1 00:03:10,632 --> 00:03:14,632 www.titlovi.com 2 00:03:17,632 --> 00:03:20,722 Policija, šta prijavljujete? 3 00:03:20,765 --> 00:03:24,769 Molim vas, pošaljite nekoga. 4 00:03:24,813 --> 00:03:26,771 Recite mi šta se događa. 5 00:03:29,034 --> 00:03:31,968 Samo pošaljite nekoga. 6 00:03:32,212 --> 00:03:35,315 Policija je krenula. Jeste li povređeni? 7 00:03:37,434 --> 00:03:39,607 Ne znam. 8 00:03:40,350 --> 00:03:42,874 Moram da izađem. 9 00:04:01,328 --> 00:04:04,174 Jeste li još tu? 10 00:04:04,318 --> 00:04:06,958 Ne mogu da izađem. 11 00:04:12,313 --> 00:04:14,958 Možda je još ovde. 12 00:04:45,824 --> 00:04:49,839 Našao sam je kako sedi na sred sobe. -Koje sobe? 13 00:04:49,840 --> 00:04:53,794 One gadne. -Gadne? 14 00:04:54,337 --> 00:04:59,734 Je li povređena? -Lekar kaže da je dehidrirala, ali inače je dobro. 15 00:04:59,777 --> 00:05:02,728 To je krv nekog drugog. 16 00:05:03,172 --> 00:05:06,236 Još uvek nismo uspeli da je identifikujemo. 17 00:05:06,480 --> 00:05:09,561 Loven. -Molim? 18 00:05:09,805 --> 00:05:12,250 Zove se Kora Loven. 19 00:05:18,753 --> 00:05:20,798 Zdravo, Kora. 20 00:05:21,886 --> 00:05:25,020 Hoćeš da ti donesem vode ili nešto drugo? 21 00:05:39,848 --> 00:05:42,854 Možeš li da mi kažeš šta se dogodilo? 22 00:05:48,452 --> 00:05:51,376 Čija je to krv svuda po tebi? 23 00:05:55,067 --> 00:05:57,657 Samo sam ga želela nazad. 24 00:06:02,858 --> 00:06:06,143 Rekao mi je da ga možemo vratiti. 25 00:06:07,689 --> 00:06:09,786 Ko ti je rekao? 26 00:06:13,316 --> 00:06:16,327 Zaista sam mislila da možemo da ga vratimo. 27 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 Ne. 28 00:06:24,035 --> 00:06:25,733 Kora. 29 00:06:27,709 --> 00:06:30,415 Prošlo je sedam godina. 30 00:07:06,513 --> 00:07:09,730 Vajate. Vajate! 31 00:07:11,387 --> 00:07:14,116 Hej, probudi se. 32 00:07:14,117 --> 00:07:17,175 Moraš mi pomoći da sakrijem ovo sranje. 33 00:07:17,219 --> 00:07:18,719 Jebem ti. 34 00:07:27,469 --> 00:07:30,284 Jeste li vi majka Noe Lovena? 35 00:07:31,555 --> 00:07:33,409 Šta je ovo? 36 00:07:33,453 --> 00:07:36,847 Znate li gde vam je sin, gđo. Loven? 37 00:07:36,891 --> 00:07:39,676 Da, naravno da znam. 38 00:07:39,720 --> 00:07:42,853 O čemu se ovde radi? -Proveravamo stanje deteta. 39 00:07:42,897 --> 00:07:45,834 Možete li da dokažete da je ovde? 40 00:08:11,012 --> 00:08:13,971 Patrola centrali. 41 00:08:14,015 --> 00:08:16,321 Nije kod kuće. 42 00:08:55,143 --> 00:09:02,498 Bol zbog gubitka nekog bliskog može biti nepodnošljiv. 43 00:09:02,542 --> 00:09:05,893 Usamljenost, bespomoćnost. 44 00:09:05,936 --> 00:09:11,076 Osećaj koji niko drugi ne bi mogao da razume. 45 00:09:11,420 --> 00:09:15,337 Svako u ovoj grupi se osećao tako, 46 00:09:15,380 --> 00:09:18,341 u većoj ili manjoj meri. 47 00:09:19,384 --> 00:09:23,519 Imati samo hrabrosti da sedimo u ovoj sobi, 48 00:09:23,563 --> 00:09:27,810 da budemo ovde zajedno, zbog oporavka, 49 00:09:27,811 --> 00:09:32,528 to je prvi korak ka povratku kontrole. 50 00:09:34,748 --> 00:09:38,926 Pruža mi ugodan osećaj u srcu saznanje 51 00:09:38,969 --> 00:09:43,800 da će vam moje reči pružiti bar malu utehu. 52 00:09:43,844 --> 00:09:47,325 Jer je ova grupa dala 53 00:09:47,369 --> 00:09:51,512 gubitku moje Bevrli smisao za koji sam mislio da nije moguć. 54 00:09:51,555 --> 00:09:54,550 I to dugujem svima. 55 00:09:54,794 --> 00:09:59,276 Moraćemo da nastavimo sledećeg četvrtka, 56 00:09:59,320 --> 00:10:04,465 jer je Bingo rezervisao prostoriju. 57 00:10:04,908 --> 00:10:08,430 Dobro. Hvala što ste došli. 58 00:10:09,073 --> 00:10:11,680 Danas mu je rođendan. 59 00:10:18,400 --> 00:10:19,933 Ili... 60 00:10:21,277 --> 00:10:23,867 bi mu bio. 61 00:10:24,611 --> 00:10:27,230 Bio bi mu rođendan. 62 00:10:33,110 --> 00:10:36,109 Nikad ovde nisam govorila. 63 00:10:39,116 --> 00:10:42,554 Valjda jer sam mislila da bi samo dolaženjem, 64 00:10:42,598 --> 00:10:46,776 krenula nekako napred 65 00:10:46,820 --> 00:10:49,627 i postigla nešto. 66 00:10:50,171 --> 00:10:53,957 Oporavak. Možda. Ne znam. 67 00:10:56,090 --> 00:10:59,924 Tražim odgovore. 68 00:11:02,923 --> 00:11:05,834 Mislim da sam se samo zavaravala. 69 00:11:08,585 --> 00:11:11,361 Verovatno nema odgovora. 70 00:11:14,848 --> 00:11:19,117 Ali neprestano sam tragala za nečim. 71 00:11:19,461 --> 00:11:22,830 Nečim što će mi pomoći 72 00:11:23,073 --> 00:11:26,529 da se pokrenem ili da se setim. 73 00:11:26,773 --> 00:11:29,253 Ali nema ničega. 74 00:11:32,822 --> 00:11:35,573 Samo drogiranje. 75 00:11:36,217 --> 00:11:39,207 Stalno sam bila pod drogama. 76 00:11:42,005 --> 00:11:44,747 I nije me bilo briga šta mi rade, 77 00:11:44,791 --> 00:11:49,299 ili šta mi uzimaju, sve dok sam bila drogirana. 78 00:11:52,581 --> 00:11:58,130 Onda sam obećala sebi da ću biti trezna kada se vrati. 79 00:11:58,674 --> 00:12:03,940 I već dugo sam trezna. 80 00:12:05,855 --> 00:12:09,598 Više ne znam ni kako treba da se ponašam. 81 00:12:09,600 --> 00:12:12,601 Znate? Ili kako da se osećam. 82 00:12:12,644 --> 00:12:16,213 Kako da se nosim sa svim tim. 83 00:12:18,999 --> 00:12:22,080 Treba li da gajim nadu? 84 00:12:22,524 --> 00:12:26,584 Majka treba da se nada, zar ne? 85 00:12:28,182 --> 00:12:31,920 Kakva bih majka bila ako bih prestala da se nadam? 86 00:12:42,692 --> 00:12:45,712 Ali šta ako nemam više nade? 87 00:12:49,581 --> 00:12:52,475 Šta ako je sve ovo preseravanje? 88 00:13:12,679 --> 00:13:16,273 Pretpostavljam da se desilo u ovo doba godine. -Zdravo, Kora. 89 00:13:16,874 --> 00:13:21,713 Alison. -Bila sam u kraju, pa... -Je li? Pa, dobro sam. 90 00:13:21,757 --> 00:13:26,497 Možeš da prekrižiš ovo sa svoje liste griže savesti. 