1 00:00:01,293 --> 00:00:37,004 ‫ تَرجـــمــة و تعـديـل ‫ || أحمد جواد || ‫INSTAGRAM:_B5W 2 00:00:38,448 --> 00:00:43,466 ‫"الظلام معطاء وصبور ودائماً ينتصر" ‫(ماثيو ستوفر) 3 00:01:16,234 --> 00:01:23,958 ‫|| من الظلاّم || 4 00:03:17,815 --> 00:03:20,169 ‫معكم خط الطوارئ. ‫ ما حالتك الطارئة؟ 5 00:03:20,765 --> 00:03:24,141 ‫ارجوكم أرسلوا شخص ما. 6 00:03:24,839 --> 00:03:26,797 ‫أخبريني ماذا يجري سّيدتي. 7 00:03:28,860 --> 00:03:31,089 ‫فقط أرسلوا شخص ما. 8 00:03:32,488 --> 00:03:35,000 ‫الشرطة في الطريق سّيدتي. هل تأذيتِ؟ 9 00:03:37,273 --> 00:03:39,536 ‫لا أعلم. 10 00:03:40,303 --> 00:03:42,420 ‫يجب أن أغادر. 11 00:04:01,373 --> 00:04:03,360 ‫سّيدتي، هل مازلتِ موجوده؟ 12 00:04:04,504 --> 00:04:06,244 ‫لا أستطيع الخروج. 13 00:04:12,666 --> 00:04:14,711 ‫إنه ما زال هنا. 14 00:04:46,276 --> 00:04:48,222 ‫وجدتها جالسة في منتصف الغرفة. 15 00:04:48,388 --> 00:04:49,860 ‫في ايّ غرفة؟ 16 00:04:50,192 --> 00:04:51,313 ‫السيئة. 17 00:04:51,675 --> 00:04:53,163 ‫السيئة؟ 18 00:04:54,296 --> 00:04:55,647 ‫هل هي مصابة؟ 19 00:04:55,704 --> 00:04:58,782 ‫تقول الطبيبة إنها مصابة بالجفاف لكنها بخير. 20 00:05:00,017 --> 00:05:02,649 ‫إنه دم شخص آخر. 21 00:05:03,371 --> 00:05:05,526 ‫لم نتمكن من التعرف على هويتها بعد. 22 00:05:06,480 --> 00:05:08,387 ‫(لوين). 23 00:05:08,727 --> 00:05:09,961 ‫معذرةً؟ 24 00:05:10,137 --> 00:05:12,182 ‫اسمها (كورا لوين). 25 00:05:18,959 --> 00:05:21,004 ‫مرحباً يا (كورا). 26 00:05:22,299 --> 00:05:24,912 ‫أتحتاجين شيئاً؟ هل تريدين ‫بعض الماء أو شيء أخر؟ 27 00:05:40,201 --> 00:05:42,382 ‫هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 28 00:05:48,752 --> 00:05:51,276 ‫هل يمكنك إخباري لمن ‫الدماء في كل مكان؟ 29 00:05:55,300 --> 00:05:57,390 ‫أردتُ فقط أن يعود. 30 00:06:03,164 --> 00:06:05,713 ‫أخبرني أنه يمكننا إعادته. 31 00:06:08,048 --> 00:06:09,745 ‫من قال لك؟ 32 00:06:13,655 --> 00:06:16,266 ‫اعتقدت حقا أنه يمكننا إعادته. 33 00:06:18,524 --> 00:06:20,221 ‫لا. 34 00:06:24,081 --> 00:06:25,779 ‫(كورا). 35 00:06:28,062 --> 00:06:30,368 ‫لقد مرت سبع سنوات. 36 00:07:06,513 --> 00:07:08,166 ‫(وايت). 37 00:07:08,269 --> 00:07:10,489 ‫(وايت)! (وايت). 38 00:07:11,482 --> 00:07:13,730 ‫استيقظ. 39 00:07:14,259 --> 00:07:17,175 ‫عليك مساعدتي في ‫إخفاء كل هذا. 40 00:07:17,245 --> 00:07:18,551 ‫اللعنة. 41 00:07:28,029 --> 00:07:29,944 ‫هل أنتِ والدة (نوا لوين)؟ 42 00:07:32,054 --> 00:07:33,409 ‫ما الأمر؟ 43 00:07:33,760 --> 00:07:36,090 ‫هل تعلمين أين ابنك ياسّيدة (لوين)؟ 44 00:07:36,891 --> 00:07:39,676 ‫أجل بالطبع. بالطبع اعرف. 45 00:07:39,739 --> 00:07:41,392 ‫حسنا. ما هذا بحق الجحيم؟ 46 00:07:41,417 --> 00:07:42,873 ‫نحن هنا للتاكد من سلامته سّيدتي. 47 00:07:42,897 --> 00:07:45,334 ‫هل يمكنك الذهاب لتأكيد ‫وجوده هنا من فضلك؟ 48 00:08:11,155 --> 00:08:12,712 ‫إسال إلى المركز. 49 00:08:14,075 --> 00:08:16,381 ‫إنه ليس في مسكنه. 50 00:08:55,524 --> 00:09:02,498 ‫يمكن أن يشعر ألم فقدان ‫شخص قريب منا بأنه لا يطاق. 51 00:09:02,596 --> 00:09:05,657 ‫الشعور بالوحدة والعجز. 52 00:09:05,702 --> 00:09:08,277 ‫مجرد شعور لا يمكن أن يفهمه ‫أي شخص آخر 53 00:09:08,330 --> 00:09:10,989 ‫على الأرض. 54 00:09:11,654 --> 00:09:15,098 ‫ومع ذلك، شعر كل ‫فرد في هذه الدائرة بهذه الطريقة 55 00:09:15,380 --> 00:09:19,341 ‫ بدرجة أو بأخرى في مرحلة ما. 56 00:09:19,667 --> 00:09:23,148 ‫ولكي نتحلى بالشجاعة ‫للجلوس في هذه الغرفة، 57 00:09:23,802 --> 00:09:28,010 ‫لنكون هنا معاً، من أجل ‫هذا النوع من الشفاء، 58 00:09:28,061 --> 00:09:32,554 ‫هذه هي الخطوة الأولى ‫نحو استعادة السيطرة. 59 00:09:34,963 --> 00:09:38,919 ‫فقط يعطيني هذا ‫الشعور الدافئ في قلبي لمعرفة 60 00:09:38,969 --> 00:09:41,537 ‫ أنه قد يمنحكم ‫القليل من الراحة 61 00:09:41,581 --> 00:09:43,800 ‫بالأستماع والمشاركة. 62 00:09:43,837 --> 00:09:47,318 ‫لأن وجود هذه المجموعة قد أعطى 63 00:09:47,369 --> 00:09:49,066 ‫ فقدان ابنتي (بيفرلي) معنى 64 00:09:49,110 --> 00:09:51,112 ‫الذي لم أفكر أبداً ‫أنه كان ممكناً. 65 00:09:51,155 --> 00:09:54,550 ‫وأنا مدين بذلك للجميع. 66 00:09:54,889 --> 00:09:59,029 ‫ حسناً، وصلنا إلى يوم الخميس ‫ للأسبوع المقبل 67 00:09:59,113 --> 00:10:04,858 ‫ لأن لعبة الحظ لها غرفة مخصصه. 68 00:10:04,908 --> 00:10:09,130 ‫حسناً. شكرا لقدومكم يا رفاق. 69 00:10:09,399 --> 00:10:11,706 ‫اليوم هو عيد ميلاده. 70 00:10:18,400 --> 00:10:21,533 ‫أو... 71 00:10:21,577 --> 00:10:24,667 ‫كان من الممكن أن يكون. 72 00:10:24,824 --> 00:10:27,043 ‫كان من الممكن أن يكون عيد ميلاده. 73 00:10:33,262 --> 00:10:35,961 ‫لم أشارك هنا حقاً. 74 00:10:39,116 --> 00:10:42,554 ‫أظن لأنني اعتقدت ‫أنه بمجرد مجيئي، 75 00:10:42,604 --> 00:10:46,782 ‫كنت أتحرك بطريقة ما إلى الأمام 76 00:10:46,820 --> 00:10:50,127 ‫ أو أعمل نحو شيء ما. 77 00:10:50,450 --> 00:10:53,957 ‫شفاء ربما. لا أعلم. 78 00:10:56,210 --> 00:11:00,344 ‫أبحث عن إجابة ‫لسؤال على ما أعتقد. 79 00:11:03,051 --> 00:11:05,534 ‫أعتقد أنني ربما ‫كنت أخدع نفسي. 80 00:11:08,996 --> 00:11:11,061 ‫ربما لا توجد إجابة. 81 00:11:14,988 --> 00:11:19,417 ‫لكني أبحث وأبحث عن هذا الشيء. 82 00:11:19,691 --> 00:11:23,030 ‫كما تعلمون، هذا الشيء ‫الصغير الذي قد يساعد 83 00:11:23,116 --> 00:11:26,729 ‫في إطلاق شيء ما أو ‫يساعدني على التذكر. 84 00:11:26,832 --> 00:11:29,312 ‫لكن لا يوجد شيء. 85 00:11:32,956 --> 00:11:36,173 ‫هناك فقط البقاء منتشياً. 86 00:11:36,395 --> 00:11:39,307 ‫هذا كل ما وجدت. 87 00:11:42,300 --> 00:11:44,747 ‫ولم أكن أهتم بما ‫يفعله أي شخص بيّ 88 00:11:45,151 --> 00:11:49,459 ‫أو ما أخذه أي شخص ‫مني طالما كنت منتشيه. 89 00:11:52,801 --> 00:11:55,540 ‫وقد وعدت نفسي بأنني سأكون واعية 90 00:11:55,603 --> 00:11:58,649 ‫عندما يعود إليّ. 91 00:11:59,048 --> 00:12:03,940 ‫وقد كنت واعيه ‫لفترة طويلة جداً الآن. 92 00:12:06,195 --> 00:12:09,598 ‫أعني، أنا لا أعرف حتى كيف ‫من المفترض أن أتصرف بعد الآن. 93 00:12:09,861 --> 00:12:12,601 ‫أتفهمون؟ ‫أو ما يفترض أن أشعر به. 94 00:12:12,644 --> 00:12:16,213 ‫أعني ماذا عليّ أن أفعل بكل هذا؟ 95 00:12:18,999 --> 00:12:22,480 ‫هل من المفترض أن أتمسك بالأمل؟ 96 00:12:22,819 --> 00:12:26,484 ‫أعني، من المفترض أن ‫تحمل الأم الأمل، أليس كذلك؟ 97 00:12:28,182 --> 00:12:31,620 ‫أي نوع من الأم ‫سأكون إذا فقدت الأمل؟ 98 00:12:43,005 --> 00:12:45,225 ‫ولكن ماذا لو لم يكن لدي أي شيء؟ 99 00:12:49,880 --> 00:12:52,274 ‫ماذا لو كان هذا كله مجرد هراء؟ 100 00:13:13,001 --> 00:13:14,750 ‫ أعتقد أنه حان الوقت من العام. 101 00:13:14,988 --> 00:13:17,753 ‫- مرحباً يا (كورا). ‫- (أليسون). 102 00:13:18,076 --> 00:13:19,189 ‫كنت في المنطقة، لذا... 103 00:13:19,233 --> 00:13:21,713 ‫أجل؟ حسناً، أنا بخير. 104 00:13:22,028 --> 00:13:24,194 ‫يمكنك شطب هذا من قائمة تأنيب الضمير 105 00:13:24,238 --> 00:13:27,197 ‫ أو أياً كان ما تفعليه. 106 00:13:27,401 --> 00:13:30,186 ‫- أنا بالجوار أتفهمين؟ ‫- أنت بالجوار؟ 107 00:13:32,064 --> 00:13:34,153 ‫أتريدين الذهاب لتناول البيرة؟ 108 00:13:38,338 --> 00:13:41,123 ‫كيف حالك كيف اخبارك؟ 