1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:32,584 --> 00:01:33,584 Karolina? 3 00:01:40,084 --> 00:01:41,043 Karolina? 4 00:01:55,459 --> 00:01:56,459 Hallo. 5 00:01:58,418 --> 00:01:59,626 Kan du høre meg? 6 00:02:01,293 --> 00:02:02,334 Utmerket. 7 00:02:05,834 --> 00:02:11,168 Jeg er Andrzej Januszewski, nevrolog ved universitetssykehuset i Katowice. 8 00:02:12,251 --> 00:02:16,001 De siste ukene har jeg hatt gleden av å ta vare på deg. 9 00:02:22,793 --> 00:02:25,043 Husker du hva som skjedde? 10 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 Vann… 11 00:02:31,543 --> 00:02:32,709 Jeg druknet. 12 00:02:33,293 --> 00:02:34,168 Nei. 13 00:02:34,834 --> 00:02:38,043 Du var i en alvorlig bilulykke. 14 00:02:38,876 --> 00:02:41,251 Vet du hvor lenge du var i koma? 15 00:02:43,209 --> 00:02:45,251 I mer enn fire uker. 16 00:02:47,918 --> 00:02:49,501 Husker du navnet ditt? 17 00:02:52,376 --> 00:02:53,918 Karolina. 18 00:02:56,584 --> 00:02:57,751 Eller… 19 00:02:58,834 --> 00:02:59,834 Julia. 20 00:03:01,251 --> 00:03:02,126 Eller? 21 00:03:02,209 --> 00:03:05,001 Doktor Morulska kalte meg det. 22 00:03:06,293 --> 00:03:08,959 Ingen med det navnet jobber på nevrologisk. 23 00:03:10,751 --> 00:03:14,209 Kjenner du henne igjen? Moren din hadde mer flaks enn deg. 24 00:03:14,293 --> 00:03:16,001 -Kan jeg? -Ti minutter. 25 00:03:17,209 --> 00:03:19,001 Jeg er så glad, Karolina. 26 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Min kjære. 27 00:03:21,543 --> 00:03:23,751 Jeg trodde du var død. 28 00:03:25,293 --> 00:03:26,793 Du kom tilbake til oss. 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,751 Og… Adam? 30 00:03:31,834 --> 00:03:33,084 Hvem? 31 00:03:33,793 --> 00:03:35,793 Adam. Hvor er han? 32 00:03:35,876 --> 00:03:36,834 Adam? 33 00:03:38,543 --> 00:03:40,334 Har du kjæreste? 34 00:03:40,418 --> 00:03:44,209 Jeg ville sagt fra til ham, men jeg visste det ikke. 35 00:03:49,293 --> 00:03:50,459 Kan du se henne? 36 00:03:51,418 --> 00:03:53,043 Patrycja? Ja. 37 00:03:53,126 --> 00:03:54,626 Ja, det er søsteren din- 38 00:03:55,959 --> 00:03:57,918 Hun har vært hos deg hele tiden. 39 00:03:58,001 --> 00:04:00,751 Jeg prøvde forgjeves å få henne fra det. 40 00:04:01,459 --> 00:04:05,043 Hun gikk ikke på skolen. Hun må nok ta året om igjen. 41 00:04:13,751 --> 00:04:15,251 Dere er ekte. 42 00:04:16,126 --> 00:04:20,543 Nei. Jeg er spøkelset av din søster fra dine verste mareritt. 43 00:04:59,209 --> 00:05:00,418 Doktor! 44 00:05:03,001 --> 00:05:04,668 Burde vi være bekymret? 45 00:05:05,876 --> 00:05:09,418 Testene vi tok i dag viser at alt er i orden. 46 00:05:09,501 --> 00:05:12,251 Denne Morulska... Karolina nevnte henne igjen. 47 00:05:12,334 --> 00:05:16,209 Jobber hun ikke her? Hun er behandler hukommelsestap. 48 00:05:16,293 --> 00:05:18,959 Jeg spurte alle avdelingene og sykepleierne. 49 00:05:19,043 --> 00:05:21,876 Ingen Morulska jobber ved sykehuset. 