1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,578 --> 00:01:21,331 DỰA TRÊN CHUYỆN CÓ THẬT VỀ KỲ THỦ CỜ VÂY CHO HUN HYEON VÀ LEE CHANG HO. 4 00:01:21,414 --> 00:01:24,042 MỌI NHÂN VẬT, SỰ KIỆN TRONG PHIM CÓ THỂ KHÁC VỚI NGOÀI ĐỜI. 5 00:01:25,585 --> 00:01:27,462 Thập niên 80, giải cờ vây quốc tế Ing Cup được tổ chức 6 00:01:27,545 --> 00:01:30,006 để tìm ra nhà vô địch thế giới. Hàn Quốc bị coi nằm ngoài làng cờ vây quốc tế, 7 00:01:30,090 --> 00:01:32,884 nên chỉ có một suất. Cho Hun Hyeon cửu đẳng đại diện Hàn Quốc tham gia, 8 00:01:32,967 --> 00:01:35,720 bất ngờ vào vòng chung kết. Ông đấu với Nhiếp Vệ Bình cửu đẳng của Trung Quốc, 9 00:01:35,804 --> 00:01:37,597 "Gấu đen châu Á", người đã thắng 11 lần liên tiếp giải Trung Quốc - Nhật Bản 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,015 và là kỳ thủ số một thế giới. 11 00:01:40,391 --> 00:01:45,146 Ván cuối của trận chung kết Giải cờ vây chuyên nghiệp thế giới Ing Cup đầu tiên 12 00:01:45,230 --> 00:01:47,315 sẽ được tổ chức ở Singapore vào hôm nay. 13 00:01:47,816 --> 00:01:50,902 Cho Hun Hyeon của Hàn Quốc và Nhiếp Vệ Bình của Trung Quốc 14 00:01:50,985 --> 00:01:52,862 đang hòa với hai thắng, hai thua mỗi bên, 15 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 {\an8}sẽ thi đấu trong trận đấu thế kỷ này để thành Vua cờ vây quốc tế. 16 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 {\an8}Quân trắng đều đã thắng trong các ván trước đó, 17 00:02:00,328 --> 00:02:04,457 {\an8}nên dư luận rất quan tâm xem ở ván cuối cùng này, ai sẽ đi quân trắng. 18 00:02:04,541 --> 00:02:05,834 Đến rồi kìa! 19 00:02:05,917 --> 00:02:08,753 {\an8}Cho Hun Hyeon cửu đẳng! Xin hãy phát biểu! 20 00:02:08,837 --> 00:02:12,674 {\an8}- Anh đang thế nào? - Anh chuẩn bị sao cho trận hôm nay? 21 00:02:14,008 --> 00:02:15,426 {\an8}Nếu là quân đen thì sao? 22 00:02:15,510 --> 00:02:16,636 Anh tự tin chứ? 23 00:02:16,719 --> 00:02:18,388 {\an8}Nhiếp Vệ Bình! 24 00:02:18,471 --> 00:02:19,848 {\an8}Nay anh thấy sao? 25 00:02:19,931 --> 00:02:20,849 {\an8}Nhiếp Vệ Bình! 26 00:02:20,932 --> 00:02:26,437 {\an8}- Trung Quốc chiến thắng! - Trung Quốc chiến thắng! 27 00:02:26,521 --> 00:02:29,941 {\an8}ĐỊA ĐIỂM THI ĐẤU, KHÁCH SẠN STAMFORD, SINGAPORE 28 00:02:39,617 --> 00:02:41,744 Nhiếp Vệ Bình, cửu đẳng, quân trắng. 29 00:02:42,370 --> 00:02:44,372 Cho Hun Hyeon, cửu đẳng, quân đen. 30 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 Trận đấu bắt đầu. 31 00:03:02,932 --> 00:03:08,688 {\an8}CHUNG KẾT ING CUP ĐẦU TIÊN: CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG ĐẤU VỚI NHIẾP VỆ BÌNH CỬU ĐẲNG 32 00:03:36,507 --> 00:03:41,304 VÁN CỜ VÂY 33 00:03:41,387 --> 00:03:45,934 Cho Hun Hyeon cửu đẳng của Hàn Quốc đã đạt quán quân giải cờ vây quốc tế. 34 00:03:46,017 --> 00:03:50,271 {\an8}Kỳ thủ Cho cửu đẳng đã thắng Nhật Bản, nơi tự cho là trung tâm cờ vây quốc tế, 35 00:03:50,355 --> 00:03:54,025 cũng như đánh bại Trung Quốc, nơi bộ môn cờ vây ra đời. 36 00:03:54,108 --> 00:03:58,238 Chiến thắng của anh chứng tỏ cờ vây Hàn Quốc xứng tầm số một thế giới. 37 00:03:58,821 --> 00:03:59,864 Lúc này, ừm, 38 00:04:00,448 --> 00:04:03,952 tôi cảm thấy mình sẽ không thua kể cả là trước Chúa tể Cờ vây. 39 00:04:04,035 --> 00:04:07,747 Hôm nay quán quân cờ vây thế giới, Cho Hun Hyeon cửu đẳng đã về nước. 40 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 Kỳ thủ Cho cửu đẳng 41 00:04:09,123 --> 00:04:13,670 sẽ đi diễu hành xe từ Sân bay Gimpo tới Hội Cờ vây Hàn Quốc ở Jongno 2-ga. 42 00:04:13,753 --> 00:04:18,299 Chính phủ quyết định trao Huân chương Văn hóa Eungwan cho Kỳ thủ cửu đẳng Cho 43 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 vì đã làm rạng danh cờ vây Hàn Quốc khắp thế giới. 44 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 {\an8}NĂM THÁNG SAU 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,892 {\an8}HỌC CỜ QUA TRẬN ĐẤU MỘT ĐẤU NHIỀU NGƯỜI CÙNG KỲ THỦ CHUYÊN NGHIỆP 46 00:04:36,025 --> 00:04:39,487 - Thằng bé giỏi thật. - Nãy là nó giải các bài sống chết à? 47 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 - Hả? - Nó à? Lúc nãy… 48 00:04:41,781 --> 00:04:43,741 Mấy ông ơi! Lối này! 49 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 - Ờ, rồi, đi thôi. - Ừ. 50 00:04:47,495 --> 00:04:52,083 Chà chà, anh rơi vào thế bí rồi nhỉ, Kỳ thủ Cheon. Ôi, xem anh bị làm khó kìa? 51 00:04:52,166 --> 00:04:55,503 Thằng nhóc này là thần đồng cờ vây ở Jeonju đó. 52 00:04:55,586 --> 00:04:58,131 Nó mới học còn chưa được nửa năm. Thật đấy. 53 00:04:58,214 --> 00:05:02,302 Tôi nghe là ở Jeonju, à không, cả tỉnh Jeolla, không ai thắng nổi nó. 54 00:05:02,385 --> 00:05:06,014 - Đúng vậy. - Chú ơi. Xong rồi mà. Sao chú chưa dừng? 55 00:05:07,432 --> 00:05:08,266 Chờ đã. 56 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 Đã xong đâu nhỉ? 57 00:05:13,521 --> 00:05:14,355 Dạ? 58 00:05:15,606 --> 00:05:18,151 Đâu có? Xong rồi mà? 59 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 Chú đánh tiếp được chứ? 60 00:05:21,070 --> 00:05:22,530 Đây rồi. 61 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 {\an8}- Ôi trời, chẹt khí kìa. - Hả? 62 00:05:42,550 --> 00:05:44,302 {\an8}Ôi, thằng bé bị quả nặng rồi. 63 00:05:44,385 --> 00:05:45,887 {\an8}Sao? Hòa hay dừng nào? 64 00:05:51,851 --> 00:05:56,230 Chà, hay quá đi. Quán quân Cho quả là giỏi. Lật ngược tình thế luôn. 65 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 Anh ấy là quán quân cũng đúng. 66 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 Khi có lợi thế, cháu càng khó thắng hơn. 67 00:06:06,908 --> 00:06:08,826 Tôi nương tay với nó thôi. 68 00:06:09,410 --> 00:06:11,079 Một ván nữa đi ạ! 69 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Cháu sao thế hả? 70 00:06:12,705 --> 00:06:14,916 Này, nhóc con, đừng hỗn thế. 71 00:06:14,999 --> 00:06:16,542 Qua kia chơi đi. 72 00:06:16,626 --> 00:06:18,836 Là tay mơ thì đừng xen vào ạ. 73 00:06:19,462 --> 00:06:21,172 Một ván nữa thôi chú. 74 00:06:21,255 --> 00:06:23,466 Nếu chơi lại, cháu thắng thì sao? 75 00:06:24,801 --> 00:06:25,635 Cháu tên gì? 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 Chang Ho ạ. 77 00:06:28,721 --> 00:06:29,597 Lee Chang Ho. 78 00:06:32,183 --> 00:06:33,559 Nào, qua đây ngồi. 79 00:06:35,436 --> 00:06:36,312 Chang Ho à. 80 00:06:38,022 --> 00:06:39,982 {\an8}Cháu giỏi giải bài sống chết nhỉ? 81 00:06:46,030 --> 00:06:47,448 {\an8}Tìm đường sống quân đen. 82 00:06:48,032 --> 00:06:51,160 {\an8}Cháu giải được bài này, chú sẽ chơi ván nữa với cháu. 83 00:06:51,244 --> 00:06:52,620 Thật chứ ạ? 84 00:06:53,329 --> 00:06:54,622 Chú giữ lời hứa đó. 85 00:06:55,623 --> 00:06:57,291 Không được nuốt lời đâu. 86 00:06:58,709 --> 00:07:03,089 Cậu bé họ Lee, từ Gyeongju như tôi. Một bác trong nhà cứ nói về cậu bé mãi, 87 00:07:03,172 --> 00:07:05,675 nên tôi mới bảo mang nó theo. 88 00:07:06,175 --> 00:07:08,219 Bác ấy thương trẻ con lắm. 89 00:07:10,596 --> 00:07:13,474 Thằng nhóc đó nóng tính quá nhỉ. 90 00:07:13,558 --> 00:07:14,434 Cháu cậu à? 91 00:07:14,517 --> 00:07:16,602 Đây cũng là lần đầu tôi gặp nó. 92 00:07:16,686 --> 00:07:20,815 Cây gia phả lộn tùng phèo cả lên. Thực ra trong họ, nó lớn hơn tôi đó. 93 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 Có vẻ như giờ tôi có ông họ trẻ rồi. 94 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 Anh chấp nó mấy quân? 95 00:07:29,740 --> 00:07:31,826 {\an8}Mới nửa năm mà dân chuyên chỉ chấp bốn quân. 96 00:07:31,909 --> 00:07:36,205 {\an8}Ấy, nhưng đường sống quân đen? Không phải trắng à? Không nhầm chứ, Quán quân Cho? 97 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 Nhầm? Tôi á? 98 00:07:38,082 --> 00:07:41,836 Này, vậy sao lại cho thằng bé bài không có lời giải? Nó rối đấy. 99 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Cờ vây thì làm gì có lời giải rõ ràng. 100 00:07:45,214 --> 00:07:46,924 Tôi chưa thấy ai chơi vậy. 101 00:07:47,467 --> 00:07:50,845 {\an8}Lối khai cuộc và haengma của nó rất lộn xộn, 102 00:07:51,804 --> 00:07:53,139 {\an8}nhưng lại mạnh kỳ lạ. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,780 - Lần này giải được chưa? - Chắc là được đấy. 104 00:08:09,864 --> 00:08:11,616 Bẻ rồi đẩy. 105 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 Không, chỗ này. Chỗ đó, ý ông là… 106 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 Ôi thôi nào. 107 00:08:15,453 --> 00:08:17,038 Các ông làm phân tâm quá. 108 00:08:17,121 --> 00:08:23,252 Nay cháu đã bảo cháu cần tập trung mà. Cứ nhìn cháu chằm chằm thế, cháu làm được gì. 109 00:08:23,336 --> 00:08:24,962 Ừ, đúng vậy. 110 00:08:25,046 --> 00:08:30,927 Cháu ông cần tập trung cho việc quan trọng nên ta đi ra uống rượu đi. Tôi mời. 111 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 - Tôi mời, đi nào. - Bị nó mắng rồi. 112 00:08:33,513 --> 00:08:36,516 Uống rượu ban ngày là tôi lại xỉn như lần trước mất. 113 00:08:37,183 --> 00:08:39,727 - Thằng nhóc đó… - Không làm bài về nhà à? 114 00:08:39,810 --> 00:08:42,063 Định ngồi thế cả ngày đấy à? 115 00:08:49,862 --> 00:08:52,990 Nó là con một trong nhà ba thế hệ. Ông nó cưng nó lắm. 116 00:08:53,616 --> 00:08:57,161 {\an8}Cứ làm ông ấy vui, bảo thằng nhỏ giỏi, có thiên tư. 117 00:08:57,245 --> 00:08:59,288 {\an8}Còn lại để tôi lo cả cho. 118 00:09:04,377 --> 00:09:06,462 Hay quá kìa, đúng không? 119 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 {\an8}Còn trẻ mà khí phong đầy mạnh mẽ. 120 00:09:09,715 --> 00:09:11,801 {\an8}Tôi là số một ở Hội quán Cờ vây, 121 00:09:12,301 --> 00:09:15,429 mà thắng thằng bé được một trên mười ván là may rồi. 122 00:09:15,513 --> 00:09:19,225 Ai quanh thằng bé cũng cứ tâng bốc nó, bảo nó là thần đồng, 123 00:09:20,101 --> 00:09:23,854 nên thay vì chuẩn bị nối nghiệp kinh doanh thì nó lại lậm trò chơi đá ngớ ngẩn này. 124 00:09:25,606 --> 00:09:29,527 Nhờ Quán quân Cho đây mà cờ vây đang dần có địa vị cao hơn. 125 00:09:29,610 --> 00:09:31,904 Ngày càng có nhiều cúp quốc tế, 126 00:09:31,988 --> 00:09:35,241 và ta cũng có thể nâng cao vị thế quốc gia của Hàn Quốc nhờ nó. 127 00:09:37,159 --> 00:09:38,828 - Vậy ư? - Vâng. 128 00:09:41,038 --> 00:09:42,290 Nói như vậy thì, 129 00:09:42,373 --> 00:09:43,666 mong anh có thể 130 00:09:44,250 --> 00:09:48,379 nhận dạy thằng bé vài tháng, Quán quân Cho à. 131 00:09:48,462 --> 00:09:50,715 Tôi sẽ trả công cho anh hậu hĩnh 132 00:09:50,798 --> 00:09:53,009 và tài trợ thật nhiều cho anh nữa. 133 00:09:54,051 --> 00:09:57,346 Thay vào đó, hay ông dùng tiền gửi nó đi du học mà nối nghiệp? 