109 00:13:43,561 --> 00:13:45,259 ‫لازلت على قيد الحياة. 110 00:13:49,460 --> 00:13:50,742 ‫اليوم... 111 00:13:50,767 --> 00:13:53,552 ‫أجل. أعرف ما هو اليوم. 112 00:14:02,117 --> 00:14:04,467 ‫أرى كيف ينظر الناس إليّ 113 00:14:06,383 --> 00:14:08,456 ‫ربما لا أعرف حتى ماذا أقول. 114 00:14:08,829 --> 00:14:10,563 ‫أجل. 115 00:14:10,804 --> 00:14:13,548 ‫حسناً، عندما يقولون شيئاً ما، 116 00:14:13,783 --> 00:14:16,943 ‫أقضي المحادثة كلها في مواساتهم. 117 00:14:18,356 --> 00:14:20,704 ‫أعني كيف يقومون بهذا؟ 118 00:14:21,018 --> 00:14:22,296 ‫ثم أنهوا الأمر ببعض 119 00:14:22,339 --> 00:14:23,732 ‫الهراء الذي لا يقصدونه حتى. 120 00:14:23,775 --> 00:14:25,125 ‫اقسم بالله 121 00:14:25,186 --> 00:14:26,735 ‫لو سمعت "نحن بهذا معا". 122 00:14:26,778 --> 00:14:29,129 ‫من أي أحد آخر لعين... 123 00:14:35,316 --> 00:14:37,231 ‫اشتقت لأمي. 124 00:14:39,308 --> 00:14:41,054 ‫أجل، أنا كذلك. 125 00:14:43,408 --> 00:14:47,234 ‫لكن هذا المنزل ‫الكبير يبدو هادئاً. 126 00:14:47,332 --> 00:14:49,508 ‫حسناً، أنا في الواقع أحبه 127 00:14:51,602 --> 00:14:53,734 ‫فقط أنا وشبحي. 128 00:14:56,457 --> 00:14:58,941 ‫(نوا) أحب هذا المنزل. 129 00:14:59,219 --> 00:15:00,439 ‫أتعلمين إنني أبقيت غرفة له؟ 130 00:15:00,482 --> 00:15:03,529 ‫- أجل اعرف. ‫- أجل. 131 00:15:03,899 --> 00:15:06,424 ‫أنام ​​هناك في بعض الأحيان. 132 00:15:09,605 --> 00:15:11,998 ‫آسفه. أنسى كيف أتحدث مع الناس. 133 00:15:14,124 --> 00:15:16,828 ‫اسمعي... 134 00:15:16,891 --> 00:15:18,327 ‫لن أتظاهر بأنني أعرف 135 00:15:18,352 --> 00:15:20,310 ‫كيف عيش حياتك. 136 00:15:20,496 --> 00:15:24,445 ‫ولكن الأمر يستحق 137 00:15:24,693 --> 00:15:27,839 ‫لذا لا أستيطع تخطيه. 138 00:15:27,883 --> 00:15:30,799 ‫ولا حتى لثانية واحدة. 139 00:15:31,187 --> 00:15:34,234 ‫كان هذا قريباً جداً من ‫عبارة "نحن بهذا معاً". 140 00:15:46,490 --> 00:15:49,209 ‫مهلا. 141 00:15:49,463 --> 00:15:51,378 ‫عليك الذهاب. 142 00:15:55,134 --> 00:15:56,365 ‫هل هناك خطب ما؟ 143 00:15:56,390 --> 00:15:59,175 ‫لا، فقط... ‫عليك الذهاب. 144 00:17:29,376 --> 00:17:34,130 ‫(كورا) لا يمكنني فعل شيء ‫لمساعدتك ما لم تخبرني بما حدث. 145 00:17:36,881 --> 00:17:43,410 ‫(كورا) دعيني أساعدك. ‫مفهوم؟ أنا حقا أريد مساعدتك. 146 00:17:53,855 --> 00:17:56,597 ‫كان هناك رجل. 147 00:17:56,639 --> 00:17:58,337 ‫ماذا؟ 148 00:18:02,633 --> 00:18:05,477 ‫كان هناك رجل. 149 00:18:05,519 --> 00:18:08,348 ‫"كــيــف تمــكنــت" 150 00:18:08,391 --> 00:18:12,221 ‫"مــن حُــبــي يا حـبيبـي" 151 00:18:19,072 --> 00:18:20,987 ‫ماذا يمكن أن أحضر لك؟ 152 00:18:21,031 --> 00:18:22,424 ‫مرحبا. 153 00:18:22,796 --> 00:18:24,426 ‫مرحبا. كيف الحال؟ 154 00:18:24,451 --> 00:18:27,671 ‫كنت فقط في الحي. ‫وفكرت في تناول وجبة. 155 00:18:27,827 --> 00:18:30,736 ‫ما أفضل ما عندكم؟ 156 00:18:30,780 --> 00:18:33,043 ‫أفضل؟ 157 00:18:34,660 --> 00:18:37,507 ‫البرغر جيد. 158 00:18:37,914 --> 00:18:40,656 ‫رغيف اللحم، ليس جيداً كثيراً. 159 00:18:42,773 --> 00:18:44,862 ‫لنغامر قليلاً. 160 00:18:47,909 --> 00:18:49,867 ‫رغيف لحم. 161 00:19:01,593 --> 00:19:02,834 ‫شكراً لك. 162 00:19:06,850 --> 00:19:09,148 ‫- هل يحق لك فعل هذا؟ ‫- ماذا؟ 163 00:19:09,191 --> 00:19:11,084 ‫حسناً، سأسافر بعد قليل، 164 00:19:11,109 --> 00:19:13,511 ‫ولا يوجد أحد هنا على أي حال. 165 00:19:13,729 --> 00:19:16,384 ‫ماذا انت ‫هل تراقب النادلات؟ 166 00:19:17,723 --> 00:19:19,169 ‫هل تريد أي شيء غير الماء؟ 167 00:19:19,424 --> 00:19:21,165 ‫لا. 168 00:19:23,951 --> 00:19:25,947 ‫ماذا؟ 169 00:19:26,315 --> 00:19:29,012 ‫لا تكن غريبا. 170 00:19:29,152 --> 00:19:33,476 ‫إنها... شارتك. 171 00:19:33,695 --> 00:19:35,827 ‫الفيلم المفضل لابنتي الصغيرة. 172 00:19:39,047 --> 00:19:41,441 ‫إنه فيلم (نوا) المفضل أيضاً. 173 00:19:42,786 --> 00:19:45,923 ‫لعلمك هناك نظرية. 174 00:19:47,788 --> 00:19:50,878 ‫القصة بأكملها كانت في خيال الأب. 175 00:19:51,195 --> 00:19:55,846 ‫من المعروف أن ذكر ‫أسماك المهرج تأكل بيضها. 176 00:19:56,936 --> 00:19:57,965 ‫ويحمون عشهم 177 00:19:57,990 --> 00:19:59,894 ‫لتأكد من سلامة الباقي 178 00:20:00,209 --> 00:20:02,429 ‫ثم استدر وبدأ... 179 00:20:03,797 --> 00:20:06,640 ‫النظرية هي أن الأب أكل جميع الصغار 180 00:20:06,911 --> 00:20:10,723 ‫لذلك لم يكن (نيمو) معه أبداً. 181 00:20:10,748 --> 00:20:14,578 ‫لذا ذهب في رحلة... 182 00:20:15,044 --> 00:20:18,438 ‫وخرج للبحث عنه ليريح ضميره. 183 00:20:23,182 --> 00:20:24,401 ‫هذا شنيع 184 00:20:29,296 --> 00:20:35,016 ‫مهلاً، أنا... ‫أريد أن أشكرك. 185 00:20:35,077 --> 00:20:38,690 ‫- تشكرني؟ ‫- للمشاركة. 186 00:20:38,915 --> 00:20:44,112 ‫أعلم أن هذا ليس بالأمر ‫الهين، وهو يساعد الناس. 187 00:20:44,409 --> 00:20:47,774 ‫نحن جميعاً بمفردنا حتى ‫نكتشف أننا لسنا كذلك. 188 00:20:48,035 --> 00:20:50,081 ‫حسناً، لقد حدث وحسب 189 00:20:52,231 --> 00:20:54,250 ‫أعني، أنا سعيده إذا ‫كان من الممكن مساعده شخصاً ما، 190 00:20:54,275 --> 00:20:57,391 ‫لكن دافعي لم يكن بهذا النبيل. 191 00:21:05,908 --> 00:21:09,529 ‫في الحقيقة انها تعني ‫"لا أحد" في اللاتينية. 192 00:21:13,605 --> 00:21:18,566 ‫إذن الفيلم أسمه في الحقيقة ‫ "البحث عن لا أحد"؟ 193 00:21:24,454 --> 00:21:26,194 ‫هل أنت بخير؟ 194 00:21:31,942 --> 00:21:33,901 ‫رغيف لحم. 195 00:21:42,997 --> 00:21:46,522 ‫لا! 196 00:21:46,822 --> 00:21:48,911 ‫لقد دمرت كل شيء. 197 00:21:54,188 --> 00:21:56,532 ‫- هل جهزتم ملابسها؟ ‫- أجل. 198 00:21:56,883 --> 00:21:57,900 ‫عينات الدم؟ 199 00:21:57,925 --> 00:21:59,511 ‫كل شيء جاهز للمختبر في الصباح 200 00:21:59,694 --> 00:22:02,495 ‫ماذا عن مكالمة الطوارئ ‫وتقارير الأشخاص المفقودين 201 00:22:02,538 --> 00:22:05,715 ‫- أو أي شيء من هذا؟ ‫- لا، لايوجد شيء. 202 00:22:05,858 --> 00:22:08,239 ‫دم مَن عليك يا (كورا)؟ 203 00:22:08,557 --> 00:22:09,738 ‫ربما دم حيوان؟ 204 00:22:09,941 --> 00:22:11,523 ‫- ماذا؟ ‫- لقد رأيته. 205 00:22:11,548 --> 00:22:13,636 ‫ماذا لو كان، لا أدري 206 00:22:13,910 --> 00:22:15,520 ‫دم ماعز أو ماشابه؟ 207 00:22:15,690 --> 00:22:17,824 ‫أظهرت العينات المأخوذة ‫ إشتباهية وجود 208 00:22:17,864 --> 00:22:21,296 ‫دم بشري أيها المحقق. 209 00:22:21,505 --> 00:22:22,925 ‫هل تكذب علينا أيتها الرقيبة؟ 210 00:22:22,969 --> 00:22:24,405 ‫في الماضي كذبت. 211 00:22:24,652 --> 00:22:28,390 ‫حسناً، ربما الآن تفعل نفس الشيء. 212 00:22:28,482 --> 00:22:30,222 ‫ربما. 213 00:22:59,815 --> 00:23:02,598 ‫مرحبا. مرحبا. 214 00:23:02,829 --> 00:23:04,352 ‫مرحبا. 215 00:23:08,027 --> 00:23:10,621 ‫توقفتِ عن الحضور إلى مجموعات الشفاء. 216 00:23:12,920 --> 00:23:15,966 ‫أجل، أعتقد... إنني ‫مشغولة حقاً الآن، لذا... 217 00:23:21,010 --> 00:23:23,316 ‫هل يمكنني الدخول لدقيقة واحدة؟ 218 00:23:25,083 --> 00:23:27,971 ‫لا أعتقد حقاً أن هذا... 219 00:23:28,051 --> 00:23:29,792 ‫لدقيقة واحدة. 220 00:23:32,090 --> 00:23:34,804 ‫لقد كنا نشعر قليلا بالقلق. 221 00:23:34,835 --> 00:23:35,879 ‫أنا بخير. 222 00:23:36,109 --> 00:23:38,459 ‫- كيف يمكننا أن نساعدك؟ ‫- حسناً. 