01:39:16,283 --> 01:39:19,203 ‫إن فاز "لي" اليوم،‬ ‫فسينجح في تكرار إنجاز معلّمه،‬ 1215 01:39:19,286 --> 01:39:21,914 ‫وهو الفوز بكلّ بطولات العام.‬ 1216 01:39:22,414 --> 01:39:25,000 ‫كدت تحقق ذلك‬ ‫يا "تشانغ هو لي" المصنف سبعة "دان"!‬ 1217 01:39:30,255 --> 01:39:33,968 ‫إنه يشنّ هجمة مرتدة غير متوقعة.‬ 1218 01:39:34,051 --> 01:39:36,720 ‫هل يُعقل أن "تشو" يخطط للاستحواذ هنا؟‬ 1219 01:39:37,554 --> 01:39:39,056 ‫لن يكون الأمر سهلًا.‬ 1220 01:39:39,556 --> 01:39:41,517 ‫إنه يواجه "تشانغ هو لي".‬ 1221 01:39:43,018 --> 01:39:44,311 ‫لقد دافع عنها جيدًا.‬ 1222 01:39:44,395 --> 01:39:46,605 ‫إنه "تشانغ هو لي" في النهاية.‬ ‫هذا مكان جيد.‬ 1223 01:39:46,689 --> 01:39:50,484 ‫أجل، حصّنها جيدًا‬ ‫وشن هجومًا على نقطة حيوية لخصمه.‬ 1224 01:39:51,318 --> 01:39:53,862 ‫إنها حركة معهودة من "تشانغ هو لي".‬ 1225 01:39:55,781 --> 01:40:00,327 ‫كيف سيخرج "تشو" من هذا المأزق‬ ‫وهو في موقف دفاعي؟‬ 1226 01:40:01,537 --> 01:40:05,457 ‫لم تكن له الأفضلية‬ ‫في أي مرحلة من مراحل هذه المباراة.‬ 1227 01:40:19,596 --> 01:40:22,891 ‫ما هذا التحرك الذي نفّذه "تشو"؟‬ ‫هل هذا منطقي؟‬ 1228 01:40:22,975 --> 01:40:25,144 ‫ماذا؟ هل سيتقدّم أكثر؟‬ 1229 01:40:25,686 --> 01:40:27,771 ‫هذا طائش جدًا.‬ 1230 01:40:28,272 --> 01:40:30,107 ‫لا يُوجد ما يدعمه.‬ 1231 01:40:40,826 --> 01:40:43,162 ‫لقد تقهقر "لي" المصنف سبعة "دان".‬ 1232 01:40:44,288 --> 01:40:48,459 ‫أظن أنه من الأفضل‬ ‫الانعطاف هنا والاستحواذ على نقطة.‬ 1233 01:40:49,251 --> 01:40:50,085 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 1234 01:40:52,921 --> 01:40:56,550 ‫هل لتحرك "تشو" غاية تخفى علينا؟‬ 1235 01:40:57,384 --> 01:40:59,011 ‫أنا آسف. ما الذي لا ألاحظه؟‬ 1236 01:40:59,094 --> 01:41:01,847 ‫ما الغاية من هذا التحرك؟‬ 1237 01:41:06,518 --> 01:41:09,354 ‫النقاط الحيوية رقيقة جدًا.‬ 1238 01:41:11,565 --> 01:41:16,278 ‫النقاط التي إذا هُوجمت،‬ ‫فلا يسعك إلا أن تتحرك بشق الأنفس.‬ 1239 01:41:19,573 --> 01:41:21,575 ‫كلما وُضعت المزيد من الأحجار واختلطت،‬ 1240 01:41:22,826 --> 01:41:24,369 ‫ازدادت النقاط الحيوية.‬ 1241 01:41:26,288 --> 01:41:28,749 ‫نقطتي الحيوية هي أيضًا…‬ 1242 01:41:30,209 --> 01:41:31,710 ‫نقطة خصمي الحيوية.‬ 1243 01:41:35,089 --> 01:41:36,757 ‫- مهلًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 1244 01:41:37,508 --> 01:41:39,301 ‫فهمت. إنه عبقري!‬ 1245 01:41:39,885 --> 01:41:42,429 ‫تقهقر لاعب الأحجار السوداء،‬ ‫ونفّذ خصمه الـ"أتاري".‬ 1246 01:41:42,513 --> 01:41:45,390 ‫ربط لاعب الأحجار السوداء بين أحجاره،‬ ‫ثم توسّع خصمه هنا.‬ 1247 01:41:45,474 --> 01:41:48,977 ‫وفي النهاية،‬ ‫سيكتسب لاعب الأحجار السوداء أفضلية حتمًا.‬ 1248 01:41:49,061 --> 01:41:51,605 ‫إنها محاولة رائعة لإحراز الفوز من "تشو"!