1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,578 --> 00:01:22,332 PERUSTUU GON PELAAJIEN CHO HOON-HYUNIN JA LEE CHANG-HON ELÄMÄÄN. 4 00:01:22,415 --> 00:01:24,167 TAPAHTUMIA ON MUOKATTU. 5 00:01:25,502 --> 00:01:29,255 GON "YING SHIBEI" -MAAILMANMESTARUUSKISA PIDETTIIN 1980-LUVULLA. 6 00:01:29,339 --> 00:01:32,717 ALTAVASTAAJAMAA KOREA LÄHETTI KISOIHIN CHO HOON-HYUNIN, 7 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 JOKA ETENI YLLÄTTÄEN FINAALIIN. 8 00:01:35,553 --> 00:01:39,140 VASTASSA OLI MAAILMAN PARAS GON PELAAJA, KIINAN NIE WEIPING. 9 00:01:40,433 --> 00:01:47,315 Ying Shibei -turnauksen viimeinen peli pelataan tänään Singaporessa. 10 00:01:47,899 --> 00:01:52,821 Korean Cho Hoon-hyun ja Kiinan Nie Weiping ovat tasoissa. 11 00:01:52,904 --> 00:01:56,825 {\an8}Tänään selviää, kumpi heistä on Gon keisari. 12 00:01:57,242 --> 00:02:00,203 {\an8}Valkoisella pelannut on voittanut edelliset pelit. 13 00:02:00,286 --> 00:02:04,415 {\an8}Odotamme mielenkiinnolla, kumpi saa tänään valkoisen. 14 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 {\an8}Hän on täällä. 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,753 {\an8}Saisimmeko lausunnon? 16 00:02:08,837 --> 00:02:11,089 {\an8}Herra Cho, millainen on olo? 17 00:02:11,172 --> 00:02:12,674 {\an8}Miten valmistauduitte? 18 00:02:14,008 --> 00:02:17,929 {\an8}Hyökkäättekö heti, jos saatte mustan? -Nie Weiping! 19 00:02:18,638 --> 00:02:20,890 {\an8}Miltä nyt tuntuu? -Hiiteen Korea! 20 00:02:20,974 --> 00:02:25,478 {\an8}Kiina voittaa! 21 00:02:26,521 --> 00:02:29,941 {\an8}TURNAUSSALI STAMFORD-HOTELLI, SINGAPORE 22 00:02:39,701 --> 00:02:41,619 Nie Weiping, 9. dan, valkoinen. 23 00:02:42,453 --> 00:02:44,372 Cho Hoon-hyun, 9. dan, musta. 24 00:02:59,888 --> 00:03:01,431 {\an8}Aloittakaa, olkaa hyvät. 25 00:03:02,932 --> 00:03:05,602 {\an8}YING SHIBEI -MAAILMANMESTARUUSFINAALI 26 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 {\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN NIE WEIPING, 9. DAN 27 00:03:36,466 --> 00:03:41,471 THE MATCH 28 00:03:41,554 --> 00:03:45,934 Korean Cho Hoon-hyun on kohonnut kansainvälisen gon huipulle. 29 00:03:46,017 --> 00:03:50,271 {\an8}Cho kukisti sekä Japanin, joka ylpeilee olevansa gon keskus, 30 00:03:50,355 --> 00:03:54,025 {\an8}että myös gon syntypaikan Kiinan. 31 00:03:54,108 --> 00:03:58,238 {\an8}Voitto todistaa, että korealainen go on maailmanluokkaa. 32 00:03:58,321 --> 00:04:03,451 Tuntuu siltä, että voittaisin vaikka itse gon jumalan. 33 00:04:04,035 --> 00:04:07,747 Cho Hoon-hyun, gon maailmanmestari, palasi tänään Koreaan. 34 00:04:07,830 --> 00:04:13,544 Cho kuljetettiin paraatissa Korean kansallisen go-järjestön päämajaan. 35 00:04:13,628 --> 00:04:16,839 Cholle on myönnetty valtiollinen tunnustus - 36 00:04:16,923 --> 00:04:21,386 korealaisen gon edistämisestä maailmanlaajuisesti. 37 00:04:22,845 --> 00:04:26,766 {\an8}VIISI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 38 00:04:26,849 --> 00:04:30,853 {\an8}OPETUSTILAISUUS AMMATTILAISPELAAJIEN KANSSA 39 00:04:36,150 --> 00:04:37,402 Poika osaa asiansa. 40 00:04:37,485 --> 00:04:40,071 Hän ratkaisi elämän ja kuoleman tilanteenkin. 41 00:04:40,154 --> 00:04:41,698 Mitä? -Aiemmin. 42 00:04:41,781 --> 00:04:43,741 Tulkaa tänne. 43 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 Mennään. 44 00:04:47,495 --> 00:04:50,540 Kappas vain! Ammattilainen on ahdingossa. 45 00:04:50,623 --> 00:04:55,503 Pukkaako jo hikeä? -Poika on ihmelapsi Jeonjusta. 46 00:04:55,586 --> 00:04:58,131 Aloittikin vasta puoli vuotta sitten. -Niinkö? 47 00:04:58,214 --> 00:05:02,302 Hän on sekä kaupungin että maakunnan mestari. 48 00:05:02,385 --> 00:05:05,972 Ihmelapsi. -Ei tämä etene. Lopetetaanko? 49 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 Hetki nyt. 50 00:05:12,228 --> 00:05:14,105 Ei peli vielä ole loppu. -Mitä? 51 00:05:15,690 --> 00:05:20,069 Olette väärässä. Peli on loppu. -Saanko kokeilla? 52 00:05:21,070 --> 00:05:22,530 Mahtavaa. 53 00:05:39,422 --> 00:05:41,257 {\an8}Atari-tilanne. 54 00:05:41,341 --> 00:05:44,594 {\an8}ATARI: KIVEN VOI VANGITA SEURAAVALLA SIIRROLLA 55 00:05:44,677 --> 00:05:46,179 {\an8}Sovitaanko tasapeli? 56 00:05:53,811 --> 00:05:58,274 Hän on maineensa veroinen. -Uskomatonta. 57 00:05:58,358 --> 00:06:00,443 Hän on syystäkin mestari. 58 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 On vaikeampi voittaa, kun etu on omalla puolella. 59 00:06:06,908 --> 00:06:08,826 Päästin lapsen helpolla. 60 00:06:09,410 --> 00:06:12,622 Pelataan toinen kierros. -Mikä sinua vaivaa? 61 00:06:12,705 --> 00:06:14,916 Muista käytöstavat, kakara. 62 00:06:14,999 --> 00:06:18,252 Menehän siitä. -Älä puutu asiaan, aloittelija. 63 00:06:19,379 --> 00:06:23,466 Haluan pelata vielä. Voitan seuraavan kierroksen. 64 00:06:24,842 --> 00:06:25,802 Kuka sinä olet? 65 00:06:27,220 --> 00:06:29,597 Lee Chang-ho. 66 00:06:32,266 --> 00:06:33,559 Istu tähän. 67 00:06:35,561 --> 00:06:36,437 Chang-ho. 68 00:06:38,064 --> 00:06:40,024 {\an8}Ratkot elämän ja kuoleman tilanteita. 69 00:06:40,108 --> 00:06:43,027 {\an8}ELÄMÄ JA KUOLEMA: PELASTA OMAT TAI VIE VASTUSTAJAN KIVET 70 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 {\an8}Etsi mustalle pakotie. 71 00:06:48,032 --> 00:06:51,160 {\an8}Jos ratkaiset tämän, pelaan uudestaan kanssasi. 72 00:06:51,244 --> 00:06:54,622 Oletteko tosissanne? Pitäkääkin sitten lupaus. 73 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 Ette saa perua. 74 00:06:58,793 --> 00:07:00,420 Hän on Lee kuten minäkin. 75 00:07:00,503 --> 00:07:05,591 Suvun vanhin jauhoi pojasta, joten käskin tuoda hänet tänne. 76 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 Hän on hyvä lapseksi. 77 00:07:10,680 --> 00:07:14,434 Poika on aika ärhäkkä. Onko hän veljenpoikasi? 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,686 Tapasin hänet ensimmäistä kertaa. 79 00:07:16,769 --> 00:07:20,815 Sukupuuni on sekava. Poika on sukupolven verran yläpuolellani. 80 00:07:20,898 --> 00:07:23,734 Hän on setäni, vaikka onkin nuorempi. 81 00:07:25,278 --> 00:07:26,529 Montako tasoituskiveä? 82 00:07:29,740 --> 00:07:36,205 {\an8}Vain neljä kiveä ammattilaista vastaan. -Sanoitteko erehdyksessä "mustan pakotie"? 83 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 Minäkö erehtyisin? 84 00:07:38,082 --> 00:07:41,836 Miksi harhautat poikaa mahdottomalla pähkinällä? 85 00:07:41,919 --> 00:07:44,046 Gossa kaikki on mahdollista. 86 00:07:45,214 --> 00:07:47,383 En ole nähnyt sellaista tyyliä. 87 00:07:47,467 --> 00:07:52,513 {\an8}Hänen haengmansa ja alkupelinsä ovat outoja, mutta väkeviä. 88 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 {\an8}HAENGMA: KIVIEN SUUNTA JA MUOTO 89 00:08:06,986 --> 00:08:09,780 Ratkaisitko sen nyt? -Kyllä hän osaa. 90 00:08:09,864 --> 00:08:13,784 Käytä hane-siirtoa. -Ei, vaan tuossa. 91 00:08:13,868 --> 00:08:17,038 En kestä. Ei tässä pysty keskittymään. 92 00:08:17,121 --> 00:08:20,416 Sanoin, että minun pitää keskittyä. 93 00:08:20,917 --> 00:08:24,962 En saa mitään tehtyä, kun te tuijotatte. -Olet oikeassa. 94 00:08:25,046 --> 00:08:31,052 Pitää keskittyä. Mennään me ulos ottamaan hörpyt. 95 00:08:31,135 --> 00:08:33,513 Minä maksan. -Poika läksyttää meitä. 96 00:08:33,596 --> 00:08:36,390 Pökerryn, jos juon päiväsaikaan. 97 00:08:37,183 --> 00:08:38,392 Aikamoinen lapsi. 98 00:08:38,476 --> 00:08:42,063 Eikö ole läksyjä? Istutko siinä koko päivän? 99 00:08:49,904 --> 00:08:53,157 Isoisä palvoo poikaa. Ainoa poika kolmessa sukupolvessa. 100 00:08:53,741 --> 00:08:59,163 {\an8}Sano, että pojalla on kykyjä. Minä hoidan loput. 101 00:09:04,377 --> 00:09:09,090 {\an8}Hämmästyttävää. Kovin väkevä tyyli nuorelta mieheltä. 102 00:09:09,882 --> 00:09:11,676 {\an8}Olen itse 1. kyun pelaaja. 103 00:09:12,301 --> 00:09:15,471 Hädin tuskin voitan yhden kymmenestä pelistä. 104 00:09:15,555 --> 00:09:19,225 Kaikki sanovat häntä ihmelapseksi. 105 00:09:20,226 --> 00:09:23,896 Poika ajattelee hölmöä peliä perheyrityksen sijaan. 106 00:09:25,731 --> 00:09:29,485 Mestari Chon ansiosta gon asema on kohonnut. 107 00:09:29,569 --> 00:09:31,946 Kansainvälisiä kilpailuja on enemmän, 108 00:09:32,029 --> 00:09:35,241 ja tekin voitte kohottaa Korean kansainvälistä mainetta. 109 00:09:37,243 --> 00:09:38,786 Uskotteko niin? -Toki. 110 00:09:41,080 --> 00:09:44,083 Kun asia tuli puheeksi, toivoisin, 111 00:09:44,166 --> 00:09:48,379 että otatte pojan oppiinne muutamaksi kuukaudeksi. 112 00:09:48,462 --> 00:09:53,092 Korvaisin kyllä vaivanne. Sponsoroisin teitäkin. 113 00:09:54,051 --> 00:09:59,140 Käyttäkää rahat yritysjohdon opintoihin. Se sopii hänelle paremmin. 114 00:09:59,223 --> 00:10:01,642 Gota ei opi vain opiskelemalla. 115 00:10:03,561 --> 00:10:05,813 Lahjatonta ei kannata opettaa. 116 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 Kykyjä muka. 117 00:10:09,233 --> 00:10:12,194 Hänellä ei ole niitä lainkaan. 118 00:10:15,323 --> 00:10:16,407 Herra Cho! 119 00:10:18,159 --> 00:10:19,076 Mestari Cho! 120 00:10:20,369 --> 00:10:21,746 Hei! Cho Hoon-hyun! 121 00:10:23,414 --> 00:10:26,042 Tein kuukausitolkulla töitä tämän eteen. 122 00:10:26,125 --> 00:10:29,045 Tiedätkö, minkä arvoinen hän on sponsorina? 123 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Olemmeko kerjäläisiä? 