91 00:13:27,241 --> 00:13:30,126 Ja sam tu, znaš? -Tu si? 92 00:13:31,598 --> 00:13:34,187 Hoćeš na pivo? 93 00:13:38,252 --> 00:13:40,837 Kako si? 94 00:13:43,561 --> 00:13:45,259 Životarim. 95 00:13:49,219 --> 00:13:53,371 Danas je... -Da, znam šta je danas. 96 00:14:01,858 --> 00:14:04,808 Vidim kako me ljudi gledaju. 97 00:14:06,036 --> 00:14:10,045 Verovatno ne znaju šta da kažu. -Da. 98 00:14:10,588 --> 00:14:13,548 Pa, kad kažu nešto, 99 00:14:13,591 --> 00:14:17,243 ceo razgovor provedem tešeći njih. 100 00:14:18,118 --> 00:14:20,585 Kako je to moguće? 101 00:14:20,586 --> 00:14:24,132 Onda završe sa nekim sranjem koje ni ne znaju šta znači. 102 00:14:24,133 --> 00:14:29,429 Kunem se, popizdeću ako još jednom čujem "Zajedno smo u ovome". 103 00:14:35,122 --> 00:14:37,337 Nedostaje mi mama. 104 00:14:39,052 --> 00:14:41,054 I meni isto. 105 00:14:43,230 --> 00:14:46,234 Ta velika kuća je prilično tiha. 106 00:14:47,277 --> 00:14:49,953 Zapravo to mi se sviđa. 107 00:14:51,325 --> 00:14:53,657 Samo ja i moj duh. 108 00:14:55,982 --> 00:14:58,941 Noa je voleo tu kuću. 109 00:14:58,985 --> 00:15:03,311 Znaš li da je sačuvala sobu za njega? -Da, znam. 110 00:15:03,554 --> 00:15:06,179 Ponekad u njoj spavam. 111 00:15:09,230 --> 00:15:12,423 Izvini, zaboravila sam kako da razgovaram sa ljudima. 112 00:15:14,043 --> 00:15:16,128 Vidi... 113 00:15:16,772 --> 00:15:20,710 neću se pretvarati da znam kako je biti u tvojoj koži. 114 00:15:20,711 --> 00:15:23,645 Ali, ako ti nešto znači, 115 00:15:24,488 --> 00:15:27,439 stalno mi je u mislima. 116 00:15:27,883 --> 00:15:30,499 Svake sekunde. 117 00:15:30,842 --> 00:15:34,289 To je skoro isto kao i "Zajedno smo u ovome." 118 00:15:46,249 --> 00:15:47,809 Hej. 119 00:15:49,152 --> 00:15:51,367 Moraš da odeš. 120 00:15:54,636 --> 00:15:58,775 Nešto nije u redu? -Ne, samo moraš da odeš. 121 00:17:29,352 --> 00:17:34,836 Kora, ne mogu da ti pomognem ako mi ne kažeš šta se dogodilo. 122 00:17:36,881 --> 00:17:40,344 Kora, dozvoli da ti pomognem. 123 00:17:40,845 --> 00:17:43,610 Zaista to želim. 124 00:17:53,655 --> 00:17:56,397 Bio je neki čovek. 125 00:17:56,440 --> 00:17:58,138 Molim? 126 00:18:02,185 --> 00:18:04,975 Bio je neki čovek. 127 00:18:19,054 --> 00:18:22,405 Šta želiš da poručiš? -Zdravo. 128 00:18:22,449 --> 00:18:27,671 Zdravo, šta ima? -Bio sam u kraju, pa sam svratio na klopu. 129 00:18:27,715 --> 00:18:30,218 Šta je dobro? 130 00:18:30,661 --> 00:18:32,324 Dobro? 131 00:18:33,068 --> 00:18:37,507 Pljeskavice su dobre. 132 00:18:37,551 --> 00:18:40,293 Pite od mesa, ne baš. 133 00:18:42,356 --> 00:18:44,445 Rizikujmo. 134 00:18:47,709 --> 00:18:49,921 Pita od mesa. 135 00:19:01,614 --> 00:19:03,600 Hvala. 136 00:19:06,480 --> 00:19:09,148 Smeš to? -Šta? 137 00:19:09,191 --> 00:19:13,500 Uskoro završavam, a ionako nikoga nema. 138 00:19:13,543 --> 00:19:17,117 Šta si ti, policija za konobarice? 139 00:19:17,460 --> 00:19:21,042 Želiš li nešto osim vode? -Ne. 140 00:19:23,584 --> 00:19:25,347 Šta je? 141 00:19:25,990 --> 00:19:28,693 Ne budi čudan. 142 00:19:31,337 --> 00:19:33,376 Tvoj bedž. 143 00:19:33,520 --> 00:19:36,537 Omiljeni film moje ćerke. 144 00:19:39,047 --> 00:19:41,441 I Noin isto. 145 00:19:42,684 --> 00:19:45,723 Znaš, postoji teorija. 146 00:19:47,795 --> 00:19:50,885 Čitava priča se odvija u tatinom umu. 147 00:19:50,928 --> 00:19:55,846 Poznato je da muške klovn-ribe jedu jaja. 148 00:19:56,190 --> 00:20:00,094 Štite gnezdo. Brinu da su svi bezbedni. 149 00:20:00,095 --> 00:20:03,180 Onda se samo okrenu i... 150 00:20:03,724 --> 00:20:06,940 Teorija je da je tata pojeo svu decu, 151 00:20:06,944 --> 00:20:10,518 tako da nikad nije ni imao Nema. 152 00:20:10,861 --> 00:20:14,391 On ide na to putovanje, 153 00:20:14,735 --> 00:20:18,729 da ga traži, samo da bi olakšao svoju savest. 154 00:20:22,934 --> 00:20:24,596 Jezivo. 155 00:20:29,184 --> 00:20:33,716 Hej, stvarno moram da ti se zahvalim. 156 00:20:34,959 --> 00:20:37,872 Zahvališ? -Za ono što si rekla. 157 00:20:38,715 --> 00:20:43,312 Znam da nije mala stvar i to pomaže ljudima. 158 00:20:44,155 --> 00:20:47,768 Svi smo sami dok ne otkrijemo da nismo. 159 00:20:47,811 --> 00:20:50,257 Samo mi je izašlo. 160 00:20:51,946 --> 00:20:57,068 Drago mi je ako je nekome pomoglo, ali namera mi nije baš plemenita. 161 00:21:05,568 --> 00:21:09,529 Zapravo, znači "Niko" na latinskom. 162 00:21:13,359 --> 00:21:18,781 Dakle film se zapravo zove "Potraga ni za kim"? 163 00:21:24,270 --> 00:21:26,410 Jesi li dobro? 164 00:21:31,742 --> 00:21:33,901 Pita od mesa. 165 00:21:43,197 --> 00:21:44,922 Ne! 166 00:21:46,366 --> 00:21:48,655 Sve si upropastila. 167 00:21:53,821 --> 00:21:56,844 Da li se njena odeća obrađuje? -Da. 168 00:21:56,845 --> 00:21:59,892 Predata krv? -Sve je poslato jutros u laboratoriju. 169 00:21:59,893 --> 00:22:05,215 A pozivi policiji, prijave nestalih osoba? -Ne, ništa. 170 00:22:05,759 --> 00:22:09,819 Čija je krv na tebi, Kora? -Možda od životinje? 171 00:22:09,820 --> 00:22:15,190 Šta? -Videla si sva ona jeziva sranja. Možda je od koze? 172 00:22:15,291 --> 00:22:20,996 Terenska oprema je pozitivna na ljudski hemoglobin, Detektive. 173 00:22:21,340 --> 00:22:24,386 Je li ona narkić? -Bila je nekad. 174 00:22:24,430 --> 00:22:28,390 Mora da opet koristi. 175 00:22:28,434 --> 00:22:30,174 Možda. 176 00:22:59,682 --> 00:23:01,698 Zdravo. 177 00:23:02,542 --> 00:23:04,265 Zdravo. 178 00:23:07,590 --> 00:23:10,458 Prestala si da dolaziš u grupu. 179 00:23:12,739 --> 00:23:15,785 Trenutno sam zauzeta. 180 00:23:20,634 --> 00:23:23,440 Mogu li da uđem nakratko? 181 00:23:24,490 --> 00:23:27,771 Stvarno mislim da to nije... 182 00:23:28,015 --> 00:23:29,756 Nakratko. 183 00:23:31,975 --> 00:23:35,892 Svi smo se malo zabrinuli. -Dobro sam. 184 00:23:35,900 --> 00:23:38,686 Kako možemo pomoći? -Dobro. 