1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,578 --> 00:01:21,331
DỰA TRÊN CHUYỆN CÓ THẬT VỀ KỲ THỦ CỜ VÂY
CHO HUN HYEON VÀ LEE CHANG HO.
4
00:01:21,414 --> 00:01:24,042
MỌI NHÂN VẬT, SỰ KIỆN TRONG PHIM
CÓ THỂ KHÁC VỚI NGOÀI ĐỜI.
5
00:01:25,585 --> 00:01:27,462
Thập niên 80, giải cờ vây quốc tế Ing Cup
được tổ chức
6
00:01:27,545 --> 00:01:30,006
để tìm ra nhà vô địch thế giới. Hàn Quốc
bị coi nằm ngoài làng cờ vây quốc tế,
7
00:01:30,090 --> 00:01:32,884
nên chỉ có một suất. Cho Hun Hyeon
cửu đẳng đại diện Hàn Quốc tham gia,
8
00:01:32,967 --> 00:01:35,720
bất ngờ vào vòng chung kết. Ông đấu
với Nhiếp Vệ Bình cửu đẳng của Trung Quốc,
9
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
"Gấu đen châu Á", người đã thắng 11 lần
liên tiếp giải Trung Quốc - Nhật Bản
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,015
và là kỳ thủ số một thế giới.
11
00:01:40,391 --> 00:01:45,146
Ván cuối của trận chung kết Giải cờ vây
chuyên nghiệp thế giới Ing Cup đầu tiên
12
00:01:45,230 --> 00:01:47,315
sẽ được tổ chức ở Singapore vào hôm nay.
13
00:01:47,816 --> 00:01:50,902
Cho Hun Hyeon của Hàn Quốc
và Nhiếp Vệ Bình của Trung Quốc
14
00:01:50,985 --> 00:01:52,862
đang hòa với hai thắng, hai thua mỗi bên,
15
00:01:52,946 --> 00:01:56,783
{\an8}sẽ thi đấu trong trận đấu thế kỷ này
để thành Vua cờ vây quốc tế.
16
00:01:57,283 --> 00:02:00,245
{\an8}Quân trắng đều đã thắng
trong các ván trước đó,
17
00:02:00,328 --> 00:02:04,457
{\an8}nên dư luận rất quan tâm xem
ở ván cuối cùng này, ai sẽ đi quân trắng.
18
00:02:04,541 --> 00:02:05,834
Đến rồi kìa!
19
00:02:05,917 --> 00:02:08,753
{\an8}Cho Hun Hyeon cửu đẳng! Xin hãy phát biểu!
20
00:02:08,837 --> 00:02:12,674
{\an8}- Anh đang thế nào?
- Anh chuẩn bị sao cho trận hôm nay?
21
00:02:14,008 --> 00:02:15,426
{\an8}Nếu là quân đen thì sao?
22
00:02:15,510 --> 00:02:16,636
Anh tự tin chứ?
23
00:02:16,719 --> 00:02:18,388
{\an8}Nhiếp Vệ Bình!
24
00:02:18,471 --> 00:02:19,848
{\an8}Nay anh thấy sao?
25
00:02:19,931 --> 00:02:20,849
{\an8}Nhiếp Vệ Bình!
26
00:02:20,932 --> 00:02:26,437
{\an8}- Trung Quốc chiến thắng!
- Trung Quốc chiến thắng!
27
00:02:26,521 --> 00:02:29,941
{\an8}ĐỊA ĐIỂM THI ĐẤU,
KHÁCH SẠN STAMFORD, SINGAPORE
28
00:02:39,617 --> 00:02:41,744
Nhiếp Vệ Bình, cửu đẳng, quân trắng.
29
00:02:42,370 --> 00:02:44,372
Cho Hun Hyeon, cửu đẳng, quân đen.
30
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
Trận đấu bắt đầu.
31
00:03:02,932 --> 00:03:08,688
{\an8}CHUNG KẾT ING CUP ĐẦU TIÊN: CHO HUN HYEON
CỬU ĐẲNG ĐẤU VỚI NHIẾP VỆ BÌNH CỬU ĐẲNG
32
00:03:36,507 --> 00:03:41,304
VÁN CỜ VÂY
33
00:03:41,387 --> 00:03:45,934
Cho Hun Hyeon cửu đẳng của Hàn Quốc
đã đạt quán quân giải cờ vây quốc tế.
34
00:03:46,017 --> 00:03:50,271
{\an8}Kỳ thủ Cho cửu đẳng đã thắng Nhật Bản,
nơi tự cho là trung tâm cờ vây quốc tế,
35
00:03:50,355 --> 00:03:54,025
cũng như đánh bại Trung Quốc,
nơi bộ môn cờ vây ra đời.
36
00:03:54,108 --> 00:03:58,238
Chiến thắng của anh chứng tỏ
cờ vây Hàn Quốc xứng tầm số một thế giới.
37
00:03:58,821 --> 00:03:59,864
Lúc này, ừm,
38
00:04:00,448 --> 00:04:03,952
tôi cảm thấy mình sẽ không thua
kể cả là trước Chúa tể Cờ vây.
39
00:04:04,035 --> 00:04:07,747
Hôm nay quán quân cờ vây thế giới,
Cho Hun Hyeon cửu đẳng đã về nước.
40
00:04:07,830 --> 00:04:09,040
Kỳ thủ Cho cửu đẳng
41
00:04:09,123 --> 00:04:13,670
sẽ đi diễu hành xe từ Sân bay Gimpo
tới Hội Cờ vây Hàn Quốc ở Jongno 2-ga.
42
00:04:13,753 --> 00:04:18,299
Chính phủ quyết định trao Huân chương
Văn hóa Eungwan cho Kỳ thủ cửu đẳng Cho
43
00:04:18,383 --> 00:04:21,386
vì đã làm rạng danh cờ vây Hàn Quốc
khắp thế giới.
44
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
{\an8}NĂM THÁNG SAU
45
00:04:23,972 --> 00:04:27,892
{\an8}HỌC CỜ QUA TRẬN ĐẤU MỘT ĐẤU NHIỀU NGƯỜI
CÙNG KỲ THỦ CHUYÊN NGHIỆP
46
00:04:36,025 --> 00:04:39,487
- Thằng bé giỏi thật.
- Nãy là nó giải các bài sống chết à?
47
00:04:40,071 --> 00:04:41,698
- Hả?
- Nó à? Lúc nãy…
48
00:04:41,781 --> 00:04:43,741
Mấy ông ơi! Lối này!
49
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
- Ờ, rồi, đi thôi.
- Ừ.
50
00:04:47,495 --> 00:04:52,083
Chà chà, anh rơi vào thế bí rồi nhỉ,
Kỳ thủ Cheon. Ôi, xem anh bị làm khó kìa?
51
00:04:52,166 --> 00:04:55,503
Thằng nhóc này
là thần đồng cờ vây ở Jeonju đó.
52
00:04:55,586 --> 00:04:58,131
Nó mới học
còn chưa được nửa năm. Thật đấy.
53
00:04:58,214 --> 00:05:02,302
Tôi nghe là ở Jeonju, à không,
cả tỉnh Jeolla, không ai thắng nổi nó.
54
00:05:02,385 --> 00:05:06,014
- Đúng vậy.
- Chú ơi. Xong rồi mà. Sao chú chưa dừng?
55
00:05:07,432 --> 00:05:08,266
Chờ đã.
56
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
Đã xong đâu nhỉ?
57
00:05:13,521 --> 00:05:14,355
Dạ?
58
00:05:15,606 --> 00:05:18,151
Đâu có? Xong rồi mà?
59
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Chú đánh tiếp được chứ?
60
00:05:21,070 --> 00:05:22,530
Đây rồi.
61
00:05:39,422 --> 00:05:41,841
{\an8}- Ôi trời, chẹt khí kìa.
- Hả?
62
00:05:42,550 --> 00:05:44,302
{\an8}Ôi, thằng bé bị quả nặng rồi.
63
00:05:44,385 --> 00:05:45,887
{\an8}Sao? Hòa hay dừng nào?
64
00:05:51,851 --> 00:05:56,230
Chà, hay quá đi. Quán quân Cho
quả là giỏi. Lật ngược tình thế luôn.
65
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
Anh ấy là quán quân cũng đúng.
66
00:06:00,526 --> 00:06:03,529
Khi có lợi thế, cháu càng khó thắng hơn.
67
00:06:06,908 --> 00:06:08,826
Tôi nương tay với nó thôi.
68
00:06:09,410 --> 00:06:11,079
Một ván nữa đi ạ!
69
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Cháu sao thế hả?
70
00:06:12,705 --> 00:06:14,916
Này, nhóc con, đừng hỗn thế.
71
00:06:14,999 --> 00:06:16,542
Qua kia chơi đi.
72
00:06:16,626 --> 00:06:18,836
Là tay mơ thì đừng xen vào ạ.
73
00:06:19,462 --> 00:06:21,172
Một ván nữa thôi chú.
74
00:06:21,255 --> 00:06:23,466
Nếu chơi lại, cháu thắng thì sao?
75
00:06:24,801 --> 00:06:25,635
Cháu tên gì?
76
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
Chang Ho ạ.
77
00:06:28,721 --> 00:06:29,597
Lee Chang Ho.
78
00:06:32,183 --> 00:06:33,559
Nào, qua đây ngồi.
79
00:06:35,436 --> 00:06:36,312
Chang Ho à.
80
00:06:38,022 --> 00:06:39,982
{\an8}Cháu giỏi giải bài sống chết nhỉ?
81
00:06:46,030 --> 00:06:47,448
{\an8}Tìm đường sống quân đen.
82
00:06:48,032 --> 00:06:51,160
{\an8}Cháu giải được bài này,
chú sẽ chơi ván nữa với cháu.
83
00:06:51,244 --> 00:06:52,620
Thật chứ ạ?
84
00:06:53,329 --> 00:06:54,622
Chú giữ lời hứa đó.
85
00:06:55,623 --> 00:06:57,291
Không được nuốt lời đâu.
86
00:06:58,709 --> 00:07:03,089
Cậu bé họ Lee, từ Gyeongju như tôi.
Một bác trong nhà cứ nói về cậu bé mãi,
87
00:07:03,172 --> 00:07:05,675
nên tôi mới bảo mang nó theo.
88
00:07:06,175 --> 00:07:08,219
Bác ấy thương trẻ con lắm.
89
00:07:10,596 --> 00:07:13,474
Thằng nhóc đó nóng tính quá nhỉ.
90
00:07:13,558 --> 00:07:14,434
Cháu cậu à?
91
00:07:14,517 --> 00:07:16,602
Đây cũng là lần đầu tôi gặp nó.
92
00:07:16,686 --> 00:07:20,815
Cây gia phả lộn tùng phèo cả lên.
Thực ra trong họ, nó lớn hơn tôi đó.
93
00:07:20,898 --> 00:07:23,734
Có vẻ như giờ tôi có ông họ trẻ rồi.
94
00:07:25,278 --> 00:07:26,529
Anh chấp nó mấy quân?
95
00:07:29,740 --> 00:07:31,826
{\an8}Mới nửa năm
mà dân chuyên chỉ chấp bốn quân.
96
00:07:31,909 --> 00:07:36,205
{\an8}Ấy, nhưng đường sống quân đen? Không phải
trắng à? Không nhầm chứ, Quán quân Cho?
97
00:07:36,289 --> 00:07:37,999
Nhầm? Tôi á?
98
00:07:38,082 --> 00:07:41,836
Này, vậy sao lại cho thằng bé
bài không có lời giải? Nó rối đấy.
99
00:07:41,919 --> 00:07:44,046
Cờ vây thì làm gì có lời giải rõ ràng.
100
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
Tôi chưa thấy ai chơi vậy.
101
00:07:47,467 --> 00:07:50,845
{\an8}Lối khai cuộc và haengma của nó
rất lộn xộn,
102
00:07:51,804 --> 00:07:53,139
{\an8}nhưng lại mạnh kỳ lạ.
103
00:08:06,986 --> 00:08:09,780
- Lần này giải được chưa?
- Chắc là được đấy.
104
00:08:09,864 --> 00:08:11,616
Bẻ rồi đẩy.
105
00:08:11,699 --> 00:08:13,784
Không, chỗ này. Chỗ đó, ý ông là…
106
00:08:13,868 --> 00:08:14,952
Ôi thôi nào.
107
00:08:15,453 --> 00:08:17,038
Các ông làm phân tâm quá.
108
00:08:17,121 --> 00:08:23,252
Nay cháu đã bảo cháu cần tập trung mà. Cứ
nhìn cháu chằm chằm thế, cháu làm được gì.
109
00:08:23,336 --> 00:08:24,962
Ừ, đúng vậy.
110
00:08:25,046 --> 00:08:30,927
Cháu ông cần tập trung cho việc quan trọng
nên ta đi ra uống rượu đi. Tôi mời.
111
00:08:31,010 --> 00:08:33,429
- Tôi mời, đi nào.
- Bị nó mắng rồi.
112
00:08:33,513 --> 00:08:36,516
Uống rượu ban ngày
là tôi lại xỉn như lần trước mất.
113
00:08:37,183 --> 00:08:39,727
- Thằng nhóc đó…
- Không làm bài về nhà à?
114
00:08:39,810 --> 00:08:42,063
Định ngồi thế cả ngày đấy à?
115
00:08:49,862 --> 00:08:52,990
Nó là con một trong nhà ba thế hệ.
Ông nó cưng nó lắm.
116
00:08:53,616 --> 00:08:57,161
{\an8}Cứ làm ông ấy vui,
bảo thằng nhỏ giỏi, có thiên tư.
117
00:08:57,245 --> 00:08:59,288
{\an8}Còn lại để tôi lo cả cho.
118
00:09:04,377 --> 00:09:06,462
Hay quá kìa, đúng không?
119
00:09:06,546 --> 00:09:09,090
{\an8}Còn trẻ mà khí phong đầy mạnh mẽ.
120
00:09:09,715 --> 00:09:11,801
{\an8}Tôi là số một ở Hội quán Cờ vây,
121
00:09:12,301 --> 00:09:15,429
mà thắng thằng bé
được một trên mười ván là may rồi.
122
00:09:15,513 --> 00:09:19,225
Ai quanh thằng bé cũng cứ tâng bốc nó,
bảo nó là thần đồng,
123
00:09:20,101 --> 00:09:23,854
nên thay vì chuẩn bị nối nghiệp kinh doanh
thì nó lại lậm trò chơi đá ngớ ngẩn này.
124
00:09:25,606 --> 00:09:29,527
Nhờ Quán quân Cho đây
mà cờ vây đang dần có địa vị cao hơn.
125
00:09:29,610 --> 00:09:31,904
Ngày càng có nhiều cúp quốc tế,
126
00:09:31,988 --> 00:09:35,241
và ta cũng có thể nâng cao vị thế quốc gia
của Hàn Quốc nhờ nó.
127
00:09:37,159 --> 00:09:38,828
- Vậy ư?
- Vâng.
128
00:09:41,038 --> 00:09:42,290
Nói như vậy thì,
129
00:09:42,373 --> 00:09:43,666
mong anh có thể
130
00:09:44,250 --> 00:09:48,379
nhận dạy thằng bé vài tháng,
Quán quân Cho à.
131
00:09:48,462 --> 00:09:50,715
Tôi sẽ trả công cho anh hậu hĩnh
132
00:09:50,798 --> 00:09:53,009
và tài trợ thật nhiều cho anh nữa.
133
00:09:54,051 --> 00:09:57,346
Thay vào đó, hay ông dùng tiền
gửi nó đi du học mà nối nghiệp?
134
00:09:57,430 --> 00:10:01,851
Thế sẽ tốt cho anh bạn trẻ này hơn.
Đâu phải cứ học chăm là giỏi cờ vây.
135
00:10:03,436 --> 00:10:05,771
Trừ phi là thiên tài,
không thì dạy cũng vô ích.
136
00:10:06,772 --> 00:10:07,607
Thiên tư ư?
137
00:10:09,191 --> 00:10:10,151
Thằng bé đâu có.
138
00:10:10,818 --> 00:10:12,528
Nhìn kiểu gì cũng chẳng thấy.
139
00:10:15,323 --> 00:10:16,407
Kỳ thủ Cho!
140
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
Quán quân Cho!
141
00:10:20,328 --> 00:10:21,996
Này, Cho Hun Hyeon! Khỉ gió.
142
00:10:23,414 --> 00:10:25,625
Tôi xin xỏ mấy tháng mới được gặp đó.