134 00:09:57,430 --> 00:10:01,851 Thế sẽ tốt cho anh bạn trẻ này hơn. Đâu phải cứ học chăm là giỏi cờ vây. 135 00:10:03,436 --> 00:10:05,771 Trừ phi là thiên tài, không thì dạy cũng vô ích. 136 00:10:06,772 --> 00:10:07,607 Thiên tư ư? 137 00:10:09,191 --> 00:10:10,151 Thằng bé đâu có. 138 00:10:10,818 --> 00:10:12,528 Nhìn kiểu gì cũng chẳng thấy. 139 00:10:15,323 --> 00:10:16,407 Kỳ thủ Cho! 140 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 Quán quân Cho! 141 00:10:20,328 --> 00:10:21,996 Này, Cho Hun Hyeon! Khỉ gió. 142 00:10:23,414 --> 00:10:25,625 Tôi xin xỏ mấy tháng mới được gặp đó. 143 00:10:26,125 --> 00:10:29,045 Anh biết lão có thể tài trợ cho ta bao nhiêu chứ? 144 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Này, ta là ăn xin à? 145 00:10:31,213 --> 00:10:33,507 Gặp gỡ làm ăn, tài trợ, sao cũng được. 146 00:10:34,091 --> 00:10:38,638 Nhưng đừng có đặt tiền trước cờ vây. Lão gọi là "trò chơi đá ngớ ngẩn" còn gì! 147 00:10:39,347 --> 00:10:40,431 Không có tự tôn à? 148 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 "Tự tôn"? 149 00:11:00,117 --> 00:11:01,202 Min Je ơi. 150 00:11:01,869 --> 00:11:03,412 Cho Min Je, làm gì đó? 151 00:11:04,080 --> 00:11:05,665 - Bố! - Cho Min Je! 152 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Anh về rồi à? 153 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 - Ừ. - Con làm cho bố cái này nè. 154 00:11:10,294 --> 00:11:11,879 - Này, Cho Min Je! - Vậy à? 155 00:11:11,962 --> 00:11:15,883 - Mẹ đã bảo đừng động vào thư mà. - Không sao, kệ đi. Bố dọn cho. 156 00:11:15,966 --> 00:11:17,802 - Lại đây. - Thư hay thế cơ à? 157 00:11:17,885 --> 00:11:19,053 - Hả? - Ôi trời. 158 00:11:19,136 --> 00:11:21,931 Đi rửa tay rồi còn ăn nào. 159 00:11:22,014 --> 00:11:24,266 Anh bật bếp giúp em nhé! 160 00:11:24,350 --> 00:11:25,226 Đi lên nào. 161 00:11:25,851 --> 00:11:27,269 Con muốn ăn xúc xích. 162 00:11:27,853 --> 00:11:29,980 Sáng nay con ăn rồi mà. 163 00:11:33,818 --> 00:11:35,903 CHÚ HÃY GIỮ LỜI HỨA LEE CHANG HO GỬI 164 00:11:43,786 --> 00:11:44,662 A lô! 165 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 Kỳ thủ Lee à, Cho Hun Hyeon đây. 166 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 Hả? À, vâng. 167 00:11:48,457 --> 00:11:52,211 Thằng bé đó tên Chang Ho nhỉ? Tôi gặp lại thằng bé được chứ? 168 00:11:53,212 --> 00:11:54,714 Ôi trời, lại đây nào. 169 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Đi nào, trời ạ! 170 00:11:56,757 --> 00:11:59,593 NAY CHÚNG TÔI ĐÓNG CỬA. XIN THỨ LỖI. 171 00:12:03,013 --> 00:12:07,727 Lần này cháu sẽ chỉ nhận chấp ba quân. Nếu cháu thắng, chú dạy cháu cờ vây nhé. 172 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 Sao cháu muốn chú dạy? 173 00:12:10,938 --> 00:12:15,109 Cháu nghe chú là kỳ thủ mạnh nhất. Họ bảo chú giỏi nhất Hàn Quốc. 174 00:12:15,192 --> 00:12:16,068 Này! 175 00:12:16,777 --> 00:12:20,781 Nhất Hàn Quốc ư? Là nhất thế giới đấy! Cháu chả biết thế giới có chuyện gì cả. 176 00:12:21,365 --> 00:12:25,453 Ôi, dân chuyên đang nói chuyện. Sao tay mơ mà cứ xen vào thế ạ? Để ý chứ. 177 00:12:25,953 --> 00:12:28,414 Xem thằng nhóc này hỗn chưa kìa! 178 00:12:28,497 --> 00:12:31,876 {\an8}Nhóc con, lần trước như thế vì ta chấp bốn quân thôi nhé. 179 00:12:31,959 --> 00:12:34,253 {\an8}Chơi ngang cơ đi, ta thắng nhóc ngay. 180 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 {\an8}Trời ạ, chú muốn thắng một thằng nhóc vậy cơ à? 181 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 Nếu cháu thua thì sao? 182 00:12:43,387 --> 00:12:45,097 Thua thì cháu làm gì cho chú? 183 00:12:50,019 --> 00:12:50,936 SỮA CHUỐI 184 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 Được rồi. 185 00:12:57,276 --> 00:13:00,070 Cho Hun Hyeon đã xuống tận đây rồi, xong nhé. 186 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 Cậu có con trai thông minh thật. 187 00:13:02,448 --> 00:13:05,159 Anh à, đừng đứng đó, lại đây đi. 188 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 Ông ấy đang lo điên lên ấy. 189 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 Có vẻ chú hết đi nổi trên bàn cờ rồi. 190 00:13:32,102 --> 00:13:34,230 Vậy lần này xong thật chứ ạ? 191 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 Ừ, chú thua ván này. Cháu đã giỏi hơn nhiều đó. 192 00:13:42,446 --> 00:13:44,031 Chắc anh đói lắm rồi. 193 00:13:45,282 --> 00:13:47,451 Mà ai thắng vậy? 194 00:13:47,535 --> 00:13:49,036 Ông Chang Ho thắng ạ. 195 00:13:49,119 --> 00:13:51,664 Ôi trời, nó thắng á. Trời ơi. 196 00:13:54,834 --> 00:13:56,919 Ô kìa, ông lại chơi ạ? 197 00:13:57,002 --> 00:14:00,172 Mỗi người thắng một ván rồi mà, phải chơi tới cùng chứ. 198 00:14:00,840 --> 00:14:02,633 Chang Ho, cờ vây vui vậy à? 199 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 Kinh khủng lắm ạ. 200 00:14:04,677 --> 00:14:08,722 Cháu mà thua là chán ăn, chán ngủ. Nó làm cháu bực bội mãi. 201 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 Nhưng khi cháu thắng thì trên đời chẳng có gì vui hơn. 202 00:14:13,185 --> 00:14:14,895 Vì thế, chú cứ chơi mãi nhỉ? 203 00:14:15,563 --> 00:14:17,314 Ôi, cũng không phải trẻ ranh. 204 00:14:19,400 --> 00:14:20,234 Ván này… 205 00:14:23,153 --> 00:14:24,321 tới Seoul đánh nốt. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,826 - Ôi trời. - Trời. 207 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Với cả "chú" ấy hả? Nghe như tay mơ ấy. 208 00:14:33,622 --> 00:14:35,374 À, không phải nói anh nhé. 209 00:14:38,127 --> 00:14:39,753 Lần sau gặp, gọi là "thầy". 210 00:14:40,796 --> 00:14:42,506 - Thầy? - Ôi trời. 211 00:14:43,090 --> 00:14:45,217 - Hả? - Nó được nhận rồi! 212 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 Chang Ho, làm gì thế hả? 213 00:14:47,845 --> 00:14:50,723 Mau cúi chào thầy cháu đi. 214 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 - Ôi, đừng ạ. - Gì vậy? 215 00:14:52,725 --> 00:14:53,809 Để anh ấy đi đi mà! 216 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 - Hoan hô nào. - Hoan hô! 217 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 Mừng Quốc khánh Hàn quốc! 218 00:15:00,232 --> 00:15:03,694 Cậu toàn đấu trận kéo tới ba ngày. Sao mà dạy đứa nào chứ? 219 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Cậu nghĩ có thì giờ dạy nó tử tế à? 220 00:15:06,780 --> 00:15:08,866 Ta biết với nhau thôi nhé, 221 00:15:08,949 --> 00:15:12,494 mà tính anh không có hợp dạy ai đâu, Quán quân Cho à. 222 00:15:20,586 --> 00:15:22,796 Nào, đừng thêm việc cho bản thân mà? 223 00:15:22,880 --> 00:15:24,340 Tập trung thi đấu thôi. 224 00:15:24,924 --> 00:15:27,426 {\an8}Lỡ cậu nhận dạy rồi nó không lên chuyên nổi thì sao? 225 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 {\an8}Cậu có đủ người chỉ chực phá cậu rồi. 226 00:15:30,304 --> 00:15:32,389 Họ sẽ đi đồn thổi linh tinh. 227 00:15:32,473 --> 00:15:34,934 Chỉ muốn nó lên chuyên thì dạy làm gì. 228 00:15:37,978 --> 00:15:41,565 Chỉ là tôi bất chợt tò mò, lớn lên, nó sẽ chơi cờ vây ra sao. 229 00:15:43,150 --> 00:15:48,447 Luôn đeo nó và coi nó như ông nhé. 230 00:15:48,530 --> 00:15:53,160 Giờ đã dấn thân vào, thì cố hết sức đấy, để sau không tiếc nuối. 231 00:15:53,702 --> 00:15:56,664 Học chăm vào, nhớ chưa? 232 00:15:57,539 --> 00:15:59,500 Nghe lời thầy Cho nữa. 233 00:16:00,960 --> 00:16:02,044 Nhớ chưa? 234 00:16:03,504 --> 00:16:04,546 Dạ. 235 00:16:30,614 --> 00:16:32,074 Quán quân Cho. 236 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Trời ơi, anh phá cửa mất thôi. 237 00:16:34,743 --> 00:16:36,453 Mau lên! 238 00:16:36,537 --> 00:16:37,997 Ôi, tôi cần đi vệ sinh! 239 00:16:39,540 --> 00:16:40,791 Trời ạ… 240 00:16:43,544 --> 00:16:44,670 Ừ, mừng con tới. 241 00:16:45,170 --> 00:16:47,089 Đi xa thế, hẳn là mệt rồi. Vào đi. 242 00:16:56,557 --> 00:16:58,392 Ôi, suýt thì không xong rồi. 243 00:17:00,269 --> 00:17:03,647 Ôi trời, anh bạn đẹp trai của tôi này. 244 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 Chà chà, xem bộ xương cứng cáp và bờ vai rộng này. 245 00:17:07,776 --> 00:17:11,363 Chú được như ý rồi nhé. Thằng bé sinh ra để lớn lên sẽ thi đấu vật đó ạ. 246 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 - Con gái mà. - "Con gái mà". 247 00:17:15,743 --> 00:17:19,997 Dù gì, chị Cho à, chúc mừng nha. Cùng lúc có thêm hai đứa con. 248 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Đúng vậy nhỉ? 249 00:17:23,042 --> 00:17:24,960 - Con tên Chang Ho à? - Dạ. 250 00:17:25,544 --> 00:17:26,378 Vui gặp con. 251 00:17:31,341 --> 00:17:32,968 Đây là nơi học. 252 00:17:34,428 --> 00:17:36,638 Muốn đọc gì thì con cứ đọc nha. 253 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 Hồi đó, thầy bằng tuổi con. 254 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 Người lớn tuổi này là ai ạ? 255 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 Thầy của thầy. 256 00:17:57,242 --> 00:17:58,077 Ôi trời. 257 00:17:58,577 --> 00:18:00,454 Ông ấy nhìn đáng sợ quá. 258 00:18:01,205 --> 00:18:04,500 - Giờ ông ấy bao nhiêu tuổi rồi ạ? - Ông ấy mất lâu rồi. 259 00:18:06,460 --> 00:18:10,422 Con may mắn quá nhỉ? Thầy của con trẻ trung, đầy năng lượng mà. 260 00:18:12,174 --> 00:18:15,385 Ông con bảo cái chết không quan tâm tới tuổi tác. 261 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Đi ra thôi. 262 00:18:22,017 --> 00:18:22,851 Ra nào. 263 00:18:26,063 --> 00:18:29,525 Chắc vì đây là rượu Igangju, thế nên tôi không thấy say. 264 00:18:29,608 --> 00:18:31,693 Xứng là một trong ba loại rượu nổi nhất Joseon. 265 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 Gửi lời cảm ơn tới ông cháu nhé. 266 00:18:35,697 --> 00:18:38,200 - Dạ. - Con thích đồ ăn chứ? 267 00:18:38,283 --> 00:18:41,620 Ngon lắm ạ. Phu nhân nấu ăn ngon thật đấy. 268 00:18:43,622 --> 00:18:47,000 "Phu nhân" gì chứ. Nghe chẳng hợp tí nào. 269 00:18:47,084 --> 00:18:48,127 Phải. 270 00:18:48,210 --> 00:18:51,255 Giờ là người một nhà rồi, đừng gọi cô ấy thế. 271 00:18:51,880 --> 00:18:55,467 Con phải gọi thím ấy là gì. Con đâu biết phải gọi ra sao ạ. 272 00:18:55,551 --> 00:18:57,052 Ừ, nói đúng đấy. 273 00:18:57,136 --> 00:18:59,346 Cách gọi ấy mà, một khi đã loạn, 274 00:19:00,347 --> 00:19:01,473 thì khổ sở lắm. 275 00:19:04,977 --> 00:19:06,186 Hay gọi là "dì" đi? 276 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 Gọi cô là "dì" thôi, được chứ? 277 00:19:11,859 --> 00:19:12,693 Dạ. 278 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 Chang Ho à, ăn thêm cơm nhé? 279 00:19:16,738 --> 00:19:19,825 Dạ. Thêm một chút nữa ạ, thưa dì. 280 00:19:38,385 --> 00:19:43,932 CHÚC MỪNG CHO HUN HYEON CHINH PHỤC THẾ GIỚI 281 00:19:50,772 --> 00:19:51,607 Ai đây? 282 00:19:52,107 --> 00:19:53,442 Em tới tìm bố à? 283 00:19:53,525 --> 00:19:55,027 Dạ không ạ. 284 00:19:55,611 --> 00:19:57,988 Em tới chơi cờ vây. 285 00:19:58,071 --> 00:19:59,239 Cờ vây á? 286 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Nhóc nào thế? 287 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 Học trò của Quán quân Cho. 288 00:20:14,129 --> 00:20:15,672 Tiếp theo là ai ạ? 289 00:20:17,925 --> 00:20:19,134 Gì? Hong Sik thua ư? 290 00:20:19,218 --> 00:20:21,178 Chà, thằng bé giỏi thật. 291 00:20:21,261 --> 00:20:22,763 Chơi như dân chuyên nhỉ? 292 00:20:25,515 --> 00:20:28,769 - Chưa từng thấy haengma kiểu đó. - Nó đẩy lên ư? 293 00:20:28,852 --> 00:20:30,145 Ôi, thế hợp lý không nhỉ? 294 00:20:33,398 --> 00:20:35,359 Thôi nào, trời ạ. 295 00:20:36,401 --> 00:20:39,404 Em không có thời gian, nên tất cả đấu cùng lúc đi. 296 00:20:39,905 --> 00:20:41,365 Điên mất thôi. 297 00:20:54,419 --> 00:20:57,547 Chà, thằng bé hẳn là thần đồng nhỉ. 298 00:20:57,631 --> 00:21:00,634 Không thì sao Quán quân Cho đưa nó về từ tận Jeonju? 