1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,578 --> 00:01:22,332
PERUSTUU GON PELAAJIEN
CHO HOON-HYUNIN JA LEE CHANG-HON ELÄMÄÄN.
4
00:01:22,415 --> 00:01:24,167
TAPAHTUMIA ON MUOKATTU.
5
00:01:25,502 --> 00:01:29,255
GON "YING SHIBEI" -MAAILMANMESTARUUSKISA
PIDETTIIN 1980-LUVULLA.
6
00:01:29,339 --> 00:01:32,717
ALTAVASTAAJAMAA KOREA
LÄHETTI KISOIHIN CHO HOON-HYUNIN,
7
00:01:32,801 --> 00:01:35,470
JOKA ETENI YLLÄTTÄEN FINAALIIN.
8
00:01:35,553 --> 00:01:39,140
VASTASSA OLI MAAILMAN PARAS GON PELAAJA,
KIINAN NIE WEIPING.
9
00:01:40,433 --> 00:01:47,315
Ying Shibei -turnauksen viimeinen peli
pelataan tänään Singaporessa.
10
00:01:47,899 --> 00:01:52,821
Korean Cho Hoon-hyun
ja Kiinan Nie Weiping ovat tasoissa.
11
00:01:52,904 --> 00:01:56,825
{\an8}Tänään selviää,
kumpi heistä on Gon keisari.
12
00:01:57,242 --> 00:02:00,203
{\an8}Valkoisella pelannut
on voittanut edelliset pelit.
13
00:02:00,286 --> 00:02:04,415
{\an8}Odotamme mielenkiinnolla,
kumpi saa tänään valkoisen.
14
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
{\an8}Hän on täällä.
15
00:02:05,917 --> 00:02:08,753
{\an8}Saisimmeko lausunnon?
16
00:02:08,837 --> 00:02:11,089
{\an8}Herra Cho, millainen on olo?
17
00:02:11,172 --> 00:02:12,674
{\an8}Miten valmistauduitte?
18
00:02:14,008 --> 00:02:17,929
{\an8}Hyökkäättekö heti, jos saatte mustan?
-Nie Weiping!
19
00:02:18,638 --> 00:02:20,890
{\an8}Miltä nyt tuntuu?
-Hiiteen Korea!
20
00:02:20,974 --> 00:02:25,478
{\an8}Kiina voittaa!
21
00:02:26,521 --> 00:02:29,941
{\an8}TURNAUSSALI
STAMFORD-HOTELLI, SINGAPORE
22
00:02:39,701 --> 00:02:41,619
Nie Weiping, 9. dan, valkoinen.
23
00:02:42,453 --> 00:02:44,372
Cho Hoon-hyun, 9. dan, musta.
24
00:02:59,888 --> 00:03:01,431
{\an8}Aloittakaa, olkaa hyvät.
25
00:03:02,932 --> 00:03:05,602
{\an8}YING SHIBEI -MAAILMANMESTARUUSFINAALI
26
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
{\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN
NIE WEIPING, 9. DAN
27
00:03:36,466 --> 00:03:41,471
THE MATCH
28
00:03:41,554 --> 00:03:45,934
Korean Cho Hoon-hyun on kohonnut
kansainvälisen gon huipulle.
29
00:03:46,017 --> 00:03:50,271
{\an8}Cho kukisti sekä Japanin,
joka ylpeilee olevansa gon keskus,
30
00:03:50,355 --> 00:03:54,025
{\an8}että myös gon syntypaikan Kiinan.
31
00:03:54,108 --> 00:03:58,238
{\an8}Voitto todistaa,
että korealainen go on maailmanluokkaa.
32
00:03:58,321 --> 00:04:03,451
Tuntuu siltä,
että voittaisin vaikka itse gon jumalan.
33
00:04:04,035 --> 00:04:07,747
Cho Hoon-hyun, gon maailmanmestari,
palasi tänään Koreaan.
34
00:04:07,830 --> 00:04:13,544
Cho kuljetettiin paraatissa
Korean kansallisen go-järjestön päämajaan.
35
00:04:13,628 --> 00:04:16,839
Cholle on myönnetty
valtiollinen tunnustus -
36
00:04:16,923 --> 00:04:21,386
korealaisen gon edistämisestä
maailmanlaajuisesti.
37
00:04:22,845 --> 00:04:26,766
{\an8}VIISI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
38
00:04:26,849 --> 00:04:30,853
{\an8}OPETUSTILAISUUS
AMMATTILAISPELAAJIEN KANSSA
39
00:04:36,150 --> 00:04:37,402
Poika osaa asiansa.
40
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
Hän ratkaisi
elämän ja kuoleman tilanteenkin.
41
00:04:40,154 --> 00:04:41,698
Mitä?
-Aiemmin.
42
00:04:41,781 --> 00:04:43,741
Tulkaa tänne.
43
00:04:46,411 --> 00:04:47,412
Mennään.
44
00:04:47,495 --> 00:04:50,540
Kappas vain! Ammattilainen on ahdingossa.
45
00:04:50,623 --> 00:04:55,503
Pukkaako jo hikeä?
-Poika on ihmelapsi Jeonjusta.
46
00:04:55,586 --> 00:04:58,131
Aloittikin vasta puoli vuotta sitten.
-Niinkö?
47
00:04:58,214 --> 00:05:02,302
Hän on sekä kaupungin
että maakunnan mestari.
48
00:05:02,385 --> 00:05:05,972
Ihmelapsi.
-Ei tämä etene. Lopetetaanko?
49
00:05:07,515 --> 00:05:08,683
Hetki nyt.
50
00:05:12,228 --> 00:05:14,105
Ei peli vielä ole loppu.
-Mitä?
51
00:05:15,690 --> 00:05:20,069
Olette väärässä. Peli on loppu.
-Saanko kokeilla?
52
00:05:21,070 --> 00:05:22,530
Mahtavaa.
53
00:05:39,422 --> 00:05:41,257
{\an8}Atari-tilanne.
54
00:05:41,341 --> 00:05:44,594
{\an8}ATARI: KIVEN VOI VANGITA
SEURAAVALLA SIIRROLLA
55
00:05:44,677 --> 00:05:46,179
{\an8}Sovitaanko tasapeli?
56
00:05:53,811 --> 00:05:58,274
Hän on maineensa veroinen.
-Uskomatonta.
57
00:05:58,358 --> 00:06:00,443
Hän on syystäkin mestari.
58
00:06:00,526 --> 00:06:03,529
On vaikeampi voittaa,
kun etu on omalla puolella.
59
00:06:06,908 --> 00:06:08,826
Päästin lapsen helpolla.
60
00:06:09,410 --> 00:06:12,622
Pelataan toinen kierros.
-Mikä sinua vaivaa?
61
00:06:12,705 --> 00:06:14,916
Muista käytöstavat, kakara.
62
00:06:14,999 --> 00:06:18,252
Menehän siitä.
-Älä puutu asiaan, aloittelija.
63
00:06:19,379 --> 00:06:23,466
Haluan pelata vielä.
Voitan seuraavan kierroksen.
64
00:06:24,842 --> 00:06:25,802
Kuka sinä olet?
65
00:06:27,220 --> 00:06:29,597
Lee Chang-ho.
66
00:06:32,266 --> 00:06:33,559
Istu tähän.
67
00:06:35,561 --> 00:06:36,437
Chang-ho.
68
00:06:38,064 --> 00:06:40,024
{\an8}Ratkot elämän ja kuoleman tilanteita.
69
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
{\an8}ELÄMÄ JA KUOLEMA: PELASTA OMAT
TAI VIE VASTUSTAJAN KIVET
70
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
{\an8}Etsi mustalle pakotie.
71
00:06:48,032 --> 00:06:51,160
{\an8}Jos ratkaiset tämän,
pelaan uudestaan kanssasi.
72
00:06:51,244 --> 00:06:54,622
Oletteko tosissanne?
Pitäkääkin sitten lupaus.
73
00:06:55,665 --> 00:06:57,333
Ette saa perua.
74
00:06:58,793 --> 00:07:00,420
Hän on Lee kuten minäkin.
75
00:07:00,503 --> 00:07:05,591
Suvun vanhin jauhoi pojasta,
joten käskin tuoda hänet tänne.
76
00:07:06,259 --> 00:07:08,219
Hän on hyvä lapseksi.
77
00:07:10,680 --> 00:07:14,434
Poika on aika ärhäkkä.
Onko hän veljenpoikasi?
78
00:07:14,517 --> 00:07:16,686
Tapasin hänet ensimmäistä kertaa.
79
00:07:16,769 --> 00:07:20,815
Sukupuuni on sekava.
Poika on sukupolven verran yläpuolellani.
80
00:07:20,898 --> 00:07:23,734
Hän on setäni, vaikka onkin nuorempi.
81
00:07:25,278 --> 00:07:26,529
Montako tasoituskiveä?
82
00:07:29,740 --> 00:07:36,205
{\an8}Vain neljä kiveä ammattilaista vastaan.
-Sanoitteko erehdyksessä "mustan pakotie"?
83
00:07:36,289 --> 00:07:37,999
Minäkö erehtyisin?
84
00:07:38,082 --> 00:07:41,836
Miksi harhautat poikaa
mahdottomalla pähkinällä?
85
00:07:41,919 --> 00:07:44,046
Gossa kaikki on mahdollista.
86
00:07:45,214 --> 00:07:47,383
En ole nähnyt sellaista tyyliä.
87
00:07:47,467 --> 00:07:52,513
{\an8}Hänen haengmansa ja alkupelinsä
ovat outoja, mutta väkeviä.
88
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
{\an8}HAENGMA: KIVIEN SUUNTA JA MUOTO
89
00:08:06,986 --> 00:08:09,780
Ratkaisitko sen nyt?
-Kyllä hän osaa.
90
00:08:09,864 --> 00:08:13,784
Käytä hane-siirtoa.
-Ei, vaan tuossa.
91
00:08:13,868 --> 00:08:17,038
En kestä. Ei tässä pysty keskittymään.
92
00:08:17,121 --> 00:08:20,416
Sanoin, että minun pitää keskittyä.
93
00:08:20,917 --> 00:08:24,962
En saa mitään tehtyä, kun te tuijotatte.
-Olet oikeassa.
94
00:08:25,046 --> 00:08:31,052
Pitää keskittyä.
Mennään me ulos ottamaan hörpyt.
95
00:08:31,135 --> 00:08:33,513
Minä maksan.
-Poika läksyttää meitä.
96
00:08:33,596 --> 00:08:36,390
Pökerryn, jos juon päiväsaikaan.
97
00:08:37,183 --> 00:08:38,392
Aikamoinen lapsi.
98
00:08:38,476 --> 00:08:42,063
Eikö ole läksyjä?
Istutko siinä koko päivän?
99
00:08:49,904 --> 00:08:53,157
Isoisä palvoo poikaa.
Ainoa poika kolmessa sukupolvessa.
100
00:08:53,741 --> 00:08:59,163
{\an8}Sano, että pojalla on kykyjä.
Minä hoidan loput.
101
00:09:04,377 --> 00:09:09,090
{\an8}Hämmästyttävää.
Kovin väkevä tyyli nuorelta mieheltä.
102
00:09:09,882 --> 00:09:11,676
{\an8}Olen itse 1. kyun pelaaja.
103
00:09:12,301 --> 00:09:15,471
Hädin tuskin voitan
yhden kymmenestä pelistä.
104
00:09:15,555 --> 00:09:19,225
Kaikki sanovat häntä ihmelapseksi.
105
00:09:20,226 --> 00:09:23,896
Poika ajattelee hölmöä peliä
perheyrityksen sijaan.
106
00:09:25,731 --> 00:09:29,485
Mestari Chon ansiosta
gon asema on kohonnut.
107
00:09:29,569 --> 00:09:31,946
Kansainvälisiä kilpailuja on enemmän,
108
00:09:32,029 --> 00:09:35,241
ja tekin voitte kohottaa
Korean kansainvälistä mainetta.
109
00:09:37,243 --> 00:09:38,786
Uskotteko niin?
-Toki.
110
00:09:41,080 --> 00:09:44,083
Kun asia tuli puheeksi, toivoisin,
111
00:09:44,166 --> 00:09:48,379
että otatte pojan oppiinne
muutamaksi kuukaudeksi.
112
00:09:48,462 --> 00:09:53,092
Korvaisin kyllä vaivanne.
Sponsoroisin teitäkin.
113
00:09:54,051 --> 00:09:59,140
Käyttäkää rahat yritysjohdon opintoihin.
Se sopii hänelle paremmin.
114
00:09:59,223 --> 00:10:01,642
Gota ei opi vain opiskelemalla.
115
00:10:03,561 --> 00:10:05,813
Lahjatonta ei kannata opettaa.
116
00:10:06,897 --> 00:10:07,732
Kykyjä muka.
117
00:10:09,233 --> 00:10:12,194
Hänellä ei ole niitä lainkaan.
118
00:10:15,323 --> 00:10:16,407
Herra Cho!
119
00:10:18,159 --> 00:10:19,076
Mestari Cho!
120
00:10:20,369 --> 00:10:21,746
Hei! Cho Hoon-hyun!
121
00:10:23,414 --> 00:10:26,042
Tein kuukausitolkulla töitä tämän eteen.
122
00:10:26,125 --> 00:10:29,045
Tiedätkö,
minkä arvoinen hän on sponsorina?
123
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Olemmeko kerjäläisiä?
124
00:10:31,213 --> 00:10:36,093
Tapaamiset ja sponsorisopimukset sikseen.
Go on rahaa tärkeämpää.
125
00:10:36,969 --> 00:10:40,264
"Hölmö peli" muka. Häpeäisit.