124 00:10:31,213 --> 00:10:36,093 Tapaamiset ja sponsorisopimukset sikseen. Go on rahaa tärkeämpää. 125 00:10:36,969 --> 00:10:40,264 "Hölmö peli" muka. Häpeäisit. 126 00:10:41,349 --> 00:10:42,183 Minäkö? 127 00:11:00,201 --> 00:11:01,369 Min-je. 128 00:11:01,994 --> 00:11:03,621 Cho Min-je, mitä sinä teet? 129 00:11:04,205 --> 00:11:05,790 Cho Min-je! -Isi! 130 00:11:07,333 --> 00:11:08,417 Olet kotona. 131 00:11:08,501 --> 00:11:10,252 Tein tämän sinulle. 132 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 Min-je! -Teitkö? 133 00:11:12,004 --> 00:11:15,966 Ei saa koskea posteihin. -Minä siivoan tämän. 134 00:11:16,050 --> 00:11:18,469 Tule tänne. -Kiinnostaako posti kovasti? 135 00:11:18,552 --> 00:11:21,931 Tule. Pestään kädet ja syödään. 136 00:11:22,014 --> 00:11:25,351 Panisitko lieden päälle? Mennään ylös. 137 00:11:25,851 --> 00:11:27,269 Haluan makkaraa. 138 00:11:27,978 --> 00:11:29,980 Söit makkaraa aamulla. 139 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 PITÄKÄÄ LUPAUKSENNE -LEE CHANG-HO 140 00:11:43,786 --> 00:11:44,662 Haloo. 141 00:11:44,745 --> 00:11:48,374 Hei, Lee. Cho täällä. -Aivan. 142 00:11:48,457 --> 00:11:52,002 Voisinko tavata Chang-hon uudestaan? 143 00:11:53,212 --> 00:11:54,714 Mennään. 144 00:11:54,797 --> 00:11:56,048 Vauhtia. 145 00:11:56,757 --> 00:11:59,593 SULJETTU TÄNÄÄN 146 00:12:03,139 --> 00:12:07,727 Käytän vain kolme tasoituskiveä. Jos voitan, haluan oppilaaksenne. 147 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 Miksi juuri minun? 148 00:12:10,938 --> 00:12:15,109 Koska olette Korean paras pelaaja, herra Cho. 149 00:12:15,192 --> 00:12:16,026 Hei! 150 00:12:16,777 --> 00:12:20,781 Hän on koko maailman paras. Et tajua mitään. 151 00:12:21,365 --> 00:12:25,286 Mestarit puhuvat. Miksi aloittelija keskeyttää? 152 00:12:25,953 --> 00:12:28,414 Onpa huonotapainen kakara. 153 00:12:28,497 --> 00:12:31,876 Hävisin, koska sait neljä tasoituskiveä. 154 00:12:31,959 --> 00:12:34,253 {\an8}Ilman tasoitusta voitan helposti. 155 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 {\an8}Kauhea hinku päihittää lapsi pelissä. 156 00:12:41,093 --> 00:12:42,052 Mitä jos häviät? 157 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 Mitä minä saan? 158 00:12:50,019 --> 00:12:50,936 BANAANIMAITOA 159 00:12:54,190 --> 00:12:55,316 Selvä. 160 00:12:57,777 --> 00:13:00,070 Cho tuli tänne asti. Asia on varma. 161 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 Onpa teillä fiksu poika. 162 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 Hwa-chun, tule tänne sieltä seisoskelemasta. 163 00:13:06,494 --> 00:13:08,454 Hän on into piukkana. 164 00:13:29,475 --> 00:13:32,019 En taida selvitä pidemmälle. 165 00:13:32,102 --> 00:13:34,230 Nyt peli on oikeasti loppu. 166 00:13:34,814 --> 00:13:37,900 Hävisin tämän pelin. Olet oppinut paljon. 167 00:13:42,446 --> 00:13:44,031 Teillä on varmasti nälkä. 168 00:13:45,282 --> 00:13:49,036 Kumpi voitti? -Chang-ho-setä. 169 00:13:49,119 --> 00:13:51,664 Hyvänen aika! Hän voitti! 170 00:13:54,875 --> 00:13:56,919 Pelaatteko vielä, setä? 171 00:13:57,002 --> 00:14:00,172 Voitimme molemmat kerran. Pitää pelata ratkaisupeli. 172 00:14:00,881 --> 00:14:02,633 Onko go sinusta hauskaa? 173 00:14:02,716 --> 00:14:06,512 Go on kamalaa. Kun häviän, en nuku enkä syö. 174 00:14:06,595 --> 00:14:08,722 Häviäminen on raivostuttavaa. 175 00:14:08,806 --> 00:14:11,976 Voittaminen taas on maailman paras asia. 176 00:14:13,185 --> 00:14:14,895 Siksihän tätä pelataan. 177 00:14:15,521 --> 00:14:17,147 Hän ei olekaan lapsi. 178 00:14:19,650 --> 00:14:20,734 Pelataan loppuun, 179 00:14:23,195 --> 00:14:24,321 kun tulet Souliin. 180 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 No niin. -Hyvänen aika. 181 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Vain aloittelijat herroittelevat. 182 00:14:33,622 --> 00:14:35,499 En tarkoita sinua. 183 00:14:38,127 --> 00:14:39,753 Sano minua opettajaksi. 184 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Opettajaksiko? -Jopas. 185 00:14:43,799 --> 00:14:45,217 Hän teki sen! 186 00:14:45,843 --> 00:14:50,723 Mitä sinä teet? Kumarra opettajallesi. 187 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 Ei sentään. 188 00:14:52,725 --> 00:14:53,809 Ei pidätellä häntä. 189 00:14:53,893 --> 00:14:57,855 Tälle pitää hurrata! -Hurraa! 190 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 Pelaat kolmipäiväisiä pelejä. Miten hoidat oppilaan? 191 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Miten ehdit opettaa? 192 00:15:06,697 --> 00:15:12,494 Ihan näin meidän kesken, ette oikein ole opettajaluonne. 193 00:15:20,628 --> 00:15:24,340 Älä teetä itselläsi liikaa töitä. Keskity pelaamiseen. 194 00:15:24,924 --> 00:15:30,220 {\an8}Entä jos hän epäonnistuu? Monet haluavat uskoa sinusta pahaa. 195 00:15:30,304 --> 00:15:34,350 Sinusta puhuttaisiin kaikenlaista. -En välitä siitä. 196 00:15:38,062 --> 00:15:41,649 Minua kiinnostaa, millaiseksi hänen pelityylinsä muodostuu. 197 00:15:43,150 --> 00:15:48,447 Kellon myötä pysyn mukanasi kaikkialla. 198 00:15:48,530 --> 00:15:52,993 Kun nyt ryhdyt tähän, tee kaikkesi, äläkä kadu. 199 00:15:53,702 --> 00:15:56,664 Tee parhaasi. 200 00:15:57,581 --> 00:15:59,541 Tottele herra Chota. 201 00:16:00,960 --> 00:16:02,044 Onko selvä? 202 00:16:03,587 --> 00:16:04,546 On. 203 00:16:30,656 --> 00:16:32,074 Herra Cho. 204 00:16:32,157 --> 00:16:34,660 Hyvänen aika, murrat pian portin. 205 00:16:34,743 --> 00:16:37,997 Vauhtia! Pitää ehtiä vessaan. 206 00:16:39,540 --> 00:16:40,874 Johan nyt. 207 00:16:43,544 --> 00:16:44,670 Tervetuloa. 208 00:16:45,170 --> 00:16:47,089 Matka oli kai pitkä. Käy sisään. 209 00:16:56,598 --> 00:16:58,392 Ehdin hädin tuskin. 210 00:17:00,352 --> 00:17:03,981 Onpa komea lapsi. 211 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 Paksut luut ja leveät hartiat. 212 00:17:06,608 --> 00:17:11,363 Toiveenne toteutui. Hänestä tulee varmasti painimestari. 213 00:17:12,948 --> 00:17:15,117 Hän on tyttö. -"Hän on tyttö." 214 00:17:15,784 --> 00:17:20,039 Onnitteluni joka tapauksessa. Saitte kaksi lasta yhtä aikaa. 215 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Niin taisi käydä. 216 00:17:23,042 --> 00:17:24,960 Sinäkö olet Chang-ho? -Kyllä. 217 00:17:25,544 --> 00:17:26,378 Hauska tavata. 218 00:17:31,383 --> 00:17:33,052 Tämä on työhuoneeni. 219 00:17:34,595 --> 00:17:36,722 Voit hakea täältä lukemista. 220 00:17:49,526 --> 00:17:51,028 Olin sinun ikäisesi. 221 00:17:51,904 --> 00:17:53,822 Kuka tämä pappa on? 222 00:17:54,656 --> 00:17:55,783 Hän oli opettajani. 223 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 Johan nyt. Hän näyttää pelottavalta. 224 00:18:01,330 --> 00:18:04,374 Kuinka vanha hän on? -Hän kuoli kauan sitten. 225 00:18:06,460 --> 00:18:10,297 Olet onnekas. Opettajasi on nuori ja energinen. 226 00:18:12,216 --> 00:18:15,427 Isoisä sanoi, ettei kuolema välitä iästä. 227 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Mennäänpäs nyt. 228 00:18:22,101 --> 00:18:22,976 Mennään. 229 00:18:26,063 --> 00:18:31,693 Igangjusta ei tule humalainen olo. Se on Joseon-dynastian parhaita viinoja. 230 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 Muista sanoa kiitokset isoisällesi. 231 00:18:35,697 --> 00:18:38,200 Muistan. -Maistuuko ruoka? 232 00:18:38,283 --> 00:18:41,620 Maistuu. Rouva on hyvä kokki. 233 00:18:43,664 --> 00:18:48,127 "Rouva" kuulostaa oudolta. -Olen samaa mieltä. 234 00:18:48,210 --> 00:18:51,255 Olemme nyt perhettä. Älä rouvittele. 235 00:18:51,922 --> 00:18:53,715 Jotakin pitää sanoa. 236 00:18:54,258 --> 00:18:57,052 En tiedä, mitä nimitystä käyttäisin. -Totta. 237 00:18:57,136 --> 00:19:01,473 Elämä käy vaikeaksi, kun tittelit sekoittuvat. 238 00:19:04,977 --> 00:19:06,186 Miten olisi "täti"? 239 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 Sopiiko, että sanot minua tädiksi? 240 00:19:11,900 --> 00:19:12,734 Sopii. 241 00:19:14,319 --> 00:19:16,155 Haluaisitko lisää riisiä? 242 00:19:16,864 --> 00:19:19,867 Kyllä kiitos, täti. 243 00:19:21,952 --> 00:19:23,245 HYTTYSMYRKKYÄ 244 00:19:38,385 --> 00:19:40,262 KOREAN GO-JÄRJESTÖ 245 00:19:40,345 --> 00:19:43,932 ONNITTELUT CHO HOON-HYUN VALLOITTAA MAAILMAN 246 00:19:50,898 --> 00:19:53,442 Kuka sinä olet? Etsitkö isääsi? 247 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 En etsi. 248 00:19:55,569 --> 00:19:59,072 Tulin pelaamaan gota. -Pelaamaanko? 249 00:20:09,541 --> 00:20:11,084 Kuka hän on? -Mestari Chon oppilas. 250 00:20:14,129 --> 00:20:15,672 Kuka on seuraava? 251 00:20:18,050 --> 00:20:20,802 Voittiko hän Hong-sikin? -Hän on todella hyvä. 252 00:20:21,345 --> 00:20:22,471 Ammattilaistasoa. 253 00:20:25,515 --> 00:20:27,017 Erikoinen haengma. 254 00:20:27,100 --> 00:20:28,769 Painostaako hän? 255 00:20:28,852 --> 00:20:30,145 Ei mitään järkeä. 256 00:20:33,482 --> 00:20:35,400 Ihan pöhköä touhua. 257 00:20:36,360 --> 00:20:39,738 Tähän menee iäisyys. Pelatkaa kaikki kerralla. 258 00:20:39,821 --> 00:20:41,365 Onko hän tosissaan? 259 00:20:54,419 --> 00:20:56,964 Hän on ihmelapsi. 260 00:20:57,714 --> 00:21:00,425 Siksi mestari Cho toi hänet Jeonjusta asti. 261 00:21:01,176 --> 00:21:04,930 Mestari Cho löysi lahjakkuuden. 262 00:21:05,806 --> 00:21:07,557 Hän on todella hyvä. -Niin on. 263 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 {\an8}Kaksi aluetta tässä. Se tekee komin kanssa ainakin 20. 