185 00:23:41,115 --> 00:23:43,796 Ne mogu više to da radim. 186 00:23:45,293 --> 00:23:49,253 Grupa. Nekako mi je to previše. 187 00:23:51,952 --> 00:23:55,108 Mogu li nekako da te ubedim da se vratiš? 188 00:23:55,651 --> 00:23:59,995 Zaista cenim sve što si učinio za mene. 189 00:24:00,439 --> 00:24:03,133 Stvarno to mislim. 190 00:24:04,077 --> 00:24:10,814 Potrudio si se oko mene više od bilo kog drugog, ali ne mogu više. 191 00:24:11,058 --> 00:24:13,216 Ništa od toga. 192 00:24:16,933 --> 00:24:19,893 Koliko jako želiš da se oporaviš? 193 00:24:22,983 --> 00:24:24,764 Koliko? 194 00:24:26,221 --> 00:24:28,889 Kakvo je to pitanje? 195 00:24:28,932 --> 00:24:31,147 Šta ako ti kažem... 196 00:24:36,505 --> 00:24:40,404 Šta ako ti kažem da postoji način da se istinski oporaviš? 197 00:24:42,176 --> 00:24:46,485 Hvala ti. Ali umorna sam od pomaganja sebi. 198 00:24:46,528 --> 00:24:49,879 Ne, ne. Mislim stvarno. 199 00:24:51,707 --> 00:24:53,448 Zaceliš. 200 00:24:56,277 --> 00:24:57,974 Popraviš. 201 00:25:04,490 --> 00:25:07,440 Šta ako opet možeš da ga vidiš? 202 00:25:09,264 --> 00:25:12,235 To bi trebalo da bude smešno? 203 00:25:14,034 --> 00:25:18,164 Šta to uopšte znači? -Upravo to što sam rekao. 204 00:25:20,388 --> 00:25:23,409 Nekakvo metafizičko sranje? 205 00:25:23,752 --> 00:25:26,225 Poput seanse? 206 00:25:28,657 --> 00:25:30,773 Tako nešto. 207 00:25:33,619 --> 00:25:35,660 U redu... 208 00:25:36,404 --> 00:25:39,450 Zaista cenim tvoju brigu, ali... 209 00:25:39,451 --> 00:25:42,950 moram neke stvari da obavim, tako da... 210 00:25:43,193 --> 00:25:44,791 Je li? 211 00:25:47,937 --> 00:25:51,811 Šta moraš da obaviš? 212 00:25:51,854 --> 00:25:55,371 Ne znam. Stvari. 213 00:25:55,815 --> 00:26:01,493 Prave opipljive stvari, koje mogu da dodirnem rukama i vidim očima. 214 00:26:01,516 --> 00:26:05,868 Kora, nudim ti priliku da ispraviš ovo. 215 00:26:07,609 --> 00:26:11,873 Znaš šta se dogodilo meni, zar ne? Znaš da sam izgubio ćerku. 216 00:26:17,532 --> 00:26:20,780 Pa, vratio sam je. -Molim? 217 00:26:23,407 --> 00:26:26,497 Živa je. -Molim te, idi. 218 00:26:26,541 --> 00:26:28,369 Živa je. 219 00:26:28,412 --> 00:26:30,898 Vratio sam je. 220 00:26:31,241 --> 00:26:35,045 Živa je i zdrava. -Zbogom. -Živa je. 221 00:27:00,575 --> 00:27:02,086 Kora? 222 00:27:03,130 --> 00:27:07,125 Šta je mislio pod tim da mu se ćerka vratila? 223 00:27:10,529 --> 00:27:16,025 Dođavola Kora, pomozi mi oko ovoga. Zašto je to rekao? -Jer je bila istina. 224 00:27:16,069 --> 00:27:22,428 Šta je bila istina? Da je pronašao negde ćerku? -Ne, ne. Vratio ju je. 225 00:27:22,471 --> 00:27:24,860 Vratio? Odakle? 226 00:27:24,904 --> 00:27:27,933 Jebote, ne znam. Gde odeš kad umreš? 227 00:27:28,076 --> 00:27:30,479 Isuse Hriste. 228 00:27:30,823 --> 00:27:34,565 Kažem ti, ništa ti ne znaš. 229 00:27:34,609 --> 00:27:37,351 Pa, reći ću ti šta znam. 230 00:27:37,352 --> 00:27:42,312 Znam da je ona mrtva jer sam videla kako njeno beživotno telo izvlače iz vode. 231 00:27:42,356 --> 00:27:46,268 Policija je uhapsila tipa, Kora. Radio je u luna parku. 232 00:27:46,269 --> 00:27:51,121 Potpuno priznanje, fizički dokazi. Da ne spominjem telo! 233 00:27:51,365 --> 00:27:53,068 Živa je. 234 00:27:54,411 --> 00:28:00,082 Promenili su joj prezime u ženino i preselili su se u elitni deo Bostona. 235 00:28:00,089 --> 00:28:04,025 Živa i zdrava. Govorim istinu. 236 00:28:05,771 --> 00:28:08,948 Beki ili Beverli, tako nešto. 237 00:28:10,297 --> 00:28:12,995 Proveri na kompjuteru. 238 00:28:25,225 --> 00:28:26,727 Isuse. 239 00:28:33,581 --> 00:28:35,378 Reci mi. 240 00:28:39,500 --> 00:28:43,783 Bilo bi bolje da... -Ne. Ovde. 241 00:28:56,909 --> 00:28:58,829 Kada su je... 242 00:29:00,173 --> 00:29:04,268 pronašli... kada su je izvukli iz vode, 243 00:29:04,612 --> 00:29:06,480 bila je... 244 00:29:07,223 --> 00:29:08,922 znaš... 245 00:29:09,965 --> 00:29:12,620 modra. 246 00:29:12,663 --> 00:29:17,229 Ribe su se dočepale nje. Dugo je bila pod vodom. 247 00:29:19,845 --> 00:29:22,708 I dalje je bila prelepa. 248 00:29:24,153 --> 00:29:26,677 Stvarno prelepa. 249 00:29:26,721 --> 00:29:30,681 Nedugo nakon toga, 250 00:29:30,725 --> 00:29:35,686 neka žena je došla ka meni. 251 00:29:37,863 --> 00:29:41,257 Bila je... još uvek ne znam. 252 00:29:43,103 --> 00:29:48,386 Ali počela je da mi govori ove stvari. Govorila mi je ovo što govorim tebi. 253 00:29:50,049 --> 00:29:53,143 Postoji način da se vrate. 254 00:29:56,882 --> 00:29:59,367 Da se vrate odakle? 255 00:29:59,710 --> 00:30:02,369 Gde god da su otišli. 256 00:30:03,062 --> 00:30:05,513 Ući ću u vozilo. 257 00:30:06,256 --> 00:30:09,215 Ali samo zato što mi je hladno. 258 00:30:10,199 --> 00:30:14,735 Ali ako postane čudno... Nemoj da budeš čudan. 259 00:30:20,209 --> 00:30:23,865 To je obred. -Poput seanse? -Ne. 260 00:30:23,909 --> 00:30:25,749 Kao obred. 261 00:30:28,391 --> 00:30:32,705 Star je, još iz Mesopotamije. 262 00:30:33,048 --> 00:30:36,652 Kunem se životom da sam učino ovo. 263 00:30:37,096 --> 00:30:39,999 Učinio sam to i uspelo je. 264 00:30:40,142 --> 00:30:45,534 Vidi, ti znaš šta joj se dogodilo. Svi odavde znaju. 265 00:30:45,578 --> 00:30:49,238 Isto kao što znaju tvoju priču. 266 00:30:49,282 --> 00:30:52,188 Ali ti znaš da je živa, zar ne? 267 00:30:57,103 --> 00:30:59,461 Ne bi bila ovde. 268 00:31:22,837 --> 00:31:24,665 Halo? 269 00:31:24,708 --> 00:31:27,537 Da, izvinite, ona je umrla. 270 00:31:27,581 --> 00:31:29,818 Da, njena ćerka. 271 00:31:30,062 --> 00:31:32,126 Ne, druga. 272 00:31:33,369 --> 00:31:36,233 Da, dobro, u redu. 273 00:32:01,881 --> 00:32:04,713 Šta to jebote radim? 