143
00:10:26,125 --> 00:10:29,045
Anh biết lão có thể
tài trợ cho ta bao nhiêu chứ?
144
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Này, ta là ăn xin à?
145
00:10:31,213 --> 00:10:33,507
Gặp gỡ làm ăn, tài trợ, sao cũng được.
146
00:10:34,091 --> 00:10:38,638
Nhưng đừng có đặt tiền trước cờ vây.
Lão gọi là "trò chơi đá ngớ ngẩn" còn gì!
147
00:10:39,347 --> 00:10:40,431
Không có tự tôn à?
148
00:10:41,182 --> 00:10:42,016
"Tự tôn"?
149
00:11:00,117 --> 00:11:01,202
Min Je ơi.
150
00:11:01,869 --> 00:11:03,412
Cho Min Je, làm gì đó?
151
00:11:04,080 --> 00:11:05,665
- Bố!
- Cho Min Je!
152
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
Anh về rồi à?
153
00:11:08,501 --> 00:11:10,211
- Ừ.
- Con làm cho bố cái này nè.
154
00:11:10,294 --> 00:11:11,879
- Này, Cho Min Je!
- Vậy à?
155
00:11:11,962 --> 00:11:15,883
- Mẹ đã bảo đừng động vào thư mà.
- Không sao, kệ đi. Bố dọn cho.
156
00:11:15,966 --> 00:11:17,802
- Lại đây.
- Thư hay thế cơ à?
157
00:11:17,885 --> 00:11:19,053
- Hả?
- Ôi trời.
158
00:11:19,136 --> 00:11:21,931
Đi rửa tay rồi còn ăn nào.
159
00:11:22,014 --> 00:11:24,266
Anh bật bếp giúp em nhé!
160
00:11:24,350 --> 00:11:25,226
Đi lên nào.
161
00:11:25,851 --> 00:11:27,269
Con muốn ăn xúc xích.
162
00:11:27,853 --> 00:11:29,980
Sáng nay con ăn rồi mà.
163
00:11:33,818 --> 00:11:35,903
CHÚ HÃY GIỮ LỜI HỨA
LEE CHANG HO GỬI
164
00:11:43,786 --> 00:11:44,662
A lô!
165
00:11:44,745 --> 00:11:46,789
Kỳ thủ Lee à, Cho Hun Hyeon đây.
166
00:11:46,872 --> 00:11:48,374
Hả? À, vâng.
167
00:11:48,457 --> 00:11:52,211
Thằng bé đó tên Chang Ho nhỉ?
Tôi gặp lại thằng bé được chứ?
168
00:11:53,212 --> 00:11:54,714
Ôi trời, lại đây nào.
169
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Đi nào, trời ạ!
170
00:11:56,757 --> 00:11:59,593
NAY CHÚNG TÔI ĐÓNG CỬA. XIN THỨ LỖI.
171
00:12:03,013 --> 00:12:07,727
Lần này cháu sẽ chỉ nhận chấp ba quân.
Nếu cháu thắng, chú dạy cháu cờ vây nhé.
172
00:12:09,520 --> 00:12:10,855
Sao cháu muốn chú dạy?
173
00:12:10,938 --> 00:12:15,109
Cháu nghe chú là kỳ thủ mạnh nhất.
Họ bảo chú giỏi nhất Hàn Quốc.
174
00:12:15,192 --> 00:12:16,068
Này!
175
00:12:16,777 --> 00:12:20,781
Nhất Hàn Quốc ư? Là nhất thế giới đấy!
Cháu chả biết thế giới có chuyện gì cả.
176
00:12:21,365 --> 00:12:25,453
Ôi, dân chuyên đang nói chuyện.
Sao tay mơ mà cứ xen vào thế ạ? Để ý chứ.
177
00:12:25,953 --> 00:12:28,414
Xem thằng nhóc này hỗn chưa kìa!
178
00:12:28,497 --> 00:12:31,876
{\an8}Nhóc con, lần trước như thế
vì ta chấp bốn quân thôi nhé.
179
00:12:31,959 --> 00:12:34,253
{\an8}Chơi ngang cơ đi, ta thắng nhóc ngay.
180
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
{\an8}Trời ạ, chú muốn thắng
một thằng nhóc vậy cơ à?
181
00:12:41,051 --> 00:12:42,052
Nếu cháu thua thì sao?
182
00:12:43,387 --> 00:12:45,097
Thua thì cháu làm gì cho chú?
183
00:12:50,019 --> 00:12:50,936
SỮA CHUỐI
184
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
Được rồi.
185
00:12:57,276 --> 00:13:00,070
Cho Hun Hyeon
đã xuống tận đây rồi, xong nhé.
186
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
Cậu có con trai thông minh thật.
187
00:13:02,448 --> 00:13:05,159
Anh à, đừng đứng đó, lại đây đi.
188
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
Ông ấy đang lo điên lên ấy.
189
00:13:29,809 --> 00:13:32,019
Có vẻ chú hết đi nổi trên bàn cờ rồi.
190
00:13:32,102 --> 00:13:34,230
Vậy lần này xong thật chứ ạ?
191
00:13:34,855 --> 00:13:38,025
Ừ, chú thua ván này.
Cháu đã giỏi hơn nhiều đó.
192
00:13:42,446 --> 00:13:44,031
Chắc anh đói lắm rồi.
193
00:13:45,282 --> 00:13:47,451
Mà ai thắng vậy?
194
00:13:47,535 --> 00:13:49,036
Ông Chang Ho thắng ạ.
195
00:13:49,119 --> 00:13:51,664
Ôi trời, nó thắng á. Trời ơi.
196
00:13:54,834 --> 00:13:56,919
Ô kìa, ông lại chơi ạ?
197
00:13:57,002 --> 00:14:00,172
Mỗi người thắng một ván rồi mà,
phải chơi tới cùng chứ.
198
00:14:00,840 --> 00:14:02,633
Chang Ho, cờ vây vui vậy à?
199
00:14:02,716 --> 00:14:04,009
Kinh khủng lắm ạ.
200
00:14:04,677 --> 00:14:08,722
Cháu mà thua là chán ăn, chán ngủ.
Nó làm cháu bực bội mãi.
201
00:14:08,806 --> 00:14:11,976
Nhưng khi cháu thắng
thì trên đời chẳng có gì vui hơn.
202
00:14:13,185 --> 00:14:14,895
Vì thế, chú cứ chơi mãi nhỉ?
203
00:14:15,563 --> 00:14:17,314
Ôi, cũng không phải trẻ ranh.
204
00:14:19,400 --> 00:14:20,234
Ván này…
205
00:14:23,153 --> 00:14:24,321
tới Seoul đánh nốt.
206
00:14:27,366 --> 00:14:28,826
- Ôi trời.
- Trời.
207
00:14:31,120 --> 00:14:33,539
Với cả "chú" ấy hả? Nghe như tay mơ ấy.
208
00:14:33,622 --> 00:14:35,374
À, không phải nói anh nhé.
209
00:14:38,127 --> 00:14:39,753
Lần sau gặp, gọi là "thầy".
210
00:14:40,796 --> 00:14:42,506
- Thầy?
- Ôi trời.
211
00:14:43,090 --> 00:14:45,217
- Hả?
- Nó được nhận rồi!
212
00:14:45,801 --> 00:14:47,761
Chang Ho, làm gì thế hả?
213
00:14:47,845 --> 00:14:50,723
Mau cúi chào thầy cháu đi.
214
00:14:50,806 --> 00:14:52,641
- Ôi, đừng ạ.
- Gì vậy?
215
00:14:52,725 --> 00:14:53,809
Để anh ấy đi đi mà!
216
00:14:53,893 --> 00:14:56,103
- Hoan hô nào.
- Hoan hô!
217
00:14:56,186 --> 00:14:57,855
Mừng Quốc khánh Hàn quốc!
218
00:15:00,232 --> 00:15:03,694
Cậu toàn đấu trận kéo tới ba ngày.
Sao mà dạy đứa nào chứ?
219
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Cậu nghĩ có thì giờ dạy nó tử tế à?
220
00:15:06,780 --> 00:15:08,866
Ta biết với nhau thôi nhé,
221
00:15:08,949 --> 00:15:12,494
mà tính anh không có hợp dạy ai đâu,
Quán quân Cho à.
222
00:15:20,586 --> 00:15:22,796
Nào, đừng thêm việc cho bản thân mà?
223
00:15:22,880 --> 00:15:24,340
Tập trung thi đấu thôi.
224
00:15:24,924 --> 00:15:27,426
{\an8}Lỡ cậu nhận dạy
rồi nó không lên chuyên nổi thì sao?
225
00:15:27,927 --> 00:15:30,220
{\an8}Cậu có đủ người chỉ chực phá cậu rồi.
226
00:15:30,304 --> 00:15:32,389
Họ sẽ đi đồn thổi linh tinh.
227
00:15:32,473 --> 00:15:34,934
Chỉ muốn nó lên chuyên thì dạy làm gì.
228
00:15:37,978 --> 00:15:41,565
Chỉ là tôi bất chợt tò mò,
lớn lên, nó sẽ chơi cờ vây ra sao.
229
00:15:43,150 --> 00:15:48,447
Luôn đeo nó và coi nó như ông nhé.
230
00:15:48,530 --> 00:15:53,160
Giờ đã dấn thân vào, thì cố hết sức đấy,
để sau không tiếc nuối.
231
00:15:53,702 --> 00:15:56,664
Học chăm vào, nhớ chưa?
232
00:15:57,539 --> 00:15:59,500
Nghe lời thầy Cho nữa.
233
00:16:00,960 --> 00:16:02,044
Nhớ chưa?
234
00:16:03,504 --> 00:16:04,546
Dạ.
235
00:16:30,614 --> 00:16:32,074
Quán quân Cho.
236
00:16:32,157 --> 00:16:34,660
Trời ơi, anh phá cửa mất thôi.
237
00:16:34,743 --> 00:16:36,453
Mau lên!
238
00:16:36,537 --> 00:16:37,997
Ôi, tôi cần đi vệ sinh!
239
00:16:39,540 --> 00:16:40,791
Trời ạ…
240
00:16:43,544 --> 00:16:44,670
Ừ, mừng con tới.
241
00:16:45,170 --> 00:16:47,089
Đi xa thế, hẳn là mệt rồi. Vào đi.
242
00:16:56,557 --> 00:16:58,392
Ôi, suýt thì không xong rồi.
243
00:17:00,269 --> 00:17:03,647
Ôi trời, anh bạn đẹp trai của tôi này.
244
00:17:04,148 --> 00:17:07,192
Chà chà, xem bộ xương cứng cáp
và bờ vai rộng này.
245
00:17:07,776 --> 00:17:11,363
Chú được như ý rồi nhé. Thằng bé sinh ra
để lớn lên sẽ thi đấu vật đó ạ.
246
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
- Con gái mà.
- "Con gái mà".
247
00:17:15,743 --> 00:17:19,997
Dù gì, chị Cho à, chúc mừng nha.
Cùng lúc có thêm hai đứa con.
248
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Đúng vậy nhỉ?
249
00:17:23,042 --> 00:17:24,960
- Con tên Chang Ho à?
- Dạ.
250
00:17:25,544 --> 00:17:26,378
Vui gặp con.
251
00:17:31,341 --> 00:17:32,968
Đây là nơi học.
252
00:17:34,428 --> 00:17:36,638
Muốn đọc gì thì con cứ đọc nha.
253
00:17:49,526 --> 00:17:51,028
Hồi đó, thầy bằng tuổi con.
254
00:17:51,904 --> 00:17:53,822
Người lớn tuổi này là ai ạ?
255
00:17:54,615 --> 00:17:55,741
Thầy của thầy.
256
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Ôi trời.
257
00:17:58,577 --> 00:18:00,454
Ông ấy nhìn đáng sợ quá.
258
00:18:01,205 --> 00:18:04,500
- Giờ ông ấy bao nhiêu tuổi rồi ạ?
- Ông ấy mất lâu rồi.
259
00:18:06,460 --> 00:18:10,422
Con may mắn quá nhỉ?
Thầy của con trẻ trung, đầy năng lượng mà.
260
00:18:12,174 --> 00:18:15,385
Ông con bảo
cái chết không quan tâm tới tuổi tác.
261
00:18:19,389 --> 00:18:20,474
Đi ra thôi.
262
00:18:22,017 --> 00:18:22,851
Ra nào.
263
00:18:26,063 --> 00:18:29,525
Chắc vì đây là rượu Igangju,
thế nên tôi không thấy say.
264
00:18:29,608 --> 00:18:31,693
Xứng là một trong ba loại rượu
nổi nhất Joseon.
265
00:18:31,777 --> 00:18:35,614
Gửi lời cảm ơn tới ông cháu nhé.
266
00:18:35,697 --> 00:18:38,200
- Dạ.
- Con thích đồ ăn chứ?
267
00:18:38,283 --> 00:18:41,620
Ngon lắm ạ. Phu nhân nấu ăn ngon thật đấy.
268
00:18:43,622 --> 00:18:47,000
"Phu nhân" gì chứ. Nghe chẳng hợp tí nào.
269
00:18:47,084 --> 00:18:48,127
Phải.
270
00:18:48,210 --> 00:18:51,255
Giờ là người một nhà rồi,
đừng gọi cô ấy thế.
271
00:18:51,880 --> 00:18:55,467
Con phải gọi thím ấy là gì.
Con đâu biết phải gọi ra sao ạ.
272
00:18:55,551 --> 00:18:57,052
Ừ, nói đúng đấy.
273
00:18:57,136 --> 00:18:59,346
Cách gọi ấy mà, một khi đã loạn,
274
00:19:00,347 --> 00:19:01,473
thì khổ sở lắm.
275
00:19:04,977 --> 00:19:06,186
Hay gọi là "dì" đi?
276
00:19:06,895 --> 00:19:09,356
Gọi cô là "dì" thôi, được chứ?
277
00:19:11,859 --> 00:19:12,693
Dạ.
278
00:19:14,319 --> 00:19:16,155
Chang Ho à, ăn thêm cơm nhé?
279
00:19:16,738 --> 00:19:19,825
Dạ. Thêm một chút nữa ạ, thưa dì.
280
00:19:38,385 --> 00:19:43,932
CHÚC MỪNG CHO HUN HYEON
CHINH PHỤC THẾ GIỚI
281
00:19:50,772 --> 00:19:51,607
Ai đây?
282
00:19:52,107 --> 00:19:53,442
Em tới tìm bố à?
283
00:19:53,525 --> 00:19:55,027
Dạ không ạ.
284
00:19:55,611 --> 00:19:57,988
Em tới chơi cờ vây.
285
00:19:58,071 --> 00:19:59,239
Cờ vây á?
286
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Nhóc nào thế?
287
00:20:09,541 --> 00:20:11,084
Học trò của Quán quân Cho.
288
00:20:14,129 --> 00:20:15,672
Tiếp theo là ai ạ?
289
00:20:17,925 --> 00:20:19,134
Gì? Hong Sik thua ư?
290
00:20:19,218 --> 00:20:21,178
Chà, thằng bé giỏi thật.
291
00:20:21,261 --> 00:20:22,763
Chơi như dân chuyên nhỉ?
292
00:20:25,515 --> 00:20:28,769
- Chưa từng thấy haengma kiểu đó.
- Nó đẩy lên ư?
293
00:20:28,852 --> 00:20:30,145
Ôi, thế hợp lý không nhỉ?
294
00:20:33,398 --> 00:20:35,359
Thôi nào, trời ạ.
295
00:20:36,401 --> 00:20:39,404
Em không có thời gian,
nên tất cả đấu cùng lúc đi.
296
00:20:39,905 --> 00:20:41,365
Điên mất thôi.
297
00:20:54,419 --> 00:20:57,547
Chà, thằng bé hẳn là thần đồng nhỉ.
298
00:20:57,631 --> 00:21:00,634
Không thì sao Quán quân Cho
đưa nó về từ tận Jeonju?
299
00:21:01,260 --> 00:21:04,972
Chà, Quán quân Cho
tìm ra đứa giỏi đấy chứ.
300
00:21:05,806 --> 00:21:07,557
- Nó giỏi thật.
- Ra gì đấy.
301
00:21:23,240 --> 00:21:27,452
{\an8}Ở đây và đây có lãnh thổ.
Nếu thêm komi thì ít nhất là hai mươi đó.
302
00:21:28,120 --> 00:21:29,288
Anh đi tiếp chứ?