299 00:21:01,260 --> 00:21:04,972 Chà, Quán quân Cho tìm ra đứa giỏi đấy chứ. 300 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 - Nó giỏi thật. - Ra gì đấy. 301 00:21:23,240 --> 00:21:27,452 {\an8}Ở đây và đây có lãnh thổ. Nếu thêm komi thì ít nhất là hai mươi đó. 302 00:21:28,120 --> 00:21:29,288 Anh đi tiếp chứ? 303 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 GIẢI GUKGI LẦN THỨ CHÍN 304 00:21:34,793 --> 00:21:39,715 {\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU, VÁN THỨ TƯ. CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG ĐẤU VỚI NAM GI CHEOL BÁT ĐẲNG 305 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 {\an8}Anh Cho cửu đẳng, anh còn 30 phút ạ. 306 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 {\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG NAM GI CHEOL BÁT ĐẲNG 307 00:21:50,350 --> 00:21:53,353 Quán quân Cho cũng ác quá đi thôi. 308 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 Nghiền ngẫm trận đó làm gì khi 30 phút đã thắng? 309 00:21:56,356 --> 00:21:59,526 Nể Chuyên gia Nam vì không ném quân cờ đấy. 310 00:21:59,609 --> 00:22:03,155 Đây đâu phải lần đầu? Anh ta biết nếu đi tiếp thì sẽ nhục lắm. 311 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 Tôi mệt với cái thời đại của Cho với Nam rồi. 312 00:22:06,783 --> 00:22:09,494 {\an8}Nam Gi Cheol bát đẳng, đếm ngược lần cuối của anh. 313 00:22:10,078 --> 00:22:10,996 {\an8}Một. 314 00:22:11,580 --> 00:22:12,414 {\an8}Hai. 315 00:22:12,998 --> 00:22:13,832 {\an8}Ba. 316 00:22:14,583 --> 00:22:16,835 Bốn. Năm. 317 00:22:17,753 --> 00:22:18,754 Sáu. 318 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 Bảy. Tám. 319 00:22:22,174 --> 00:22:23,008 Chín. 320 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 Ôi, sai lầm quá đi. 321 00:22:32,976 --> 00:22:34,728 Lẽ ra mình nên chặn ở đó chứ. 322 00:22:37,647 --> 00:22:38,774 Ngu thế nhỉ. 323 00:22:55,999 --> 00:22:56,833 Làm rồi kìa. 324 00:22:56,917 --> 00:22:57,959 Cái trò rung chân đó. 325 00:22:58,543 --> 00:23:01,838 - Là gì thế? - Sao lại không biết nó chứ? 326 00:23:02,339 --> 00:23:05,384 Cho Hun Hyeon mà rung chân là trận đó thắng chắc. 327 00:23:05,884 --> 00:23:09,721 Kiểu, Seon Dong Yeol giãn người ở ghế dự bị trong bóng chày ấy. 328 00:23:10,764 --> 00:23:13,016 Nó làm đối thủ mất nhuệ khí chiến đấu. 329 00:23:16,478 --> 00:23:17,312 Một. 330 00:23:18,021 --> 00:23:18,855 Hai. 331 00:23:19,606 --> 00:23:20,440 Ba. 332 00:23:21,024 --> 00:23:21,900 Bốn. 333 00:23:21,983 --> 00:23:25,654 Khi cơn mưa phùn Rơi xuống không thành tiếng 334 00:23:26,279 --> 00:23:30,450 Từ ga Busan, ta rời đi trong nỗi đau 335 00:23:32,119 --> 00:23:37,332 Tạm biệt nhé, vĩnh biệt nhé 336 00:23:37,416 --> 00:23:40,669 Đoàn tàu dần đi Nước mắt cũng tuôn rơi 337 00:23:45,006 --> 00:23:47,801 {\an8}Cho Hun Hyeon cửu đẳng thắng không cần đếm. 338 00:23:50,470 --> 00:23:53,056 Ôi, nay Chuyên gia Nam đã có vẻ rất cáu đấy. 339 00:23:53,140 --> 00:23:56,810 Anh ta nên bỏ lại quân cờ vào hũ chứ. Trời ạ, cư xử tệ quá. 340 00:23:56,893 --> 00:24:00,147 Xin đi, cậu mà đòi lên lớp về cư xử á? "Chia tay ở Busan" ư? 341 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 Khi có thể, cứ nghiền nát họ thì lần sau mới dễ. 342 00:24:04,151 --> 00:24:06,778 Đừng lo, anh ta sẽ quay lại trả thù đấy. 343 00:24:07,571 --> 00:24:11,408 Ôi, chúc mừng anh. Nghe nói nay anh chọn bài hát hay lắm. 344 00:24:11,908 --> 00:24:14,244 Khỏi nói cũng biết mai báo chạy tít gì. 345 00:24:15,120 --> 00:24:18,415 Ông Chang Ho giờ đang càn quét khu Gwancheol rồi. 346 00:24:18,498 --> 00:24:22,043 Chú ấy đang gặm đám học viên như là gặm cỏ ấy. 347 00:24:22,127 --> 00:24:24,963 Họ đang đồn Cho Hun Hyeon đã mang tới con hổ con, 348 00:24:25,046 --> 00:24:26,673 đó là thần đồng, thiên tài. 349 00:24:26,756 --> 00:24:31,553 Kỳ thủ Lee. Trước mặt Chang Ho, đừng bảo nó là thần đồng hay thiên tài. 350 00:24:32,345 --> 00:24:33,597 Không tốt cho nó đâu. 351 00:24:36,850 --> 00:24:37,976 Đợi thầy với. 352 00:24:39,144 --> 00:24:40,020 Chào thầy ạ. 353 00:24:41,897 --> 00:24:44,441 - Gì đây? - Kẹo ạ. 354 00:24:45,525 --> 00:24:46,610 Bọn con về rồi ạ. 355 00:24:46,693 --> 00:24:47,861 Cả hai về cùng à? 356 00:24:48,987 --> 00:24:50,322 Ừ, vô tình gặp lúc về. 357 00:24:50,405 --> 00:24:52,449 - Chang Ho, tốt chứ? - Dạ, thưa dì. 358 00:24:52,949 --> 00:24:54,451 Trận đấu hôm nay thế nào? 359 00:24:55,452 --> 00:24:56,495 Anh thua. 360 00:24:57,412 --> 00:24:58,830 Anh toàn bảo anh thua. 361 00:25:03,793 --> 00:25:07,380 {\an8}Khai cuộc, haengma, đọc bàn cờ. Tất cả đều tệ hại. 362 00:25:07,881 --> 00:25:09,925 {\an8}Nhưng con biết cái gì tệ nhất chứ? 363 00:25:10,884 --> 00:25:12,636 Thái độ không tốt của con. 364 00:25:12,719 --> 00:25:13,553 Dạ? 365 00:25:14,596 --> 00:25:18,975 Nhưng con thắng hết mà. Mấy người học chơi lớn tuổi hơn đó chẳng là gì. 366 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 Thắng đâu phải tất cả. 367 00:25:21,269 --> 00:25:26,149 Con mới học cờ vây có mấy tháng, mà đã coi thường những người học nhiều năm? 368 00:25:26,233 --> 00:25:29,152 Vừa có lợi thế là nước đi của con lười biếng liền. 369 00:25:29,236 --> 00:25:33,782 Phải cố tới cùng thì mới đúng phép tắc. Phải học cách tôn trọng đối thủ trước. 370 00:25:33,865 --> 00:25:35,408 Mà thầy cũng thế mà. 371 00:25:36,201 --> 00:25:38,328 Thầy rung chân, lại còn ngâm nga. 372 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 Con… 373 00:25:40,372 --> 00:25:41,873 Này, ừ thì, thầy… 374 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 Ôi trời ạ. 375 00:25:44,084 --> 00:25:45,043 Thằng nhóc này… 376 00:25:47,462 --> 00:25:49,798 Khi nào giỏi nhất đã, hãy làm thế. 377 00:25:51,216 --> 00:25:52,425 Trời ạ. 378 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 Học từ cơ bản đi. 379 00:25:58,640 --> 00:26:00,016 Nhưng con đọc nó rồi. 380 00:26:00,642 --> 00:26:03,228 Mấy cái cơ bản chán chết, quá dễ nữa. 381 00:26:03,311 --> 00:26:04,354 "Quá dễ"? 382 00:26:07,065 --> 00:26:10,819 - Đen và trắng, cái gì tốt hơn? - Rõ là quân trắng có lợi thế mà. 383 00:26:16,408 --> 00:26:17,284 Lấy trắng đi. 384 00:26:25,083 --> 00:26:29,462 Đừng mất thời gian vào chuyện nghĩ nước đi hay. Ai chơi dở tệ mới nghĩ. 385 00:26:30,255 --> 00:26:34,259 Giờ là lúc trau dồi cảm giác về trận đấu. Mà thế không có nghĩa là chơi bột phát. 386 00:26:37,137 --> 00:26:38,471 Đừng lùi bước. 387 00:26:39,055 --> 00:26:41,266 Bản chất cờ vây là chiến đấu, tấn công. 388 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 Còn nghĩ quân trắng hơn không? 389 00:26:48,064 --> 00:26:49,065 Không ạ. 390 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 Lấy quân đen đi. 391 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 Thầy chỉ dùng mấy cái cơ bản con coi nhẹ để chơi. Vậy sao con thua? 392 00:27:13,506 --> 00:27:16,426 "Thiên tài", "thần đồng", đừng tin cái họ gọi con. 393 00:27:17,010 --> 00:27:21,598 Con chỉ giỏi tính toán và nhớ mọi thứ. Giờ con chỉ nhại theo cách chơi cờ vây. 394 00:27:23,475 --> 00:27:25,310 Đừng ngạo mạn và học cơ bản đi. 395 00:27:29,564 --> 00:27:32,359 Không bị gì thì dùng tay phải mà chơi. 396 00:27:32,442 --> 00:27:34,903 Phép lịch sự cơ bản dành cho đối thủ đó. 397 00:27:36,279 --> 00:27:37,113 Dạ. 398 00:27:39,449 --> 00:27:41,034 Sức chịu đựng là tất cả. 399 00:27:41,826 --> 00:27:43,828 Sự hấp tấp trong nước đi bột phát. 400 00:27:44,788 --> 00:27:47,415 Sự tự bằng lòng khi muốn thỏa hiệp. 401 00:27:48,208 --> 00:27:50,210 Sự ngạo mạn khi muốn kết thúc trận đấu nhanh. 402 00:27:50,710 --> 00:27:55,507 Đó là những thứ xảy ra khi con không có sức chịu đựng. Và nó sẽ khiến con thua. 403 00:28:07,686 --> 00:28:09,771 À không, con sẽ dùng tay này ạ. 404 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 ÔNG THÂN YÊU, ÔNG VẪN KHỎE CHỨ Ạ? 405 00:29:16,045 --> 00:29:18,423 MỘT BƯỚC ĐI, MỘT NƯỚC ĐI 406 00:29:18,506 --> 00:29:19,340 Ôi… 407 00:29:21,968 --> 00:29:24,804 Ai ăn mỳ tương đen trên mái nhà chứ? Đùa tôi à? 408 00:30:04,469 --> 00:30:05,303 Chào chú ạ! 409 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Sao lại ăn ở đây? 410 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Không gọi chung với nhau được à? 411 00:30:12,811 --> 00:30:16,856 Làm tôi phải đi lên đây hai lần. Sao không ra hàng mà ăn? Trời ạ. 412 00:30:18,775 --> 00:30:21,861 Quán quân Cho hẳn chăm chỉ lắm mới đủ nuôi cậu nhỉ. 413 00:30:24,239 --> 00:30:25,114 Mà này! 414 00:30:26,783 --> 00:30:28,326 Biết tôi là ai nhỉ? 415 00:30:28,409 --> 00:30:30,578 Dạ, tất nhiên là cháu biết. 416 00:30:31,746 --> 00:30:34,833 Là Kỳ thủ Nam Gi Cheol, đối thủ của thầy cháu. 417 00:30:35,917 --> 00:30:36,960 Đối thủ? Xin đi… 418 00:30:39,796 --> 00:30:44,217 Lên chuyên rồi, đừng thoải mái quá, học tiếp đi. Cậu có thầy cực kỳ giỏi đó. 419 00:30:44,300 --> 00:30:45,260 Nhưng, 420 00:30:46,845 --> 00:30:47,679 vấn đề là, 421 00:30:49,848 --> 00:30:52,767 cháu không chắc đó là thứ cháu cứ cố là học được. 422 00:30:54,352 --> 00:30:57,230 Cháu muốn giỏi bằng nửa ngón chân út của thầy ấy, 423 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 nhưng có vẻ cháu không có tài rồi. 424 00:31:04,404 --> 00:31:05,655 Đừng cố học, 425 00:31:06,239 --> 00:31:07,490 cố mà thắng. 