‬ 1249 01:41:51,688 --> 01:41:54,650 ‫لوى المعلّم ذراع تلميذه أخيرًا!‬ 1250 01:41:54,733 --> 01:41:58,403 ‫إن نجح هذا،‬ ‫فسيغيّر "تشو" مسار المباراة لصالحه.‬ 1251 01:41:59,613 --> 01:42:01,031 ‫يتطلب لعب "غو" لاعبين.‬ 1252 01:42:02,574 --> 01:42:06,662 ‫لا يستطيع عبقري واحد‬ ‫أن يجعل مباراة "غو" مسلية بمفرده.‬ 1253 01:42:08,539 --> 01:42:11,792 ‫هذه المباراة سيذكرها التاريخ.‬ 1254 01:42:24,847 --> 01:42:26,890 ‫انعطف "تشانغ هو لي" على الجانب الأيسر.‬ 1255 01:42:28,142 --> 01:42:29,768 ‫قطع "تشو" طريقه بحسم.‬ 1256 01:42:43,782 --> 01:42:46,785 ‫بدأت ملامح القلق تظهر على رابط الجأش!‬ 1257 01:42:46,869 --> 01:42:48,579 ‫يبدو أن "تشانغ هو لي" إنسان مثلنا!‬ 1258 01:43:51,725 --> 01:43:53,143 ‫استسلم "تشانغ هو لي"!‬ 1259 01:43:53,227 --> 01:43:54,978 ‫لقد فاز "هون هيون تشو"!‬ 1260 01:43:55,062 --> 01:43:58,398 ‫معلّم "تشانغ هو لي" أعاقه‬ ‫من الفوز بكلّ بطولات العام.‬ 1261 01:43:59,441 --> 01:44:03,528 ‫فاز "هون هيون تشو" بعد 15 خسارة،‬ 1262 01:44:04,029 --> 01:44:07,741 ‫وتغلّب أخيرًا‬ ‫على "تشانغ هو لي" الذي لا يُقهر!‬ 1263 01:44:08,700 --> 01:44:12,996 ‫فاز "تشو" بدورة "بايوانغ" وفاز بلقب أخيرًا!‬ 1264 01:44:13,830 --> 01:44:14,957 ‫جميعًا!‬ 1265 01:44:15,040 --> 01:44:17,000 ‫عاد الملك!‬ 1266 01:45:03,922 --> 01:45:04,756 ‫"الفائز"‬ 1267 01:45:15,517 --> 01:45:20,314 ‫"الفائز بدورة (بايوانغ) الـ29"‬ 1268 01:45:29,114 --> 01:45:30,407 ‫أتمنى لك رحلة آمنة.‬ 1269 01:45:32,159 --> 01:45:33,243 ‫تفضل.‬ 1270 01:45:33,910 --> 01:45:34,745 ‫تفضل، هذا…‬ 1271 01:45:34,828 --> 01:45:37,039 ‫لا يصحّ التخلص من هذا.‬ 1272 01:45:37,122 --> 01:45:39,249 ‫لا يزال صالحًا للاستخدام. تفضل.‬ 1273 01:45:46,006 --> 01:45:47,382 ‫"سيارة أجرة"‬ 1274 01:45:47,966 --> 01:45:51,970 ‫قطع الطريق، تضحية بحجر، انعطاف،‬ 1275 01:45:52,846 --> 01:45:55,223 ‫"أتاري"، تغطية…‬ 1276 01:46:19,831 --> 01:46:21,750 ‫"الـ(غو) محاولة إيجاد جواب‬ ‫عندما تنعدم الإجابات"‬ 1277 01:46:24,669 --> 01:46:29,174 ‫"الـ(غو) نضال ضد النفس‬ ‫يوليو 1964، (هون هيون تشو)"‬ 1278 01:46:36,765 --> 01:46:41,478 ‫"16 نوفمبر 1998‬ ‫حفل سهرة دورة (غوكسو) الـ42"‬ 1279 01:46:41,978 --> 01:46:43,563 ‫لنتوقف عن التقاط الصور‬ 1280 01:46:43,647 --> 01:46:45,357 ‫ونستهل المؤتمر الصحفي.‬ 1281 01:46:45,440 --> 01:46:49,236 ‫أيها المراسلون، هلّا تنتقلون إلى مقاعدكم.‬ 1282 01:46:52,114 --> 01:46:57,035 ‫أولًا، صار اسمك مرتبط بلقب بطولة "غوكسو"،‬ 1283 01:46:57,119 --> 01:46:59,287 ‫لذا لا بد أن المشاعر تغمرك الآن.‬ 1284 01:46:59,830 --> 01:47:01,081 ‫في الواقع، نفوز بالألقاب…‬ 1285 01:47:02,040 --> 01:47:04,709 ‫وتُنتزع منا. هذه سُنّة الحياة.