303
00:21:33,000 --> 00:21:34,710
GIẢI GUKGI LẦN THỨ CHÍN
304
00:21:34,793 --> 00:21:39,715
{\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU, VÁN THỨ TƯ. CHO HUN HYEON
CỬU ĐẲNG ĐẤU VỚI NAM GI CHEOL BÁT ĐẲNG
305
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
{\an8}Anh Cho cửu đẳng, anh còn 30 phút ạ.
306
00:21:46,430 --> 00:21:48,724
{\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG
NAM GI CHEOL BÁT ĐẲNG
307
00:21:50,350 --> 00:21:53,353
Quán quân Cho cũng ác quá đi thôi.
308
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
Nghiền ngẫm trận đó làm gì
khi 30 phút đã thắng?
309
00:21:56,356 --> 00:21:59,526
Nể Chuyên gia Nam
vì không ném quân cờ đấy.
310
00:21:59,609 --> 00:22:03,155
Đây đâu phải lần đầu?
Anh ta biết nếu đi tiếp thì sẽ nhục lắm.
311
00:22:03,238 --> 00:22:05,949
Tôi mệt với cái thời đại
của Cho với Nam rồi.
312
00:22:06,783 --> 00:22:09,494
{\an8}Nam Gi Cheol bát đẳng,
đếm ngược lần cuối của anh.
313
00:22:10,078 --> 00:22:10,996
{\an8}Một.
314
00:22:11,580 --> 00:22:12,414
{\an8}Hai.
315
00:22:12,998 --> 00:22:13,832
{\an8}Ba.
316
00:22:14,583 --> 00:22:16,835
Bốn. Năm.
317
00:22:17,753 --> 00:22:18,754
Sáu.
318
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
Bảy. Tám.
319
00:22:22,174 --> 00:22:23,008
Chín.
320
00:22:29,890 --> 00:22:31,433
Ôi, sai lầm quá đi.
321
00:22:32,976 --> 00:22:34,728
Lẽ ra mình nên chặn ở đó chứ.
322
00:22:37,647 --> 00:22:38,774
Ngu thế nhỉ.
323
00:22:55,999 --> 00:22:56,833
Làm rồi kìa.
324
00:22:56,917 --> 00:22:57,959
Cái trò rung chân đó.
325
00:22:58,543 --> 00:23:01,838
- Là gì thế?
- Sao lại không biết nó chứ?
326
00:23:02,339 --> 00:23:05,384
Cho Hun Hyeon mà rung chân
là trận đó thắng chắc.
327
00:23:05,884 --> 00:23:09,721
Kiểu, Seon Dong Yeol giãn người
ở ghế dự bị trong bóng chày ấy.
328
00:23:10,764 --> 00:23:13,016
Nó làm đối thủ mất nhuệ khí chiến đấu.
329
00:23:16,478 --> 00:23:17,312
Một.
330
00:23:18,021 --> 00:23:18,855
Hai.
331
00:23:19,606 --> 00:23:20,440
Ba.
332
00:23:21,024 --> 00:23:21,900
Bốn.
333
00:23:21,983 --> 00:23:25,654
Khi cơn mưa phùn
Rơi xuống không thành tiếng
334
00:23:26,279 --> 00:23:30,450
Từ ga Busan, ta rời đi trong nỗi đau
335
00:23:32,119 --> 00:23:37,332
Tạm biệt nhé, vĩnh biệt nhé
336
00:23:37,416 --> 00:23:40,669
Đoàn tàu dần đi
Nước mắt cũng tuôn rơi
337
00:23:45,006 --> 00:23:47,801
{\an8}Cho Hun Hyeon cửu đẳng
thắng không cần đếm.
338
00:23:50,470 --> 00:23:53,056
Ôi, nay Chuyên gia Nam
đã có vẻ rất cáu đấy.
339
00:23:53,140 --> 00:23:56,810
Anh ta nên bỏ lại quân cờ vào hũ chứ.
Trời ạ, cư xử tệ quá.
340
00:23:56,893 --> 00:24:00,147
Xin đi, cậu mà đòi lên lớp về cư xử á?
"Chia tay ở Busan" ư?
341
00:24:00,689 --> 00:24:03,608
Khi có thể, cứ nghiền nát họ
thì lần sau mới dễ.
342
00:24:04,151 --> 00:24:06,778
Đừng lo, anh ta sẽ quay lại trả thù đấy.
343
00:24:07,571 --> 00:24:11,408
Ôi, chúc mừng anh.
Nghe nói nay anh chọn bài hát hay lắm.
344
00:24:11,908 --> 00:24:14,244
Khỏi nói cũng biết mai báo chạy tít gì.
345
00:24:15,120 --> 00:24:18,415
Ông Chang Ho giờ
đang càn quét khu Gwancheol rồi.
346
00:24:18,498 --> 00:24:22,043
Chú ấy đang gặm đám học viên
như là gặm cỏ ấy.
347
00:24:22,127 --> 00:24:24,963
Họ đang đồn
Cho Hun Hyeon đã mang tới con hổ con,
348
00:24:25,046 --> 00:24:26,673
đó là thần đồng, thiên tài.
349
00:24:26,756 --> 00:24:31,553
Kỳ thủ Lee. Trước mặt Chang Ho,
đừng bảo nó là thần đồng hay thiên tài.
350
00:24:32,345 --> 00:24:33,597
Không tốt cho nó đâu.
351
00:24:36,850 --> 00:24:37,976
Đợi thầy với.
352
00:24:39,144 --> 00:24:40,020
Chào thầy ạ.
353
00:24:41,897 --> 00:24:44,441
- Gì đây?
- Kẹo ạ.
354
00:24:45,525 --> 00:24:46,610
Bọn con về rồi ạ.
355
00:24:46,693 --> 00:24:47,861
Cả hai về cùng à?
356
00:24:48,987 --> 00:24:50,322
Ừ, vô tình gặp lúc về.
357
00:24:50,405 --> 00:24:52,449
- Chang Ho, tốt chứ?
- Dạ, thưa dì.
358
00:24:52,949 --> 00:24:54,451
Trận đấu hôm nay thế nào?
359
00:24:55,452 --> 00:24:56,495
Anh thua.
360
00:24:57,412 --> 00:24:58,830
Anh toàn bảo anh thua.
361
00:25:03,793 --> 00:25:07,380
{\an8}Khai cuộc, haengma, đọc bàn cờ.
Tất cả đều tệ hại.
362
00:25:07,881 --> 00:25:09,925
{\an8}Nhưng con biết cái gì tệ nhất chứ?
363
00:25:10,884 --> 00:25:12,636
Thái độ không tốt của con.
364
00:25:12,719 --> 00:25:13,553
Dạ?
365
00:25:14,596 --> 00:25:18,975
Nhưng con thắng hết mà. Mấy người học chơi
lớn tuổi hơn đó chẳng là gì.
366
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
Thắng đâu phải tất cả.
367
00:25:21,269 --> 00:25:26,149
Con mới học cờ vây có mấy tháng, mà đã
coi thường những người học nhiều năm?
368
00:25:26,233 --> 00:25:29,152
Vừa có lợi thế
là nước đi của con lười biếng liền.
369
00:25:29,236 --> 00:25:33,782
Phải cố tới cùng thì mới đúng phép tắc.
Phải học cách tôn trọng đối thủ trước.
370
00:25:33,865 --> 00:25:35,408
Mà thầy cũng thế mà.
371
00:25:36,201 --> 00:25:38,328
Thầy rung chân, lại còn ngâm nga.
372
00:25:38,411 --> 00:25:39,246
Con…
373
00:25:40,372 --> 00:25:41,873
Này, ừ thì, thầy…
374
00:25:42,541 --> 00:25:43,375
Ôi trời ạ.
375
00:25:44,084 --> 00:25:45,043
Thằng nhóc này…
376
00:25:47,462 --> 00:25:49,798
Khi nào giỏi nhất đã, hãy làm thế.
377
00:25:51,216 --> 00:25:52,425
Trời ạ.
378
00:25:56,263 --> 00:25:57,639
Học từ cơ bản đi.
379
00:25:58,640 --> 00:26:00,016
Nhưng con đọc nó rồi.
380
00:26:00,642 --> 00:26:03,228
Mấy cái cơ bản chán chết, quá dễ nữa.
381
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
"Quá dễ"?
382
00:26:07,065 --> 00:26:10,819
- Đen và trắng, cái gì tốt hơn?
- Rõ là quân trắng có lợi thế mà.
383
00:26:16,408 --> 00:26:17,284
Lấy trắng đi.
384
00:26:25,083 --> 00:26:29,462
Đừng mất thời gian vào chuyện
nghĩ nước đi hay. Ai chơi dở tệ mới nghĩ.
385
00:26:30,255 --> 00:26:34,259
Giờ là lúc trau dồi cảm giác về trận đấu.
Mà thế không có nghĩa là chơi bột phát.
386
00:26:37,137 --> 00:26:38,471
Đừng lùi bước.
387
00:26:39,055 --> 00:26:41,266
Bản chất cờ vây là chiến đấu, tấn công.
388
00:26:44,519 --> 00:26:45,937
Còn nghĩ quân trắng hơn không?
389
00:26:48,064 --> 00:26:49,065
Không ạ.
390
00:26:50,066 --> 00:26:51,026
Lấy quân đen đi.
391
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
Thầy chỉ dùng mấy cái cơ bản
con coi nhẹ để chơi. Vậy sao con thua?
392
00:27:13,506 --> 00:27:16,426
"Thiên tài", "thần đồng",
đừng tin cái họ gọi con.
393
00:27:17,010 --> 00:27:21,598
Con chỉ giỏi tính toán và nhớ mọi thứ.
Giờ con chỉ nhại theo cách chơi cờ vây.
394
00:27:23,475 --> 00:27:25,310
Đừng ngạo mạn và học cơ bản đi.
395
00:27:29,564 --> 00:27:32,359
Không bị gì thì dùng tay phải mà chơi.
396
00:27:32,442 --> 00:27:34,903
Phép lịch sự cơ bản dành cho đối thủ đó.
397
00:27:36,279 --> 00:27:37,113
Dạ.
398
00:27:39,449 --> 00:27:41,034
Sức chịu đựng là tất cả.
399
00:27:41,826 --> 00:27:43,828
Sự hấp tấp trong nước đi bột phát.
400
00:27:44,788 --> 00:27:47,415
Sự tự bằng lòng khi muốn thỏa hiệp.
401
00:27:48,208 --> 00:27:50,210
Sự ngạo mạn
khi muốn kết thúc trận đấu nhanh.
402
00:27:50,710 --> 00:27:55,507
Đó là những thứ xảy ra khi con không có
sức chịu đựng. Và nó sẽ khiến con thua.
403
00:28:07,686 --> 00:28:09,771
À không, con sẽ dùng tay này ạ.
404
00:28:21,908 --> 00:28:24,119
ÔNG THÂN YÊU,
ÔNG VẪN KHỎE CHỨ Ạ?
405
00:29:16,045 --> 00:29:18,423
MỘT BƯỚC ĐI, MỘT NƯỚC ĐI
406
00:29:18,506 --> 00:29:19,340
Ôi…
407
00:29:21,968 --> 00:29:24,804
Ai ăn mỳ tương đen trên mái nhà chứ?
Đùa tôi à?
408
00:30:04,469 --> 00:30:05,303
Chào chú ạ!
409
00:30:05,386 --> 00:30:06,846
Sao lại ăn ở đây?
410
00:30:09,849 --> 00:30:11,976
Không gọi chung với nhau được à?
411
00:30:12,811 --> 00:30:16,856
Làm tôi phải đi lên đây hai lần.
Sao không ra hàng mà ăn? Trời ạ.
412
00:30:18,775 --> 00:30:21,861
Quán quân Cho hẳn chăm chỉ lắm
mới đủ nuôi cậu nhỉ.
413
00:30:24,239 --> 00:30:25,114
Mà này!
414
00:30:26,783 --> 00:30:28,326
Biết tôi là ai nhỉ?
415
00:30:28,409 --> 00:30:30,578
Dạ, tất nhiên là cháu biết.
416
00:30:31,746 --> 00:30:34,833
Là Kỳ thủ Nam Gi Cheol,
đối thủ của thầy cháu.
417
00:30:35,917 --> 00:30:36,960
Đối thủ? Xin đi…
418
00:30:39,796 --> 00:30:44,217
Lên chuyên rồi, đừng thoải mái quá,
học tiếp đi. Cậu có thầy cực kỳ giỏi đó.
419
00:30:44,300 --> 00:30:45,260
Nhưng,
420
00:30:46,845 --> 00:30:47,679
vấn đề là,
421
00:30:49,848 --> 00:30:52,767
cháu không chắc đó là thứ
cháu cứ cố là học được.
422
00:30:54,352 --> 00:30:57,230
Cháu muốn giỏi
bằng nửa ngón chân út của thầy ấy,
423
00:30:59,023 --> 00:31:01,067
nhưng có vẻ cháu không có tài rồi.
424
00:31:04,404 --> 00:31:05,655
Đừng cố học,
425
00:31:06,239 --> 00:31:07,490
cố mà thắng.
426
00:31:09,367 --> 00:31:13,913
Lúc đó, tự nhiên sẽ học thôi.
Tôi đã làm thế khi đấu với thầy cậu.
427
00:31:19,502 --> 00:31:22,881
NHỮNG TRẬN ĐẤU HUYỀN THOẠI
CỦA CHO HUN HYEON
428
00:31:22,964 --> 00:31:24,382
{\an8}TRẮNG - CHO HUN HYEON
429
00:31:32,557 --> 00:31:34,267
Ôi, thầy ấy nhanh quá đi.
430
00:31:35,143 --> 00:31:37,061
Sao mình nắm bắt nổi đây?
431
00:31:38,187 --> 00:31:40,648
Đối đầu thì không có ích gì cả.
432
00:31:41,774 --> 00:31:43,443
Mình có nên giữ vững vị trí?
433
00:32:02,045 --> 00:32:05,048
Chang Ho đang học chăm tới tận khuya à?
434
00:32:05,131 --> 00:32:05,965
Ừ.
435
00:32:07,216 --> 00:32:08,760
Thế sao rồi?
436
00:32:09,969 --> 00:32:11,679
Sắp tới vòng sơ loại rồi nhỉ?
437
00:32:12,430 --> 00:32:17,685
Giờ cái hệ trọng đâu phải nó đấu thế nào.
Mà là việc nó tìm ra cờ vây của chính nó.
438
00:32:19,020 --> 00:32:21,230
Hối nó thì cũng có ích gì.
439
00:32:21,940 --> 00:32:25,902
Đừng chỉ ép nó. Đôi khi dỗ dành,
xoa dịu nó đi. Nó còn trẻ con mà.
440
00:32:25,985 --> 00:32:28,947
Cứ dỗ dành nó
thì nó sẽ chẳng thành gì được đâu.
441
00:32:30,406 --> 00:32:35,495
Anh đem con người ta về. Đâu thể lơi là
việc dạy nó. Anh cần làm nó giỏi nhất.
442
00:32:36,955 --> 00:32:40,083
Ở cái giới tranh đấu này,
sống mà không phải mạnh nhất
443
00:32:41,417 --> 00:32:42,919
thì sầu thảm lắm.
444
00:32:44,045 --> 00:32:47,006
GIẢI DAEWANG LẦN THỨ BẢY
VÒNG SƠ LOẠI MỘT
445
00:33:23,042 --> 00:33:27,296
Ý là, cứ nhìn chằm chằm vào bàn cờ
thì giải quyết được gì chứ?
446
00:33:27,380 --> 00:33:30,842
Này, tôi còn tưởng cậu ta ngủ gật
suốt trận đấu cơ!
447
00:33:32,051 --> 00:33:35,263
Ôi, thằng bé chơi cờ vây
như ông già 60 tuổi ấy.
448
00:33:35,763 --> 00:33:37,890
Nó thua liên tiếp hai ván rồi.
449
00:33:38,558 --> 00:33:41,728
- Kỳ thủ No, đốt bao nhiêu rồi thế?
- Mất 200.000 won.
450
00:33:42,478 --> 00:33:44,897
Đà này, mất sạch
tiền kiếm được từ giải tháng này quá.
451
00:33:45,857 --> 00:33:48,693
Học trò của Cho Hun Hyeon mà.
Tưởng nó giỏi chứ.
452
00:33:49,277 --> 00:33:52,488
Ý là, nó từng là đứa sáng lạn,
sao giờ lại tệ đi vậy?
453
00:33:52,989 --> 00:33:54,949
Tính cách cũng ngày càng dị.
454
00:33:55,033 --> 00:33:59,037
Quán quân Cho vốn nóng tính,
chắc là gào thét nó ngày đêm luôn ấy.