223 00:23:41,441 --> 00:23:43,922 ‫لا أعتقد أنني أستطيع ‫فعل ذلك بعد الآن. 224 00:23:45,567 --> 00:23:46,926 ‫إعني المجموعة. انها فقط... 225 00:23:46,951 --> 00:23:49,344 ‫إنها تُزيد عليّ الأمر قليلاً. 226 00:23:52,153 --> 00:23:55,608 ‫هل هناك طريقة يمكنني ‫من خلالها إقناعك بالعودة؟ 227 00:23:55,786 --> 00:23:56,975 ‫أنا أقدر حقاً 228 00:23:57,000 --> 00:24:00,395 ‫كل ما فعلته من أجلي. 229 00:24:00,526 --> 00:24:03,833 ‫أنا حقا أقدر ذلك. 230 00:24:04,063 --> 00:24:07,489 ‫أعني، إن الأمر يتجاوز ‫ أي شخص آخر قد أزجعه 231 00:24:07,533 --> 00:24:11,014 ‫لكني فقط... لا يمكنني ‫القيام بهذا بعد الآن. 232 00:24:11,425 --> 00:24:13,383 ‫اي من هذه الأمور. 233 00:24:17,036 --> 00:24:19,996 ‫(كورا) ما مدى رغبتك بالشفاء؟ 234 00:24:23,119 --> 00:24:25,464 ‫ ما مدى ماذا؟ 235 00:24:26,421 --> 00:24:28,989 ‫ما هذا السؤال؟ 236 00:24:29,259 --> 00:24:31,174 ‫ماذا لو أخبرتك... 237 00:24:37,004 --> 00:24:40,304 ‫ماذا لو أخبرتك أن هناك ‫طريقة حقيقية لعلاج كل هذا؟ 238 00:24:42,278 --> 00:24:43,627 ‫شكراً لك. 239 00:24:43,960 --> 00:24:46,503 ‫لكني بخير وانا اساعد نفسي. 240 00:24:46,556 --> 00:24:49,879 ‫لا لا. انا أعني ما أقول. 241 00:24:51,810 --> 00:24:53,551 ‫شفاء الأمر. 242 00:24:56,288 --> 00:24:57,985 ‫اصلاحه. 243 00:25:04,651 --> 00:25:07,001 ‫ماذا لو استطعتِ رؤيته مرة أخرى؟ 244 00:25:09,482 --> 00:25:11,353 ‫هل هذه مزحه؟ 245 00:25:14,239 --> 00:25:16,146 ‫أعني، ما الذي يعنيه ‫هذا بحق الجحيم؟ 246 00:25:16,171 --> 00:25:18,130 ‫يعني بالضبط ما قلته للتو. 247 00:25:20,648 --> 00:25:23,609 ‫بعض الهراء الغيبي ؟ 248 00:25:23,779 --> 00:25:26,652 ‫مثل جلسة تحضير أرواح ‫أو ماشابه؟ 249 00:25:28,668 --> 00:25:31,584 ‫شيء من هذا القبيل. 250 00:25:33,626 --> 00:25:36,367 ‫حسناً... 251 00:25:36,411 --> 00:25:39,006 ‫أنا حقاً أقدر قلقك 252 00:25:39,031 --> 00:25:43,150 ‫لكن لدي أشياء يجب ‫أن أفعلها، لذا... 253 00:25:43,193 --> 00:25:44,891 ‫لديك أشياء تفعليها؟ 254 00:25:48,187 --> 00:25:51,811 ‫ماذا لديك لتفعليه؟ 255 00:25:52,244 --> 00:25:55,771 ‫لا أعلم. أشياء. 256 00:25:56,239 --> 00:25:59,869 ‫أشياء حقيقية ملموسة يمكنني لمسها بيدي 257 00:25:59,894 --> 00:26:01,373 ‫ويمكنني رؤيتها بعيني. 258 00:26:01,407 --> 00:26:05,759 ‫(كورا) أنا أعرض عليك فرصة 259 00:26:07,609 --> 00:26:09,480 ‫(كورا) تعرفين ما ‫حدث لي، أليس كذلك؟ 260 00:26:09,524 --> 00:26:11,611 ‫تعلمين أنني فقدت ابنتي الصغيرة. 261 00:26:17,587 --> 00:26:19,795 ‫حسناً، لقد استعدتها. 262 00:26:19,856 --> 00:26:21,597 ‫ماذا؟ 263 00:26:23,503 --> 00:26:25,192 ‫إنها على قيد الحياة. 264 00:26:25,317 --> 00:26:26,497 ‫ارجوك غادر. 265 00:26:26,559 --> 00:26:28,387 ‫إنها على قيد الحياة. 266 00:26:28,449 --> 00:26:31,198 ‫استعدتها. 267 00:26:31,260 --> 00:26:32,827 ‫إنها على قيد الحياة ‫وبصحة جيدة صدقيني. 268 00:26:32,852 --> 00:26:35,245 ‫- وداعا. ‫- إنها على قيد الحياة. 269 00:26:42,924 --> 00:26:44,751 ‫أجل. 270 00:27:00,738 --> 00:27:03,186 ‫(كورا)؟ 271 00:27:03,671 --> 00:27:06,625 ‫ماذا عنى بذلك؟ أنه أعاد ابنته؟ 272 00:27:10,629 --> 00:27:13,066 ‫اللعنة يا (كورا). ‫عليك مساعدتي. 273 00:27:13,109 --> 00:27:14,328 ‫لماذا قال ذلك؟ 274 00:27:14,371 --> 00:27:16,025 ‫لأن ماقاله كان صحيحا. 275 00:27:16,069 --> 00:27:18,462 ‫ماذا كان صحيحا؟ أنه ‫وجد ابنته في مكان ما؟ 276 00:27:18,506 --> 00:27:22,728 ‫لا، لقد أعادها. 277 00:27:22,790 --> 00:27:24,879 ‫أعادها؟ من اين؟ 278 00:27:24,904 --> 00:27:27,733 ‫اللعنة. لا أعلم. ‫اين يذهب الشخص عندما تموت؟ 279 00:27:27,776 --> 00:27:30,779 ‫يا إلهي. 280 00:27:31,142 --> 00:27:34,827 ‫صدقيني إنك لاتعرفين شيئاً 281 00:27:34,852 --> 00:27:37,369 ‫أجل، حسناً، دعيني ‫أخبرك بما أعرفه. 282 00:27:37,394 --> 00:27:39,179 ‫أعلم أن تلك الفتاة ‫الصغيرة ماتت 283 00:27:39,222 --> 00:27:42,312 ‫لأنني رأيتهم يسحبون ‫جسدها الميت من الماء. 284 00:27:42,485 --> 00:27:44,656 ‫شرطه مقاطعة "ميل" امسكت المجرم يا (كورا). 285 00:27:44,681 --> 00:27:46,528 ‫حدث ذلك في "سو فولز" 286 00:27:46,553 --> 00:27:48,682 ‫أعني هناك اعتراف كامل ودليل مادي. 287 00:27:48,714 --> 00:27:51,189 ‫وهل ذكرت لك وجود الجثة؟ 288 00:27:51,365 --> 00:27:54,368 ‫إنها على قيد الحياة. 289 00:27:54,616 --> 00:27:56,718 ‫غيروا اسم عائلتها إلى ‫اسم الزوجة السابقة، 290 00:27:56,762 --> 00:27:59,982 ‫وانتقلوا إلى "بوسطن". 291 00:28:00,026 --> 00:28:03,725 ‫وهي حيه وبصحة جيدة. ‫وانا أجزم لك ما أقول. 292 00:28:05,771 --> 00:28:08,948 ‫اسمها (بيكي) أو (بيفرلي) أو ماشابه. 293 00:28:10,527 --> 00:28:13,225 ‫اذهبي وابحثي عنها على حاسوبكم 294 00:28:25,225 --> 00:28:27,227 ‫رباه. 295 00:28:33,666 --> 00:28:35,363 ‫أخبرني. 296 00:28:39,519 --> 00:28:40,781 ‫سيكون من الأفضل لو... 297 00:28:40,806 --> 00:28:43,983 ‫لا هنا. 298 00:28:57,152 --> 00:29:00,129 ‫عندما... 299 00:29:00,173 --> 00:29:04,568 ‫وجدوها... عندما سحبوها من الماء، 300 00:29:04,612 --> 00:29:07,180 ‫كانت... 301 00:29:07,277 --> 00:29:09,976 ‫كما تعلمين... 302 00:29:12,926 --> 00:29:16,929 ‫وصل السمك إليها. ‫لقد كانت هناك لفترة من الوقت. 303 00:29:19,990 --> 00:29:22,253 ‫كانت لا تزال جميلة جدا. 304 00:29:24,311 --> 00:29:26,677 ‫جميلة جدا. 305 00:29:26,994 --> 00:29:30,681 ‫لم يمض وقت طويل ‫بعد ذلك عندما... 306 00:29:30,744 --> 00:29:35,705 ‫جاءت امرأة لتجدني. 307 00:29:37,978 --> 00:29:41,372 ‫كانت... ما زلتُ لا أعرف. 308 00:29:43,303 --> 00:29:45,305 ‫لكنها بدأت تخبرني بهذه الأشياء. 309 00:29:45,465 --> 00:29:47,903 ‫قالت لي ما أقوله لك. 310 00:29:50,312 --> 00:29:53,340 ‫هناك طريقة لاستعادتهم. 311 00:29:56,992 --> 00:29:59,667 ‫إستعادتهم من أين؟ 312 00:29:59,786 --> 00:30:01,745 ‫من حيثما ذهبوا. 313 00:30:03,268 --> 00:30:06,413 ‫سأركب شاحنتك. 314 00:30:06,651 --> 00:30:08,610 ‫وهذا فقط لأنني أشعر بالبرد. 315 00:30:10,310 --> 00:30:12,530 ‫ولكن إذا أصبح الأمر غريباً... 316 00:30:12,682 --> 00:30:15,555 ‫فقط لا تجعله غريباً. 317 00:30:20,345 --> 00:30:21,726 ‫إنها طقوس. 318 00:30:21,764 --> 00:30:23,897 ‫- مثل جلسة تحضير الأرواح؟ ‫- لا. 319 00:30:23,952 --> 00:30:25,692 ‫إنها مثل الطقوس. 320 00:30:28,714 --> 00:30:33,005 ‫ طقوس قديمه تعود ‫لـ "بلاد الرافدين" أو ماشابه. 321 00:30:33,175 --> 00:30:37,052 ‫أقسم بحياتي أنني فعلت هذا. 322 00:30:37,274 --> 00:30:40,099 ‫فعلته ونحج الأمر. 323 00:30:40,285 --> 00:30:42,057 ‫انت تعرفين ما حدث لها. 324 00:30:42,291 --> 00:30:45,234 ‫الجميع هنا يعرف. ‫ انهم يعرفون وحسب. 325 00:30:45,278 --> 00:30:49,238 ‫بنفس الطريقة التي ‫يعرفون بها قصتك. 326 00:30:49,499 --> 00:30:51,805 ‫لكنك تعلمين أنها على ‫قيد الحياة، أليس كذلك؟ 327 00:30:57,427 --> 00:30:59,385 ‫لن تكوني هنا. 328 00:31:13,751 --> 00:31:15,793 ‫"ملح" 329 00:31:22,837 --> 00:31:24,541 ‫مرحباً؟ 330 00:31:24,726 --> 00:31:27,542 ‫أجل. لا أنا آسفه. لقد غابت. 331 00:31:27,581 --> 00:31:30,018 ‫أجل. هذه ابنتك. 332 00:31:30,088 --> 00:31:31,698 ‫لا، الثانية. 333 00:31:33,369 --> 00:31:36,633 ‫أجل. أجل. حسناً. 334 00:32:02,265 --> 00:32:04,313 ‫ما الذي أقوم به؟ 335 00:33:47,661 --> 00:33:52,184 ‫"أين، أين يمكن ان يكون مكان ولدي الصغير؟" 