426 00:31:09,367 --> 00:31:13,913 Lúc đó, tự nhiên sẽ học thôi. Tôi đã làm thế khi đấu với thầy cậu. 427 00:31:19,502 --> 00:31:22,881 NHỮNG TRẬN ĐẤU HUYỀN THOẠI CỦA CHO HUN HYEON 428 00:31:22,964 --> 00:31:24,382 {\an8}TRẮNG - CHO HUN HYEON 429 00:31:32,557 --> 00:31:34,267 Ôi, thầy ấy nhanh quá đi. 430 00:31:35,143 --> 00:31:37,061 Sao mình nắm bắt nổi đây? 431 00:31:38,187 --> 00:31:40,648 Đối đầu thì không có ích gì cả. 432 00:31:41,774 --> 00:31:43,443 Mình có nên giữ vững vị trí? 433 00:32:02,045 --> 00:32:05,048 Chang Ho đang học chăm tới tận khuya à? 434 00:32:05,131 --> 00:32:05,965 Ừ. 435 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 Thế sao rồi? 436 00:32:09,969 --> 00:32:11,679 Sắp tới vòng sơ loại rồi nhỉ? 437 00:32:12,430 --> 00:32:17,685 Giờ cái hệ trọng đâu phải nó đấu thế nào. Mà là việc nó tìm ra cờ vây của chính nó. 438 00:32:19,020 --> 00:32:21,230 Hối nó thì cũng có ích gì. 439 00:32:21,940 --> 00:32:25,902 Đừng chỉ ép nó. Đôi khi dỗ dành, xoa dịu nó đi. Nó còn trẻ con mà. 440 00:32:25,985 --> 00:32:28,947 Cứ dỗ dành nó thì nó sẽ chẳng thành gì được đâu. 441 00:32:30,406 --> 00:32:35,495 Anh đem con người ta về. Đâu thể lơi là việc dạy nó. Anh cần làm nó giỏi nhất. 442 00:32:36,955 --> 00:32:40,083 Ở cái giới tranh đấu này, sống mà không phải mạnh nhất 443 00:32:41,417 --> 00:32:42,919 thì sầu thảm lắm. 444 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 GIẢI DAEWANG LẦN THỨ BẢY VÒNG SƠ LOẠI MỘT 445 00:33:23,042 --> 00:33:27,296 Ý là, cứ nhìn chằm chằm vào bàn cờ thì giải quyết được gì chứ? 446 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 Này, tôi còn tưởng cậu ta ngủ gật suốt trận đấu cơ! 447 00:33:32,051 --> 00:33:35,263 Ôi, thằng bé chơi cờ vây như ông già 60 tuổi ấy. 448 00:33:35,763 --> 00:33:37,890 Nó thua liên tiếp hai ván rồi. 449 00:33:38,558 --> 00:33:41,728 - Kỳ thủ No, đốt bao nhiêu rồi thế? - Mất 200.000 won. 450 00:33:42,478 --> 00:33:44,897 Đà này, mất sạch tiền kiếm được từ giải tháng này quá. 451 00:33:45,857 --> 00:33:48,693 Học trò của Cho Hun Hyeon mà. Tưởng nó giỏi chứ. 452 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 Ý là, nó từng là đứa sáng lạn, sao giờ lại tệ đi vậy? 453 00:33:52,989 --> 00:33:54,949 Tính cách cũng ngày càng dị. 454 00:33:55,033 --> 00:33:59,037 Quán quân Cho vốn nóng tính, chắc là gào thét nó ngày đêm luôn ấy. 455 00:33:59,120 --> 00:34:02,331 Cả hai sống cùng mà, nên chắc hẳn là thế rồi. 456 00:34:05,334 --> 00:34:06,294 Ông ơi. 457 00:34:07,211 --> 00:34:11,507 Cờ vây của thầy Cho luôn bóng bẩy, mạnh mẽ, nhưng lại không hợp với cháu. 458 00:34:12,175 --> 00:34:14,052 Cháu sẽ tìm ra cờ vây của mình, 459 00:34:14,677 --> 00:34:18,806 một thứ không ai có thể sao chép, dù cho có mất thời gian. 460 00:34:21,017 --> 00:34:25,980 Không phải! Quân mã nhảy ở góc trên cùng bên phải, bám, đẩy ở biên trên, kéo qua. 461 00:34:26,064 --> 00:34:28,649 - Thầy dạy mà con vất đâu sạch vậy hả? - Mình ơi! 462 00:34:29,400 --> 00:34:31,110 - Mình ơi, mai đi. - Đóng cửa. 463 00:34:31,194 --> 00:34:35,573 Ý là, đâu thắng suốt được? Nó buồn vì thua rồi, sao còn ép nó quá thế? 464 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Anh bảo đóng cửa. 465 00:34:42,288 --> 00:34:47,251 Đáng ra nên tấn công thì con lại kìm. Lúc cần lùi thì lại đánh. Sao kỳ quái thế? 466 00:34:48,961 --> 00:34:50,254 Con đã nghĩ 467 00:34:50,755 --> 00:34:54,050 nếu đánh thì biến số sẽ tăng lên, nên tốt hơn là chờ tới… 468 00:34:54,133 --> 00:34:55,051 Thầy bảo gì? 469 00:34:55,968 --> 00:34:58,971 Cờ vây không phải là thỏa hiệp và xây dựng lãnh thổ. 470 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 Con cần cắn, cào, cấu, chiến đấu! 471 00:35:03,351 --> 00:35:06,062 Đó là phong cách của thầy, đâu hợp con. 472 00:35:06,145 --> 00:35:07,271 Đừng có nói… 473 00:35:07,355 --> 00:35:08,356 "Phong cách"? 474 00:35:09,357 --> 00:35:10,358 Khí phong? 475 00:35:10,983 --> 00:35:15,446 Thua thì nó có nghĩa lý gì. Chơi cơ bản đi. Tuân theo mẫu chuẩn đã. 476 00:35:17,698 --> 00:35:22,120 - Ai ở đời cũng cần chơi như nhau ạ? - Ý của thầy là cái gì cũng có trật tự! 477 00:35:22,662 --> 00:35:27,500 Đã tấn công thì đều phải có lý do, đã rút lui thì cũng phải có lý do. 478 00:35:28,751 --> 00:35:32,672 Chưa có căn bản thì đừng tự thay đổi, suy diễn hay tạo khí phong. 479 00:35:39,387 --> 00:35:40,429 Ở đây cũng thế. 480 00:35:41,430 --> 00:35:45,726 Kéo quân sang đây thì mới là đúng, đi rút quân làm gì? Làm gì hả? 481 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 Con thách thức thầy à? 482 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 Đó đúng là nước đi đúng. Thế nhưng vẫn có khả năng thấp 483 00:35:56,320 --> 00:35:59,240 là có thể đảo lộn tình thế. Nhưng 484 00:36:00,283 --> 00:36:01,742 nếu con đi nước này, 485 00:36:02,243 --> 00:36:03,327 con chắc chắn 100% 486 00:36:05,496 --> 00:36:07,290 con sẽ thắng ít nhất nửa điểm. 487 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 100%? 488 00:36:09,876 --> 00:36:12,336 Thầy đã bảo con bao nhiêu lần rồi. 489 00:36:13,129 --> 00:36:16,340 Tranh giành lãnh thổ ở trung tâm là rất khó. Biến số quá lớn. 490 00:36:16,424 --> 00:36:18,176 Thầy nói đúng. Nhưng mà… 491 00:36:21,012 --> 00:36:23,681 con đã nghĩ mình có thể tính được, thế nên 492 00:36:25,641 --> 00:36:27,226 con đã thử nghiệm. 493 00:36:29,312 --> 00:36:30,479 "Thử nghiệm"? 494 00:36:33,316 --> 00:36:35,067 Hẳn con nghĩ cờ vây ngớ ngẩn lắm? 495 00:36:36,402 --> 00:36:39,322 Con coi nhẹ cơ bản, và dựa vào mấy trò của con, 496 00:36:39,822 --> 00:36:41,532 ngoan cố bám lấy cái con nghĩ. 497 00:36:45,995 --> 00:36:46,829 Thôi đi. 498 00:36:48,122 --> 00:36:51,125 Cáu giận với người không muốn học thì có ích gì chứ. 499 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Nhưng mà 500 00:37:06,432 --> 00:37:07,934 nếu con đi nước này, 501 00:37:08,601 --> 00:37:09,769 con chắc chắn 100% 502 00:37:11,520 --> 00:37:13,356 con sẽ thắng ít nhất nửa điểm. 503 00:37:16,734 --> 00:37:19,278 Trong cờ vây, ai đi trước sẽ có lợi thế. 504 00:37:20,279 --> 00:37:25,117 Vì thế, khi các kỳ thủ cùng thứ hạng chơi, ai đi sau sẽ được cộng bù năm điểm rưỡi. 505 00:37:26,869 --> 00:37:27,912 Đó gọi là komi. 506 00:37:31,123 --> 00:37:34,293 Nửa điểm này là để ngăn một trận hòa 507 00:37:35,127 --> 00:37:38,464 và thứ như thế thực ra không tồn tại trên bàn cờ. 508 00:37:40,675 --> 00:37:46,305 Nửa điểm là con số tối thiểu quyết định ván đấu và nó không tồn tại trên bàn cờ. 509 00:37:47,431 --> 00:37:48,266 Có lẽ, 510 00:37:49,350 --> 00:37:51,644 đứa trẻ này thấy điều gì khác ở đây. 511 00:38:05,741 --> 00:38:07,660 THÂN GỬI, CHANG HO 512 00:38:12,665 --> 00:38:15,668 GỬI THẦY, DÌ. XIN LỖI, CON KHÔNG ĐƯỢC NHƯ KỲ VỌNG. 513 00:38:20,047 --> 00:38:22,800 GA XE BUÝT SEOUL EXPRESS 514 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 Em đi đâu? 515 00:38:25,136 --> 00:38:27,054 Xe 9:40 tới Jeonju ạ. 516 00:38:27,138 --> 00:38:30,057 Rồi, xe 9:40 đi Jeonju! 517 00:38:30,141 --> 00:38:32,101 Xe 9:40 chuẩn bị rời bến! 518 00:38:33,477 --> 00:38:35,396 Rồi rồi, còn ai lên xe không? 519 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 Lên hết chưa? 520 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 Trời ạ! 521 00:38:50,911 --> 00:38:51,746 Thầy! 522 00:39:08,637 --> 00:39:09,597 Hôm qua, 523 00:39:11,223 --> 00:39:14,477 nửa điểm mà con nói ấy, 524 00:39:15,728 --> 00:39:18,939 hóa ra con không sai hoàn toàn. 525 00:39:19,482 --> 00:39:21,233 Nhưng mà cũng không đúng. 526 00:39:21,817 --> 00:39:22,693 Chỉ là thầy 527 00:39:24,195 --> 00:39:25,905 chưa tìm ra nước đi đúng thôi. 528 00:39:32,620 --> 00:39:34,538 Cờ vây không có câu trả lời, 529 00:39:36,374 --> 00:39:38,209 nhưng thầy lại bắt con trả lời. 530 00:39:40,586 --> 00:39:41,545 Thầy xin lỗi. 531 00:39:42,755 --> 00:39:44,048 Thà đi bộ vững vàng, 532 00:39:45,049 --> 00:39:46,759 còn hơn chạy mà lắc lư. 533 00:39:48,427 --> 00:39:50,721 Con đã tìm ra cờ vây của con. Tốt rồi. 534 00:39:54,141 --> 00:39:57,770 Nếu con đã quyết định vậy, con cần chịu trách nhiệm về nó. 535 00:39:58,687 --> 00:39:59,605 Trong cả cờ vây 536 00:40:00,606 --> 00:40:01,482 và cuộc đời. 537 00:40:05,152 --> 00:40:06,278 Hiểu chưa? 538 00:40:15,538 --> 00:40:17,957 Khi thực chiến, 80% nằm ở tinh thần chiến đấu của con. 539 00:40:18,999 --> 00:40:21,460 Dù thua cũng đừng để ai chiếm tinh thần. 540 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Cố giấu nó đi. 541 00:40:24,130 --> 00:40:28,175 Suy nghĩ, cảm xúc, kể cả hơi thở của con. 542 00:40:28,968 --> 00:40:31,137 Đừng thể hiện gì trước đối thủ. 543 00:40:31,762 --> 00:40:35,307 Con biết, mà đâu có dễ làm ạ. 544 00:40:36,267 --> 00:40:38,686 Nghĩ về điều gì quen thuộc, thoải mái ấy. 545 00:40:40,104 --> 00:40:43,315 Điều mà khi nghĩ về nó, con thấy thư thái. 546 00:40:44,775 --> 00:40:47,653 Trận đấu sẽ kết thúc ngay khi con mất bình tĩnh. 547 00:40:54,076 --> 00:40:56,036 Đừng phân biệt quân cờ bằng màu. 548 00:40:57,538 --> 00:40:59,582 Mỗi nước đi đều phải có lý do. 549 00:41:00,249 --> 00:41:01,333 Các lãnh thổ 550 00:41:02,626 --> 00:41:05,921 được hình thành một cách tự nhiên thay vì bằng vũ lực. 551 00:41:06,797 --> 00:41:08,883 Để ý tới từng quân một. 552 00:41:10,134 --> 00:41:11,218 Khi đó con sẽ thấy 553 00:41:11,969 --> 00:41:14,889 các quân cờ hòa hợp với nhau. 554 00:41:17,683 --> 00:41:22,480 {\an8}VÒNG SƠ LOẠI CUỐI GIẢI CHOEGOWI LẦN THỨ 29 555 00:41:26,233 --> 00:41:27,860 Quán quân Cho, không lên à? 556 00:41:27,943 --> 00:41:29,028 Đâu cần. 557 00:41:29,111 --> 00:41:31,739 Ôi, ông Chang Ho lại gặp cái ông đó à? 558 00:41:31,822 --> 00:41:34,366 Kỳ thủ Ko, cái ông mãi chẳng lên cấp đó. 559 00:41:35,159 --> 00:41:40,414 Này, lo cho nó làm gì? Đi mà tính sao để không thua Chang Ho đi. 560 00:41:40,998 --> 00:41:44,418 Nó lạ lắm. Còn chẳng thể tái lập lại ván cờ 561 00:41:45,002 --> 00:41:48,172 nhưng vì sao đó lại cứ tiến bộ hơn. 562 00:41:49,215 --> 00:41:52,760 Khai cuộc thì cẩu thả, haengma thì chậm chạp, 563 00:41:53,636 --> 00:41:55,346 thế mà lại thiết lập được thế trận. 564 00:41:55,971 --> 00:41:57,056 Khi cần tính toán, 565 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 có khi nó hơn cả tôi ấy chứ. 566 00:41:59,808 --> 00:42:02,811 Nó còn chơi như ông già 60 tuổi không? 567 00:42:02,895 --> 00:42:03,896 Không. 