264 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 {\an8}Jatketaanko? 265 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 KOREAN GO-JÄRJESTÖ ISÄNNÖI 266 00:21:35,043 --> 00:21:37,254 {\an8}9. GUKGI-TURNAUS HAASTEOTTELUN NELJÄS PELI 267 00:21:37,337 --> 00:21:39,840 {\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN NAM GI-CHEOL, 8. DAN 268 00:21:42,009 --> 00:21:44,845 {\an8}Herra Cho, teillä on 30 minuuttia aikaa. 269 00:21:50,350 --> 00:21:53,353 Mestari Cho on sinnikäs. -Väärä paikka. 270 00:21:53,437 --> 00:21:59,526 Istuu ja tuijottaa jo voittamaansa peliä. -Kunnioitan haastaja Namia jaksamisesta. 271 00:21:59,609 --> 00:22:03,155 Hän tietää nolaavansa itsensä lopulta. 272 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 Olen kyllästynyt Chon ja Namin aikakauteen. 273 00:22:06,825 --> 00:22:09,494 {\an8}Herra Nam, tämä on viimeinen aikavaroitus. 274 00:22:10,120 --> 00:22:13,874 {\an8}Yksi, kaksi, kolme, 275 00:22:14,666 --> 00:22:18,754 neljä, viisi, kuusi, 276 00:22:19,254 --> 00:22:22,924 seitsemän, kahdeksan, yhdeksän… 277 00:22:29,890 --> 00:22:31,433 Harmin paikka. 278 00:22:32,976 --> 00:22:34,728 Olisi pitänyt pysäyttää tuo. 279 00:22:37,647 --> 00:22:38,774 Typerää. 280 00:22:56,124 --> 00:22:58,001 Tärinätaktiikka alkaa. 281 00:22:58,585 --> 00:23:01,380 Mikä se on? -Miten et tiedä? 282 00:23:02,339 --> 00:23:05,801 Kun Cho hyppyyttää jalkaa, peli on jo voitettu. 283 00:23:05,884 --> 00:23:10,347 Kuin näkisi Seon Dong-yeolin lämmittelevän ennen matsia. 284 00:23:10,847 --> 00:23:13,016 Se vie vastustajan itseluottamuksen. 285 00:23:16,436 --> 00:23:21,441 Yksi, kaksi, kolme, neljä… 286 00:23:21,983 --> 00:23:25,695 Sade lankeaa äänettömästi 287 00:23:26,279 --> 00:23:30,450 Eroamme Busanin asemalla itkien 288 00:23:32,119 --> 00:23:37,332 Näkemiin, hyvästi 289 00:23:37,416 --> 00:23:40,669 Kyynelten junanpilli soi 290 00:23:45,006 --> 00:23:47,467 {\an8}Ylivoimainen voitto Cho Hoon-hyunille. 291 00:23:47,551 --> 00:23:49,886 {\an8}YLIVOIMAINEN VOITTO: ALUEITA EI LASKETA 292 00:23:49,970 --> 00:23:53,056 Nam vaikutti todella vihaiselta. 293 00:23:53,181 --> 00:23:56,852 Oli huonotapaista olla panematta kiviä paikoilleen. 294 00:23:56,935 --> 00:23:59,855 Sinäkö puhut käytöstavoista? Itse aloit hyräillä. 295 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 Kerran murskatun vastustajan peittoaa jatkossa helpommin. 296 00:24:04,192 --> 00:24:06,778 Älä huoli. Nam palaa kostonhimoisena. 297 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 Onnitteluni. Kuulin, että valitsitte hienon laulun. 298 00:24:11,908 --> 00:24:14,202 Näen jo silmissäni huomisen otsikot. 299 00:24:15,245 --> 00:24:18,498 Chang-ho-setä muuten valtaa Korean go-järjestöä. 300 00:24:18,582 --> 00:24:22,043 Hän niittää oppilaita kuin heinää. 301 00:24:22,127 --> 00:24:26,673 Siellä puhutaan Chon tiikerinpennusta, joka on nero ja ihmelapsi. 302 00:24:26,756 --> 00:24:27,632 Lee. 303 00:24:28,175 --> 00:24:31,636 Älä sano Chang-holle, että hän on nero ja ihmelapsi. 304 00:24:32,387 --> 00:24:33,472 Se ei auta häntä. 305 00:24:36,933 --> 00:24:37,976 Odota. 306 00:24:39,227 --> 00:24:40,103 Päivää. 307 00:24:41,980 --> 00:24:44,441 Mitä tämä on? -Karkkia. 308 00:24:45,525 --> 00:24:47,861 Kotona ollaan. -Tulittekin yhdessä. 309 00:24:49,070 --> 00:24:50,322 Tapasimme matkalla. 310 00:24:50,405 --> 00:24:52,866 Miten sinulla meni? -Hyvin, täti. 311 00:24:52,949 --> 00:24:54,576 Miten pelissä kävi? 312 00:24:55,535 --> 00:24:56,495 Hävisin. 313 00:24:57,454 --> 00:24:58,705 Sanot aina noin. 314 00:25:03,793 --> 00:25:07,797 {\an8}Alkupelisi, haengmasi ja lukutaitosi ovat surkeita. 315 00:25:07,881 --> 00:25:09,925 {\an8}Mutta tiedätkö, mikä on pahinta? 316 00:25:10,884 --> 00:25:13,470 Huono asenne. -Miten niin? 317 00:25:14,679 --> 00:25:16,264 Voitin kaikki. 318 00:25:16,348 --> 00:25:18,892 Vanhemmat opiskelijat eivät ole kovin hyviä. 319 00:25:18,975 --> 00:25:20,519 On muutakin kuin voitto. 320 00:25:21,311 --> 00:25:26,149 Olet vasta aloittanut gon, ja pilkkaat kokeneempia opiskelijoita. 321 00:25:26,233 --> 00:25:29,152 Siirtosi laiskistuvat, kun olet voitolla. 322 00:25:29,236 --> 00:25:31,446 Tee parhaasi loppuun asti. 323 00:25:32,072 --> 00:25:35,325 Vastustajaa pitää kunnioittaa. -Entä te? 324 00:25:36,201 --> 00:25:38,328 Pomputatte jalkaa ja hyräilette. 325 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 Sinä… 326 00:25:40,413 --> 00:25:41,831 Minä… 327 00:25:42,582 --> 00:25:43,416 Johan nyt. 328 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 Senkin riiviö. 329 00:25:47,504 --> 00:25:49,756 Niin voi tehdä, kun on paras kaikista. 330 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 Uskomatonta. 331 00:25:56,263 --> 00:25:57,639 Opi ensin perusasiat. 332 00:25:58,723 --> 00:26:00,141 Osaan ne jo. 333 00:26:00,642 --> 00:26:04,354 Peruskaaviot ovat liian helppoja. -"Liian helppoja." 334 00:26:07,065 --> 00:26:10,819 Kumpi vaikuttaa paremmalta? -Selvästi valkoinen. 335 00:26:16,408 --> 00:26:17,284 Ota valkoinen. 336 00:26:25,083 --> 00:26:29,462 Hyvää siirtoa ei löydä pohtimalla. Vain huonot pelaajat pohtivat. 337 00:26:30,255 --> 00:26:34,259 Kehitä vaistoasi, mutta älä pelaa impulsiivisesti. 338 00:26:37,137 --> 00:26:41,057 Älä peräänny. Gon ydin on taistella ja hyökätä. 339 00:26:44,519 --> 00:26:45,937 Onko valkoinen yhä parempi? 340 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Ei ole. 341 00:26:50,108 --> 00:26:51,026 Ota musta. 342 00:27:05,665 --> 00:27:09,002 Käytin vain pilkkaamiasi alkeita. Miksi olet häviöllä? 343 00:27:13,340 --> 00:27:16,051 "Nero" ja "ihmelapsi". Älä usko puheita. 344 00:27:17,093 --> 00:27:21,014 Osaat laskea ja oppia ulkoa. Jäljittelet gon pelaamista. 345 00:27:23,600 --> 00:27:25,060 Opettele perusasiat. 346 00:27:29,648 --> 00:27:34,903 Käytä pelatessa oikeaa kättäsi. Sen verran kunnioitusta pitää osoittaa. 347 00:27:36,279 --> 00:27:37,113 Selvä. 348 00:27:39,574 --> 00:27:41,117 Kestävyys on tärkeintä. 349 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 Hätäinen, impulsiivinen siirto. 350 00:27:44,871 --> 00:27:47,415 Sopeutuminen helppoon kompromissiin. 351 00:27:48,208 --> 00:27:50,210 Ylimielisesti haettu nopea voitto. 352 00:27:50,710 --> 00:27:55,590 Niin käy, kun kestävyys ei riitä, ja sitten häviää. 353 00:28:07,977 --> 00:28:10,063 Ei, käytän tätä kättä. 354 00:28:21,908 --> 00:28:24,119 HEI ISOISÄ, TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN. 355 00:29:16,045 --> 00:29:18,423 YKSI ASKEL, YKSI SIIRTO 356 00:29:21,968 --> 00:29:24,804 Miksi joku syö lounasta katolla? Uskomatonta. 357 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Päivää. -Miksi syöt täällä? 358 00:30:09,849 --> 00:30:11,976 Miksette tilanneet yhtä aikaa? 359 00:30:12,852 --> 00:30:15,855 Turhaa juoksuttamista. Söisitte ravintolassa. 360 00:30:18,858 --> 00:30:21,861 Mestari Cho maksaa varmaan maltaita ruoastasi. 361 00:30:24,280 --> 00:30:25,156 Kuule. 362 00:30:26,825 --> 00:30:28,326 Tiedätkö, kuka olen? 363 00:30:28,409 --> 00:30:30,495 Tietenkin tiedän. 364 00:30:31,746 --> 00:30:34,833 Olette opettajani kilpailija Nam Gi-cheol. 365 00:30:35,917 --> 00:30:36,960 Kilpailijako? 366 00:30:39,879 --> 00:30:42,340 Jatka opiskelua, vaikka pääsitkin ammattilaiseksi. 367 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Opettajasi on erittäin hyvä. 368 00:30:44,300 --> 00:30:47,387 En ole varma, 369 00:30:49,848 --> 00:30:52,475 voinko oppia sitä opiskelemalla. 370 00:30:54,394 --> 00:30:57,230 Olisinpa edes puoliksi yhtä hyvä kuin opettajani. 371 00:30:59,023 --> 00:31:00,984 Ei minusta ole siihen. 372 00:31:04,445 --> 00:31:07,490 Älä yritä oppia, yritä voittaa. 373 00:31:09,367 --> 00:31:13,705 Sitten opit luonnollisesti. Niin minä tein, kun pelasin häntä vastaan. 374 00:31:19,502 --> 00:31:22,881 CHO HOON-HYUNIN LEGENDAARISET PELIT 375 00:31:22,964 --> 00:31:24,799 {\an8}VALKOINEN: CHO MUSTA: KIM 376 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 Hän on nopea. 377 00:31:35,226 --> 00:31:36,895 Miten voin voittaa? 378 00:31:38,229 --> 00:31:43,318 Päätä pahkaa eteneminen ei toimi. Pitäisikö vain odottaa? 379 00:32:02,128 --> 00:32:04,923 Chang-ho ahkeroi myöhään. 380 00:32:07,300 --> 00:32:08,927 Miten hänellä menee? 381 00:32:10,053 --> 00:32:11,554 Alkueräthän alkavat pian. 382 00:32:12,472 --> 00:32:17,685 Menestyksellä ei ole merkitystä. Tärkeintä on löytää oma go-tyyli. 383 00:32:19,103 --> 00:32:21,147 Hoputtaminen ei auta. 384 00:32:22,023 --> 00:32:25,902 Pitää myös suostutella ja hoivata. Hän on vielä lapsi. 385 00:32:25,985 --> 00:32:29,322 Ei hän opi, jos lellin häntä. 386 00:32:30,448 --> 00:32:31,824 Vein lapsen perheeltään. 387 00:32:32,742 --> 00:32:35,536 En voi antaa periksi. Hänestä pitää tulla paras. 388 00:32:36,829 --> 00:32:42,669 Kilpailun maailmassa muiden kuin mestarin elämä on surkeaa. 389 00:32:44,045 --> 00:32:47,006 7. DAEWANG-TURNAUS ENSIMMÄINEN KARSINTAERÄ 390 00:33:23,126 --> 00:33:27,296 Laudan tuijottaminen ei ratkaise mitään. 391 00:33:27,380 --> 00:33:30,842 Arvatkaa mitä? Luulin, että hän nukahti kesken pelin. 392 00:33:32,176 --> 00:33:35,346 Poika pelaa kuin 60-vuotias. 393 00:33:35,888 --> 00:33:37,932 Hän hävisi kaksi peliä peräkkäin. 