50 00:05:21,959 --> 00:05:23,334 Hun nevnte en Adam. 51 00:05:23,418 --> 00:05:27,001 Jeg ringte skolevennene hennes, ingen vet om ham. 52 00:05:27,084 --> 00:05:29,668 Vi vet nok for lite om tenåringene våre. 53 00:05:29,751 --> 00:05:31,834 Kan hun ha drømt alt sammen? 54 00:05:32,626 --> 00:05:34,626 Det kan ikke utelukkes. 55 00:05:35,293 --> 00:05:37,918 Folk som våkner fra koma, kan huske drømmer 56 00:05:38,001 --> 00:05:39,709 og snakke om dem. 57 00:05:40,209 --> 00:05:43,418 Det viktigste for Karolina er å hvile mye 58 00:05:43,918 --> 00:05:45,334 og å føle seg trygg. 59 00:05:45,418 --> 00:05:48,418 Da vil drømmeminnene snart blekne. 60 00:05:48,501 --> 00:05:50,168 Jeg er på vei et annet sted. 61 00:05:50,834 --> 00:05:52,543 -Takk. -Ingen årsak. 62 00:06:06,584 --> 00:06:07,418 Pati. 63 00:06:08,793 --> 00:06:09,793 Mor. 64 00:06:25,084 --> 00:06:26,376 Karolina! 65 00:06:38,043 --> 00:06:39,584 Karolina! 66 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 Karolina! 67 00:07:15,584 --> 00:07:16,751 Karolina! 68 00:07:27,209 --> 00:07:28,709 Karolina. 69 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 Adam? 70 00:07:32,626 --> 00:07:33,709 Adam? 71 00:07:43,543 --> 00:07:44,751 Karolina! 72 00:08:04,418 --> 00:08:09,001 Ser du? Tar du ikke medisinene, blir vrangforestillingene mer intense. 73 00:08:10,793 --> 00:08:13,168 Karolina! Våkne opp. 74 00:08:23,584 --> 00:08:24,584 Går det bra? 75 00:08:25,959 --> 00:08:26,959 Kan du høre meg? 76 00:08:28,584 --> 00:08:29,418 Janek. 77 00:08:30,168 --> 00:08:31,543 Husker du navnet mitt? 78 00:08:32,459 --> 00:08:34,543 Jeg vet ikke hvorfra, men… 79 00:08:36,043 --> 00:08:40,418 Jeg var i ambulansen som tok deg til sykehuset. Jeg gjenopplivet deg. 80 00:08:40,918 --> 00:08:42,334 Opp med deg. 81 00:08:44,001 --> 00:08:45,334 Gi meg hånden din. 82 00:08:49,834 --> 00:08:50,709 Greit. 83 00:08:50,793 --> 00:08:52,834 Skjedde dette før ulykken? 84 00:08:55,001 --> 00:08:55,959 Nei. 85 00:08:57,751 --> 00:08:58,834 Jeg tror ikke det. 86 00:09:00,001 --> 00:09:02,334 Jeg hadde et mareritt. 87 00:09:02,834 --> 00:09:04,793 På grunn av medisinene. 88 00:09:05,668 --> 00:09:09,126 Er det mulig å ha så virkelighetsnære drømmer? 89 00:09:12,918 --> 00:09:16,293 Da jeg våknet fra koma, ante jeg ikke hvor jeg var. 90 00:09:17,209 --> 00:09:20,168 Drømmene mine føltes mer ekte... 91 00:09:21,334 --> 00:09:22,626 enn virkeligheten. 92 00:09:22,709 --> 00:09:24,168 Hva drømte du om? 93 00:09:27,418 --> 00:09:30,418 Sier jeg det flytter de meg til psykiatrisk. 94 00:09:30,501 --> 00:09:31,709 Nei, slutt. 95 00:09:34,418 --> 00:09:35,418 Jeg er lege. 96 00:09:37,126 --> 00:09:40,793 Jeg har ikke vært det lenge, men jeg har hørt mye. 97 00:09:44,334 --> 00:09:47,376 Jeg drømte at jeg var på en hukommelsesklinikk. 98 00:09:52,959 --> 00:09:55,168 Det ble drevet av dr. Zofia Morulska. 99 00:09:56,209 --> 00:09:59,793 Det var mange andre pasienter der. 100 00:10:02,209 --> 00:10:03,709 Jeg hadde venner der. 101 00:10:04,626 --> 00:10:06,168 Jeg husker navnene deres. 