455
00:33:59,120 --> 00:34:02,331
Cả hai sống cùng mà,
nên chắc hẳn là thế rồi.
456
00:34:05,334 --> 00:34:06,294
Ông ơi.
457
00:34:07,211 --> 00:34:11,507
Cờ vây của thầy Cho luôn bóng bẩy,
mạnh mẽ, nhưng lại không hợp với cháu.
458
00:34:12,175 --> 00:34:14,052
Cháu sẽ tìm ra cờ vây của mình,
459
00:34:14,677 --> 00:34:18,806
một thứ không ai có thể sao chép,
dù cho có mất thời gian.
460
00:34:21,017 --> 00:34:25,980
Không phải! Quân mã nhảy ở góc trên cùng
bên phải, bám, đẩy ở biên trên, kéo qua.
461
00:34:26,064 --> 00:34:28,649
- Thầy dạy mà con vất đâu sạch vậy hả?
- Mình ơi!
462
00:34:29,400 --> 00:34:31,110
- Mình ơi, mai đi.
- Đóng cửa.
463
00:34:31,194 --> 00:34:35,573
Ý là, đâu thắng suốt được? Nó buồn
vì thua rồi, sao còn ép nó quá thế?
464
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
Anh bảo đóng cửa.
465
00:34:42,288 --> 00:34:47,251
Đáng ra nên tấn công thì con lại kìm.
Lúc cần lùi thì lại đánh. Sao kỳ quái thế?
466
00:34:48,961 --> 00:34:50,254
Con đã nghĩ
467
00:34:50,755 --> 00:34:54,050
nếu đánh thì biến số sẽ tăng lên,
nên tốt hơn là chờ tới…
468
00:34:54,133 --> 00:34:55,051
Thầy bảo gì?
469
00:34:55,968 --> 00:34:58,971
Cờ vây không phải là thỏa hiệp
và xây dựng lãnh thổ.
470
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
Con cần cắn, cào, cấu, chiến đấu!
471
00:35:03,351 --> 00:35:06,062
Đó là phong cách của thầy, đâu hợp con.
472
00:35:06,145 --> 00:35:07,271
Đừng có nói…
473
00:35:07,355 --> 00:35:08,356
"Phong cách"?
474
00:35:09,357 --> 00:35:10,358
Khí phong?
475
00:35:10,983 --> 00:35:15,446
Thua thì nó có nghĩa lý gì.
Chơi cơ bản đi. Tuân theo mẫu chuẩn đã.
476
00:35:17,698 --> 00:35:22,120
- Ai ở đời cũng cần chơi như nhau ạ?
- Ý của thầy là cái gì cũng có trật tự!
477
00:35:22,662 --> 00:35:27,500
Đã tấn công thì đều phải có lý do,
đã rút lui thì cũng phải có lý do.
478
00:35:28,751 --> 00:35:32,672
Chưa có căn bản thì đừng tự thay đổi,
suy diễn hay tạo khí phong.
479
00:35:39,387 --> 00:35:40,429
Ở đây cũng thế.
480
00:35:41,430 --> 00:35:45,726
Kéo quân sang đây thì mới là đúng,
đi rút quân làm gì? Làm gì hả?
481
00:35:46,811 --> 00:35:48,146
Con thách thức thầy à?
482
00:35:51,232 --> 00:35:54,986
Đó đúng là nước đi đúng.
Thế nhưng vẫn có khả năng thấp
483
00:35:56,320 --> 00:35:59,240
là có thể đảo lộn tình thế. Nhưng
484
00:36:00,283 --> 00:36:01,742
nếu con đi nước này,
485
00:36:02,243 --> 00:36:03,327
con chắc chắn 100%
486
00:36:05,496 --> 00:36:07,290
con sẽ thắng ít nhất nửa điểm.
487
00:36:08,207 --> 00:36:09,125
100%?
488
00:36:09,876 --> 00:36:12,336
Thầy đã bảo con bao nhiêu lần rồi.
489
00:36:13,129 --> 00:36:16,340
Tranh giành lãnh thổ ở trung tâm
là rất khó. Biến số quá lớn.
490
00:36:16,424 --> 00:36:18,176
Thầy nói đúng. Nhưng mà…
491
00:36:21,012 --> 00:36:23,681
con đã nghĩ mình có thể tính được, thế nên
492
00:36:25,641 --> 00:36:27,226
con đã thử nghiệm.
493
00:36:29,312 --> 00:36:30,479
"Thử nghiệm"?
494
00:36:33,316 --> 00:36:35,067
Hẳn con nghĩ cờ vây ngớ ngẩn lắm?
495
00:36:36,402 --> 00:36:39,322
Con coi nhẹ cơ bản,
và dựa vào mấy trò của con,
496
00:36:39,822 --> 00:36:41,532
ngoan cố bám lấy cái con nghĩ.
497
00:36:45,995 --> 00:36:46,829
Thôi đi.
498
00:36:48,122 --> 00:36:51,125
Cáu giận với người không muốn học
thì có ích gì chứ.
499
00:37:04,805 --> 00:37:05,640
Nhưng mà
500
00:37:06,432 --> 00:37:07,934
nếu con đi nước này,
501
00:37:08,601 --> 00:37:09,769
con chắc chắn 100%
502
00:37:11,520 --> 00:37:13,356
con sẽ thắng ít nhất nửa điểm.
503
00:37:16,734 --> 00:37:19,278
Trong cờ vây, ai đi trước sẽ có lợi thế.
504
00:37:20,279 --> 00:37:25,117
Vì thế, khi các kỳ thủ cùng thứ hạng chơi,
ai đi sau sẽ được cộng bù năm điểm rưỡi.
505
00:37:26,869 --> 00:37:27,912
Đó gọi là komi.
506
00:37:31,123 --> 00:37:34,293
Nửa điểm này là để ngăn một trận hòa
507
00:37:35,127 --> 00:37:38,464
và thứ như thế
thực ra không tồn tại trên bàn cờ.
508
00:37:40,675 --> 00:37:46,305
Nửa điểm là con số tối thiểu quyết định
ván đấu và nó không tồn tại trên bàn cờ.
509
00:37:47,431 --> 00:37:48,266
Có lẽ,
510
00:37:49,350 --> 00:37:51,644
đứa trẻ này thấy điều gì khác ở đây.
511
00:38:05,741 --> 00:38:07,660
THÂN GỬI, CHANG HO
512
00:38:12,665 --> 00:38:15,668
GỬI THẦY, DÌ.
XIN LỖI, CON KHÔNG ĐƯỢC NHƯ KỲ VỌNG.
513
00:38:20,047 --> 00:38:22,800
GA XE BUÝT SEOUL EXPRESS
514
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
Em đi đâu?
515
00:38:25,136 --> 00:38:27,054
Xe 9:40 tới Jeonju ạ.
516
00:38:27,138 --> 00:38:30,057
Rồi, xe 9:40 đi Jeonju!
517
00:38:30,141 --> 00:38:32,101
Xe 9:40 chuẩn bị rời bến!
518
00:38:33,477 --> 00:38:35,396
Rồi rồi, còn ai lên xe không?
519
00:38:36,647 --> 00:38:37,815
Lên hết chưa?
520
00:38:49,076 --> 00:38:49,910
Trời ạ!
521
00:38:50,911 --> 00:38:51,746
Thầy!
522
00:39:08,637 --> 00:39:09,597
Hôm qua,
523
00:39:11,223 --> 00:39:14,477
nửa điểm mà con nói ấy,
524
00:39:15,728 --> 00:39:18,939
hóa ra con không sai hoàn toàn.
525
00:39:19,482 --> 00:39:21,233
Nhưng mà cũng không đúng.
526
00:39:21,817 --> 00:39:22,693
Chỉ là thầy
527
00:39:24,195 --> 00:39:25,905
chưa tìm ra nước đi đúng thôi.
528
00:39:32,620 --> 00:39:34,538
Cờ vây không có câu trả lời,
529
00:39:36,374 --> 00:39:38,209
nhưng thầy lại bắt con trả lời.
530
00:39:40,586 --> 00:39:41,545
Thầy xin lỗi.
531
00:39:42,755 --> 00:39:44,048
Thà đi bộ vững vàng,
532
00:39:45,049 --> 00:39:46,759
còn hơn chạy mà lắc lư.
533
00:39:48,427 --> 00:39:50,721
Con đã tìm ra cờ vây của con. Tốt rồi.
534
00:39:54,141 --> 00:39:57,770
Nếu con đã quyết định vậy,
con cần chịu trách nhiệm về nó.
535
00:39:58,687 --> 00:39:59,605
Trong cả cờ vây
536
00:40:00,606 --> 00:40:01,482
và cuộc đời.
537
00:40:05,152 --> 00:40:06,278
Hiểu chưa?
538
00:40:15,538 --> 00:40:17,957
Khi thực chiến,
80% nằm ở tinh thần chiến đấu của con.
539
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
Dù thua cũng đừng để ai chiếm tinh thần.
540
00:40:22,378 --> 00:40:23,379
Cố giấu nó đi.
541
00:40:24,130 --> 00:40:28,175
Suy nghĩ, cảm xúc, kể cả hơi thở của con.
542
00:40:28,968 --> 00:40:31,137
Đừng thể hiện gì trước đối thủ.
543
00:40:31,762 --> 00:40:35,307
Con biết, mà đâu có dễ làm ạ.
544
00:40:36,267 --> 00:40:38,686
Nghĩ về điều gì quen thuộc, thoải mái ấy.
545
00:40:40,104 --> 00:40:43,315
Điều mà khi nghĩ về nó, con thấy thư thái.
546
00:40:44,775 --> 00:40:47,653
Trận đấu sẽ kết thúc
ngay khi con mất bình tĩnh.
547
00:40:54,076 --> 00:40:56,036
Đừng phân biệt quân cờ bằng màu.
548
00:40:57,538 --> 00:40:59,582
Mỗi nước đi đều phải có lý do.
549
00:41:00,249 --> 00:41:01,333
Các lãnh thổ
550
00:41:02,626 --> 00:41:05,921
được hình thành một cách tự nhiên
thay vì bằng vũ lực.
551
00:41:06,797 --> 00:41:08,883
Để ý tới từng quân một.
552
00:41:10,134 --> 00:41:11,218
Khi đó con sẽ thấy
553
00:41:11,969 --> 00:41:14,889
các quân cờ hòa hợp với nhau.
554
00:41:17,683 --> 00:41:22,480
{\an8}VÒNG SƠ LOẠI CUỐI GIẢI CHOEGOWI LẦN THỨ 29
555
00:41:26,233 --> 00:41:27,860
Quán quân Cho, không lên à?
556
00:41:27,943 --> 00:41:29,028
Đâu cần.
557
00:41:29,111 --> 00:41:31,739
Ôi, ông Chang Ho lại gặp cái ông đó à?
558
00:41:31,822 --> 00:41:34,366
Kỳ thủ Ko, cái ông mãi chẳng lên cấp đó.
559
00:41:35,159 --> 00:41:40,414
Này, lo cho nó làm gì? Đi mà tính
sao để không thua Chang Ho đi.
560
00:41:40,998 --> 00:41:44,418
Nó lạ lắm. Còn chẳng thể
tái lập lại ván cờ
561
00:41:45,002 --> 00:41:48,172
nhưng vì sao đó lại cứ tiến bộ hơn.
562
00:41:49,215 --> 00:41:52,760
Khai cuộc thì cẩu thả,
haengma thì chậm chạp,
563
00:41:53,636 --> 00:41:55,346
thế mà lại thiết lập được thế trận.
564
00:41:55,971 --> 00:41:57,056
Khi cần tính toán,
565
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
có khi nó hơn cả tôi ấy chứ.
566
00:41:59,808 --> 00:42:02,811
Nó còn chơi như ông già 60 tuổi không?
567
00:42:02,895 --> 00:42:03,896
Không.
568
00:42:04,897 --> 00:42:05,898
Như 80 tuổi.
569
00:42:14,949 --> 00:42:17,243
Con sẽ bảo vệ nửa điểm chắc chắn
570
00:42:17,743 --> 00:42:20,120
còn hơn chiến đấu để giành cả một điểm.
571
00:42:21,455 --> 00:42:24,667
Rốt cuộc thì, cờ vây
là cuộc chiến giành lãnh thổ mà.
572
00:42:26,293 --> 00:42:30,297
Ông ơi. Chắc cuối cùng,
cháu đã tìm ra cờ vây của cháu rồi ạ.
573
00:42:30,881 --> 00:42:32,508
Hơi thô kệch,
574
00:42:33,133 --> 00:42:35,219
và không bóng bẩy như của thầy Cho
575
00:42:35,719 --> 00:42:39,848
nhưng cháu sẽ không bao giờ
để ai đánh bại cháu, không bao giờ.
576
00:42:46,105 --> 00:42:48,524
Chà. Miếng thịt ngon ghê.
577
00:42:52,194 --> 00:42:56,073
Hẳn là phường Yeonhui
có phong thủy tốt lắm đây, nhỉ?
578
00:42:56,156 --> 00:42:58,909
Có tới hai kỳ thủ chuyên nghiệp
thành công ở một nhà.
579
00:43:00,661 --> 00:43:02,496
Ông Chang Ho, chúc mừng ông!
580
00:43:02,997 --> 00:43:05,916
Ông đang tiến vào chung kết rồi.
Trên đà ổn đó.
581
00:43:06,000 --> 00:43:09,461
Chẳng phải ta nên chụp tấm hình
để kỷ niệm ngày thế này à?
582
00:43:10,337 --> 00:43:13,465
Kỳ thủ Cheon,
chụp ảnh gia đình cho nhà em nhé?
583
00:43:14,592 --> 00:43:15,426
Được thôi.
584
00:43:22,266 --> 00:43:23,350
Rồi!
585
00:43:23,434 --> 00:43:24,768
Một, hai!
586
00:43:26,353 --> 00:43:29,064
Chang Ho à, cười lên. Sao nhìn rầu rĩ thế?
587
00:43:29,857 --> 00:43:31,734
Sao chứ? Nó cười to thế rồi mà.
588
00:43:31,817 --> 00:43:33,277
Ừ, đang cười rồi mà.
589
00:43:34,194 --> 00:43:35,404
- Vậy ấy hả?
- Ừ.
590
00:43:36,989 --> 00:43:38,907
Vậy thì chụp nào. Chụp đây.
591
00:43:39,491 --> 00:43:41,827
Một, hai, ba!
592
00:43:46,874 --> 00:43:48,250
Mà thầy nghĩ chỗ này
593
00:43:49,460 --> 00:43:52,087
nên bẻ quân trắng
theo lối này thì hơn chứ?
594
00:43:52,671 --> 00:43:54,715
Con đã có thể thắng được nhiều,
595
00:43:55,924 --> 00:43:57,968
mà con nghĩ nó có thể tạo khoảng hở.
596
00:43:58,052 --> 00:43:59,970
Nhưng cắt địch ở đây vẫn dễ hơn mà?
597
00:44:03,599 --> 00:44:07,102
Con suy tính nhiều quá
tới mức đi đường vòng rõ xa rồi.
598
00:44:08,437 --> 00:44:14,193
Thầy không thích thế, nhưng mà, chà, sẽ
chẳng có ai chửi gì thầy của con nữa cả.
599
00:44:15,527 --> 00:44:16,695
Lần tới đấu với ai?
600
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Kỳ thủ Nam Gi Cheol ạ.
601
00:44:21,492 --> 00:44:24,286
Con cũng lo lắm ạ.
602
00:44:24,370 --> 00:44:26,789
Cách chơi cờ vây của chú ấy rất mạnh bạo.
603
00:44:26,872 --> 00:44:28,540
Cha đó gan lì lắm.
604
00:44:30,125 --> 00:44:33,295
Con mà lùi bước
là hắn nghĩ con yếu rồi tấn công ngay.
605
00:44:34,004 --> 00:44:35,714
Con phải mạnh mẽ ngay từ đầu.
606
00:44:36,465 --> 00:44:38,300
Con sẽ kiềm chế và tự vệ ạ.
607
00:44:39,301 --> 00:44:40,386
Thằng nhóc này…
608
00:44:41,595 --> 00:44:43,806
Thầy bảo con tìm cờ vây của mình mà.
609
00:44:43,889 --> 00:44:45,391
Thế thầy khỏi lo nữa nhé?
610
00:44:47,017 --> 00:44:48,268
Xin thầy tin con ạ.
611
00:44:49,561 --> 00:44:50,437
Thôi được.
612
00:44:51,355 --> 00:44:53,440
Đừng căng thẳng. Coi như học thôi.
