1 00:03:17,632 --> 00:03:20,722 -911. ¿Cuál es tu emergencia? 2 00:03:20,765 --> 00:03:24,769 -Por favor. Por favor envíe a alguien. 3 00:03:24,813 --> 00:03:26,771 -Dígame qué sucede, señora. 4 00:03:29,034 --> 00:03:32,168 -Envía a alguien. 5 00:03:32,212 --> 00:03:35,215 -Ya vienen los diputados , señora. ¿Estás herido? 6 00:03:37,434 --> 00:03:40,307 -No sé. 7 00:03:40,350 --> 00:03:42,874 Tengo que salir. 8 00:04:01,328 --> 00:04:04,374 -Señora, ¿sigue ahí? 9 00:04:04,418 --> 00:04:06,158 -No puedo salir. 10 00:04:12,513 --> 00:04:14,558 Todavía podría estar aquí. 11 00:04:46,024 --> 00:04:48,331 -La encontré sentada en medio de la habitación. 12 00:04:48,375 --> 00:04:50,028 -¿Qué cuarto? 13 00:04:50,072 --> 00:04:51,595 -La mala. 14 00:04:51,639 --> 00:04:54,294 -¿El malo? 15 00:04:54,337 --> 00:04:55,947 ¿Está herida? 16 00:04:55,991 --> 00:04:59,734 -El médico dice que está bastante deshidratada, pero por lo demás bien. 17 00:04:59,777 --> 00:05:03,128 Es la sangre de otra persona. 18 00:05:03,172 --> 00:05:06,436 Aún no hemos podido identificarla. 19 00:05:06,480 --> 00:05:08,438 -Loewen. 20 00:05:08,482 --> 00:05:09,961 -¿Lo siento? 21 00:05:10,005 --> 00:05:12,050 -Su nombre es Cora Loewen. 22 00:05:18,753 --> 00:05:20,798 Hola, Cora. 23 00:05:21,886 --> 00:05:25,020 ¿Necesitas algo? ¿ Quieres un poco de agua o algo? 24 00:05:39,948 --> 00:05:42,254 ¿Me puedes decir que es lo que paso? 25 00:05:48,652 --> 00:05:51,176 ¿ Puedes decirme de quién es la sangre que está sobre ti? 26 00:05:55,267 --> 00:05:57,357 -Solo lo quería de vuelta. 27 00:06:03,058 --> 00:06:05,843 Me dijo que podíamos recuperarlo. 28 00:06:07,889 --> 00:06:09,586 -¿Quien te lo dijo? 29 00:06:13,416 --> 00:06:16,027 -Realmente pensé que podríamos recuperarlo. 30 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 -No. 31 00:06:24,035 --> 00:06:25,733 Cora. 32 00:06:27,909 --> 00:06:30,215 Han pasado siete años. 33 00:07:06,513 --> 00:07:08,166 -Wyatt. 34 00:07:08,210 --> 00:07:10,430 Wyatt! Wyatt. 35 00:07:11,387 --> 00:07:14,216 ¡Ey! Despertar. 36 00:07:14,259 --> 00:07:17,175 Tienes que ayudarme a esconder toda esta mierda. 37 00:07:17,219 --> 00:07:18,525 Mierda. 38 00:07:27,969 --> 00:07:29,884 -¿Eres la madre de Noah Loewen? 39 00:07:31,755 --> 00:07:33,409 -¿Qué es esto? 40 00:07:33,453 --> 00:07:36,847 -¿Sabe dónde está su hijo, Sra. Loewen? 41 00:07:36,891 --> 00:07:39,676 -Sí, por supuesto. Por supuesto que sí. 42 00:07:39,720 --> 00:07:41,373 Bueno. ¿Qué carajo es esto? 43 00:07:41,417 --> 00:07:42,853 -Solo estamos dando seguimiento al cheque de asistencia social, señora. 44 00:07:42,897 --> 00:07:45,334 -¿Puedes ir a confirmar que está aquí, por favor? 45 00:08:11,012 --> 00:08:13,971 -Centro 15 manda dos. 46 00:08:14,015 --> 00:08:16,321 Eso es negativo en la residencia. 47 00:08:55,143 --> 00:09:02,498 -El dolor de perder a alguien cercano a nosotros puede sentirse insoportable. 48 00:09:02,542 --> 00:09:05,893 Soledad, impotencia. 49 00:09:05,936 --> 00:09:07,808 Sólo una sensación de que nadie más 50 00:09:07,851 --> 00:09:11,376 en el planeta Tierra posiblemente podría entender. 51 00:09:11,420 --> 00:09:15,337 Y, sin embargo, todos en este círculo se han sentido de esa manera. 52 00:09:15,380 --> 00:09:19,341 en un grado u otro en algún momento. 53 00:09:19,384 --> 00:09:23,519 Y solo para tener el coraje de sentarme en esta habitación, 54 00:09:23,563 --> 00:09:27,610 estar aquí juntos, para este tipo de sanación, 55 00:09:27,654 --> 00:09:32,528 ese es el primer paso para recuperar el control. 56 00:09:34,748 --> 00:09:38,926 Solo me da este cálido sentimiento en mi corazón sabiendo que 57 00:09:38,969 --> 00:09:41,537 podría darte un poco de consuelo 58 00:09:41,581 --> 00:09:43,800 escucharlo y compartirlo. 59 00:09:43,844 --> 00:09:47,325 Porque tener este grupo ha dado 60 00:09:47,369 --> 00:09:49,066 la perdida de mi beverly un significado 61 00:09:49,110 --> 00:09:51,112 que nunca pensé que hubiera sido posible. 62 00:09:51,155 --> 00:09:54,550 Y eso se lo debo a todos. 63 00:09:54,594 --> 00:09:59,076 Muy bien, bueno, tenemos pivote para el jueves para la próxima semana. 64 00:09:59,120 --> 00:10:04,865 porque bingo tiene la sala reservada. 65 00:10:04,908 --> 00:10:09,130 Está bien. Gracias por venir, chicos. 66 00:10:09,173 --> 00:10:11,480 -Hoy es su cumpleaños. 67 00:10:18,400 --> 00:10:21,533 Oh... 68 00:10:21,577 --> 00:10:24,667 habría sido. 69 00:10:24,711 --> 00:10:26,930 Habría sido su cumpleaños. 70 00:10:33,110 --> 00:10:35,809 Realmente nunca he compartido aquí. 71 00:10:39,116 --> 00:10:42,554 Creo que porque pensé que solo por venir, 72 00:10:42,598 --> 00:10:46,776 De alguna manera estaba avanzando o 73 00:10:46,820 --> 00:10:50,127 trabajando hacia algo. 74 00:10:50,171 --> 00:10:53,957 Cicatrización. Tal vez. No sé. 75 00:10:56,090 --> 00:11:00,224 Buscando una respuesta a una pregunta, supongo. 76 00:11:02,923 --> 00:11:05,534 Creo que podría haberme estado engañando a mí mismo. 77 00:11:08,885 --> 00:11:11,061 Probablemente no haya una respuesta. 78 00:11:14,848 --> 00:11:19,417 Pero busco y busco esa cosa. 79 00:11:19,461 --> 00:11:23,030 Ya sabes, esa cosita que podría ayudar 80 00:11:23,073 --> 00:11:26,729 desencadenar algo o ayudarme a recordar. 81 00:11:26,773 --> 00:11:29,253 Pero no hay nada. 82 00:11:32,822 --> 00:11:36,173 Solo hay que mantenerse alto. 83 00:11:36,217 --> 00:11:39,307 Eso es todo lo que había. 84 00:11:42,005 --> 00:11:44,747 Y no me importaba lo que nadie me hiciera 85 00:11:44,791 --> 00:11:49,099 o lo que alguien me quitó mientras estuve drogado. 86 00:11:52,581 --> 00:11:55,540 Y me prometí que estaría sobrio 87 00:11:55,584 --> 00:11:58,630 cuando volvió a mí. 88 00:11:58,674 --> 00:12:03,940 Y he estado sobrio por mucho tiempo ahora. 89 00:12:05,855 --> 00:12:09,598 Quiero decir, ya ni siquiera sé cómo se supone que debo actuar. 90 00:12:09,641 --> 00:12:12,601 ¿Sabes? O lo que se supone que debo sentir. 91 00:12:12,644 --> 00:12:16,213 Quiero decir, ¿qué se supone que debo hacer con todo esto? 92 00:12:18,999 --> 00:12:22,480 ¿Se supone que debo mantener la esperanza? 93 00:12:22,524 --> 00:12:26,484 Quiero decir, se supone que una madre debe mantener la esperanza, ¿verdad? 94 00:12:28,182 --> 00:12:31,620 ¿Qué clase de madre sería si simplemente perdiera la esperanza? 95 00:12:42,892 --> 00:12:45,112 Pero, ¿y si simplemente no tengo ninguno? 96 00:12:49,681 --> 00:12:52,075 ¿Y si todo esto son puras tonterías? 97 00:13:12,879 --> 00:13:14,750 Supongo que se trata de esa época del año. 98 00:13:14,794 --> 00:13:17,753 -Hola, Cora. -Allison. 99 00:13:17,797 --> 00:13:19,189 -Estaba en la zona, así que... 100 00:13:19,233 --> 00:13:21,713 -¿Sí? Bueno, estoy bien. 101 00:13:21,757 --> 00:13:24,194 Puedes tachar esto de tu lista de conciencia culpable 102 00:13:24,238 --> 00:13:27,197 o lo que sea que hagas. 103 00:13:27,241 --> 00:13:30,026 -Estoy cerca, ¿sabes? -Estás cerca? 104 00:13:31,898 --> 00:13:33,987 ¿Quieres ir a tomar una cerveza? 105 00:13:38,252 --> 00:13:41,037 -Cómo estás, um - ¿ Cómo estás? 106 00:13:43,561 --> 00:13:45,259 -Existente. 107 00:13:49,219 --> 00:13:50,742 Hoy, eh... 108 00:13:50,786 --> 00:13:53,571 -Sí. Sé lo que es hoy. 109 00:14:02,058 --> 00:14:04,408 -Veo cómo me mira la gente, ¿sabes? 