126
00:10:41,349 --> 00:10:42,183
Minäkö?
127
00:11:00,201 --> 00:11:01,369
Min-je.
128
00:11:01,994 --> 00:11:03,621
Cho Min-je, mitä sinä teet?
129
00:11:04,205 --> 00:11:05,790
Cho Min-je!
-Isi!
130
00:11:07,333 --> 00:11:08,417
Olet kotona.
131
00:11:08,501 --> 00:11:10,252
Tein tämän sinulle.
132
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
Min-je!
-Teitkö?
133
00:11:12,004 --> 00:11:15,966
Ei saa koskea posteihin.
-Minä siivoan tämän.
134
00:11:16,050 --> 00:11:18,469
Tule tänne.
-Kiinnostaako posti kovasti?
135
00:11:18,552 --> 00:11:21,931
Tule. Pestään kädet ja syödään.
136
00:11:22,014 --> 00:11:25,351
Panisitko lieden päälle? Mennään ylös.
137
00:11:25,851 --> 00:11:27,269
Haluan makkaraa.
138
00:11:27,978 --> 00:11:29,980
Söit makkaraa aamulla.
139
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
PITÄKÄÄ LUPAUKSENNE
-LEE CHANG-HO
140
00:11:43,786 --> 00:11:44,662
Haloo.
141
00:11:44,745 --> 00:11:48,374
Hei, Lee. Cho täällä.
-Aivan.
142
00:11:48,457 --> 00:11:52,002
Voisinko tavata Chang-hon uudestaan?
143
00:11:53,212 --> 00:11:54,714
Mennään.
144
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
Vauhtia.
145
00:11:56,757 --> 00:11:59,593
SULJETTU TÄNÄÄN
146
00:12:03,139 --> 00:12:07,727
Käytän vain kolme tasoituskiveä.
Jos voitan, haluan oppilaaksenne.
147
00:12:09,562 --> 00:12:10,855
Miksi juuri minun?
148
00:12:10,938 --> 00:12:15,109
Koska olette Korean paras pelaaja,
herra Cho.
149
00:12:15,192 --> 00:12:16,026
Hei!
150
00:12:16,777 --> 00:12:20,781
Hän on koko maailman paras.
Et tajua mitään.
151
00:12:21,365 --> 00:12:25,286
Mestarit puhuvat.
Miksi aloittelija keskeyttää?
152
00:12:25,953 --> 00:12:28,414
Onpa huonotapainen kakara.
153
00:12:28,497 --> 00:12:31,876
Hävisin, koska sait neljä tasoituskiveä.
154
00:12:31,959 --> 00:12:34,253
{\an8}Ilman tasoitusta voitan helposti.
155
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
{\an8}Kauhea hinku päihittää lapsi pelissä.
156
00:12:41,093 --> 00:12:42,052
Mitä jos häviät?
157
00:12:43,471 --> 00:12:44,805
Mitä minä saan?
158
00:12:50,019 --> 00:12:50,936
BANAANIMAITOA
159
00:12:54,190 --> 00:12:55,316
Selvä.
160
00:12:57,777 --> 00:13:00,070
Cho tuli tänne asti. Asia on varma.
161
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
Onpa teillä fiksu poika.
162
00:13:02,448 --> 00:13:05,367
Hwa-chun,
tule tänne sieltä seisoskelemasta.
163
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
Hän on into piukkana.
164
00:13:29,475 --> 00:13:32,019
En taida selvitä pidemmälle.
165
00:13:32,102 --> 00:13:34,230
Nyt peli on oikeasti loppu.
166
00:13:34,814 --> 00:13:37,900
Hävisin tämän pelin. Olet oppinut paljon.
167
00:13:42,446 --> 00:13:44,031
Teillä on varmasti nälkä.
168
00:13:45,282 --> 00:13:49,036
Kumpi voitti?
-Chang-ho-setä.
169
00:13:49,119 --> 00:13:51,664
Hyvänen aika! Hän voitti!
170
00:13:54,875 --> 00:13:56,919
Pelaatteko vielä, setä?
171
00:13:57,002 --> 00:14:00,172
Voitimme molemmat kerran.
Pitää pelata ratkaisupeli.
172
00:14:00,881 --> 00:14:02,633
Onko go sinusta hauskaa?
173
00:14:02,716 --> 00:14:06,512
Go on kamalaa.
Kun häviän, en nuku enkä syö.
174
00:14:06,595 --> 00:14:08,722
Häviäminen on raivostuttavaa.
175
00:14:08,806 --> 00:14:11,976
Voittaminen taas on maailman paras asia.
176
00:14:13,185 --> 00:14:14,895
Siksihän tätä pelataan.
177
00:14:15,521 --> 00:14:17,147
Hän ei olekaan lapsi.
178
00:14:19,650 --> 00:14:20,734
Pelataan loppuun,
179
00:14:23,195 --> 00:14:24,321
kun tulet Souliin.
180
00:14:27,449 --> 00:14:28,784
No niin.
-Hyvänen aika.
181
00:14:31,120 --> 00:14:33,539
Vain aloittelijat herroittelevat.
182
00:14:33,622 --> 00:14:35,499
En tarkoita sinua.
183
00:14:38,127 --> 00:14:39,753
Sano minua opettajaksi.
184
00:14:40,546 --> 00:14:42,256
Opettajaksiko?
-Jopas.
185
00:14:43,799 --> 00:14:45,217
Hän teki sen!
186
00:14:45,843 --> 00:14:50,723
Mitä sinä teet? Kumarra opettajallesi.
187
00:14:50,806 --> 00:14:52,641
Ei sentään.
188
00:14:52,725 --> 00:14:53,809
Ei pidätellä häntä.
189
00:14:53,893 --> 00:14:57,855
Tälle pitää hurrata!
-Hurraa!
190
00:15:00,274 --> 00:15:03,611
Pelaat kolmipäiväisiä pelejä.
Miten hoidat oppilaan?
191
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Miten ehdit opettaa?
192
00:15:06,697 --> 00:15:12,494
Ihan näin meidän kesken,
ette oikein ole opettajaluonne.
193
00:15:20,628 --> 00:15:24,340
Älä teetä itselläsi liikaa töitä.
Keskity pelaamiseen.
194
00:15:24,924 --> 00:15:30,220
{\an8}Entä jos hän epäonnistuu?
Monet haluavat uskoa sinusta pahaa.
195
00:15:30,304 --> 00:15:34,350
Sinusta puhuttaisiin kaikenlaista.
-En välitä siitä.
196
00:15:38,062 --> 00:15:41,649
Minua kiinnostaa,
millaiseksi hänen pelityylinsä muodostuu.
197
00:15:43,150 --> 00:15:48,447
Kellon myötä pysyn mukanasi kaikkialla.
198
00:15:48,530 --> 00:15:52,993
Kun nyt ryhdyt tähän,
tee kaikkesi, äläkä kadu.
199
00:15:53,702 --> 00:15:56,664
Tee parhaasi.
200
00:15:57,581 --> 00:15:59,541
Tottele herra Chota.
201
00:16:00,960 --> 00:16:02,044
Onko selvä?
202
00:16:03,587 --> 00:16:04,546
On.
203
00:16:30,656 --> 00:16:32,074
Herra Cho.
204
00:16:32,157 --> 00:16:34,660
Hyvänen aika, murrat pian portin.
205
00:16:34,743 --> 00:16:37,997
Vauhtia! Pitää ehtiä vessaan.
206
00:16:39,540 --> 00:16:40,874
Johan nyt.
207
00:16:43,544 --> 00:16:44,670
Tervetuloa.
208
00:16:45,170 --> 00:16:47,089
Matka oli kai pitkä. Käy sisään.
209
00:16:56,598 --> 00:16:58,392
Ehdin hädin tuskin.
210
00:17:00,352 --> 00:17:03,981
Onpa komea lapsi.
211
00:17:04,064 --> 00:17:06,525
Paksut luut ja leveät hartiat.
212
00:17:06,608 --> 00:17:11,363
Toiveenne toteutui.
Hänestä tulee varmasti painimestari.
213
00:17:12,948 --> 00:17:15,117
Hän on tyttö.
-"Hän on tyttö."
214
00:17:15,784 --> 00:17:20,039
Onnitteluni joka tapauksessa.
Saitte kaksi lasta yhtä aikaa.
215
00:17:21,040 --> 00:17:22,207
Niin taisi käydä.
216
00:17:23,042 --> 00:17:24,960
Sinäkö olet Chang-ho?
-Kyllä.
217
00:17:25,544 --> 00:17:26,378
Hauska tavata.
218
00:17:31,383 --> 00:17:33,052
Tämä on työhuoneeni.
219
00:17:34,595 --> 00:17:36,722
Voit hakea täältä lukemista.
220
00:17:49,526 --> 00:17:51,028
Olin sinun ikäisesi.
221
00:17:51,904 --> 00:17:53,822
Kuka tämä pappa on?
222
00:17:54,656 --> 00:17:55,783
Hän oli opettajani.
223
00:17:57,242 --> 00:18:00,454
Johan nyt. Hän näyttää pelottavalta.
224
00:18:01,330 --> 00:18:04,374
Kuinka vanha hän on?
-Hän kuoli kauan sitten.
225
00:18:06,460 --> 00:18:10,297
Olet onnekas.
Opettajasi on nuori ja energinen.
226
00:18:12,216 --> 00:18:15,427
Isoisä sanoi, ettei kuolema välitä iästä.
227
00:18:19,389 --> 00:18:20,474
Mennäänpäs nyt.
228
00:18:22,101 --> 00:18:22,976
Mennään.
229
00:18:26,063 --> 00:18:31,693
Igangjusta ei tule humalainen olo.
Se on Joseon-dynastian parhaita viinoja.
230
00:18:31,777 --> 00:18:35,614
Muista sanoa kiitokset isoisällesi.
231
00:18:35,697 --> 00:18:38,200
Muistan.
-Maistuuko ruoka?
232
00:18:38,283 --> 00:18:41,620
Maistuu. Rouva on hyvä kokki.
233
00:18:43,664 --> 00:18:48,127
"Rouva" kuulostaa oudolta.
-Olen samaa mieltä.
234
00:18:48,210 --> 00:18:51,255
Olemme nyt perhettä. Älä rouvittele.
235
00:18:51,922 --> 00:18:53,715
Jotakin pitää sanoa.
236
00:18:54,258 --> 00:18:57,052
En tiedä, mitä nimitystä käyttäisin.
-Totta.
237
00:18:57,136 --> 00:19:01,473
Elämä käy vaikeaksi,
kun tittelit sekoittuvat.
238
00:19:04,977 --> 00:19:06,186
Miten olisi "täti"?
239
00:19:06,895 --> 00:19:09,356
Sopiiko, että sanot minua tädiksi?
240
00:19:11,900 --> 00:19:12,734
Sopii.
241
00:19:14,319 --> 00:19:16,155
Haluaisitko lisää riisiä?
242
00:19:16,864 --> 00:19:19,867
Kyllä kiitos, täti.
243
00:19:21,952 --> 00:19:23,245
HYTTYSMYRKKYÄ
244
00:19:38,385 --> 00:19:40,262
KOREAN GO-JÄRJESTÖ
245
00:19:40,345 --> 00:19:43,932
ONNITTELUT
CHO HOON-HYUN VALLOITTAA MAAILMAN
246
00:19:50,898 --> 00:19:53,442
Kuka sinä olet? Etsitkö isääsi?
247
00:19:53,525 --> 00:19:54,985
En etsi.
248
00:19:55,569 --> 00:19:59,072
Tulin pelaamaan gota.
-Pelaamaanko?
249
00:20:09,541 --> 00:20:11,084
Kuka hän on?
-Mestari Chon oppilas.
250
00:20:14,129 --> 00:20:15,672
Kuka on seuraava?
251
00:20:18,050 --> 00:20:20,802
Voittiko hän Hong-sikin?
-Hän on todella hyvä.
252
00:20:21,345 --> 00:20:22,471
Ammattilaistasoa.
253
00:20:25,515 --> 00:20:27,017
Erikoinen haengma.
254
00:20:27,100 --> 00:20:28,769
Painostaako hän?
255
00:20:28,852 --> 00:20:30,145
Ei mitään järkeä.
256
00:20:33,482 --> 00:20:35,400
Ihan pöhköä touhua.
257
00:20:36,360 --> 00:20:39,738
Tähän menee iäisyys.
Pelatkaa kaikki kerralla.
258
00:20:39,821 --> 00:20:41,365
Onko hän tosissaan?
259
00:20:54,419 --> 00:20:56,964
Hän on ihmelapsi.
260
00:20:57,714 --> 00:21:00,425
Siksi mestari Cho
toi hänet Jeonjusta asti.
261
00:21:01,176 --> 00:21:04,930
Mestari Cho löysi lahjakkuuden.
262
00:21:05,806 --> 00:21:07,557
Hän on todella hyvä.
-Niin on.
263
00:21:23,323 --> 00:21:27,160
{\an8}Kaksi aluetta tässä.
Se tekee komin kanssa ainakin 20.
264
00:21:28,203 --> 00:21:29,037
{\an8}Jatketaanko?
265
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
KOREAN GO-JÄRJESTÖ ISÄNNÖI
266
00:21:35,043 --> 00:21:37,254
{\an8}9. GUKGI-TURNAUS
HAASTEOTTELUN NELJÄS PELI
267
00:21:37,337 --> 00:21:39,840
{\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN
NAM GI-CHEOL, 8. DAN
268
00:21:42,009 --> 00:21:44,845
{\an8}Herra Cho, teillä on 30 minuuttia aikaa.
269
00:21:50,350 --> 00:21:53,353
Mestari Cho on sinnikäs.