394 00:33:38,683 --> 00:33:41,686 Paljonko menetit, No? -200 000 wonia. 395 00:33:42,603 --> 00:33:44,897 Sinne menivät turnausrahat. 396 00:33:45,898 --> 00:33:48,693 Chon suojatin pitäisi olla taitava. 397 00:33:49,318 --> 00:33:52,530 Hän oli nokkela lapsi. Miksi hän on nyt huonompi? 398 00:33:53,114 --> 00:33:55,074 Luonnekin muuttui oudoksi. 399 00:33:55,158 --> 00:33:59,120 Mestari Cho varmaan kiusaa häntä temperamentillaan. 400 00:33:59,203 --> 00:34:02,290 He asuvatkin yhdessä. 401 00:34:05,376 --> 00:34:06,335 Isoisä. 402 00:34:07,462 --> 00:34:11,632 Herra Chon go-tyyli on räiskyvä ja vahva, mutta se ei sovi minulle. 403 00:34:12,175 --> 00:34:18,639 Aion löytää oman tyylini, jota kukaan muu ei voi matkia. 404 00:34:21,017 --> 00:34:25,980 Ei noin! Oikea yläkulma, keima-loikka, kytke yläpuolelle, puske ja laajenna. 405 00:34:26,064 --> 00:34:28,441 Mitä olet oppinut tähän mennessä? -Kulta. 406 00:34:29,484 --> 00:34:31,027 Jatkakaa huomenna. -Häivy. 407 00:34:31,110 --> 00:34:32,904 Ei hän aina voi voittaa. 408 00:34:32,987 --> 00:34:35,573 Häviö harmittaa jo. Älä pahenna asiaa. 409 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Mene pois. 410 00:34:42,288 --> 00:34:45,500 Pidättäydyt, kun pitäisi hyökätä. 411 00:34:46,292 --> 00:34:47,251 Miksi? 412 00:34:49,003 --> 00:34:52,173 Jos alkaa kunnon kiista, muuttujia tulee lisää. 413 00:34:52,256 --> 00:34:55,009 On parempi odottaa, kunnes… -Minähän sanoin. 414 00:34:56,052 --> 00:34:58,930 Go ei ole kompromisseja eikä alueen rakentelua. 415 00:34:59,514 --> 00:35:01,474 Pure, raavi, revi ja taistele! 416 00:35:03,392 --> 00:35:07,271 Se on teidän tyylinne, ei minun. -Röyhkeä kakara. 417 00:35:07,355 --> 00:35:08,356 Tyylikö? 418 00:35:09,398 --> 00:35:10,399 Pelityylikö? 419 00:35:10,983 --> 00:35:15,446 Tyylillä ei ole väliä, jos häviät. Käytä perusasioita. 420 00:35:17,782 --> 00:35:21,702 Pitääkö kaikkien pelata gota samoin? -Asioilla on järjestyksensä. 421 00:35:22,578 --> 00:35:27,375 Jokaiseen iskuun ja perääntymiseen tarvitaan syy. 422 00:35:28,751 --> 00:35:32,088 Perusasiat pitää oppia, ennen kuin niitä voi muunnella. 423 00:35:39,387 --> 00:35:40,429 Sama juttu tässä. 424 00:35:41,430 --> 00:35:45,726 Tässä pitäisi hyökätä, mutta sen sijaan vetäydyt. 425 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 Uhmaatko minua? 426 00:35:51,232 --> 00:35:54,986 Siirto on oikea, mutta on mahdollista, 427 00:35:56,320 --> 00:35:57,780 että käy huonosti. 428 00:35:58,698 --> 00:36:03,286 Jos taas teen näin, olen täysin varma, 429 00:36:05,454 --> 00:36:07,290 että saan ainakin puoli pistettä. 430 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 Täysin varmako? 431 00:36:09,876 --> 00:36:12,295 Montako kertaa olen sanonut, 432 00:36:13,087 --> 00:36:16,340 että keskustaa vallatessa on vaikeaa laskea oikein? 433 00:36:16,424 --> 00:36:18,176 Olette oikeassa. 434 00:36:21,012 --> 00:36:23,681 Uskoin osaavani laskea oikein. 435 00:36:25,725 --> 00:36:27,226 Joten tein kokeen. 436 00:36:29,312 --> 00:36:30,479 Kokeenko? 437 00:36:33,357 --> 00:36:35,067 Go on sinulle vain leikkiä. 438 00:36:36,485 --> 00:36:39,739 Et ajattele perusasioita, vaan tukeudut konsteihisi - 439 00:36:39,822 --> 00:36:41,282 ja takerrut ideoihisi. 440 00:36:46,037 --> 00:36:46,871 Lopetetaan. 441 00:36:48,164 --> 00:36:50,958 Turha raivota oppilaalle, joka ei halua oppia. 442 00:37:04,722 --> 00:37:09,727 Jos taas siirrän näin, olen täysin varma, 443 00:37:11,520 --> 00:37:13,773 että saan ainakin puoli pistettä. 444 00:37:16,859 --> 00:37:19,695 Pelin aloittajalla on aina etu puolellaan. 445 00:37:20,363 --> 00:37:25,034 Samantasoisten pelaajien välillä etu tasataan viidellä ja puolella pisteellä. 446 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Tasoituksen nimi on komi. 447 00:37:30,998 --> 00:37:34,126 Puolikkaalla pisteellä estetään tasapeli. 448 00:37:35,169 --> 00:37:38,422 Itse pelilaudalta ei voi saada puolta pistettä. 449 00:37:40,675 --> 00:37:42,843 Se on pienin pelin päättävä yksikkö. 450 00:37:43,761 --> 00:37:46,305 Puoli pistettä, jota ei ole laudalla. 451 00:37:46,389 --> 00:37:49,350 MUSTA VOITTAA 1,5 PISTEELLÄ 452 00:37:49,433 --> 00:37:51,644 Ehkä poika näkeekin jotain uutta. 453 00:38:05,700 --> 00:38:07,618 KUNNIOITTAEN, CHANG-HO 454 00:38:12,665 --> 00:38:15,668 KIITOS KAIKESTA. ANTEEKSI, ETTÄ OLIN PETTYMYS. 455 00:38:20,047 --> 00:38:22,800 SOULIN LINJA-AUTOASEMA 456 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 Minne? 457 00:38:25,136 --> 00:38:27,054 Kello 9.40:n bussi Jeonjuhun. 458 00:38:27,138 --> 00:38:30,057 Tämä on kello 9.40:n bussi Jeonjuhun! 459 00:38:30,141 --> 00:38:32,059 Kello 9.40:n bussi lähtee. 460 00:38:33,394 --> 00:38:35,396 Onko vielä kyytiin tulijoita? 461 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 Kaikki kyydissä? 462 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 Johan nyt. 463 00:38:51,120 --> 00:38:51,954 Opettaja. 464 00:39:08,679 --> 00:39:09,638 Eilen - 465 00:39:11,432 --> 00:39:14,685 sanoit jotain puolikkaasta pisteestä. 466 00:39:15,853 --> 00:39:21,734 Et ollut täysin väärässä, muttet täysin oikeassakaan. 467 00:39:21,817 --> 00:39:25,821 En vain ole löytänyt oikeaa siirtoa. 468 00:39:32,745 --> 00:39:34,580 Gossa ei ole vastauksia. 469 00:39:36,457 --> 00:39:38,250 Pakotin sinut vastaamaan. 470 00:39:40,544 --> 00:39:41,545 Pyydän anteeksi. 471 00:39:42,797 --> 00:39:46,759 On parempi kävellä vakaasti kuin juosta ja horjua. 472 00:39:48,552 --> 00:39:50,513 Löysit tyylisi. Se riittää. 473 00:39:54,141 --> 00:39:57,645 Älä anna periksi, kun päätät jotain. 474 00:39:58,729 --> 00:40:01,440 Älä gossa äläkä elämässä. 475 00:40:05,194 --> 00:40:06,278 Ymmärrätkö? 476 00:40:15,579 --> 00:40:17,498 Pelistä 80 % on henkistä. 477 00:40:18,958 --> 00:40:21,377 Älä lannistu, vaikka häviäisit. 478 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Piilota kaikki. 479 00:40:24,213 --> 00:40:28,175 Ajatukset, tunteet ja jopa hengitys. 480 00:40:29,051 --> 00:40:31,137 Älä näytä vastustajalle mitään. 481 00:40:31,887 --> 00:40:35,307 Helpommin sanottu kuin tehty. 482 00:40:36,308 --> 00:40:38,561 Mieti jotain tuttua ja mukavaa. 483 00:40:40,187 --> 00:40:43,315 Jotain oikein rentouttavaa. 484 00:40:44,859 --> 00:40:47,653 Jos menetät itsehillintäsi, häviät pelin. 485 00:40:53,576 --> 00:40:55,911 Älä erottele kiviä värin mukaan. 486 00:40:57,580 --> 00:40:59,623 Jokaiseen siirtoon on oltava syy. 487 00:41:00,249 --> 00:41:05,337 Alue muotoutuu itsestään. Sitä ei voi pakottaa esiin. 488 00:41:06,714 --> 00:41:08,632 Pidä huolta joka kivestä. 489 00:41:10,217 --> 00:41:14,889 Sitten huomaat, että kivet löytävät harmonian. 490 00:41:17,683 --> 00:41:22,480 {\an8}29. CHOEGOWI-TURNAUS VIIMEINEN KARSINTAERÄ 491 00:41:26,275 --> 00:41:29,028 Eikö pitäisi olla tuolla? -Ei pitäisi. 492 00:41:29,111 --> 00:41:34,366 Setäparka sai taas vastaansa Kon. 493 00:41:35,242 --> 00:41:40,414 Ei sedälläsi ole hätää. Joudutte kaikki vielä hänen kynsiinsä. 494 00:41:41,040 --> 00:41:42,166 Hän on outo. 495 00:41:42,708 --> 00:41:48,088 {\an8}Ei osaa edes käydä pelejään läpi, mutta parantaa silti jatkuvasti. 496 00:41:49,215 --> 00:41:52,676 Hänen alkupelinsä on huolimatonta ja haengmansa hidas, 497 00:41:53,719 --> 00:41:55,346 mutta silti hän löytää muodon. 498 00:41:56,096 --> 00:41:59,391 Laskelmissa hän voi olla minuakin parempi. 499 00:41:59,808 --> 00:42:03,896 Pelaako hän yhä kuin 60-vuotias? -Ei. 500 00:42:04,897 --> 00:42:05,898 Kuin 80-vuotias. 501 00:42:14,949 --> 00:42:19,995 Puolustan mieluummin puolta pistettä kuin taistelen kokonaisesta pisteestä. 502 00:42:21,580 --> 00:42:24,708 Go on taistelua alueesta. 503 00:42:26,335 --> 00:42:27,419 Isoisä. 504 00:42:27,920 --> 00:42:30,297 Taisin vihdoin löytää oman go-tyylini. 505 00:42:31,048 --> 00:42:35,261 Se on vähän hiomaton eikä yhtä säihkyvä kuin herra Chon tyyli, 506 00:42:35,844 --> 00:42:39,890 mutta kukaan ei voita minua enää koskaan. 507 00:42:46,105 --> 00:42:48,524 Herkullinen viipale. 508 00:42:52,278 --> 00:42:56,115 Täällä taitaa olla hyvä fengshui. 509 00:42:56,198 --> 00:42:58,951 Kaksi go-ammattilaista saman katon alla. 510 00:43:00,661 --> 00:43:02,913 Onneksi olkoon, Chang-ho-setä. 511 00:43:02,997 --> 00:43:05,916 Pääsitte loppukilpailuihin asti. 512 00:43:06,000 --> 00:43:09,336 Otetaan valokuva muistoksi. 513 00:43:10,421 --> 00:43:13,465 Ottaisitteko meistä perhekuvan, herra Cheon? 514 00:43:14,592 --> 00:43:15,426 Ilman muuta. 515 00:43:22,349 --> 00:43:23,309 Nyt. 516 00:43:23,392 --> 00:43:24,768 Yksi, kaksi! 517 00:43:26,353 --> 00:43:29,064 Hymyile, Chang-ho. Miksi näytät surulliselta? 518 00:43:29,815 --> 00:43:33,110 Hänhän hymyilee leveästi. -Hymyilee hän. 519 00:43:34,278 --> 00:43:35,529 Hymyileekö? -Kyllä. 520 00:43:37,156 --> 00:43:39,033 No niin. 521 00:43:39,408 --> 00:43:41,744 Yksi, kaksi, kolme! 522 00:43:46,874 --> 00:43:52,087 Minun mielestäni valkoisen kannattaisi pelata hane tässä. 523 00:43:52,671 --> 00:43:57,968 Niin voisi voittaa paljon, mutta se jättää jälkeen heikkouden. 524 00:43:58,052 --> 00:43:59,970 Eikö olisi helpompi leikata tästä? 525 00:44:03,682 --> 00:44:06,352 Olet liian varovainen, ja menet kiertotietä. 526 00:44:08,395 --> 00:44:14,151 En pidä siitä, mutta tuskinpa se mainettani pilaa. 