110 00:14:06,236 --> 00:14:08,456 -Probablemente no sepa ni qué decir. 111 00:14:08,499 --> 00:14:10,545 -Sí. 112 00:14:10,588 --> 00:14:13,548 Bueno, cuando dicen algo, 113 00:14:13,591 --> 00:14:16,943 Me paso toda la conversación consolándolos. 114 00:14:18,118 --> 00:14:20,685 Quiero decir, ¿cómo funciona eso? 115 00:14:20,729 --> 00:14:22,296 Y luego lo terminan con alguna mierda. 116 00:14:22,339 --> 00:14:23,732 ni siquiera quieren decir. 117 00:14:23,775 --> 00:14:25,125 Lo juro por Dios, 118 00:14:25,168 --> 00:14:26,735 si escucho "estamos juntos en esto" 119 00:14:26,778 --> 00:14:29,129 de una maldita persona más... 120 00:14:35,222 --> 00:14:37,137 Extraño a mamá. 121 00:14:39,052 --> 00:14:41,054 -Sí, yo también. 122 00:14:43,230 --> 00:14:47,234 Pero esa casa grande se siente bastante tranquila. 123 00:14:47,277 --> 00:14:49,453 -Bueno, en realidad me gusta. 124 00:14:51,325 --> 00:14:53,457 Solo yo y mi fantasma. 125 00:14:55,982 --> 00:14:58,941 Noah amaba esa casa. 126 00:14:58,985 --> 00:15:00,421 ¿Sabes, ella mantuvo una habitación para él? 127 00:15:00,464 --> 00:15:03,511 -Si lo se. -Sí. 128 00:15:03,554 --> 00:15:06,079 A veces duermo allí. 129 00:15:09,430 --> 00:15:11,823 Lo siento. Olvidé cómo hablar con la gente. 130 00:15:14,043 --> 00:15:16,828 Mira, eh... 131 00:15:16,872 --> 00:15:18,308 no voy a fingir 132 00:15:18,352 --> 00:15:20,310 que sé lo que es vivir tu vida. 133 00:15:20,354 --> 00:15:24,445 Pero, por lo que vale, 134 00:15:24,488 --> 00:15:27,839 nunca me deja. 135 00:15:27,883 --> 00:15:30,799 Ni siquiera por un segundo. 136 00:15:30,842 --> 00:15:33,889 -Eso se acercó bastante a "Estamos juntos en esto". 137 00:15:46,249 --> 00:15:49,209 -Ey. 138 00:15:49,252 --> 00:15:51,167 Tienes que ir. 139 00:15:54,736 --> 00:15:56,346 ¿Ocurre algo? 140 00:15:56,390 --> 00:15:59,175 -No, solo... Solo tienes que irte. 141 00:17:29,352 --> 00:17:32,703 -Cora, no puedo hacer nada para ayudarte a menos que 142 00:17:32,747 --> 00:17:34,836 me dices lo que pasó. 143 00:17:36,881 --> 00:17:43,410 Cora, déjame ayudarte. ¿Bueno? Realmente quiero ayudarte. 144 00:17:53,855 --> 00:17:56,597 -Había un hombre. 145 00:17:56,640 --> 00:17:58,338 -¿Qué? 146 00:18:02,385 --> 00:18:05,475 -Había un hombre. 147 00:18:05,519 --> 00:18:08,348 -♪ como pudiste 148 00:18:08,391 --> 00:18:12,221 ♪ Ámame, amor 149 00:18:19,054 --> 00:18:20,969 -¿Qué puedo conseguirte? 150 00:18:21,012 --> 00:18:22,405 -Ey. 151 00:18:22,449 --> 00:18:24,407 -Ey. ¿Qué pasa? 152 00:18:24,451 --> 00:18:27,671 -Estaba en el vecindario. Pensé en tomar un bocado. 153 00:18:27,715 --> 00:18:30,718 ¿Qué es... qué es bueno? 154 00:18:30,761 --> 00:18:33,024 -¿Bien? 155 00:18:33,068 --> 00:18:37,507 Um, las hamburguesas son seguras. 156 00:18:37,551 --> 00:18:40,293 Pastel de carne, no tanto. 157 00:18:42,556 --> 00:18:44,645 -Vamos a vivir peligrosamente. 158 00:18:47,909 --> 00:18:49,867 -Pastel de carne. 159 00:19:01,314 --> 00:19:02,532 -Mmm. Gracias. 160 00:19:02,576 --> 00:19:05,100 -Mm-hmm. 161 00:19:06,580 --> 00:19:09,148 -¿Usted puede hacer eso? -¿Qué? 162 00:19:09,191 --> 00:19:10,758 Oh, bueno, me voy en unos pocos, 163 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 y no hay nadie aquí de todos modos. 164 00:19:13,543 --> 00:19:16,198 ¿Qué eres, la camarera policía? 165 00:19:17,460 --> 00:19:19,158 - ¿Quieres algo además de agua? 166 00:19:19,201 --> 00:19:20,942 -No. 167 00:19:23,684 --> 00:19:25,947 ¿Qué? 168 00:19:25,990 --> 00:19:28,993 No seas raro. 169 00:19:29,037 --> 00:19:33,476 -Es... tu botón. 170 00:19:33,520 --> 00:19:35,652 La película favorita de mi niña. 171 00:19:35,696 --> 00:19:37,437 -Oh. 172 00:19:39,047 --> 00:19:41,441 -También es de Noah. 173 00:19:41,484 --> 00:19:45,923 -Eh. Ya sabes, existe esta teoría. 174 00:19:47,795 --> 00:19:50,885 Toda la historia estaba en la mente del padre. 175 00:19:50,928 --> 00:19:55,846 Se sabe que los peces payaso machos comen sus huevos. 176 00:19:55,890 --> 00:19:57,631 -Hm. -Protegerán el nido. 177 00:19:57,674 --> 00:19:59,894 Asegúrate de que todos estén a salvo. 178 00:19:59,937 --> 00:20:02,157 Luego da la vuelta y empieza... 179 00:20:03,724 --> 00:20:06,640 La teoría es que el papá se comió a todos los niños, 180 00:20:06,683 --> 00:20:10,818 así que nunca tuvo a Nemo. 181 00:20:10,861 --> 00:20:14,691 Así que emprende este viaje, solo... 182 00:20:14,735 --> 00:20:18,129 sale a buscarlo para tranquilizar su conciencia. 183 00:20:23,134 --> 00:20:24,353 -Eso está oscuro. 184 00:20:29,184 --> 00:20:35,016 Oye, yo... realmente necesito agradecerte. 185 00:20:35,059 --> 00:20:38,672 -¿Agradeceme? -Para compartir. 186 00:20:38,715 --> 00:20:44,112 Sé que no es poca cosa, y ayuda a la gente. 187 00:20:44,155 --> 00:20:47,768 Estamos solos hasta que descubrimos que no lo estamos. 188 00:20:47,811 --> 00:20:49,857 -Bueno, eso acaba de salir. 189 00:20:51,946 --> 00:20:53,904 Quiero decir, me alegro si podría haber ayudado a alguien, 190 00:20:53,948 --> 00:20:57,168 pero mi motivación no era tan noble. 191 00:21:05,568 --> 00:21:09,529 -En realidad significa "nadie" en latín. 192 00:21:13,359 --> 00:21:18,581 -Entonces, ¿la película en realidad se llama "Finding Nobody"? 193 00:21:24,370 --> 00:21:26,110 ¿Estás bien? 194 00:21:31,942 --> 00:21:33,901 Pastel de carne. 195 00:21:42,997 --> 00:21:46,522 -¡No! 196 00:21:46,566 --> 00:21:48,655 -Has arruinado todo. 197 00:21:53,921 --> 00:21:56,532 -¿Su ropa es procesada? -Confirmado. 198 00:21:56,576 --> 00:21:57,881 - ¿Intercambios de sangre? 199 00:21:57,925 --> 00:21:59,492 -Todo se va al laboratorio en la mañana 200 00:21:59,535 --> 00:22:02,495 - ¿Qué hay de, um, llamadas al 911, informes de personas desaparecidas, 201 00:22:02,538 --> 00:22:05,715 ¿Cualquier cosa como eso? -No nada. 202 00:22:05,759 --> 00:22:08,239 - ¿Quién carajos te pone la sangre, Cora? 203 00:22:08,283 --> 00:22:09,719 -¿Un animal tal vez? 204 00:22:09,763 --> 00:22:11,417 -¿Qué? -Viste toda esa mierda espeluznante. 205 00:22:11,460 --> 00:22:13,636 ¿Y si viniera de un, no sé, 206 00:22:13,680 --> 00:22:15,290 cabra o algo? 207 00:22:15,334 --> 00:22:17,379 -Los kits de campo mostraron presunto positivo 208 00:22:17,423 --> 00:22:21,296 para la hemoglobina humana, detective. 209 00:22:21,340 --> 00:22:22,906 ¿Es una exageración, sargento? 210 00:22:22,950 --> 00:22:24,386 -En su día. 211 00:22:24,430 --> 00:22:28,390 -Bueno, entonces debe estar drogada. 212 00:22:28,434 --> 00:22:30,174 -Tal vez. 213 00:22:59,682 --> 00:23:02,598 -Artículo. Artículo. 214 00:23:02,642 --> 00:23:04,165 -Ey. 215 00:23:07,690 --> 00:23:10,258 -Dejaste de venir al grupo. 216 00:23:12,739 --> 00:23:15,785 -Sí, creo que estoy muy ocupado ahora mismo, así que... 217 00:23:20,834 --> 00:23:23,140 -¿Puedo pasar un minuto? 218 00:23:24,490 --> 00:23:27,971 -Realmente no creo que eso sea... 219 00:23:28,015 --> 00:23:29,756 -Por un minuto. 220 00:23:31,975 --> 00:23:34,804 Todos hemos estado un poco preocupados. 221 00:23:34,848 --> 00:23:35,892 -Estoy bien. 222 00:23:35,936 --> 00:23:38,286 -¿Cómo podemos ayudar? -Bueno. 223 00:23:41,115 --> 00:23:43,596 No creo que pueda hacerlo más. 224 00:23:45,293 --> 00:23:46,816 Grupo. es solo... 225 00:23:46,860 --> 00:23:49,253 todo me está afectando un poco demasiado. 