-Väärä paikka.
270
00:21:53,437 --> 00:21:59,526
Istuu ja tuijottaa jo voittamaansa peliä.
-Kunnioitan haastaja Namia jaksamisesta.
271
00:21:59,609 --> 00:22:03,155
Hän tietää nolaavansa itsensä lopulta.
272
00:22:03,238 --> 00:22:05,949
Olen kyllästynyt
Chon ja Namin aikakauteen.
273
00:22:06,825 --> 00:22:09,494
{\an8}Herra Nam, tämä on viimeinen aikavaroitus.
274
00:22:10,120 --> 00:22:13,874
{\an8}Yksi, kaksi, kolme,
275
00:22:14,666 --> 00:22:18,754
neljä, viisi, kuusi,
276
00:22:19,254 --> 00:22:22,924
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän…
277
00:22:29,890 --> 00:22:31,433
Harmin paikka.
278
00:22:32,976 --> 00:22:34,728
Olisi pitänyt pysäyttää tuo.
279
00:22:37,647 --> 00:22:38,774
Typerää.
280
00:22:56,124 --> 00:22:58,001
Tärinätaktiikka alkaa.
281
00:22:58,585 --> 00:23:01,380
Mikä se on?
-Miten et tiedä?
282
00:23:02,339 --> 00:23:05,801
Kun Cho hyppyyttää jalkaa,
peli on jo voitettu.
283
00:23:05,884 --> 00:23:10,347
Kuin näkisi Seon Dong-yeolin
lämmittelevän ennen matsia.
284
00:23:10,847 --> 00:23:13,016
Se vie vastustajan itseluottamuksen.
285
00:23:16,436 --> 00:23:21,441
Yksi, kaksi, kolme, neljä…
286
00:23:21,983 --> 00:23:25,695
Sade lankeaa äänettömästi
287
00:23:26,279 --> 00:23:30,450
Eroamme Busanin asemalla itkien
288
00:23:32,119 --> 00:23:37,332
Näkemiin, hyvästi
289
00:23:37,416 --> 00:23:40,669
Kyynelten junanpilli soi
290
00:23:45,006 --> 00:23:47,467
{\an8}Ylivoimainen voitto Cho Hoon-hyunille.
291
00:23:47,551 --> 00:23:49,886
{\an8}YLIVOIMAINEN VOITTO: ALUEITA EI LASKETA
292
00:23:49,970 --> 00:23:53,056
Nam vaikutti todella vihaiselta.
293
00:23:53,181 --> 00:23:56,852
Oli huonotapaista
olla panematta kiviä paikoilleen.
294
00:23:56,935 --> 00:23:59,855
Sinäkö puhut käytöstavoista?
Itse aloit hyräillä.
295
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
Kerran murskatun vastustajan
peittoaa jatkossa helpommin.
296
00:24:04,192 --> 00:24:06,778
Älä huoli. Nam palaa kostonhimoisena.
297
00:24:07,737 --> 00:24:11,408
Onnitteluni.
Kuulin, että valitsitte hienon laulun.
298
00:24:11,908 --> 00:24:14,202
Näen jo silmissäni huomisen otsikot.
299
00:24:15,245 --> 00:24:18,498
Chang-ho-setä muuten
valtaa Korean go-järjestöä.
300
00:24:18,582 --> 00:24:22,043
Hän niittää oppilaita kuin heinää.
301
00:24:22,127 --> 00:24:26,673
Siellä puhutaan Chon tiikerinpennusta,
joka on nero ja ihmelapsi.
302
00:24:26,756 --> 00:24:27,632
Lee.
303
00:24:28,175 --> 00:24:31,636
Älä sano Chang-holle,
että hän on nero ja ihmelapsi.
304
00:24:32,387 --> 00:24:33,472
Se ei auta häntä.
305
00:24:36,933 --> 00:24:37,976
Odota.
306
00:24:39,227 --> 00:24:40,103
Päivää.
307
00:24:41,980 --> 00:24:44,441
Mitä tämä on?
-Karkkia.
308
00:24:45,525 --> 00:24:47,861
Kotona ollaan.
-Tulittekin yhdessä.
309
00:24:49,070 --> 00:24:50,322
Tapasimme matkalla.
310
00:24:50,405 --> 00:24:52,866
Miten sinulla meni?
-Hyvin, täti.
311
00:24:52,949 --> 00:24:54,576
Miten pelissä kävi?
312
00:24:55,535 --> 00:24:56,495
Hävisin.
313
00:24:57,454 --> 00:24:58,705
Sanot aina noin.
314
00:25:03,793 --> 00:25:07,797
{\an8}Alkupelisi, haengmasi
ja lukutaitosi ovat surkeita.
315
00:25:07,881 --> 00:25:09,925
{\an8}Mutta tiedätkö, mikä on pahinta?
316
00:25:10,884 --> 00:25:13,470
Huono asenne.
-Miten niin?
317
00:25:14,679 --> 00:25:16,264
Voitin kaikki.
318
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Vanhemmat opiskelijat
eivät ole kovin hyviä.
319
00:25:18,975 --> 00:25:20,519
On muutakin kuin voitto.
320
00:25:21,311 --> 00:25:26,149
Olet vasta aloittanut gon,
ja pilkkaat kokeneempia opiskelijoita.
321
00:25:26,233 --> 00:25:29,152
Siirtosi laiskistuvat, kun olet voitolla.
322
00:25:29,236 --> 00:25:31,446
Tee parhaasi loppuun asti.
323
00:25:32,072 --> 00:25:35,325
Vastustajaa pitää kunnioittaa.
-Entä te?
324
00:25:36,201 --> 00:25:38,328
Pomputatte jalkaa ja hyräilette.
325
00:25:38,411 --> 00:25:39,246
Sinä…
326
00:25:40,413 --> 00:25:41,831
Minä…
327
00:25:42,582 --> 00:25:43,416
Johan nyt.
328
00:25:44,125 --> 00:25:45,168
Senkin riiviö.
329
00:25:47,504 --> 00:25:49,756
Niin voi tehdä, kun on paras kaikista.
330
00:25:51,258 --> 00:25:52,425
Uskomatonta.
331
00:25:56,263 --> 00:25:57,639
Opi ensin perusasiat.
332
00:25:58,723 --> 00:26:00,141
Osaan ne jo.
333
00:26:00,642 --> 00:26:04,354
Peruskaaviot ovat liian helppoja.
-"Liian helppoja."
334
00:26:07,065 --> 00:26:10,819
Kumpi vaikuttaa paremmalta?
-Selvästi valkoinen.
335
00:26:16,408 --> 00:26:17,284
Ota valkoinen.
336
00:26:25,083 --> 00:26:29,462
Hyvää siirtoa ei löydä pohtimalla.
Vain huonot pelaajat pohtivat.
337
00:26:30,255 --> 00:26:34,259
Kehitä vaistoasi,
mutta älä pelaa impulsiivisesti.
338
00:26:37,137 --> 00:26:41,057
Älä peräänny.
Gon ydin on taistella ja hyökätä.
339
00:26:44,519 --> 00:26:45,937
Onko valkoinen yhä parempi?
340
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Ei ole.
341
00:26:50,108 --> 00:26:51,026
Ota musta.
342
00:27:05,665 --> 00:27:09,002
Käytin vain pilkkaamiasi alkeita.
Miksi olet häviöllä?
343
00:27:13,340 --> 00:27:16,051
"Nero" ja "ihmelapsi". Älä usko puheita.
344
00:27:17,093 --> 00:27:21,014
Osaat laskea ja oppia ulkoa.
Jäljittelet gon pelaamista.
345
00:27:23,600 --> 00:27:25,060
Opettele perusasiat.
346
00:27:29,648 --> 00:27:34,903
Käytä pelatessa oikeaa kättäsi.
Sen verran kunnioitusta pitää osoittaa.
347
00:27:36,279 --> 00:27:37,113
Selvä.
348
00:27:39,574 --> 00:27:41,117
Kestävyys on tärkeintä.
349
00:27:41,826 --> 00:27:43,745
Hätäinen, impulsiivinen siirto.
350
00:27:44,871 --> 00:27:47,415
Sopeutuminen helppoon kompromissiin.
351
00:27:48,208 --> 00:27:50,210
Ylimielisesti haettu nopea voitto.
352
00:27:50,710 --> 00:27:55,590
Niin käy, kun kestävyys ei riitä,
ja sitten häviää.
353
00:28:07,977 --> 00:28:10,063
Ei, käytän tätä kättä.
354
00:28:21,908 --> 00:28:24,119
HEI ISOISÄ,
TOIVOTTAVASTI VOIT HYVIN.
355
00:29:16,045 --> 00:29:18,423
YKSI ASKEL, YKSI SIIRTO
356
00:29:21,968 --> 00:29:24,804
Miksi joku syö lounasta katolla?
Uskomatonta.
357
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Päivää.
-Miksi syöt täällä?
358
00:30:09,849 --> 00:30:11,976
Miksette tilanneet yhtä aikaa?
359
00:30:12,852 --> 00:30:15,855
Turhaa juoksuttamista.
Söisitte ravintolassa.
360
00:30:18,858 --> 00:30:21,861
Mestari Cho
maksaa varmaan maltaita ruoastasi.
361
00:30:24,280 --> 00:30:25,156
Kuule.
362
00:30:26,825 --> 00:30:28,326
Tiedätkö, kuka olen?
363
00:30:28,409 --> 00:30:30,495
Tietenkin tiedän.
364
00:30:31,746 --> 00:30:34,833
Olette opettajani kilpailija Nam Gi-cheol.
365
00:30:35,917 --> 00:30:36,960
Kilpailijako?
366
00:30:39,879 --> 00:30:42,340
Jatka opiskelua,
vaikka pääsitkin ammattilaiseksi.
367
00:30:42,423 --> 00:30:44,217
Opettajasi on erittäin hyvä.
368
00:30:44,300 --> 00:30:47,387
En ole varma,
369
00:30:49,848 --> 00:30:52,475
voinko oppia sitä opiskelemalla.
370
00:30:54,394 --> 00:30:57,230
Olisinpa edes
puoliksi yhtä hyvä kuin opettajani.
371
00:30:59,023 --> 00:31:00,984
Ei minusta ole siihen.
372
00:31:04,445 --> 00:31:07,490
Älä yritä oppia, yritä voittaa.
373
00:31:09,367 --> 00:31:13,705
Sitten opit luonnollisesti.
Niin minä tein, kun pelasin häntä vastaan.
374
00:31:19,502 --> 00:31:22,881
CHO HOON-HYUNIN LEGENDAARISET PELIT
375
00:31:22,964 --> 00:31:24,799
{\an8}VALKOINEN: CHO
MUSTA: KIM
376
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
Hän on nopea.
377
00:31:35,226 --> 00:31:36,895
Miten voin voittaa?
378
00:31:38,229 --> 00:31:43,318
Päätä pahkaa eteneminen ei toimi.
Pitäisikö vain odottaa?
379
00:32:02,128 --> 00:32:04,923
Chang-ho ahkeroi myöhään.
380
00:32:07,300 --> 00:32:08,927
Miten hänellä menee?
381
00:32:10,053 --> 00:32:11,554
Alkueräthän alkavat pian.
382
00:32:12,472 --> 00:32:17,685
Menestyksellä ei ole merkitystä.
Tärkeintä on löytää oma go-tyyli.
383
00:32:19,103 --> 00:32:21,147
Hoputtaminen ei auta.
384
00:32:22,023 --> 00:32:25,902
Pitää myös suostutella ja hoivata.
Hän on vielä lapsi.
385
00:32:25,985 --> 00:32:29,322
Ei hän opi, jos lellin häntä.
386
00:32:30,448 --> 00:32:31,824
Vein lapsen perheeltään.
387
00:32:32,742 --> 00:32:35,536
En voi antaa periksi.
Hänestä pitää tulla paras.
388
00:32:36,829 --> 00:32:42,669
Kilpailun maailmassa
muiden kuin mestarin elämä on surkeaa.
389
00:32:44,045 --> 00:32:47,006
7. DAEWANG-TURNAUS
ENSIMMÄINEN KARSINTAERÄ
390
00:33:23,126 --> 00:33:27,296
Laudan tuijottaminen ei ratkaise mitään.
391
00:33:27,380 --> 00:33:30,842
Arvatkaa mitä?
Luulin, että hän nukahti kesken pelin.
392
00:33:32,176 --> 00:33:35,346
Poika pelaa kuin 60-vuotias.
393
00:33:35,888 --> 00:33:37,932
Hän hävisi kaksi peliä peräkkäin.
394
00:33:38,683 --> 00:33:41,686
Paljonko menetit, No?
-200 000 wonia.
395
00:33:42,603 --> 00:33:44,897
Sinne menivät turnausrahat.
396
00:33:45,898 --> 00:33:48,693
Chon suojatin pitäisi olla taitava.
397
00:33:49,318 --> 00:33:52,530
Hän oli nokkela lapsi.
Miksi hän on nyt huonompi?
398
00:33:53,114 --> 00:33:55,074
Luonnekin muuttui oudoksi.
399
00:33:55,158 --> 00:33:59,120
Mestari Cho
varmaan kiusaa häntä temperamentillaan.
400
00:33:59,203 --> 00:34:02,290
He asuvatkin yhdessä.
401
00:34:05,376 --> 00:34:06,335
Isoisä.
402
00:34:07,462 --> 00:34:11,632
Herra Chon go-tyyli on räiskyvä ja vahva,
mutta se ei sovi minulle.
403
00:34:12,175 --> 00:34:18,639
Aion löytää oman tyylini,
jota kukaan muu ei voi matkia.