613
00:44:54,608 --> 00:44:55,442
Không đâu ạ.
614
00:44:58,153 --> 00:44:59,113
Kế hoạch của con
615
00:45:00,155 --> 00:45:01,532
là chiến thắng ạ.
616
00:45:03,867 --> 00:45:09,373
CHUNG KẾT GIẢI WANGWI LẦN THỨ 23
VÒNG THỨ 12
617
00:45:22,678 --> 00:45:26,140
Nam Gi Cheol cửu đẳng, đen.
Lee Chang Ho tam đẳng, trắng.
618
00:45:28,058 --> 00:45:29,435
Bắt đầu trận đấu.
619
00:45:29,518 --> 00:45:34,148
{\an8}GIẢI CHOEGOWI LẦN THỨ 29
ĐỂ QUYẾT ĐỊNH NGƯỜI THÁCH ĐẤU
620
00:45:47,453 --> 00:45:48,495
Anh Lee.
621
00:45:48,579 --> 00:45:49,788
Ôi! Ôi trời!
622
00:45:49,872 --> 00:45:52,166
Vào phòng tái lập,
vừa chờ vừa uống cà phê đi?
623
00:45:52,249 --> 00:45:54,752
Ôi, không. Có xem tôi cũng có hiểu gì đâu.
624
00:46:38,545 --> 00:46:41,423
Cho Hun Hyeon cửu đẳng, anh còn mười phút.
625
00:46:42,424 --> 00:46:43,592
Ôi trời ơi…
626
00:46:44,343 --> 00:46:45,469
Xem nào.
627
00:46:52,893 --> 00:46:54,853
Thiệt tình luôn!
628
00:46:55,354 --> 00:46:58,190
Quân trắng, Cho Hun Hyeon cửu đẳng
thắng không cần đếm.
629
00:47:01,568 --> 00:47:02,778
Ôi, Kỳ thủ Baek.
630
00:47:03,487 --> 00:47:04,738
Cảm ơn vì bài học.
631
00:47:07,908 --> 00:47:08,951
Quán quân Cho!
632
00:47:10,619 --> 00:47:14,706
- Có vẻ quân đen đang có lợi thế!
- Này, anh thì biết gì chứ?
633
00:47:14,790 --> 00:47:16,083
Anh thua cậu ấy mà.
634
00:47:16,166 --> 00:47:19,294
Thằng này, thua gì chứ.
Hôm đó là tôi còn xỉn nhé…
635
00:47:19,378 --> 00:47:21,505
Ghi chép tới nước đi thứ 115 đây ạ.
636
00:47:39,481 --> 00:47:41,608
Lẽ ra tôi đừng nên cắt ở đây nhỉ?
637
00:47:42,776 --> 00:47:43,777
Nếu tôi bắt quân…
638
00:47:49,199 --> 00:47:52,703
Cháu có thể đẩy một và kéo ra trung tâm.
639
00:48:02,045 --> 00:48:06,008
Trận giữa cậu và Quán quân Cho
sẽ đáng xem đấy nhỉ? Hả?
640
00:48:08,760 --> 00:48:10,679
Mà cậu hơn thầy cậu về thu quan.
641
00:48:12,097 --> 00:48:13,056
Chúc mừng Kỳ thủ Lee!
642
00:48:19,688 --> 00:48:21,523
Tới cuối thì Chuyên gia Nam sụp đổ.
643
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
Đó? Là Chang Ho mạnh, đâu phải tôi yếu.
644
00:48:24,026 --> 00:48:24,860
Ờ…
645
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
Phường Yeonhui hẳn phải
có phong thủy sao đó.
646
00:48:30,365 --> 00:48:32,492
LEE CHANG HO
647
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
NGƯỜI THÁCH ĐẤU
648
00:48:34,328 --> 00:48:35,162
Chà…
649
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
Chà…
650
00:48:44,379 --> 00:48:45,923
Trận đấu giữa thầy và trò…
651
00:48:46,673 --> 00:48:50,677
- Không phải là quá nhanh sao?
- Nó tự lên tới đây, tôi làm gì được?
652
00:48:52,012 --> 00:48:53,972
Lỡ Chang Ho thắng cậu thì sao?
653
00:48:54,056 --> 00:48:55,223
Ôi, xin đi.
654
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
Phải mười năm nữa.
655
00:49:03,649 --> 00:49:04,483
TÒA THỊ CHÍNH
656
00:49:13,617 --> 00:49:16,745
{\an8}VUA CỜ VÂY CHO HUN HYEON
THẮNG GIẢI ING CUP! THỐNG NHẤT THẾ GIỚI!
657
00:49:50,153 --> 00:49:51,697
CHO HUN HYEON - SEO GEON U
658
00:49:57,661 --> 00:49:59,496
Haengma của thầy Cho thường yếu
659
00:50:00,163 --> 00:50:01,957
khi bị tấn công ở trung cuộc.
660
00:50:05,085 --> 00:50:09,172
Thầy luôn yếu trong việc đánh giá
khi thế hình mở rộng.
661
00:50:16,388 --> 00:50:18,515
Thầy ơi, có bữa tối rồi ạ!
662
00:50:18,598 --> 00:50:19,725
Ừ!
663
00:50:22,561 --> 00:50:24,271
À, cuốn sách đây rồi.
664
00:50:39,661 --> 00:50:44,708
Kìa, anh động viên thằng bé đi chứ.
Anh là thầy của nó mà?
665
00:50:44,791 --> 00:50:46,001
Nói gì chứ?
666
00:50:47,002 --> 00:50:48,045
Ngủ được không?
667
00:50:48,628 --> 00:50:49,588
Con thấy sao?
668
00:50:49,671 --> 00:50:51,131
Có ạ, thưa dì.
669
00:50:52,799 --> 00:50:54,676
Đừng cố chấp chuyện thắng thua.
670
00:50:56,678 --> 00:50:58,430
Cứ chơi cờ vây của con.
671
00:51:01,183 --> 00:51:02,017
Dạ.
672
00:51:04,186 --> 00:51:05,562
{\an8}- Là xe đó à?
- Tới rồi!
673
00:51:05,645 --> 00:51:07,147
{\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU
VÒNG CUỐI
674
00:51:07,230 --> 00:51:08,607
{\an8}- Họ cùng xe.
- Chụp đi!
675
00:51:08,690 --> 00:51:09,524
{\an8}Cùng đến à?
676
00:51:10,108 --> 00:51:13,403
Quán quân Cho!
Anh thấy sao về trận giữa thầy và trò này?
677
00:51:13,487 --> 00:51:17,574
- Có người bảo anh sẽ bị hổ nuôi ăn thịt…
- Trời, chờ tí không được à.
678
00:51:21,953 --> 00:51:22,788
May mắn nha.
679
00:51:23,663 --> 00:51:24,498
Dạ.
680
00:52:07,666 --> 00:52:08,875
Xin chọn màu quân.
681
00:52:23,974 --> 00:52:27,352
Lee Chang Ho tứ đẳng, đen.
Cho Hun Hyeon cửu đẳng, trắng.
682
00:52:30,564 --> 00:52:32,149
{\an8}Trận đấu bắt đầu.
683
00:52:33,775 --> 00:52:37,445
{\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG
ĐẤU VỚI LEE CHANG HO TỨ ĐẲNG
684
00:52:39,114 --> 00:52:40,490
ĐẾM NGƯỢC
685
00:53:27,037 --> 00:53:29,497
- Xem nào!
- Kỳ thủ Cheon, mấy nước rồi?
686
00:53:29,581 --> 00:53:32,375
- Phóng viên Kim, chờ tí. Tôi vừa có mà.
- Sao rồi?
687
00:53:32,459 --> 00:53:33,919
Tôi còn chưa xem nữa.
688
00:53:34,002 --> 00:53:35,629
- Nói tôi đi!
- Chờ tí.
689
00:53:37,255 --> 00:53:40,300
Ờ, tí nữa đi. Rồi. Trời ạ.
690
00:53:40,884 --> 00:53:42,510
Ôi, ồn chết mất! Thật tình!
691
00:53:43,553 --> 00:53:46,264
Chà, Quán quân Cho khai cuộc mạnh bạo quá.
692
00:53:46,765 --> 00:53:49,392
Đó? Tấn công dữ dội từ đầu luôn.
693
00:53:49,893 --> 00:53:54,105
Trời, học trò của mình
mà sao anh ấy lại nhẫn tâm thế chứ?
694
00:53:54,189 --> 00:53:56,816
Trời ạ, nhẫn tâm thật đấy!
695
00:54:13,166 --> 00:54:14,709
{\an8}THỜI GIAN ĐÃ DÙNG
696
00:54:14,793 --> 00:54:18,129
{\an8}LEE CHANG HO: HAI GIỜ MƯỜI PHÚT
CHO HUN HYEON: 50 PHÚT
697
00:54:24,761 --> 00:54:27,180
Trận đấu sẽ lại bắt đầu sau giờ trưa.
698
00:54:31,268 --> 00:54:32,978
Mình có nên ăn nó luôn không?
699
00:54:34,229 --> 00:54:36,856
Thế ba quân mũ hiệp sĩ
rồi kéo sang cách hai.
700
00:54:39,776 --> 00:54:41,778
Lẽ ra mình nên bỏ một điểm à?
701
00:54:48,576 --> 00:54:50,704
Ông cố à, ông tới đây lúc nào ạ?
702
00:54:51,454 --> 00:54:54,124
- À, ông đi chuyến xe đầu tiên sáng nay.
- Dạ.
703
00:54:55,333 --> 00:54:59,337
Mà nay Chang Ho
có vẻ chơi không tốt lắm nhỉ.
704
00:54:59,421 --> 00:55:01,798
Lúc chơi với chú, cháu tàn nhẫn lắm mà.
705
00:55:02,299 --> 00:55:04,092
Kỳ thủ Lee phân biệt thế à?
706
00:55:05,176 --> 00:55:08,972
Nói thầy Cho nương tay,
chừa đường sống cho ông ấy đi ạ.
707
00:55:09,556 --> 00:55:11,975
Nói gì vậy hả? Trận đấu là trận đấu.
708
00:55:17,647 --> 00:55:18,648
Cái gã này thật…
709
00:55:21,735 --> 00:55:22,861
Ôi, có đồ ăn rồi.
710
00:55:26,614 --> 00:55:29,284
Cẩn thận. Nóng đấy. Nóng đấy nhé!
711
00:55:29,367 --> 00:55:30,327
Ôi trời!
712
00:56:47,654 --> 00:56:51,366
Nay ông Chang Ho có vẻ
mắc nhiều lỗi sai nhỏ nhỉ.
713
00:56:51,449 --> 00:56:55,078
Ta còn chẳng đấu lại nổi cậu ta,
sao một đứa trẻ có thể?
714
00:56:56,621 --> 00:56:58,623
Còn là ông thầy nó ngưỡng mộ nữa.
715
00:57:19,853 --> 00:57:21,146
{\an8}THỜI GIAN ĐÃ DÙNG
716
00:57:21,229 --> 00:57:24,774
{\an8}LEE CHANG HO: BA GIỜ 51 PHÚT
CHO HUN HYEON: MỘT GIỜ 43 PHÚT
717
00:57:33,158 --> 00:57:34,576
Trận đấu sẽ kết thúc
718
00:57:35,577 --> 00:57:39,706
ngay khi con mất bình tĩnh.
Nghĩ về điều gì quen thuộc, thoải mái ấy.
719
00:57:42,250 --> 00:57:44,752
Điều mà khi nghĩ về nó, con thấy thư thái.
720
01:00:03,725 --> 01:00:05,059
{\an8}THỜI GIAN ĐÃ DÙNG
721
01:00:05,143 --> 01:00:08,980
{\an8}LEE CHANG HO: BA GIỜ 53 PHÚT
CHO HUN HYEON: HAI GIỜ 58 PHÚT
722
01:00:39,594 --> 01:00:41,804
Cho Hun Hyeon cửu đẳng. Một,
723
01:00:42,847 --> 01:00:43,681
hai,
724
01:00:44,182 --> 01:00:45,183
ba,
725
01:00:45,975 --> 01:00:46,809
bốn,
726
01:00:47,685 --> 01:00:48,519
năm,
727
01:00:49,228 --> 01:00:50,063
sáu,
728
01:00:51,105 --> 01:00:51,939
bảy,
729
01:00:52,523 --> 01:00:53,441
tám,
730
01:00:54,108 --> 01:00:54,942
chín,
731
01:00:55,652 --> 01:00:56,527
{\an8}mười.
732
01:01:00,073 --> 01:01:03,201
{\an8}Cho Hun Hyeon cửu đẳng,
anh còn hai lần đếm ngược nữa.
733
01:02:13,855 --> 01:02:16,065
Chịu, bao giờ xong thì biết.
734
01:02:16,149 --> 01:02:17,859
Nếu tôi không sai thì…
735
01:02:19,068 --> 01:02:20,987
ta sẽ thấy đảo chính thực sự đấy.
736
01:02:21,070 --> 01:02:21,988
Đảo chính?
737
01:02:22,613 --> 01:02:23,489
Thật ư?
738
01:02:25,241 --> 01:02:27,744
Đừng xem ở đây nữa, ra kia tự xem đi.
739
01:02:27,827 --> 01:02:29,746
Hả? Mau lên, mau!
740
01:02:29,829 --> 01:02:30,747
Mau chạy đi!
741
01:02:51,559 --> 01:02:52,435
Là thế ư?
742
01:03:15,666 --> 01:03:17,460
Quân đen thắng nửa điểm!
743
01:03:17,543 --> 01:03:19,378
Với 271 nước!
744
01:03:19,462 --> 01:03:21,130
Tôi nói là đen. Quân đen ấy!
745
01:03:21,214 --> 01:03:24,634
Không, Lee Chang Ho đã thắng!
746
01:03:43,736 --> 01:03:47,073
Muộn thế rồi à?
Chắc chẳng còn nhà hàng nào mở để ăn tối?
747
01:03:49,951 --> 01:03:50,785
Quán quân Cho.
748
01:04:00,586 --> 01:04:04,882
Một lời cho học trò Lee Chang Ho
và chiến thắng của cậu ấy nhé ạ?
749
01:04:09,512 --> 01:04:10,388
Tôi không
750
01:04:11,347 --> 01:04:14,517
còn gì để dạy nó nữa.
Giờ nó có thể tự đi đường riêng.
751
01:04:15,017 --> 01:04:16,894
Anh nghĩ nay mình sai ở đâu?
752
01:04:16,978 --> 01:04:19,355
- Xin lỗi.
- Quán quân Cho, từ nước nào đã thua?
753
01:04:19,438 --> 01:04:23,776
Anh đấu với Lee Chang Ho ở giải Giseong
nữa. Anh tính sao? Quán quân Cho!
754
01:04:32,493 --> 01:04:35,037
Đầu tiên, chúc mừng anh. Anh thấy sao?
755
01:04:36,163 --> 01:04:37,999
Tôi xin lỗi thầy của mình
756
01:04:39,333 --> 01:04:41,002
vì đã thắng bằng một trận tồi tệ.
757
01:05:33,220 --> 01:05:34,221
Về muộn thế?
758
01:05:38,351 --> 01:05:39,602
Trận đấu sao rồi?
759
01:05:51,906 --> 01:05:55,034
Chang Ho à, con đã làm tốt rồi.
Chúc mừng con.
760
01:05:56,077 --> 01:05:57,119
Cảm ơn dì ạ.
761
01:05:57,703 --> 01:06:01,290
Ừ, làm tốt lắm.
Chắc con mệt rồi, mau lên nghỉ đi.
762
01:06:02,500 --> 01:06:03,459
Dạ.
763
01:06:13,844 --> 01:06:15,054
Ông ơi!
764
01:06:16,305 --> 01:06:17,974
Nay ông thấy cháu thắng chứ?
765
01:06:20,059 --> 01:06:20,977
Ông biết không,
766
01:06:22,478 --> 01:06:24,230
cháu thật sự đã thắng rồi ạ.
767
01:06:26,816 --> 01:06:27,942
Bằng cách của cháu.
768
01:07:07,606 --> 01:07:10,568
CHẤN ĐỘNG GIỚI CỜ VÂY,
LEE CHANG HO THẮNG NỬA ĐIỂM.
769
01:07:12,403 --> 01:07:13,863
Ôi thằng bé đó…
770
01:07:46,103 --> 01:07:47,521
Nên chêm đây không nhỉ?
771
01:08:02,620 --> 01:08:03,454
Ừ.
772
01:08:03,954 --> 01:08:05,039
Thầy ơi!