336 00:33:52,238 --> 00:33:57,296 ‫"الأم الوحش تريد أن تدغدغ لتعيش" 337 00:34:02,724 --> 00:34:03,724 ‫بو! 338 00:34:03,998 --> 00:34:06,435 ‫لقد وجدتك يا سّيد (ماجو). 339 00:34:10,135 --> 00:34:11,701 ‫هذه الدغدغه! 340 00:35:03,125 --> 00:35:05,146 ‫أجل. لقد تركتني. 341 00:35:05,238 --> 00:35:06,761 ‫أنا أعرف. 342 00:35:06,831 --> 00:35:08,124 ‫أجل. منذ وقت طويل. 343 00:35:08,201 --> 00:35:11,944 ‫بالضبط عندما اختفى (نولن). 344 00:35:12,043 --> 00:35:13,962 ‫(نوا). 345 00:35:14,272 --> 00:35:19,085 ‫أجل. حسناً... أجل، صحيح. 346 00:35:19,117 --> 00:35:21,162 ‫ تم استدعاؤك أمام المحكمة! 347 00:35:21,320 --> 00:35:23,289 ‫ماذا؟ 348 00:35:23,333 --> 00:35:25,378 ‫ابق بعيداً عن منزلها. 349 00:35:25,474 --> 00:35:26,811 ‫سأذهب حيث أريد. 350 00:35:26,836 --> 00:35:28,276 ‫أجل، حسنا، تلك ‫الورقة تقول خلاف ذلك. 351 00:35:28,300 --> 00:35:31,477 ‫لك 100 ياردة. تمتع بيوم لطيف. 352 00:35:33,887 --> 00:35:35,699 ‫مهلا! 353 00:35:35,724 --> 00:35:39,467 ‫مهلا، ما شعورك عندما ‫تعرفين أنك حمقاء بعملك؟ 354 00:35:39,872 --> 00:35:44,011 ‫أعني إنك... وجدتِ 355 00:35:44,054 --> 00:35:45,621 ‫حذائه، أليس كذلك؟ 356 00:35:45,646 --> 00:35:47,126 ‫لذا وجدتِ ماتريدين. 357 00:35:47,151 --> 00:35:48,781 ‫لم ترجعي للمنزل خالية الوفاض 358 00:35:48,806 --> 00:35:50,286 ‫ولكنك استسلمتِ بعد ذلك. 359 00:35:50,311 --> 00:35:51,660 ‫أعني، من يفعل شيئا كهذا؟ 360 00:35:51,952 --> 00:35:54,746 ‫من... من يتخلى عن طفل مفقود؟ 361 00:35:54,786 --> 00:35:58,050 ‫وربما... ربما كان ‫الأمر صعباً للغاية. 362 00:35:58,301 --> 00:36:00,102 ‫كما تعلمين، قضية صعبة. 363 00:36:01,246 --> 00:36:04,050 ‫صعبة للغاية لشرطية. ‫أنا أؤيد حقوق المرأة. 364 00:36:04,075 --> 00:36:05,641 ‫انا كُلي... ‫أنا معكم. 365 00:36:05,685 --> 00:36:08,427 ‫أريد أن أجعلكم بالقمة ‫واجعلكم بالأسفل 366 00:36:08,489 --> 00:36:10,230 ‫ على ركبتيكم، تتقلبون. 367 00:36:10,255 --> 00:36:12,213 ‫ما الأمر يا شرطية؟ ‫هل نسيت شيئا؟ 368 00:36:12,257 --> 00:36:13,649 ‫حسناً، لديك حقنة 369 00:36:13,693 --> 00:36:15,303 ‫ تظهر من جيبك يا (وايت). 370 00:36:15,347 --> 00:36:16,565 ‫اللعنة. 371 00:36:16,609 --> 00:36:17,914 ‫ماذا عن أي أسلحة؟ 372 00:36:17,958 --> 00:36:19,568 ‫هل لديك أي أسلحة ‫في المقطورة 373 00:36:19,612 --> 00:36:21,111 ‫يجب أن أقلق بشأنها؟ ‫ لا، لا، لا. 374 00:36:21,135 --> 00:36:22,292 ‫لا تفكر حتى في ذلك. 375 00:36:22,317 --> 00:36:24,102 ‫مهلا، مهلا. 376 00:36:26,122 --> 00:36:29,622 ‫ابتعد عن (كورا). هل تفهمني؟ 377 00:36:32,146 --> 00:36:34,931 ‫إلا إذا كانت تبحث عن حجه. 378 00:36:34,975 --> 00:36:37,717 ‫فلتقلها فحسب. 379 00:36:38,015 --> 00:36:40,241 ‫أجل، هل انت الأخت الكبيره للمساعده؟ 380 00:36:40,512 --> 00:36:43,113 ‫قلها. 381 00:36:43,300 --> 00:36:46,160 ‫أجل. يجب أن أبقى بعيدا. 382 00:36:46,537 --> 00:36:49,555 ‫هل تريد أن تلتقطها؟ هيّا 383 00:36:49,950 --> 00:36:51,996 ‫أعطيتك الإذن. 384 00:36:55,343 --> 00:36:56,953 ‫تلك الورقة مكتوب بها 100 ياردة. 385 00:36:56,997 --> 00:36:59,521 ‫لكني أريدك أن تتظاهر ‫بأنها مكتوب بها 100 ميل. 386 00:36:59,565 --> 00:37:01,480 ‫هل يمكنك أن تقول ذلك لي؟ 387 00:37:03,438 --> 00:37:06,354 ‫مائة ميل. 388 00:37:06,525 --> 00:37:08,875 ‫شاب مطيع. 389 00:37:12,659 --> 00:37:15,427 ‫اسمه (نوا) ايها الأحمق. 390 00:37:17,168 --> 00:37:20,775 ‫"تطهير" 391 00:37:24,980 --> 00:37:26,896 ‫هل هناك اي الكترونيات في المنزل؟ 392 00:37:26,964 --> 00:37:29,488 ‫لا. 393 00:37:29,675 --> 00:37:32,834 ‫لا، مثل الإنترنت أو أي شيء. 394 00:37:33,033 --> 00:37:36,630 ‫أعني، هناك نقطة صغيرة ‫في الطابق العلوي 395 00:37:36,663 --> 00:37:39,300 ‫بالقرب من الأرضية ‫بها إشارة الهاتف. 396 00:37:39,344 --> 00:37:40,549 ‫حسنا جيد. 397 00:37:40,574 --> 00:37:43,751 ‫لا، لا نريد أي... ‫أي تدخل، ولا إلهاء. 398 00:37:44,470 --> 00:37:45,862 ‫هذا... 399 00:37:46,778 --> 00:37:48,910 ‫صابون الصنوبر الأصلي؟ 400 00:37:56,883 --> 00:37:58,180 ‫وماذا عن الملح؟ 401 00:37:58,205 --> 00:38:00,294 ‫أجل، إنه "كوشير". كما قلت ليّ. 402 00:38:00,495 --> 00:38:05,370 ‫جيد. لا، هذا جيد. ‫ملح الطعام يحتوي على أليودين. 403 00:38:05,413 --> 00:38:08,982 ‫يجب أن يكون "كوشير" أو ملح بحر. 404 00:38:09,025 --> 00:38:11,027 ‫انه خاص جدا. 405 00:38:11,211 --> 00:38:14,214 ‫الآخرة صعبة للغاية. 406 00:38:16,993 --> 00:38:19,862 ‫اسمعي أتفهم ‫ بأنك إن لم تقتنعي بالكامل 407 00:38:19,899 --> 00:38:24,599 ‫على كل هذا، ولكن أريد أن أعرف الآن 408 00:38:24,650 --> 00:38:26,173 ‫ما مدى التزامك. 409 00:38:26,235 --> 00:38:30,818 ‫هذا... هذا حقيقي جدا، ‫وأي حيود... 410 00:38:30,843 --> 00:38:32,372 ‫لا أقصد إهانتكَ أو ما شابه. 411 00:38:32,397 --> 00:38:33,702 ‫أنا لم أقصد حقاً. انا... 412 00:38:33,746 --> 00:38:35,027 ‫ أنا آسفه. هذا كأنه... 413 00:38:35,052 --> 00:38:39,405 ‫كأن هذا كله... أعني بربك. 414 00:38:39,447 --> 00:38:42,798 ‫هناك أصفاد مثبتة بالأرض 415 00:38:42,842 --> 00:38:44,646 ‫- بالله عليك ‫- حسناً، علينا... 416 00:38:44,670 --> 00:38:45,888 ‫ علينا إلغاء هذا وحسب. 417 00:38:46,007 --> 00:38:47,384 ‫- ماذا؟ ‫- لا، لا يمكن 418 00:38:47,409 --> 00:38:49,936 ‫- فعل هذا ونحن بمنصفه ‫- لا، لا 419 00:38:53,287 --> 00:38:56,203 ‫أنا آسفه. 420 00:38:56,500 --> 00:38:58,067 ‫آسفه. 421 00:38:59,772 --> 00:39:03,210 ‫أنا... آسفه. 422 00:39:03,367 --> 00:39:05,282 ‫أنا آسفه... 423 00:39:05,460 --> 00:39:08,084 ‫اسمع، لقد وافقت على ‫هذا وأنت على حق. 424 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 ‫سأفعل كل ما تخبرني بفعله 425 00:39:11,446 --> 00:39:13,405 ‫وانا اسفه. 426 00:39:16,055 --> 00:39:18,399 ‫حقا. 427 00:39:18,721 --> 00:39:22,639 ‫سيكون هذا مؤلماً جداً. 428 00:39:22,683 --> 00:39:24,119 ‫اشدد على اهمية هذا الامر 429 00:39:24,186 --> 00:39:27,189 ‫إنه شيء لم تعرفيه من قبل. 430 00:39:30,465 --> 00:39:32,075 ‫حسناً. 431 00:39:35,007 --> 00:39:36,740 ‫يجب أن ننظفك. 432 00:39:36,921 --> 00:39:39,184 ‫- بحمام الملح. ‫- أجل. 433 00:39:45,225 --> 00:39:46,835 ‫يا (كورا). 434 00:39:48,473 --> 00:39:50,257 ‫أجل؟ 435 00:39:50,523 --> 00:39:52,912 ‫لن أدخل، هل أنت... ‫هل أنت في الحمام؟ 436 00:39:52,942 --> 00:39:55,423 ‫أجل. 437 00:39:55,753 --> 00:39:58,190 ‫لقد نسيت أن أخبرك عن الملح. 438 00:39:58,297 --> 00:40:03,792 ‫إن الملح يخلق طبقة واقية. 439 00:40:04,187 --> 00:40:07,666 ‫ولكن أيضاً... يمتص الطاقة السلبية. 440 00:40:07,709 --> 00:40:10,059 ‫هذا عظيم. شكراً لك. 441 00:40:10,412 --> 00:40:13,106 ‫حسناً، بمجرد أن تنقعي فيه 442 00:40:13,159 --> 00:40:15,039 ‫أفركي جسمك به كما أخبرتك 443 00:40:15,064 --> 00:40:17,632 ‫ثم أشطفي بالماء النظيف. 444 00:40:17,676 --> 00:40:20,809 ‫كل هذه الشوائب ‫ستذهب إلى البالوعة. 445 00:40:23,512 --> 00:40:25,597 ‫مذهل. 446 00:40:25,887 --> 00:40:27,275 ‫حسناً، هل فهمتِ؟ 447 00:40:27,300 --> 00:40:29,999 ‫أجل. شكراً لك. 448 00:40:31,292 --> 00:40:34,426 ‫سأكون في الطابق السفلي. 449 00:40:35,754 --> 00:40:37,886 ‫اعتبر نفسك في بيتك. 450 00:40:45,020 --> 00:40:47,445 ‫هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 451 00:40:47,488 --> 00:40:49,185 ‫بالطبع. 