404
00:34:21,017 --> 00:34:25,980
Ei noin! Oikea yläkulma, keima-loikka,
kytke yläpuolelle, puske ja laajenna.
405
00:34:26,064 --> 00:34:28,441
Mitä olet oppinut tähän mennessä?
-Kulta.
406
00:34:29,484 --> 00:34:31,027
Jatkakaa huomenna.
-Häivy.
407
00:34:31,110 --> 00:34:32,904
Ei hän aina voi voittaa.
408
00:34:32,987 --> 00:34:35,573
Häviö harmittaa jo. Älä pahenna asiaa.
409
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
Mene pois.
410
00:34:42,288 --> 00:34:45,500
Pidättäydyt, kun pitäisi hyökätä.
411
00:34:46,292 --> 00:34:47,251
Miksi?
412
00:34:49,003 --> 00:34:52,173
Jos alkaa kunnon kiista,
muuttujia tulee lisää.
413
00:34:52,256 --> 00:34:55,009
On parempi odottaa, kunnes…
-Minähän sanoin.
414
00:34:56,052 --> 00:34:58,930
Go ei ole kompromisseja
eikä alueen rakentelua.
415
00:34:59,514 --> 00:35:01,474
Pure, raavi, revi ja taistele!
416
00:35:03,392 --> 00:35:07,271
Se on teidän tyylinne, ei minun.
-Röyhkeä kakara.
417
00:35:07,355 --> 00:35:08,356
Tyylikö?
418
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
Pelityylikö?
419
00:35:10,983 --> 00:35:15,446
Tyylillä ei ole väliä, jos häviät.
Käytä perusasioita.
420
00:35:17,782 --> 00:35:21,702
Pitääkö kaikkien pelata gota samoin?
-Asioilla on järjestyksensä.
421
00:35:22,578 --> 00:35:27,375
Jokaiseen iskuun ja perääntymiseen
tarvitaan syy.
422
00:35:28,751 --> 00:35:32,088
Perusasiat pitää oppia,
ennen kuin niitä voi muunnella.
423
00:35:39,387 --> 00:35:40,429
Sama juttu tässä.
424
00:35:41,430 --> 00:35:45,726
Tässä pitäisi hyökätä,
mutta sen sijaan vetäydyt.
425
00:35:46,811 --> 00:35:48,146
Uhmaatko minua?
426
00:35:51,232 --> 00:35:54,986
Siirto on oikea, mutta on mahdollista,
427
00:35:56,320 --> 00:35:57,780
että käy huonosti.
428
00:35:58,698 --> 00:36:03,286
Jos taas teen näin, olen täysin varma,
429
00:36:05,454 --> 00:36:07,290
että saan ainakin puoli pistettä.
430
00:36:08,207 --> 00:36:09,125
Täysin varmako?
431
00:36:09,876 --> 00:36:12,295
Montako kertaa olen sanonut,
432
00:36:13,087 --> 00:36:16,340
että keskustaa vallatessa
on vaikeaa laskea oikein?
433
00:36:16,424 --> 00:36:18,176
Olette oikeassa.
434
00:36:21,012 --> 00:36:23,681
Uskoin osaavani laskea oikein.
435
00:36:25,725 --> 00:36:27,226
Joten tein kokeen.
436
00:36:29,312 --> 00:36:30,479
Kokeenko?
437
00:36:33,357 --> 00:36:35,067
Go on sinulle vain leikkiä.
438
00:36:36,485 --> 00:36:39,739
Et ajattele perusasioita,
vaan tukeudut konsteihisi -
439
00:36:39,822 --> 00:36:41,282
ja takerrut ideoihisi.
440
00:36:46,037 --> 00:36:46,871
Lopetetaan.
441
00:36:48,164 --> 00:36:50,958
Turha raivota oppilaalle,
joka ei halua oppia.
442
00:37:04,722 --> 00:37:09,727
Jos taas siirrän näin, olen täysin varma,
443
00:37:11,520 --> 00:37:13,773
että saan ainakin puoli pistettä.
444
00:37:16,859 --> 00:37:19,695
Pelin aloittajalla on aina etu puolellaan.
445
00:37:20,363 --> 00:37:25,034
Samantasoisten pelaajien välillä etu
tasataan viidellä ja puolella pisteellä.
446
00:37:26,661 --> 00:37:27,912
Tasoituksen nimi on komi.
447
00:37:30,998 --> 00:37:34,126
Puolikkaalla pisteellä estetään tasapeli.
448
00:37:35,169 --> 00:37:38,422
Itse pelilaudalta
ei voi saada puolta pistettä.
449
00:37:40,675 --> 00:37:42,843
Se on pienin pelin päättävä yksikkö.
450
00:37:43,761 --> 00:37:46,305
Puoli pistettä, jota ei ole laudalla.
451
00:37:46,389 --> 00:37:49,350
MUSTA VOITTAA 1,5 PISTEELLÄ
452
00:37:49,433 --> 00:37:51,644
Ehkä poika näkeekin jotain uutta.
453
00:38:05,700 --> 00:38:07,618
KUNNIOITTAEN, CHANG-HO
454
00:38:12,665 --> 00:38:15,668
KIITOS KAIKESTA.
ANTEEKSI, ETTÄ OLIN PETTYMYS.
455
00:38:20,047 --> 00:38:22,800
SOULIN LINJA-AUTOASEMA
456
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
Minne?
457
00:38:25,136 --> 00:38:27,054
Kello 9.40:n bussi Jeonjuhun.
458
00:38:27,138 --> 00:38:30,057
Tämä on kello 9.40:n bussi Jeonjuhun!
459
00:38:30,141 --> 00:38:32,059
Kello 9.40:n bussi lähtee.
460
00:38:33,394 --> 00:38:35,396
Onko vielä kyytiin tulijoita?
461
00:38:36,647 --> 00:38:37,815
Kaikki kyydissä?
462
00:38:49,076 --> 00:38:49,910
Johan nyt.
463
00:38:51,120 --> 00:38:51,954
Opettaja.
464
00:39:08,679 --> 00:39:09,638
Eilen -
465
00:39:11,432 --> 00:39:14,685
sanoit jotain puolikkaasta pisteestä.
466
00:39:15,853 --> 00:39:21,734
Et ollut täysin väärässä,
muttet täysin oikeassakaan.
467
00:39:21,817 --> 00:39:25,821
En vain ole löytänyt oikeaa siirtoa.
468
00:39:32,745 --> 00:39:34,580
Gossa ei ole vastauksia.
469
00:39:36,457 --> 00:39:38,250
Pakotin sinut vastaamaan.
470
00:39:40,544 --> 00:39:41,545
Pyydän anteeksi.
471
00:39:42,797 --> 00:39:46,759
On parempi kävellä vakaasti
kuin juosta ja horjua.
472
00:39:48,552 --> 00:39:50,513
Löysit tyylisi. Se riittää.
473
00:39:54,141 --> 00:39:57,645
Älä anna periksi, kun päätät jotain.
474
00:39:58,729 --> 00:40:01,440
Älä gossa äläkä elämässä.
475
00:40:05,194 --> 00:40:06,278
Ymmärrätkö?
476
00:40:15,579 --> 00:40:17,498
Pelistä 80 % on henkistä.
477
00:40:18,958 --> 00:40:21,377
Älä lannistu, vaikka häviäisit.
478
00:40:22,420 --> 00:40:23,421
Piilota kaikki.
479
00:40:24,213 --> 00:40:28,175
Ajatukset, tunteet ja jopa hengitys.
480
00:40:29,051 --> 00:40:31,137
Älä näytä vastustajalle mitään.
481
00:40:31,887 --> 00:40:35,307
Helpommin sanottu kuin tehty.
482
00:40:36,308 --> 00:40:38,561
Mieti jotain tuttua ja mukavaa.
483
00:40:40,187 --> 00:40:43,315
Jotain oikein rentouttavaa.
484
00:40:44,859 --> 00:40:47,653
Jos menetät itsehillintäsi, häviät pelin.
485
00:40:53,576 --> 00:40:55,911
Älä erottele kiviä värin mukaan.
486
00:40:57,580 --> 00:40:59,623
Jokaiseen siirtoon on oltava syy.
487
00:41:00,249 --> 00:41:05,337
Alue muotoutuu itsestään.
Sitä ei voi pakottaa esiin.
488
00:41:06,714 --> 00:41:08,632
Pidä huolta joka kivestä.
489
00:41:10,217 --> 00:41:14,889
Sitten huomaat,
että kivet löytävät harmonian.
490
00:41:17,683 --> 00:41:22,480
{\an8}29. CHOEGOWI-TURNAUS
VIIMEINEN KARSINTAERÄ
491
00:41:26,275 --> 00:41:29,028
Eikö pitäisi olla tuolla?
-Ei pitäisi.
492
00:41:29,111 --> 00:41:34,366
Setäparka sai taas vastaansa Kon.
493
00:41:35,242 --> 00:41:40,414
Ei sedälläsi ole hätää.
Joudutte kaikki vielä hänen kynsiinsä.
494
00:41:41,040 --> 00:41:42,166
Hän on outo.
495
00:41:42,708 --> 00:41:48,088
{\an8}Ei osaa edes käydä pelejään läpi,
mutta parantaa silti jatkuvasti.
496
00:41:49,215 --> 00:41:52,676
Hänen alkupelinsä on huolimatonta
ja haengmansa hidas,
497
00:41:53,719 --> 00:41:55,346
mutta silti hän löytää muodon.
498
00:41:56,096 --> 00:41:59,391
Laskelmissa hän voi olla minuakin parempi.
499
00:41:59,808 --> 00:42:03,896
Pelaako hän yhä kuin 60-vuotias?
-Ei.
500
00:42:04,897 --> 00:42:05,898
Kuin 80-vuotias.
501
00:42:14,949 --> 00:42:19,995
Puolustan mieluummin puolta pistettä
kuin taistelen kokonaisesta pisteestä.
502
00:42:21,580 --> 00:42:24,708
Go on taistelua alueesta.
503
00:42:26,335 --> 00:42:27,419
Isoisä.
504
00:42:27,920 --> 00:42:30,297
Taisin vihdoin löytää oman go-tyylini.
505
00:42:31,048 --> 00:42:35,261
Se on vähän hiomaton
eikä yhtä säihkyvä kuin herra Chon tyyli,
506
00:42:35,844 --> 00:42:39,890
mutta kukaan ei voita minua enää koskaan.
507
00:42:46,105 --> 00:42:48,524
Herkullinen viipale.
508
00:42:52,278 --> 00:42:56,115
Täällä taitaa olla hyvä fengshui.
509
00:42:56,198 --> 00:42:58,951
Kaksi go-ammattilaista saman katon alla.
510
00:43:00,661 --> 00:43:02,913
Onneksi olkoon, Chang-ho-setä.
511
00:43:02,997 --> 00:43:05,916
Pääsitte loppukilpailuihin asti.
512
00:43:06,000 --> 00:43:09,336
Otetaan valokuva muistoksi.
513
00:43:10,421 --> 00:43:13,465
Ottaisitteko meistä perhekuvan,
herra Cheon?
514
00:43:14,592 --> 00:43:15,426
Ilman muuta.
515
00:43:22,349 --> 00:43:23,309
Nyt.
516
00:43:23,392 --> 00:43:24,768
Yksi, kaksi!
517
00:43:26,353 --> 00:43:29,064
Hymyile, Chang-ho.
Miksi näytät surulliselta?
518
00:43:29,815 --> 00:43:33,110
Hänhän hymyilee leveästi.
-Hymyilee hän.
519
00:43:34,278 --> 00:43:35,529
Hymyileekö?
-Kyllä.
520
00:43:37,156 --> 00:43:39,033
No niin.
521
00:43:39,408 --> 00:43:41,744
Yksi, kaksi, kolme!
522
00:43:46,874 --> 00:43:52,087
Minun mielestäni
valkoisen kannattaisi pelata hane tässä.
523
00:43:52,671 --> 00:43:57,968
Niin voisi voittaa paljon,
mutta se jättää jälkeen heikkouden.
524
00:43:58,052 --> 00:43:59,970
Eikö olisi helpompi leikata tästä?
525
00:44:03,682 --> 00:44:06,352
Olet liian varovainen,
ja menet kiertotietä.
526
00:44:08,395 --> 00:44:14,151
En pidä siitä,
mutta tuskinpa se mainettani pilaa.
527
00:44:15,527 --> 00:44:16,612
Kuka on seuraava?
528
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Nam Gi-cheol.
529
00:44:21,492 --> 00:44:26,789
Minäkin olen huolissani.
Hänellä on väkevä tyyli.
530
00:44:26,872 --> 00:44:28,666
Hän on sinnikäs.
531
00:44:30,084 --> 00:44:33,253
Jos peräännyt, hän iskee entistä lujempaa.
532
00:44:34,129 --> 00:44:35,631
Pitää aloittaa voimalla.
533
00:44:36,465 --> 00:44:38,300
Hillitsen itseni ja puolustan.
534
00:44:39,426 --> 00:44:40,511
Senkin riiviö.
535
00:44:41,553 --> 00:44:44,932
Käskitte etsiä oman tyylini.
-Pitäisikö antaa olla?
536
00:44:47,059 --> 00:44:48,268
Luottakaa minuun.
537
00:44:49,603 --> 00:44:50,437
Hyvä on.
538
00:44:51,480 --> 00:44:53,440
Ota peli oppituntina.
539
00:44:54,608 --> 00:44:55,442
En ota.
540
00:44:58,195 --> 00:45:01,657
Aion pelata voittaakseni.
541
00:45:03,867 --> 00:45:09,373
23. WANGWI-TURNAUS
LOPPUKILPAILUN 12. KIERROS
542
00:45:22,803 --> 00:45:26,348
Nam Gi-cheol, 9. dan, musta.