102 00:10:07,209 --> 00:10:08,626 Iza, Szymon. 103 00:10:10,251 --> 00:10:12,209 Paweł, Milena. 104 00:10:14,251 --> 00:10:15,084 Adam. 105 00:10:18,459 --> 00:10:20,168 Det føltes så... 106 00:10:21,376 --> 00:10:22,418 Så ekte. 107 00:10:28,584 --> 00:10:31,334 -Tror du jeg er gal? -Nei. 108 00:10:32,751 --> 00:10:36,543 Du forstår, hjernen er et mysterium. 109 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Ja vel. 110 00:10:44,376 --> 00:10:45,918 Drikk før det blir kaldt. 111 00:10:53,293 --> 00:10:55,293 Patrycja kom med alt sammen. 112 00:10:56,668 --> 00:10:57,543 Hodet. 113 00:10:59,084 --> 00:10:59,918 Okay. 114 00:11:01,334 --> 00:11:02,668 Gi meg hånden din. 115 00:11:02,751 --> 00:11:07,251 Hun fant ut at folk i koma merker at deres kjære er der. 116 00:11:07,334 --> 00:11:11,043 De hører stemmene deres og oppfatter omgivelsene. 117 00:11:12,876 --> 00:11:17,876 Hun leste favorittbøkene og spilte favorittsangene dine. 118 00:11:21,126 --> 00:11:24,209 Pappa døde noen måneder etter ferien. 119 00:11:27,043 --> 00:11:29,168 Hvordan kunne jeg glemme det? 120 00:11:29,251 --> 00:11:30,668 Hun må få sove. 121 00:11:32,459 --> 00:11:35,293 Kom til meg, solstråle. 122 00:11:35,376 --> 00:11:36,876 Vær så god. 123 00:11:37,376 --> 00:11:38,459 Okay. 124 00:11:41,293 --> 00:11:43,168 Husker du noe av ulykken? 125 00:11:43,918 --> 00:11:44,834 Nei. 126 00:11:45,334 --> 00:11:46,501 Egentlig ikke. 127 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Det var mørkt. 128 00:11:50,709 --> 00:11:53,668 Det regnet. Vi kjørte ut på motorveien. 129 00:11:56,043 --> 00:11:57,168 Vi kranglet. 130 00:12:00,876 --> 00:12:02,626 Jeg reagerte for sent. 131 00:12:03,543 --> 00:12:08,418 Jeg er lei for det, Karolina. Jeg så ham i speilet i siste øyeblikk. 132 00:12:08,501 --> 00:12:12,584 Jeg prøvde å gjøre noe, men han kjørte så fort. 133 00:12:14,959 --> 00:12:17,043 Han traff oss på siden du satt. 134 00:12:20,918 --> 00:12:21,918 Alt er i orden. 135 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 Virkelig. 136 00:12:25,293 --> 00:12:27,126 Jeg husker ingenting. 137 00:12:28,793 --> 00:12:29,626 Og... 138 00:12:31,126 --> 00:12:32,709 Hvor skulle vi? 139 00:12:34,793 --> 00:12:38,126 -Mamma tok deg til... -La det marerittet ligge nå. 140 00:12:50,168 --> 00:12:53,084 -Jeg vil hente Ignacys ting. -Jeg kondolerer. 141 00:12:54,501 --> 00:12:55,501 Her er de. 142 00:12:57,209 --> 00:12:59,334 Vennligst sjekk om alt er der. 143 00:13:02,209 --> 00:13:03,376 Det er alt sammen. 144 00:13:03,876 --> 00:13:05,209 Signer her. 145 00:13:07,126 --> 00:13:08,001 -Her? -Ja. 146 00:13:17,001 --> 00:13:17,834 Karolina. 147 00:13:21,126 --> 00:13:23,793 Unnskyld, kjenner vi hverandre? 148 00:13:23,876 --> 00:13:28,334 Du var på samme rom som sønnen min, Ignacy. 149 00:13:29,543 --> 00:13:32,418 Vi var mye der sammen med din søster. 150 00:13:32,501 --> 00:13:35,959 Vi kranglet om vi skulle spille klassisk eller elektro. 