226 00:23:51,952 --> 00:23:55,608 -¿Hay alguna forma de convencerte de que vuelvas? 227 00:23:55,651 --> 00:23:56,957 -Realmente lo aprecio 228 00:23:57,000 --> 00:24:00,395 todo lo que has hecho por mí. 229 00:24:00,439 --> 00:24:03,833 Realmente, realmente lo hago. 230 00:24:03,877 --> 00:24:07,489 Quiero decir, es mucho más de lo que nadie se ha molestado, 231 00:24:07,533 --> 00:24:11,014 pero, eh, yo sólo -- no puedo hacer esto más. 232 00:24:11,058 --> 00:24:13,016 Cualquiera de eso. 233 00:24:16,933 --> 00:24:19,893 -Cora, ¿cuántas ganas tienes de sanar? 234 00:24:22,983 --> 00:24:25,464 -¿Cómo qué? 235 00:24:26,421 --> 00:24:28,989 ¿Que clase de pregunta es esa? 236 00:24:29,032 --> 00:24:30,947 -Qué pasa si te digo... 237 00:24:36,605 --> 00:24:40,304 ¿Qué pasaría si te dijera que hay una manera de sanar realmente todo esto? 238 00:24:42,176 --> 00:24:43,525 -Gracias. 239 00:24:43,569 --> 00:24:46,485 Pero estoy completamente agotada en la autoayuda. 240 00:24:46,528 --> 00:24:49,879 -No no. En serio. 241 00:24:51,707 --> 00:24:53,448 curarlo 242 00:24:56,277 --> 00:24:57,974 Arreglalo. 243 00:25:04,590 --> 00:25:06,940 ¿Y si pudieras volver a verlo? 244 00:25:09,464 --> 00:25:11,335 -¿Se supone que eso es gracioso? 245 00:25:14,034 --> 00:25:15,862 Quiero decir, ¿qué diablos significa eso? 246 00:25:15,905 --> 00:25:17,864 -Exactamente lo que acabo de decir. 247 00:25:17,907 --> 00:25:20,344 -Mmm. 248 00:25:20,388 --> 00:25:23,609 ¿ Te gusta alguna mierda metafísica? 249 00:25:23,652 --> 00:25:26,525 ¿Como una sesión de espiritismo o algo así? 250 00:25:28,657 --> 00:25:31,573 -Algo como eso. 251 00:25:33,619 --> 00:25:36,360 bueno, me... 252 00:25:36,404 --> 00:25:39,450 Realmente aprecio tu preocupación, pero, eh, 253 00:25:39,494 --> 00:25:43,150 Tengo cosas que tengo que hacer, así que... 254 00:25:43,193 --> 00:25:44,891 -¿Tú haces? 255 00:25:47,937 --> 00:25:51,811 ¿Qué tienes que hacer para? 256 00:25:51,854 --> 00:25:55,771 -No sé. Cosas. 257 00:25:55,815 --> 00:25:59,949 Cosas tangibles reales que puedo tocar con mis manos 258 00:25:59,993 --> 00:26:01,472 y puedo ver con mis ojos. 259 00:26:01,516 --> 00:26:05,868 -Cora, te estoy ofreciendo la oportunidad de deshacer esto. 260 00:26:07,609 --> 00:26:09,480 -Cora, sabes lo que me pasó, ¿verdad? 261 00:26:09,524 --> 00:26:10,873 Sabes que perdí a mi niña. 262 00:26:10,917 --> 00:26:12,483 -Mm-hmm. 263 00:26:17,532 --> 00:26:19,795 -Bueno, la recuperé. 264 00:26:19,839 --> 00:26:21,580 -¿Qué? 265 00:26:23,407 --> 00:26:25,192 -Ella está viva. 266 00:26:25,235 --> 00:26:26,497 -Por favor. Ir. 267 00:26:26,541 --> 00:26:28,369 -Ella está viva. 268 00:26:28,412 --> 00:26:31,198 La recuperé. 269 00:26:31,241 --> 00:26:32,808 Ella está viva y bien, te lo digo. 270 00:26:32,852 --> 00:26:35,245 -Adiós. -Ella está viva. 271 00:26:42,688 --> 00:26:44,515 Sí. 272 00:27:00,575 --> 00:27:03,186 -Cora? 273 00:27:03,230 --> 00:27:06,625 Que quiso decir con eso? ¿Que recuperó a su hija? 274 00:27:10,629 --> 00:27:13,066 Maldita sea, Cora. Tienes que ayudarme aquí. 275 00:27:13,109 --> 00:27:14,328 ¿Por qué dijo eso? 276 00:27:14,371 --> 00:27:16,025 -Porque era cierto. 277 00:27:16,069 --> 00:27:18,462 -¿Qué era verdad? ¿ Que encontró a su hija en alguna parte? 278 00:27:18,506 --> 00:27:22,728 -No. No. Él la trajo de vuelta. 279 00:27:22,771 --> 00:27:24,860 -¿Atrás? ¿De donde? 280 00:27:24,904 --> 00:27:27,733 -Mierda. No sé. ¿Adónde vas cuando mueres? 281 00:27:27,776 --> 00:27:30,779 - Jesucristo. 282 00:27:30,823 --> 00:27:34,565 -Te lo digo, no lo sabes todo. 283 00:27:34,609 --> 00:27:37,351 -Sí, bueno, déjame decirte lo que sí sé. 284 00:27:37,394 --> 00:27:39,179 yo se que esa niña esta muerta 285 00:27:39,222 --> 00:27:42,312 porque los vi sacar su cuerpo sin vida del agua. 286 00:27:42,356 --> 00:27:44,097 El condado de Mill atrapó al tipo, Cora. 287 00:27:44,140 --> 00:27:45,968 Era una feria de Sioux Falls. 288 00:27:46,012 --> 00:27:48,231 Quiero decir, confesión completa, evidencia física. 289 00:27:48,275 --> 00:27:51,321 ¿Y mencioné un cuerpo? 290 00:27:51,365 --> 00:27:54,368 -Ella esta viva. 291 00:27:54,411 --> 00:27:56,718 Le cambiaron el apellido por el de la ex mujer, 292 00:27:56,762 --> 00:27:59,982 y se mudaron a una parte rica de Boston. 293 00:28:00,026 --> 00:28:03,725 Vivo y bien. Te lo estoy diciendo. 294 00:28:05,771 --> 00:28:08,948 Becky o Beverly o alguna mierda. 295 00:28:10,297 --> 00:28:12,995 Ve a buscarlo en tu computadora trasera. 296 00:28:25,225 --> 00:28:27,227 Jesús. 297 00:28:33,581 --> 00:28:35,278 -Diez centavos. 298 00:28:39,500 --> 00:28:40,762 -Me sentiría mejor si... 299 00:28:40,806 --> 00:28:43,983 -No. Aquí mismo. 300 00:28:56,909 --> 00:29:00,129 -Cuando ellos... 301 00:29:00,173 --> 00:29:04,568 encontrado - cuando la sacaron del agua, 302 00:29:04,612 --> 00:29:07,180 ella estaba... 303 00:29:07,223 --> 00:29:09,922 sabes... 304 00:29:09,965 --> 00:29:12,620 el... 305 00:29:12,663 --> 00:29:16,929 El pescado la había alcanzado. Ella había estado allí por un tiempo. 306 00:29:19,845 --> 00:29:22,108 Todavía era tan hermosa. 307 00:29:24,153 --> 00:29:26,677 Tan hermoso. 308 00:29:26,721 --> 00:29:30,681 No pasó mucho tiempo después de eso cuando, eh... 309 00:29:30,725 --> 00:29:35,686 una mujer vino a buscarme. 310 00:29:37,863 --> 00:29:41,257 Ella era... Todavía no lo sé. 311 00:29:43,303 --> 00:29:45,305 Pero ella empezó a decirme estas cosas. 312 00:29:45,348 --> 00:29:47,786 Ella me dijo lo que te estoy diciendo. 313 00:29:50,049 --> 00:29:53,443 Hay una manera de recuperarlos. 314 00:29:56,882 --> 00:29:59,667 -De vuelta de donde? 315 00:29:59,710 --> 00:30:01,669 -Donde sea que vayan. 316 00:30:03,062 --> 00:30:06,413 -Me voy a subir a tu camioneta. 317 00:30:06,456 --> 00:30:08,415 Pero sólo porque tengo frío. 318 00:30:10,199 --> 00:30:12,419 Pero si se pone raro... 319 00:30:12,462 --> 00:30:15,335 No seas raro. 320 00:30:20,209 --> 00:30:21,689 -Es un ritual. 321 00:30:21,732 --> 00:30:23,865 -¿Como una sesión de espiritismo? -No. 322 00:30:23,909 --> 00:30:25,649 Es como un ritual. 323 00:30:28,391 --> 00:30:33,005 Es antiguo, como mesopotámico o algo así. 324 00:30:33,048 --> 00:30:37,052 Juro por mi vida que hice esto. 325 00:30:37,096 --> 00:30:40,099 Hice esto y funcionó. 326 00:30:40,142 --> 00:30:42,057 Mira, ya sabes lo que le pasó. 327 00:30:42,101 --> 00:30:45,234 Todo el mundo por aquí lo sabe. Ellos solo saben 328 00:30:45,278 --> 00:30:49,238 De la misma manera que conocen tu historia. 329 00:30:49,282 --> 00:30:51,588 Pero sabes que está viva, ¿no? 330 00:30:57,203 --> 00:30:59,161 No estarías aquí. 331 00:31:22,837 --> 00:31:24,665 -¿Hola? 332 00:31:24,708 --> 00:31:27,537 Oh, sí. No, lo siento. Ella pasó. 333 00:31:27,581 --> 00:31:30,018 Sí. Esta es tu hija. 334 00:31:30,062 --> 00:31:31,672 No, el otro. 335 00:31:31,715 --> 00:31:33,326 Mm-hmm. 336 00:31:33,369 --> 00:31:36,633 Sí. Sí. Bueno. Está bien. 337 00:32:02,181 --> 00:32:04,313 ¿Qué carajo estoy haciendo? 338 00:33:47,503 --> 00:33:51,942 ♪ ¿Dónde, oh, dónde podría estar el niño? ♪ 339 00:33:51,986 --> 00:33:57,296 ♪ La mamá monstruo necesita cosquillas para vivir ♪ 340 00:34:02,518 --> 00:34:03,954 -¡Abucheo! -¡Oh! 341 00:34:03,998 --> 00:34:06,435 Lo encontré, Sr. Magoo. 