773
01:08:07,166 --> 01:08:09,335
Về việc tái lập ván cờ…
774
01:08:10,086 --> 01:08:11,170
{\an8}À phải, làm chứ.
775
01:08:12,838 --> 01:08:16,175
{\an8}Nay thời tiết đẹp đó,
ra phòng khách làm nhé?
776
01:08:20,137 --> 01:08:23,307
Nếu con phòng thủ ở đây thì sao ạ?
777
01:08:23,891 --> 01:08:25,309
Thế cũng không tệ,
778
01:08:28,312 --> 01:08:29,688
mà tốt hơn là nhìn đây…
779
01:08:33,901 --> 01:08:37,238
rồi kéo vào trung tâm.
Vì quân đen đông mà.
780
01:08:44,411 --> 01:08:45,371
Hoặc là…
781
01:08:49,458 --> 01:08:50,835
Chêm ở đây thì sao ạ?
782
01:09:06,225 --> 01:09:08,435
Không, thế hình chỗ đó không ổn.
783
01:09:08,519 --> 01:09:12,022
Thay vào đó, con có thể phòng thủ ở đây.
Chỗ này này.
784
01:09:12,106 --> 01:09:15,317
Hoặc bám nó ở đây trước đã.
785
01:09:17,486 --> 01:09:21,115
Không, con nghĩ thế không ổn mà nhỉ?
786
01:09:21,198 --> 01:09:24,660
Ta có thể chẹt khí ở đây, đẩy qua,
787
01:09:26,912 --> 01:09:27,872
rồi bám.
788
01:09:27,955 --> 01:09:31,667
Không, đừng ở đó, đừng ở đây.
Sau này sẽ không ổn đâu.
789
01:09:32,168 --> 01:09:34,086
Thôi khỏi xem thêm ở đây nữa.
790
01:09:38,465 --> 01:09:39,341
Thầy à!
791
01:09:45,347 --> 01:09:46,265
Con xin lỗi!
792
01:09:47,308 --> 01:09:49,852
Về trận đấu ngày hôm qua ạ.
793
01:09:52,104 --> 01:09:52,938
Gì chứ?
794
01:09:57,109 --> 01:09:58,944
Khi đấu cờ vây, thầy là thầy à?
795
01:10:00,988 --> 01:10:02,740
Trả lời đi! Thầy là thầy à?
796
01:10:04,825 --> 01:10:05,659
Không ạ.
797
01:10:07,411 --> 01:10:08,329
Là kẻ địch ạ.
798
01:10:08,412 --> 01:10:10,789
Con thắng một trận thì đời này thay đổi à?
799
01:10:12,208 --> 01:10:13,459
Đừng tự huyễn hoặc.
800
01:10:14,084 --> 01:10:18,297
Thắng, thua mỗi ngày. Đời kỳ thủ
chuyên nghiệp là thế. Tên ngạo mạn này!
801
01:10:20,549 --> 01:10:23,427
Từ giờ khỏi cần tái lập
ván đã chơi với thầy nữa.
802
01:11:10,266 --> 01:11:12,351
{\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU GIẢI GISEONG LẦN THỨ TƯ
VÁN CUỐI
803
01:11:12,434 --> 01:11:14,979
{\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG
- LEE CHANG HO LỤC ĐẲNG
804
01:11:15,062 --> 01:11:20,234
{\an8}Trận thứ 27 giữa thầy và trò. Sự kiện
chấn động trong lịch sử cờ vây Hàn Quốc.
805
01:11:20,317 --> 01:11:22,820
Tìm thế nào đi nữa
cũng chưa hề có tiền lệ.
806
01:11:23,320 --> 01:11:25,906
Vâng, giải Daewang, giải Giseong,
807
01:11:25,990 --> 01:11:30,077
{\an8}giải Paewang, giải Choegowi,
và giờ là giải Giwang.
808
01:11:30,160 --> 01:11:34,039
{\an8}Hai thầy trò đã gặp nhau
trong trận chung kết của cả năm giải.
809
01:11:34,123 --> 01:11:38,294
Tất cả là nhờ Lee Chang Ho lục đẳng.
Cậu ấy tiến bộ rất nhanh.
810
01:11:38,377 --> 01:11:41,463
{\an8}Có lẽ Quán quân Cho
không nghĩ cậu ấy tiến bộ lẹ vậy.
811
01:11:41,547 --> 01:11:45,009
{\an8}Các trận gần đây cho thấy
Quán quân Cho đang bị dồn thế bí.
812
01:11:45,092 --> 01:11:48,053
{\an8}Con dao của Quán quân Cho
nổi tiếng là sắc bén.
813
01:11:48,637 --> 01:11:52,224
Con dao xoáy vào điểm yếu của đối thủ,
không nương tay. Mà có vẻ
814
01:11:52,891 --> 01:11:55,019
nó không hiệu quả
với Lee Chang Ho lục đẳng.
815
01:11:55,102 --> 01:11:58,939
Phải, Lee Chang Ho lục đẳng để cho
đối thủ của mình muốn làm gì thì làm.
816
01:11:59,023 --> 01:12:01,942
Nhưng đến khi xong rồi
mới biết mình đã thua.
817
01:12:02,026 --> 01:12:03,819
Nó khiến ta điếng người.
818
01:12:03,902 --> 01:12:06,030
Một kỳ thủ chuyên nghiệp đã bảo tôi,
819
01:12:06,113 --> 01:12:11,702
anh ấy sợ đối mặt với Kỳ thủ Cho. Còn
Lee Chang Ho, anh ấy còn chả muốn nhìn ấy.
820
01:12:12,619 --> 01:12:16,123
Ai cũng rõ là cả hai
có khí phong hoàn toàn khác nhau.
821
01:12:16,623 --> 01:12:18,542
Thầy thì nhanh mà trò thì chậm.
822
01:12:18,625 --> 01:12:21,045
Trò kiềm chế còn thầy thì chiến đấu.
823
01:12:21,670 --> 01:12:26,300
Nhưng xem các kỳ phổ gần đây,
có vẻ khí phong của họ đã đổi cho nhau.
824
01:12:26,967 --> 01:12:30,179
Ông thầy, Kỳ thủ Cho cửu đẳng,
thì tập trung phòng thủ,
825
01:12:30,679 --> 01:12:32,598
còn Lee Chang Ho lục đẳng lại tấn công.
826
01:12:32,681 --> 01:12:36,393
Kỳ thủ Cho hẳn đang rất chật vật
khi phải thay đổi hướng đánh.
827
01:12:36,477 --> 01:12:38,687
Phải, nhưng vấn đề là,
828
01:12:39,188 --> 01:12:41,482
Lee Chang Ho đâu chỉ giỏi phòng thủ.
829
01:12:41,982 --> 01:12:44,485
Hôm qua cậu ấy cho Kỳ thủ Cho
một trận ra trò.
830
01:12:45,152 --> 01:12:47,988
Kỳ thủ số một, Cho Hun Hyeon,
đã thật sự bó tay.
831
01:12:48,489 --> 01:12:51,241
- Xin anh đưa ra bình luận!
- Kỳ thủ Cho!
832
01:12:53,911 --> 01:12:57,706
Kỳ thủ Lee, đầu tiên, xin chúc mừng.
Hiện anh đang thấy sao?
833
01:12:57,790 --> 01:12:59,958
Anh nghĩ mình thắng từ nước nào?
834
01:13:00,042 --> 01:13:02,294
Giờ chỉ còn giải Paewang.
835
01:13:02,378 --> 01:13:06,382
Nếu Kỳ thủ Cho thua, anh ấy
sẽ mất ngôi vương ở mọi giải năm nay.
836
01:13:06,924 --> 01:13:11,345
Vậy theo các anh,
trận kế tiếp sẽ diễn ra thế nào?
837
01:13:11,428 --> 01:13:13,514
Lee Chang Ho đang có tinh thần tốt.
838
01:13:13,597 --> 01:13:16,600
Nhưng Cho Hun Hyeon
được gọi là "Vua cờ vây".
839
01:13:16,683 --> 01:13:18,352
Anh ấy sẽ không dễ lùi bước.
840
01:13:18,435 --> 01:13:19,561
Phải, rất đúng.
841
01:13:19,645 --> 01:13:25,401
Kỳ thủ Fujisawa cửu đẳng của Nhật Bản
còn giành cúp ở độ tuổi 60 cơ mà.
842
01:13:25,484 --> 01:13:27,486
Đừng có nói ngớ ngẩn.
843
01:13:28,487 --> 01:13:30,531
Khi đó ở Nhật Bản đâu có Lee Chang Ho!
844
01:13:30,614 --> 01:13:32,574
VUA CỜ VÂY CHO HUN HYEON
845
01:13:36,745 --> 01:13:42,084
Lee Chang Ho đang thay đổi mẫu hình
cờ vây. Người hâm mộ cờ vây còn nói:
846
01:13:42,584 --> 01:13:47,005
"Cờ vây là môn thể thao mà ta đấu cả ngày
để cuối cùng, Lee Chang Ho thắng".
847
01:13:49,967 --> 01:13:53,053
NỬA ĐIỂM LÀM SỤP "ĐẾ CHẾ VĨNH CỬU"
SƯ PHỤ À, LẦN NÀY LÀ PAEWANG.
848
01:13:53,137 --> 01:13:57,933
{\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU GIẢI PAEWANG LẦN THỨ 29
VÁN THỨ TƯ - CHO HUN HYEON - LEE CHANG HO
849
01:14:32,926 --> 01:14:33,927
Quán quân Cho!
850
01:14:34,928 --> 01:14:36,180
Ôi, lấy khăn giấy đi!
851
01:14:50,736 --> 01:14:51,945
Thầy ơi!
852
01:14:52,905 --> 01:14:54,781
Chúng tôi xin phép đi đây ạ!
853
01:14:54,865 --> 01:14:57,159
Dạ. Cả hai về nhà an toàn ạ!
854
01:15:07,002 --> 01:15:08,837
Việc này thật kinh khủng.
855
01:15:10,380 --> 01:15:11,882
Với cả anh và Chang Ho.
856
01:15:33,862 --> 01:15:35,113
Sao thế? Khó chịu bụng à?
857
01:15:39,034 --> 01:15:40,160
Con thấy mình tệ.
858
01:15:41,703 --> 01:15:43,497
Tệ với thầy.
859
01:15:45,916 --> 01:15:47,292
Tệ với dì.
860
01:15:50,462 --> 01:15:51,338
Thế nên,
861
01:15:52,881 --> 01:15:54,550
còn thà thua à?
862
01:16:01,848 --> 01:16:03,475
Vậy cố hết sức mà thắng.
863
01:16:04,810 --> 01:16:05,811
Làm gì khác được?
864
01:16:41,179 --> 01:16:42,180
Mới vừa về à?
865
01:16:53,567 --> 01:16:59,031
Có thời con còn chả tự thắt nổi dây giày.
Giờ con như kỳ thủ chuyên nghiệp thật rồi.
866
01:17:06,413 --> 01:17:07,247
Đã tới lúc
867
01:17:09,708 --> 01:17:11,043
con tự đứng một mình.
868
01:17:13,211 --> 01:17:15,130
Bắt con ở đây làm trò của thầy
869
01:17:16,673 --> 01:17:19,343
khi con đã vượt thầy, thì thật vô lý.
870
01:17:21,094 --> 01:17:25,349
Không, con đâu đã được như thế.
Con còn nhiều thứ phải học mà.
871
01:17:26,600 --> 01:17:28,310
Thầy đâu còn gì dạy con đâu.
872
01:17:31,438 --> 01:17:34,066
Lẽ ra thầy nên để con đi sớm hơn rồi.
873
01:17:38,654 --> 01:17:41,323
Dù thắng và thua
là một phần của cuộc đời ta,
874
01:17:44,034 --> 01:17:46,036
cả hai ta vẫn thấy thật khó
875
01:17:47,829 --> 01:17:49,539
khi sống cùng nhà như thế này
876
01:17:51,541 --> 01:17:53,043
và đấu với nhau mỗi ngày.
877
01:17:54,920 --> 01:17:56,546
Con xin lỗi thầy ạ!
878
01:17:58,965 --> 01:18:00,008
Thầy dạy con thế à?
879
01:18:02,594 --> 01:18:06,098
Việc của kỳ thủ là thắng,
dù đối thủ có là ai.
880
01:18:14,314 --> 01:18:16,692
Gần đây, nhờ con mà thầy cũng học nhiều.
881
01:18:18,443 --> 01:18:20,737
Rằng thầy có thể thua bất kỳ lúc nào.
882
01:18:28,662 --> 01:18:30,080
Thầy biết con sẽ ổn thôi
883
01:18:31,498 --> 01:18:33,291
nhưng đi rồi thì đừng có lười.
884
01:18:48,348 --> 01:18:49,266
Giờ nghĩ lại,
885
01:18:51,601 --> 01:18:56,273
thầy chưa từng khen con
trong suốt thời gian thầy nhận dạy con.
886
01:18:59,526 --> 01:19:00,527
Là thầy của con,
887
01:19:03,572 --> 01:19:05,449
thầy vẫn luôn rất tự hào.
888
01:19:08,577 --> 01:19:09,411
Con…
889
01:19:11,913 --> 01:19:13,415
luôn là niềm tự hào của thầy.
890
01:19:32,768 --> 01:19:34,561
Tôi gói ít kim chi củ cải non.
891
01:19:35,187 --> 01:19:37,856
- Chang Ho thích nó lắm.
- Ôi, cảm ơn cô.
892
01:19:38,857 --> 01:19:40,025
Xong hết rồi ạ.
893
01:19:42,068 --> 01:19:43,069
Chang Ho à.
894
01:19:43,862 --> 01:19:45,363
Để dì ôm con cái nào.
895
01:19:46,615 --> 01:19:49,701
Về thăm thường xuyên. Ăn nhiều vào đó.
896
01:19:51,995 --> 01:19:53,538
Dạ, thưa dì.
897
01:20:02,172 --> 01:20:05,592
Mặc ấm vào.
Hết đồ ăn kèm thì lại ghé lấy nha.
898
01:20:05,675 --> 01:20:07,552
Ông à, cảm ơn ông nhiều lắm.
899
01:20:08,261 --> 01:20:09,513
Có gì đâu mà.
900
01:20:09,596 --> 01:20:13,058
- Ông giữ sức khỏe nhé.
- Được rồi mà, đi an toàn nhé.
901
01:20:16,645 --> 01:20:17,646
Thầy ơi!
902
01:20:24,736 --> 01:20:25,654
Con cảm ơn thầy
903
01:20:26,488 --> 01:20:27,697
vì tất cả ạ.
904
01:20:28,907 --> 01:20:29,741
Ơ kìa…
905
01:20:39,668 --> 01:20:41,878
Thầy Cho bảo bố đưa nó cho con.
906
01:20:59,271 --> 01:21:02,148
QUÂN ĐEN, LEE CHANG HO
ĐEN THẮNG 1,5 ĐIỂM
907
01:21:42,105 --> 01:21:45,108
Cho Hun Hyeon vĩ đại
không thắng nổi giải nào.
908
01:21:45,191 --> 01:21:49,321
Bị hổ con mình nuôi ăn thịt rồi.
Anh ta không trách mình thì trách ai?
909
01:21:49,404 --> 01:21:51,656
- Nhưng vẫn buồn thật đó.
- Phải.
910
01:21:51,740 --> 01:21:56,995
Nếu đấu ngang sức thì ta sẽ kiếm được
nhiều tiền hơn, đúng không?
911
01:21:57,078 --> 01:21:58,914
Thế này thì đâu kiếm ra nhiều.
912
01:21:59,664 --> 01:22:02,334
Trả cho Chang Ho ít hơn đi!
913
01:22:03,793 --> 01:22:04,669
Một,
914
01:22:04,753 --> 01:22:08,548
hai, ba, bốn, năm
915
01:22:09,215 --> 01:22:13,929
{\an8}sáu, bảy, tám, chín, mười.
916
01:22:16,056 --> 01:22:20,936
Quân trắng, Cho Hun Hyeon thua vì hết
thời gian. Quân đen, Nam Gi Cheol thắng.
917
01:22:49,297 --> 01:22:50,131
Các con đâu?
918
01:22:50,966 --> 01:22:51,800
Chưa về à?
919
01:22:51,883 --> 01:22:52,717
Ừ.
920
01:22:54,010 --> 01:22:55,261
Trận đấu sao rồi?
921
01:22:56,596 --> 01:22:57,430
Anh thua rồi.