151 00:13:42,209 --> 00:13:44,418 Sønnen min var en flott gutt. 152 00:13:53,751 --> 00:13:55,043 Vi ses senere. 153 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 Karolina? 154 00:13:58,918 --> 00:14:00,584 -God dag. -Hallo. 155 00:14:00,668 --> 00:14:02,251 Skal vi komme i gang? 156 00:14:07,084 --> 00:14:09,876 Han var fantastisk. 157 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Unnskyld meg. 158 00:14:17,293 --> 00:14:19,668 Vet du hva som skjedde med sønnen hans? 159 00:14:19,751 --> 00:14:20,751 Med Ignacy? 160 00:14:22,084 --> 00:14:23,668 Han våknet ikke fra koma. 161 00:14:23,751 --> 00:14:28,126 -Var han i en ulykke? -Et alvorlig tilfelle av hjernebetennelse. 162 00:14:29,126 --> 00:14:32,418 Han klarte ikke kjempe mer. Så utviklet han ødem. 163 00:14:33,043 --> 00:14:34,209 Han var sjanseløs. 164 00:14:35,709 --> 00:14:37,126 Jeg skrur den på. 165 00:14:41,418 --> 00:14:42,626 Alt i orden? 166 00:15:03,876 --> 00:15:06,626 -Du har vekslepenger? -Jeg har litt. 167 00:15:07,209 --> 00:15:08,459 Det er her et sted. 168 00:15:15,751 --> 00:15:16,751 Kom. 169 00:15:31,293 --> 00:15:32,251 Hei! 170 00:15:33,543 --> 00:15:35,751 -Hei! -Jeg trodde du hadde dratt. 171 00:15:37,876 --> 00:15:39,418 -Tyggis? -Nei takk. 172 00:15:39,501 --> 00:15:44,084 Som du vil. De lager fine bobler, men mister smaken fort. 173 00:15:45,709 --> 00:15:49,543 Hør, hvis du vil snakke… 174 00:15:50,876 --> 00:15:53,209 Du har opplevd mye. 175 00:15:54,334 --> 00:15:58,126 -Sjekker du meg eller tilbyr du hjelp? -Det du foretrekker. 176 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 Nå må jeg gå. 177 00:16:19,668 --> 00:16:21,043 Kom igjen, slutt. 178 00:16:22,168 --> 00:16:25,001 Utrolig. De sjekker deg opp selv om du er i koma. 179 00:16:25,084 --> 00:16:25,918 Jeg vet ikke. 180 00:16:41,459 --> 00:16:42,709 Vil du ha tyggegummi? 181 00:16:44,001 --> 00:16:44,959 Nei takk. 182 00:17:16,959 --> 00:17:17,918 Turandot. 183 00:17:20,168 --> 00:17:21,293 Janina Hass. 184 00:17:21,876 --> 00:17:25,751 Vi så Madame Butterfly i Warszawa for tre år siden, husker du? 185 00:17:27,626 --> 00:17:30,334 Visste du at hun også nettopp våknet fra koma? 186 00:17:30,418 --> 00:17:32,501 Hun var i en fryktelig skiulykke. 187 00:17:34,918 --> 00:17:36,918 JANINA HASS' STORE COMEBACK 188 00:17:37,001 --> 00:17:38,793 FRA 16. APRIL KATOWICE OPERAHUS 189 00:17:41,293 --> 00:17:43,751 -Takk. -Takk. Ha det. 190 00:18:53,293 --> 00:18:55,334 Sånn. Alt er i orden. 191 00:18:56,918 --> 00:18:57,959 Ja, jeg vet det. 192 00:19:35,209 --> 00:19:39,293 Jentene ville besøke deg, men legene tillot det ikke. 193 00:19:53,293 --> 00:19:54,293 Hei, Minne. 194 00:19:56,709 --> 00:19:57,543 Hei. 195 00:19:59,043 --> 00:20:01,918 -Jeg matet ham mens du var borte. -Jeg ser det. 196 00:20:02,001 --> 00:20:03,668 Han er skikkelig tjukk. 197 00:20:37,251 --> 00:20:39,626 Du trenger ikke spille hvis du ikke vil. 198 00:20:40,918 --> 00:20:42,293 Hva snakker du om? 199 00:20:44,334 --> 00:20:47,209 Jeg vet vel hvordan jeg spiller? 