274 00:33:47,503 --> 00:33:51,942 Gde se dečak skrio? 275 00:33:51,986 --> 00:33:57,296 Mama čudovište mora da ga golica da bi preživela! 276 00:34:03,918 --> 00:34:06,635 Pronašla sam te, g. Magu. 277 00:35:03,013 --> 00:35:06,713 Da, napustila me je. -Znam. 278 00:35:06,756 --> 00:35:11,892 Davno. Kada je Nolan nestao. 279 00:35:11,935 --> 00:35:13,537 Noa. 280 00:35:13,981 --> 00:35:18,273 Da... u pravu si. 281 00:35:19,117 --> 00:35:22,851 Uručeno ti je. -Šta, dođavola? 282 00:35:23,295 --> 00:35:26,863 Kloni se njene kuće. -Ići ću gde god želim. 283 00:35:26,907 --> 00:35:31,477 Na papiru piše drugačije. Sto metara. Prijatan dan. 284 00:35:33,914 --> 00:35:35,685 Hej! 285 00:35:35,729 --> 00:35:39,672 Kakav je osećaj znati da si užasan u svom poslu? 286 00:35:39,715 --> 00:35:44,011 Mislim, ti jesi pronašla 287 00:35:44,054 --> 00:35:47,145 njegovu patiku, zar ne? To ti priznajem. 288 00:35:47,188 --> 00:35:51,757 Nisi otišla kući potpuno praznih ruku, ali onda si samo odustala. Ko to radi? 289 00:35:51,758 --> 00:35:54,804 Ko odustaje od nestalog deteta? 290 00:35:54,848 --> 00:35:58,112 Možda je bio previše težak. 291 00:35:58,156 --> 00:36:00,902 Znaš, težak slučaj. 292 00:36:01,246 --> 00:36:05,641 Previše težak za ženu policajca. Ja sam feminista. Na tvojoj sam strani. 293 00:36:05,685 --> 00:36:10,211 Želim te gore, ispod, na kolenima, prevrnutu. 294 00:36:10,255 --> 00:36:16,565 Šta je policajko, zaboravila si nešto? -Špric ti viri iz džepa. -Jebem ti. 295 00:36:16,609 --> 00:36:19,968 A oružje? Imaš li neko oružje unutra? 296 00:36:19,970 --> 00:36:22,528 Ne, ne, ne, ni ne pomišljaj na to. 297 00:36:22,571 --> 00:36:24,356 Hej. 298 00:36:25,792 --> 00:36:29,622 Kloni se Kore. Jasno? 299 00:36:32,146 --> 00:36:34,931 Ako traži izgovor... 300 00:36:34,975 --> 00:36:37,017 Samo reci. 301 00:36:37,760 --> 00:36:41,813 Starija sestra je spašava? -Reci. 302 00:36:43,157 --> 00:36:45,860 Da, kloniću je se. 303 00:36:46,204 --> 00:36:49,555 Hoćeš da podigneš to? Slobodno. 304 00:36:49,598 --> 00:36:52,144 Dajem ti dozvolu. 305 00:36:55,143 --> 00:36:59,521 Na papiru piše 100m, ali hoću da se pretvaraš da piše 100km. 306 00:36:59,522 --> 00:37:02,180 Možeš li reći to za mene? 307 00:37:03,438 --> 00:37:05,454 100km. 308 00:37:06,398 --> 00:37:08,548 Dobar momak. 309 00:37:12,434 --> 00:37:15,276 Ime mu je Noa, đubre jedno. 310 00:37:17,477 --> 00:37:20,477 ČIŠĆENJE 311 00:37:24,807 --> 00:37:29,164 Imaš li elektroniku u kući? -Ne. 312 00:37:29,508 --> 00:37:32,115 Nemam ni internet. 313 00:37:32,859 --> 00:37:36,539 Mislim, ima jedno malo mesto na spratu 314 00:37:36,540 --> 00:37:41,084 gde možeš da uhvatiš signal za mobilni. -Dobro. 315 00:37:41,128 --> 00:37:44,305 Ne želimo da nas išta ometa. 316 00:37:44,349 --> 00:37:48,217 Ovo je... pravi borov sapun? 317 00:37:56,883 --> 00:38:00,452 A so? -To je košer, kao što si mi rekao. 318 00:38:00,495 --> 00:38:05,170 Dobro. Kuhinjska so sadrži jod. 319 00:38:05,213 --> 00:38:08,982 Mora da bude košer ili morska so. 320 00:38:09,025 --> 00:38:11,027 Veoma je specifično. 321 00:38:11,071 --> 00:38:14,474 Zagrobni život je probirljiv oko začina. 322 00:38:16,729 --> 00:38:21,473 Vidi, razumem ako nisi baš ubeđena u sve ovo, 323 00:38:21,474 --> 00:38:26,173 ali moram da znam koliko si posvećena. 324 00:38:26,216 --> 00:38:30,873 Ovo je veoma ozbiljno i bilo kakvo odstupanje... 325 00:38:30,917 --> 00:38:35,050 Nisam želela da te uvredim. Zaista nisam. Žao mi je. 326 00:38:35,051 --> 00:38:39,404 Sve je... znaš. Mislim, stvarno... 327 00:38:39,447 --> 00:38:43,698 Jebeni okovi su pričvršćeni za pod, pobogu. 328 00:38:43,699 --> 00:38:45,888 Dobro, otkažimo sve ovo. 329 00:38:45,932 --> 00:38:49,936 Šta? Ne. -Ovo ne može da se odradi polovično! 330 00:38:53,287 --> 00:38:55,303 Žao mi je. 331 00:38:56,246 --> 00:38:57,913 Izvini. 332 00:38:59,772 --> 00:39:03,210 Ja... izvini. 333 00:39:03,211 --> 00:39:05,268 Žao mi je. 334 00:39:05,269 --> 00:39:08,084 Pristala sam na ovo i ti si u pravu. 335 00:39:08,128 --> 00:39:11,349 Učiniću sve što kažeš da treba da uradim. 336 00:39:11,392 --> 00:39:13,451 Žao mi je. 337 00:39:15,875 --> 00:39:17,599 Iskreno. 338 00:39:18,443 --> 00:39:22,521 Ovo će biti veoma bolno. 339 00:39:22,664 --> 00:39:27,147 Ne mogu to dovoljno naglasiti, ali ovo nikad nisi iskusila. 340 00:39:30,411 --> 00:39:32,021 Dobro. 341 00:39:34,807 --> 00:39:39,028 Moraš da se očistiš. -Kupanje u soli. -Da. 342 00:39:45,165 --> 00:39:46,775 Hej, Kora. 343 00:39:48,473 --> 00:39:50,057 Da? 344 00:39:50,300 --> 00:39:54,336 Neću ući. Jesi li u kadi? -Jesam. 345 00:39:55,280 --> 00:39:58,217 Zaboravio sam da ti kažem za so. 346 00:39:58,218 --> 00:40:02,892 So stvara zaštitni sloj. 347 00:40:03,836 --> 00:40:07,666 Takođe upija negativnu energiju. 348 00:40:07,709 --> 00:40:10,059 Super. Hvala. 349 00:40:10,103 --> 00:40:13,106 Kada se dobro natopiš, 350 00:40:13,149 --> 00:40:17,632 oribaj se kao što sam ti pokazao, a onda se isperi čistom vodom. 351 00:40:17,676 --> 00:40:21,209 Sva prljavština će otići u kanalizaciju. 352 00:40:23,290 --> 00:40:25,097 Strava. 353 00:40:25,540 --> 00:40:27,394 Shvatila si? 354 00:40:27,399 --> 00:40:29,636 Jesam. Hvala. 355 00:40:31,180 --> 00:40:33,814 Biću dole. 356 00:40:35,394 --> 00:40:38,326 Osećaj se kao kod kuće. 357 00:40:44,790 --> 00:40:48,885 Mogu li da te pitam nešto? -Naravno. 358 00:40:52,841 --> 00:40:55,757 Zašto ima toliko tuge u tvojim očima? 359 00:41:00,327 --> 00:41:02,617 Ima li? -Da. 360 00:41:03,461 --> 00:41:08,266 Da ima, mogu da je vidim, ali ne mogu da shvatim. 361 00:41:08,509 --> 00:41:11,212 Vratio si je, zar ne? 362 00:41:11,556 --> 00:41:16,025 Mislio si da si je izgubio, ali vratio si je. 363 00:41:16,169 --> 00:41:17,866 Bez obaveza. 