922
01:22:58,890 --> 01:23:00,684
Em sống với người thua cuộc,
923
01:23:02,018 --> 01:23:03,395
chứ không phải kẻ thảm hại.
924
01:23:05,522 --> 01:23:06,982
Đừng chạy như gã hèn.
925
01:23:10,026 --> 01:23:15,156
Em chưa từng oán giận gì anh và Chang Ho
suốt thời gian em chăm sóc nó.
926
01:23:16,700 --> 01:23:18,034
Nhưng nhìn anh thế này
927
01:23:19,285 --> 01:23:20,787
làm em oán giận Chang Ho đấy.
928
01:23:23,748 --> 01:23:25,375
Sao anh thảm hại vậy?
929
01:23:33,883 --> 01:23:34,718
Ôi trời!
930
01:23:34,801 --> 01:23:37,053
Trời, Quán quân Lee, lâu không gặp!
931
01:23:37,137 --> 01:23:40,724
Ăn chưa? Chưa ăn thì cùng đi ăn trưa đi?
932
01:23:40,807 --> 01:23:43,101
Dạ thôi, cháu chưa đói ạ.
933
01:23:43,184 --> 01:23:44,477
Nó hẳn là no rồi.
934
01:23:45,061 --> 01:23:49,816
Nó ngốn bằng ấy danh hiệu quán quân,
ngốn cả thầy nó rồi mà.
935
01:23:50,316 --> 01:23:52,986
Này, bảo nó ngốn cả thầy nó là sao?
Rút lại lời đi.
936
01:23:53,069 --> 01:23:55,488
Anh cáu giận mà làm gì chứ?
937
01:23:56,489 --> 01:23:57,991
Tôi đùa thôi. Đùa mà.
938
01:23:58,533 --> 01:23:59,451
Đùa ấy.
939
01:24:01,786 --> 01:24:02,912
Trời ạ.
940
01:24:02,996 --> 01:24:05,165
Kỳ thủ Lee, hẳn là thích lắm nhỉ?
941
01:24:05,248 --> 01:24:07,542
Cậu cũng ăn ảnh lắm đấy chứ.
942
01:24:11,129 --> 01:24:13,298
Chà, cậu làm người mẫu được đấy.
943
01:24:16,760 --> 01:24:19,721
Giờ đi ăn canh dồi đi! Lâu rồi ta chưa ăn.
944
01:24:19,804 --> 01:24:21,347
- Đi. Làm một ly nữa?
- Phải.
945
01:24:21,848 --> 01:24:24,184
Thế cháu nên làm sao đây?
946
01:24:29,105 --> 01:24:29,939
Nói tôi hả?
947
01:24:30,732 --> 01:24:33,443
Kỳ thủ Baek, là cháu, chú sẽ thế nào?
948
01:24:34,861 --> 01:24:36,404
Cháu nên thua à?
949
01:24:37,072 --> 01:24:40,075
Này, cậu hỏi tôi cái đó mà làm gì?
950
01:24:40,909 --> 01:24:46,206
Cháu đã được dạy thế.
Rằng việc của kỳ thủ là thắng.
951
01:24:47,957 --> 01:24:51,294
Hẳn là chú chưa gặp được thầy giỏi rồi,
Kỳ thủ Baek ạ.
952
01:24:51,377 --> 01:24:52,670
Thằng nhãi này…
953
01:24:53,713 --> 01:24:55,757
Giờ bay cao rồi, dám nói với tôi thế?
954
01:24:57,550 --> 01:24:58,426
Đùa thôi ạ.
955
01:24:59,636 --> 01:25:01,221
Cháu cũng đùa thôi.
956
01:25:01,304 --> 01:25:02,514
Gì hả?
957
01:25:04,182 --> 01:25:06,101
Đùa mà. Nó bảo là đùa còn gì.
958
01:25:06,684 --> 01:25:08,520
Rồi, Quán quân Lee, đi. Đi nào.
959
01:25:14,526 --> 01:25:19,322
Mất quyền thi ư? Cho Hun Hyeon vĩ đại á?
Ít ra thì cậu cũng tới mà đấu chứ!
960
01:25:19,906 --> 01:25:22,033
Biết vợ cậu lo thế nào không hả?
961
01:25:23,660 --> 01:25:26,454
Còn Chang Ho? Này. Thằng bé không nói
962
01:25:27,455 --> 01:25:30,083
mà nghĩ việc này
cũng khó chịu sao với nó đi.
963
01:25:37,549 --> 01:25:40,176
Này, làm gì đấy? Anh uống yếu mà.
964
01:25:44,264 --> 01:25:45,390
Này, Quán quân Cho.
965
01:25:46,349 --> 01:25:47,183
Hả?
966
01:25:57,694 --> 01:25:59,362
Dao của tôi rỉ sét rồi.
967
01:26:04,159 --> 01:26:05,410
Không có ô mà đi đâu?
968
01:26:06,202 --> 01:26:07,412
Này, Quán quân Cho!
969
01:26:54,542 --> 01:26:56,669
CHO HUN HYEON - LEE CHANG HO
970
01:27:12,769 --> 01:27:15,897
Chuyện bé thế mà anh cúi đầu
là tôi buồn lắm đó.
971
01:27:18,775 --> 01:27:21,986
Anh đâm vào lưng tôi
ít nhất cả trăm lần rồi mà.
972
01:27:25,281 --> 01:27:27,367
Ai bị đấm mà chẳng đau chứ.
973
01:27:29,410 --> 01:27:31,412
Chang Ho hẳn cũng đang khổ sở lắm.
974
01:27:33,456 --> 01:27:35,041
Tội nó, phải chịu đựng
975
01:27:36,251 --> 01:27:38,002
vì xui xẻo khi gặp ông thầy như tôi.
976
01:27:39,629 --> 01:27:42,924
Nó thắng mà đâu có cười nổi.
977
01:27:44,425 --> 01:27:46,219
Anh chưa hết làm thầy nó đâu.
978
01:27:48,054 --> 01:27:51,057
Thách đấu nó đi, nó sẽ mạnh hơn đấy.
979
01:27:53,810 --> 01:27:55,436
Cờ vây lạ lắm.
980
01:27:57,981 --> 01:27:59,399
Đã đặt một quân xuống,
981
01:28:00,733 --> 01:28:02,652
thì đều cảm thấy mình làm được.
982
01:28:04,862 --> 01:28:06,823
Nhưng khó mà đặt nó xuống từ đầu.
983
01:28:11,327 --> 01:28:14,080
Tôi tưởng cuối cùng
mình đã hiểu cờ vây, nhưng…
984
01:28:16,374 --> 01:28:18,668
Chiến thắng tới khi ta cố kháng cự nó.
985
01:28:20,086 --> 01:28:24,090
Vết thương nhức nhối rỉ máu,
đóng vảy, rồi sẽ lên da non.
986
01:28:25,633 --> 01:28:26,801
Cứ cắn chặt lấy…
987
01:28:29,679 --> 01:28:31,222
thì rồi ta cũng có cơ hội.
988
01:28:34,559 --> 01:28:35,435
Quán quân Cho.
989
01:28:38,813 --> 01:28:41,232
Một khi anh tránh né đối thủ trên bàn cờ,
990
01:28:44,193 --> 01:28:45,862
anh không còn nơi để đi đâu.
991
01:28:57,874 --> 01:28:59,167
Cứ là chính anh đi.
992
01:29:00,335 --> 01:29:02,045
Trầm lặng, khom người như vậy
993
01:29:03,629 --> 01:29:05,298
không hợp với anh tí nào cả.
994
01:29:48,925 --> 01:29:52,553
{\an8}BẢN CHẤT CỜ VÂY LÀ CỐ TÌM CÂU TRẢ LỜI
KHI KHÔNG CÓ CÂU TRẢ LỜI
995
01:29:52,637 --> 01:29:53,554
{\an8}- KENSAKU SEGOE
996
01:30:15,451 --> 01:30:20,289
CỜ VÂY LÀ CUỘC ĐẤU VỚI CHÍNH MÌNH
THÁNG BẢY NĂM 1964 - CHO HUN HYEON
997
01:30:24,001 --> 01:30:26,170
Ôi, no quá. Ngon thật đấy.
998
01:30:26,671 --> 01:30:30,341
Kỳ thủ Baek, chúc mừng sớm vì thắng dễ
nha. Nay cũng không thấy Quán quân Cho.
999
01:30:30,425 --> 01:30:33,719
Chúc mừng khỉ ấy.
Trời ạ, có thắng tôi cũng thấy bực.
1000
01:30:33,803 --> 01:30:37,765
Giờ là lúc đối đầu Cho Hun Hyeon
và nghiền nát anh ta mà.
1001
01:30:39,142 --> 01:30:41,477
- Hắn sợ. Sợ thua nên không tới đấy.
- Sợ mà.
1002
01:30:45,481 --> 01:30:47,942
Ôi, Kỳ thủ Baek, anh đây rồi.
1003
01:30:48,693 --> 01:30:49,694
Sao?
1004
01:30:50,278 --> 01:30:52,238
Anh ăn trưa ngon chứ?
1005
01:30:55,867 --> 01:31:00,705
{\an8}MỘT NĂM SAU
1006
01:31:07,795 --> 01:31:09,255
Kìa thầy!
1007
01:31:09,839 --> 01:31:12,300
Coi con này. Để thầy làm cho.
1008
01:31:13,301 --> 01:31:15,553
Ôi, không sao đâu. Con tự làm ạ.
1009
01:31:25,188 --> 01:31:26,105
Thầy ơi.
1010
01:31:27,648 --> 01:31:28,816
Trận hôm nay…
1011
01:31:29,525 --> 01:31:31,736
Thầy thắng chứ, cái thằng này!
1012
01:31:32,612 --> 01:31:34,906
Hỏi thầy cái đó làm gì? Ngại lắm.
1013
01:31:36,908 --> 01:31:40,077
Ôi, xem thầy thi sơ loại
giống lính mới này.
1014
01:31:42,079 --> 01:31:43,789
Thầy đã xem con đánh hôm qua.
1015
01:31:44,624 --> 01:31:47,376
Con vẫn không chiến đấu.
1016
01:31:48,836 --> 01:31:51,339
Vì con có thể thắng
mà không cần chiến đấu.
1017
01:31:52,590 --> 01:31:56,010
Sao phải chiến đấu và chịu rủi ro ạ?
1018
01:31:56,511 --> 01:31:59,305
Có chắc con né chiến đấu
không phải vì con sợ không?
1019
01:31:59,805 --> 01:32:01,349
Dĩ nhiên con không sợ rồi.
1020
01:32:02,183 --> 01:32:03,976
Nghĩ con là học trò của ai ạ?
1021
01:32:08,481 --> 01:32:11,776
Ừ. Chà, xem tôi
đang lên lớp kỳ thủ giỏi hơn này.
1022
01:32:14,070 --> 01:32:18,616
Lee Chang Ho thất đẳng thắng không cần đếm
bảo vệ thành công danh hiệu giải Daewang.
1023
01:32:18,699 --> 01:32:21,994
Anh đã thắng liên tiếp 19 lần, và nếu
thắng Trận Thách đấu Paewang, anh…
1024
01:32:22,078 --> 01:32:25,957
Vấn đề là Lee Chang Ho
sẽ thắng liên tiếp bao nhiêu lần, nhỉ?
1025
01:32:26,916 --> 01:32:28,960
Còn 15 ngày nữa là giải Paewang…
1026
01:32:29,043 --> 01:32:31,128
Chả xem cũng biết Lee sẽ thắng 3-0.
1027
01:32:31,212 --> 01:32:34,257
Cho Hun Hyeon giờ là dĩ vãng rồi.
1028
01:32:34,340 --> 01:32:38,803
Kỳ thủ Cho cửu đẳng
đã vượt qua các vòng sơ loại, chung kết,
1029
01:32:38,886 --> 01:32:42,765
và sẽ thách đấu cựu học trò
Lee Chang Ho thất đẳng. Lee Chang Ho…
1030
01:32:45,476 --> 01:32:46,727
- Anh tới rồi.
- Chào.
1031
01:32:47,228 --> 01:32:48,437
- Xong rồi ạ.
- Vâng.
1032
01:32:49,647 --> 01:32:51,440
- Tôi kiểm tra mic nhé?
- Vâng.
1033
01:32:52,608 --> 01:32:55,695
Quán quân Cho.
Không thích thì đừng làm nhé.
1034
01:32:56,612 --> 01:32:57,446
Vậy thôi nhé?
1035
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Hả?
1036
01:33:00,241 --> 01:33:04,161
Đùa anh thôi. Cũng tới lúc tôi làm rồi.
Tôi cũng có lương tâm mà.
1037
01:33:04,954 --> 01:33:05,788
Mau lên.
1038
01:33:08,749 --> 01:33:10,001
Đầu tiên, chúc mừng anh.
1039
01:33:10,501 --> 01:33:14,171
Anh được người hâm mộ bầu
là kỳ thủ cờ vây nổi nhất năm qua.
1040
01:33:15,089 --> 01:33:16,882
Anh thấy sao?
1041
01:33:16,966 --> 01:33:20,344
Biết thế này
thì hồi trước tôi đã thua nhiều hơn.
1042
01:33:20,970 --> 01:33:24,056
Lúc tôi toàn thắng, ai cũng ghét tôi…
1043
01:33:25,725 --> 01:33:28,227
Vâng. Chà, theo các ghi chép thì
1044
01:33:28,311 --> 01:33:31,022
một mình anh
đã đánh 110 trận trong năm qua.
1045
01:33:31,522 --> 01:33:37,570
Tính ra anh đã đánh cứ ba ngày một trận,
tất cả các trận sơ loại và chung kết,
1046
01:33:37,653 --> 01:33:41,240
trong khi ngày trước, hẳn anh đã quen
ngồi trên đỉnh chờ bảo vệ chức vô địch.
1047
01:33:41,824 --> 01:33:42,908
Cũng khó khăn lắm.
1048
01:33:45,036 --> 01:33:48,998
Nhưng nó làm cho ván cờ trở nên vui hơn
1049
01:33:50,082 --> 01:33:52,877
khi chỉ một trận thua sẽ khiến ta mất hết.
Thế cũng hay.
1050
01:33:53,377 --> 01:33:56,339
Việc đánh với
các kỳ thủ mới trẻ tuổi cũng thú vị.
1051
01:33:58,549 --> 01:34:03,596
Hiện Lee Chang Ho thất đẳng đang đà thắng.
Họ nói cậu ấy mà thắng là chuyện thường.
1052
01:34:04,096 --> 01:34:06,223
Gì nhỉ, gọi là
tuyên bố trước trận chiến đi,
1053
01:34:06,932 --> 01:34:11,312
anh muốn nhắn gì tới Lee Chang Ho,
học trò và đối thủ trận chung kết của anh?
1054
01:34:16,692 --> 01:34:19,820
Cậu ấy có thể là học trò của tôi,
mà trận đấu là trận đấu.
1055
01:34:21,572 --> 01:34:23,908
Nếu tôi phải đấu với Chang Ho,
1056
01:34:25,201 --> 01:34:26,911
tôi sẽ cố gắng hết sức.
1057
01:34:28,245 --> 01:34:31,874
Giờ tới lượt tôi thách đấu cậu ấy
như cậu ấy đã làm trước đây.
1058
01:34:40,966 --> 01:34:42,301
CHO HUN HYEON TRỞ LẠI!
1059
01:35:07,243 --> 01:35:09,995
{\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU GIẢI PAEWANG LẦN THỨ 31
VÁN CUỐI
1060
01:35:10,079 --> 01:35:12,790
{\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG
- LEE CHANG HO THẤT ĐẲNG
1061
01:35:34,770 --> 01:35:37,940
Đây là ván đấu cuối.
Mỗi bên đều đã thắng hai ván
1062
01:35:38,023 --> 01:35:42,862
nên tôi tưởng ván này sẽ bắt đầu khá
thận trọng mà nó đang diễn ra rất nhanh.
1063
01:35:42,945 --> 01:35:48,451
Tới giờ, khai cuộc cũng giống ván thứ tư.
Có vẻ như họ đang đi lại các nước.
1064
01:35:48,534 --> 01:35:51,328
Vâng, trận đấu đang rất nóng,
không ai lùi bước.
1065
01:35:51,829 --> 01:35:54,498
Cả hai đều muốn nói
cách chơi cờ vây của họ là không sai.
1066
01:35:54,582 --> 01:35:58,878
Kỳ thủ Lee Chang Ho thất đẳng nổi tiếng
là "Chúa tể Tính toán".