342 00:34:10,135 --> 00:34:11,701 ¡Oh, eso hace cosquillas! 343 00:35:03,013 --> 00:35:05,146 -Sí. Ella me dejó. 344 00:35:05,190 --> 00:35:06,713 -Lo sé. 345 00:35:06,756 --> 00:35:08,106 -Sí. Hace mucho tiempo. 346 00:35:08,149 --> 00:35:11,892 Justo cuando Nolan desapareció. 347 00:35:11,935 --> 00:35:13,937 -Noé. 348 00:35:13,981 --> 00:35:19,073 -Oh sí. Bueno, sí, claro. 349 00:35:19,117 --> 00:35:21,162 -Estás servido. 350 00:35:21,206 --> 00:35:23,251 -La mierda? 351 00:35:23,295 --> 00:35:25,340 -No te acerques a su casa. 352 00:35:25,384 --> 00:35:26,863 -Iré donde carajo quiera. 353 00:35:26,907 --> 00:35:28,256 -Sí, bueno, ese papel dice lo contrario. 354 00:35:28,300 --> 00:35:31,477 100 yardas Tienes un buen día. 355 00:35:33,914 --> 00:35:35,785 -¡Oye! 356 00:35:35,829 --> 00:35:39,572 Oye, ¿cómo se siente saber que eres una mierda en tu trabajo? 357 00:35:39,615 --> 00:35:44,011 Quiero decir, lo hiciste, encontraste su, um, 358 00:35:44,054 --> 00:35:45,621 su zapato, sin embargo, ¿verdad? 359 00:35:45,665 --> 00:35:47,145 Así que tienes eso a tu favor. 360 00:35:47,188 --> 00:35:48,798 No te fuiste completamente a casa con las manos vacías, 361 00:35:48,842 --> 00:35:50,322 pero luego simplemente te rendiste. 362 00:35:50,365 --> 00:35:51,714 Es decir, ¿quién hace eso? 363 00:35:51,758 --> 00:35:54,804 ¿Quién, quién se da por vencido con un niño desaparecido? 364 00:35:54,848 --> 00:35:58,112 Y puede... Tal vez fue demasiado difícil. 365 00:35:58,156 --> 00:35:59,505 Ya sabes, un caso difícil. 366 00:36:01,246 --> 00:36:03,770 Demasiado duro para una mujer policía. soy feminista 367 00:36:03,813 --> 00:36:05,641 Sabes, estoy a favor... Estoy de tu lado. 368 00:36:05,685 --> 00:36:08,427 Quiero subirte arriba y abajo 369 00:36:08,470 --> 00:36:10,211 y de rodillas, rodando. 370 00:36:10,255 --> 00:36:12,213 ¿Qué pasa, señora policía? ¿Olvidas algo? 371 00:36:12,257 --> 00:36:13,649 -Bueno, tienes una jeringa. 372 00:36:13,693 --> 00:36:15,303 saliendo de tu bolsillo, Wyatt. 373 00:36:15,347 --> 00:36:16,565 -A la mierda mi vida. 374 00:36:16,609 --> 00:36:17,914 -¿Qué pasa con las armas? 375 00:36:17,958 --> 00:36:19,568 Tienes armas en el tráiler. 376 00:36:19,612 --> 00:36:21,091 que me tengo que preocupar? No no no no no NO. 377 00:36:21,135 --> 00:36:22,528 Ni siquiera lo pienses. 378 00:36:22,571 --> 00:36:24,356 -Artículo. Artículo. 379 00:36:25,792 --> 00:36:29,622 -Aléjate de Cora. ¿Tu me entiendes? 380 00:36:32,146 --> 00:36:34,931 -Si ella está buscando una excusa. 381 00:36:34,975 --> 00:36:37,717 -Sólo dilo. 382 00:36:37,760 --> 00:36:40,241 -Sí, ¿hermana mayor al rescate? 383 00:36:40,285 --> 00:36:43,113 -Cosas. 384 00:36:43,157 --> 00:36:46,160 -Sí. Tengo que mantenerme alejado. 385 00:36:46,204 --> 00:36:49,555 -Quieres recoger eso? Adelante. 386 00:36:49,598 --> 00:36:51,644 Te di permiso. 387 00:36:55,343 --> 00:36:56,953 Ese papel dice 100 yardas. 388 00:36:56,997 --> 00:36:59,521 Pero quiero que pretendas que dice 100 millas. 389 00:36:59,565 --> 00:37:01,480 ¿Puedes decir eso por mí? 390 00:37:03,438 --> 00:37:06,354 -Cien millas. 391 00:37:06,398 --> 00:37:08,748 -Buen chico. 392 00:37:12,534 --> 00:37:15,276 Su nombre es Noah, pedazo de mierda. 393 00:37:24,807 --> 00:37:26,896 -¿Algún aparato electrónico en la casa? 394 00:37:26,940 --> 00:37:29,464 -UH no. 395 00:37:29,508 --> 00:37:32,815 No, como Internet o cualquier cosa. 396 00:37:32,859 --> 00:37:35,035 Quiero decir, hay un pequeño punto 397 00:37:35,078 --> 00:37:39,300 en el piso de arriba cerca del piso que puede obtener recepción celular. 398 00:37:39,344 --> 00:37:41,084 -Bueno, bien. 399 00:37:41,128 --> 00:37:44,305 No, no queremos ninguna... ninguna interferencia, ninguna distracción. 400 00:37:44,349 --> 00:37:45,741 Esto es... 401 00:37:45,785 --> 00:37:47,917 -...jabón de pino real? 402 00:37:47,961 --> 00:37:49,702 -Mm-hmm. 403 00:37:56,883 --> 00:37:58,319 -¿Y la sal? 404 00:37:58,363 --> 00:38:00,452 -Sí, eso es kosher. Como me dijiste. 405 00:38:00,495 --> 00:38:05,370 -Bien. No, eso es bueno. La sal de mesa tiene yodo. 406 00:38:05,413 --> 00:38:08,982 Tiene que ser kosher o sal marina. 407 00:38:09,025 --> 00:38:11,027 Es muy específico. 408 00:38:11,071 --> 00:38:14,074 -El más allá es quisquilloso con sus condimentos. 409 00:38:16,729 --> 00:38:19,862 -Mira, entiendo si no estás completamente vendido 410 00:38:19,906 --> 00:38:24,606 en todo esto, pero necesito saber ahora mismo 411 00:38:24,650 --> 00:38:26,173 lo comprometido que eres. 412 00:38:26,216 --> 00:38:30,873 Esto... esto es muy real, y cualquier desviación... 413 00:38:30,917 --> 00:38:32,353 -No quise ofenderte ni nada. 414 00:38:32,397 --> 00:38:33,702 Realmente no lo hice. -Yo bajo-- 415 00:38:33,746 --> 00:38:35,008 -Yo solo. Lo lamento. Esto es como -- 416 00:38:35,051 --> 00:38:39,404 Es todo como, ya sabes, quiero decir, vamos. 417 00:38:39,447 --> 00:38:42,798 Hay, como, un maldito grillete atornillado al suelo, 418 00:38:42,842 --> 00:38:44,626 Por el amor de Cristo. -Está bien, solo deberíamos... 419 00:38:44,670 --> 00:38:45,888 Deberíamos cancelar esto. 420 00:38:45,932 --> 00:38:47,107 -¿Qué? -No, esto no puede 421 00:38:47,150 --> 00:38:49,936 se hace a mitad de camino! -¡No no! 422 00:38:53,287 --> 00:38:56,203 -Lo lamento. 423 00:38:56,246 --> 00:38:57,813 Lo siento. 424 00:38:59,772 --> 00:39:03,210 -Yo...lo...lo siento. 425 00:39:03,253 --> 00:39:05,168 Lo siento... 426 00:39:05,212 --> 00:39:08,084 Escucha, acepté esto, y... y tienes razón. 427 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 Haré lo que sea que me digas que tengo que hacer. 428 00:39:11,392 --> 00:39:13,351 Y lo siento. 429 00:39:15,875 --> 00:39:18,399 En realidad. 430 00:39:18,443 --> 00:39:22,621 -Esto va a ser muy doloroso. 431 00:39:22,664 --> 00:39:24,100 No puedo enfatizar eso lo suficiente. 432 00:39:24,144 --> 00:39:27,147 Es algo que nunca has conocido. 433 00:39:30,411 --> 00:39:32,021 -Bueno. 434 00:39:34,807 --> 00:39:36,722 -Necesitaremos limpiarte. 435 00:39:36,765 --> 00:39:39,028 -Cosa del baño de sal. -Sí. 436 00:39:45,165 --> 00:39:46,775 Hola, Cora. 437 00:39:48,473 --> 00:39:50,257 -¿Sí? 438 00:39:50,300 --> 00:39:52,912 -No voy a entrar. ¿Estás... estás en el baño? 439 00:39:52,955 --> 00:39:55,436 -Soja. 440 00:39:55,480 --> 00:39:57,917 -Olvidé hablarte de la sal. 441 00:39:57,960 --> 00:40:03,792 Entonces la sal crea una capa protectora. 442 00:40:03,836 --> 00:40:07,666 Pero también... también absorbe energía negativa. 443 00:40:07,709 --> 00:40:10,059 -Genial. Gracias. 444 00:40:10,103 --> 00:40:13,106 -Está bien, así que una vez que te empapes, 445 00:40:13,149 --> 00:40:15,021 vas a fregar con él como te enseñé, 446 00:40:15,064 --> 00:40:17,632 y luego enjuague con agua limpia. 447 00:40:17,676 --> 00:40:20,809 Todas esas impurezas se irán por el desagüe. 448 00:40:23,290 --> 00:40:25,597 -Impresionante. 449 00:40:25,640 --> 00:40:27,294 -Bueno. ¿Lo entendiste? 450 00:40:27,337 --> 00:40:30,036 -Lo tengo. Gracias. 451 00:40:31,080 --> 00:40:34,214 -Estaré abajo. 452 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 -Siéntete como en casa. 453 00:40:44,790 --> 00:40:47,445 ¿Puedo preguntarte algo? 454 00:40:47,488 --> 00:40:49,185 -Por supuesto. 