‬ 1286 01:47:04,793 --> 01:47:07,045 ‫لا بد أن لسنّي حكمًا عليّ، ‬‫لكنني هذه الأيام‬ 1287 01:47:07,671 --> 01:47:08,922 ‫أهتم أكثر بأن…‬ 1288 01:47:12,300 --> 01:47:15,220 ‫أخلّف سجلًا جيدًا من المباريات‬ ‫أكثر من اهتمامي بالفوز بلقب.‬ 1289 01:47:15,303 --> 01:47:18,265 ‫سيد "تشو"،‬ ‫توالت انتصاراتك في الآونة الأخيرة.‬ 1290 01:47:18,849 --> 01:47:20,642 ‫ما سرّك؟‬ 1291 01:47:22,185 --> 01:47:23,228 ‫إنني…‬ 1292 01:47:25,730 --> 01:47:28,483 ‫يقولون إن الشمس أكثر سطوعًا‬ 1293 01:47:29,192 --> 01:47:32,696 ‫قبل غروبها.‬ 1294 01:47:34,364 --> 01:47:36,366 ‫أتوقّع أن تغرب قريبًا.‬ 1295 01:47:37,701 --> 01:47:39,661 ‫ما رأيك يا سيد "لي"؟‬ 1296 01:47:41,204 --> 01:47:43,039 ‫منذ إقلاعه عن التدخين،‬ 1297 01:47:43,123 --> 01:47:45,375 ‫توقّف عن ارتكاب أخطاء في نهاية المباراة.‬ 1298 01:47:45,459 --> 01:47:47,169 ‫لا بد أن السجائر كانت السبب.‬ 1299 01:47:49,004 --> 01:47:49,838 ‫شكرًا لك.‬ 1300 01:47:51,006 --> 01:47:55,927 ‫سؤال أخير، أيمكنكما أن تخبرانا‬ ‫كيف ستتعاملان مع مباراة الغد؟‬ 1301 01:47:58,889 --> 01:48:01,600 ‫ذاق "تشانغ هو" لذة الفوز بعد الهزيمة،‬ 1302 01:48:01,683 --> 01:48:03,977 ‫لهذا سمح لي بالفوز بأول مباراة على الأرجح،‬ 1303 01:48:05,437 --> 01:48:08,899 ‫لكن بما أننا سنتبارى،‬ ‫فسأحرص على أن تكون مباراة الغد درسًا.‬ 1304 01:48:11,651 --> 01:48:14,237 ‫أظن أن خسارة واحدة درس كاف.‬ 1305 01:48:16,114 --> 01:48:19,618 ‫أظن أن الكثيرين يؤيدون فوز معلّمي "تشو"،‬ 1306 01:48:20,202 --> 01:48:22,871 ‫لكنني لا أخطط للتنازل‬ 1307 01:48:23,622 --> 01:48:25,790 ‫عن الفوز بسهولة‬ ‫بعد الجهد الجهيد الذي بذلته.‬ 1308 01:48:50,357 --> 01:48:51,566 ‫"تشانغ هو"، أنت مجددًا؟‬ 1309 01:48:55,028 --> 01:48:56,196 ‫نعم يا سيدي.‬ 1310 01:49:01,326 --> 01:49:02,410 ‫ما باليد حيلة.‬ 1311 01:49:03,411 --> 01:49:04,704 ‫هذه طبائع المباريات.‬ 1312 01:49:11,753 --> 01:49:17,676 ‫"(موشيم): أن يفرغ المرء قلبه"‬ 1313 01:49:23,848 --> 01:49:29,771 ‫"(سيونغ إيوي):‬ ‫أن يتكرم المرء بكلّ ما في قلبه"‬ 1314 01:50:23,658 --> 01:50:24,492 ‫"17 نوفمبر 1998"‬ 1315 01:50:24,576 --> 01:50:26,661 ‫"استعاد (هون هيون تشو) لقب بطل (غوكسو)"‬ 1316 01:50:26,745 --> 01:50:28,830 ‫"الذي كان رمزًا له‬ ‫من (تشانغ هو لي) بعد خمس سنوات."‬ 1317 01:50:28,913 --> 01:50:30,290 ‫"سقطت أولى ثلوج العام في ذلك اليوم"‬ 1318 01:50:36,504 --> 01:50:39,090 ‫"هيمن (تشانغ هو لي)‬ ‫على أعلى مراتب الـ(غو) لـ15 عامًا"‬ 1319 01:50:39,174 --> 01:50:40,508 ‫"على خطى معلّمه"‬ 1320 01:50:40,592 --> 01:50:43,011 ‫"وما زال يُعتبر أقوى لاعب في التاريخ"‬ 1321 01:50:47,057 --> 01:50:49,684 ‫"المعلّم وتلميذه"‬ 1322 01:50:49,768 --> 01:50:53,563 ‫"لا يزالان يلعبان بين المحترفين"‬ 1323 01:54:34,492 --> 01:54:39,497 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