527 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Kuka on seuraava? 528 00:44:18,030 --> 00:44:19,406 Nam Gi-cheol. 529 00:44:21,492 --> 00:44:26,789 Minäkin olen huolissani. Hänellä on väkevä tyyli. 530 00:44:26,872 --> 00:44:28,666 Hän on sinnikäs. 531 00:44:30,084 --> 00:44:33,253 Jos peräännyt, hän iskee entistä lujempaa. 532 00:44:34,129 --> 00:44:35,631 Pitää aloittaa voimalla. 533 00:44:36,465 --> 00:44:38,300 Hillitsen itseni ja puolustan. 534 00:44:39,426 --> 00:44:40,511 Senkin riiviö. 535 00:44:41,553 --> 00:44:44,932 Käskitte etsiä oman tyylini. -Pitäisikö antaa olla? 536 00:44:47,059 --> 00:44:48,268 Luottakaa minuun. 537 00:44:49,603 --> 00:44:50,437 Hyvä on. 538 00:44:51,480 --> 00:44:53,440 Ota peli oppituntina. 539 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 En ota. 540 00:44:58,195 --> 00:45:01,657 Aion pelata voittaakseni. 541 00:45:03,867 --> 00:45:09,373 23. WANGWI-TURNAUS LOPPUKILPAILUN 12. KIERROS 542 00:45:22,803 --> 00:45:26,348 Nam Gi-cheol, 9. dan, musta. Lee Chang-ho, 3. dan, valkoinen. 543 00:45:28,100 --> 00:45:29,476 Aloittakaa, olkaa hyvät. 544 00:45:29,560 --> 00:45:31,770 {\an8}29. CHOEGOWI-TURNAUS HAASTAJAN VALINTA 545 00:45:31,854 --> 00:45:34,398 {\an8}NAM GI-CHEOL, 9. DAN LEE CHANG-HO, 3. DAN 546 00:45:47,536 --> 00:45:49,788 Herra Lee. -Hyvänen aika. 547 00:45:49,872 --> 00:45:52,166 Tuletteko kahville analyysihuoneeseen? 548 00:45:52,249 --> 00:45:55,169 Ei kiitos. En minä mitään kuitenkaan tajua. 549 00:46:38,545 --> 00:46:41,423 Kymmenen minuuttia, herra Cho. 550 00:46:42,466 --> 00:46:43,634 Jopas. 551 00:46:44,343 --> 00:46:45,469 No niin. 552 00:46:53,143 --> 00:46:55,312 Voi sentään. 553 00:46:55,395 --> 00:46:57,773 Ylivoimainen voitto Cho Hoon-hyunille. 554 00:47:01,527 --> 00:47:04,613 Kiitos ajastanne, herra Baek. 555 00:47:07,908 --> 00:47:08,951 Hei, Cho. 556 00:47:10,702 --> 00:47:12,496 Mustalla näyttää olevan etu. 557 00:47:12,579 --> 00:47:16,124 Ihan kuin tietäisitte. Hän lyttäsi teidät. 558 00:47:16,208 --> 00:47:19,294 Eikä lytännyt. Olin silloin humalassa. 559 00:47:19,378 --> 00:47:21,505 Tässä siirrot 115. siirtoon asti. 560 00:47:39,523 --> 00:47:41,650 Ei ehkä olisi pitänyt leikata tässä. 561 00:47:42,776 --> 00:47:43,902 Jos ottaisin tuon? 562 00:47:49,199 --> 00:47:52,703 Olisin voinut puskea yhdellä ja laajentaa keskelle. 563 00:48:02,087 --> 00:48:04,798 Sinun ja Chon peli olisi mielenkiintoinen. 564 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 Olet parempi loppupelissä. 565 00:48:12,097 --> 00:48:13,056 Onnitteluni. 566 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 Nam romahti lopussa. 567 00:48:21,607 --> 00:48:24,151 Minä en ole heikko. Chang-ho on liian vahva. 568 00:48:24,818 --> 00:48:26,737 Johtuu varmaan fengshuista. 569 00:48:26,820 --> 00:48:28,030 OTTELUJÄRJESTYS 570 00:48:30,365 --> 00:48:33,410 HAASTAJA: LEE CHANG-HO 571 00:48:34,369 --> 00:48:35,203 Jopas. 572 00:48:42,669 --> 00:48:43,545 Jestas. 573 00:48:44,463 --> 00:48:46,173 Opettajan ja oppilaan ottelu. 574 00:48:46,673 --> 00:48:50,677 Liian varhaista. -Hän raivasi itse tiensä. 575 00:48:51,970 --> 00:48:55,265 Entä jos Chang-ho voittaa? -Älä viitsi. 576 00:48:56,308 --> 00:48:58,226 Siihen on vielä kymmenen vuotta. 577 00:49:13,617 --> 00:49:16,078 {\an8}VOITTI YING SHIBEIN! YHDISTI GON MAAILMAN! 578 00:49:50,153 --> 00:49:51,655 CHO HOON-HYUN SEO GEON-WOO 579 00:49:57,661 --> 00:50:01,957 Herra Chon haengma on heikko, kun siihen iskee pelin keskellä. 580 00:50:05,127 --> 00:50:09,214 Muodon kasvaessa hänen huomionsa herpaantuu. 581 00:50:16,471 --> 00:50:19,141 Päivällinen on valmis. -Selvä. 582 00:50:22,477 --> 00:50:24,187 Tässä tämä kirja olikin. 583 00:50:39,703 --> 00:50:44,124 Rohkaise vähän. Olet sentään hänen opettajansa. 584 00:50:44,833 --> 00:50:46,001 Miten? 585 00:50:47,002 --> 00:50:49,588 Nukuitko hyvin? Miltä tuntuu? 586 00:50:49,671 --> 00:50:51,131 Ihan hyvältä, täti. 587 00:50:52,799 --> 00:50:54,634 Älä mieti lopputulosta. 588 00:50:56,803 --> 00:50:58,430 Pelaa vain omaa peliäsi. 589 00:51:01,016 --> 00:51:01,850 Selvä. 590 00:51:03,226 --> 00:51:04,227 HAASTEOTTELUN FINAALI 591 00:51:04,311 --> 00:51:05,937 {\an8}Onko tuo heidän autonsa? -On. 592 00:51:06,021 --> 00:51:07,230 {\an8}2. HELMIKUUTA 1990 593 00:51:07,314 --> 00:51:09,524 {\an8}Tulivatko he yhdessä? -Ottakaa kuva! 594 00:51:10,108 --> 00:51:13,403 Herra Cho! -Ennennäkemätön peli. Miltä se tuntuu? 595 00:51:13,487 --> 00:51:14,863 Jännittääkö? 596 00:51:14,946 --> 00:51:17,282 Onpa hänellä kiire. 597 00:51:21,953 --> 00:51:22,788 Onnea. 598 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Kiitos. 599 00:52:07,749 --> 00:52:08,917 Valitkaa kivet. 600 00:52:24,099 --> 00:52:27,185 Lee Chang-ho, musta. Cho Hoon-hyun, valkoinen. 601 00:52:30,647 --> 00:52:32,107 {\an8}Aloittakaa, olkaa hyvät. 602 00:52:32,190 --> 00:52:33,692 {\an8}29. CHOEGOWI-TURNAUS FINAALI 603 00:52:33,775 --> 00:52:37,529 {\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN LEE CHANG-HO, 4. DAN 604 00:53:26,995 --> 00:53:29,539 Katsotaanpa. -Montako siirtoa on tehty? 605 00:53:29,623 --> 00:53:30,999 Hetki. -Miten siellä menee? 606 00:53:31,082 --> 00:53:34,586 Sain tämän vasta. En ole edes katsonut. -Kerro! 607 00:53:34,669 --> 00:53:35,670 Hetki nyt. 608 00:53:37,255 --> 00:53:40,300 Kerron kohta. Hitsi. 609 00:53:41,009 --> 00:53:42,469 Kauhea meteli. 610 00:53:43,595 --> 00:53:46,640 Hurja avaus Cholta. 611 00:53:46,723 --> 00:53:49,726 Täyslaidallinen heti alkuun. 612 00:53:49,809 --> 00:53:56,816 Todella julmaa nuorta oppilasta kohtaan. -Niin tosiaan on. 613 00:54:13,166 --> 00:54:14,709 {\an8}KÄYTETTY AIKA 614 00:54:14,793 --> 00:54:18,004 {\an8}LEE: 2 TUNTIA 10 MINUUTTIA CHO: 50 MINUUTTIA 615 00:54:24,761 --> 00:54:27,180 Peli jatkuu lounaan jälkeen. 616 00:54:31,309 --> 00:54:33,019 Olisiko pitänyt ottaa se? 617 00:54:34,354 --> 00:54:37,107 Keima-hatutus ja kahden pisteen laajennus. 618 00:54:39,567 --> 00:54:41,695 Ehkä olisi pitänyt luopua pisteestä. 619 00:54:48,576 --> 00:54:50,704 Isosetä, milloin te tulitte? 620 00:54:51,579 --> 00:54:53,873 Aamun ensimmäisellä bussilla. -Aivan. 621 00:54:55,458 --> 00:55:02,132 Et pelaakaan tänään täysillä. Minua kohtaan olit armoton. 622 00:55:02,215 --> 00:55:04,050 Ehkä hän suosii opettajaansa. 623 00:55:05,218 --> 00:55:08,972 Pyytäkää herra Chota kohtelemaan Chang-ho-setää kiltisti. 624 00:55:09,556 --> 00:55:11,975 Hölynpölyä. Peli mikä peli. 625 00:55:17,605 --> 00:55:18,606 Hän on niin… 626 00:55:21,860 --> 00:55:22,986 Ruoka tulee. 627 00:55:26,656 --> 00:55:29,326 Varovasti. Tämä on kuuma. 628 00:55:29,409 --> 00:55:30,327 Hyvänen aika. 629 00:56:47,695 --> 00:56:51,408 Chang-ho-setä tekee tänään paljon pieniä virheitä. 630 00:56:51,491 --> 00:56:54,994 Miten lapsi mahtaisi mestarille mitään? 631 00:56:56,663 --> 00:56:58,623 Ja vielä omalle opettajalleen. 632 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 {\an8}KÄYTETTY AIKA 633 00:57:21,521 --> 00:57:24,774 {\an8}LEE: 3 TUNTIA 51 MINUUTTIA CHO: 1 TUNTI 43 MINUUTTIA 634 00:57:33,324 --> 00:57:36,828 Jos menetät itsehillintäsi, häviät pelin. 635 00:57:37,704 --> 00:57:39,831 Mieti jotain tuttua ja mukavaa. 636 00:57:42,250 --> 00:57:44,669 Jotain oikein rentouttavaa. 637 01:00:03,725 --> 01:00:05,059 {\an8}KÄYTETTY AIKA 638 01:00:05,143 --> 01:00:08,980 {\an8}LEE: 3 TUNTIA 53 MINUUTTIA CHO: 2 TUNTIA 58 MINUUTTIA 639 01:00:39,636 --> 01:00:40,595 Herra Cho. 640 01:00:41,429 --> 01:00:44,599 Yksi, kaksi, kolme, 641 01:00:45,975 --> 01:00:49,729 neljä, viisi, kuusi, 642 01:00:51,105 --> 01:00:54,609 seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, 643 01:00:55,652 --> 01:00:56,527 {\an8}kymmenen. 644 01:00:57,236 --> 01:00:59,989 {\an8}LEE: 4 TUNTIA 50 MINUUTTIA CHO: 5 TUNTIA 645 01:01:00,073 --> 01:01:03,117 {\an8}Cholla on jäljellä kaksi aikavaroitusta. 646 01:02:16,149 --> 01:02:17,859 Tiedättekö mitä? 647 01:02:19,152 --> 01:02:21,988 Saatamme todistaa vallankaappausta. -Vallankaappaustako? 648 01:02:25,324 --> 01:02:27,744 Mennään katsomaan. 649 01:02:27,827 --> 01:02:29,746 Pitäkää kiirettä. 650 01:02:29,829 --> 01:02:30,747 Vauhtia. 651 01:02:51,601 --> 01:02:52,477 Onnistuisiko? 652 01:03:15,750 --> 01:03:19,378 Musta voitti puolella pisteellä 271 siirron jälkeen! 653 01:03:19,462 --> 01:03:24,634 Sanoin "musta"! Lee Chang-ho voitti! 654 01:03:43,861 --> 01:03:47,114 On kauhean myöhä. Ravintolat ovat jo kiinni. 655 01:03:49,951 --> 01:03:50,785 Cho. 656 01:04:00,628 --> 01:04:03,130 Antaisitteko lausunnon oppilaanne voitosta? 657 01:04:03,214 --> 01:04:04,882 Saisinko kommentin? 658 01:04:09,595 --> 01:04:14,350 Ei ole enää mitään opetettavaa. Hän raivaa nyt omaa tietään. 659 01:04:15,017 --> 01:04:16,894 Mikä tänään meni pieleen? 660 01:04:16,978 --> 01:04:19,814 Anteeksi. -Milloin lopputulos selvisi teille? 661 01:04:19,897 --> 01:04:23,776 Saatatte kohdata herra Leen uudestaan. Mikä on suunnitelmanne? 662 01:04:32,577 --> 01:04:35,037 Ensinnäkin onnittelut. Miltä tuntuu? 663 01:04:36,205 --> 01:04:37,874 Pyydän opettajalta anteeksi. 664 01:04:39,500 --> 01:04:41,002 Voitin huonolla pelillä. 665 01:05:33,304 --> 01:05:34,305 Teilläpä kesti. 666 01:05:38,351 --> 01:05:39,602 Miten kävi? 667 01:05:52,031 --> 01:05:53,532 Hienosti tehty. 