452 00:40:52,950 --> 00:40:55,744 ‫لماذا هناك الكثير ‫من الحزن في عينيك؟ 453 00:41:00,327 --> 00:41:03,417 ‫- حقا؟ ‫- أجل. 454 00:41:03,825 --> 00:41:05,941 ‫أجل، موجود ويمكنني ‫رؤيته لكنني فقط، 455 00:41:05,985 --> 00:41:08,466 ‫لا أستطيع معرفة السبب. 456 00:41:08,509 --> 00:41:11,512 ‫أعني لقد استعدتها، أليس كذلك؟ 457 00:41:11,874 --> 00:41:16,125 ‫كنت تعتقد أنك فقدتها ‫ لكنك استعدتها. 458 00:41:16,169 --> 00:41:17,866 ‫بدون قيود. 459 00:41:20,678 --> 00:41:23,289 ‫ تعرفين أنني لم أرها، أليس كذلك؟ 460 00:41:26,110 --> 00:41:28,877 ‫ماذا؟ 461 00:41:29,159 --> 00:41:31,161 ‫هل أنت جاد؟ 462 00:41:42,086 --> 00:41:44,893 ‫ لديّ أمور... 463 00:41:45,167 --> 00:41:49,171 ‫لأعتني بها قبل أن أذهب. 464 00:41:53,247 --> 00:41:55,904 ‫إنها بأمان مع والدتها. 465 00:41:56,258 --> 00:41:58,578 ‫سأخرج إلى هناك وأزورها بمجرد أن 466 00:41:58,603 --> 00:42:00,779 ‫ يسير كل شيء على مايرام 467 00:42:04,396 --> 00:42:07,689 ‫"تسارع" 468 00:42:17,047 --> 00:42:19,580 ‫مهلا، مهلا، ماذا؟ 469 00:42:19,687 --> 00:42:20,991 ‫إنه لحمايتك. 470 00:42:21,016 --> 00:42:22,757 ‫حمايتي؟ ماذا يعني ذلك؟ 471 00:42:22,782 --> 00:42:24,716 ‫مهلا، لم تخبرني أبداً أن هذا ‫الشيء من أجلي 472 00:42:24,741 --> 00:42:26,414 ‫ستحتاجينه فقط لهذا اليوم. 473 00:42:26,439 --> 00:42:29,747 ‫بعد هذا لن يكون ضرورياً، أعدك. 474 00:42:32,419 --> 00:42:35,814 ‫عليك أن تتذكري كل ما تمرين به، 475 00:42:35,982 --> 00:42:37,772 ‫لقد اكتفيت. 476 00:42:37,916 --> 00:42:41,144 ‫هذه... 477 00:42:41,238 --> 00:42:42,728 ‫هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور. 478 00:42:42,753 --> 00:42:45,103 ‫إما أن تثقي بيّ أو لا. 479 00:42:53,703 --> 00:42:55,096 ‫أهو ضيق جدا؟ 480 00:42:57,040 --> 00:43:00,055 ‫لا أعلم. إنه... 481 00:43:01,002 --> 00:43:03,947 ‫لا، إنه جيد. 482 00:43:04,306 --> 00:43:08,237 ‫اسمعي هذا الجزء يتطلب جهداً جسدياً. 483 00:43:08,281 --> 00:43:10,326 ‫خاصة لأنك تعانين من سوء التغذية 484 00:43:10,388 --> 00:43:12,129 ‫ وربما... 485 00:43:12,369 --> 00:43:14,287 ‫لكن من المهم جدا 486 00:43:14,330 --> 00:43:16,942 ‫إخراج كل تلك الشوائب من جسدك 487 00:43:16,977 --> 00:43:18,805 ‫ فعلتِ بالضبط ما كنت ‫بحاجة إلى القيام به 488 00:43:18,857 --> 00:43:20,423 ‫أيمكننا أن نبدأ بأخذ الامور بجدية 489 00:43:20,467 --> 00:43:21,966 ‫ وإخباري بما يجب أن أفعله؟ 490 00:43:21,990 --> 00:43:25,428 ‫لا شيء. لا تفعلي أي شيء. 491 00:43:25,595 --> 00:43:27,169 ‫قفي هنا وحسب 492 00:43:27,213 --> 00:43:29,955 ‫فقط كوني منفتحة 493 00:43:29,998 --> 00:43:33,613 ‫كرري الطقوس تماماً كما أقولها. 494 00:43:33,638 --> 00:43:36,336 ‫ولا تجلسي. 495 00:43:36,614 --> 00:43:37,832 ‫قفي وحسب، إنه امر مهم 496 00:43:37,876 --> 00:43:39,293 ‫فهمت فهمت، أبدا 497 00:43:39,318 --> 00:43:40,493 ‫هذا مهم. 498 00:43:40,525 --> 00:43:42,222 ‫فهمت 499 00:43:48,779 --> 00:43:51,116 ‫"نحن نأتي بمحض إرادتنا" 500 00:43:53,331 --> 00:43:55,420 ‫"نحن نأتي بمحض إرادتنا" 501 00:43:55,536 --> 00:43:58,583 ‫"نسعى فقط إلى ما هو متاح لنا" 502 00:44:00,246 --> 00:44:04,424 ‫"نسعى فقط إلى ما هو متاح لنا" 503 00:44:05,643 --> 00:44:08,074 ‫"نرفض النظام الطبيعي" 504 00:44:08,117 --> 00:44:11,512 ‫"ونخرج أنفسنا من الغطاء الروحي..." 505 00:44:12,241 --> 00:44:14,267 ‫"للحياة" 506 00:44:14,303 --> 00:44:18,351 ‫"نرفض النظام الطبيعي ونخرج" 507 00:44:18,394 --> 00:44:21,310 ‫"أنفسنا من الغطاء الروحي للحياة" 508 00:44:59,807 --> 00:45:01,983 ‫هلاّ توقفنا؟ 509 00:45:06,739 --> 00:45:08,698 ‫اريد التوقف. 510 00:45:12,919 --> 00:45:15,692 ‫(أبيل) أريد أن أتوقف. 511 00:45:15,717 --> 00:45:17,763 ‫انا بحاجة الى بعض المياه. 512 00:45:23,056 --> 00:45:25,505 ‫انت! 513 00:45:25,784 --> 00:45:27,566 ‫اخبرني، ماذا يجري؟ ‫هذا هراء. 514 00:45:27,591 --> 00:45:29,115 ‫لم يحدث شيء. 515 00:45:30,649 --> 00:45:35,254 ‫(أبيل) سأخلع هذا الآن. 516 00:45:36,302 --> 00:45:37,735 ‫اللعنة أنا لا امزح! 517 00:45:37,778 --> 00:45:40,172 ‫سأخلع هذا! ماذا بك؟ 518 00:45:45,355 --> 00:45:48,141 ‫أقسم بالله يا (أبيل) ‫إن لم تفعل... 519 00:45:59,158 --> 00:46:01,029 ‫أجل. 520 00:46:03,238 --> 00:46:05,501 ‫يا إلهي! اللعنة! 521 00:46:05,545 --> 00:46:07,199 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- رباه! 522 00:46:07,242 --> 00:46:09,810 ‫- أجل. ‫- ما كان هذا؟ 523 00:46:09,861 --> 00:46:13,038 ‫ما كان هذا؟ كنت أحلق في الهواء 524 00:46:13,081 --> 00:46:15,431 ‫كنت أحلق في الهواء! 525 00:46:15,468 --> 00:46:17,078 ‫يا إلهي. لا لا 526 00:46:17,122 --> 00:46:19,646 ‫شعرت به. شعرت به. 527 00:46:19,689 --> 00:46:22,736 ‫كانت مثل طاقة في صدري. 528 00:46:22,828 --> 00:46:26,266 ‫يا إلهي. هذا حقيقي. 529 00:46:27,785 --> 00:46:30,657 ‫سأحضن طفلي مرة أخرى. 530 00:46:30,700 --> 00:46:34,095 ‫سأحضن طفلي الصغير مرة أخرى! 531 00:46:40,935 --> 00:46:45,050 ‫"دعوة" 532 00:47:06,614 --> 00:47:10,923 ‫"نسعى لإعادة الموتى إلى الحياة" 533 00:47:16,572 --> 00:47:21,316 ‫"نسعى لإعادة الموتى إلى الحياة" 534 00:48:12,517 --> 00:48:14,531 ‫نقول تعال. 535 00:48:18,112 --> 00:48:22,769 ‫نقول تعال. نقول تعال. 536 00:48:29,167 --> 00:48:31,430 ‫لاباس. حسناً. ‫ انت هنا معي. 537 00:48:31,473 --> 00:48:32,822 ‫- انت بأمان. ‫- لا، أنا لست بأمان. 538 00:48:32,866 --> 00:48:34,346 ‫- أجل أنت بأمان. ‫- نحن لسنا بأمان. 539 00:48:34,389 --> 00:48:36,478 ‫- حسنا، انظري إلي. ‫- لست بأمان، لست بأمان. 540 00:48:36,522 --> 00:48:40,395 ‫عزيزتي، فقط انظر إلي. ‫ لا بأس. 541 00:48:40,439 --> 00:48:43,137 ‫كان مثل ضوء النهار وانطفأ. 542 00:48:43,181 --> 00:48:45,792 ‫كأن أحدهم ضغط زراً. 543 00:48:47,141 --> 00:48:48,664 ‫- حسناً. ‫- لا. 544 00:48:50,666 --> 00:48:51,841 ‫حسناً. 545 00:48:51,885 --> 00:48:54,409 ‫لا، علينا العودة. 546 00:48:54,765 --> 00:48:56,977 ‫علينا أن نعود. 547 00:48:57,021 --> 00:49:00,763 ‫كان الأمر كما لو قمنا بدعوة... 548 00:49:01,010 --> 00:49:05,986 ‫هناك أمر وعلينا اتباعه. 549 00:49:06,030 --> 00:49:07,379 ‫لكن... 550 00:49:07,404 --> 00:49:09,015 ‫ولكن ماذا؟ 551 00:49:19,279 --> 00:49:20,783 ‫لا.أخرج من هنا. 552 00:49:20,827 --> 00:49:22,293 ‫أهذا أول شيء ستقولينه ليّ؟ 553 00:49:22,318 --> 00:49:24,079 ‫يا (وايت) أمر المنع لا يزال قائم 554 00:49:24,104 --> 00:49:25,453 ‫وأجدده كل عام 555 00:49:25,480 --> 00:49:29,136 ‫رباه يا (كورا) بحقك. 556 00:49:29,373 --> 00:49:31,204 ‫ردي عليك كما هو ‫وليس لك شيء عندي، مفهوم؟ 557 00:49:31,229 --> 00:49:33,535 ‫ليس لدي مال ولا شيء آخر. ‫لذا اغرب عني. 558 00:49:33,579 --> 00:49:36,190 ‫أنت لا تعرفين سبب قدومي حتى. 559 00:49:36,234 --> 00:49:38,038 ‫حسناً، سوف أتصل بالشرطة. 560 00:49:38,062 --> 00:49:41,456 ‫اللعنة. كلانا يعرف أن هاتفك لا يعمل هنا. 561 00:49:45,504 --> 00:49:48,699 ‫اللعنة يا (كورا). 562 00:49:49,072 --> 00:49:50,378 ‫ظنتت إنك أصبحت ترتادين الكنائس 563 00:49:50,422 --> 00:49:51,826 ‫وملتزمة للغاية 564 00:49:53,138 --> 00:49:54,374 ‫ما لم يكن هذا والدك. 565 00:49:54,399 --> 00:49:55,862 ‫حسناً يا (أبيل) لابأس. ‫سأتولى الأمر. 