455 00:40:52,841 --> 00:40:55,757 -¿Por qué hay tanta tristeza en tus ojos? 456 00:41:00,327 --> 00:41:03,417 -¿Está ahí? -Sí. 457 00:41:03,461 --> 00:41:05,941 Sí, lo hay, y puedo verlo, pero yo solo, 458 00:41:05,985 --> 00:41:08,466 No puedo resolverlo. 459 00:41:08,509 --> 00:41:11,512 Quiero decir, la recuperaste, ¿verdad? 460 00:41:11,556 --> 00:41:16,125 Pensaste que la habías perdido, pero la recuperaste. 461 00:41:16,169 --> 00:41:17,866 Sin cadenas. 462 00:41:20,260 --> 00:41:22,871 -Sabes que no la he visto, ¿verdad? 463 00:41:25,831 --> 00:41:28,877 -¿Qué? 464 00:41:28,921 --> 00:41:30,923 ¿Hablas en serio? 465 00:41:41,934 --> 00:41:44,893 solo tengo unos... 466 00:41:44,937 --> 00:41:48,941 algo de lo que ocuparme antes de irme. 467 00:41:53,032 --> 00:41:55,904 Está a salvo con su madre. 468 00:41:55,948 --> 00:41:58,559 Saldré a visitarla tan pronto como pueda. 469 00:41:58,603 --> 00:42:00,779 poner todo en orden. 470 00:42:16,882 --> 00:42:19,580 -Ay, ay, ay. ¿Qué? 471 00:42:19,624 --> 00:42:20,973 -Es para tu protección. 472 00:42:21,016 --> 00:42:22,757 -¿Mi protección? ¿Qué significa eso? 473 00:42:22,801 --> 00:42:24,716 Espera, nunca me dijiste que esta maldita cosa era para mí. 474 00:42:24,759 --> 00:42:26,413 -Solo vas a necesitar esto por hoy. 475 00:42:26,456 --> 00:42:29,764 Después de esto, no será necesario, lo prometo. 476 00:42:32,419 --> 00:42:35,814 Tienes que recordar todo lo que estás pasando, 477 00:42:35,857 --> 00:42:37,772 He hecho. 478 00:42:37,816 --> 00:42:41,254 Esto es... 479 00:42:41,297 --> 00:42:42,603 Así es como funciona. 480 00:42:42,647 --> 00:42:44,997 O confías en mí o no. 481 00:42:53,527 --> 00:42:54,920 - ¿Demasiado apretado? 482 00:42:54,963 --> 00:43:00,055 -Eh, no lo sé. Es... 483 00:43:01,143 --> 00:43:04,103 No, es genial. 484 00:43:04,146 --> 00:43:08,237 -Mira, esta parte es la que más exige físicamente de ti. 485 00:43:08,281 --> 00:43:10,326 Especialmente porque estás tan desnutrido 486 00:43:10,370 --> 00:43:12,111 y probablemente, ya sabes... 487 00:43:12,154 --> 00:43:14,287 Pero era muy importante, 488 00:43:14,330 --> 00:43:16,942 crítico para sacar todas esas impurezas de su sistema. 489 00:43:16,985 --> 00:43:18,813 Hiciste exactamente lo que tenías que hacer, ¿de acuerdo? 490 00:43:18,857 --> 00:43:20,423 -Excelente. ¿Podemos simplemente, como, conseguir el espectáculo? 491 00:43:20,467 --> 00:43:21,947 en el camino aquí y dime lo que tengo que hacer? 492 00:43:21,990 --> 00:43:25,428 -Nada. No hagas nada. 493 00:43:25,472 --> 00:43:27,169 Solo quédate ahí. 494 00:43:27,213 --> 00:43:29,955 Solo sé abierto. 495 00:43:29,998 --> 00:43:33,654 Repita el rito exactamente como lo digo. 496 00:43:33,698 --> 00:43:36,396 Y -- y sin sentarse. 497 00:43:36,439 --> 00:43:37,832 Solo de pie. Es muy importante. 498 00:43:37,876 --> 00:43:39,138 -Lo tengo. Lo tengo. Vamos. 499 00:43:39,181 --> 00:43:40,356 -Eso es importante. 500 00:43:40,400 --> 00:43:42,097 -Lo entiendo. 501 00:43:48,669 --> 00:43:51,019 -Venimos por nuestra propia voluntad. 502 00:43:53,239 --> 00:43:55,328 -Venimos por nuestra propia voluntad. 503 00:43:55,371 --> 00:43:58,418 -Buscamos sólo aquello que se pone a nuestra disposición. 504 00:44:00,246 --> 00:44:04,424 -Buscamos sólo aquello que se pone a nuestra disposición. 505 00:44:05,643 --> 00:44:07,470 -Rechazamos el orden natural 506 00:44:07,514 --> 00:44:10,909 y quitarnos la cubierta espiritual... 507 00:44:11,997 --> 00:44:14,260 ...de vida 508 00:44:14,303 --> 00:44:18,351 -Rechazamos el orden natural y nos alejamos 509 00:44:18,394 --> 00:44:21,310 de la cubierta espiritual de la vida. 510 00:44:59,305 --> 00:45:01,481 -¿Podemos parar? 511 00:45:06,442 --> 00:45:08,401 -Necesito parar. 512 00:45:12,927 --> 00:45:15,408 Abel, quiero parar. 513 00:45:15,451 --> 00:45:17,497 Necesito un poco de agua. 514 00:45:22,807 --> 00:45:25,505 -¡Oye! 515 00:45:25,548 --> 00:45:27,333 Vamos. ¿Qué carajo? Esto es una mierda. 516 00:45:27,376 --> 00:45:28,900 Nada esta pasando. 517 00:45:30,553 --> 00:45:35,254 -Abel, me voy a quitar esto jodidamente ahora mismo. 518 00:45:35,297 --> 00:45:37,735 -¡Maldita sea, no estoy jugando! 519 00:45:37,778 --> 00:45:40,172 ¡Me voy a quitar esto! ¡¿Qué carajo?! 520 00:45:45,307 --> 00:45:48,093 -Te juro por Dios, Abel, que si no... 521 00:45:59,104 --> 00:46:00,975 -Sí. 522 00:46:01,019 --> 00:46:03,195 ¡Oh! ¡Oh! 523 00:46:03,238 --> 00:46:05,501 - ¡Oh Dios! ¡Oh, mierda santa! 524 00:46:05,545 --> 00:46:07,199 -¿Estás bien? -¡Oh Jesús! 525 00:46:07,242 --> 00:46:09,810 -Sí. -¡¿Qué fue eso?! 526 00:46:09,854 --> 00:46:13,031 ¿Qué fue eso? yo estaba flotando 527 00:46:13,074 --> 00:46:15,424 ¡Estaba flotando en el aire! 528 00:46:15,468 --> 00:46:17,078 Ay dios mío. No no no no no. 529 00:46:17,122 --> 00:46:19,646 Lo sentí. Lo sentí. 530 00:46:19,689 --> 00:46:22,736 Era como una energía en mi pecho. 531 00:46:22,780 --> 00:46:26,218 Ay dios mío. Esto es real. 532 00:46:27,785 --> 00:46:30,657 Voy a sostener a mi bebé otra vez. 533 00:46:30,700 --> 00:46:34,095 ¡ Voy a cargar a mi bebé otra vez! 534 00:47:06,388 --> 00:47:10,697 Buscamos traer de vuelta a los muertos a los vivos. 535 00:47:16,572 --> 00:47:21,316 -Buscamos traer de vuelta a los muertos a los vivos. 536 00:48:12,367 --> 00:48:14,369 -Ha venido por ti? 537 00:48:18,112 --> 00:48:22,769 -Decimos ven. Decimos ven. 538 00:48:29,167 --> 00:48:31,430 -Está bien. Está bien. Estás aquí conmigo. 539 00:48:31,473 --> 00:48:32,822 Estás seguro. -No, no estoy a salvo. 540 00:48:32,866 --> 00:48:34,346 -Sí es usted. -No estamos a salvo. 541 00:48:34,389 --> 00:48:36,478 -Está bien, mírame. -No es seguro, no es seguro. 542 00:48:36,522 --> 00:48:40,395 -Cariño, solo mírame. Aquí vamos. Está bien. 543 00:48:40,439 --> 00:48:43,137 -Fue como si la luz del día se apagara. 544 00:48:43,181 --> 00:48:45,792 Como si alguien accionara un interruptor. 545 00:48:47,141 --> 00:48:48,664 -Bueno. -No. 546 00:48:50,666 --> 00:48:51,841 bueno 547 00:48:51,885 --> 00:48:54,409 -No, tenemos que volver. 548 00:48:54,453 --> 00:48:56,977 Tenemos que regresar. 549 00:48:57,021 --> 00:49:00,763 Fue como si hubiéramos invitado... 550 00:49:00,807 --> 00:49:05,986 Hay un orden, y tenemos que seguir el orden. 551 00:49:06,030 --> 00:49:07,379 Pero... 552 00:49:07,422 --> 00:49:09,033 -¿Pero que? 553 00:49:19,173 --> 00:49:20,783 -No. Vete a la mierda de aquí. 554 00:49:20,827 --> 00:49:22,394 -¿Eso es lo primero que me vas a decir? 555 00:49:22,437 --> 00:49:24,178 -Oye, Wyatt, la orden de alejamiento sigue vigente. 556 00:49:24,222 --> 00:49:25,571 Lo renuevo cada puto año. 557 00:49:25,614 --> 00:49:29,270 - Dios, Cora, vamos. 558 00:49:29,314 --> 00:49:31,185 -La respuesta sigue siendo la misma. No tengo nada para ti, ¿de acuerdo? 559 00:49:31,229 --> 00:49:33,535 No tengo dinero, no tengo nada. Así que lárgate de mi porche. 560 00:49:33,579 --> 00:49:36,190 -Ni siquiera sabes para qué estuve aquí. 561 00:49:36,234 --> 00:49:38,018 -Está bien, ya sabes, voy a llamar a la policía. 562 00:49:38,062 --> 00:49:41,456 -Mierda. Ambos sabemos que tu teléfono no sirve para nada aquí. 563 00:49:45,504 --> 00:49:48,681 Mierda, Cora. 564 00:49:48,724 --> 00:49:50,378 Pensé que era una chica que iba a la iglesia. 565 00:49:50,422 --> 00:49:53,077 Agarré mis perlas. 