568 00:42:04,897 --> 00:42:05,898 Như 80 tuổi. 569 00:42:14,949 --> 00:42:17,243 Con sẽ bảo vệ nửa điểm chắc chắn 570 00:42:17,743 --> 00:42:20,120 còn hơn chiến đấu để giành cả một điểm. 571 00:42:21,455 --> 00:42:24,667 Rốt cuộc thì, cờ vây là cuộc chiến giành lãnh thổ mà. 572 00:42:26,293 --> 00:42:30,297 Ông ơi. Chắc cuối cùng, cháu đã tìm ra cờ vây của cháu rồi ạ. 573 00:42:30,881 --> 00:42:32,508 Hơi thô kệch, 574 00:42:33,133 --> 00:42:35,219 và không bóng bẩy như của thầy Cho 575 00:42:35,719 --> 00:42:39,848 nhưng cháu sẽ không bao giờ để ai đánh bại cháu, không bao giờ. 576 00:42:46,105 --> 00:42:48,524 Chà. Miếng thịt ngon ghê. 577 00:42:52,194 --> 00:42:56,073 Hẳn là phường Yeonhui có phong thủy tốt lắm đây, nhỉ? 578 00:42:56,156 --> 00:42:58,909 Có tới hai kỳ thủ chuyên nghiệp thành công ở một nhà. 579 00:43:00,661 --> 00:43:02,496 Ông Chang Ho, chúc mừng ông! 580 00:43:02,997 --> 00:43:05,916 Ông đang tiến vào chung kết rồi. Trên đà ổn đó. 581 00:43:06,000 --> 00:43:09,461 Chẳng phải ta nên chụp tấm hình để kỷ niệm ngày thế này à? 582 00:43:10,337 --> 00:43:13,465 Kỳ thủ Cheon, chụp ảnh gia đình cho nhà em nhé? 583 00:43:14,592 --> 00:43:15,426 Được thôi. 584 00:43:22,266 --> 00:43:23,350 Rồi! 585 00:43:23,434 --> 00:43:24,768 Một, hai! 586 00:43:26,353 --> 00:43:29,064 Chang Ho à, cười lên. Sao nhìn rầu rĩ thế? 587 00:43:29,857 --> 00:43:31,734 Sao chứ? Nó cười to thế rồi mà. 588 00:43:31,817 --> 00:43:33,277 Ừ, đang cười rồi mà. 589 00:43:34,194 --> 00:43:35,404 - Vậy ấy hả? - Ừ. 590 00:43:36,989 --> 00:43:38,907 Vậy thì chụp nào. Chụp đây. 591 00:43:39,491 --> 00:43:41,827 Một, hai, ba! 592 00:43:46,874 --> 00:43:48,250 Mà thầy nghĩ chỗ này 593 00:43:49,460 --> 00:43:52,087 nên bẻ quân trắng theo lối này thì hơn chứ? 594 00:43:52,671 --> 00:43:54,715 Con đã có thể thắng được nhiều, 595 00:43:55,924 --> 00:43:57,968 mà con nghĩ nó có thể tạo khoảng hở. 596 00:43:58,052 --> 00:43:59,970 Nhưng cắt địch ở đây vẫn dễ hơn mà? 597 00:44:03,599 --> 00:44:07,102 Con suy tính nhiều quá tới mức đi đường vòng rõ xa rồi. 598 00:44:08,437 --> 00:44:14,193 Thầy không thích thế, nhưng mà, chà, sẽ chẳng có ai chửi gì thầy của con nữa cả. 599 00:44:15,527 --> 00:44:16,695 Lần tới đấu với ai? 600 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Kỳ thủ Nam Gi Cheol ạ. 601 00:44:21,492 --> 00:44:24,286 Con cũng lo lắm ạ. 602 00:44:24,370 --> 00:44:26,789 Cách chơi cờ vây của chú ấy rất mạnh bạo. 603 00:44:26,872 --> 00:44:28,540 Cha đó gan lì lắm. 604 00:44:30,125 --> 00:44:33,295 Con mà lùi bước là hắn nghĩ con yếu rồi tấn công ngay. 605 00:44:34,004 --> 00:44:35,714 Con phải mạnh mẽ ngay từ đầu. 606 00:44:36,465 --> 00:44:38,300 Con sẽ kiềm chế và tự vệ ạ. 607 00:44:39,301 --> 00:44:40,386 Thằng nhóc này… 608 00:44:41,595 --> 00:44:43,806 Thầy bảo con tìm cờ vây của mình mà. 609 00:44:43,889 --> 00:44:45,391 Thế thầy khỏi lo nữa nhé? 610 00:44:47,017 --> 00:44:48,268 Xin thầy tin con ạ. 611 00:44:49,561 --> 00:44:50,437 Thôi được. 612 00:44:51,355 --> 00:44:53,440 Đừng căng thẳng. Coi như học thôi. 613 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 Không đâu ạ. 614 00:44:58,153 --> 00:44:59,113 Kế hoạch của con 615 00:45:00,155 --> 00:45:01,532 là chiến thắng ạ. 616 00:45:03,867 --> 00:45:09,373 CHUNG KẾT GIẢI WANGWI LẦN THỨ 23 VÒNG THỨ 12 617 00:45:22,678 --> 00:45:26,140 Nam Gi Cheol cửu đẳng, đen. Lee Chang Ho tam đẳng, trắng. 618 00:45:28,058 --> 00:45:29,435 Bắt đầu trận đấu. 619 00:45:29,518 --> 00:45:34,148 {\an8}GIẢI CHOEGOWI LẦN THỨ 29 ĐỂ QUYẾT ĐỊNH NGƯỜI THÁCH ĐẤU 620 00:45:47,453 --> 00:45:48,495 Anh Lee. 621 00:45:48,579 --> 00:45:49,788 Ôi! Ôi trời! 622 00:45:49,872 --> 00:45:52,166 Vào phòng tái lập, vừa chờ vừa uống cà phê đi? 623 00:45:52,249 --> 00:45:54,752 Ôi, không. Có xem tôi cũng có hiểu gì đâu. 624 00:46:38,545 --> 00:46:41,423 Cho Hun Hyeon cửu đẳng, anh còn mười phút. 625 00:46:42,424 --> 00:46:43,592 Ôi trời ơi… 626 00:46:44,343 --> 00:46:45,469 Xem nào. 627 00:46:52,893 --> 00:46:54,853 Thiệt tình luôn! 628 00:46:55,354 --> 00:46:58,190 Quân trắng, Cho Hun Hyeon cửu đẳng thắng không cần đếm. 629 00:47:01,568 --> 00:47:02,778 Ôi, Kỳ thủ Baek. 630 00:47:03,487 --> 00:47:04,738 Cảm ơn vì bài học. 631 00:47:07,908 --> 00:47:08,951 Quán quân Cho! 632 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 - Có vẻ quân đen đang có lợi thế! - Này, anh thì biết gì chứ? 633 00:47:14,790 --> 00:47:16,083 Anh thua cậu ấy mà. 634 00:47:16,166 --> 00:47:19,294 Thằng này, thua gì chứ. Hôm đó là tôi còn xỉn nhé… 635 00:47:19,378 --> 00:47:21,505 Ghi chép tới nước đi thứ 115 đây ạ. 636 00:47:39,481 --> 00:47:41,608 Lẽ ra tôi đừng nên cắt ở đây nhỉ? 637 00:47:42,776 --> 00:47:43,777 Nếu tôi bắt quân… 638 00:47:49,199 --> 00:47:52,703 Cháu có thể đẩy một và kéo ra trung tâm. 639 00:48:02,045 --> 00:48:06,008 Trận giữa cậu và Quán quân Cho sẽ đáng xem đấy nhỉ? Hả? 640 00:48:08,760 --> 00:48:10,679 Mà cậu hơn thầy cậu về thu quan. 641 00:48:12,097 --> 00:48:13,056 Chúc mừng Kỳ thủ Lee! 642 00:48:19,688 --> 00:48:21,523 Tới cuối thì Chuyên gia Nam sụp đổ. 643 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 Đó? Là Chang Ho mạnh, đâu phải tôi yếu. 644 00:48:24,026 --> 00:48:24,860 Ờ… 645 00:48:24,943 --> 00:48:27,029 Phường Yeonhui hẳn phải có phong thủy sao đó. 646 00:48:30,365 --> 00:48:32,492 LEE CHANG HO 647 00:48:32,576 --> 00:48:33,410 NGƯỜI THÁCH ĐẤU 648 00:48:34,328 --> 00:48:35,162 Chà… 649 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 Chà… 650 00:48:44,379 --> 00:48:45,923 Trận đấu giữa thầy và trò… 651 00:48:46,673 --> 00:48:50,677 - Không phải là quá nhanh sao? - Nó tự lên tới đây, tôi làm gì được? 652 00:48:52,012 --> 00:48:53,972 Lỡ Chang Ho thắng cậu thì sao? 653 00:48:54,056 --> 00:48:55,223 Ôi, xin đi. 654 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 Phải mười năm nữa. 655 00:49:03,649 --> 00:49:04,483 TÒA THỊ CHÍNH 656 00:49:13,617 --> 00:49:16,745 {\an8}VUA CỜ VÂY CHO HUN HYEON THẮNG GIẢI ING CUP! THỐNG NHẤT THẾ GIỚI! 657 00:49:50,153 --> 00:49:51,697 CHO HUN HYEON - SEO GEON U 658 00:49:57,661 --> 00:49:59,496 Haengma của thầy Cho thường yếu 659 00:50:00,163 --> 00:50:01,957 khi bị tấn công ở trung cuộc. 660 00:50:05,085 --> 00:50:09,172 Thầy luôn yếu trong việc đánh giá khi thế hình mở rộng. 661 00:50:16,388 --> 00:50:18,515 Thầy ơi, có bữa tối rồi ạ! 662 00:50:18,598 --> 00:50:19,725 Ừ! 663 00:50:22,561 --> 00:50:24,271 À, cuốn sách đây rồi. 664 00:50:39,661 --> 00:50:44,708 Kìa, anh động viên thằng bé đi chứ. Anh là thầy của nó mà? 665 00:50:44,791 --> 00:50:46,001 Nói gì chứ? 666 00:50:47,002 --> 00:50:48,045 Ngủ được không? 667 00:50:48,628 --> 00:50:49,588 Con thấy sao? 668 00:50:49,671 --> 00:50:51,131 Có ạ, thưa dì. 669 00:50:52,799 --> 00:50:54,676 Đừng cố chấp chuyện thắng thua. 670 00:50:56,678 --> 00:50:58,430 Cứ chơi cờ vây của con. 671 00:51:01,183 --> 00:51:02,017 Dạ. 672 00:51:04,186 --> 00:51:05,562 {\an8}- Là xe đó à? - Tới rồi! 673 00:51:05,645 --> 00:51:07,147 {\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU VÒNG CUỐI 674 00:51:07,230 --> 00:51:08,607 {\an8}- Họ cùng xe. - Chụp đi! 675 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 {\an8}Cùng đến à? 676 00:51:10,108 --> 00:51:13,403 Quán quân Cho! Anh thấy sao về trận giữa thầy và trò này? 677 00:51:13,487 --> 00:51:17,574 - Có người bảo anh sẽ bị hổ nuôi ăn thịt… - Trời, chờ tí không được à. 678 00:51:21,953 --> 00:51:22,788 May mắn nha. 679 00:51:23,663 --> 00:51:24,498 Dạ. 680 00:52:07,666 --> 00:52:08,875 Xin chọn màu quân. 681 00:52:23,974 --> 00:52:27,352 Lee Chang Ho tứ đẳng, đen. Cho Hun Hyeon cửu đẳng, trắng. 682 00:52:30,564 --> 00:52:32,149 {\an8}Trận đấu bắt đầu. 683 00:52:33,775 --> 00:52:37,445 {\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG ĐẤU VỚI LEE CHANG HO TỨ ĐẲNG 684 00:52:39,114 --> 00:52:40,490 ĐẾM NGƯỢC 685 00:53:27,037 --> 00:53:29,497 - Xem nào! - Kỳ thủ Cheon, mấy nước rồi? 686 00:53:29,581 --> 00:53:32,375 - Phóng viên Kim, chờ tí. Tôi vừa có mà. - Sao rồi? 687 00:53:32,459 --> 00:53:33,919 Tôi còn chưa xem nữa. 688 00:53:34,002 --> 00:53:35,629 - Nói tôi đi! - Chờ tí. 689 00:53:37,255 --> 00:53:40,300 Ờ, tí nữa đi. Rồi. Trời ạ. 690 00:53:40,884 --> 00:53:42,510 Ôi, ồn chết mất! Thật tình! 691 00:53:43,553 --> 00:53:46,264 Chà, Quán quân Cho khai cuộc mạnh bạo quá. 692 00:53:46,765 --> 00:53:49,392 Đó? Tấn công dữ dội từ đầu luôn. 693 00:53:49,893 --> 00:53:54,105 Trời, học trò của mình mà sao anh ấy lại nhẫn tâm thế chứ? 694 00:53:54,189 --> 00:53:56,816 Trời ạ, nhẫn tâm thật đấy! 695 00:54:13,166 --> 00:54:14,709 {\an8}THỜI GIAN ĐÃ DÙNG 696 00:54:14,793 --> 00:54:18,129 {\an8}LEE CHANG HO: HAI GIỜ MƯỜI PHÚT CHO HUN HYEON: 50 PHÚT 697 00:54:24,761 --> 00:54:27,180 Trận đấu sẽ lại bắt đầu sau giờ trưa. 698 00:54:31,268 --> 00:54:32,978 Mình có nên ăn nó luôn không? 699 00:54:34,229 --> 00:54:36,856 Thế ba quân mũ hiệp sĩ rồi kéo sang cách hai. 700 00:54:39,776 --> 00:54:41,778 Lẽ ra mình nên bỏ một điểm à? 701 00:54:48,576 --> 00:54:50,704 Ông cố à, ông tới đây lúc nào ạ? 702 00:54:51,454 --> 00:54:54,124 - À, ông đi chuyến xe đầu tiên sáng nay. - Dạ. 703 00:54:55,333 --> 00:54:59,337 Mà nay Chang Ho có vẻ chơi không tốt lắm nhỉ. 704 00:54:59,421 --> 00:55:01,798 Lúc chơi với chú, cháu tàn nhẫn lắm mà. 705 00:55:02,299 --> 00:55:04,092 Kỳ thủ Lee phân biệt thế à? 706 00:55:05,176 --> 00:55:08,972 Nói thầy Cho nương tay, chừa đường sống cho ông ấy đi ạ. 707 00:55:09,556 --> 00:55:11,975 Nói gì vậy hả? Trận đấu là trận đấu. 708 00:55:17,647 --> 00:55:18,648 Cái gã này thật… 709 00:55:21,735 --> 00:55:22,861 Ôi, có đồ ăn rồi. 710 00:55:26,614 --> 00:55:29,284 Cẩn thận. Nóng đấy. Nóng đấy nhé! 711 00:55:29,367 --> 00:55:30,327 Ôi trời! 712 00:56:47,654 --> 00:56:51,366 Nay ông Chang Ho có vẻ mắc nhiều lỗi sai nhỏ nhỉ. 713 00:56:51,449 --> 00:56:55,078 Ta còn chẳng đấu lại nổi cậu ta, sao một đứa trẻ có thể? 714 00:56:56,621 --> 00:56:58,623 Còn là ông thầy nó ngưỡng mộ nữa. 715 00:57:19,853 --> 00:57:21,146 {\an8}THỜI GIAN ĐÃ DÙNG 716 00:57:21,229 --> 00:57:24,774 {\an8}LEE CHANG HO: BA GIỜ 51 PHÚT CHO HUN HYEON: MỘT GIỜ 43 PHÚT 717 00:57:33,158 --> 00:57:34,576 Trận đấu sẽ kết thúc 718 00:57:35,577 --> 00:57:39,706 ngay khi con mất bình tĩnh. Nghĩ về điều gì quen thuộc, thoải mái ấy. 719 00:57:42,250 --> 00:57:44,752 Điều mà khi nghĩ về nó, con thấy thư thái. 720 01:00:03,725 --> 01:00:05,059 {\an8}THỜI GIAN ĐÃ DÙNG 721 01:00:05,143 --> 01:00:08,980 {\an8}LEE CHANG HO: BA GIỜ 53 PHÚT CHO HUN HYEON: HAI GIỜ 58 PHÚT 722 01:00:39,594 --> 01:00:41,804 Cho Hun Hyeon cửu đẳng. Một, 723 01:00:42,847 --> 01:00:43,681 hai, 724 01:00:44,182 --> 01:00:45,183 ba, 725 01:00:45,975 --> 01:00:46,809 bốn, 726 01:00:47,685 --> 01:00:48,519 năm, 727 01:00:49,228 --> 01:00:50,063 sáu, 728 01:00:51,105 --> 01:00:51,939 bảy, 729 01:00:52,523 --> 01:00:53,441 tám, 730 01:00:54,108 --> 01:00:54,942 chín, 731 01:00:55,652 --> 01:00:56,527 {\an8}mười. 732 01:01:00,073 --> 01:01:03,201 {\an8}Cho Hun Hyeon cửu đẳng, anh còn hai lần đếm ngược nữa. 733 01:02:13,855 --> 01:02:16,065 Chịu, bao giờ xong thì biết. 734 01:02:16,149 --> 01:02:17,859 Nếu tôi không sai thì… 735 01:02:19,068 --> 01:02:20,987 ta sẽ thấy đảo chính thực sự đấy. 736 01:02:21,070 --> 01:02:21,988 Đảo chính? 737 01:02:22,613 --> 01:02:23,489 Thật ư? 738 01:02:25,241 --> 01:02:27,744 Đừng xem ở đây nữa, ra kia tự xem đi. 739 01:02:27,827 --> 01:02:29,746 Hả? Mau lên, mau! 740 01:02:29,829 --> 01:02:30,747 Mau chạy đi! 741 01:02:51,559 --> 01:02:52,435 Là thế ư? 742 01:03:15,666 --> 01:03:17,460 Quân đen thắng nửa điểm! 743 01:03:17,543 --> 01:03:19,378 Với 271 nước! 744 01:03:19,462 --> 01:03:21,130 Tôi nói là đen. Quân đen ấy! 745 01:03:21,214 --> 01:03:24,634 Không, Lee Chang Ho đã thắng! 746 01:03:43,736 --> 01:03:47,073 Muộn thế rồi à? Chắc chẳng còn nhà hàng nào mở để ăn tối? 747 01:03:49,951 --> 01:03:50,785 Quán quân Cho. 748 01:04:00,586 --> 01:04:04,882 Một lời cho học trò Lee Chang Ho và chiến thắng của cậu ấy nhé ạ? 749 01:04:09,512 --> 01:04:10,388 Tôi không 750 01:04:11,347 --> 01:04:14,517 còn gì để dạy nó nữa. Giờ nó có thể tự đi đường riêng. 