200 00:20:50,751 --> 00:20:52,793 Var det også en del av drømmen? 201 00:20:53,918 --> 00:20:56,501 Du kan spille. Du har et unikt talent. 202 00:20:58,043 --> 00:21:00,918 Du trenger kanskje litt tid for å få det tilbake. 203 00:21:01,626 --> 00:21:02,626 For å huske. 204 00:22:03,084 --> 00:22:06,918 Jeg var sint fordi du nektet å utnytte talentet ditt. 205 00:22:08,876 --> 00:22:12,209 Du skapte mye kvalm for mor, og hun hadde nok fra før. 206 00:22:12,293 --> 00:22:14,001 Hun investerte mye i deg. 207 00:22:15,501 --> 00:22:20,334 Det overrasker meg at jeg sier dette, men la det fare. 208 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 Gi det litt tid, det blir bedre. 209 00:22:26,501 --> 00:22:28,793 Hva blir bedre? PatI. 210 00:22:31,668 --> 00:22:33,209 Jeg kan ikke spille. 211 00:22:37,001 --> 00:22:41,334 Hva skal jeg si til jentene? Hvordan kan jeg gå tilbake til skolen? 212 00:22:43,459 --> 00:22:45,418 Pianoet er alt jeg har. 213 00:22:45,501 --> 00:22:48,626 -Du vet ikke at du ikke kan spille. -Jeg føler det. 214 00:22:51,918 --> 00:22:55,501 Å spille er ikke naturlig for meg, det er mekanisk. 215 00:22:57,709 --> 00:22:59,376 Du hørte det selv. 216 00:23:03,334 --> 00:23:06,459 Noe fælt må ha skjedd mens jeg lå i koma. 217 00:23:06,543 --> 00:23:09,834 -Januszewski sa at alt var i orden. -Ingenting går bra. 218 00:23:11,418 --> 00:23:13,376 Jeg vet ikke hvem jeg er. 219 00:23:19,834 --> 00:23:21,334 Hva snakker du om? 220 00:23:21,834 --> 00:23:23,668 Du er min kjære søster. 221 00:23:25,084 --> 00:23:26,834 Enten du har talent eller ei. 222 00:23:29,043 --> 00:23:33,584 Jeg drømte at de gjorde noe med meg på Ny Sjanse. 223 00:23:35,168 --> 00:23:39,251 -Tenker du fortsatt på det? -Jeg kan ikke glemme det. 224 00:23:40,876 --> 00:23:41,959 Jeg vil ikke. 225 00:23:44,043 --> 00:23:45,876 Jeg vet hvordan det låter. 226 00:23:48,584 --> 00:23:49,418 Men... 227 00:23:51,209 --> 00:23:52,876 Jeg ble forelsket der. 228 00:23:54,168 --> 00:23:55,376 Hodestups. 229 00:24:15,959 --> 00:24:17,668 Nei. 230 00:24:17,751 --> 00:24:19,043 Nei! 231 00:24:23,084 --> 00:24:26,543 Nei. 232 00:24:41,501 --> 00:24:42,793 Karolina! 233 00:24:47,293 --> 00:24:48,418 Karolina! 234 00:24:57,709 --> 00:24:59,001 Karolina! 235 00:25:09,126 --> 00:25:10,876 Karolina, hjelp meg! 236 00:25:10,959 --> 00:25:13,376 Alt jeg gjør, er til ditt eget beste. 237 00:25:14,251 --> 00:25:17,293 Karolina! 238 00:26:15,793 --> 00:26:20,751 JANINA HASS SPILLER PRINSESSEN I NYOPPSETTELSEN AV TURANDOT 239 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 -Hallo. -Hallo. 240 00:26:28,126 --> 00:26:30,251 Jeg vil snakke med Janina Hass. 241 00:26:30,334 --> 00:26:33,459 -Og hvem er du? -Jeg er en venn av henne. 242 00:26:33,543 --> 00:26:36,334 Ms. Hass er på øvelse. Har du en avtale? 243 00:26:36,418 --> 00:26:39,501 Ja. Jeg har noe til henne. 