668 01:05:54,158 --> 01:05:55,034 Onnitteluni. 669 01:05:56,077 --> 01:05:57,119 Kiitos. 670 01:05:57,828 --> 01:06:01,290 Olet varmasti uupunut. Mene lepäämään. 671 01:06:02,416 --> 01:06:03,376 Selvä. 672 01:06:13,844 --> 01:06:15,054 Isoisä. 673 01:06:16,430 --> 01:06:18,015 Näitkö, kun voitin tänään? 674 01:06:20,101 --> 01:06:20,977 Kuule. 675 01:06:22,603 --> 01:06:24,355 Halusin voittaa - 676 01:06:26,857 --> 01:06:27,900 omalla tavallani. 677 01:07:07,606 --> 01:07:10,568 PUOLEN PISTEEN VOITTO NUORIN MESTARI LEE CHANG-HO 678 01:07:12,486 --> 01:07:13,863 Aikamoista. 679 01:07:46,145 --> 01:07:47,730 Olisiko pitänyt pelata väliin? 680 01:08:02,620 --> 01:08:03,454 Hei. 681 01:08:03,954 --> 01:08:05,039 Opettaja. 682 01:08:07,208 --> 01:08:09,335 Peli pitäisi käydä läpi. 683 01:08:10,086 --> 01:08:11,170 Tosiaan. 684 01:08:12,880 --> 01:08:16,133 On kaunis ilma. Tehdäänkö se olohuoneessa? 685 01:08:20,137 --> 01:08:23,307 Jospa puolustan tässä? 686 01:08:23,933 --> 01:08:25,351 Ei hassumpi ajatus, 687 01:08:28,395 --> 01:08:29,688 mutta katso tänne. 688 01:08:34,110 --> 01:08:37,321 Rakenna keskustaa, koska musta on raskas. 689 01:08:44,495 --> 01:08:45,371 Entä… 690 01:08:49,333 --> 01:08:50,709 Entä jos pelaan väliin? 691 01:09:06,308 --> 01:09:08,435 Muoto ei näytä hyvältä. 692 01:09:08,519 --> 01:09:15,317 Voisit ensin puolustaa täällä tai kytkeä kiven tähän. 693 01:09:17,570 --> 01:09:21,073 Minusta tämä on hyvä. 694 01:09:21,157 --> 01:09:24,702 Voisimme pelata atarin, puskea läpi - 695 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 ja kytkeä. 696 01:09:27,955 --> 01:09:31,667 Tuosta jäisi paha jälkimaku. 697 01:09:32,168 --> 01:09:34,086 Ei tarvitse miettiä enää. 698 01:09:38,465 --> 01:09:39,341 Opettaja. 699 01:09:45,389 --> 01:09:50,269 Olen pahoillani eilisestä pelistä. 700 01:09:52,229 --> 01:09:53,063 Mitä? 701 01:09:57,151 --> 01:09:58,944 Olenko opettaja, kun pelaamme? 702 01:10:00,988 --> 01:10:02,740 Vastaa! Olenko? 703 01:10:04,867 --> 01:10:05,701 Ette. 704 01:10:07,453 --> 01:10:10,581 Olette vastustaja. -Yksi voitto ei muuta mitään. 705 01:10:12,166 --> 01:10:13,542 Älä imartele itseäsi. 706 01:10:14,210 --> 01:10:17,213 Ammattilainen sekä voittaa että häviää joka päivä. 707 01:10:17,296 --> 01:10:18,422 Senkin ylimielinen… 708 01:10:20,549 --> 01:10:23,427 Tästä lähtien emme käy pelejä läpi. 709 01:11:10,266 --> 01:11:12,601 {\an8}4. GISEONG-TURNAUS HAASTEOTTELUN FINAALI 710 01:11:12,685 --> 01:11:14,937 {\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN LEE CHANG-HO, 6. DAN 711 01:11:15,020 --> 01:11:16,981 {\an8}Opettajan ja oppilaan 27. peli. 712 01:11:17,064 --> 01:11:20,234 {\an8}Mullistava tapaus korealaisen gon historiassa. 713 01:11:20,317 --> 01:11:22,569 {\an8}Tällaista ei ole ennen tapahtunut. 714 01:11:23,320 --> 01:11:25,906 {\an8}Kyllä. Daewang-, Giseong-, 715 01:11:25,990 --> 01:11:30,077 {\an8}Paewang-, Choegowi- ja nyt Giwang-turnaus. 716 01:11:30,160 --> 01:11:34,039 {\an8}Oppilas ja opettaja ovat kohdanneet viidessä finaalissa. 717 01:11:34,123 --> 01:11:38,419 {\an8}Tämä johtuu Lee Chang-hosta. Hän kehittyy liian nopeasti. 718 01:11:38,502 --> 01:11:41,463 {\an8}Cho ei odottanut hänen kohoavan näin nopeasti. 719 01:11:41,547 --> 01:11:45,134 {\an8}Cho on selkä seinää vasten. 720 01:11:45,217 --> 01:11:48,095 {\an8}Chon veitsi on kuuluisa terävyydestään. 721 01:11:48,762 --> 01:11:50,639 {\an8}Se löytää heikot kohdat. 722 01:11:50,723 --> 01:11:55,019 Veitsi ei vain tunnu toimivan Lee Chang-hota vastaan. 723 01:11:55,102 --> 01:11:59,023 Lee antaa vastustajan tehdä mitä haluaa. 724 01:11:59,106 --> 01:12:01,942 Lopulta vastustaja huomaa silti hävinneensä. 725 01:12:02,026 --> 01:12:03,777 Sitä voi vain hämmästellä. 726 01:12:03,861 --> 01:12:08,699 Eräs ammattipelaaja totesi, että hän pelkää pelata Chota vastaan, 727 01:12:08,782 --> 01:12:11,702 mutta Leetä hän ei uskalla edes vilkaista. 728 01:12:12,703 --> 01:12:16,123 Heillä on aivan erilaiset tyylit. 729 01:12:16,623 --> 01:12:18,542 Cho on nopea, Lee hidas. 730 01:12:18,625 --> 01:12:21,045 Lee pidättelee, kun Cho hyökkää. 731 01:12:21,795 --> 01:12:25,716 Pelejä analysoidessa he näyttävät vaihtaneen paikkaa. 732 01:12:26,967 --> 01:12:32,598 Opettaja on ahdistettu nurkkaan, ja oppilas hyökkää. 733 01:12:32,681 --> 01:12:36,352 Cho ei saa virtausta käännettyä. 734 01:12:36,435 --> 01:12:40,898 Lee Chang-ho osaa muutakin kuin vain puolustaa. 735 01:12:41,940 --> 01:12:44,485 Hän rankaisi Chota perusteellisesti eilen. 736 01:12:45,110 --> 01:12:47,696 Mestari Chon kädet oli sidottu. 737 01:12:48,489 --> 01:12:51,241 Kommentti! -Herra Cho! 738 01:12:53,952 --> 01:12:57,706 Onnitteluni, herra Lee. Kertoisitteko, miltä nyt tuntuu? 739 01:12:57,790 --> 01:12:59,958 Missä kohtaa peli oli voitettu? 740 01:13:00,042 --> 01:13:02,252 Jäljellä on vain Paewang-turnaus. 741 01:13:02,336 --> 01:13:06,382 Jos Cho häviää, hän ei saa yhtään mestaruutta tältä vuodelta. 742 01:13:06,924 --> 01:13:11,387 Miten uskotte seuraavan pelin etenevän? 743 01:13:11,470 --> 01:13:13,555 Lee Chang-ho on vauhdissa, 744 01:13:13,639 --> 01:13:16,642 mutta kyse on Gon keisarista, Cho Hoon-hyunista. 745 01:13:16,725 --> 01:13:19,645 Hän ei anna helposti periksi. -Juuri niin. 746 01:13:19,728 --> 01:13:25,401 Japanin Fujisawa voitti mestaruuden kuusikymppisenä. 747 01:13:25,484 --> 01:13:27,486 Älkää höpiskö turhia. 748 01:13:28,612 --> 01:13:30,531 Japanissa ei ollut Lee Chang-hota. 749 01:13:30,614 --> 01:13:32,950 VOITTI YING SHIBEIN! YHDISTI GON MAAILMAN! 750 01:13:36,829 --> 01:13:39,164 Lee Chang-ho muuttaa gon maailmaa. 751 01:13:39,665 --> 01:13:44,878 Gon pelaajat sanovat, että gossa taistellaan koko päivä - 752 01:13:44,962 --> 01:13:47,381 ja lopuksi Lee Chang-ho voittaa. 753 01:13:49,967 --> 01:13:53,053 "SEURAAVAKSI PAEWANG" CHO HÄVIÖN PARTAALLA 754 01:13:53,137 --> 01:13:55,889 {\an8}29. PAEWANG-TURNAUS HAASTEOTTELUN NELJÄS PELI 755 01:13:55,973 --> 01:13:57,975 {\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN LEE CHANG-HO, 6. DAN 756 01:14:32,926 --> 01:14:33,927 Hei, Cho! 757 01:14:34,928 --> 01:14:36,263 Hae nenäliinoja. 758 01:14:50,736 --> 01:14:51,945 Herra Cho. 759 01:14:52,946 --> 01:14:57,159 Lähdemme nyt. -Aivan. Turvallista matkaa. 760 01:15:07,085 --> 01:15:11,298 Tämä on traagista sekä sinulle että Chang-holle. 761 01:15:33,862 --> 01:15:35,113 Vaivaako vatsa? 762 01:15:39,076 --> 01:15:43,413 Tuntuu pahalta herra Chon puolesta. 763 01:15:45,999 --> 01:15:47,251 Ja tädin puolesta. 764 01:15:50,504 --> 01:15:51,380 No. 765 01:15:52,881 --> 01:15:54,550 Häviäisitkö mieluummin? 766 01:16:01,890 --> 01:16:03,475 Voita sitten. 767 01:16:04,810 --> 01:16:05,852 Et voi muuta. 768 01:16:41,263 --> 01:16:42,180 Olet kotona. 769 01:16:53,609 --> 01:16:59,072 Et osannut edes solmia kengännauhojasi, ja nyt olet ammattipelaaja. 770 01:17:06,413 --> 01:17:07,331 Sinun on aika - 771 01:17:09,791 --> 01:17:11,126 seistä omin jaloin. 772 01:17:13,253 --> 01:17:15,130 Ei ole järkeä pitää oppilasta, 773 01:17:16,715 --> 01:17:19,343 joka on ylittänyt opettajansa. 774 01:17:21,094 --> 01:17:25,349 En ole niin pitkällä. Minulla on vielä opittavaa. 775 01:17:26,683 --> 01:17:28,393 Minulla ei ole opetettavaa. 776 01:17:31,480 --> 01:17:34,066 Olisi pitänyt lähettää sinut jo pois. 777 01:17:38,820 --> 01:17:41,198 Voitto ja häviö kuuluvat elämään. 778 01:17:44,117 --> 01:17:49,581 Saman katon alla asuminen ja samaan aikaan kilpaileminen - 779 01:17:51,625 --> 01:17:53,085 on vaikeaa molemmille. 780 01:17:54,878 --> 01:17:56,963 Pyydän anteeksi. 781 01:17:58,924 --> 01:18:00,008 Opetinko noin? 782 01:18:02,594 --> 01:18:06,098 Ammattilaisen työ on voittaa, oli vastustaja kuka tahansa. 783 01:18:14,398 --> 01:18:16,608 Olen oppinut sinulta paljon. 784 01:18:18,527 --> 01:18:20,821 Opin, että voin hävitä milloin vain. 785 01:18:28,704 --> 01:18:33,250 Tiedän, että pärjäät, mutta älä laiskistu lähdettyäsi. 786 01:18:48,390 --> 01:18:49,307 Tajusin, 787 01:18:51,601 --> 01:18:56,273 etten koskaan kehunut sinua. 788 01:18:59,484 --> 01:19:00,485 Opettajana - 789 01:19:03,655 --> 01:19:05,449 olen aina ollut ylpeä sinusta. 790 01:19:08,577 --> 01:19:09,411 Olit - 791 01:19:12,080 --> 01:19:13,290 ylpeydenaiheeni. 792 01:19:32,851 --> 01:19:34,436 Laitoin mukaan kimchiä. 793 01:19:35,187 --> 01:19:37,939 Chang-ho pitää siitä. -Kiitos. 794 01:19:38,732 --> 01:19:40,025 Valmista tuli. 795 01:19:42,110 --> 01:19:43,111 Chang-ho. 796 01:19:43,862 --> 01:19:44,780 Halataan. 797 01:19:46,615 --> 01:19:49,576 Tule käymään, ja muista syödä hyvin. 798 01:19:52,037 --> 01:19:53,580 Kyllä, täti. 799 01:20:02,380 --> 01:20:05,717 Pukeudu lämpimästi, ja tule hakemaan lisää ruokaa. 800 01:20:05,801 --> 01:20:09,554 Kiitos kaikesta, herra. -Eipä kestä. 801 01:20:09,638 --> 01:20:13,058 Hyvää jatkoa. -Kiitos. Turvallista matkaa. 802 01:20:16,645 --> 01:20:17,646 Opettaja. 803 01:20:24,653 --> 01:20:27,531 Kiitos kaikesta. 804 01:20:28,907 --> 01:20:29,741 Hei. 805 01:20:39,668 --> 01:20:41,837 Herra Cho pyysi antamaan tämän. 806 01:20:59,271 --> 01:21:02,148 MUSTA VOITTAA 1,5 PISTEELLÄ 807 01:21:42,147 --> 01:21:45,108 Mestari Cho ei ole voittanut pelin peliä. 808 01:21:45,191 --> 01:21:48,862 Tiikerinpentu syö hänet elävältä. Minkäs teet. 809 01:21:49,404 --> 01:21:51,656 Kirpaiseehan se. -Niin tekee. 