Lee Chang-ho, 3. dan, valkoinen.
543
00:45:28,100 --> 00:45:29,476
Aloittakaa, olkaa hyvät.
544
00:45:29,560 --> 00:45:31,770
{\an8}29. CHOEGOWI-TURNAUS
HAASTAJAN VALINTA
545
00:45:31,854 --> 00:45:34,398
{\an8}NAM GI-CHEOL, 9. DAN
LEE CHANG-HO, 3. DAN
546
00:45:47,536 --> 00:45:49,788
Herra Lee.
-Hyvänen aika.
547
00:45:49,872 --> 00:45:52,166
Tuletteko kahville analyysihuoneeseen?
548
00:45:52,249 --> 00:45:55,169
Ei kiitos.
En minä mitään kuitenkaan tajua.
549
00:46:38,545 --> 00:46:41,423
Kymmenen minuuttia, herra Cho.
550
00:46:42,466 --> 00:46:43,634
Jopas.
551
00:46:44,343 --> 00:46:45,469
No niin.
552
00:46:53,143 --> 00:46:55,312
Voi sentään.
553
00:46:55,395 --> 00:46:57,773
Ylivoimainen voitto Cho Hoon-hyunille.
554
00:47:01,527 --> 00:47:04,613
Kiitos ajastanne, herra Baek.
555
00:47:07,908 --> 00:47:08,951
Hei, Cho.
556
00:47:10,702 --> 00:47:12,496
Mustalla näyttää olevan etu.
557
00:47:12,579 --> 00:47:16,124
Ihan kuin tietäisitte. Hän lyttäsi teidät.
558
00:47:16,208 --> 00:47:19,294
Eikä lytännyt. Olin silloin humalassa.
559
00:47:19,378 --> 00:47:21,505
Tässä siirrot 115. siirtoon asti.
560
00:47:39,523 --> 00:47:41,650
Ei ehkä olisi pitänyt leikata tässä.
561
00:47:42,776 --> 00:47:43,902
Jos ottaisin tuon?
562
00:47:49,199 --> 00:47:52,703
Olisin voinut puskea yhdellä
ja laajentaa keskelle.
563
00:48:02,087 --> 00:48:04,798
Sinun ja Chon peli olisi mielenkiintoinen.
564
00:48:08,719 --> 00:48:10,470
Olet parempi loppupelissä.
565
00:48:12,097 --> 00:48:13,056
Onnitteluni.
566
00:48:19,813 --> 00:48:21,523
Nam romahti lopussa.
567
00:48:21,607 --> 00:48:24,151
Minä en ole heikko.
Chang-ho on liian vahva.
568
00:48:24,818 --> 00:48:26,737
Johtuu varmaan fengshuista.
569
00:48:26,820 --> 00:48:28,030
OTTELUJÄRJESTYS
570
00:48:30,365 --> 00:48:33,410
HAASTAJA: LEE CHANG-HO
571
00:48:34,369 --> 00:48:35,203
Jopas.
572
00:48:42,669 --> 00:48:43,545
Jestas.
573
00:48:44,463 --> 00:48:46,173
Opettajan ja oppilaan ottelu.
574
00:48:46,673 --> 00:48:50,677
Liian varhaista.
-Hän raivasi itse tiensä.
575
00:48:51,970 --> 00:48:55,265
Entä jos Chang-ho voittaa?
-Älä viitsi.
576
00:48:56,308 --> 00:48:58,226
Siihen on vielä kymmenen vuotta.
577
00:49:13,617 --> 00:49:16,078
{\an8}VOITTI YING SHIBEIN!
YHDISTI GON MAAILMAN!
578
00:49:50,153 --> 00:49:51,655
CHO HOON-HYUN
SEO GEON-WOO
579
00:49:57,661 --> 00:50:01,957
Herra Chon haengma on heikko,
kun siihen iskee pelin keskellä.
580
00:50:05,127 --> 00:50:09,214
Muodon kasvaessa
hänen huomionsa herpaantuu.
581
00:50:16,471 --> 00:50:19,141
Päivällinen on valmis.
-Selvä.
582
00:50:22,477 --> 00:50:24,187
Tässä tämä kirja olikin.
583
00:50:39,703 --> 00:50:44,124
Rohkaise vähän.
Olet sentään hänen opettajansa.
584
00:50:44,833 --> 00:50:46,001
Miten?
585
00:50:47,002 --> 00:50:49,588
Nukuitko hyvin? Miltä tuntuu?
586
00:50:49,671 --> 00:50:51,131
Ihan hyvältä, täti.
587
00:50:52,799 --> 00:50:54,634
Älä mieti lopputulosta.
588
00:50:56,803 --> 00:50:58,430
Pelaa vain omaa peliäsi.
589
00:51:01,016 --> 00:51:01,850
Selvä.
590
00:51:03,226 --> 00:51:04,227
HAASTEOTTELUN FINAALI
591
00:51:04,311 --> 00:51:05,937
{\an8}Onko tuo heidän autonsa?
-On.
592
00:51:06,021 --> 00:51:07,230
{\an8}2. HELMIKUUTA 1990
593
00:51:07,314 --> 00:51:09,524
{\an8}Tulivatko he yhdessä?
-Ottakaa kuva!
594
00:51:10,108 --> 00:51:13,403
Herra Cho!
-Ennennäkemätön peli. Miltä se tuntuu?
595
00:51:13,487 --> 00:51:14,863
Jännittääkö?
596
00:51:14,946 --> 00:51:17,282
Onpa hänellä kiire.
597
00:51:21,953 --> 00:51:22,788
Onnea.
598
00:51:23,705 --> 00:51:24,539
Kiitos.
599
00:52:07,749 --> 00:52:08,917
Valitkaa kivet.
600
00:52:24,099 --> 00:52:27,185
Lee Chang-ho, musta.
Cho Hoon-hyun, valkoinen.
601
00:52:30,647 --> 00:52:32,107
{\an8}Aloittakaa, olkaa hyvät.
602
00:52:32,190 --> 00:52:33,692
{\an8}29. CHOEGOWI-TURNAUS
FINAALI
603
00:52:33,775 --> 00:52:37,529
{\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN
LEE CHANG-HO, 4. DAN
604
00:53:26,995 --> 00:53:29,539
Katsotaanpa.
-Montako siirtoa on tehty?
605
00:53:29,623 --> 00:53:30,999
Hetki.
-Miten siellä menee?
606
00:53:31,082 --> 00:53:34,586
Sain tämän vasta. En ole edes katsonut.
-Kerro!
607
00:53:34,669 --> 00:53:35,670
Hetki nyt.
608
00:53:37,255 --> 00:53:40,300
Kerron kohta. Hitsi.
609
00:53:41,009 --> 00:53:42,469
Kauhea meteli.
610
00:53:43,595 --> 00:53:46,640
Hurja avaus Cholta.
611
00:53:46,723 --> 00:53:49,726
Täyslaidallinen heti alkuun.
612
00:53:49,809 --> 00:53:56,816
Todella julmaa nuorta oppilasta kohtaan.
-Niin tosiaan on.
613
00:54:13,166 --> 00:54:14,709
{\an8}KÄYTETTY AIKA
614
00:54:14,793 --> 00:54:18,004
{\an8}LEE: 2 TUNTIA 10 MINUUTTIA
CHO: 50 MINUUTTIA
615
00:54:24,761 --> 00:54:27,180
Peli jatkuu lounaan jälkeen.
616
00:54:31,309 --> 00:54:33,019
Olisiko pitänyt ottaa se?
617
00:54:34,354 --> 00:54:37,107
Keima-hatutus ja kahden pisteen laajennus.
618
00:54:39,567 --> 00:54:41,695
Ehkä olisi pitänyt luopua pisteestä.
619
00:54:48,576 --> 00:54:50,704
Isosetä, milloin te tulitte?
620
00:54:51,579 --> 00:54:53,873
Aamun ensimmäisellä bussilla.
-Aivan.
621
00:54:55,458 --> 00:55:02,132
Et pelaakaan tänään täysillä.
Minua kohtaan olit armoton.
622
00:55:02,215 --> 00:55:04,050
Ehkä hän suosii opettajaansa.
623
00:55:05,218 --> 00:55:08,972
Pyytäkää herra Chota
kohtelemaan Chang-ho-setää kiltisti.
624
00:55:09,556 --> 00:55:11,975
Hölynpölyä. Peli mikä peli.
625
00:55:17,605 --> 00:55:18,606
Hän on niin…
626
00:55:21,860 --> 00:55:22,986
Ruoka tulee.
627
00:55:26,656 --> 00:55:29,326
Varovasti. Tämä on kuuma.
628
00:55:29,409 --> 00:55:30,327
Hyvänen aika.
629
00:56:47,695 --> 00:56:51,408
Chang-ho-setä
tekee tänään paljon pieniä virheitä.
630
00:56:51,491 --> 00:56:54,994
Miten lapsi mahtaisi mestarille mitään?
631
00:56:56,663 --> 00:56:58,623
Ja vielä omalle opettajalleen.
632
00:57:19,853 --> 00:57:21,438
{\an8}KÄYTETTY AIKA
633
00:57:21,521 --> 00:57:24,774
{\an8}LEE: 3 TUNTIA 51 MINUUTTIA
CHO: 1 TUNTI 43 MINUUTTIA
634
00:57:33,324 --> 00:57:36,828
Jos menetät itsehillintäsi, häviät pelin.
635
00:57:37,704 --> 00:57:39,831
Mieti jotain tuttua ja mukavaa.
636
00:57:42,250 --> 00:57:44,669
Jotain oikein rentouttavaa.
637
01:00:03,725 --> 01:00:05,059
{\an8}KÄYTETTY AIKA
638
01:00:05,143 --> 01:00:08,980
{\an8}LEE: 3 TUNTIA 53 MINUUTTIA
CHO: 2 TUNTIA 58 MINUUTTIA
639
01:00:39,636 --> 01:00:40,595
Herra Cho.
640
01:00:41,429 --> 01:00:44,599
Yksi, kaksi, kolme,
641
01:00:45,975 --> 01:00:49,729
neljä, viisi, kuusi,
642
01:00:51,105 --> 01:00:54,609
seitsemän, kahdeksan, yhdeksän,
643
01:00:55,652 --> 01:00:56,527
{\an8}kymmenen.
644
01:00:57,236 --> 01:00:59,989
{\an8}LEE: 4 TUNTIA 50 MINUUTTIA
CHO: 5 TUNTIA
645
01:01:00,073 --> 01:01:03,117
{\an8}Cholla on jäljellä kaksi aikavaroitusta.
646
01:02:16,149 --> 01:02:17,859
Tiedättekö mitä?
647
01:02:19,152 --> 01:02:21,988
Saatamme todistaa vallankaappausta.
-Vallankaappaustako?
648
01:02:25,324 --> 01:02:27,744
Mennään katsomaan.
649
01:02:27,827 --> 01:02:29,746
Pitäkää kiirettä.
650
01:02:29,829 --> 01:02:30,747
Vauhtia.
651
01:02:51,601 --> 01:02:52,477
Onnistuisiko?
652
01:03:15,750 --> 01:03:19,378
Musta voitti puolella pisteellä
271 siirron jälkeen!
653
01:03:19,462 --> 01:03:24,634
Sanoin "musta"! Lee Chang-ho voitti!
654
01:03:43,861 --> 01:03:47,114
On kauhean myöhä.
Ravintolat ovat jo kiinni.
655
01:03:49,951 --> 01:03:50,785
Cho.
656
01:04:00,628 --> 01:04:03,130
Antaisitteko lausunnon
oppilaanne voitosta?
657
01:04:03,214 --> 01:04:04,882
Saisinko kommentin?
658
01:04:09,595 --> 01:04:14,350
Ei ole enää mitään opetettavaa.
Hän raivaa nyt omaa tietään.
659
01:04:15,017 --> 01:04:16,894
Mikä tänään meni pieleen?
660
01:04:16,978 --> 01:04:19,814
Anteeksi.
-Milloin lopputulos selvisi teille?
661
01:04:19,897 --> 01:04:23,776
Saatatte kohdata herra Leen uudestaan.
Mikä on suunnitelmanne?
662
01:04:32,577 --> 01:04:35,037
Ensinnäkin onnittelut. Miltä tuntuu?
663
01:04:36,205 --> 01:04:37,874
Pyydän opettajalta anteeksi.
664
01:04:39,500 --> 01:04:41,002
Voitin huonolla pelillä.
665
01:05:33,304 --> 01:05:34,305
Teilläpä kesti.
666
01:05:38,351 --> 01:05:39,602
Miten kävi?
667
01:05:52,031 --> 01:05:53,532
Hienosti tehty.
668
01:05:54,158 --> 01:05:55,034
Onnitteluni.
669
01:05:56,077 --> 01:05:57,119
Kiitos.
670
01:05:57,828 --> 01:06:01,290
Olet varmasti uupunut. Mene lepäämään.
671
01:06:02,416 --> 01:06:03,376
Selvä.
672
01:06:13,844 --> 01:06:15,054
Isoisä.
673
01:06:16,430 --> 01:06:18,015
Näitkö, kun voitin tänään?
674
01:06:20,101 --> 01:06:20,977
Kuule.
675
01:06:22,603 --> 01:06:24,355
Halusin voittaa -
676
01:06:26,857 --> 01:06:27,900
omalla tavallani.
677
01:07:07,606 --> 01:07:10,568
PUOLEN PISTEEN VOITTO
NUORIN MESTARI LEE CHANG-HO
678
01:07:12,486 --> 01:07:13,863
Aikamoista.