244 00:26:40,293 --> 00:26:42,668 Du kan legge det igjen her. 245 00:26:44,126 --> 00:26:47,626 Jeg lovte å levere det personlig. 246 00:26:47,709 --> 00:26:51,668 Det er ikke mulig. Ms. Hass liker ikke å bli avbrutt. 247 00:26:52,584 --> 00:26:55,501 Greit, jeg prøver igjen senere. 248 00:27:01,709 --> 00:27:02,543 Ja? 249 00:27:03,543 --> 00:27:04,543 Ja, selvfølgelig. 250 00:27:42,709 --> 00:27:44,793 Hva nå? Du synger surt. 251 00:27:45,376 --> 00:27:46,668 Jeg vet det. 252 00:27:46,751 --> 00:27:48,126 Ikke vær redd. 253 00:27:48,209 --> 00:27:49,668 Du trenger litt tid. 254 00:27:50,376 --> 00:27:54,418 Vi visste at det ikke er lett å komme i form igjen. 255 00:27:54,501 --> 00:27:56,126 Ja, det vet jeg. 256 00:28:00,584 --> 00:28:05,043 Vent litt. Det er for varmt. Du spiller for fort. 257 00:28:05,626 --> 00:28:07,626 Vent litt. 258 00:28:10,793 --> 00:28:11,834 Beklager. 259 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 Jeg er jeg som skal beklage. 260 00:28:16,626 --> 00:28:18,584 -Vi tar det en gang til. -Greit. 261 00:28:31,918 --> 00:28:32,751 Magda? 262 00:28:39,584 --> 00:28:40,626 Ms. Hass. 263 00:28:43,084 --> 00:28:45,918 Jeg vet hvorfor du ikke kan synge. 264 00:28:46,626 --> 00:28:47,751 Hvem er du? 265 00:28:48,293 --> 00:28:49,626 Jeg var også i koma. 266 00:28:50,501 --> 00:28:54,001 Nå kan jeg ikke spille piano, selv om jeg kunne det før. 267 00:28:54,084 --> 00:28:56,751 -Ikke forstyrr oss. -Få henne ut. 268 00:29:01,876 --> 00:29:04,668 -Husker du meg ikke? -Vær så snill, få henne ut. 269 00:29:04,751 --> 00:29:07,668 -Vennligst dra. -Vi var på Ny Sjanse sammen. 270 00:29:12,001 --> 00:29:14,001 -Vennligst gå. -Magda. 271 00:29:14,084 --> 00:29:16,751 Vær så snill og gå. Ser du ikke? 272 00:29:16,834 --> 00:29:17,709 Magda. 273 00:29:21,959 --> 00:29:22,918 Vennligst gå. 274 00:29:28,626 --> 00:29:29,626 Beklager. 275 00:29:38,709 --> 00:29:39,834 Er alt i orden? 276 00:29:42,293 --> 00:29:43,168 Vent litt. 277 00:29:50,751 --> 00:29:51,668 Vent! 278 00:30:08,168 --> 00:30:10,001 NY SJANSE AV ZYGMUNT TANATOWSKI 279 00:30:10,084 --> 00:30:11,501 Det er vårt siste møte. 280 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 ANIELIN 281 00:30:20,876 --> 00:30:22,418 -Lykke til. -Takk. 282 00:30:26,168 --> 00:30:27,001 Hallo? 283 00:30:28,584 --> 00:30:29,668 Har du bil? 284 00:30:33,626 --> 00:30:34,876 -Hei. -Hei. 285 00:30:36,043 --> 00:30:37,251 Du må hjelpe meg. 286 00:30:37,918 --> 00:30:39,168 Fint at du ringte. 287 00:30:40,001 --> 00:30:42,459 Lov meg å ta meg på alvor. 288 00:30:49,918 --> 00:30:51,584 Jeg må komme meg dit. 289 00:30:51,668 --> 00:30:55,459 Ny Sjanse så sånn ut. Det var der de holdt meg. 290 00:30:57,251 --> 00:30:58,084 Holdt deg? 291 00:30:58,668 --> 00:31:00,293 Ja, da jeg var i koma. 292 00:31:00,793 --> 00:31:05,251 Da du var i koma lå du på sykehuset, Karolina. 293 00:31:05,334 --> 00:31:07,376 Janek, jeg ba deg om noe. 294 00:31:14,584 --> 00:31:20,376 "Boligen til professor Tanatowski, der han behandlet pasienter." 