1067
01:35:58,961 --> 01:36:02,965
Kỳ thủ Cho Hun Hyeon cửu đẳng
đã thắng hai ván đầu
1068
01:36:03,048 --> 01:36:06,802
nhưng lại thua hai ván sau,
và giờ đang đứng trên bờ vực.
1069
01:36:06,886 --> 01:36:10,347
Các ván cờ giữa thầy và trò
vẫn tiếp diễn theo mẫu này,
1070
01:36:10,431 --> 01:36:14,685
và giờ có vẻ Kỳ thủ Lee Chang Ho
sẽ là người chiến thắng tiếp.
1071
01:36:14,769 --> 01:36:19,190
Thách thức của Kỳ thủ Cho là
phải giữ được bình tĩnh tới cuối cùng.
1072
01:36:26,405 --> 01:36:27,740
Kỳ thủ Cho đang đi khác.
1073
01:36:27,823 --> 01:36:31,035
Ta thường bắt quân và tăng cường ở đây
1074
01:36:31,118 --> 01:36:33,329
nhưng Kỳ thủ Cho lại đặt quân ở đây.
1075
01:36:33,913 --> 01:36:39,418
Có vẻ cờ vây của Kỳ thủ Cho đã sắc bén
hơn nhiều từ khi trở lại từ đáy vực nhỉ?
1076
01:36:39,502 --> 01:36:42,838
Vâng, nên anh ấy có biệt danh mới:
"Chúa tể Chiến tranh".
1077
01:36:42,922 --> 01:36:47,218
Từ cách nhìn đó, có vẻ Kỳ thủ Cho
đang tính khích chiến ở đây và ở đó.
1078
01:36:47,301 --> 01:36:49,553
Không biết Lee Chang Ho thất đẳng
phản ứng sao.
1079
01:36:51,472 --> 01:36:54,308
Ồ, Lee Chang Ho thất đẳng đã đánh trả!
1080
01:36:54,391 --> 01:36:55,434
Anh ấy ăn quân!
1081
01:36:55,935 --> 01:36:59,355
Có vẻ anh ấy không định thỏa hiệp.
Với anh ấy, thế thật lạ.
1082
01:36:59,855 --> 01:37:03,150
Kỳ thủ Cho cười nhếch mép,
như chưa lường trước điều này.
1083
01:37:21,001 --> 01:37:25,089
Lee Chang Ho đánh lại
làn sóng tấn công của Cho Hun Hyeon.
1084
01:37:27,925 --> 01:37:30,010
Kỳ thủ Cho đã xáo trộn ở trung tâm.
1085
01:37:30,594 --> 01:37:33,722
Có vẻ Lee Chang Ho
sẽ không phải dâng lên tấn công.
1086
01:37:37,643 --> 01:37:41,105
Chà, Lee Chang Ho đã nhảy vào!
1087
01:37:41,730 --> 01:37:46,235
Không ai thèm nhìn nhóm quân của mình.
Họ chỉ quan tâm cuộc chiến!
1088
01:37:47,278 --> 01:37:52,950
Khi đã chiến đấu thì cả thầy hay trò
đều không nhường nhau chút nào.
1089
01:38:07,339 --> 01:38:12,011
Cuộc chiến đang thực sự căng thẳng.
Họ chiến đấu như những kẻ thù truyền kiếp.
1090
01:38:16,515 --> 01:38:19,059
Lee Chang Ho đang suy nghĩ rất lâu.
1091
01:38:20,019 --> 01:38:24,732
Có lẽ trong đầu anh ấy đang chạy
hàng chục ngàn chuỗi khả năng.
1092
01:38:46,879 --> 01:38:52,051
Ồ, Lee Chang Ho đánh một cú thọc mạnh.
Kỳ thủ Cho hẳn phải đau lắm.
1093
01:38:53,594 --> 01:38:58,807
Anh Nam à, có vẻ quân trắng
đang có lợi thế nói chung, anh nghĩ sao?
1094
01:38:58,891 --> 01:39:02,061
Quán quân Cho
đã bắt đầu tấn công đây đó rồi,
1095
01:39:03,103 --> 01:39:05,397
mà tường của Chang Ho có vẻ dày quá.
1096
01:39:05,481 --> 01:39:11,028
Vâng, có vẻ tới giờ, Lee Chang Ho
đang dẫn trước 3,5 hoặc 4,5 điểm.
1097
01:39:11,862 --> 01:39:15,783
Trận cờ đang đi vào hồi kết.
1098
01:39:16,283 --> 01:39:20,663
Nếu nay Lee Chang Ho thắng, anh ấy
sẽ là người thứ hai có mọi giải của năm,
1099
01:39:20,746 --> 01:39:21,914
sau thầy anh.
1100
01:39:22,414 --> 01:39:25,000
Lee Chang Ho thất đẳng gần thắng rồi.
1101
01:39:30,255 --> 01:39:34,051
Ồ, ở tình huống bất thường này,
anh ấy đang phản công lại.
1102
01:39:34,134 --> 01:39:36,845
Có lẽ nào Kỳ thủ Cho tính ăn quân ở đó?
1103
01:39:37,554 --> 01:39:39,056
Không dễ rồi.
1104
01:39:39,556 --> 01:39:41,725
Anh ấy đang đối mặt Lee Chang Ho đó.
1105
01:39:43,143 --> 01:39:46,605
Phải, phòng thủ tốt.
Lee Chang Ho mà. Đó là vị trí tốt nhỉ?
1106
01:39:46,689 --> 01:39:50,776
Phải, anh ấy vừa phòng thủ vừa tấn công
vào điểm chí mạng của đối thủ.
1107
01:39:51,318 --> 01:39:53,862
Một nước đi rất Lee Chang Ho.
1108
01:39:55,781 --> 01:40:00,327
Kỳ thủ Cho đang phòng thủ,
anh ấy sẽ thoát thế bí này thế nào đây?
1109
01:40:01,537 --> 01:40:05,457
Trong suốt ván này,
Kỳ thủ Cho chưa từng giành được lợi thế.
1110
01:40:19,596 --> 01:40:21,306
Kỳ thủ Cho đi vậy là sao nhỉ?
1111
01:40:21,390 --> 01:40:22,891
Nó có hợp lý không?
1112
01:40:22,975 --> 01:40:25,144
Hả? Anh ấy sẽ nhảy thêm ở đây ư?
1113
01:40:25,686 --> 01:40:27,771
Chà, quá là liều lĩnh mà.
1114
01:40:28,272 --> 01:40:30,024
Trời, không có đường lùi rồi.
1115
01:40:40,826 --> 01:40:43,162
Ồ, Lee Chang Ho đã rút lui ư?
1116
01:40:44,288 --> 01:40:48,459
Tôi nghĩ tốt hơn là nên bẻ ở đây
và ăn một điểm chứ nhỉ,
1117
01:40:49,251 --> 01:40:50,085
thế là sao?
1118
01:40:52,921 --> 01:40:56,550
Nước đi của Kỳ thủ Cho còn có ý gì ư?
1119
01:40:57,384 --> 01:41:01,680
Xin lỗi nhé. Tôi bỏ lỡ gì à?
Nước đi này còn có ý gì nhỉ?
1120
01:41:06,560 --> 01:41:09,396
Các điểm chí mạng thường rất đau.
1121
01:41:11,565 --> 01:41:16,403
Chúng là các điểm mà một khi bị đánh,
ta không thể di chuyển và chỉ chờ chết.
1122
01:41:19,573 --> 01:41:21,700
Càng nhiều quân hợp lại trên bàn cờ,
1123
01:41:22,951 --> 01:41:24,453
càng nhiều điểm chí mạng.
1124
01:41:26,288 --> 01:41:28,749
Điểm chí mạng của mình cũng là
1125
01:41:30,209 --> 01:41:31,710
điểm chí mạng của đối thủ.
1126
01:41:35,130 --> 01:41:36,757
- Khoan đã.
- Vâng?
1127
01:41:37,508 --> 01:41:39,301
Hiểu rồi. Đúng là thiên tài!
1128
01:41:39,885 --> 01:41:44,848
Quân đen rút ở đây, quân trắng chẹt khí,
quân đen đi nối rồi trắng kéo qua đây.
1129
01:41:45,474 --> 01:41:48,977
Và tới cuối cùng,
quân đen chắc chắn sẽ có thế chủ động.
1130
01:41:49,061 --> 01:41:51,605
Kỳ thủ Cho đánh bài để thắng tinh tế quá.
1131
01:41:51,688 --> 01:41:54,316
Cuối cùng, thầy cũng bẻ tay trò rồi!
1132
01:41:54,817 --> 01:41:58,403
Nếu thành công,
Kỳ thủ Cho sẽ có thể đảo ngược thế cờ.
1133
01:41:59,613 --> 01:42:01,031
Cờ vây cần hai người chơi.
1134
01:42:02,574 --> 01:42:06,662
Một kỳ thủ thiên tài thì không thể
tự mình tạo ra một ván cờ hay được.
1135
01:42:08,539 --> 01:42:11,792
Đây sẽ là ván cờ đi vào lịch sử.
1136
01:42:24,847 --> 01:42:26,932
Lee Chang Ho bẻ ở biên trái.
1137
01:42:28,142 --> 01:42:29,768
Kỳ thủ Cho thẳng tay chặn.
1138
01:42:43,782 --> 01:42:46,785
Ôi, bức tượng đá nhăn mặt rồi!
1139
01:42:46,869 --> 01:42:48,996
Vậy là Lee Chang Ho cũng là người!
1140
01:42:52,082 --> 01:42:52,916
Hả?
1141
01:43:51,725 --> 01:43:53,143
Lee Chang Ho nhận thua!
1142
01:43:53,227 --> 01:43:54,978
Cho Hun Hyeon đã thắng!
1143
01:43:55,062 --> 01:43:58,607
Lee Chang Ho đã bị thầy của mình
ngăn không cho đạt mọi cúp!
1144
01:43:59,441 --> 01:44:03,528
Cuối cùng, sau 15 lần thua liên tục,
Kỳ thủ Cho hun Hyeon đã đứng dậy,
1145
01:44:04,029 --> 01:44:07,824
vượt qua chướng ngại vật khổng lồ
mang tên Lee Chang Ho!
1146
01:44:08,700 --> 01:44:13,205
Kỳ thủ Cho đã đoạt cúp Paewang, thoát khỏi
thời kỳ không đạt danh hiệu quán quân!
1147
01:44:13,830 --> 01:44:14,957
Mọi người ơi!
1148
01:44:15,040 --> 01:44:17,292
Đức Vua đã trở lại!
1149
01:45:03,922 --> 01:45:04,756
{\an8}QUÁN QUÂN
1150
01:45:15,517 --> 01:45:20,314
{\an8}QUÁN QUÂN GIẢI PAEWANG LẦN THỨ 29
1151
01:45:29,114 --> 01:45:30,407
Về nhà an toàn nhé.
1152
01:45:32,159 --> 01:45:33,243
Cái này nữa.
1153
01:45:33,910 --> 01:45:34,745
Đây…
1154
01:45:34,828 --> 01:45:37,039
Vất nó đi thì không ổn lắm.
1155
01:45:37,122 --> 01:45:39,249
Vẫn còn dùng được đấy. Đây.
1156
01:45:46,006 --> 01:45:47,382
TAXI
1157
01:45:47,966 --> 01:45:51,970
Cắt, quăng, bẻ,
1158
01:45:52,846 --> 01:45:55,223
chẹt khí, yểm trợ…
1159
01:46:19,831 --> 01:46:21,750
BẢN CHẤT CỜ VÂY LÀ CỐ TÌM CÂU TRẢ LỜI
1160
01:46:24,669 --> 01:46:29,174
CỜ VÂY LÀ CUỘC ĐẤU VỚI CHÍNH MÌNH
THÁNG BẢY NĂM 1964 - CHO HUN HYEON
1161
01:46:36,765 --> 01:46:41,478
{\an8}NGÀY 16 THÁNG MƯỜI MỘT, NĂM 1988
SỰ KIỆN TỐI GIẢI GUKSU LẦN THỨ 42
1162
01:46:41,978 --> 01:46:45,357
Giờ xin kết thúc phần chụp hình
và bắt đầu phần họp báo.
1163
01:46:45,440 --> 01:46:49,236
Mời các phóng viên tới chỗ ngồi của mình.
1164
01:46:52,114 --> 01:46:57,035
Đầu tiên, có vẻ danh hiệu quán quân
giải Guksu tới giờ luôn đại diện cho anh,
1165
01:46:57,119 --> 01:46:59,246
{\an8}nên hiện tại,
hẳn anh đang có nhiều cảm xúc.
1166
01:46:59,746 --> 01:47:01,081
{\an8}Chà, có được danh hiệu
1167
01:47:02,124 --> 01:47:04,709
{\an8}rồi lại mất danh hiệu. Đời là thế mà.
1168
01:47:04,793 --> 01:47:07,003
{\an8}Vâng. Có lẽ ở tuổi tôi, lúc này,
1169
01:47:07,671 --> 01:47:08,922
cái tôi muốn hơn…
1170
01:47:12,300 --> 01:47:15,303
là để lại những kỳ phổ hay
hơn là giành danh hiệu.
1171
01:47:15,387 --> 01:47:18,265
Anh Cho, gần đây, anh đã thắng liên tiếp,
1172
01:47:18,849 --> 01:47:20,642
bí quyết của anh là gì?
1173
01:47:22,185 --> 01:47:23,228
Chà, ừm…
1174
01:47:24,604 --> 01:47:25,647
{\an8}À thì…
1175
01:47:25,730 --> 01:47:32,696
{\an8}Họ bảo Mặt Trời
thường tỏa sáng nhất trước khi lặn mà…
1176
01:47:34,364 --> 01:47:36,366
Chắc tôi cũng sắp chìm rồi.
1177
01:47:37,701 --> 01:47:39,661
Kỳ thủ Lee cửu đẳng, anh thì sao?
1178
01:47:41,246 --> 01:47:45,375
Từ khi bỏ hút thuốc, đúng là thầy ấy
không mắc lỗi sai ở thu quan nữa.
1179
01:47:45,459 --> 01:47:47,169
Hẳn thuốc lá đã là vấn đề.
1180
01:47:49,004 --> 01:47:49,838
Cảm ơn anh.
1181
01:47:51,006 --> 01:47:55,927
Cuối cùng, xin hai anh cho biết
cách tiếp cận trận đấu ngày mai thế nào?
1182
01:47:58,889 --> 01:48:03,977
Chang Ho mới nếm mùi màn thắng trở lại,
chắc vì thế nó sẽ cho tôi thắng ván đầu,
1183
01:48:05,437 --> 01:48:09,357
mà sẵn đang nói, tôi sẽ khiến
trận ngày mai là một bài học khác.
1184
01:48:11,526 --> 01:48:14,237
Chắc thua một trận đấy là học đủ rồi ạ.
1185
01:48:16,114 --> 01:48:19,659
Tôi nghĩ rất nhiều người
ủng hộ cho chiến thắng của thầy Cho,
1186
01:48:20,202 --> 01:48:25,790
mà tôi cũng không có ý định dễ dàng từ bỏ
danh hiệu quán quân khó mà có vậy đâu.
1187
01:48:50,357 --> 01:48:51,858
Chang Ho, lại là con nhỉ?
1188
01:48:55,028 --> 01:48:56,655
Dạ, thưa thầy.
1189
01:49:01,326 --> 01:49:02,410
Hết cách rồi.
1190
01:49:03,411 --> 01:49:04,704
Trận đấu là trận đấu.
1191
01:49:11,753 --> 01:49:17,676
{\an8}DỐC HẾT SỨC LỰC
1192
01:49:23,848 --> 01:49:29,771
{\an8}DÀNH TRỌN TÂM HUYẾT
1193
01:50:23,658 --> 01:50:26,536
17/11/1998, Cho Hun Hyeon
giành lại danh hiệu quán quân Guksu,
1194
01:50:26,620 --> 01:50:30,290
vốn là biểu tượng của ông, từ Lee Chang Ho
sau năm năm. Hôm đó có tuyết đầu mùa.
1195
01:50:36,588 --> 01:50:40,008
Lee Chang Ho nối gót thầy,
đứng đầu cờ vây quốc tế 15 năm.
1196
01:50:40,091 --> 01:50:43,178
Tới giờ, ông vẫn được coi
là kỳ thủ mạnh nhất lịch sử cờ vây.
1197
01:50:47,140 --> 01:50:53,730
Cả thầy và trò
hiện vẫn đang tiếp tục chơi cờ vây.
1198
01:54:33,491 --> 01:54:38,496
Biên dịch: PT