679
01:07:46,145 --> 01:07:47,730
Olisiko pitänyt pelata väliin?
680
01:08:02,620 --> 01:08:03,454
Hei.
681
01:08:03,954 --> 01:08:05,039
Opettaja.
682
01:08:07,208 --> 01:08:09,335
Peli pitäisi käydä läpi.
683
01:08:10,086 --> 01:08:11,170
Tosiaan.
684
01:08:12,880 --> 01:08:16,133
On kaunis ilma. Tehdäänkö se olohuoneessa?
685
01:08:20,137 --> 01:08:23,307
Jospa puolustan tässä?
686
01:08:23,933 --> 01:08:25,351
Ei hassumpi ajatus,
687
01:08:28,395 --> 01:08:29,688
mutta katso tänne.
688
01:08:34,110 --> 01:08:37,321
Rakenna keskustaa, koska musta on raskas.
689
01:08:44,495 --> 01:08:45,371
Entä…
690
01:08:49,333 --> 01:08:50,709
Entä jos pelaan väliin?
691
01:09:06,308 --> 01:09:08,435
Muoto ei näytä hyvältä.
692
01:09:08,519 --> 01:09:15,317
Voisit ensin puolustaa täällä
tai kytkeä kiven tähän.
693
01:09:17,570 --> 01:09:21,073
Minusta tämä on hyvä.
694
01:09:21,157 --> 01:09:24,702
Voisimme pelata atarin, puskea läpi -
695
01:09:26,954 --> 01:09:27,872
ja kytkeä.
696
01:09:27,955 --> 01:09:31,667
Tuosta jäisi paha jälkimaku.
697
01:09:32,168 --> 01:09:34,086
Ei tarvitse miettiä enää.
698
01:09:38,465 --> 01:09:39,341
Opettaja.
699
01:09:45,389 --> 01:09:50,269
Olen pahoillani eilisestä pelistä.
700
01:09:52,229 --> 01:09:53,063
Mitä?
701
01:09:57,151 --> 01:09:58,944
Olenko opettaja, kun pelaamme?
702
01:10:00,988 --> 01:10:02,740
Vastaa! Olenko?
703
01:10:04,867 --> 01:10:05,701
Ette.
704
01:10:07,453 --> 01:10:10,581
Olette vastustaja.
-Yksi voitto ei muuta mitään.
705
01:10:12,166 --> 01:10:13,542
Älä imartele itseäsi.
706
01:10:14,210 --> 01:10:17,213
Ammattilainen sekä voittaa
että häviää joka päivä.
707
01:10:17,296 --> 01:10:18,422
Senkin ylimielinen…
708
01:10:20,549 --> 01:10:23,427
Tästä lähtien emme käy pelejä läpi.
709
01:11:10,266 --> 01:11:12,601
{\an8}4. GISEONG-TURNAUS
HAASTEOTTELUN FINAALI
710
01:11:12,685 --> 01:11:14,937
{\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN
LEE CHANG-HO, 6. DAN
711
01:11:15,020 --> 01:11:16,981
{\an8}Opettajan ja oppilaan 27. peli.
712
01:11:17,064 --> 01:11:20,234
{\an8}Mullistava tapaus
korealaisen gon historiassa.
713
01:11:20,317 --> 01:11:22,569
{\an8}Tällaista ei ole ennen tapahtunut.
714
01:11:23,320 --> 01:11:25,906
{\an8}Kyllä. Daewang-, Giseong-,
715
01:11:25,990 --> 01:11:30,077
{\an8}Paewang-, Choegowi- ja nyt Giwang-turnaus.
716
01:11:30,160 --> 01:11:34,039
{\an8}Oppilas ja opettaja
ovat kohdanneet viidessä finaalissa.
717
01:11:34,123 --> 01:11:38,419
{\an8}Tämä johtuu Lee Chang-hosta.
Hän kehittyy liian nopeasti.
718
01:11:38,502 --> 01:11:41,463
{\an8}Cho ei odottanut
hänen kohoavan näin nopeasti.
719
01:11:41,547 --> 01:11:45,134
{\an8}Cho on selkä seinää vasten.
720
01:11:45,217 --> 01:11:48,095
{\an8}Chon veitsi on kuuluisa terävyydestään.
721
01:11:48,762 --> 01:11:50,639
{\an8}Se löytää heikot kohdat.
722
01:11:50,723 --> 01:11:55,019
Veitsi ei vain tunnu toimivan
Lee Chang-hota vastaan.
723
01:11:55,102 --> 01:11:59,023
Lee antaa vastustajan tehdä mitä haluaa.
724
01:11:59,106 --> 01:12:01,942
Lopulta vastustaja
huomaa silti hävinneensä.
725
01:12:02,026 --> 01:12:03,777
Sitä voi vain hämmästellä.
726
01:12:03,861 --> 01:12:08,699
Eräs ammattipelaaja totesi,
että hän pelkää pelata Chota vastaan,
727
01:12:08,782 --> 01:12:11,702
mutta Leetä hän ei uskalla edes vilkaista.
728
01:12:12,703 --> 01:12:16,123
Heillä on aivan erilaiset tyylit.
729
01:12:16,623 --> 01:12:18,542
Cho on nopea, Lee hidas.
730
01:12:18,625 --> 01:12:21,045
Lee pidättelee, kun Cho hyökkää.
731
01:12:21,795 --> 01:12:25,716
Pelejä analysoidessa
he näyttävät vaihtaneen paikkaa.
732
01:12:26,967 --> 01:12:32,598
Opettaja on ahdistettu nurkkaan,
ja oppilas hyökkää.
733
01:12:32,681 --> 01:12:36,352
Cho ei saa virtausta käännettyä.
734
01:12:36,435 --> 01:12:40,898
Lee Chang-ho
osaa muutakin kuin vain puolustaa.
735
01:12:41,940 --> 01:12:44,485
Hän rankaisi Chota perusteellisesti eilen.
736
01:12:45,110 --> 01:12:47,696
Mestari Chon kädet oli sidottu.
737
01:12:48,489 --> 01:12:51,241
Kommentti!
-Herra Cho!
738
01:12:53,952 --> 01:12:57,706
Onnitteluni, herra Lee.
Kertoisitteko, miltä nyt tuntuu?
739
01:12:57,790 --> 01:12:59,958
Missä kohtaa peli oli voitettu?
740
01:13:00,042 --> 01:13:02,252
Jäljellä on vain Paewang-turnaus.
741
01:13:02,336 --> 01:13:06,382
Jos Cho häviää, hän ei saa
yhtään mestaruutta tältä vuodelta.
742
01:13:06,924 --> 01:13:11,387
Miten uskotte seuraavan pelin etenevän?
743
01:13:11,470 --> 01:13:13,555
Lee Chang-ho on vauhdissa,
744
01:13:13,639 --> 01:13:16,642
mutta kyse on Gon keisarista,
Cho Hoon-hyunista.
745
01:13:16,725 --> 01:13:19,645
Hän ei anna helposti periksi.
-Juuri niin.
746
01:13:19,728 --> 01:13:25,401
Japanin Fujisawa
voitti mestaruuden kuusikymppisenä.
747
01:13:25,484 --> 01:13:27,486
Älkää höpiskö turhia.
748
01:13:28,612 --> 01:13:30,531
Japanissa ei ollut Lee Chang-hota.
749
01:13:30,614 --> 01:13:32,950
VOITTI YING SHIBEIN!
YHDISTI GON MAAILMAN!
750
01:13:36,829 --> 01:13:39,164
Lee Chang-ho muuttaa gon maailmaa.
751
01:13:39,665 --> 01:13:44,878
Gon pelaajat sanovat,
että gossa taistellaan koko päivä -
752
01:13:44,962 --> 01:13:47,381
ja lopuksi Lee Chang-ho voittaa.
753
01:13:49,967 --> 01:13:53,053
"SEURAAVAKSI PAEWANG"
CHO HÄVIÖN PARTAALLA
754
01:13:53,137 --> 01:13:55,889
{\an8}29. PAEWANG-TURNAUS
HAASTEOTTELUN NELJÄS PELI
755
01:13:55,973 --> 01:13:57,975
{\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN
LEE CHANG-HO, 6. DAN
756
01:14:32,926 --> 01:14:33,927
Hei, Cho!
757
01:14:34,928 --> 01:14:36,263
Hae nenäliinoja.
758
01:14:50,736 --> 01:14:51,945
Herra Cho.
759
01:14:52,946 --> 01:14:57,159
Lähdemme nyt.
-Aivan. Turvallista matkaa.
760
01:15:07,085 --> 01:15:11,298
Tämä on traagista
sekä sinulle että Chang-holle.
761
01:15:33,862 --> 01:15:35,113
Vaivaako vatsa?
762
01:15:39,076 --> 01:15:43,413
Tuntuu pahalta herra Chon puolesta.
763
01:15:45,999 --> 01:15:47,251
Ja tädin puolesta.
764
01:15:50,504 --> 01:15:51,380
No.
765
01:15:52,881 --> 01:15:54,550
Häviäisitkö mieluummin?
766
01:16:01,890 --> 01:16:03,475
Voita sitten.
767
01:16:04,810 --> 01:16:05,852
Et voi muuta.
768
01:16:41,263 --> 01:16:42,180
Olet kotona.
769
01:16:53,609 --> 01:16:59,072
Et osannut edes solmia kengännauhojasi,
ja nyt olet ammattipelaaja.
770
01:17:06,413 --> 01:17:07,331
Sinun on aika -
771
01:17:09,791 --> 01:17:11,126
seistä omin jaloin.
772
01:17:13,253 --> 01:17:15,130
Ei ole järkeä pitää oppilasta,
773
01:17:16,715 --> 01:17:19,343
joka on ylittänyt opettajansa.
774
01:17:21,094 --> 01:17:25,349
En ole niin pitkällä.
Minulla on vielä opittavaa.
775
01:17:26,683 --> 01:17:28,393
Minulla ei ole opetettavaa.
776
01:17:31,480 --> 01:17:34,066
Olisi pitänyt lähettää sinut jo pois.
777
01:17:38,820 --> 01:17:41,198
Voitto ja häviö kuuluvat elämään.
778
01:17:44,117 --> 01:17:49,581
Saman katon alla asuminen
ja samaan aikaan kilpaileminen -
779
01:17:51,625 --> 01:17:53,085
on vaikeaa molemmille.
780
01:17:54,878 --> 01:17:56,963
Pyydän anteeksi.
781
01:17:58,924 --> 01:18:00,008
Opetinko noin?
782
01:18:02,594 --> 01:18:06,098
Ammattilaisen työ on voittaa,
oli vastustaja kuka tahansa.
783
01:18:14,398 --> 01:18:16,608
Olen oppinut sinulta paljon.
784
01:18:18,527 --> 01:18:20,821
Opin, että voin hävitä milloin vain.
785
01:18:28,704 --> 01:18:33,250
Tiedän, että pärjäät,
mutta älä laiskistu lähdettyäsi.
786
01:18:48,390 --> 01:18:49,307
Tajusin,
787
01:18:51,601 --> 01:18:56,273
etten koskaan kehunut sinua.
788
01:18:59,484 --> 01:19:00,485
Opettajana -
789
01:19:03,655 --> 01:19:05,449
olen aina ollut ylpeä sinusta.
790
01:19:08,577 --> 01:19:09,411
Olit -
791
01:19:12,080 --> 01:19:13,290
ylpeydenaiheeni.
792
01:19:32,851 --> 01:19:34,436
Laitoin mukaan kimchiä.
793
01:19:35,187 --> 01:19:37,939
Chang-ho pitää siitä.
-Kiitos.
794
01:19:38,732 --> 01:19:40,025
Valmista tuli.
795
01:19:42,110 --> 01:19:43,111
Chang-ho.
796
01:19:43,862 --> 01:19:44,780
Halataan.
797
01:19:46,615 --> 01:19:49,576
Tule käymään, ja muista syödä hyvin.
798
01:19:52,037 --> 01:19:53,580
Kyllä, täti.
799
01:20:02,380 --> 01:20:05,717
Pukeudu lämpimästi,
ja tule hakemaan lisää ruokaa.
800
01:20:05,801 --> 01:20:09,554
Kiitos kaikesta, herra.
-Eipä kestä.
801
01:20:09,638 --> 01:20:13,058
Hyvää jatkoa.
-Kiitos. Turvallista matkaa.
802
01:20:16,645 --> 01:20:17,646
Opettaja.
803
01:20:24,653 --> 01:20:27,531
Kiitos kaikesta.
804
01:20:28,907 --> 01:20:29,741
Hei.
805
01:20:39,668 --> 01:20:41,837
Herra Cho pyysi antamaan tämän.
806
01:20:59,271 --> 01:21:02,148
MUSTA VOITTAA 1,5 PISTEELLÄ
807
01:21:42,147 --> 01:21:45,108
Mestari Cho ei ole voittanut pelin peliä.
808
01:21:45,191 --> 01:21:48,862
Tiikerinpentu syö hänet elävältä.
Minkäs teet.
809
01:21:49,404 --> 01:21:51,656
Kirpaiseehan se.
-Niin tekee.
810
01:21:51,740 --> 01:21:56,703
Rahanteko on helpompaa,
kun voittajaa ei arvaa.
811
01:21:56,786 --> 01:21:58,914
Tästä ei tule palkkioita.
812
01:21:59,748 --> 01:22:02,334
Maksetaan Chang-hosta vähemmän.
813
01:22:03,835 --> 01:22:08,548
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi,
814
01:22:09,132 --> 01:22:13,929
{\an8}kuusi, seitsemän,
kahdeksan, yhdeksän, kymmenen.
815
01:22:16,097 --> 01:22:20,936
Cho häviää käytettyään kaiken ajan.