566 00:49:53,120 --> 00:49:54,426 A menos que sea tu papá. 567 00:49:54,469 --> 00:49:55,775 -Está bien, Abel, está bien. Tengo esto. 568 00:49:55,818 --> 00:50:00,345 -¿Eh? Oh, tu papá se suicidó. 569 00:50:00,388 --> 00:50:03,304 Hey hombre. 570 00:50:03,348 --> 00:50:05,567 Oye, ¿no te conozco? 571 00:50:05,611 --> 00:50:08,048 -No, hombre, no creo que lo hagas. 572 00:50:08,092 --> 00:50:10,311 -No, sí. Oh, mierda. Culpa mía. 573 00:50:10,355 --> 00:50:12,705 Tú, tu cara estuvo en mi televisor durante 574 00:50:12,748 --> 00:50:14,054 No sé cuánto tiempo, ¿verdad? 575 00:50:14,098 --> 00:50:15,708 -Sí. -Sí. A la mierda 576 00:50:15,751 --> 00:50:18,754 Una celebridad local sacando a esa chica del desfiladero. 577 00:50:18,798 --> 00:50:21,061 -¡Hey, cállate! Cierra la puta boca. No puedes estar aquí. 578 00:50:21,105 --> 00:50:25,413 -Puedo estar en cualquier lugar donde me dé la gana, señorita. 579 00:50:25,457 --> 00:50:27,763 Te la estás follando, Abel, ¿eh? 580 00:50:27,807 --> 00:50:31,550 ¿Sí? ¿Eres capaz, Abel? 581 00:50:31,593 --> 00:50:33,378 -Bueno. Bueno, ella te pidió que te fueras, así que... 582 00:50:33,421 --> 00:50:36,598 -¿Sabes que? Está bien. En realidad. el no es nada 583 00:50:36,642 --> 00:50:39,210 Es sólo un pedazo de mierda colgado. 584 00:50:39,253 --> 00:50:41,516 -Olla y tetera, Cora. 585 00:50:41,560 --> 00:50:44,606 -Olla y jodida tetera. 586 00:50:44,650 --> 00:50:50,003 Tu, um, tu nuevo amigo, él, uh, 587 00:50:50,047 --> 00:50:52,484 él realmente te conoce, como, ¿realmente te conoce? 588 00:50:52,527 --> 00:50:54,486 Como todas esas pollas que chupaste para drogarte. 589 00:50:54,529 --> 00:50:56,488 -¡Ah! -Ey. Hey hombre. 590 00:50:56,531 --> 00:50:58,229 -¡Hey hombre! 591 00:51:06,367 --> 00:51:07,847 -¿Qué? 592 00:51:07,890 --> 00:51:09,327 ¿Qué mierda vas a hacer con eso? 593 00:51:09,370 --> 00:51:11,068 -Te lo voy a poner patas arriba 594 00:51:11,111 --> 00:51:13,026 si tengo que -Oye, no. Ey. Mierda. 595 00:51:13,070 --> 00:51:15,115 Voy. 596 00:51:15,159 --> 00:51:17,335 Sabes, ustedes dos se merecen el uno al otro. 597 00:51:17,378 --> 00:51:19,815 Somos los malditos padres en el Club Mundial. 598 00:51:19,859 --> 00:51:22,122 -¡Dejar! -¡Voy! 599 00:51:22,166 --> 00:51:24,951 Hombre, ustedes probablemente solo, como, abrazándose el uno al otro 600 00:51:24,994 --> 00:51:26,822 después de hacerlo, y estás como, 601 00:51:26,866 --> 00:51:29,608 "Oh, soy el peor padre, no, soy el peor padre. 602 00:51:29,651 --> 00:51:31,436 No, cariño, hiciste lo mejor que pudiste". 603 00:51:31,479 --> 00:51:34,221 Y dices: "Bueno, lo mejor de ti no es lo suficientemente bueno. 604 00:51:34,265 --> 00:51:35,831 Bueno, perdí a mi hijo. 605 00:51:35,875 --> 00:51:38,486 Mi hijo se cayó por un maldito agujero en la tierra. 606 00:51:38,530 --> 00:51:40,532 ¿ Cómo diablos vas a lidiar con eso? 607 00:51:40,575 --> 00:51:43,491 Bueno, acabo de darme por vencida con mi maldito hijo. 608 00:51:43,535 --> 00:51:45,102 Sí, eso es bastante malo. 609 00:51:45,145 --> 00:51:47,800 Bueno, ya sabes, es aún peor. yo ni siquiera..." 610 00:51:50,542 --> 00:51:52,674 -Lo siento mucho, Abel. 611 00:51:55,982 --> 00:51:58,419 Eso no es tu culpa. 612 00:52:01,596 --> 00:52:05,687 Eso es realmente agradable y todo eso, pero, eh... 613 00:52:05,731 --> 00:52:09,865 No debería dejar que otras personas paguen por mis elecciones de vida de mierda. 614 00:52:09,909 --> 00:52:13,782 -¿Estás seguro de que estás listo para hacer esto hoy? 615 00:52:13,826 --> 00:52:15,915 -¿Qué? 616 00:52:19,788 --> 00:52:23,401 Wyatt jodió todo lo bueno en mi vida. 617 00:52:23,444 --> 00:52:26,012 Y él no me está quitando esto a mí también. 618 00:52:26,055 --> 00:52:31,191 -No se me ocurren las palabras para explicarte 619 00:52:31,235 --> 00:52:33,889 que dificil sera hoy. 620 00:52:35,369 --> 00:52:37,154 - Te seguiremos. 621 00:53:00,089 --> 00:53:03,049 -Venimos por nuestra propia voluntad, y hacemos lo que queremos, 622 00:53:03,092 --> 00:53:05,138 no lo que nos dicen. 623 00:53:05,182 --> 00:53:08,620 -Venimos por nuestra propia voluntad, y hacemos lo que queremos, 624 00:53:08,663 --> 00:53:11,536 no lo que nos dicen. 625 00:53:11,579 --> 00:53:13,494 -Hola... 626 00:53:15,975 --> 00:53:19,326 ...pedimos pena. 627 00:53:19,370 --> 00:53:22,721 -Hoy pedimos pena. 628 00:53:22,764 --> 00:53:27,204 -Duelo de primer orden. 629 00:53:27,987 --> 00:53:30,990 -Duelo de primer orden. 630 00:53:31,033 --> 00:53:34,211 -Remesa para lo que deseamos recibir. 631 00:53:34,254 --> 00:53:38,519 -Remesa por lo que deseamos recibir. 632 00:58:52,964 --> 00:58:54,879 ¡Shh! 633 00:58:56,358 --> 00:59:00,014 Las reglas, niño. 634 00:59:01,059 --> 00:59:04,889 Para que esto no sea 635 00:59:04,932 --> 00:59:09,241 tu último recuerdo de él. 636 00:59:36,442 --> 00:59:38,662 No estaba drogado. 637 00:59:38,705 --> 00:59:42,579 Vi esos lugares. Yo estaba allí. 638 00:59:48,846 --> 00:59:50,456 -Mira, yo... 639 00:59:50,499 --> 00:59:54,503 Me estoy esforzando mucho para sentarme aquí y escuchar, 640 00:59:54,547 --> 00:59:55,940 pero es muy difícil con toda la mierda 641 00:59:55,983 --> 00:59:59,073 que hemos pasado con tu... 642 00:59:59,117 --> 01:00:02,294 -¿Con mi qué? Oye, ¿con mi qué? 643 01:00:02,337 --> 01:00:03,861 -Con tus elecciones, Cora. 644 01:00:03,904 --> 01:00:06,646 Con tu orina malas decisiones de mierda. 645 01:00:08,039 --> 01:00:10,041 Huyes de todo, ¿sabes? 646 01:00:10,084 --> 01:00:11,999 Saboteas todo aquello de lo que no puedes huir. 647 01:00:12,043 --> 01:00:13,522 Pones cada maldito químico que puedas encontrar 648 01:00:13,566 --> 01:00:15,742 en tu cuerpo, ¿verdad? 649 01:00:15,786 --> 01:00:17,657 Sabes, ni siquiera sé qué pasa contigo o qué pasa contigo. 650 01:00:17,701 --> 01:00:19,572 -Bueno. -Sí. 651 01:00:19,616 --> 01:00:21,313 -Bueno, lo siento que nunca pude estar a la altura. 652 01:00:21,356 --> 01:00:22,880 a la barra de oro para niños que pusiste. 653 01:00:22,923 --> 01:00:26,057 -Oh, mierda. -De ninguna manera. 654 01:00:26,100 --> 01:00:27,667 ¿Qué quieres que te diga, carajo? 655 01:00:27,711 --> 01:00:31,062 ¿ Y cuántas veces quieres que te lo diga? 656 01:00:31,105 --> 01:00:32,672 -¿Por qué no me llamaste? 657 01:00:32,716 --> 01:00:35,414 -Ay, para que me dijeras que estaba jodidamente loco, 658 01:00:35,457 --> 01:00:37,068 que yo estaba jodidamente usando, 659 01:00:37,111 --> 01:00:39,679 o lo que carajo quisieras decir? 660 01:00:39,723 --> 01:00:44,249 Esa mierda era real. Era real. 661 01:00:44,292 --> 01:00:47,861 Y era la única manera. 662 01:00:47,905 --> 01:00:50,298 No ibas a traerlo a casa. 663 01:00:58,480 --> 01:01:00,178 -Cristo. 664 01:01:55,712 --> 01:01:56,930 - ¿Tienes un minuto? 665 01:01:56,974 --> 01:01:58,889 -Sí. ¿Qué pasa? 666 01:02:01,805 --> 01:02:03,545 -¿Qué estoy mirando? 667 01:02:03,589 --> 01:02:06,244 -Autopsia de la chica Turner sacada del desfiladero el año pasado. 668 01:02:06,287 --> 01:02:07,724 -Mm-hmm. Sí, la reconozco. 669 01:02:07,767 --> 01:02:09,290 ¿Qué pasa con la impresión de la escuela? 670 01:02:09,334 --> 01:02:11,771 -De la Escuela Secundaria Blanchard. 671 01:02:11,815 --> 01:02:13,860 Boston no. 672 01:02:13,904 --> 01:02:16,428 Tomado el mes pasado. 673 01:02:31,791 --> 01:02:34,968 -¿Estás listo? 