751 01:04:15,017 --> 01:04:16,894 Anh nghĩ nay mình sai ở đâu? 752 01:04:16,978 --> 01:04:19,355 - Xin lỗi. - Quán quân Cho, từ nước nào đã thua? 753 01:04:19,438 --> 01:04:23,776 Anh đấu với Lee Chang Ho ở giải Giseong nữa. Anh tính sao? Quán quân Cho! 754 01:04:32,493 --> 01:04:35,037 Đầu tiên, chúc mừng anh. Anh thấy sao? 755 01:04:36,163 --> 01:04:37,999 Tôi xin lỗi thầy của mình 756 01:04:39,333 --> 01:04:41,002 vì đã thắng bằng một trận tồi tệ. 757 01:05:33,220 --> 01:05:34,221 Về muộn thế? 758 01:05:38,351 --> 01:05:39,602 Trận đấu sao rồi? 759 01:05:51,906 --> 01:05:55,034 Chang Ho à, con đã làm tốt rồi. Chúc mừng con. 760 01:05:56,077 --> 01:05:57,119 Cảm ơn dì ạ. 761 01:05:57,703 --> 01:06:01,290 Ừ, làm tốt lắm. Chắc con mệt rồi, mau lên nghỉ đi. 762 01:06:02,500 --> 01:06:03,459 Dạ. 763 01:06:13,844 --> 01:06:15,054 Ông ơi! 764 01:06:16,305 --> 01:06:17,974 Nay ông thấy cháu thắng chứ? 765 01:06:20,059 --> 01:06:20,977 Ông biết không, 766 01:06:22,478 --> 01:06:24,230 cháu thật sự đã thắng rồi ạ. 767 01:06:26,816 --> 01:06:27,942 Bằng cách của cháu. 768 01:07:07,606 --> 01:07:10,568 CHẤN ĐỘNG GIỚI CỜ VÂY, LEE CHANG HO THẮNG NỬA ĐIỂM. 769 01:07:12,403 --> 01:07:13,863 Ôi thằng bé đó… 770 01:07:46,103 --> 01:07:47,521 Nên chêm đây không nhỉ? 771 01:08:02,620 --> 01:08:03,454 Ừ. 772 01:08:03,954 --> 01:08:05,039 Thầy ơi! 773 01:08:07,166 --> 01:08:09,335 Về việc tái lập ván cờ… 774 01:08:10,086 --> 01:08:11,170 {\an8}À phải, làm chứ. 775 01:08:12,838 --> 01:08:16,175 {\an8}Nay thời tiết đẹp đó, ra phòng khách làm nhé? 776 01:08:20,137 --> 01:08:23,307 Nếu con phòng thủ ở đây thì sao ạ? 777 01:08:23,891 --> 01:08:25,309 Thế cũng không tệ, 778 01:08:28,312 --> 01:08:29,688 mà tốt hơn là nhìn đây… 779 01:08:33,901 --> 01:08:37,238 rồi kéo vào trung tâm. Vì quân đen đông mà. 780 01:08:44,411 --> 01:08:45,371 Hoặc là… 781 01:08:49,458 --> 01:08:50,835 Chêm ở đây thì sao ạ? 782 01:09:06,225 --> 01:09:08,435 Không, thế hình chỗ đó không ổn. 783 01:09:08,519 --> 01:09:12,022 Thay vào đó, con có thể phòng thủ ở đây. Chỗ này này. 784 01:09:12,106 --> 01:09:15,317 Hoặc bám nó ở đây trước đã. 785 01:09:17,486 --> 01:09:21,115 Không, con nghĩ thế không ổn mà nhỉ? 786 01:09:21,198 --> 01:09:24,660 Ta có thể chẹt khí ở đây, đẩy qua, 787 01:09:26,912 --> 01:09:27,872 rồi bám. 788 01:09:27,955 --> 01:09:31,667 Không, đừng ở đó, đừng ở đây. Sau này sẽ không ổn đâu. 789 01:09:32,168 --> 01:09:34,086 Thôi khỏi xem thêm ở đây nữa. 790 01:09:38,465 --> 01:09:39,341 Thầy à! 791 01:09:45,347 --> 01:09:46,265 Con xin lỗi! 792 01:09:47,308 --> 01:09:49,852 Về trận đấu ngày hôm qua ạ. 793 01:09:52,104 --> 01:09:52,938 Gì chứ? 794 01:09:57,109 --> 01:09:58,944 Khi đấu cờ vây, thầy là thầy à? 795 01:10:00,988 --> 01:10:02,740 Trả lời đi! Thầy là thầy à? 796 01:10:04,825 --> 01:10:05,659 Không ạ. 797 01:10:07,411 --> 01:10:08,329 Là kẻ địch ạ. 798 01:10:08,412 --> 01:10:10,789 Con thắng một trận thì đời này thay đổi à? 799 01:10:12,208 --> 01:10:13,459 Đừng tự huyễn hoặc. 800 01:10:14,084 --> 01:10:18,297 Thắng, thua mỗi ngày. Đời kỳ thủ chuyên nghiệp là thế. Tên ngạo mạn này! 801 01:10:20,549 --> 01:10:23,427 Từ giờ khỏi cần tái lập ván đã chơi với thầy nữa. 802 01:11:10,266 --> 01:11:12,351 {\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU GIẢI GISEONG LẦN THỨ TƯ VÁN CUỐI 803 01:11:12,434 --> 01:11:14,979 {\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG - LEE CHANG HO LỤC ĐẲNG 804 01:11:15,062 --> 01:11:20,234 {\an8}Trận thứ 27 giữa thầy và trò. Sự kiện chấn động trong lịch sử cờ vây Hàn Quốc. 805 01:11:20,317 --> 01:11:22,820 Tìm thế nào đi nữa cũng chưa hề có tiền lệ. 806 01:11:23,320 --> 01:11:25,906 Vâng, giải Daewang, giải Giseong, 807 01:11:25,990 --> 01:11:30,077 {\an8}giải Paewang, giải Choegowi, và giờ là giải Giwang. 808 01:11:30,160 --> 01:11:34,039 {\an8}Hai thầy trò đã gặp nhau trong trận chung kết của cả năm giải. 809 01:11:34,123 --> 01:11:38,294 Tất cả là nhờ Lee Chang Ho lục đẳng. Cậu ấy tiến bộ rất nhanh. 810 01:11:38,377 --> 01:11:41,463 {\an8}Có lẽ Quán quân Cho không nghĩ cậu ấy tiến bộ lẹ vậy. 811 01:11:41,547 --> 01:11:45,009 {\an8}Các trận gần đây cho thấy Quán quân Cho đang bị dồn thế bí. 812 01:11:45,092 --> 01:11:48,053 {\an8}Con dao của Quán quân Cho nổi tiếng là sắc bén. 813 01:11:48,637 --> 01:11:52,224 Con dao xoáy vào điểm yếu của đối thủ, không nương tay. Mà có vẻ 814 01:11:52,891 --> 01:11:55,019 nó không hiệu quả với Lee Chang Ho lục đẳng. 815 01:11:55,102 --> 01:11:58,939 Phải, Lee Chang Ho lục đẳng để cho đối thủ của mình muốn làm gì thì làm. 816 01:11:59,023 --> 01:12:01,942 Nhưng đến khi xong rồi mới biết mình đã thua. 817 01:12:02,026 --> 01:12:03,819 Nó khiến ta điếng người. 818 01:12:03,902 --> 01:12:06,030 Một kỳ thủ chuyên nghiệp đã bảo tôi, 819 01:12:06,113 --> 01:12:11,702 anh ấy sợ đối mặt với Kỳ thủ Cho. Còn Lee Chang Ho, anh ấy còn chả muốn nhìn ấy. 820 01:12:12,619 --> 01:12:16,123 Ai cũng rõ là cả hai có khí phong hoàn toàn khác nhau. 821 01:12:16,623 --> 01:12:18,542 Thầy thì nhanh mà trò thì chậm. 822 01:12:18,625 --> 01:12:21,045 Trò kiềm chế còn thầy thì chiến đấu. 823 01:12:21,670 --> 01:12:26,300 Nhưng xem các kỳ phổ gần đây, có vẻ khí phong của họ đã đổi cho nhau. 824 01:12:26,967 --> 01:12:30,179 Ông thầy, Kỳ thủ Cho cửu đẳng, thì tập trung phòng thủ, 825 01:12:30,679 --> 01:12:32,598 còn Lee Chang Ho lục đẳng lại tấn công. 826 01:12:32,681 --> 01:12:36,393 Kỳ thủ Cho hẳn đang rất chật vật khi phải thay đổi hướng đánh. 827 01:12:36,477 --> 01:12:38,687 Phải, nhưng vấn đề là, 828 01:12:39,188 --> 01:12:41,482 Lee Chang Ho đâu chỉ giỏi phòng thủ. 829 01:12:41,982 --> 01:12:44,485 Hôm qua cậu ấy cho Kỳ thủ Cho một trận ra trò. 830 01:12:45,152 --> 01:12:47,988 Kỳ thủ số một, Cho Hun Hyeon, đã thật sự bó tay. 831 01:12:48,489 --> 01:12:51,241 - Xin anh đưa ra bình luận! - Kỳ thủ Cho! 832 01:12:53,911 --> 01:12:57,706 Kỳ thủ Lee, đầu tiên, xin chúc mừng. Hiện anh đang thấy sao? 833 01:12:57,790 --> 01:12:59,958 Anh nghĩ mình thắng từ nước nào? 834 01:13:00,042 --> 01:13:02,294 Giờ chỉ còn giải Paewang. 835 01:13:02,378 --> 01:13:06,382 Nếu Kỳ thủ Cho thua, anh ấy sẽ mất ngôi vương ở mọi giải năm nay. 836 01:13:06,924 --> 01:13:11,345 Vậy theo các anh, trận kế tiếp sẽ diễn ra thế nào? 837 01:13:11,428 --> 01:13:13,514 Lee Chang Ho đang có tinh thần tốt. 838 01:13:13,597 --> 01:13:16,600 Nhưng Cho Hun Hyeon được gọi là "Vua cờ vây". 839 01:13:16,683 --> 01:13:18,352 Anh ấy sẽ không dễ lùi bước. 840 01:13:18,435 --> 01:13:19,561 Phải, rất đúng. 841 01:13:19,645 --> 01:13:25,401 Kỳ thủ Fujisawa cửu đẳng của Nhật Bản còn giành cúp ở độ tuổi 60 cơ mà. 842 01:13:25,484 --> 01:13:27,486 Đừng có nói ngớ ngẩn. 843 01:13:28,487 --> 01:13:30,531 Khi đó ở Nhật Bản đâu có Lee Chang Ho! 844 01:13:30,614 --> 01:13:32,574 VUA CỜ VÂY CHO HUN HYEON 845 01:13:36,745 --> 01:13:42,084 Lee Chang Ho đang thay đổi mẫu hình cờ vây. Người hâm mộ cờ vây còn nói: 846 01:13:42,584 --> 01:13:47,005 "Cờ vây là môn thể thao mà ta đấu cả ngày để cuối cùng, Lee Chang Ho thắng". 847 01:13:49,967 --> 01:13:53,053 NỬA ĐIỂM LÀM SỤP "ĐẾ CHẾ VĨNH CỬU" SƯ PHỤ À, LẦN NÀY LÀ PAEWANG. 848 01:13:53,137 --> 01:13:57,933 {\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU GIẢI PAEWANG LẦN THỨ 29 VÁN THỨ TƯ - CHO HUN HYEON - LEE CHANG HO 849 01:14:32,926 --> 01:14:33,927 Quán quân Cho! 850 01:14:34,928 --> 01:14:36,180 Ôi, lấy khăn giấy đi! 851 01:14:50,736 --> 01:14:51,945 Thầy ơi! 852 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 Chúng tôi xin phép đi đây ạ! 853 01:14:54,865 --> 01:14:57,159 Dạ. Cả hai về nhà an toàn ạ! 854 01:15:07,002 --> 01:15:08,837 Việc này thật kinh khủng. 855 01:15:10,380 --> 01:15:11,882 Với cả anh và Chang Ho. 856 01:15:33,862 --> 01:15:35,113 Sao thế? Khó chịu bụng à? 857 01:15:39,034 --> 01:15:40,160 Con thấy mình tệ. 858 01:15:41,703 --> 01:15:43,497 Tệ với thầy. 859 01:15:45,916 --> 01:15:47,292 Tệ với dì. 860 01:15:50,462 --> 01:15:51,338 Thế nên, 861 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 còn thà thua à? 862 01:16:01,848 --> 01:16:03,475 Vậy cố hết sức mà thắng. 863 01:16:04,810 --> 01:16:05,811 Làm gì khác được? 864 01:16:41,179 --> 01:16:42,180 Mới vừa về à? 865 01:16:53,567 --> 01:16:59,031 Có thời con còn chả tự thắt nổi dây giày. Giờ con như kỳ thủ chuyên nghiệp thật rồi. 866 01:17:06,413 --> 01:17:07,247 Đã tới lúc 867 01:17:09,708 --> 01:17:11,043 con tự đứng một mình. 868 01:17:13,211 --> 01:17:15,130 Bắt con ở đây làm trò của thầy 869 01:17:16,673 --> 01:17:19,343 khi con đã vượt thầy, thì thật vô lý. 870 01:17:21,094 --> 01:17:25,349 Không, con đâu đã được như thế. Con còn nhiều thứ phải học mà. 871 01:17:26,600 --> 01:17:28,310 Thầy đâu còn gì dạy con đâu. 872 01:17:31,438 --> 01:17:34,066 Lẽ ra thầy nên để con đi sớm hơn rồi. 873 01:17:38,654 --> 01:17:41,323 Dù thắng và thua là một phần của cuộc đời ta, 874 01:17:44,034 --> 01:17:46,036 cả hai ta vẫn thấy thật khó 875 01:17:47,829 --> 01:17:49,539 khi sống cùng nhà như thế này 876 01:17:51,541 --> 01:17:53,043 và đấu với nhau mỗi ngày. 877 01:17:54,920 --> 01:17:56,546 Con xin lỗi thầy ạ! 878 01:17:58,965 --> 01:18:00,008 Thầy dạy con thế à? 879 01:18:02,594 --> 01:18:06,098 Việc của kỳ thủ là thắng, dù đối thủ có là ai. 880 01:18:14,314 --> 01:18:16,692 Gần đây, nhờ con mà thầy cũng học nhiều. 881 01:18:18,443 --> 01:18:20,737 Rằng thầy có thể thua bất kỳ lúc nào. 882 01:18:28,662 --> 01:18:30,080 Thầy biết con sẽ ổn thôi 883 01:18:31,498 --> 01:18:33,291 nhưng đi rồi thì đừng có lười. 884 01:18:48,348 --> 01:18:49,266 Giờ nghĩ lại, 885 01:18:51,601 --> 01:18:56,273 thầy chưa từng khen con trong suốt thời gian thầy nhận dạy con. 886 01:18:59,526 --> 01:19:00,527 Là thầy của con, 887 01:19:03,572 --> 01:19:05,449 thầy vẫn luôn rất tự hào. 888 01:19:08,577 --> 01:19:09,411 Con… 889 01:19:11,913 --> 01:19:13,415 luôn là niềm tự hào của thầy. 890 01:19:32,768 --> 01:19:34,561 Tôi gói ít kim chi củ cải non. 891 01:19:35,187 --> 01:19:37,856 - Chang Ho thích nó lắm. - Ôi, cảm ơn cô. 892 01:19:38,857 --> 01:19:40,025 Xong hết rồi ạ. 893 01:19:42,068 --> 01:19:43,069 Chang Ho à. 894 01:19:43,862 --> 01:19:45,363 Để dì ôm con cái nào. 895 01:19:46,615 --> 01:19:49,701 Về thăm thường xuyên. Ăn nhiều vào đó. 896 01:19:51,995 --> 01:19:53,538 Dạ, thưa dì. 897 01:20:02,172 --> 01:20:05,592 Mặc ấm vào. Hết đồ ăn kèm thì lại ghé lấy nha. 898 01:20:05,675 --> 01:20:07,552 Ông à, cảm ơn ông nhiều lắm. 899 01:20:08,261 --> 01:20:09,513 Có gì đâu mà. 900 01:20:09,596 --> 01:20:13,058 - Ông giữ sức khỏe nhé. - Được rồi mà, đi an toàn nhé. 901 01:20:16,645 --> 01:20:17,646 Thầy ơi! 902 01:20:24,736 --> 01:20:25,654 Con cảm ơn thầy 903 01:20:26,488 --> 01:20:27,697 vì tất cả ạ. 904 01:20:28,907 --> 01:20:29,741 Ơ kìa… 905 01:20:39,668 --> 01:20:41,878 Thầy Cho bảo bố đưa nó cho con. 906 01:20:59,271 --> 01:21:02,148 QUÂN ĐEN, LEE CHANG HO ĐEN THẮNG 1,5 ĐIỂM 907 01:21:42,105 --> 01:21:45,108 Cho Hun Hyeon vĩ đại không thắng nổi giải nào. 908 01:21:45,191 --> 01:21:49,321 Bị hổ con mình nuôi ăn thịt rồi. Anh ta không trách mình thì trách ai? 909 01:21:49,404 --> 01:21:51,656 - Nhưng vẫn buồn thật đó. - Phải. 910 01:21:51,740 --> 01:21:56,995 Nếu đấu ngang sức thì ta sẽ kiếm được nhiều tiền hơn, đúng không? 