Nam saa luovutusvoiton.
816
01:22:49,339 --> 01:22:52,592
Eivätkö lapset ole vielä kotona?
-Eivät.
817
01:22:54,010 --> 01:22:55,261
Miten peli meni?
818
01:22:56,638 --> 01:22:57,514
Hävisin.
819
01:22:58,932 --> 01:23:00,642
Häviäjä kelpaa,
820
01:23:02,060 --> 01:23:03,395
muttei surkimus.
821
01:23:05,605 --> 01:23:06,982
Et saa luikkia pakoon.
822
01:23:10,026 --> 01:23:15,156
Pidin sekä sinusta että Chang-hosta,
kun hän asui täällä.
823
01:23:16,700 --> 01:23:20,787
Kun näen sinut näin,
alan vihata Chang-hota.
824
01:23:23,790 --> 01:23:25,375
Miksi käyttäydyt näin?
825
01:23:34,801 --> 01:23:37,053
Mestari Lee, viime kerrasta on aikaa!
826
01:23:37,137 --> 01:23:40,724
Oletko syönyt?
Käydäänkö yhdessä lounaalla?
827
01:23:40,807 --> 01:23:44,978
Ei ole vielä nälkä.
-Hän on varmasti kylläinen.
828
01:23:45,061 --> 01:23:49,816
Rohmusi kaikki mestaruudet
ja söi kaupan päälle opettajansa.
829
01:23:50,316 --> 01:23:52,986
Ei hän mitään rohmunnut.
Varoisit sanojasi.
830
01:23:53,069 --> 01:23:55,488
Mitä sinä riehut?
831
01:23:56,489 --> 01:23:59,451
Kunhan vitsailin. Joke.
832
01:24:02,996 --> 01:24:07,459
Varmasti mukavaa sinulle, Lee.
Olet valokuvauksellinen.
833
01:24:07,542 --> 01:24:09,753
TAAS LUOVUTUSVOITTO
LOPETTAAKO CHO?
834
01:24:11,171 --> 01:24:13,465
Voisit olla vaikka malli.
835
01:24:16,885 --> 01:24:19,679
Käydäänkö keitolla?
Viime kerrasta on aikaa.
836
01:24:19,763 --> 01:24:21,222
Sopii.
-Hyvä.
837
01:24:21,848 --> 01:24:24,184
Juodaanko myös?
-Mitä pitäisi tehdä?
838
01:24:29,105 --> 01:24:29,939
Kysytkö minulta?
839
01:24:30,815 --> 01:24:33,318
Mitä tekisitte minun sijassani?
840
01:24:34,861 --> 01:24:36,404
Pitäisikö minun hävitä?
841
01:24:36,988 --> 01:24:40,075
Miksi kysyt minulta?
842
01:24:40,992 --> 01:24:46,122
Minun opettajani sanoi,
että ammattilaisen kuuluu voittaa.
843
01:24:47,999 --> 01:24:52,712
Teillä ei ehkä ollut hyvä opettaja.
-Senkin pikku…
844
01:24:53,797 --> 01:24:55,757
Kuka luulet olevasi?
845
01:24:57,592 --> 01:24:58,468
Se oli vitsi.
846
01:24:59,677 --> 01:25:01,221
Minäkin vitsailin.
847
01:25:01,304 --> 01:25:02,514
Mitä?
848
01:25:04,265 --> 01:25:05,183
Se oli vitsi.
849
01:25:06,810 --> 01:25:08,311
Mennään nyt.
850
01:25:14,526 --> 01:25:19,322
Suuri Cho Hoon-hyun antoi luovutusvoiton.
Olisi edes pelannut.
851
01:25:20,031 --> 01:25:22,117
Vaimosi on kovin huolissaan.
852
01:25:23,743 --> 01:25:24,702
Samoin Chang-ho.
853
01:25:25,411 --> 01:25:29,791
Hän ei puhu siitä,
mutta hänestä tuntuu kauhealta.
854
01:25:37,549 --> 01:25:40,176
Mitä sinä teet? Et kestä viinaa.
855
01:25:44,305 --> 01:25:45,265
Hei, Cho.
856
01:25:57,694 --> 01:25:59,362
Veitseni on ruostunut.
857
01:26:04,159 --> 01:26:05,410
Tarvitset sateenvarjon.
858
01:26:06,327 --> 01:26:07,495
Hei, Cho!
859
01:26:54,542 --> 01:26:56,878
CHO VS. LEE
YLIVOIMAINEN VOITTO LEELLE
860
01:27:12,810 --> 01:27:15,313
Suutun, jos luovutat tällaisen takia.
861
01:27:18,858 --> 01:27:21,986
Olet puukottanut minua selkään
ainakin sata kertaa.
862
01:27:25,323 --> 01:27:27,408
Kaikkiin sattuu, kun lyödään.
863
01:27:29,410 --> 01:27:31,329
Chang-holla on varmasti vaikeaa.
864
01:27:33,539 --> 01:27:37,835
Pojan kärsimys on opettajan syytä.
865
01:27:39,671 --> 01:27:42,882
Hän ei edes hymyile voittaessaan.
866
01:27:44,342 --> 01:27:46,135
Olet yhä hänen opettajansa.
867
01:27:48,054 --> 01:27:51,057
Haasta hänet, jotta hän vahvistuu.
868
01:27:53,851 --> 01:27:55,478
Go on outo peli.
869
01:27:58,064 --> 01:28:02,694
Kun kiven saa pelattua,
tuntuu että kaikki onnistuu,
870
01:28:04,904 --> 01:28:06,864
mutta ensimmäinen kivi on vaikea.
871
01:28:11,452 --> 01:28:13,955
Uskoin alkaneeni ymmärtää gota.
872
01:28:16,374 --> 01:28:18,293
Voitat, jos siedät epävarmuuden.
873
01:28:20,128 --> 01:28:24,090
Haava vuotaa, arpeutuu ja uusi iho kasvaa.
874
01:28:25,633 --> 01:28:26,968
Se pitää vain kestää,
875
01:28:29,804 --> 01:28:31,431
kunnes tilaisuus koittaa.
876
01:28:34,642 --> 01:28:35,560
Cho.
877
01:28:38,896 --> 01:28:41,316
Jos välttelee vastustajaa pelilaudalla,
878
01:28:44,319 --> 01:28:46,029
ei löydä pakopaikkaa mistään.
879
01:28:57,874 --> 01:28:59,167
Ole oma itsesi.
880
01:29:00,418 --> 01:29:05,089
Hiljainen piileskely
ei sovi sinulle lainkaan.
881
01:29:48,800 --> 01:29:51,010
{\an8}GOSSA ETSITÄÄN VASTAUSTA, JOTA EI OLE
882
01:29:51,094 --> 01:29:53,554
{\an8}-SEGOE KENSAKU
(CHO HOON-HYUNIN OPETTAJA)
883
01:30:15,451 --> 01:30:20,289
GO ON TAISTELU ITSEÄ VASTAAN
-CHO HOON-HYUN
884
01:30:24,001 --> 01:30:26,170
Olen täynnä. Ruoka oli hyvää.
885
01:30:27,171 --> 01:30:30,341
Onnittelut tulevasta voitosta.
Chota ei ole näkynyt.
886
01:30:30,425 --> 01:30:33,719
Turha onnitella. Voitto on kiusallinen.
887
01:30:33,803 --> 01:30:37,765
Nyt olisi tilaisuus
päihittää Cho kunnolla.
888
01:30:39,350 --> 01:30:41,436
Hän ei tule, koska pelkää liikaa.
889
01:30:45,356 --> 01:30:47,817
Siinähän te olette, herra Baek.
890
01:30:48,693 --> 01:30:49,694
No niin.
891
01:30:50,278 --> 01:30:52,238
Maistuiko lounas?
892
01:30:55,867 --> 01:31:00,705
{\an8}YKSI VUOSI MYÖHEMMIN
893
01:31:07,795 --> 01:31:09,255
Opettaja.
894
01:31:09,881 --> 01:31:12,341
Uskomatonta. Anna minun auttaa.
895
01:31:13,301 --> 01:31:15,553
Kyllä minä voin itse.
896
01:31:25,229 --> 01:31:26,147
Opettaja.
897
01:31:27,690 --> 01:31:28,816
Päivän peli…
898
01:31:29,650 --> 01:31:30,860
Voitin tietenkin.
899
01:31:32,695 --> 01:31:34,989
Noloa edes kysyä.
900
01:31:36,949 --> 01:31:40,077
Pelaan alkuerissä kuin aloittelija.
901
01:31:42,079 --> 01:31:43,498
Näin eilisen pelisi.
902
01:31:44,749 --> 01:31:47,418
Et edelleenkään käy sotaa.
903
01:31:48,878 --> 01:31:51,005
Voin voittaa sotimattakin.
904
01:31:52,673 --> 01:31:56,010
Miksi riskeerata ja taistella?
905
01:31:56,511 --> 01:31:59,305
Ehkä vain pelkäät taistelua.
906
01:31:59,805 --> 01:32:03,976
En pelkää. Kenen oppilaana minua pidätte?
907
01:32:08,606 --> 01:32:11,776
Tässä minä luennoin itseäni paremmalle.
908
01:32:14,278 --> 01:32:18,699
Lee Chang-ho, 7. dan, voittaa,
ja saa pitää Daewang-mestaruutensa.
909
01:32:18,783 --> 01:32:21,994
Hän on voittanut
19 peräkkäistä mestaruutta.
910
01:32:22,078 --> 01:32:26,040
Tärkeintä on,
montako voittoa Lee saa peräperää.
911
01:32:26,874 --> 01:32:28,376
Paewang-turnaus pidetään…
912
01:32:28,459 --> 01:32:31,128
Turha edes katsoa. Lee voittaa kuitenkin.
913
01:32:31,212 --> 01:32:34,257
Cho Hoon-hyun on menneen talven lumia.
914
01:32:34,340 --> 01:32:37,927
Cho eteni karsinnoista ja välieristä -
915
01:32:38,010 --> 01:32:41,597
haastamaan entisen oppilaansa,
Lee Chang-hon.
916
01:32:41,681 --> 01:32:42,765
Lee Chang-ho…
917
01:32:45,560 --> 01:32:46,727
Tervetuloa.
918
01:32:47,311 --> 01:32:48,563
Valmista tuli.
-Selvä.
919
01:32:49,689 --> 01:32:51,691
Tarkistitko mikrofonin?
-Tarkistin.
920
01:32:52,567 --> 01:32:53,526
Hei, Cho.
921
01:32:54,110 --> 01:32:57,446
Ei ole pakko, jos et halua.
-Eikö?
922
01:32:58,447 --> 01:33:01,534
Mitä?
-Se oli vitsi.
923
01:33:01,617 --> 01:33:04,287
En ole niin häpeämätön.
Edellisestä on aikaa.
924
01:33:04,954 --> 01:33:05,788
Antaa kuulua.
925
01:33:08,749 --> 01:33:10,001
Ensin onnittelut.
926
01:33:10,501 --> 01:33:15,798
Teidät äänestettiin viime vuonna
suosituimmaksi gon pelaajaksi.
927
01:33:15,881 --> 01:33:16,882
Miltä se tuntuu?
928
01:33:16,966 --> 01:33:20,303
Jos olisin tiennyt,
olisin alkanut hävitä jo aiemmin.
929
01:33:20,970 --> 01:33:24,056
Voittoputken aikana
kaikki vihasivat minua.
930
01:33:25,766 --> 01:33:31,480
Tilastojen mukaan
pelasitte viime vuonna 110 peliä.
931
01:33:31,564 --> 01:33:37,570
Karsinnat ja välierät pakottivat pelaamaan
joka kolmas päivä.
932
01:33:37,653 --> 01:33:41,240
Ennen odotitte vuoroanne
titteliä puolustavana mestarina.
933
01:33:41,866 --> 01:33:42,950
Onhan se rankkaa.
934
01:33:45,036 --> 01:33:51,584
Peli on jännittävämpi,
kun yksikin häviö pudottaa kisasta.
935
01:33:51,667 --> 01:33:56,339
Näin on hauskempaa.
Oli virkistävää pelata tulokkaita vastaan.
936
01:33:58,716 --> 01:34:04,013
Lee Chang-ho pelaa niin hyvin,
ettei kukaan ylläty hänen voitoistaan.
937
01:34:04,096 --> 01:34:08,726
Viimeiseksi pyydämme
lähettämään viestin Leelle,
938
01:34:08,809 --> 01:34:10,936
joka on oppilaanne ja vastustajanne.
939
01:34:16,817 --> 01:34:19,570
Hän oli oppilaani, mutta peli on peli.
940
01:34:21,572 --> 01:34:26,786
Jos vastustajani on Chang-ho,
lupaan antaa kaikkeni.
941
01:34:28,371 --> 01:34:31,916
On minun vuoroni haastaa hänet
kuten hän haastoi minut.
942
01:34:40,966 --> 01:34:42,301
CHO HOON-HYUNIN PALUU!
943
01:35:07,118 --> 01:35:10,204
{\an8}31. PAEWANG-TURNAUS
HAASTEOTTELUN FINAALI
944
01:35:10,287 --> 01:35:12,790
{\an8}CHO HOON-HYUN, 9. DAN
LEE CHANG-HO, 7. DAN
945
01:35:34,770 --> 01:35:38,065
Tämä on viimeinen peli.
Kumpikin on voittanut kahdesti.
946
01:35:38,149 --> 01:35:42,862
Uskoin pelin alkavan varovasti,
mutta se onkin edennyt vauhdilla.
947
01:35:42,945 --> 01:35:48,451
Alkupeli on sama kuin neljännessä pelissä,
kuin ennalta sovittu koreografia.