674 01:02:35,012 --> 01:02:36,840 -No. 675 01:02:40,452 --> 01:02:42,454 -¿Cómo es que estas cosas siguen aquí? 676 01:02:42,497 --> 01:02:45,370 -A mi mamá les puso una especie de sellador, 677 01:02:45,413 --> 01:02:48,765 y creo que están empezando a mostrar su edad. 678 01:02:53,421 --> 01:02:55,641 -Se va a mostrar hoy. 679 01:02:58,992 --> 01:03:02,300 Recuerde, esto es un trueque. 680 01:03:02,343 --> 01:03:04,171 No es un regalo. 681 01:03:08,175 --> 01:03:10,090 Quédate en ese círculo. 682 01:03:10,134 --> 01:03:12,876 Si olvidas todo lo demás, recuérdalo. 683 01:03:12,919 --> 01:03:15,356 Quédate ahí. 684 01:03:17,141 --> 01:03:19,926 Estaremos bien. 685 01:03:20,927 --> 01:03:23,277 Estamos casi alli. 686 01:03:50,435 --> 01:03:53,830 Venimos por nuestra propia voluntad. 687 01:03:53,873 --> 01:03:56,789 -Venimos por nuestra propia voluntad. 688 01:03:56,833 --> 01:03:59,444 -La invitación ha sido extendida. 689 01:03:59,487 --> 01:04:02,099 -La invitación ha sido extendida. 690 01:04:03,317 --> 01:04:05,754 -Dolor soportado. 691 01:04:05,798 --> 01:04:08,105 -Dolor soportado. 692 01:04:17,418 --> 01:04:20,378 -Ahora creamos los símbolos de tu llegada. 693 01:04:24,730 --> 01:04:27,864 -Ahora creamos los símbolos de tu llegada. 694 01:05:26,052 --> 01:05:28,315 Venir. 695 01:05:28,359 --> 01:05:30,056 Ven a nosotros ahora. 696 01:05:31,797 --> 01:05:33,538 -Venir. 697 01:05:33,581 --> 01:05:36,584 Ven a nosotros ahora. 698 01:05:43,548 --> 01:05:46,812 -De negro, de negro. 699 01:10:26,439 --> 01:10:29,268 ¿Abel? 700 01:10:58,210 --> 01:10:59,777 Tú... 701 01:10:59,820 --> 01:11:01,779 Es... 702 01:12:24,688 --> 01:12:28,474 -¿No deseas volver a ponerle los ojos encima? 703 01:12:28,518 --> 01:12:33,914 ¿ Para saborear una vez más su olor inocente? 704 01:12:33,958 --> 01:12:38,528 Tu chico... Noé. 705 01:12:41,052 --> 01:12:42,880 -Sí. 706 01:12:42,923 --> 01:12:45,056 Sí, por favor. 707 01:12:48,407 --> 01:12:50,583 Lo siento mucho. 708 01:12:51,323 --> 01:12:53,456 Haré lo que sea. 709 01:12:54,631 --> 01:12:59,549 -Sé que lo harás, niña. Sé que lo harás. 710 01:13:01,551 --> 01:13:03,596 Termina lo que empezaste. 711 01:13:06,512 --> 01:13:08,384 -¿Cómo? 712 01:13:09,950 --> 01:13:11,648 Estoy completamente solo. 713 01:13:13,737 --> 01:13:16,696 -Tienes todo lo que necesitas. 714 01:14:01,219 --> 01:14:04,135 -Te lo dije. Maldita cabra. 715 01:14:11,969 --> 01:14:13,318 -Vamos, Jones. 716 01:14:13,361 --> 01:14:15,276 Está bien. 717 01:14:16,452 --> 01:14:19,150 Está bien. Vamos. 718 01:15:12,116 --> 01:15:13,770 -Venir. 719 01:15:23,649 --> 01:15:25,608 -He hecho de todo. 720 01:15:26,347 --> 01:15:28,088 -Venir. 721 01:15:31,004 --> 01:15:33,746 -¿Cuándo lo veo? 722 01:15:33,790 --> 01:15:35,531 -Ven, niño. 723 01:15:37,663 --> 01:15:39,404 al círculo. 724 01:15:41,711 --> 01:15:43,539 para el chico 725 01:16:16,484 --> 01:16:18,182 -Esto es todo, Cora. 726 01:16:19,444 --> 01:16:22,142 Día de pago. 727 01:16:22,186 --> 01:16:25,798 -¿Noé? ¿Dónde está Noé? 728 01:16:28,540 --> 01:16:30,368 -Pronto. 729 01:17:12,497 --> 01:17:14,499 -Lo siento mucho, Abel. 730 01:17:18,416 --> 01:17:21,027 -Lámina. 731 01:17:21,071 --> 01:17:22,507 -¿Qué es esto? 732 01:17:22,550 --> 01:17:24,509 -Es solo una cabra. 733 01:17:25,249 --> 01:17:27,947 -No. Quiero ver a Noé. 734 01:17:29,514 --> 01:17:33,039 -¡Lámina! 735 01:17:38,654 --> 01:17:40,264 ¡Mierda! 736 01:17:50,448 --> 01:17:53,625 Ahora, primero es para la carne. 737 01:17:54,321 --> 01:17:58,282 El segundo, sangre. 738 01:17:58,325 --> 01:18:02,112 El tercero, hueso. 739 01:18:07,683 --> 01:18:08,945 Contendiente. 740 01:18:08,988 --> 01:18:11,774 -¿Qué? -Comer. 741 01:18:11,817 --> 01:18:16,735 Para que la carne, la sangre y los huesos de Noé puedan sanar. 742 01:18:28,791 --> 01:18:30,575 Ah... 743 01:18:48,245 --> 01:18:50,769 -Di mi pago por el regalo de la vida. 744 01:18:50,813 --> 01:18:54,381 Llevé el secreto a cambio de mi hija. 745 01:18:56,209 --> 01:18:58,603 Él trajo de vuelta a los vivos. 746 01:19:03,956 --> 01:19:07,220 Y aunque no la volví a ver, 747 01:19:07,264 --> 01:19:10,963 Considero mi pago justo y equitativo. 748 01:19:24,629 --> 01:19:26,326 -Yo no -- -Este es el último paso, Cora. 749 01:19:26,370 --> 01:19:29,982 Bebe para que el rito sea completo. 750 01:19:30,026 --> 01:19:31,592 -¿Cuándo lo veo? 751 01:19:31,636 --> 01:19:34,204 -No sé. 752 01:19:34,247 --> 01:19:40,384 Sé que si bebes, Noé vivirá en la carne. 753 01:19:40,427 --> 01:19:42,386 Ese es el acuerdo. 754 01:19:47,434 --> 01:19:49,132 Bebelo. 755 01:20:10,588 --> 01:20:12,198 -¡No! 756 01:20:13,591 --> 01:20:15,245 -Oh, no. 757 01:20:20,511 --> 01:20:25,995 -¡La mujer que me otorgó este regalo pagó su precio! 758 01:20:26,038 --> 01:20:27,823 ¡Y yo pagué el mío! 759 01:20:30,086 --> 01:20:34,525 Al igual que innumerables almas a través de milenios. 760 01:20:34,568 --> 01:20:39,791 Dejaste claro que esto valía la pena, así que paga el tuyo. 761 01:20:41,967 --> 01:20:45,144 Debes llevar - 762 01:20:45,188 --> 01:20:47,625 Shh. 763 01:20:47,668 --> 01:20:50,758 Debes llevar al buscador a la próxima alma que lo necesite. 764 01:20:50,802 --> 01:20:53,587 es el camino 765 01:20:53,631 --> 01:20:56,286 ¡Es la única forma! 766 01:20:56,329 --> 01:20:58,636 -Jesucristo. 767 01:21:00,812 --> 01:21:02,770 ¿Me arreglaste? 768 01:21:02,814 --> 01:21:06,122 -Vete a la mierda. -En el grupo. En el grupo. 769 01:21:06,165 --> 01:21:08,080 ¿Estabas buscando a alguien para pasar esto? 770 01:21:08,124 --> 01:21:10,387 cosa en? 771 01:21:10,430 --> 01:21:12,389 ¿Eras tú? 772 01:21:24,270 --> 01:21:26,359 -Has arruinado todo. 773 01:21:30,146 --> 01:21:32,104 Te ofrecí renacer. 774 01:21:34,454 --> 01:21:36,804 Este es un regalo divino. 775 01:21:36,848 --> 01:21:40,765 A cambio, me quitaste todo. 776 01:21:42,898 --> 01:21:47,293 Me robaste volver a ver a mi pequeña niña 777 01:21:47,337 --> 01:21:52,908 porque no puedes seguir simples jodidas instrucciones. 778 01:21:55,345 --> 01:21:58,696 ¡Te mereces esto ahora! 779 01:22:01,220 --> 01:22:03,222 ¡Beber! 780 01:22:05,268 --> 01:22:07,487 ¡Bébetelo! 781 01:22:11,404 --> 01:22:14,233 -Vete a la mierda. 782 01:22:18,150 --> 01:22:21,240 -¡No-ooooo! 783 01:22:31,903 --> 01:22:35,646 estoy en deuda 784 01:22:36,212 --> 01:22:39,432 Recuperaré el premio. 785 01:22:40,564 --> 01:22:42,958 -No. -El chico uno estaba sufriendo 786 01:22:43,001 --> 01:22:44,655 está bien. 787 01:22:44,698 --> 01:22:48,137 No conocerá nada más que dolor , tristeza y desesperación. 788 01:22:48,180 --> 01:22:51,183 hasta el final de todas las cosas. 789 01:22:51,792 --> 01:22:54,926 - No por favor. 790 01:22:57,798 --> 01:23:00,105 no puedes 791 01:23:01,106 --> 01:23:03,108 -Pero yo puedo. 792 01:23:06,416 --> 01:23:08,853 -Tiene que haber algo. 793 01:23:08,896 --> 01:23:11,203 -Debo tener un recipiente. 794 01:23:11,247 --> 01:23:13,249 El pago es claro. 795 01:23:13,292 --> 01:23:16,426 Ese es el camino. 796 01:23:17,340 --> 01:23:19,211 -Puedo conseguirte un recipiente. 797 01:23:19,864 --> 01:23:22,040 Puedo. 798 01:23:22,084 --> 01:23:26,305 -Nada de juegos, niña. 799 01:23:29,091 --> 01:23:32,007 -No juegos. Puedo. 800 01:23:33,878 --> 01:23:35,706 Puedo. 