911 01:21:57,078 --> 01:21:58,914 Thế này thì đâu kiếm ra nhiều. 912 01:21:59,664 --> 01:22:02,334 Trả cho Chang Ho ít hơn đi! 913 01:22:03,793 --> 01:22:04,669 Một, 914 01:22:04,753 --> 01:22:08,548 hai, ba, bốn, năm 915 01:22:09,215 --> 01:22:13,929 {\an8}sáu, bảy, tám, chín, mười. 916 01:22:16,056 --> 01:22:20,936 Quân trắng, Cho Hun Hyeon thua vì hết thời gian. Quân đen, Nam Gi Cheol thắng. 917 01:22:49,297 --> 01:22:50,131 Các con đâu? 918 01:22:50,966 --> 01:22:51,800 Chưa về à? 919 01:22:51,883 --> 01:22:52,717 Ừ. 920 01:22:54,010 --> 01:22:55,261 Trận đấu sao rồi? 921 01:22:56,596 --> 01:22:57,430 Anh thua rồi. 922 01:22:58,890 --> 01:23:00,684 Em sống với người thua cuộc, 923 01:23:02,018 --> 01:23:03,395 chứ không phải kẻ thảm hại. 924 01:23:05,522 --> 01:23:06,982 Đừng chạy như gã hèn. 925 01:23:10,026 --> 01:23:15,156 Em chưa từng oán giận gì anh và Chang Ho suốt thời gian em chăm sóc nó. 926 01:23:16,700 --> 01:23:18,034 Nhưng nhìn anh thế này 927 01:23:19,285 --> 01:23:20,787 làm em oán giận Chang Ho đấy. 928 01:23:23,748 --> 01:23:25,375 Sao anh thảm hại vậy? 929 01:23:33,883 --> 01:23:34,718 Ôi trời! 930 01:23:34,801 --> 01:23:37,053 Trời, Quán quân Lee, lâu không gặp! 931 01:23:37,137 --> 01:23:40,724 Ăn chưa? Chưa ăn thì cùng đi ăn trưa đi? 932 01:23:40,807 --> 01:23:43,101 Dạ thôi, cháu chưa đói ạ. 933 01:23:43,184 --> 01:23:44,477 Nó hẳn là no rồi. 934 01:23:45,061 --> 01:23:49,816 Nó ngốn bằng ấy danh hiệu quán quân, ngốn cả thầy nó rồi mà. 935 01:23:50,316 --> 01:23:52,986 Này, bảo nó ngốn cả thầy nó là sao? Rút lại lời đi. 936 01:23:53,069 --> 01:23:55,488 Anh cáu giận mà làm gì chứ? 937 01:23:56,489 --> 01:23:57,991 Tôi đùa thôi. Đùa mà. 938 01:23:58,533 --> 01:23:59,451 Đùa ấy. 939 01:24:01,786 --> 01:24:02,912 Trời ạ. 940 01:24:02,996 --> 01:24:05,165 Kỳ thủ Lee, hẳn là thích lắm nhỉ? 941 01:24:05,248 --> 01:24:07,542 Cậu cũng ăn ảnh lắm đấy chứ. 942 01:24:11,129 --> 01:24:13,298 Chà, cậu làm người mẫu được đấy. 943 01:24:16,760 --> 01:24:19,721 Giờ đi ăn canh dồi đi! Lâu rồi ta chưa ăn. 944 01:24:19,804 --> 01:24:21,347 - Đi. Làm một ly nữa? - Phải. 945 01:24:21,848 --> 01:24:24,184 Thế cháu nên làm sao đây? 946 01:24:29,105 --> 01:24:29,939 Nói tôi hả? 947 01:24:30,732 --> 01:24:33,443 Kỳ thủ Baek, là cháu, chú sẽ thế nào? 948 01:24:34,861 --> 01:24:36,404 Cháu nên thua à? 949 01:24:37,072 --> 01:24:40,075 Này, cậu hỏi tôi cái đó mà làm gì? 950 01:24:40,909 --> 01:24:46,206 Cháu đã được dạy thế. Rằng việc của kỳ thủ là thắng. 951 01:24:47,957 --> 01:24:51,294 Hẳn là chú chưa gặp được thầy giỏi rồi, Kỳ thủ Baek ạ. 952 01:24:51,377 --> 01:24:52,670 Thằng nhãi này… 953 01:24:53,713 --> 01:24:55,757 Giờ bay cao rồi, dám nói với tôi thế? 954 01:24:57,550 --> 01:24:58,426 Đùa thôi ạ. 955 01:24:59,636 --> 01:25:01,221 Cháu cũng đùa thôi. 956 01:25:01,304 --> 01:25:02,514 Gì hả? 957 01:25:04,182 --> 01:25:06,101 Đùa mà. Nó bảo là đùa còn gì. 958 01:25:06,684 --> 01:25:08,520 Rồi, Quán quân Lee, đi. Đi nào. 959 01:25:14,526 --> 01:25:19,322 Mất quyền thi ư? Cho Hun Hyeon vĩ đại á? Ít ra thì cậu cũng tới mà đấu chứ! 960 01:25:19,906 --> 01:25:22,033 Biết vợ cậu lo thế nào không hả? 961 01:25:23,660 --> 01:25:26,454 Còn Chang Ho? Này. Thằng bé không nói 962 01:25:27,455 --> 01:25:30,083 mà nghĩ việc này cũng khó chịu sao với nó đi. 963 01:25:37,549 --> 01:25:40,176 Này, làm gì đấy? Anh uống yếu mà. 964 01:25:44,264 --> 01:25:45,390 Này, Quán quân Cho. 965 01:25:46,349 --> 01:25:47,183 Hả? 966 01:25:57,694 --> 01:25:59,362 Dao của tôi rỉ sét rồi. 967 01:26:04,159 --> 01:26:05,410 Không có ô mà đi đâu? 968 01:26:06,202 --> 01:26:07,412 Này, Quán quân Cho! 969 01:26:54,542 --> 01:26:56,669 CHO HUN HYEON - LEE CHANG HO 970 01:27:12,769 --> 01:27:15,897 Chuyện bé thế mà anh cúi đầu là tôi buồn lắm đó. 971 01:27:18,775 --> 01:27:21,986 Anh đâm vào lưng tôi ít nhất cả trăm lần rồi mà. 972 01:27:25,281 --> 01:27:27,367 Ai bị đấm mà chẳng đau chứ. 973 01:27:29,410 --> 01:27:31,412 Chang Ho hẳn cũng đang khổ sở lắm. 974 01:27:33,456 --> 01:27:35,041 Tội nó, phải chịu đựng 975 01:27:36,251 --> 01:27:38,002 vì xui xẻo khi gặp ông thầy như tôi. 976 01:27:39,629 --> 01:27:42,924 Nó thắng mà đâu có cười nổi. 977 01:27:44,425 --> 01:27:46,219 Anh chưa hết làm thầy nó đâu. 978 01:27:48,054 --> 01:27:51,057 Thách đấu nó đi, nó sẽ mạnh hơn đấy. 979 01:27:53,810 --> 01:27:55,436 Cờ vây lạ lắm. 980 01:27:57,981 --> 01:27:59,399 Đã đặt một quân xuống, 981 01:28:00,733 --> 01:28:02,652 thì đều cảm thấy mình làm được. 982 01:28:04,862 --> 01:28:06,823 Nhưng khó mà đặt nó xuống từ đầu. 983 01:28:11,327 --> 01:28:14,080 Tôi tưởng cuối cùng mình đã hiểu cờ vây, nhưng… 984 01:28:16,374 --> 01:28:18,668 Chiến thắng tới khi ta cố kháng cự nó. 985 01:28:20,086 --> 01:28:24,090 Vết thương nhức nhối rỉ máu, đóng vảy, rồi sẽ lên da non. 986 01:28:25,633 --> 01:28:26,801 Cứ cắn chặt lấy… 987 01:28:29,679 --> 01:28:31,222 thì rồi ta cũng có cơ hội. 988 01:28:34,559 --> 01:28:35,435 Quán quân Cho. 989 01:28:38,813 --> 01:28:41,232 Một khi anh tránh né đối thủ trên bàn cờ, 990 01:28:44,193 --> 01:28:45,862 anh không còn nơi để đi đâu. 991 01:28:57,874 --> 01:28:59,167 Cứ là chính anh đi. 992 01:29:00,335 --> 01:29:02,045 Trầm lặng, khom người như vậy 993 01:29:03,629 --> 01:29:05,298 không hợp với anh tí nào cả. 994 01:29:48,925 --> 01:29:52,553 {\an8}BẢN CHẤT CỜ VÂY LÀ CỐ TÌM CÂU TRẢ LỜI KHI KHÔNG CÓ CÂU TRẢ LỜI 995 01:29:52,637 --> 01:29:53,554 {\an8}- KENSAKU SEGOE 996 01:30:15,451 --> 01:30:20,289 CỜ VÂY LÀ CUỘC ĐẤU VỚI CHÍNH MÌNH THÁNG BẢY NĂM 1964 - CHO HUN HYEON 997 01:30:24,001 --> 01:30:26,170 Ôi, no quá. Ngon thật đấy. 998 01:30:26,671 --> 01:30:30,341 Kỳ thủ Baek, chúc mừng sớm vì thắng dễ nha. Nay cũng không thấy Quán quân Cho. 999 01:30:30,425 --> 01:30:33,719 Chúc mừng khỉ ấy. Trời ạ, có thắng tôi cũng thấy bực. 1000 01:30:33,803 --> 01:30:37,765 Giờ là lúc đối đầu Cho Hun Hyeon và nghiền nát anh ta mà. 1001 01:30:39,142 --> 01:30:41,477 - Hắn sợ. Sợ thua nên không tới đấy. - Sợ mà. 1002 01:30:45,481 --> 01:30:47,942 Ôi, Kỳ thủ Baek, anh đây rồi. 1003 01:30:48,693 --> 01:30:49,694 Sao? 1004 01:30:50,278 --> 01:30:52,238 Anh ăn trưa ngon chứ? 1005 01:30:55,867 --> 01:31:00,705 {\an8}MỘT NĂM SAU 1006 01:31:07,795 --> 01:31:09,255 Kìa thầy! 1007 01:31:09,839 --> 01:31:12,300 Coi con này. Để thầy làm cho. 1008 01:31:13,301 --> 01:31:15,553 Ôi, không sao đâu. Con tự làm ạ. 1009 01:31:25,188 --> 01:31:26,105 Thầy ơi. 1010 01:31:27,648 --> 01:31:28,816 Trận hôm nay… 1011 01:31:29,525 --> 01:31:31,736 Thầy thắng chứ, cái thằng này! 1012 01:31:32,612 --> 01:31:34,906 Hỏi thầy cái đó làm gì? Ngại lắm. 1013 01:31:36,908 --> 01:31:40,077 Ôi, xem thầy thi sơ loại giống lính mới này. 1014 01:31:42,079 --> 01:31:43,789 Thầy đã xem con đánh hôm qua. 1015 01:31:44,624 --> 01:31:47,376 Con vẫn không chiến đấu. 1016 01:31:48,836 --> 01:31:51,339 Vì con có thể thắng mà không cần chiến đấu. 1017 01:31:52,590 --> 01:31:56,010 Sao phải chiến đấu và chịu rủi ro ạ? 1018 01:31:56,511 --> 01:31:59,305 Có chắc con né chiến đấu không phải vì con sợ không? 1019 01:31:59,805 --> 01:32:01,349 Dĩ nhiên con không sợ rồi. 1020 01:32:02,183 --> 01:32:03,976 Nghĩ con là học trò của ai ạ? 1021 01:32:08,481 --> 01:32:11,776 Ừ. Chà, xem tôi đang lên lớp kỳ thủ giỏi hơn này. 1022 01:32:14,070 --> 01:32:18,616 Lee Chang Ho thất đẳng thắng không cần đếm bảo vệ thành công danh hiệu giải Daewang. 1023 01:32:18,699 --> 01:32:21,994 Anh đã thắng liên tiếp 19 lần, và nếu thắng Trận Thách đấu Paewang, anh… 1024 01:32:22,078 --> 01:32:25,957 Vấn đề là Lee Chang Ho sẽ thắng liên tiếp bao nhiêu lần, nhỉ? 1025 01:32:26,916 --> 01:32:28,960 Còn 15 ngày nữa là giải Paewang… 1026 01:32:29,043 --> 01:32:31,128 Chả xem cũng biết Lee sẽ thắng 3-0. 1027 01:32:31,212 --> 01:32:34,257 Cho Hun Hyeon giờ là dĩ vãng rồi. 1028 01:32:34,340 --> 01:32:38,803 Kỳ thủ Cho cửu đẳng đã vượt qua các vòng sơ loại, chung kết, 1029 01:32:38,886 --> 01:32:42,765 và sẽ thách đấu cựu học trò Lee Chang Ho thất đẳng. Lee Chang Ho… 1030 01:32:45,476 --> 01:32:46,727 - Anh tới rồi. - Chào. 1031 01:32:47,228 --> 01:32:48,437 - Xong rồi ạ. - Vâng. 1032 01:32:49,647 --> 01:32:51,440 - Tôi kiểm tra mic nhé? - Vâng. 1033 01:32:52,608 --> 01:32:55,695 Quán quân Cho. Không thích thì đừng làm nhé. 1034 01:32:56,612 --> 01:32:57,446 Vậy thôi nhé? 1035 01:32:58,531 --> 01:32:59,532 Hả? 1036 01:33:00,241 --> 01:33:04,161 Đùa anh thôi. Cũng tới lúc tôi làm rồi. Tôi cũng có lương tâm mà. 1037 01:33:04,954 --> 01:33:05,788 Mau lên. 1038 01:33:08,749 --> 01:33:10,001 Đầu tiên, chúc mừng anh. 1039 01:33:10,501 --> 01:33:14,171 Anh được người hâm mộ bầu là kỳ thủ cờ vây nổi nhất năm qua. 1040 01:33:15,089 --> 01:33:16,882 Anh thấy sao? 1041 01:33:16,966 --> 01:33:20,344 Biết thế này thì hồi trước tôi đã thua nhiều hơn. 1042 01:33:20,970 --> 01:33:24,056 Lúc tôi toàn thắng, ai cũng ghét tôi… 1043 01:33:25,725 --> 01:33:28,227 Vâng. Chà, theo các ghi chép thì 1044 01:33:28,311 --> 01:33:31,022 một mình anh đã đánh 110 trận trong năm qua. 1045 01:33:31,522 --> 01:33:37,570 Tính ra anh đã đánh cứ ba ngày một trận, tất cả các trận sơ loại và chung kết, 1046 01:33:37,653 --> 01:33:41,240 trong khi ngày trước, hẳn anh đã quen ngồi trên đỉnh chờ bảo vệ chức vô địch. 1047 01:33:41,824 --> 01:33:42,908 Cũng khó khăn lắm. 1048 01:33:45,036 --> 01:33:48,998 Nhưng nó làm cho ván cờ trở nên vui hơn 1049 01:33:50,082 --> 01:33:52,877 khi chỉ một trận thua sẽ khiến ta mất hết. Thế cũng hay. 1050 01:33:53,377 --> 01:33:56,339 Việc đánh với các kỳ thủ mới trẻ tuổi cũng thú vị. 1051 01:33:58,549 --> 01:34:03,596 Hiện Lee Chang Ho thất đẳng đang đà thắng. Họ nói cậu ấy mà thắng là chuyện thường. 1052 01:34:04,096 --> 01:34:06,223 Gì nhỉ, gọi là tuyên bố trước trận chiến đi, 1053 01:34:06,932 --> 01:34:11,312 anh muốn nhắn gì tới Lee Chang Ho, học trò và đối thủ trận chung kết của anh? 1054 01:34:16,692 --> 01:34:19,820 Cậu ấy có thể là học trò của tôi, mà trận đấu là trận đấu. 1055 01:34:21,572 --> 01:34:23,908 Nếu tôi phải đấu với Chang Ho, 1056 01:34:25,201 --> 01:34:26,911 tôi sẽ cố gắng hết sức. 1057 01:34:28,245 --> 01:34:31,874 Giờ tới lượt tôi thách đấu cậu ấy như cậu ấy đã làm trước đây. 1058 01:34:40,966 --> 01:34:42,301 CHO HUN HYEON TRỞ LẠI! 1059 01:35:07,243 --> 01:35:09,995 {\an8}TRẬN THÁCH ĐẤU GIẢI PAEWANG LẦN THỨ 31 VÁN CUỐI 1060 01:35:10,079 --> 01:35:12,790 {\an8}CHO HUN HYEON CỬU ĐẲNG - LEE CHANG HO THẤT ĐẲNG 1061 01:35:34,770 --> 01:35:37,940 Đây là ván đấu cuối. Mỗi bên đều đã thắng hai ván 1062 01:35:38,023 --> 01:35:42,862 nên tôi tưởng ván này sẽ bắt đầu khá thận trọng mà nó đang diễn ra rất nhanh. 