948
01:35:48,534 --> 01:35:51,287
Kiista käy kuumana,
eikä kumpikaan luovuta.
949
01:35:51,370 --> 01:35:54,498
Molemmat julistavat
oman go-tyylinsä paremmuutta.
950
01:35:54,582 --> 01:35:58,878
Lee Chang-ho tunnetaan
"Laskennan jumalana".
951
01:35:58,961 --> 01:36:02,965
Cho voitti kaksi ensimmäistä peliä -
952
01:36:03,048 --> 01:36:06,886
ja hävisi kaksi seuraavaa.
Nyt hän on oljenkorren varassa.
953
01:36:06,969 --> 01:36:10,389
Opettajan ja oppilaan pelit
ovat toistaneet tätä kuviota.
954
01:36:10,473 --> 01:36:14,769
Leellä on tapana voittaa lopuksi.
955
01:36:14,852 --> 01:36:19,273
Chon haasteena on
pysyä rauhallisena loppuun asti.
956
01:36:26,489 --> 01:36:27,740
Cho pelaa toisaalle.
957
01:36:28,449 --> 01:36:33,329
Tavallisesti vahvistetaan tästä,
mutta hän asetti kivensä tänne.
958
01:36:33,996 --> 01:36:39,418
Chon tyyli on tarkentunut ja terävöitynyt
pohjakosketuksen jälkeen.
959
01:36:39,502 --> 01:36:42,838
Hän on saanut uuden lempinimen.
"Sodan jumala."
960
01:36:42,922 --> 01:36:47,218
Siitä näkökulmasta
vaikuttaa siltä, että Cho aikoo tapella.
961
01:36:47,301 --> 01:36:49,553
Minua kiinnostaa, miten Lee reagoi.
962
01:36:51,597 --> 01:36:55,810
Lee iskee takaisin!
Hän aikoo vangita vihollisen!
963
01:36:55,893 --> 01:36:59,104
Tänään hän ei tee kompromisseja.
964
01:36:59,814 --> 01:37:02,775
Cho virnistää. Hänkään ei odottanut tätä.
965
01:37:21,001 --> 01:37:25,089
Lee iskee Chon hyökkäysaaltoa vastaan!
966
01:37:27,800 --> 01:37:29,426
Cho herättelee keskustaa.
967
01:37:30,594 --> 01:37:33,722
Lee Chang-hon ei tarvitse vastata tähän.
968
01:37:37,643 --> 01:37:41,105
Hän tekee niin silti!
969
01:37:41,856 --> 01:37:46,151
Kumpikaan ei edes katso ryhmiään.
He haluavat vain taistella!
970
01:37:47,486 --> 01:37:52,908
Sekä opettaja että oppilas
pitävät pintansa.
971
01:38:07,339 --> 01:38:11,886
Tämä on kylmäävä peli.
He taistelevat kuin periviholliset.
972
01:38:16,557 --> 01:38:19,059
Lee pitää pitkän tauon.
973
01:38:20,060 --> 01:38:24,565
Hän käy mielessään läpi
kymmeniä tuhansia siirtoja.
974
01:38:46,712 --> 01:38:51,884
Lee iskee voimalla. Tämä sattuu Chohon.
975
01:38:53,594 --> 01:38:56,931
Valkoinen näyttää olevan
etulyöntiasemassa.
976
01:38:57,014 --> 01:38:58,807
Mitä mieltä olette, herra Nam?
977
01:38:58,891 --> 01:39:05,397
Mestari Cho haastaa riitaa siellä täällä,
mutta Chang-hon muurit kestävät.
978
01:39:05,481 --> 01:39:11,028
Lee näyttää olevan kolme ja puoli
tai neljä ja puoli pistettä edellä.
979
01:39:11,862 --> 01:39:15,783
Peli on tulossa viimeiseen vaiheeseen.
980
01:39:16,367 --> 01:39:19,203
Voittaessaan Lee toistaa
opettajansa saavutuksen,
981
01:39:19,286 --> 01:39:21,956
eli voittaa kaikki mestaruudet
vuoden sisällä.
982
01:39:22,456 --> 01:39:25,042
Lee Chang-ho, olet melkein perillä!
983
01:39:30,130 --> 01:39:34,093
Vastahyökkäys
epätodennäköisessä tilanteessa.
984
01:39:34,176 --> 01:39:36,845
Suunnitteleeko Cho piiritystä täällä?
985
01:39:37,554 --> 01:39:39,056
Se ei ole helppoa.
986
01:39:39,556 --> 01:39:41,433
Vastassa on Lee Chang-ho.
987
01:39:43,143 --> 01:39:46,605
Lee on tapansa mukaan puolustanut hyvin.
988
01:39:46,689 --> 01:39:50,401
Hän puolusti ja iski
vastustajan avainpisteeseen.
989
01:39:51,402 --> 01:39:53,862
Klassista Lee Chang-hota.
990
01:39:55,698 --> 01:40:00,244
Miten Cho selviää tukalasta tilanteesta?
991
01:40:01,578 --> 01:40:05,457
Hän on ollut häviöllä koko pelin ajan.
992
01:40:19,596 --> 01:40:25,144
Onko Chon siirrossa mitään järkeä?
-Eteneekö hän entistä syvemmälle?
993
01:40:25,644 --> 01:40:29,815
Liian uhkarohkeaa.
Mikään ei tue tuota siirtoa.
994
01:40:40,909 --> 01:40:43,203
Lee vetäytyi.
995
01:40:44,288 --> 01:40:50,085
Olisi parempi napata tästä yksi piste.
Miksi hän teki noin?
996
01:40:52,921 --> 01:40:56,550
Onko Chon siirron takana jotain muuta?
997
01:40:57,593 --> 01:41:01,847
Mitä minulta jäi huomaamatta?
Mitä siirron takana on?
998
01:41:06,685 --> 01:41:09,521
Avainpisteet ovat herkkiä.
999
01:41:11,648 --> 01:41:16,361
Kun niihin osuu,
voi vain henkäistä kivusta.
1000
01:41:19,740 --> 01:41:24,411
Mitä enemmän kiviä on laudalla,
sitä useampia avainpisteitä muodostuu.
1001
01:41:26,288 --> 01:41:31,710
Minun avainpisteeni
ovat myös vastustajan avainpisteitä.
1002
01:41:35,214 --> 01:41:36,715
Hetkinen.
-Aivan.
1003
01:41:37,549 --> 01:41:39,301
Ymmärrän. Nerokasta!
1004
01:41:39,885 --> 01:41:42,471
Musta vetäytyy ja valkoinen pelaa atarin.
1005
01:41:42,554 --> 01:41:44,973
Musta kytkee,
ja valkoinen joutuu kurottamaan.
1006
01:41:45,474 --> 01:41:48,977
Lopulta musta saa
väistämättä etulyöntiaseman.
1007
01:41:49,061 --> 01:41:54,650
Todella hienostunut siirto Cholta.
-Opettaja on vihdoin niskan päällä.
1008
01:41:54,733 --> 01:41:58,403
Jos tämä toimii,
Cho saattaa päästä voitolle.
1009
01:41:59,738 --> 01:42:01,031
Gota pelataan kahden.
1010
01:42:02,574 --> 01:42:06,662
Yksinäinen nero ei voi luoda hyvää peliä.
1011
01:42:08,664 --> 01:42:11,834
Tämä peli jää historiankirjoihin.
1012
01:42:24,888 --> 01:42:27,057
Lee Chang-ho pelaa hanen vasemmalla.
1013
01:42:28,183 --> 01:42:29,768
Cho estää.
1014
01:42:43,782 --> 01:42:48,579
Kivipatsas säpsähti!
Lee Chang-ho on sittenkin ihminen!
1015
01:43:51,725 --> 01:43:54,978
Lee Chang-ho luovuttaa!
Cho Hoon-hyun voittaa!
1016
01:43:55,062 --> 01:43:58,398
Opettaja esti oppilaansa
mestaruusennätyksen!
1017
01:43:59,566 --> 01:44:03,570
Cho nousi tuhkasta 15 häviön jälkeen -
1018
01:44:04,071 --> 01:44:07,783
ja päihitti voittamattoman Lee Chang-hon.
1019
01:44:08,784 --> 01:44:13,038
Cho voitti ja virvoitti mestaruutensa
Paewang-turnauksessa!
1020
01:44:13,747 --> 01:44:16,917
Kuulkaa kaikki! Keisari on palannut!
1021
01:45:15,517 --> 01:45:20,314
{\an8}VOITTAJA
1022
01:45:29,114 --> 01:45:30,407
Turvallista kotimatkaa.
1023
01:45:32,159 --> 01:45:33,243
Tässä.
1024
01:45:33,910 --> 01:45:34,745
Ota tämä.
1025
01:45:34,828 --> 01:45:39,249
Tuntuisi pahalta heittää tämä pois.
Se on yhä käyttökelpoinen.
1026
01:45:46,006 --> 01:45:47,382
TAKSI
1027
01:45:48,008 --> 01:45:52,012
Leikkaus, sisäänheitto, hane,
1028
01:45:52,888 --> 01:45:55,307
atari, suoja…
1029
01:46:19,831 --> 01:46:21,750
GOSSA ETSITÄÄN VASTAUSTA, JOTA EI OLE
1030
01:46:24,669 --> 01:46:29,174
GO ON TAISTELU ITSEÄ VASTAAN
-CHO HOON-HYUN
1031
01:46:36,765 --> 01:46:41,603
{\an8}16. MARRASKUUTA 1998
42. GUKSU-TURNAUKSEN LEHDISTÖTILAISUUS
1032
01:46:42,104 --> 01:46:45,357
Viimeiset kuvat,
niin päästään aloittamaan.
1033
01:46:45,440 --> 01:46:49,236
Voisitteko asettua paikoillenne?
1034
01:46:52,197 --> 01:46:57,035
Guksu-turnauksen mestaruus
on tavallaan tavaramerkkinne.
1035
01:46:57,119 --> 01:46:59,287
{\an8}Tämä on varmasti tunteellinen hetki.
1036
01:46:59,871 --> 01:47:04,751
{\an8}Joskus saa mestaruuden ja joskus menettää.
Niin se käy.
1037
01:47:05,293 --> 01:47:08,922
Ehkä se johtuu iästä,
mutta nykyään kiinnostaa enemmän -
1038
01:47:12,384 --> 01:47:15,262
hyvän pelin pelaaminen
kuin tittelin voittaminen.
1039
01:47:15,345 --> 01:47:18,265
Viime aikoina olette voittanut usein.
1040
01:47:18,890 --> 01:47:20,642
Onko teillä jokin salaisuus?
1041
01:47:22,269 --> 01:47:23,270
Tuota noin…
1042
01:47:25,981 --> 01:47:28,525
{\an8}Sanotaan,
että aurinko loistaa kirkkaimmin -
1043
01:47:29,192 --> 01:47:31,820
{\an8}juuri ennen kuin se laskee.
1044
01:47:34,364 --> 01:47:36,366
Pian varmaankin koittaa yö.
1045
01:47:37,701 --> 01:47:39,661
Mitä mieltä te olette, herra Lee?
1046
01:47:41,329 --> 01:47:45,375
Lopetettuaan tupakoinnin
hän ei ole tehnyt virheitä loppupelissä.
1047
01:47:45,459 --> 01:47:47,169
Syy oli savukkeissa.
1048
01:47:48,795 --> 01:47:49,629
Kiitos.
1049
01:47:51,006 --> 01:47:55,927
Voisitteko kertoa,
millä mielellä lähestytte huomista peliä?
1050
01:47:58,930 --> 01:48:03,977
Chang-ho voittaa mielellään altavastaajan
asemasta ja hävisi tänään tahallaan.
1051
01:48:05,437 --> 01:48:08,899
Taidan tehdä huomisen pelistä
toisen oppitunnin.
1052
01:48:11,651 --> 01:48:14,237
Yksi häviö opetti tarpeeksi.
1053
01:48:16,239 --> 01:48:19,701
Monet kannustavat opettajaani voittoon,
1054
01:48:20,243 --> 01:48:25,790
mutta minä en aio luopua helpolla
mestarin tittelistäni.
1055
01:48:50,482 --> 01:48:51,816
Sinäkö taas, Chang-ho?
1056
01:48:55,028 --> 01:48:56,196
Kyllä, opettaja.
1057
01:49:01,326 --> 01:49:04,704
Minkäs sille voi. Tällainen tämä peli on.
1058
01:49:11,753 --> 01:49:17,676
{\an8}MUSHIM: SYDÄMEN POHJASTA
1059
01:49:23,848 --> 01:49:29,771
{\an8}SEONG-EUI: KAIKKENSA ANTAMINEN
1060
01:50:23,700 --> 01:50:25,535
17. MARRASKUUTA 1998 -
1061
01:50:25,619 --> 01:50:28,413
CHO HOON-HYUN
VOITTI GUKSU-MESTARUUDEN TAKAISIN.
1062
01:50:28,496 --> 01:50:30,206
SINÄ PÄIVÄNÄ SATOI ENSILUMI.
1063
01:50:36,463 --> 01:50:40,550
OPETTAJANSA TAVOIN LEE CHANG-HO
HALLITSI KANSAINVÄLISTÄ GOTA 15 VUOTTA.
1064
01:50:40,634 --> 01:50:43,261
HÄNTÄ PIDETÄÄN
HISTORIAN VAHVIMPANA PELAAJANA.
1065
01:50:47,098 --> 01:50:53,605
OPETTAJA JA OPPILAS
PELAAVAT YHÄ AMMATTILAISINA.
1066
01:54:34,534 --> 01:54:39,539
Tekstitys: Aino Tolme