364 00:41:20,260 --> 00:41:23,271 Znaš da je nisam video, zar ne? 365 00:41:25,731 --> 00:41:27,277 Šta? 366 00:41:28,821 --> 00:41:31,223 Jesi li ozbiljan? 367 00:41:41,934 --> 00:41:44,193 Imam neke... 368 00:41:44,737 --> 00:41:48,841 stvari da obavim pre nego što odem. 369 00:41:52,832 --> 00:41:55,704 Bezbedna je sa majkom. 370 00:41:55,948 --> 00:42:00,779 Otići ću da je posetim čim sve sredim. 371 00:42:04,761 --> 00:42:07,727 OŽIVLJAVANJE 372 00:42:17,082 --> 00:42:19,580 Čekaj. Šta? 373 00:42:19,624 --> 00:42:22,757 To je za tvoju zaštitu. -Moju zaštitu? Kako to misliš? 374 00:42:22,758 --> 00:42:26,513 Nisi mi rekao da je ta jebena stvar za mene. -Ovo će ti trebati samo danas. 375 00:42:26,514 --> 00:42:30,564 Nakon ovoga, više neće biti potrebno, obećavam. 376 00:42:32,419 --> 00:42:37,472 Imaj na umu da sve kroz šta prolaziš, ja sam već prošao. 377 00:42:37,816 --> 00:42:39,554 Ovako... 378 00:42:41,197 --> 00:42:44,997 Ovako to funkcioniše. Ili mi veruješ ili ne. 379 00:42:53,527 --> 00:42:55,062 Prečvrsto? 380 00:42:56,863 --> 00:42:59,155 Ne znam... 381 00:43:00,943 --> 00:43:03,003 Dobro je. 382 00:43:04,146 --> 00:43:08,237 Vidi, ovaj deo je fizički najzahtevniji. 383 00:43:08,281 --> 00:43:12,111 Pogotovo jer si neuhranjena. 384 00:43:12,154 --> 00:43:15,442 Veoma je važno da izbaciš sve nečistoće 385 00:43:15,443 --> 00:43:18,813 iz sebe. Uradila si ono što je potrebno. 386 00:43:18,857 --> 00:43:21,621 Super. Možemo li da počnemo 387 00:43:21,622 --> 00:43:24,728 i da mi kažeš šta da radim? -Ne radi ništa. 388 00:43:25,472 --> 00:43:27,169 Samo stoj tako. 389 00:43:27,213 --> 00:43:29,255 Budi otvorena. 390 00:43:29,998 --> 00:43:33,654 Ponavljaj obred tačno kako ti kažem. 391 00:43:33,998 --> 00:43:36,396 I nema sedenja. 392 00:43:36,439 --> 00:43:39,138 Samo stajanje. Veoma je važno. -Razumem. Počnimo. 393 00:43:39,181 --> 00:43:41,997 Važno je. -Razumem. 394 00:43:48,469 --> 00:43:51,219 Dolazimo svojom voljom. 395 00:43:53,139 --> 00:43:55,528 Dolazimo svojom voljom. 396 00:43:55,529 --> 00:43:58,618 Tražimo samo ono što nam je dostupno. 397 00:44:00,246 --> 00:44:04,224 Tražimo samo ono što nam je dostupno. 398 00:44:05,643 --> 00:44:10,909 Odbacujemo prirodni poredak i povlačimo se iz duhovnog vela 399 00:44:11,897 --> 00:44:13,760 života. 400 00:44:14,303 --> 00:44:18,351 Odbacujemo prirodni poredak i povlačimo se 401 00:44:18,394 --> 00:44:21,310 iz duhovnog vela života. 402 00:44:59,305 --> 00:45:01,781 Možemo li prestati? 403 00:45:06,442 --> 00:45:08,801 Hoću da prestanemo. 404 00:45:12,927 --> 00:45:17,197 Abel, hoću da prestanemo. Treba mi vode. 405 00:45:22,807 --> 00:45:24,705 Hej! 406 00:45:25,548 --> 00:45:29,100 Hajde, šta ti je? Ovo je sranje. Ništa se ne događa. 407 00:45:30,553 --> 00:45:34,454 Abele, skinuću ovo sada. 408 00:45:35,897 --> 00:45:40,372 Dođavola, ne zezam se! Skinuću ovo! koji ti je kurac?! 409 00:45:45,307 --> 00:45:47,993 Kunem se Abele, ako ne... 410 00:45:59,104 --> 00:46:00,775 Da. 411 00:46:03,238 --> 00:46:07,199 Bože! Bog te jebo! -Jesi li dobro? -Isuse! 412 00:46:07,242 --> 00:46:13,031 Da. Reci jesi li dobro? -Šta je to bilo? Lebdela sam. 413 00:46:13,032 --> 00:46:15,522 Lebdela sam u vazduhu! 414 00:46:15,523 --> 00:46:19,646 Bože. Ne, ne, ne. Osetila sam. 415 00:46:19,689 --> 00:46:22,736 Poput energije u grudima. 416 00:46:22,780 --> 00:46:25,918 Bože, ovo je stvarno. 417 00:46:27,785 --> 00:46:30,657 Držaću opet moje dete. 418 00:46:30,700 --> 00:46:34,095 Držaću opet mog dečaka! 419 00:46:40,896 --> 00:46:43,696 POZIV 420 00:47:06,388 --> 00:47:10,397 Tražimo da vratimo mrtve u život. 421 00:47:16,572 --> 00:47:21,316 Tražimo da vratimo mrtve u život. 422 00:48:12,267 --> 00:48:14,669 Je li došao po tebe? 423 00:48:18,112 --> 00:48:22,769 Kažemo dođi. Kažemo dođi. 424 00:48:28,967 --> 00:48:32,922 U redu je, ovde si sa mnom. Bezbedna si. -Nisam bezbedna. 425 00:48:32,923 --> 00:48:36,478 Jesi. -Nisam. -Pogledaj me. -Nisam bezbedna. 426 00:48:36,522 --> 00:48:40,395 Dušo, pogledaj me. Tako je. Sve je u redu. 427 00:48:40,400 --> 00:48:43,237 Bilo je kao da se dan ugasio. 428 00:48:43,238 --> 00:48:46,292 Kao da je neko pritisnuo prekidač. 429 00:48:47,141 --> 00:48:48,664 U redu je. -Ne. 430 00:48:50,666 --> 00:48:55,609 U redu je. -Ne, moramo da se vratimo. 431 00:48:57,021 --> 00:49:00,063 Kao da smo bili pozvani... 432 00:49:00,807 --> 00:49:05,686 Postoje pravila i mi moramo da ih pratimo. 433 00:49:06,030 --> 00:49:08,733 Ali... -Ali šta? 434 00:49:19,173 --> 00:49:22,394 Ne. Gubi se odavde. -To je prvo što ćeš da mi kažeš? 435 00:49:22,437 --> 00:49:25,571 Zabrana prilaska i dalje važi. Obnavljam je svake godine. 436 00:49:25,614 --> 00:49:28,770 Pobogu Kora, hajde. 437 00:49:29,314 --> 00:49:33,535 Odgovor je i dalje isti, nemam ništa za tebe. Nemam novca, gubi se. 438 00:49:33,579 --> 00:49:38,018 Ni ne znaš zbog čega sam došao. -Dobro, pozvaću policiju. 439 00:49:38,062 --> 00:49:41,456 Jebiga. Oboje znamo da ti telefon ne radi. 440 00:49:45,904 --> 00:49:48,381 Dođavola, Kora. 441 00:49:48,724 --> 00:49:52,977 Mislio sam da si pobožna. Šokiran sam. 442 00:49:52,978 --> 00:49:56,075 Osim ako ti to nije tata. -U redu je, Abele, mogu ja ovo. 443 00:49:56,077 --> 00:49:59,245 Oh da, tvoj tata se ubio. 444 00:50:00,388 --> 00:50:02,604 Zdravo, čoveče. 445 00:50:03,348 --> 00:50:05,567 Poznajemo li se? 446 00:50:05,611 --> 00:50:07,948 Ne, ne bih rekao. 447 00:50:07,992 --> 00:50:10,411 Da. Jebote, moja greška. 448 00:50:10,412 --> 00:50:14,700 Bio si na TV-u ko zna koliko dugo, zar ne? -Da. 449 00:50:14,701 --> 00:50:19,054 Da, jebote. Poznati lokalac koji je izvukao devojku iz klisure. 