566 00:49:55,887 --> 00:49:59,266 ‫والدك قتل نفسه. 567 00:50:00,467 --> 00:50:03,342 ‫يا رجل. 568 00:50:03,591 --> 00:50:05,567 ‫مهلا هل اعرفك؟ 569 00:50:05,793 --> 00:50:08,048 ‫لا يا رجل، لا أعتقد أنك تعرفني. 570 00:50:08,092 --> 00:50:10,311 ‫لا، أجل. انا مخطئ 571 00:50:10,355 --> 00:50:12,705 ‫رأيت وجهك على التلفاز 572 00:50:12,748 --> 00:50:14,054 ‫لا أعرف متى، أليس كذلك؟ 573 00:50:14,098 --> 00:50:15,708 ‫- أجل. ‫- أجل. اللعنة. 574 00:50:15,751 --> 00:50:18,754 ‫المشاهير المحليون ‫يسحبون الفتيات من الوادي. 575 00:50:18,798 --> 00:50:21,061 ‫اصمت! أغلق فمك اللعين ‫لا يمكنك التواجد هنا 576 00:50:21,105 --> 00:50:25,413 ‫يمكنني أن أكون في أي مكان أريد ‫ أيتها السيدة الصغيرة. 577 00:50:25,643 --> 00:50:27,763 ‫هل تضاجعها يا (أبيل)؟ 578 00:50:27,995 --> 00:50:31,568 ‫أجل؟ هل تستطيع يا (أبيل)؟ 579 00:50:31,755 --> 00:50:33,378 ‫ حسناً، لقد طلبت منك المغادرة، لذا... 580 00:50:33,421 --> 00:50:36,598 ‫أتعلم؟ لا بأس. ‫حقاً. إنه لا شيء. 581 00:50:36,642 --> 00:50:39,210 ‫إنه مجرد قطعة قذارة. 582 00:50:39,362 --> 00:50:41,535 ‫قدر وغلاية يا (كورا). 583 00:50:41,696 --> 00:50:44,606 ‫قدر وغلاية 584 00:50:44,840 --> 00:50:50,003 ‫صديقك... صديقك الجديد، هل 585 00:50:50,047 --> 00:50:52,484 ‫يعرفك حقاً ‫مثلما أعرفك أنا؟ 586 00:50:52,527 --> 00:50:54,486 ‫وكل الحقن التي اخذتيها ‫من أجل المخدرات 587 00:50:54,529 --> 00:50:56,488 ‫مهلا يا رجل. 588 00:50:56,531 --> 00:50:58,229 ‫مهلا يا رجل! 589 00:51:06,546 --> 00:51:07,865 ‫ماذا؟ 590 00:51:07,890 --> 00:51:09,346 ‫ماذا ستفعلين بهذا؟ 591 00:51:09,370 --> 00:51:11,086 ‫سأضعها برأسك اللعين ‫لو اضطررت لذلك 592 00:51:11,111 --> 00:51:13,026 ‫مهلا، لا. اللعنة. 593 00:51:13,089 --> 00:51:15,134 ‫انا ذاهب. 594 00:51:15,159 --> 00:51:17,335 ‫ أنتما تستحقان بعضكما البعض. 595 00:51:17,378 --> 00:51:19,815 ‫نحن الآباء في نادي العالم 596 00:51:19,852 --> 00:51:22,115 ‫- غادر! ‫- انا ذاهب! 597 00:51:22,399 --> 00:51:26,841 ‫كل ماتفعلونه أنتم تحبسون أنفسكم ‫مع بعضكم البعض وكل ما تقولونه هو 598 00:51:26,866 --> 00:51:29,608 ‫أنا أسوأ أب، لا أنا أسوأ أب 599 00:51:29,651 --> 00:51:31,436 ‫لا يا عزيزي، لقد بذلت قصارى جهدك 600 00:51:31,479 --> 00:51:34,221 ‫وأنتم كل ما لديكم ‫عبارةً عن هراء 601 00:51:34,265 --> 00:51:35,831 ‫حسناً، لقد فقدت طفلي. 602 00:51:35,875 --> 00:51:38,486 ‫لقد سقط طفلي في حفرة في الأرض. 603 00:51:38,530 --> 00:51:40,532 ‫كيف ستتعاملين مع ذلك؟ 604 00:51:40,581 --> 00:51:43,497 ‫حسناً، لقد فقدت طفلي. 605 00:51:43,535 --> 00:51:45,102 ‫أجل، هذا سيء جداً. 606 00:51:45,145 --> 00:51:47,800 ‫حسناً، إنه أمر سيء ‫أنا لا... 607 00:51:50,742 --> 00:51:52,874 ‫أنا آسفه حقاً يا (أبيل). 608 00:51:56,188 --> 00:51:58,625 ‫هذا ليس خطأك. 609 00:52:01,852 --> 00:52:05,706 ‫هذا لطفٌ منك حقاً، لكن... 610 00:52:05,731 --> 00:52:09,884 ‫لا ينبغي أن أسمح للآخرين بدفع الثمن ‫مقابل اختياراتي القذرة في الحياة. 611 00:52:10,120 --> 00:52:13,801 ‫هل أنت متأكده من أنك ‫مستعده للقيام بهذا اليوم؟ 612 00:52:13,885 --> 00:52:15,974 ‫ماذا؟ 613 00:52:19,951 --> 00:52:23,401 ‫(وايت) دمر كل شيء جيد في حياتي 614 00:52:23,611 --> 00:52:26,030 ‫وهو لن يدمر هذا أيضاً. 615 00:52:26,062 --> 00:52:31,198 ‫من الصعب إيجاد الكلمات المناسبة لأشرح لك 616 00:52:31,335 --> 00:52:33,989 ‫مدى صعوبة اليوم. 617 00:52:35,575 --> 00:52:37,360 ‫سنمضي قدماً. 618 00:52:43,081 --> 00:52:46,594 ‫"حزن" 619 00:53:00,095 --> 00:53:03,055 ‫"نحن نأتي بمحض إرادتنا ونفعل ما نريد" 620 00:53:03,092 --> 00:53:05,138 ‫"وليس ما قيل لنا" 621 00:53:05,521 --> 00:53:08,620 ‫"نحن نأتي بمحض إرادتنا ونفعل ما نريد" 622 00:53:08,649 --> 00:53:11,522 ‫"وليس ما قيل لنا" 623 00:53:11,692 --> 00:53:13,607 ‫"اليوم..." 624 00:53:15,975 --> 00:53:19,326 ‫"نطلب الحزن" 625 00:53:19,660 --> 00:53:22,721 ‫"اليوم نطلب الحزن" 626 00:53:22,976 --> 00:53:27,204 ‫"الحزن بأقصى أشكاله" 627 00:53:28,126 --> 00:53:30,990 ‫"الحزن بأقصى أشكاله" 628 00:53:31,266 --> 00:53:33,963 ‫"التغيرات التي نرغب في تلقيها" 629 00:53:34,508 --> 00:53:38,725 ‫"التغيرات التي نرغب في تلقيها" 630 00:58:56,358 --> 00:59:00,014 ‫القواعد يا صغيره. 631 00:59:01,052 --> 00:59:04,882 ‫حتى لا تكون 632 00:59:04,932 --> 00:59:09,241 ‫هذه آخر ذكرياتك عنه. 633 00:59:36,817 --> 00:59:38,655 ‫لم أكن منتشيه. 634 00:59:38,918 --> 00:59:42,665 ‫رأيت تلك الأماكن. كنت هناك. 635 00:59:49,113 --> 00:59:50,456 ‫انظري، أنا... 636 00:59:50,518 --> 00:59:54,522 ‫أحاول جاهدةً ‫الجلوس هنا والاستماع 637 00:59:54,749 --> 00:59:55,959 ‫لكن الأمر صعب ‫حقاً مع كل هذا 638 00:59:55,983 --> 00:59:59,073 ‫الذي مررنا به مع... 639 00:59:59,234 --> 01:00:02,294 ‫مع ماذا؟ مهلا، مع ماذا؟ 640 01:00:02,550 --> 01:00:04,039 ‫مع اختياراتك يا (كورا). 641 01:00:04,064 --> 01:00:06,646 ‫مع اختياراتك اللعينة السيئة. 642 01:00:08,232 --> 01:00:10,041 ‫أتعلمين إنك تهربين من كل شيء؟ 643 01:00:10,102 --> 01:00:12,017 ‫إنك تُخربين كل شيء تمرين عليه 644 01:00:12,042 --> 01:00:13,541 ‫وتضعين كل مادة كيميائية تجديها 645 01:00:13,566 --> 01:00:15,742 ‫في جسمك، أليس كذلك؟ 646 01:00:15,785 --> 01:00:17,676 ‫لا أعلم حتى بأنك ‫واعيه او منتشيه. 647 01:00:17,701 --> 01:00:19,572 ‫- حسناً. ‫- أجل. 648 01:00:19,616 --> 01:00:21,332 ‫حسناً، أنا آسفه لأنني ‫لم أتمكن أبداً من الارتقاء 649 01:00:21,356 --> 01:00:22,880 ‫إلى مستوى يليق ‫برعاية طفل كما تظنين 650 01:00:22,923 --> 01:00:26,057 ‫- اللعنة. ‫- مستحيل. 651 01:00:26,100 --> 01:00:27,667 ‫ماذا تريدين مني أن أقول؟ 652 01:00:27,711 --> 01:00:31,062 ‫وكم مرة تريدين مني أن أقولها؟ 653 01:00:31,254 --> 01:00:32,691 ‫لماذا لم تتصلي بي؟ 654 01:00:32,716 --> 01:00:35,414 ‫حتى تخبريني أنني مجنونه 655 01:00:35,457 --> 01:00:37,068 ‫وأنني كنت أنتشي، 656 01:00:37,111 --> 01:00:39,679 ‫أو أيا كان ما تريدين قوله؟ 657 01:00:40,018 --> 01:00:44,260 ‫كان هذا حقيقياً. كان حقيقياً. 658 01:00:44,668 --> 01:00:47,861 ‫وكان هذا هو السبيل الوحيد. 659 01:00:48,210 --> 01:00:50,603 ‫أنت لم تتمكني من إعادته إلى المنزل. 660 01:00:58,480 --> 01:01:00,178 ‫يا إلهي. 661 01:01:55,838 --> 01:01:57,056 ‫هل لديك دقيقة؟ 662 01:01:57,161 --> 01:01:59,076 ‫أجل. ما الأمر؟ 663 01:02:01,938 --> 01:02:03,398 ‫ما هذا؟ 664 01:02:03,423 --> 01:02:06,268 ‫إنه تشريح جثة الفتاة (تيرنر) التي ‫سحبت من الوادي العام الماضي. 665 01:02:06,293 --> 01:02:07,730 ‫أجل، عرفتها. 666 01:02:07,767 --> 01:02:09,290 ‫ما حكاية صورتها المدرسة؟ 667 01:02:09,334 --> 01:02:11,771 ‫من مدرسة "بلانشارد" المتوسطة. 668 01:02:11,815 --> 01:02:13,860 ‫في "بوسطن". 669 01:02:14,037 --> 01:02:16,561 ‫مأخوذة الشهر الماضي. 670 01:02:23,520 --> 01:02:26,793 ‫"ولَادَة" 671 01:02:31,834 --> 01:02:34,968 ‫هل انت مستعده؟ 672 01:02:35,071 --> 01:02:36,899 ‫لا. 673 01:02:40,675 --> 01:02:42,659 ‫كيف لا تزال هذه موجوده هنا؟ 674 01:02:42,766 --> 01:02:46,435 ‫كان لدى أمي نوع من ‫ المواد العازلة لتضعها عليها 675 01:02:46,596 --> 01:02:48,858 ‫وأعتقد أن تلك المادة حافظت عليها. 676 01:02:53,633 --> 01:02:55,853 ‫سيظهر ذلك المخلوق اليوم. 