801 01:23:44,106 --> 01:23:47,065 Oye 802 01:23:47,109 --> 01:23:49,198 Si lo se. 803 01:23:51,200 --> 01:23:54,855 Realmente necesito verte esta noche. 804 01:23:54,899 --> 01:23:58,250 No no no. 805 01:23:58,294 --> 01:24:00,209 ¿Puedes anotar? 806 01:24:02,080 --> 01:24:05,083 Sí. Sí. 807 01:24:05,127 --> 01:24:06,737 Oye 808 01:24:08,565 --> 01:24:10,306 Apurarse. 809 01:24:38,508 --> 01:24:40,423 -¿Guisante dulce? 810 01:24:44,862 --> 01:24:46,559 ¿Pastelito? 811 01:25:02,706 --> 01:25:04,577 ¿La mierda? 812 01:25:18,243 --> 01:25:21,638 Oh, apestan. 813 01:25:21,681 --> 01:25:23,683 Te veo. 814 01:25:25,337 --> 01:25:27,818 Oye 815 01:25:27,861 --> 01:25:29,515 Tengo tu mierda. 816 01:25:31,256 --> 01:25:33,606 Y todavía tienes tu ropa puesta. 817 01:25:36,479 --> 01:25:38,611 La droga no es gratis, Cora. 818 01:26:05,203 --> 01:26:07,727 -¿Qué es esto, niña? 819 01:26:11,383 --> 01:26:14,473 -Te di... 820 01:26:14,517 --> 01:26:17,520 -Este recipiente está contaminado. 821 01:26:21,959 --> 01:26:24,744 Inmundo. 822 01:28:16,334 --> 01:28:18,945 -911. ¿Cuál es tu emergencia? 823 01:28:33,438 --> 01:28:35,701 -Uno... 824 01:28:36,920 --> 01:28:39,226 Vamos, eh... Vamos a limpiarla. 825 01:28:47,060 --> 01:28:49,193 Te vamos a dar una ducha. 826 01:28:49,236 --> 01:28:50,934 -¿Y entonces que? -Y luego me voy 827 01:28:50,977 --> 01:28:52,457 para llevarte a Holding hasta que podamos conseguir 828 01:28:52,501 --> 01:28:53,676 todo esto resuelto. 829 01:28:53,719 --> 01:28:55,025 -¿Qué está sosteniendo? -Está tranquilo allí. 830 01:28:55,068 --> 01:28:57,070 Nadie te va a molestar. -No. 831 01:28:57,114 --> 01:28:59,551 No no no no no. no puedo estar solo 832 01:28:59,595 --> 01:29:01,814 Por favor. No puedes dejarme solo. 833 01:29:01,858 --> 01:29:03,163 -Vamos a tener que revisar todo esto 834 01:29:03,207 --> 01:29:04,382 después de descansar un poco. 835 01:29:04,426 --> 01:29:06,341 -No. Oye Oye 836 01:29:06,384 --> 01:29:08,386 ¡Quítame las malditas manos de encima! 837 01:29:08,430 --> 01:29:09,692 ¡¿Qué carajo?! 838 01:29:09,735 --> 01:29:11,171 -Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye. 839 01:29:11,215 --> 01:29:13,652 Esto no está ayudando. Necesitas calmarte. 840 01:29:15,567 --> 01:29:17,874 ¿Puedes hacer eso? ¿Eh? 841 01:29:20,442 --> 01:29:25,534 Voy a hacer todo lo posible para resolver todo esto, ¿de acuerdo? 842 01:29:25,577 --> 01:29:27,753 -Me debes eso, Allison. 843 01:29:27,797 --> 01:29:32,845 Ya sabes como soy. Ya sabes como soy. No ella. 844 01:29:32,889 --> 01:29:36,153 -Bueno. Ella se quedará aquí. Solo tu y yo. 845 01:29:36,196 --> 01:29:38,416 ¿Bueno? 846 01:29:38,460 --> 01:29:40,200 Vamos. 847 01:29:54,998 --> 01:29:57,174 -Gracias. -Mm-hmm. 848 01:29:57,217 --> 01:29:58,828 -Ey. 849 01:29:58,871 --> 01:30:00,569 ¿Ya volvió su orina? 850 01:30:00,612 --> 01:30:02,701 -Sí, está limpia. Nada a bordo. 851 01:30:02,745 --> 01:30:04,094 -¿Y Wyatt? 852 01:30:04,137 --> 01:30:05,835 -Acabo de hablar por teléfono con su PO 853 01:30:05,878 --> 01:30:08,751 Dijo que ha estado desaparecido durante semanas. Hay una orden activa. 854 01:30:08,794 --> 01:30:11,449 -Hm. - ¿Crees que ella lo hizo? 855 01:30:11,493 --> 01:30:13,190 - Sin cuerpo, sin asesinato. 856 01:30:13,233 --> 01:30:16,498 Pero se está lavando la sangre de alguien allí dentro. 857 01:30:16,541 --> 01:30:18,717 No hay forma de saberlo hasta que regresen los laboratorios. 858 01:30:40,478 --> 01:30:43,873 -No lo vas a encontrar. El se fue. 859 01:30:43,916 --> 01:30:45,570 Se lo llevó. 860 01:30:45,614 --> 01:30:47,703 -Bueno. Bueno. 861 01:30:48,921 --> 01:30:51,010 -Tienes que creerme. 862 01:30:56,015 --> 01:30:57,364 -Solo dame un poco de tiempo 863 01:30:57,408 --> 01:30:59,889 para resolver todo esto, ¿de acuerdo? 864 01:31:01,064 --> 01:31:03,370 Realmente estamos juntos en esto. 865 01:31:05,895 --> 01:31:07,592 -No te vayas. -Puerta. 866 01:31:07,636 --> 01:31:09,507 -No tardaré. 867 01:31:09,551 --> 01:31:11,683 -¡No puedes dejarme en este maldito lugar, Allison! 868 01:31:11,727 --> 01:31:12,945 Quiero decir, ¿qué carajo? 869 01:31:12,989 --> 01:31:14,207 -Estás a salvo aquí. ¿Bueno? 870 01:31:14,251 --> 01:31:16,383 Así es como tiene que ser. 871 01:31:16,427 --> 01:31:19,517 -¿No escuchaste una puta palabra de lo que acabo de decir? 872 01:31:19,561 --> 01:31:22,564 No puedes dejarme aquí solo. 873 01:31:22,607 --> 01:31:24,914 Esa cosa viene de mí. 874 01:31:26,219 --> 01:31:28,395 Es como si lo dejara salir. 875 01:31:28,439 --> 01:31:32,138 Allison, jodí todo y lo dejé salir. 876 01:31:32,182 --> 01:31:35,881 -No voy a dejar que te pase nada malo, te lo prometo. 877 01:31:35,925 --> 01:31:38,449 -Trata de dormir un poco. 878 01:31:38,493 --> 01:31:40,582 Volveré pronto. 879 01:31:40,625 --> 01:31:43,236 Lo haré. 880 01:31:43,280 --> 01:31:46,326 Allison! Alison, no! 881 01:31:47,937 --> 01:31:49,982 ¡Quiere que yo lo lleve! 882 01:31:50,026 --> 01:31:53,769 Alison, por favor. 883 01:31:53,812 --> 01:31:56,511 Allison! 884 01:32:04,388 --> 01:32:05,868 Lo siento mucho. 885 01:32:05,911 --> 01:32:08,087 Lo intenté. 886 01:32:08,131 --> 01:32:10,046 Por favor, no vengas. 887 01:32:10,437 --> 01:32:14,137 Por favor. Por favor, no vengas. Lo siento mucho. Lo intenté. 888 01:32:23,102 --> 01:32:25,670 ¿Hola? 889 01:32:25,714 --> 01:32:28,717 ¿Cualquiera? 890 01:32:28,760 --> 01:32:32,459 ¡Maldita sea! ¿Puede alguien ayudarme? 891 01:32:32,503 --> 01:32:35,593 Hola, hola, eh... hola. 892 01:32:35,637 --> 01:32:39,118 Necesito, eh... 893 01:32:42,644 --> 01:32:46,778 ¿Sabes si Allison volverá pronto? 894 01:32:46,822 --> 01:32:50,608 ¿Crees que podría conseguir tu ayuda? 895 01:32:50,652 --> 01:32:53,480 -¿Lastimas? 896 01:32:53,524 --> 01:32:55,221 -No. - ¿Necesitas el baño? 897 01:32:55,265 --> 01:32:58,660 -Creo que puede haber algo aquí conmigo. 898 01:32:59,661 --> 01:33:02,925 Y necesito tu ayuda. 899 01:33:05,362 --> 01:33:07,494 Por favor. 900 01:33:11,020 --> 01:33:13,196 ¡No, por favor, no te vayas! 901 01:33:13,239 --> 01:33:16,634 ¡No por favor! ¡Necesito tu ayuda! 902 01:33:16,678 --> 01:33:18,375 ¡Por favor no me dejes! 903 01:33:18,418 --> 01:33:20,072 ¡Necesito tu ayuda! 904 01:33:20,116 --> 01:33:22,422 -Vete, niño. 905 01:33:24,033 --> 01:33:26,165 Sentarse. 906 01:33:26,209 --> 01:33:28,690 Razonemos. 907 01:33:45,402 --> 01:33:47,143 ¡Por favor! 908 01:34:48,378 --> 01:34:53,644 -Retienes la sangre para que yo pueda ser hecho de carne. 909 01:34:53,688 --> 01:34:58,083 Soportaste el dolor. 910 01:34:58,127 --> 01:35:02,261 Dulce, dulce pena. 911 01:35:06,222 --> 01:35:10,530 Para que no olvidemos, dolor. 912 01:35:13,795 --> 01:35:18,190 No permitas que el arrepentimiento también tome residencia dentro de ti. 913 01:35:21,280 --> 01:35:25,850 ¿No necesita un niño a su madre? 914 01:35:35,251 --> 01:35:38,776 Hemos llegado al final, niña. 915 01:35:38,820 --> 01:35:41,910 No hay santuario para tener. 916 01:35:42,780 --> 01:35:47,393 El pago es todo lo que queda. 917 01:35:49,961 --> 01:35:53,008 Llévame adentro. 918 01:35:53,051 --> 01:35:58,491 Líbrame a un alma quebrantada. 919 01:36:04,671 --> 01:36:07,065 El chico... 920 01:36:09,633 --> 01:36:11,983 ...te llama. 921 01:36:30,045 --> 01:36:33,483 -Lo encontré, Sr. Magoo. 922 01:37:10,433 --> 01:37:12,435 -¡Abucheo!