810 01:21:51,740 --> 01:21:56,703 Rahanteko on helpompaa, kun voittajaa ei arvaa. 811 01:21:56,786 --> 01:21:58,914 Tästä ei tule palkkioita. 812 01:21:59,748 --> 01:22:02,334 Maksetaan Chang-hosta vähemmän. 813 01:22:03,835 --> 01:22:08,548 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, 814 01:22:09,132 --> 01:22:13,929 {\an8}kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 815 01:22:16,097 --> 01:22:20,936 Cho häviää käytettyään kaiken ajan. Nam saa luovutusvoiton. 816 01:22:49,339 --> 01:22:52,592 Eivätkö lapset ole vielä kotona? -Eivät. 817 01:22:54,010 --> 01:22:55,261 Miten peli meni? 818 01:22:56,638 --> 01:22:57,514 Hävisin. 819 01:22:58,932 --> 01:23:00,642 Häviäjä kelpaa, 820 01:23:02,060 --> 01:23:03,395 muttei surkimus. 821 01:23:05,605 --> 01:23:06,982 Et saa luikkia pakoon. 822 01:23:10,026 --> 01:23:15,156 Pidin sekä sinusta että Chang-hosta, kun hän asui täällä. 823 01:23:16,700 --> 01:23:20,787 Kun näen sinut näin, alan vihata Chang-hota. 824 01:23:23,790 --> 01:23:25,375 Miksi käyttäydyt näin? 825 01:23:34,801 --> 01:23:37,053 Mestari Lee, viime kerrasta on aikaa! 826 01:23:37,137 --> 01:23:40,724 Oletko syönyt? Käydäänkö yhdessä lounaalla? 827 01:23:40,807 --> 01:23:44,978 Ei ole vielä nälkä. -Hän on varmasti kylläinen. 828 01:23:45,061 --> 01:23:49,816 Rohmusi kaikki mestaruudet ja söi kaupan päälle opettajansa. 829 01:23:50,316 --> 01:23:52,986 Ei hän mitään rohmunnut. Varoisit sanojasi. 830 01:23:53,069 --> 01:23:55,488 Mitä sinä riehut? 831 01:23:56,489 --> 01:23:59,451 Kunhan vitsailin. Joke. 832 01:24:02,996 --> 01:24:07,459 Varmasti mukavaa sinulle, Lee. Olet valokuvauksellinen. 833 01:24:07,542 --> 01:24:09,753 TAAS LUOVUTUSVOITTO LOPETTAAKO CHO? 834 01:24:11,171 --> 01:24:13,465 Voisit olla vaikka malli. 835 01:24:16,885 --> 01:24:19,679 Käydäänkö keitolla? Viime kerrasta on aikaa. 836 01:24:19,763 --> 01:24:21,222 Sopii. -Hyvä. 837 01:24:21,848 --> 01:24:24,184 Juodaanko myös? -Mitä pitäisi tehdä? 838 01:24:29,105 --> 01:24:29,939 Kysytkö minulta? 839 01:24:30,815 --> 01:24:33,318 Mitä tekisitte minun sijassani? 840 01:24:34,861 --> 01:24:36,404 Pitäisikö minun hävitä? 841 01:24:36,988 --> 01:24:40,075 Miksi kysyt minulta? 842 01:24:40,992 --> 01:24:46,122 Minun opettajani sanoi, että ammattilaisen kuuluu voittaa. 843 01:24:47,999 --> 01:24:52,712 Teillä ei ehkä ollut hyvä opettaja. -Senkin pikku… 844 01:24:53,797 --> 01:24:55,757 Kuka luulet olevasi? 845 01:24:57,592 --> 01:24:58,468 Se oli vitsi. 846 01:24:59,677 --> 01:25:01,221 Minäkin vitsailin. 847 01:25:01,304 --> 01:25:02,514 Mitä? 848 01:25:04,265 --> 01:25:05,183 Se oli vitsi. 849 01:25:06,810 --> 01:25:08,311 Mennään nyt. 850 01:25:14,526 --> 01:25:19,322 Suuri Cho Hoon-hyun antoi luovutusvoiton. Olisi edes pelannut. 851 01:25:20,031 --> 01:25:22,117 Vaimosi on kovin huolissaan. 852 01:25:23,743 --> 01:25:24,702 Samoin Chang-ho. 853 01:25:25,411 --> 01:25:29,791 Hän ei puhu siitä, mutta hänestä tuntuu kauhealta. 854 01:25:37,549 --> 01:25:40,176 Mitä sinä teet? Et kestä viinaa. 855 01:25:44,305 --> 01:25:45,265 Hei, Cho. 856 01:25:57,694 --> 01:25:59,362 Veitseni on ruostunut. 857 01:26:04,159 --> 01:26:05,410 Tarvitset sateenvarjon. 858 01:26:06,327 --> 01:26:07,495 Hei, Cho! 859 01:26:54,542 --> 01:26:56,878 CHO VS. LEE YLIVOIMAINEN VOITTO LEELLE 860 01:27:12,810 --> 01:27:15,313 Suutun, jos luovutat tällaisen takia. 861 01:27:18,858 --> 01:27:21,986 Olet puukottanut minua selkään ainakin sata kertaa. 862 01:27:25,323 --> 01:27:27,408 Kaikkiin sattuu, kun lyödään. 863 01:27:29,410 --> 01:27:31,329 Chang-holla on varmasti vaikeaa. 864 01:27:33,539 --> 01:27:37,835 Pojan kärsimys on opettajan syytä. 865 01:27:39,671 --> 01:27:42,882 Hän ei edes hymyile voittaessaan. 866 01:27:44,342 --> 01:27:46,135 Olet yhä hänen opettajansa. 867 01:27:48,054 --> 01:27:51,057 Haasta hänet, jotta hän vahvistuu. 868 01:27:53,851 --> 01:27:55,478 Go on outo peli. 869 01:27:58,064 --> 01:28:02,694 Kun kiven saa pelattua, tuntuu että kaikki onnistuu, 870 01:28:04,904 --> 01:28:06,864 mutta ensimmäinen kivi on vaikea. 871 01:28:11,452 --> 01:28:13,955 Uskoin alkaneeni ymmärtää gota. 872 01:28:16,374 --> 01:28:18,293 Voitat, jos siedät epävarmuuden. 873 01:28:20,128 --> 01:28:24,090 Haava vuotaa, arpeutuu ja uusi iho kasvaa. 874 01:28:25,633 --> 01:28:26,968 Se pitää vain kestää, 875 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 kunnes tilaisuus koittaa. 876 01:28:34,642 --> 01:28:35,560 Cho. 877 01:28:38,896 --> 01:28:41,316 Jos välttelee vastustajaa pelilaudalla, 878 01:28:44,319 --> 01:28:46,029 ei löydä pakopaikkaa mistään. 879 01:28:57,874 --> 01:28:59,167 Ole oma itsesi. 880 01:29:00,418 --> 01:29:05,089 Hiljainen piileskely ei sovi sinulle lainkaan. 881 01:29:48,800 --> 01:29:51,010 {\an8}GOSSA ETSITÄÄN VASTAUSTA, JOTA EI OLE 882 01:29:51,094 --> 01:29:53,554 {\an8}-SEGOE KENSAKU (CHO HOON-HYUNIN OPETTAJA) 883 01:30:15,451 --> 01:30:20,289 GO ON TAISTELU ITSEÄ VASTAAN -CHO HOON-HYUN 884 01:30:24,001 --> 01:30:26,170 Olen täynnä. Ruoka oli hyvää. 885 01:30:27,171 --> 01:30:30,341 Onnittelut tulevasta voitosta. Chota ei ole näkynyt. 886 01:30:30,425 --> 01:30:33,719 Turha onnitella. Voitto on kiusallinen. 887 01:30:33,803 --> 01:30:37,765 Nyt olisi tilaisuus päihittää Cho kunnolla. 888 01:30:39,350 --> 01:30:41,436 Hän ei tule, koska pelkää liikaa. 889 01:30:45,356 --> 01:30:47,817 Siinähän te olette, herra Baek. 890 01:30:48,693 --> 01:30:49,694 No niin. 891 01:30:50,278 --> 01:30:52,238 Maistuiko lounas? 892 01:30:55,867 --> 01:31:00,705 {\an8}YKSI VUOSI MYÖHEMMIN 893 01:31:07,795 --> 01:31:09,255 Opettaja. 894 01:31:09,881 --> 01:31:12,341 Uskomatonta. Anna minun auttaa. 895 01:31:13,301 --> 01:31:15,553 Kyllä minä voin itse. 896 01:31:25,229 --> 01:31:26,147 Opettaja. 897 01:31:27,690 --> 01:31:28,816 Päivän peli… 898 01:31:29,650 --> 01:31:30,860 Voitin tietenkin. 899 01:31:32,695 --> 01:31:34,989 Noloa edes kysyä. 900 01:31:36,949 --> 01:31:40,077 Pelaan alkuerissä kuin aloittelija. 901 01:31:42,079 --> 01:31:43,498 Näin eilisen pelisi. 902 01:31:44,749 --> 01:31:47,418 Et edelleenkään käy sotaa. 903 01:31:48,878 --> 01:31:51,005 Voin voittaa sotimattakin. 904 01:31:52,673 --> 01:31:56,010 Miksi riskeerata ja taistella? 905 01:31:56,511 --> 01:31:59,305 Ehkä vain pelkäät taistelua. 906 01:31:59,805 --> 01:32:03,976 En pelkää. Kenen oppilaana minua pidätte? 907 01:32:08,606 --> 01:32:11,776 Tässä minä luennoin itseäni paremmalle. 908 01:32:14,278 --> 01:32:18,699 Lee Chang-ho, 7. dan, voittaa, ja saa pitää Daewang-mestaruutensa. 909 01:32:18,783 --> 01:32:21,994 Hän on voittanut 19 peräkkäistä mestaruutta. 910 01:32:22,078 --> 01:32:26,040 Tärkeintä on, montako voittoa Lee saa peräperää. 911 01:32:26,874 --> 01:32:28,376 Paewang-turnaus pidetään… 912 01:32:28,459 --> 01:32:31,128 Turha edes katsoa. Lee voittaa kuitenkin. 913 01:32:31,212 --> 01:32:34,257 Cho Hoon-hyun on menneen talven lumia. 914 01:32:34,340 --> 01:32:37,927 Cho eteni karsinnoista ja välieristä - 915 01:32:38,010 --> 01:32:41,597 haastamaan entisen oppilaansa, Lee Chang-hon. 916 01:32:41,681 --> 01:32:42,765 Lee Chang-ho… 917 01:32:45,560 --> 01:32:46,727 Tervetuloa. 918 01:32:47,311 --> 01:32:48,563 Valmista tuli. -Selvä. 919 01:32:49,689 --> 01:32:51,691 Tarkistitko mikrofonin? -Tarkistin. 920 01:32:52,567 --> 01:32:53,526 Hei, Cho. 921 01:32:54,110 --> 01:32:57,446 Ei ole pakko, jos et halua. -Eikö? 922 01:32:58,447 --> 01:33:01,534 Mitä? -Se oli vitsi. 923 01:33:01,617 --> 01:33:04,287 En ole niin häpeämätön. Edellisestä on aikaa. 924 01:33:04,954 --> 01:33:05,788 Antaa kuulua. 925 01:33:08,749 --> 01:33:10,001 Ensin onnittelut. 926 01:33:10,501 --> 01:33:15,798 Teidät äänestettiin viime vuonna suosituimmaksi gon pelaajaksi. 927 01:33:15,881 --> 01:33:16,882 Miltä se tuntuu? 928 01:33:16,966 --> 01:33:20,303 Jos olisin tiennyt, olisin alkanut hävitä jo aiemmin. 929 01:33:20,970 --> 01:33:24,056 Voittoputken aikana kaikki vihasivat minua. 930 01:33:25,766 --> 01:33:31,480 Tilastojen mukaan pelasitte viime vuonna 110 peliä. 931 01:33:31,564 --> 01:33:37,570 Karsinnat ja välierät pakottivat pelaamaan joka kolmas päivä. 932 01:33:37,653 --> 01:33:41,240 Ennen odotitte vuoroanne titteliä puolustavana mestarina. 933 01:33:41,866 --> 01:33:42,950 Onhan se rankkaa. 934 01:33:45,036 --> 01:33:51,584 Peli on jännittävämpi, kun yksikin häviö pudottaa kisasta. 935 01:33:51,667 --> 01:33:56,339 Näin on hauskempaa. Oli virkistävää pelata tulokkaita vastaan. 936 01:33:58,716 --> 01:34:04,013 Lee Chang-ho pelaa niin hyvin, ettei kukaan ylläty hänen voitoistaan. 937 01:34:04,096 --> 01:34:08,726 Viimeiseksi pyydämme lähettämään viestin Leelle, 938 01:34:08,809 --> 01:34:10,936 joka on oppilaanne ja vastustajanne. 939 01:34:16,817 --> 01:34:19,570 Hän oli oppilaani, mutta peli on peli. 940 01:34:21,572 --> 01:34:26,786 Jos vastustajani on Chang-ho, lupaan antaa kaikkeni. 941 01:34:28,371 --> 01:34:31,916 On minun vuoroni haastaa hänet kuten hän haastoi minut. 942 01:34:40,966 --> 01:34:42,301 CHO HOON-HYUNIN PALUU! 943 01:35:07,118 --> 01:35:10,204 {\an8}31. PAEWANG-TURNAUS HAASTEOTTELUN FINAALI 944 01:35:10,287 --> 01:35:12,790 {\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN LEE CHANG-HO, 7. DAN 945 01:35:34,770 --> 01:35:38,065 Tämä on viimeinen peli. Kumpikin on voittanut kahdesti. 