677 01:02:59,063 --> 01:03:02,371 ‫وتذكري إن الأمر مقايضة. 678 01:03:02,476 --> 01:03:04,304 ‫وليس هدية. 679 01:03:08,361 --> 01:03:10,090 ‫ابقي في تلك الدائرة. 680 01:03:10,284 --> 01:03:12,894 ‫إذا نسيتِ شيء آخر، تذكري ذلك. 681 01:03:13,158 --> 01:03:15,595 ‫ابقى داخل الدائرة. 682 01:03:17,294 --> 01:03:20,079 ‫سنكون بخير. 683 01:03:21,273 --> 01:03:23,623 ‫كدنا ننتهي. 684 01:03:50,959 --> 01:03:53,830 ‫"نحن نأتي بمحض إرادتنا" 685 01:03:53,994 --> 01:03:56,755 ‫"نحن نأتي بمحض إرادتنا" 686 01:03:56,971 --> 01:03:59,444 ‫"الدعوه قد قُدمت" 687 01:03:59,746 --> 01:04:02,358 ‫"الدعوه قد قُدمت" 688 01:04:03,567 --> 01:04:05,754 ‫"تحملنا الحزن" 689 01:04:05,870 --> 01:04:08,177 ‫"تحملنا الحزن" 690 01:04:17,651 --> 01:04:20,411 ‫"نحن نكتب رموز وصولك الآن" 691 01:04:24,842 --> 01:04:27,976 ‫"نحن نكتب رموز وصولك الآن" 692 01:05:26,428 --> 01:05:28,315 ‫تعال. 693 01:05:28,597 --> 01:05:30,294 ‫تعال إلينا الآن. 694 01:05:31,850 --> 01:05:33,591 ‫تعال. 695 01:05:33,820 --> 01:05:36,823 ‫تعال إلينا الآن. 696 01:05:43,953 --> 01:05:46,932 ‫من الظلام، من ... 697 01:10:26,599 --> 01:10:29,428 ‫(أبيل)؟ 698 01:10:58,210 --> 01:10:59,777 ‫أنت... 699 01:11:00,007 --> 01:11:01,966 ‫هذا... 700 01:12:24,982 --> 01:12:28,474 ‫ألا تريدين أن ترينه مرة أخرى؟ 701 01:12:28,661 --> 01:12:33,933 ‫لتشمي مرة أخرى رائحته البريئة؟ 702 01:12:34,242 --> 01:12:38,528 ‫ولدكِ... (نوا). 703 01:12:41,052 --> 01:12:42,880 ‫أجل. 704 01:12:43,063 --> 01:12:45,196 ‫أجل، أرجوك. 705 01:12:48,580 --> 01:12:50,756 ‫أنا آسفه جداً. 706 01:12:51,489 --> 01:12:53,622 ‫سافعل اي شيء. 707 01:12:54,811 --> 01:12:59,549 ‫ أعلم أنك ستفعلين أي شيء ياصغيره. ‫انا اعلم انك ستفعلين. 708 01:13:01,610 --> 01:13:03,655 ‫أكملي ما بدأتيه. 709 01:13:06,779 --> 01:13:08,651 ‫كيف؟ 710 01:13:09,950 --> 01:13:11,648 ‫أنا وحيده تماما. 711 01:13:13,883 --> 01:13:16,842 ‫لديك كل ما تحتاجينه. 712 01:14:01,305 --> 01:14:04,221 ‫أخبرتك. إنه دم ماعز. 713 01:14:11,875 --> 01:14:13,224 ‫تعال يا (جونز). 714 01:14:13,361 --> 01:14:15,276 ‫لا بأس. 715 01:14:16,458 --> 01:14:19,156 ‫لا بأس. تعال. 716 01:15:12,116 --> 01:15:13,770 ‫تعالي. 717 01:15:23,667 --> 01:15:25,608 ‫لقد فعلت كل شيء. 718 01:15:26,533 --> 01:15:28,274 ‫تعالي. 719 01:15:31,436 --> 01:15:33,746 ‫متى سأراه؟ 720 01:15:33,837 --> 01:15:35,578 ‫تعالي يا صغيره. 721 01:15:37,789 --> 01:15:39,530 ‫إلى الدائرة. 722 01:15:41,751 --> 01:15:43,579 ‫للصبي. 723 01:16:16,657 --> 01:16:18,355 ‫هذا هو الأمر يا (كورا). 724 01:16:19,657 --> 01:16:22,142 ‫يوم الدفع. 725 01:16:22,445 --> 01:16:26,057 ‫(نوا)؟ اين (نوا)؟ 726 01:16:28,606 --> 01:16:30,434 ‫سيأتي قريباً. 727 01:17:12,497 --> 01:17:14,499 ‫أنا آسفه جدا يا (أبيل). 728 01:17:18,449 --> 01:17:21,014 ‫أعطيني طبق. 729 01:17:21,210 --> 01:17:22,646 ‫ما هذا؟ 730 01:17:22,775 --> 01:17:24,734 ‫إنه مجرد ماعز. 731 01:17:25,482 --> 01:17:27,964 ‫لا، أريد أن أرى (نوا). 732 01:17:29,387 --> 01:17:32,912 ‫طبق! 733 01:17:38,654 --> 01:17:40,264 ‫اللعنة! 734 01:17:50,429 --> 01:17:53,625 ‫الآن، أولاً اللحم. 735 01:17:54,321 --> 01:17:58,282 ‫وثانياً الدم. 736 01:17:58,517 --> 01:18:02,304 ‫وثالثاً العظم. 737 01:18:07,745 --> 01:18:08,945 ‫كُلي. 738 01:18:09,305 --> 01:18:12,091 ‫- ماذا؟ ‫- كُلي. 739 01:18:12,209 --> 01:18:16,828 ‫حتى يكمل لحم ودم وعظم (نوا). 740 01:18:48,466 --> 01:18:50,769 ‫دفعت ثمني مقابل الحياة. 741 01:18:50,846 --> 01:18:54,414 ‫أخفيت السر مقابل ابنتي. 742 01:18:56,235 --> 01:18:58,629 ‫أعادها إلى الحياة. 743 01:19:03,962 --> 01:19:07,347 ‫وعلى الرغم من أنني ‫لم أراها مرة أخرى، 744 01:19:07,424 --> 01:19:11,123 ‫فأنا أعتبر الثمن الذي دفعته عادلاً ومنصفاً. 745 01:19:24,641 --> 01:19:26,485 ‫- لا... ‫- هذه الخطوة الأخيرة يا (كورا). 746 01:19:26,517 --> 01:19:29,982 ‫اشربي حتى تكتمل الطقوس. 747 01:19:30,278 --> 01:19:31,844 ‫متى اراه؟ 748 01:19:31,869 --> 01:19:34,437 ‫لا أعلم. 749 01:19:34,537 --> 01:19:40,411 ‫أعلم أنه إذا شربتي، ‫سيكون (نوا) حيّ وبلحمه. 750 01:19:40,632 --> 01:19:42,591 ‫هذا هو الاتفاق. 751 01:19:47,434 --> 01:19:49,132 ‫اشربي. 752 01:20:10,588 --> 01:20:12,198 ‫لا! 753 01:20:13,591 --> 01:20:15,245 ‫لا. 754 01:20:20,695 --> 01:20:26,059 ‫المرأة التي أعطتني ‫هذه الهدية دفعتُ ثمنها! 755 01:20:26,184 --> 01:20:27,969 ‫ودفعتُ ثمني! 756 01:20:30,187 --> 01:20:34,525 ‫كما فعلت أرواح لا تعد ولا ‫تحصى عبر آلاف السنين. 757 01:20:34,750 --> 01:20:39,791 ‫كان رأيك واضحا أن هذا كان ‫يستحق الثمن، لذا ادفعي ثمنك. 758 01:20:42,000 --> 01:20:45,177 ‫يجب أن تحملي... 759 01:20:47,668 --> 01:20:50,758 ‫يجب أن تحملي جسد الباحث ‫عن الروح المطلوب إعادتها. 760 01:20:50,802 --> 01:20:53,587 ‫هذا هي الطريقة. 761 01:20:53,932 --> 01:20:56,286 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة! 762 01:20:56,356 --> 01:20:58,663 ‫يا إلهي. 763 01:21:00,812 --> 01:21:02,770 ‫هل استدرجتني؟ 764 01:21:02,998 --> 01:21:06,140 ‫- اللعنة عليك. ‫- في المجموعة. في المجموعة. 765 01:21:06,270 --> 01:21:08,080 ‫هل كنت تبحث فقط عن شخص ما 766 01:21:08,124 --> 01:21:10,387 ‫ لتمرير هذا الشيء إليه؟ 767 01:21:10,563 --> 01:21:12,522 ‫أجبني؟ 768 01:21:24,403 --> 01:21:26,492 ‫لقد دمرتِ كل شيء. 769 01:21:30,332 --> 01:21:32,290 ‫لقد عرضت عليك ولادة جديدة. 770 01:21:34,631 --> 01:21:36,804 ‫هذه هدية إلهية. 771 01:21:36,954 --> 01:21:40,871 ‫في المقابل، أخذتي كل شيء مني. 772 01:21:42,995 --> 01:21:47,293 ‫لقد سلبتني من رؤية طفلتي ‫الصغيرة مرة أخرى 773 01:21:47,531 --> 01:21:52,908 ‫لأنك لا تستطيعي اتباع ‫التعليمات البسيطة اللعينة. 774 01:21:55,633 --> 01:21:58,696 ‫أنتِ تستحقين هذا الآن! 775 01:22:01,339 --> 01:22:03,341 ‫اشربي! 776 01:22:05,268 --> 01:22:07,487 ‫اشربيه! 777 01:22:11,477 --> 01:22:14,306 ‫اللعنة عليك. 778 01:22:18,176 --> 01:22:21,266 ‫لا! 779 01:22:31,876 --> 01:22:35,619 ‫لديّ دينٌ مستحق. 780 01:22:36,304 --> 01:22:39,524 ‫سأستعيد الجائزة. 781 01:22:40,557 --> 01:22:42,951 ‫- لا. ‫- كان الصبي يعاني 782 01:22:43,001 --> 01:22:44,655 ‫ معاناة بلا حدود. 783 01:22:44,704 --> 01:22:48,143 ‫لم يعرف شيئاً سوى الألم والحزن واليأس 784 01:22:48,180 --> 01:22:51,183 ‫حتى نهاية كل شيء. 785 01:22:51,792 --> 01:22:54,926 ‫لا أرجوك. 786 01:22:57,798 --> 01:23:00,105 ‫لا يمكنك. 787 01:23:01,113 --> 01:23:03,115 ‫لكنني أستطيع. 788 01:23:06,416 --> 01:23:08,853 ‫يجب أن يكون هناك شيء ما. 789 01:23:08,896 --> 01:23:11,203 ‫يجب أن أمتلك وعاء. 790 01:23:11,247 --> 01:23:13,249 ‫الدفع واضح. 791 01:23:13,352 --> 01:23:16,486 ‫هذه هي الطريقة. 792 01:23:17,340 --> 01:23:19,211 ‫يمكنني أن أحضر لك وعاء. 793 01:23:19,864 --> 01:23:22,040 ‫يمكنني. 794 01:23:22,084 --> 01:23:26,305 ‫بدون ألاعيب يا فتاة. 795 01:23:29,091 --> 01:23:32,007 ‫بدون ألاعيب. أنا استطيع. 796 01:23:33,878 --> 01:23:35,706 ‫أنا استطيع. 797 01:23:44,106 --> 01:23:47,065 ‫مهلا. 798 01:23:47,428 --> 01:23:49,517 ‫أجل اعرف. 799 01:23:51,200 --> 01:23:54,855 ‫أنا حقا بحاجة لرؤيتك الليلة. 