1063 01:35:42,945 --> 01:35:48,451 Tới giờ, khai cuộc cũng giống ván thứ tư. Có vẻ như họ đang đi lại các nước. 1064 01:35:48,534 --> 01:35:51,328 Vâng, trận đấu đang rất nóng, không ai lùi bước. 1065 01:35:51,829 --> 01:35:54,498 Cả hai đều muốn nói cách chơi cờ vây của họ là không sai. 1066 01:35:54,582 --> 01:35:58,878 Kỳ thủ Lee Chang Ho thất đẳng nổi tiếng là "Chúa tể Tính toán". 1067 01:35:58,961 --> 01:36:02,965 Kỳ thủ Cho Hun Hyeon cửu đẳng đã thắng hai ván đầu 1068 01:36:03,048 --> 01:36:06,802 nhưng lại thua hai ván sau, và giờ đang đứng trên bờ vực. 1069 01:36:06,886 --> 01:36:10,347 Các ván cờ giữa thầy và trò vẫn tiếp diễn theo mẫu này, 1070 01:36:10,431 --> 01:36:14,685 và giờ có vẻ Kỳ thủ Lee Chang Ho sẽ là người chiến thắng tiếp. 1071 01:36:14,769 --> 01:36:19,190 Thách thức của Kỳ thủ Cho là phải giữ được bình tĩnh tới cuối cùng. 1072 01:36:26,405 --> 01:36:27,740 Kỳ thủ Cho đang đi khác. 1073 01:36:27,823 --> 01:36:31,035 Ta thường bắt quân và tăng cường ở đây 1074 01:36:31,118 --> 01:36:33,329 nhưng Kỳ thủ Cho lại đặt quân ở đây. 1075 01:36:33,913 --> 01:36:39,418 Có vẻ cờ vây của Kỳ thủ Cho đã sắc bén hơn nhiều từ khi trở lại từ đáy vực nhỉ? 1076 01:36:39,502 --> 01:36:42,838 Vâng, nên anh ấy có biệt danh mới: "Chúa tể Chiến tranh". 1077 01:36:42,922 --> 01:36:47,218 Từ cách nhìn đó, có vẻ Kỳ thủ Cho đang tính khích chiến ở đây và ở đó. 1078 01:36:47,301 --> 01:36:49,553 Không biết Lee Chang Ho thất đẳng phản ứng sao. 1079 01:36:51,472 --> 01:36:54,308 Ồ, Lee Chang Ho thất đẳng đã đánh trả! 1080 01:36:54,391 --> 01:36:55,434 Anh ấy ăn quân! 1081 01:36:55,935 --> 01:36:59,355 Có vẻ anh ấy không định thỏa hiệp. Với anh ấy, thế thật lạ. 1082 01:36:59,855 --> 01:37:03,150 Kỳ thủ Cho cười nhếch mép, như chưa lường trước điều này. 1083 01:37:21,001 --> 01:37:25,089 Lee Chang Ho đánh lại làn sóng tấn công của Cho Hun Hyeon. 1084 01:37:27,925 --> 01:37:30,010 Kỳ thủ Cho đã xáo trộn ở trung tâm. 1085 01:37:30,594 --> 01:37:33,722 Có vẻ Lee Chang Ho sẽ không phải dâng lên tấn công. 1086 01:37:37,643 --> 01:37:41,105 Chà, Lee Chang Ho đã nhảy vào! 1087 01:37:41,730 --> 01:37:46,235 Không ai thèm nhìn nhóm quân của mình. Họ chỉ quan tâm cuộc chiến! 1088 01:37:47,278 --> 01:37:52,950 Khi đã chiến đấu thì cả thầy hay trò đều không nhường nhau chút nào. 1089 01:38:07,339 --> 01:38:12,011 Cuộc chiến đang thực sự căng thẳng. Họ chiến đấu như những kẻ thù truyền kiếp. 1090 01:38:16,515 --> 01:38:19,059 Lee Chang Ho đang suy nghĩ rất lâu. 1091 01:38:20,019 --> 01:38:24,732 Có lẽ trong đầu anh ấy đang chạy hàng chục ngàn chuỗi khả năng. 1092 01:38:46,879 --> 01:38:52,051 Ồ, Lee Chang Ho đánh một cú thọc mạnh. Kỳ thủ Cho hẳn phải đau lắm. 1093 01:38:53,594 --> 01:38:58,807 Anh Nam à, có vẻ quân trắng đang có lợi thế nói chung, anh nghĩ sao? 1094 01:38:58,891 --> 01:39:02,061 Quán quân Cho đã bắt đầu tấn công đây đó rồi, 1095 01:39:03,103 --> 01:39:05,397 mà tường của Chang Ho có vẻ dày quá. 1096 01:39:05,481 --> 01:39:11,028 Vâng, có vẻ tới giờ, Lee Chang Ho đang dẫn trước 3,5 hoặc 4,5 điểm. 1097 01:39:11,862 --> 01:39:15,783 Trận cờ đang đi vào hồi kết. 1098 01:39:16,283 --> 01:39:20,663 Nếu nay Lee Chang Ho thắng, anh ấy sẽ là người thứ hai có mọi giải của năm, 1099 01:39:20,746 --> 01:39:21,914 sau thầy anh. 1100 01:39:22,414 --> 01:39:25,000 Lee Chang Ho thất đẳng gần thắng rồi. 1101 01:39:30,255 --> 01:39:34,051 Ồ, ở tình huống bất thường này, anh ấy đang phản công lại. 1102 01:39:34,134 --> 01:39:36,845 Có lẽ nào Kỳ thủ Cho tính ăn quân ở đó? 1103 01:39:37,554 --> 01:39:39,056 Không dễ rồi. 1104 01:39:39,556 --> 01:39:41,725 Anh ấy đang đối mặt Lee Chang Ho đó. 1105 01:39:43,143 --> 01:39:46,605 Phải, phòng thủ tốt. Lee Chang Ho mà. Đó là vị trí tốt nhỉ? 1106 01:39:46,689 --> 01:39:50,776 Phải, anh ấy vừa phòng thủ vừa tấn công vào điểm chí mạng của đối thủ. 1107 01:39:51,318 --> 01:39:53,862 Một nước đi rất Lee Chang Ho. 1108 01:39:55,781 --> 01:40:00,327 Kỳ thủ Cho đang phòng thủ, anh ấy sẽ thoát thế bí này thế nào đây? 1109 01:40:01,537 --> 01:40:05,457 Trong suốt ván này, Kỳ thủ Cho chưa từng giành được lợi thế. 1110 01:40:19,596 --> 01:40:21,306 Kỳ thủ Cho đi vậy là sao nhỉ? 1111 01:40:21,390 --> 01:40:22,891 Nó có hợp lý không? 1112 01:40:22,975 --> 01:40:25,144 Hả? Anh ấy sẽ nhảy thêm ở đây ư? 1113 01:40:25,686 --> 01:40:27,771 Chà, quá là liều lĩnh mà. 1114 01:40:28,272 --> 01:40:30,024 Trời, không có đường lùi rồi. 1115 01:40:40,826 --> 01:40:43,162 Ồ, Lee Chang Ho đã rút lui ư? 1116 01:40:44,288 --> 01:40:48,459 Tôi nghĩ tốt hơn là nên bẻ ở đây và ăn một điểm chứ nhỉ, 1117 01:40:49,251 --> 01:40:50,085 thế là sao? 1118 01:40:52,921 --> 01:40:56,550 Nước đi của Kỳ thủ Cho còn có ý gì ư? 1119 01:40:57,384 --> 01:41:01,680 Xin lỗi nhé. Tôi bỏ lỡ gì à? Nước đi này còn có ý gì nhỉ? 1120 01:41:06,560 --> 01:41:09,396 Các điểm chí mạng thường rất đau. 1121 01:41:11,565 --> 01:41:16,403 Chúng là các điểm mà một khi bị đánh, ta không thể di chuyển và chỉ chờ chết. 1122 01:41:19,573 --> 01:41:21,700 Càng nhiều quân hợp lại trên bàn cờ, 1123 01:41:22,951 --> 01:41:24,453 càng nhiều điểm chí mạng. 1124 01:41:26,288 --> 01:41:28,749 Điểm chí mạng của mình cũng là 1125 01:41:30,209 --> 01:41:31,710 điểm chí mạng của đối thủ. 1126 01:41:35,130 --> 01:41:36,757 - Khoan đã. - Vâng? 1127 01:41:37,508 --> 01:41:39,301 Hiểu rồi. Đúng là thiên tài! 1128 01:41:39,885 --> 01:41:44,848 Quân đen rút ở đây, quân trắng chẹt khí, quân đen đi nối rồi trắng kéo qua đây. 1129 01:41:45,474 --> 01:41:48,977 Và tới cuối cùng, quân đen chắc chắn sẽ có thế chủ động. 1130 01:41:49,061 --> 01:41:51,605 Kỳ thủ Cho đánh bài để thắng tinh tế quá. 1131 01:41:51,688 --> 01:41:54,316 Cuối cùng, thầy cũng bẻ tay trò rồi! 1132 01:41:54,817 --> 01:41:58,403 Nếu thành công, Kỳ thủ Cho sẽ có thể đảo ngược thế cờ. 1133 01:41:59,613 --> 01:42:01,031 Cờ vây cần hai người chơi. 1134 01:42:02,574 --> 01:42:06,662 Một kỳ thủ thiên tài thì không thể tự mình tạo ra một ván cờ hay được. 1135 01:42:08,539 --> 01:42:11,792 Đây sẽ là ván cờ đi vào lịch sử. 1136 01:42:24,847 --> 01:42:26,932 Lee Chang Ho bẻ ở biên trái. 1137 01:42:28,142 --> 01:42:29,768 Kỳ thủ Cho thẳng tay chặn. 1138 01:42:43,782 --> 01:42:46,785 Ôi, bức tượng đá nhăn mặt rồi! 1139 01:42:46,869 --> 01:42:48,996 Vậy là Lee Chang Ho cũng là người! 1140 01:42:52,082 --> 01:42:52,916 Hả? 1141 01:43:51,725 --> 01:43:53,143 Lee Chang Ho nhận thua! 1142 01:43:53,227 --> 01:43:54,978 Cho Hun Hyeon đã thắng! 1143 01:43:55,062 --> 01:43:58,607 Lee Chang Ho đã bị thầy của mình ngăn không cho đạt mọi cúp! 1144 01:43:59,441 --> 01:44:03,528 Cuối cùng, sau 15 lần thua liên tục, Kỳ thủ Cho hun Hyeon đã đứng dậy, 1145 01:44:04,029 --> 01:44:07,824 vượt qua chướng ngại vật khổng lồ mang tên Lee Chang Ho! 1146 01:44:08,700 --> 01:44:13,205 Kỳ thủ Cho đã đoạt cúp Paewang, thoát khỏi thời kỳ không đạt danh hiệu quán quân! 1147 01:44:13,830 --> 01:44:14,957 Mọi người ơi! 1148 01:44:15,040 --> 01:44:17,292 Đức Vua đã trở lại! 1149 01:45:03,922 --> 01:45:04,756 {\an8}QUÁN QUÂN 1150 01:45:15,517 --> 01:45:20,314 {\an8}QUÁN QUÂN GIẢI PAEWANG LẦN THỨ 29 1151 01:45:29,114 --> 01:45:30,407 Về nhà an toàn nhé. 1152 01:45:32,159 --> 01:45:33,243 Cái này nữa. 1153 01:45:33,910 --> 01:45:34,745 Đây… 1154 01:45:34,828 --> 01:45:37,039 Vất nó đi thì không ổn lắm. 1155 01:45:37,122 --> 01:45:39,249 Vẫn còn dùng được đấy. Đây. 1156 01:45:46,006 --> 01:45:47,382 TAXI 1157 01:45:47,966 --> 01:45:51,970 Cắt, quăng, bẻ, 1158 01:45:52,846 --> 01:45:55,223 chẹt khí, yểm trợ… 1159 01:46:19,831 --> 01:46:21,750 BẢN CHẤT CỜ VÂY LÀ CỐ TÌM CÂU TRẢ LỜI 1160 01:46:24,669 --> 01:46:29,174 CỜ VÂY LÀ CUỘC ĐẤU VỚI CHÍNH MÌNH THÁNG BẢY NĂM 1964 - CHO HUN HYEON 1161 01:46:36,765 --> 01:46:41,478 {\an8}NGÀY 16 THÁNG MƯỜI MỘT, NĂM 1988 SỰ KIỆN TỐI GIẢI GUKSU LẦN THỨ 42 1162 01:46:41,978 --> 01:46:45,357 Giờ xin kết thúc phần chụp hình và bắt đầu phần họp báo. 1163 01:46:45,440 --> 01:46:49,236 Mời các phóng viên tới chỗ ngồi của mình. 1164 01:46:52,114 --> 01:46:57,035 Đầu tiên, có vẻ danh hiệu quán quân giải Guksu tới giờ luôn đại diện cho anh, 1165 01:46:57,119 --> 01:46:59,246 {\an8}nên hiện tại, hẳn anh đang có nhiều cảm xúc. 1166 01:46:59,746 --> 01:47:01,081 {\an8}Chà, có được danh hiệu 1167 01:47:02,124 --> 01:47:04,709 {\an8}rồi lại mất danh hiệu. Đời là thế mà. 1168 01:47:04,793 --> 01:47:07,003 {\an8}Vâng. Có lẽ ở tuổi tôi, lúc này, 1169 01:47:07,671 --> 01:47:08,922 cái tôi muốn hơn… 1170 01:47:12,300 --> 01:47:15,303 là để lại những kỳ phổ hay hơn là giành danh hiệu. 1171 01:47:15,387 --> 01:47:18,265 Anh Cho, gần đây, anh đã thắng liên tiếp, 1172 01:47:18,849 --> 01:47:20,642 bí quyết của anh là gì? 1173 01:47:22,185 --> 01:47:23,228 Chà, ừm… 1174 01:47:24,604 --> 01:47:25,647 {\an8}À thì… 1175 01:47:25,730 --> 01:47:32,696 {\an8}Họ bảo Mặt Trời thường tỏa sáng nhất trước khi lặn mà… 1176 01:47:34,364 --> 01:47:36,366 Chắc tôi cũng sắp chìm rồi. 1177 01:47:37,701 --> 01:47:39,661 Kỳ thủ Lee cửu đẳng, anh thì sao? 1178 01:47:41,246 --> 01:47:45,375 Từ khi bỏ hút thuốc, đúng là thầy ấy không mắc lỗi sai ở thu quan nữa. 1179 01:47:45,459 --> 01:47:47,169 Hẳn thuốc lá đã là vấn đề. 1180 01:47:49,004 --> 01:47:49,838 Cảm ơn anh. 1181 01:47:51,006 --> 01:47:55,927 Cuối cùng, xin hai anh cho biết cách tiếp cận trận đấu ngày mai thế nào? 1182 01:47:58,889 --> 01:48:03,977 Chang Ho mới nếm mùi màn thắng trở lại, chắc vì thế nó sẽ cho tôi thắng ván đầu, 1183 01:48:05,437 --> 01:48:09,357 mà sẵn đang nói, tôi sẽ khiến trận ngày mai là một bài học khác. 1184 01:48:11,526 --> 01:48:14,237 Chắc thua một trận đấy là học đủ rồi ạ. 1185 01:48:16,114 --> 01:48:19,659 Tôi nghĩ rất nhiều người ủng hộ cho chiến thắng của thầy Cho, 1186 01:48:20,202 --> 01:48:25,790 mà tôi cũng không có ý định dễ dàng từ bỏ danh hiệu quán quân khó mà có vậy đâu. 1187 01:48:50,357 --> 01:48:51,858 Chang Ho, lại là con nhỉ? 1188 01:48:55,028 --> 01:48:56,655 Dạ, thưa thầy. 1189 01:49:01,326 --> 01:49:02,410 Hết cách rồi. 1190 01:49:03,411 --> 01:49:04,704 Trận đấu là trận đấu. 1191 01:49:11,753 --> 01:49:17,676 {\an8}DỐC HẾT SỨC LỰC 1192 01:49:23,848 --> 01:49:29,771 {\an8}DÀNH TRỌN TÂM HUYẾT 1193 01:50:23,658 --> 01:50:26,536 17/11/1998, Cho Hun Hyeon giành lại danh hiệu quán quân Guksu, 1194 01:50:26,620 --> 01:50:30,290 vốn là biểu tượng của ông, từ Lee Chang Ho sau năm năm. Hôm đó có tuyết đầu mùa. 1195 01:50:36,588 --> 01:50:40,008 Lee Chang Ho nối gót thầy, đứng đầu cờ vây quốc tế 15 năm. 1196 01:50:40,091 --> 01:50:43,178 Tới giờ, ông vẫn được coi là kỳ thủ mạnh nhất lịch sử cờ vây. 1197 01:50:47,140 --> 01:50:53,730 Cả thầy và trò hiện vẫn đang tiếp tục chơi cờ vây. 1198 01:54:33,491 --> 01:54:38,496 Biên dịch: PT