450 00:50:19,055 --> 00:50:23,913 Umukni! Ne smeš biti ovde. -Mogu da budem gde god želim, mala. 451 00:50:25,457 --> 00:50:27,763 Jebeš li je, Abele? 452 00:50:27,807 --> 00:50:31,550 Je li? Jesi li sposoban, Abele? 453 00:50:31,693 --> 00:50:36,598 Zamolila te je da odeš, tako da... -U redu je. Zaista, on je ništarija. 454 00:50:36,642 --> 00:50:39,210 Narkomansko đubre. 455 00:50:39,253 --> 00:50:44,206 Rugala se šerpa loncu, Kora. 456 00:50:45,050 --> 00:50:49,903 Tvoj novi prijatelj... 457 00:50:50,047 --> 00:50:52,484 da li te stvarno poznaje? 458 00:50:52,527 --> 00:50:56,688 Zna li za sve kurčeve koje si pušila za drogu. -Hej, čoveče! 459 00:50:56,689 --> 00:50:58,429 Hej, čoveče! 460 00:51:06,367 --> 00:51:09,427 Šta je? Šta ćeš da radiš sa tim? 461 00:51:09,428 --> 00:51:13,026 Zabiću ti u jebenu glavudžu. -Jebem ti! 462 00:51:13,070 --> 00:51:14,815 Odalzim. 463 00:51:15,159 --> 00:51:19,815 Znaš, vas dvoje zaslužujete jedno drugo. Najbolji roditelji na svetu. 464 00:51:19,859 --> 00:51:22,122 Odlazi! -Idem! 465 00:51:22,166 --> 00:51:25,716 Verovatno se zagrlite nakon seksa 466 00:51:25,717 --> 00:51:29,608 i govorite, "Ja sam najgori roditelj". "Ne, ja sam." 467 00:51:29,651 --> 00:51:34,221 "Ne dušo, dao si sve od sebe." "Pa, to nije bilo dovoljno." 468 00:51:34,265 --> 00:51:38,486 "Izgubio sam dete. Propalo je u rupu." 469 00:51:38,530 --> 00:51:43,491 "Kako misliš da nadmašiš to?" "Pa ja sam odustala od deteta." 470 00:51:43,535 --> 00:51:45,102 "Da, to je baš loše." 471 00:51:45,145 --> 00:51:48,100 "Znaš šta je još gore. Čak ni ne znam..." 472 00:51:50,342 --> 00:51:53,174 Stvarno mi je žao, Abele. 473 00:51:55,633 --> 00:51:58,419 To nije tvoja krivica. 474 00:52:01,596 --> 00:52:04,887 Baš lepo od tebe, ali... 475 00:52:05,731 --> 00:52:09,865 Ne bih smela da dozvolim da drugi ispaštaju zbog mojih loših odluka. 476 00:52:09,909 --> 00:52:13,382 Jesi li sigurna da si spremna da uradiš ovo danas? 477 00:52:13,826 --> 00:52:15,515 Šta? 478 00:52:19,788 --> 00:52:23,201 Vajat je sjebao sve dobro u mom životu. 479 00:52:23,444 --> 00:52:26,212 Neće mi oduzeti i ovo. 480 00:52:26,255 --> 00:52:29,546 Ne mogu ti opisati rečima 481 00:52:29,547 --> 00:52:33,889 koliko će danas ovo biti teško. 482 00:52:35,369 --> 00:52:37,154 Nastavljamo. 483 00:52:43,455 --> 00:52:46,355 TUGA 484 00:53:00,089 --> 00:53:05,138 Došli smo svojom voljom i radimo šta želimo, ne šta nam je rečeno. 485 00:53:05,482 --> 00:53:11,136 Došli smo svojom voljom i radimo šta želimo, ne šta nam je rečeno. 486 00:53:11,579 --> 00:53:13,194 Danas... 487 00:53:15,775 --> 00:53:18,026 tražimo tugu. 488 00:53:19,470 --> 00:53:22,721 Danas tražimo tugu. 489 00:53:22,764 --> 00:53:27,004 Bol najvišeg ranga. 490 00:53:27,987 --> 00:53:30,990 Bol najvišeg ranga. 491 00:53:31,033 --> 00:53:34,211 Isporuku koji želimo da primimo. 492 00:53:34,254 --> 00:53:38,519 Isporuku koji želimo da primimo. 493 00:58:56,358 --> 00:58:59,414 Pravila, dete. 494 00:59:01,059 --> 00:59:03,589 Da ovo ne bude 495 00:59:04,932 --> 00:59:09,241 tvoje poslednje sećanje na njega. 496 00:59:36,342 --> 00:59:38,862 Nisam se drogirala. 497 00:59:38,866 --> 00:59:42,579 Videla sam ta mesta. Bila sam tamo. 498 00:59:48,646 --> 00:59:50,556 Slušaj, ja... 499 00:59:50,566 --> 00:59:54,503 zaista se trudim da sedim mirno i slušam, 500 00:59:54,547 --> 00:59:58,873 ali stvarno je teško zbog svih sranja kroz koja smo prošli zbog tvojih... 501 00:59:59,117 --> 01:00:02,094 Zbog mojih, šta? 502 01:00:02,337 --> 01:00:03,861 Zbog tvojih izbora, Kora. 503 01:00:03,904 --> 01:00:06,746 Zbog tvojih užasnih izbora. 504 01:00:08,039 --> 01:00:11,999 Pobegla si od svega. Sabotirala si kad god nisi mogla da pobegneš. 505 01:00:12,043 --> 01:00:15,742 Trpala si svakakve supstance koje si našla u telo. 506 01:00:15,786 --> 01:00:19,572 Nikad nisam znala na čemu sam sa tobom. -Dobro. 507 01:00:19,616 --> 01:00:26,057 Pa, izvini što nisam opravdala tvoja velika očekivanja. Ni slučajno. 508 01:00:26,100 --> 01:00:31,062 Šta želiš jebote da kažem? I koliko puta to želiš da kažem? 509 01:00:31,105 --> 01:00:35,414 Zašto nisi pozvala mene? -Da bi mi rekla da sam luda, 510 01:00:35,457 --> 01:00:39,679 drogirana ili šta god da imaš da mi kažeš? 511 01:00:39,723 --> 01:00:43,549 To sranje je bilo stvarno. 512 01:00:44,292 --> 01:00:47,361 I bilo je jedini način. 513 01:00:47,805 --> 01:00:50,598 Ti ga nisi vratila kući. 514 01:00:58,480 --> 01:01:00,078 Isuse. 515 01:01:55,712 --> 01:01:58,789 Imaš malo vremena? -Da, šta je bilo? 516 01:02:01,605 --> 01:02:06,544 U šta gledam? -Autopsija Tarnerove ćerke koja je izvučena iz reke prošle godine. 517 01:02:06,545 --> 01:02:09,490 Da, prepoznala sam je. Kakva je ovo škola? 518 01:02:09,491 --> 01:02:11,871 Blančard srednja škola. 519 01:02:11,915 --> 01:02:13,760 U Bostonu. 520 01:02:13,904 --> 01:02:16,428 Od prošlog meseca. 521 01:02:23,729 --> 01:02:26,529 RAĐANJE 522 01:02:31,791 --> 01:02:33,568 Spremna? 523 01:02:35,012 --> 01:02:36,640 Ne. 524 01:02:40,252 --> 01:02:42,754 Kako je ovo još uvek ovde? 525 01:02:42,755 --> 01:02:48,465 Mama je premazala nekom zaštitom, ali počinje da bledi. 526 01:02:53,421 --> 01:02:56,041 Danas će se pokazati. 527 01:02:58,992 --> 01:03:02,000 Zapamti, ovo je razmena. 528 01:03:02,343 --> 01:03:04,371 Nije poklon. 529 01:03:08,075 --> 01:03:10,290 Ostani u krugu. 530 01:03:10,291 --> 01:03:15,356 Ako zaboraviš ostalo, zapamti to. Ostani unutra. 531 01:03:17,141 --> 01:03:19,526 Bićemo dobro. 532 01:03:20,927 --> 01:03:23,277 Još samo malo. 533 01:03:50,435 --> 01:03:53,530 Došli smo svojom voljom. 534 01:03:53,873 --> 01:03:56,789 Došli smo svojom voljom. 535 01:03:56,833 --> 01:03:59,444 Poziv je upućen. 536 01:03:59,487 --> 01:04:02,099 Poziv je upućen. 