800 01:23:54,899 --> 01:23:58,250 ‫لا لا لا. الليلة. 801 01:23:58,386 --> 01:24:00,301 ‫هل يمكنك تدبر الأمر؟ 802 01:24:02,080 --> 01:24:05,083 ‫أجل. أجل. 803 01:24:05,294 --> 01:24:06,904 ‫مهلا. 804 01:24:08,565 --> 01:24:10,306 ‫اسرع. 805 01:24:38,508 --> 01:24:40,423 ‫أيتها الحلوة؟ 806 01:24:44,862 --> 01:24:46,559 ‫يا حلوتي؟ 807 01:25:02,706 --> 01:25:04,577 ‫اللعنة؟ 808 01:25:18,243 --> 01:25:21,638 ‫ها أنا. 809 01:25:21,834 --> 01:25:23,836 ‫إنني أراك. 810 01:25:25,337 --> 01:25:27,818 ‫أنتِ. 811 01:25:27,861 --> 01:25:29,515 ‫لقد جلبت أغراضكِ. 812 01:25:31,256 --> 01:25:33,606 ‫وما زلتِ ترتدين ملابسكِ. 813 01:25:36,479 --> 01:25:38,611 ‫الحشيشة ليست مجانية يا (كورا). 814 01:26:05,203 --> 01:26:07,727 ‫ما هذا يافتاة؟ 815 01:26:11,443 --> 01:26:14,533 ‫إنني أقدم لك... 816 01:26:14,677 --> 01:26:17,680 ‫هذا الوعاء ملوث. 817 01:26:21,961 --> 01:26:24,744 ‫غير نظيف. 818 01:28:16,394 --> 01:28:19,005 ‫معكم خط الطوارئ. ‫ ما حالتك الطارئة؟ 819 01:28:37,113 --> 01:28:39,419 ‫لننظفها. 820 01:28:47,185 --> 01:28:49,193 ‫سَنُحضر لك الحمام. 821 01:28:49,236 --> 01:28:50,934 ‫- ثم ماذا؟ ‫- بعدها 822 01:28:50,977 --> 01:28:52,477 ‫سآخذك إلى الحجز 823 01:28:52,501 --> 01:28:53,676 ‫حتى نتمكن من حل كل هذا. 824 01:28:53,719 --> 01:28:55,044 ‫- أيّ حجز؟ ‫- إنه هادئ. 825 01:28:55,068 --> 01:28:57,070 ‫- لن يزعجك أحد. ‫- لا. 826 01:28:57,152 --> 01:28:59,589 ‫لا لا لا. ‫لا أستطيع أن أكون لوحدي. 827 01:28:59,614 --> 01:29:01,833 ‫أرجوك. ‫لا يمكنك تركي وحدي. 828 01:29:01,858 --> 01:29:04,401 ‫سنعيد النظر في الأمر ‫بعد أن تحصلي على قسط من الراحة. 829 01:29:04,426 --> 01:29:06,341 ‫لا، مهلا، مهلا. 830 01:29:06,384 --> 01:29:08,386 ‫ابعدي يداك عني! 831 01:29:08,430 --> 01:29:09,537 ‫ما خطبك؟ 832 01:29:09,562 --> 01:29:10,791 ‫مهلا، مهلا، مهلا. 833 01:29:10,816 --> 01:29:13,253 ‫هذا لن يساعدك. ‫عليك أن تهدأي الآن. 834 01:29:15,666 --> 01:29:17,973 ‫هل يمكنك فعل هذا؟ 835 01:29:20,750 --> 01:29:25,534 ‫سأفعل كل ما بوسعي لحل الأمر، حسناً؟ 836 01:29:25,738 --> 01:29:27,772 ‫أنت تدينين لي بذلك يا (أليسون). 837 01:29:27,950 --> 01:29:32,864 ‫أنت تعرفيني. ‫أنت تعرفيني. وليست هي. 838 01:29:33,042 --> 01:29:36,106 ‫حسناً. ستبقى هنا. ‫فقط أنا و أنت. 839 01:29:36,196 --> 01:29:38,416 ‫مفهوم؟ 840 01:29:38,553 --> 01:29:40,293 ‫تعالي. 841 01:29:54,998 --> 01:29:57,174 ‫شكراً. 842 01:29:57,223 --> 01:29:58,834 ‫مهلا. 843 01:29:59,023 --> 01:30:00,580 ‫هل وصلت نتائج اختبار بولها؟ 844 01:30:00,612 --> 01:30:02,701 ‫أجل، إنها لم تكن متعاطيه. ‫لا يوجد شيئاً سلبي. 845 01:30:02,745 --> 01:30:04,094 ‫ماذا عن (وأيت)؟ 846 01:30:04,137 --> 01:30:05,835 ‫أنهيت اتصالاً لتوي ‫مع ضابط إفراجة 847 01:30:05,878 --> 01:30:08,751 ‫قال إنه مفقود لأسابيع. ‫وتوجد مذكرة قبض حالية. 848 01:30:08,794 --> 01:30:11,449 ‫هل تظنين أنها فعلت شيئا له؟ 849 01:30:11,493 --> 01:30:13,190 ‫إن لم تكن هناك جثة فليس هناك جريمة 850 01:30:13,233 --> 01:30:16,498 ‫لكنها تغسل دماء شخص ما عنها. 851 01:30:16,547 --> 01:30:18,747 ‫لا توجد طريقة لمعرفة شيء ‫حتّى تعود النتيجة من المختبر. 852 01:30:40,807 --> 01:30:43,873 ‫لن تجدوه. لقد اختفى. 853 01:30:44,321 --> 01:30:45,589 ‫ذلك الشيء أخذه. 854 01:30:45,614 --> 01:30:47,703 ‫حسنا. حسنا. 855 01:30:49,127 --> 01:30:51,216 ‫عليك أن تصدقيني. 856 01:30:56,434 --> 01:30:59,242 ‫فقط أعطيني القليل من الوقت ‫لأجد حلاً لكل هذا، حسناً؟ 857 01:31:01,150 --> 01:31:03,456 ‫اننا فعلا في هذا معا. 858 01:31:05,914 --> 01:31:07,611 ‫- لا ترحلي. ‫- اغلق الباب. 859 01:31:07,636 --> 01:31:09,507 ‫لن اتاخر. 860 01:31:09,551 --> 01:31:12,021 ‫لا يمكنكِ تركي في هذا ‫المكان يا (أليسون)! 861 01:31:12,046 --> 01:31:12,945 ‫ماخطبك؟ 862 01:31:12,989 --> 01:31:14,207 ‫أنت بأمان هنا. مفهوم؟ 863 01:31:14,251 --> 01:31:16,383 ‫هكذا يجب أن يكون الحال. 864 01:31:16,446 --> 01:31:19,536 ‫ألم تسمعي ماقلته للتو؟ 865 01:31:19,677 --> 01:31:22,564 ‫لا يمكنكِ تركي هنا لوحدي. 866 01:31:22,640 --> 01:31:24,947 ‫هذا الشيء قادم من أجلي. 867 01:31:26,219 --> 01:31:28,395 ‫الأمر وكأنني حررته 868 01:31:28,439 --> 01:31:32,138 ‫(أليسون) لقد أفسدت ‫الأمر برمته، وتركته يخرج. 869 01:31:32,402 --> 01:31:35,881 ‫لن أسمح لأيّ شيء أن يصبك بأذى، أعدك. 870 01:31:35,925 --> 01:31:38,449 ‫فقط حاولي الحصول على قسط من النوم. 871 01:31:38,493 --> 01:31:40,582 ‫سأعود قريبا. 872 01:31:40,618 --> 01:31:43,229 ‫سأعود. 873 01:31:43,280 --> 01:31:46,326 ‫(أليسون)! (أليسون) لا! 874 01:31:47,937 --> 01:31:49,982 ‫يريدني أن أحمله! 875 01:31:50,026 --> 01:31:53,769 ‫(أليسون) أرجوك! 876 01:31:53,812 --> 01:31:56,511 ‫(أليسون)! 877 01:32:04,388 --> 01:32:05,868 ‫أنا آسفه جداً. 878 01:32:05,981 --> 01:32:08,087 ‫لقد حاولت. 879 01:32:08,157 --> 01:32:10,072 ‫ارجوك لا تأتي. 880 01:32:10,483 --> 01:32:14,183 ‫ارجوك. ارجوك لا تأتي. ‫أنا آسفه جداً. لقد حاولت. 881 01:32:23,232 --> 01:32:25,670 ‫مرحباً؟ 882 01:32:25,942 --> 01:32:28,698 ‫أما من أحد هنا؟ 883 01:32:28,937 --> 01:32:32,459 ‫اللعنة ‫هل من مساعدة؟ 884 01:32:32,738 --> 01:32:35,593 ‫مرحبا. مرحبا مرحبا. 885 01:32:35,809 --> 01:32:39,290 ‫احتاج... 886 01:32:42,888 --> 01:32:46,778 ‫هل تعرفين ما إذا كانت ‫(أليسون) ستعود قريباً؟ 887 01:32:47,018 --> 01:32:50,608 ‫هل تعتقدين أنه يمكنني ‫الحصول على مساعدتك؟ 888 01:32:50,677 --> 01:32:53,480 ‫هل تأذيتِ؟ 889 01:32:53,603 --> 01:32:55,221 ‫- لا ‫- تحتاجين إلى دورة المياه؟ 890 01:32:55,265 --> 01:32:58,660 ‫أظن ان هناك شيء هنا معي 891 01:32:59,746 --> 01:33:02,925 ‫وأنا بحاجة لمساعدتكِ. 892 01:33:05,408 --> 01:33:07,540 ‫ارجوك. 893 01:33:11,277 --> 01:33:13,196 ‫لا، أرجوك لا تذهبي! 894 01:33:13,245 --> 01:33:16,640 ‫لا أرجوك! انا بحاجة الى مساعدتك! 895 01:33:16,678 --> 01:33:18,375 ‫ارجوك لا تتركيني! 896 01:33:18,418 --> 01:33:20,072 ‫انا بحاجة الى مساعدتك! 897 01:33:20,116 --> 01:33:22,422 ‫اذهبي يا صغيره. 898 01:33:24,153 --> 01:33:26,285 ‫اجلسي. 899 01:33:26,515 --> 01:33:28,996 ‫لنستوضح الامر 900 01:33:45,402 --> 01:33:47,143 ‫ارجوك! 901 01:34:48,378 --> 01:34:53,644 ‫أنت تحملين الدم ‫ حتى أُخلق انا من جسدك 902 01:34:53,688 --> 01:34:58,083 ‫لقد تحملتِ الحزن. 903 01:34:58,127 --> 01:35:02,261 ‫الحزن الرائع جداً. 904 01:35:06,222 --> 01:35:10,530 ‫حتى لا ننسى الألم. 905 01:35:13,795 --> 01:35:18,190 ‫حتى لا أندم أيضاً على ‫المكوث بداخلك. 906 01:35:21,280 --> 01:35:25,850 ‫ألا يحتاج الولد إلى أمه؟ 907 01:35:35,251 --> 01:35:38,776 ‫لقد وصلنا إلى النهاية، يا صغيره. 908 01:35:38,820 --> 01:35:41,910 ‫لا يوجد ملاذ لك. 909 01:35:42,780 --> 01:35:47,393 ‫دفع الثمن هو كل ما تبقى. 910 01:35:49,954 --> 01:35:53,001 ‫أدخليني. 911 01:35:53,051 --> 01:35:58,491 ‫سلميني إلى روح محطمة. 912 01:36:04,671 --> 01:36:07,065 ‫الصبي... 913 01:36:09,633 --> 01:36:11,983 ‫يناديك. 914 01:36:30,045 --> 01:36:33,483 ‫وجدتك يا سّيد (ماجو). 915 01:37:10,658 --> 01:37:11,185 ‫بو! 916 01:37:11,246 --> 01:40:07,163 ‫ تَرجـــمــة و تعـديـل ‫ || أحمد جواد || ‫INSTAGRAM:_B5W