946 01:35:38,149 --> 01:35:42,862 Uskoin pelin alkavan varovasti, mutta se onkin edennyt vauhdilla. 947 01:35:42,945 --> 01:35:48,451 Alkupeli on sama kuin neljännessä pelissä, kuin ennalta sovittu koreografia. 948 01:35:48,534 --> 01:35:51,287 Kiista käy kuumana, eikä kumpikaan luovuta. 949 01:35:51,370 --> 01:35:54,498 Molemmat julistavat oman go-tyylinsä paremmuutta. 950 01:35:54,582 --> 01:35:58,878 Lee Chang-ho tunnetaan "Laskennan jumalana". 951 01:35:58,961 --> 01:36:02,965 Cho voitti kaksi ensimmäistä peliä - 952 01:36:03,048 --> 01:36:06,886 ja hävisi kaksi seuraavaa. Nyt hän on oljenkorren varassa. 953 01:36:06,969 --> 01:36:10,389 Opettajan ja oppilaan pelit ovat toistaneet tätä kuviota. 954 01:36:10,473 --> 01:36:14,769 Leellä on tapana voittaa lopuksi. 955 01:36:14,852 --> 01:36:19,273 Chon haasteena on pysyä rauhallisena loppuun asti. 956 01:36:26,489 --> 01:36:27,740 Cho pelaa toisaalle. 957 01:36:28,449 --> 01:36:33,329 Tavallisesti vahvistetaan tästä, mutta hän asetti kivensä tänne. 958 01:36:33,996 --> 01:36:39,418 Chon tyyli on tarkentunut ja terävöitynyt pohjakosketuksen jälkeen. 959 01:36:39,502 --> 01:36:42,838 Hän on saanut uuden lempinimen. "Sodan jumala." 960 01:36:42,922 --> 01:36:47,218 Siitä näkökulmasta vaikuttaa siltä, että Cho aikoo tapella. 961 01:36:47,301 --> 01:36:49,553 Minua kiinnostaa, miten Lee reagoi. 962 01:36:51,597 --> 01:36:55,810 Lee iskee takaisin! Hän aikoo vangita vihollisen! 963 01:36:55,893 --> 01:36:59,104 Tänään hän ei tee kompromisseja. 964 01:36:59,814 --> 01:37:02,775 Cho virnistää. Hänkään ei odottanut tätä. 965 01:37:21,001 --> 01:37:25,089 Lee iskee Chon hyökkäysaaltoa vastaan! 966 01:37:27,800 --> 01:37:29,426 Cho herättelee keskustaa. 967 01:37:30,594 --> 01:37:33,722 Lee Chang-hon ei tarvitse vastata tähän. 968 01:37:37,643 --> 01:37:41,105 Hän tekee niin silti! 969 01:37:41,856 --> 01:37:46,151 Kumpikaan ei edes katso ryhmiään. He haluavat vain taistella! 970 01:37:47,486 --> 01:37:52,908 Sekä opettaja että oppilas pitävät pintansa. 971 01:38:07,339 --> 01:38:11,886 Tämä on kylmäävä peli. He taistelevat kuin periviholliset. 972 01:38:16,557 --> 01:38:19,059 Lee pitää pitkän tauon. 973 01:38:20,060 --> 01:38:24,565 Hän käy mielessään läpi kymmeniä tuhansia siirtoja. 974 01:38:46,712 --> 01:38:51,884 Lee iskee voimalla. Tämä sattuu Chohon. 975 01:38:53,594 --> 01:38:56,931 Valkoinen näyttää olevan etulyöntiasemassa. 976 01:38:57,014 --> 01:38:58,807 Mitä mieltä olette, herra Nam? 977 01:38:58,891 --> 01:39:05,397 Mestari Cho haastaa riitaa siellä täällä, mutta Chang-hon muurit kestävät. 978 01:39:05,481 --> 01:39:11,028 Lee näyttää olevan kolme ja puoli tai neljä ja puoli pistettä edellä. 979 01:39:11,862 --> 01:39:15,783 Peli on tulossa viimeiseen vaiheeseen. 980 01:39:16,367 --> 01:39:19,203 Voittaessaan Lee toistaa opettajansa saavutuksen, 981 01:39:19,286 --> 01:39:21,956 eli voittaa kaikki mestaruudet vuoden sisällä. 982 01:39:22,456 --> 01:39:25,042 Lee Chang-ho, olet melkein perillä! 983 01:39:30,130 --> 01:39:34,093 Vastahyökkäys epätodennäköisessä tilanteessa. 984 01:39:34,176 --> 01:39:36,845 Suunnitteleeko Cho piiritystä täällä? 985 01:39:37,554 --> 01:39:39,056 Se ei ole helppoa. 986 01:39:39,556 --> 01:39:41,433 Vastassa on Lee Chang-ho. 987 01:39:43,143 --> 01:39:46,605 Lee on tapansa mukaan puolustanut hyvin. 988 01:39:46,689 --> 01:39:50,401 Hän puolusti ja iski vastustajan avainpisteeseen. 989 01:39:51,402 --> 01:39:53,862 Klassista Lee Chang-hota. 990 01:39:55,698 --> 01:40:00,244 Miten Cho selviää tukalasta tilanteesta? 991 01:40:01,578 --> 01:40:05,457 Hän on ollut häviöllä koko pelin ajan. 992 01:40:19,596 --> 01:40:25,144 Onko Chon siirrossa mitään järkeä? -Eteneekö hän entistä syvemmälle? 993 01:40:25,644 --> 01:40:29,815 Liian uhkarohkeaa. Mikään ei tue tuota siirtoa. 994 01:40:40,909 --> 01:40:43,203 Lee vetäytyi. 995 01:40:44,288 --> 01:40:50,085 Olisi parempi napata tästä yksi piste. Miksi hän teki noin? 996 01:40:52,921 --> 01:40:56,550 Onko Chon siirron takana jotain muuta? 997 01:40:57,593 --> 01:41:01,847 Mitä minulta jäi huomaamatta? Mitä siirron takana on? 998 01:41:06,685 --> 01:41:09,521 Avainpisteet ovat herkkiä. 999 01:41:11,648 --> 01:41:16,361 Kun niihin osuu, voi vain henkäistä kivusta. 1000 01:41:19,740 --> 01:41:24,411 Mitä enemmän kiviä on laudalla, sitä useampia avainpisteitä muodostuu. 1001 01:41:26,288 --> 01:41:31,710 Minun avainpisteeni ovat myös vastustajan avainpisteitä. 1002 01:41:35,214 --> 01:41:36,715 Hetkinen. -Aivan. 1003 01:41:37,549 --> 01:41:39,301 Ymmärrän. Nerokasta! 1004 01:41:39,885 --> 01:41:42,471 Musta vetäytyy ja valkoinen pelaa atarin. 1005 01:41:42,554 --> 01:41:44,973 Musta kytkee, ja valkoinen joutuu kurottamaan. 1006 01:41:45,474 --> 01:41:48,977 Lopulta musta saa väistämättä etulyöntiaseman. 1007 01:41:49,061 --> 01:41:54,650 Todella hienostunut siirto Cholta. -Opettaja on vihdoin niskan päällä. 1008 01:41:54,733 --> 01:41:58,403 Jos tämä toimii, Cho saattaa päästä voitolle. 1009 01:41:59,738 --> 01:42:01,031 Gota pelataan kahden. 1010 01:42:02,574 --> 01:42:06,662 Yksinäinen nero ei voi luoda hyvää peliä. 1011 01:42:08,664 --> 01:42:11,834 Tämä peli jää historiankirjoihin. 1012 01:42:24,888 --> 01:42:27,057 Lee Chang-ho pelaa hanen vasemmalla. 1013 01:42:28,183 --> 01:42:29,768 Cho estää. 1014 01:42:43,782 --> 01:42:48,579 Kivipatsas säpsähti! Lee Chang-ho on sittenkin ihminen! 1015 01:43:51,725 --> 01:43:54,978 Lee Chang-ho luovuttaa! Cho Hoon-hyun voittaa! 1016 01:43:55,062 --> 01:43:58,398 Opettaja esti oppilaansa mestaruusennätyksen! 1017 01:43:59,566 --> 01:44:03,570 Cho nousi tuhkasta 15 häviön jälkeen - 1018 01:44:04,071 --> 01:44:07,783 ja päihitti voittamattoman Lee Chang-hon. 1019 01:44:08,784 --> 01:44:13,038 Cho voitti ja virvoitti mestaruutensa Paewang-turnauksessa! 1020 01:44:13,747 --> 01:44:16,917 Kuulkaa kaikki! Keisari on palannut! 1021 01:45:15,517 --> 01:45:20,314 {\an8}VOITTAJA 1022 01:45:29,114 --> 01:45:30,407 Turvallista kotimatkaa. 1023 01:45:32,159 --> 01:45:33,243 Tässä. 1024 01:45:33,910 --> 01:45:34,745 Ota tämä. 1025 01:45:34,828 --> 01:45:39,249 Tuntuisi pahalta heittää tämä pois. Se on yhä käyttökelpoinen. 1026 01:45:46,006 --> 01:45:47,382 TAKSI 1027 01:45:48,008 --> 01:45:52,012 Leikkaus, sisäänheitto, hane, 1028 01:45:52,888 --> 01:45:55,307 atari, suoja… 1029 01:46:19,831 --> 01:46:21,750 GOSSA ETSITÄÄN VASTAUSTA, JOTA EI OLE 1030 01:46:24,669 --> 01:46:29,174 GO ON TAISTELU ITSEÄ VASTAAN -CHO HOON-HYUN 1031 01:46:36,765 --> 01:46:41,603 {\an8}16. MARRASKUUTA 1998 42. GUKSU-TURNAUKSEN LEHDISTÖTILAISUUS 1032 01:46:42,104 --> 01:46:45,357 Viimeiset kuvat, niin päästään aloittamaan. 1033 01:46:45,440 --> 01:46:49,236 Voisitteko asettua paikoillenne? 1034 01:46:52,197 --> 01:46:57,035 Guksu-turnauksen mestaruus on tavallaan tavaramerkkinne. 1035 01:46:57,119 --> 01:46:59,287 {\an8}Tämä on varmasti tunteellinen hetki. 1036 01:46:59,871 --> 01:47:04,751 {\an8}Joskus saa mestaruuden ja joskus menettää. Niin se käy. 1037 01:47:05,293 --> 01:47:08,922 Ehkä se johtuu iästä, mutta nykyään kiinnostaa enemmän - 1038 01:47:12,384 --> 01:47:15,262 hyvän pelin pelaaminen kuin tittelin voittaminen. 1039 01:47:15,345 --> 01:47:18,265 Viime aikoina olette voittanut usein. 1040 01:47:18,890 --> 01:47:20,642 Onko teillä jokin salaisuus? 1041 01:47:22,269 --> 01:47:23,270 Tuota noin… 1042 01:47:25,981 --> 01:47:28,525 {\an8}Sanotaan, että aurinko loistaa kirkkaimmin - 1043 01:47:29,192 --> 01:47:31,820 {\an8}juuri ennen kuin se laskee. 1044 01:47:34,364 --> 01:47:36,366 Pian varmaankin koittaa yö. 1045 01:47:37,701 --> 01:47:39,661 Mitä mieltä te olette, herra Lee? 1046 01:47:41,329 --> 01:47:45,375 Lopetettuaan tupakoinnin hän ei ole tehnyt virheitä loppupelissä. 1047 01:47:45,459 --> 01:47:47,169 Syy oli savukkeissa. 1048 01:47:48,795 --> 01:47:49,629 Kiitos. 1049 01:47:51,006 --> 01:47:55,927 Voisitteko kertoa, millä mielellä lähestytte huomista peliä? 1050 01:47:58,930 --> 01:48:03,977 Chang-ho voittaa mielellään altavastaajan asemasta ja hävisi tänään tahallaan. 1051 01:48:05,437 --> 01:48:08,899 Taidan tehdä huomisen pelistä toisen oppitunnin. 1052 01:48:11,651 --> 01:48:14,237 Yksi häviö opetti tarpeeksi. 1053 01:48:16,239 --> 01:48:19,701 Monet kannustavat opettajaani voittoon, 1054 01:48:20,243 --> 01:48:25,790 mutta minä en aio luopua helpolla mestarin tittelistäni. 1055 01:48:50,482 --> 01:48:51,816 Sinäkö taas, Chang-ho? 1056 01:48:55,028 --> 01:48:56,196 Kyllä, opettaja. 1057 01:49:01,326 --> 01:49:04,704 Minkäs sille voi. Tällainen tämä peli on. 1058 01:49:11,753 --> 01:49:17,676 {\an8}MUSHIM: SYDÄMEN POHJASTA 1059 01:49:23,848 --> 01:49:29,771 {\an8}SEONG-EUI: KAIKKENSA ANTAMINEN 1060 01:50:23,700 --> 01:50:25,535 17. MARRASKUUTA 1998 - 1061 01:50:25,619 --> 01:50:28,413 CHO HOON-HYUN VOITTI GUKSU-MESTARUUDEN TAKAISIN. 1062 01:50:28,496 --> 01:50:30,206 SINÄ PÄIVÄNÄ SATOI ENSILUMI. 1063 01:50:36,463 --> 01:50:40,550 OPETTAJANSA TAVOIN LEE CHANG-HO HALLITSI KANSAINVÄLISTÄ GOTA 15 VUOTTA. 1064 01:50:40,634 --> 01:50:43,261 HÄNTÄ PIDETÄÄN HISTORIAN VAHVIMPANA PELAAJANA. 1065 01:50:47,098 --> 01:50:53,605 OPETTAJA JA OPPILAS PELAAVAT YHÄ AMMATTILAISINA. 1066 01:54:34,534 --> 01:54:39,539 Tekstitys: Aino Tolme