537 01:04:03,317 --> 01:04:07,805 Prebrodili smo tugu. -Prebrodili smo tugu. 538 01:04:17,418 --> 01:04:20,378 Kreiramo simbole tvog dolaska. 539 01:04:24,730 --> 01:04:27,864 Kreiramo simbole tvog dolaska. 540 01:05:26,052 --> 01:05:27,615 Dođi. 541 01:05:28,359 --> 01:05:30,156 Dođi kod nas. 542 01:05:31,797 --> 01:05:33,438 Dođi. 543 01:05:33,581 --> 01:05:35,584 Dođi kod nas. 544 01:05:43,548 --> 01:05:47,012 Iz tame. -Iz tam... 545 01:10:26,439 --> 01:10:27,968 Abele? 546 01:10:58,210 --> 01:11:01,279 Ti... ovo... 547 01:12:24,688 --> 01:12:27,974 Zar ne želiš opet da ga vidiš? 548 01:12:28,518 --> 01:12:33,914 Da još jednom osetiš njegov nevini miris? 549 01:12:33,958 --> 01:12:38,028 Tvog sina... Noe. 550 01:12:41,052 --> 01:12:42,580 Da. 551 01:12:42,923 --> 01:12:45,156 Da, molim te. 552 01:12:48,407 --> 01:12:50,883 Mnogo mi je žao. 553 01:12:51,323 --> 01:12:53,656 Učiniću bilo šta. 554 01:12:54,631 --> 01:12:59,549 Znam da hoćeš, dete. Znam da hoćeš. 555 01:13:01,451 --> 01:13:03,996 Završi šta si započela. 556 01:13:06,512 --> 01:13:08,184 Kako? 557 01:13:09,850 --> 01:13:12,048 Sasvim sam sama. 558 01:13:13,737 --> 01:13:16,596 Imaš sve što ti treba. 559 01:14:01,219 --> 01:14:04,135 Rekao sam ti. Jebena koza. 560 01:14:11,969 --> 01:14:14,876 Hajde, Džonse, u redu je. 561 01:14:16,220 --> 01:14:18,850 U redu je. Hajde. 562 01:15:12,116 --> 01:15:13,770 Dođi. 563 01:15:23,649 --> 01:15:25,808 Sve sam uradila. 564 01:15:26,347 --> 01:15:27,988 Dođi. 565 01:15:31,004 --> 01:15:33,746 Kada ću ga videti? 566 01:15:33,790 --> 01:15:35,431 Dođi, dete. 567 01:15:37,663 --> 01:15:39,304 U krug. 568 01:15:41,711 --> 01:15:43,711 Zbog dečaka. 569 01:16:16,384 --> 01:16:18,482 Ovo je to, Kora. 570 01:16:19,244 --> 01:16:21,542 Dan isplate. 571 01:16:22,186 --> 01:16:25,698 Noa? Gde je Noa? 572 01:16:28,540 --> 01:16:30,268 Uskoro. 573 01:17:12,397 --> 01:17:14,899 Mnogo mi je žao, Abele. 574 01:17:18,316 --> 01:17:20,027 Tanjir. 575 01:17:21,071 --> 01:17:24,509 Šta je ovo? -Koza. 576 01:17:25,249 --> 01:17:28,047 Ne. Hoću da vidim Nou. 577 01:17:29,514 --> 01:17:32,239 Tanjir! 578 01:17:38,654 --> 01:17:40,264 Jebem ti! 579 01:17:50,448 --> 01:17:53,425 Jedna je za meso. 580 01:17:54,321 --> 01:17:57,382 Druga za krv. 581 01:17:58,525 --> 01:18:01,612 Treća za kosti. 582 01:18:07,683 --> 01:18:11,574 Jedi. -Šta? -Jedi! 583 01:18:11,817 --> 01:18:16,735 Da bi se Noino meso, krv i kost sjedinili. 584 01:18:48,045 --> 01:18:50,869 Odradio sam svoje za život. 585 01:18:50,877 --> 01:18:54,381 Čuvao sam tajnu u zamenu za moju ćerku. 586 01:18:56,209 --> 01:18:58,903 Vratio ju je u život. 587 01:19:03,956 --> 01:19:07,220 Iako je više nisam video, 588 01:19:07,264 --> 01:19:11,163 smatram da sam sve odradio pošteno. 589 01:19:24,629 --> 01:19:29,982 Ne... -Ovo je poslednji korak, Kora. Popij da ritual bude kompletan. 590 01:19:30,026 --> 01:19:34,004 Kada ću ga videti? -Ne znam. 591 01:19:34,247 --> 01:19:40,384 Znam da ako poiješ to, Noa će biti živ i zdrav. 592 01:19:40,427 --> 01:19:42,686 Takav je dogovor. 593 01:19:47,098 --> 01:19:49,132 Popij to 594 01:20:10,473 --> 01:20:12,498 Ne! 595 01:20:13,442 --> 01:20:15,245 Oh, ne! 596 01:20:20,511 --> 01:20:25,995 Žena koja mi je poklonila ovaj dar je platila svoju cenu! 597 01:20:26,038 --> 01:20:28,423 A ja sam platio moju! 598 01:20:30,086 --> 01:20:34,525 Kao i bezbrojne duše kroz milenijume. 599 01:20:34,568 --> 01:20:39,791 Jasno si rekla da je vredno cene, pa plati svoju. 600 01:20:41,967 --> 01:20:44,244 Moraš nositi... 601 01:20:45,188 --> 01:20:46,725 Sranje. 602 01:20:47,668 --> 01:20:52,687 Moraš nositi Tragača do sledeće duše kojoj je potreban. To je tako. 603 01:20:53,531 --> 01:20:56,186 To je jedini način! 604 01:20:56,329 --> 01:20:58,336 Isuse. 605 01:21:00,712 --> 01:21:02,970 Iskoristio si me? 606 01:21:02,972 --> 01:21:05,922 Jebi se. -U grupi. 607 01:21:06,165 --> 01:21:10,087 Samo si tražio kome ćeš ovo da proslediš? 608 01:21:10,430 --> 01:21:12,289 Jesi li?! 609 01:21:24,070 --> 01:21:26,459 Sve si upropastila. 610 01:21:29,946 --> 01:21:32,804 Ponudio sam ti preporod. 611 01:21:34,354 --> 01:21:37,004 Ovo je božiji dar. 612 01:21:37,005 --> 01:21:40,665 Zauzvrat, ti si mi sve oduzela. 613 01:21:42,898 --> 01:21:47,293 Ukrala si mogućnost da ikad više vidim svoje dete, 614 01:21:47,337 --> 01:21:53,008 samo zato što nisi mogla da pratiš jednostavne instrukcije. 615 01:21:55,345 --> 01:21:58,396 Jebeno zaslužuješ ovo! 616 01:22:01,220 --> 01:22:03,122 Pij! 617 01:22:05,268 --> 01:22:07,287 Popij to! 618 01:22:11,404 --> 01:22:13,533 Jebi se. 619 01:22:18,150 --> 01:22:20,240 Ne! 620 01:22:31,903 --> 01:22:35,446 Duguješ mi. 621 01:22:36,212 --> 01:22:39,432 Uzeću nazad nagradu. 622 01:22:40,564 --> 01:22:44,555 Ne. -Dečak će beskonačno patiti. 623 01:22:44,598 --> 01:22:48,137 Znaće samo za bol, tugu i očaj 624 01:22:48,180 --> 01:22:51,183 do poslednjeg trenutka. 625 01:22:51,992 --> 01:22:54,826 Ne. Molim te. 626 01:22:57,798 --> 01:22:59,805 Ne možeš. 627 01:23:01,106 --> 01:23:03,008 Mogu. 628 01:23:06,316 --> 01:23:08,753 Mora da postoji način. 629 01:23:08,796 --> 01:23:11,403 Treba mi prenosnik. 630 01:23:11,547 --> 01:23:16,426 Cena je jasna. To je način. 631 01:23:17,140 --> 01:23:19,811 Mogu da ti nađem prenosnika. 632 01:23:19,864 --> 01:23:21,540 Mogu. 633 01:23:22,084 --> 01:23:26,305 Bez zezanja, mala. 634 01:23:29,091 --> 01:23:32,007 Ne zezam. Mogu. 635 01:23:33,878 --> 01:23:35,506 Mogu. 636 01:23:44,106 --> 01:23:45,665 Hej. 637 01:23:47,109 --> 01:23:49,198 Da, znam. 638 01:23:51,200 --> 01:23:54,255 Stvarno moram da te vidim večeras. 639 01:23:54,899 --> 01:23:57,950 Ne, ne, ne. Večeras. 640 01:23:58,294 --> 01:24:00,809 Možeš li da svratiš? 641 01:24:02,080 --> 01:24:04,883 Da. Da. 642 01:24:05,127 --> 01:24:06,737 Hej. 643 01:24:08,565 --> 01:24:10,306 Požuri. 644 01:24:38,508 --> 01:24:40,123 Lutko? 645 01:24:44,862 --> 01:24:46,459 Lutko? 646 01:25:02,706 --> 01:25:04,677 Šta dođavola? 647 01:25:18,543 --> 01:25:20,738 Tu si. 648 01:25:21,681 --> 01:25:23,683 Vidim te. 649 01:25:25,337 --> 01:25:26,918 Hej. 650 01:25:27,661 --> 01:25:30,415 Doneo sam tvoju robu. 651 01:25:31,256 --> 01:25:33,806 A ti si još uvek obučena. 652 01:25:36,379 --> 01:25:39,011 Droga nije besplatna, Kora. 653 01:26:05,203 --> 01:26:07,727 Šta je ovo, mala? 654 01:26:11,383 --> 01:26:14,473 Dala sam ti... 655 01:26:14,517 --> 01:26:17,620 Ovaj prenosnik je iskvaren. 656 01:26:21,959 --> 01:26:24,744 Prljav. 657 01:28:16,234 --> 01:28:19,145 Policija. Koji je problem? 658 01:28:36,920 --> 01:28:39,026 Očistimo je. 659 01:28:46,960 --> 01:28:50,186 Vodimo te na tuširanje. -I šta onda? 660 01:28:50,187 --> 01:28:53,676 Onda ideš u pritvor dok ne rešimo ovo. 661 01:28:53,719 --> 01:28:56,770 U pritvor? -Mirno je. Niko ti neće smetati. 662 01:28:56,777 --> 01:29:01,652 Ne, ne, ne. Ne smem da budem sama. Molim te, ne smeš me ostaviti samu. 663 01:29:01,653 --> 01:29:05,719 Moraćemo ponovo da prođemo sve nakon što malo odmoriš. -Ne. 664 01:29:05,720 --> 01:29:09,692 Hej! -Sklanjaj ruke sa mene! Koji ti je kurac?! 665 01:29:10,635 --> 01:29:13,652 Ovo ne pomaže. Moraš da se smiriš. 666 01:29:15,567 --> 01:29:17,674 Možeš li? 667 01:29:20,442 --> 01:29:24,634 Učiniću sve što mogu da rešimo ovo, važi? 668 01:29:25,477 --> 01:29:27,753 Duguješ mi to, Alison. 669 01:29:27,797 --> 01:29:32,445 Poznaješ me. Poznaješ me. Ne ona. 670 01:29:32,889 --> 01:29:36,153 Dobro. Ostaće ovde. Samo ti i ja. 671 01:29:36,196 --> 01:29:37,816 Važi? 672 01:29:38,460 --> 01:29:40,000 Hajde. 673 01:29:54,998 --> 01:29:56,628 Hvala. 674 01:29:58,871 --> 01:30:02,801 Jesu li stigli rezultati mokraće? -Da, čista je. Nema ništa. 675 01:30:02,802 --> 01:30:05,935 A Vajat? -Upravo sam se čula sa njegovim nadzornikom. 676 01:30:05,936 --> 01:30:09,051 Kaže da mu nedeljama nema traga. Aktivirana je poternica. 677 01:30:09,052 --> 01:30:13,190 Misliš li da ga je ona sredila? -Nema tela, nema ubistva. 678 01:30:13,233 --> 01:30:18,717 Ali tamo spira nečiju krv. Nećemo znati čiju dok ne stignu rezultati. 679 01:30:40,478 --> 01:30:43,873 Nećeš ga pronaći. Nema ga. 680 01:30:43,916 --> 01:30:47,703 Uzeo ga je. -U redu. 681 01:30:48,921 --> 01:30:51,610 Moraš da mi veruješ. 682 01:30:56,015 --> 01:30:59,889 Samo mi daj malo vremena da sve ovo shvatim. 683 01:31:01,064 --> 01:31:03,870 Zaista smo u ovome zajedno. 684 01:31:05,895 --> 01:31:09,407 Ne idi. -Vrata. Neću dugo. 685 01:31:09,551 --> 01:31:12,945 Ne možeš me ostaviti ovde, Alison! Koji ti je kurac?! 686 01:31:12,989 --> 01:31:16,383 Ovde si bezbedna. Ovako mora da bude. 687 01:31:16,427 --> 01:31:19,517 Zar nisi čula ni reč od onog što sam rekla? 688 01:31:19,561 --> 01:31:24,914 Ne možeš me ostaviti ovde samu. Ta stvar će doći po mene. 689 01:31:26,219 --> 01:31:28,395 Ja sam ga oslobodila. 690 01:31:28,439 --> 01:31:32,138 Alison, sve sam sjebala i oslobodila sam ga. 691 01:31:32,182 --> 01:31:35,881 Neću dozvoliti da ti se ništa loše dogodi. Obećavam. 692 01:31:35,925 --> 01:31:40,582 Pokušaj da odspavaš malo. Brzo ću se vratiti. 693 01:31:40,625 --> 01:31:42,236 Hoću. 694 01:31:43,280 --> 01:31:46,326 Alison! Alison, ne! 695 01:31:47,470 --> 01:31:49,982 Želi da ga nosim! 696 01:31:50,026 --> 01:31:53,769 Alison, molim te! 697 01:31:53,812 --> 01:31:55,511 Alison! 698 01:32:04,388 --> 01:32:07,987 Mnogo mi je žao. Pokušala sam. 699 01:32:08,131 --> 01:32:10,446 Molim te, ne dolazi. 700 01:32:10,455 --> 01:32:14,137 Molim te, ne dolazi. Stvarno mi je žao, pokušala sam. 701 01:32:23,102 --> 01:32:25,070 Halo? 702 01:32:25,714 --> 01:32:27,817 Ima li koga? 703 01:32:28,660 --> 01:32:31,859 Dođavola! Može li neko da mi pomogne? 704 01:32:32,503 --> 01:32:34,993 Zdravo... 705 01:32:35,637 --> 01:32:37,918 Trebam... 706 01:32:42,544 --> 01:32:46,478 Znaš li možda kada se Alison vraća? 707 01:32:46,822 --> 01:32:50,508 Možeš li da mi pomogneš? 708 01:32:50,652 --> 01:32:53,080 Jesi li povređena? 709 01:32:53,324 --> 01:32:55,621 Ne. -Hoćeš u kupatilo? 710 01:32:55,622 --> 01:32:58,660 Mislim da je nešto ovde sa mnom. 711 01:32:59,661 --> 01:33:02,625 I treba mi tvoja pomoć. 712 01:33:05,362 --> 01:33:07,294 Molim te. 713 01:33:11,020 --> 01:33:13,196 Molim te, ne idi! 714 01:33:13,239 --> 01:33:16,534 Ne, molim te! Treba mi tvoja pomoć! 715 01:33:16,678 --> 01:33:20,072 Molim te, ne ostavljaj me! Treba mi tvoja pomoć! 716 01:33:20,116 --> 01:33:22,422 Hajde, dete. 717 01:33:24,033 --> 01:33:25,665 Sedi. 718 01:33:26,209 --> 01:33:28,790 Budimo razumni. 719 01:33:45,048 --> 01:33:47,143 Molim te! 720 01:34:48,378 --> 01:34:53,344 Imaš krv od koje mogu da dobijem telo. 721 01:34:53,688 --> 01:34:57,783 Podnela si tugu. 722 01:34:58,127 --> 01:35:02,161 Divnu, divnu tugu. 723 01:35:06,222 --> 01:35:10,530 Da ne zaboravimo, bol. 724 01:35:13,795 --> 01:35:18,190 Nećemo da te kajanje obuzme. 725 01:35:21,280 --> 01:35:25,850 Treba li dečaku majka? 726 01:35:35,251 --> 01:35:38,776 Došli smo do kraja, dete. 727 01:35:38,820 --> 01:35:41,810 Nema utočišta. 728 01:35:42,780 --> 01:35:47,293 Jedino dug ostaje. 729 01:35:49,961 --> 01:35:52,708 Prihvati me. 730 01:35:53,051 --> 01:35:58,491 Isporuči mi slomljenu dušu. 731 01:36:04,671 --> 01:36:06,665 Dečak... 732 01:36:09,633 --> 01:36:11,783 te zove. 733 01:36:30,045 --> 01:36:33,483 Pronašla sam te, g. Magu. 734 01:37:15,033 --> 01:37:20,035 Preveo: Goran87BG 735 01:37:23,035 --> 01:37:27,035 Preuzeto sa www.titlovi.com