295 00:31:22,126 --> 00:31:26,459 "Zygmunt Tanatowski, spesialist og pionér i afasi og hukommelsestap, 296 00:31:26,543 --> 00:31:28,918 psykiater, nevrolog, synsk..." 297 00:31:31,084 --> 00:31:32,251 Vil du ta meg dit? 298 00:31:33,251 --> 00:31:34,293 Nå? 299 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Nå. 300 00:31:46,043 --> 00:31:48,584 Hva skjer? Trenger du anstand? 301 00:31:48,668 --> 00:31:49,793 Sett deg inn. 302 00:31:49,876 --> 00:31:53,834 Hvis mamma finner ut at jeg skulker igjen, blir hun sint. 303 00:32:05,543 --> 00:32:07,584 Jeg må fylle. Jeg kommer tilbake. 304 00:32:10,084 --> 00:32:11,501 -Hallo. -Hallo. 305 00:32:11,584 --> 00:32:13,293 95 oktan. Full tank, takk. 306 00:32:19,334 --> 00:32:21,376 Jeg så dette stedet i drømmen min. 307 00:32:33,001 --> 00:32:35,626 Jeg tror det ikke. Dette er absurd. 308 00:32:35,709 --> 00:32:39,459 Lar en lege deg gjøre dette? Han må være kåt på deg. 309 00:32:40,751 --> 00:32:41,834 Pati, stol på meg. 310 00:32:43,751 --> 00:32:49,668 I dag traff jeg en kvinne som var på Ny Sjanse. Hun mistet også evnene sine. 311 00:32:51,376 --> 00:32:53,834 -Hun ga meg denne boken. -Drep meg nå. 312 00:32:53,918 --> 00:32:55,918 Du må ha slått hodet hardt. 313 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Vennene mine er kanskje der. 314 00:32:58,084 --> 00:33:00,084 -Kanskje Adam er der. -Karo. 315 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 Du ser etter en fyr du har drømt om som ingen andre har sett, 316 00:33:03,876 --> 00:33:07,834 med en ekte, ganske kul fyr som er gal etter deg. Dette er unormalt. 317 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 Du ropte til meg da jeg var i koma. 318 00:33:11,709 --> 00:33:13,418 Jeg fulgte stemmen din. 319 00:33:14,001 --> 00:33:16,334 Hvorfor ble du så smertefullt rasjonell? 320 00:33:16,418 --> 00:33:17,918 Jeg er bekymret for deg. 321 00:33:18,001 --> 00:33:22,709 At du hørte stemmen min i koma, betyr ikke at det er en parallell verden. 322 00:33:28,501 --> 00:33:30,668 Det er "Clair de Lune" av Debussy. 323 00:33:30,751 --> 00:33:34,209 -Er det det du spilte for meg? -Ja, det var den. 324 00:33:35,959 --> 00:33:39,668 Det er ikke vanskelig å tenke seg. Det er favorittstykket ditt. 325 00:33:39,751 --> 00:33:43,168 Husker du hvilke av bøkene fra skole jeg leste for deg? 326 00:33:43,251 --> 00:33:45,043 En midtsommernattsdrøm. 327 00:33:47,584 --> 00:33:48,626 Kom igjen, damer. 328 00:34:28,334 --> 00:34:29,209 Ja? 329 00:34:29,793 --> 00:34:30,626 Hallo. 330 00:34:31,168 --> 00:34:35,043 Vi studerer kunsthistorie og vil gjerne se palasset. 331 00:34:35,543 --> 00:34:37,168 Vi har hørt mye om det. 332 00:34:39,668 --> 00:34:42,668 Dette er privateid. Det er ingen omvisning. 333 00:34:43,334 --> 00:34:47,293 Jeg vet det, men vi kom helt fra Katowice. 334 00:34:47,959 --> 00:34:49,459 Vennligst slipp oss inn. 335 00:34:56,043 --> 00:34:56,918 Hallo, frue. 336 00:34:57,626 --> 00:34:59,293 -Hallo. -Hei. 337 00:34:59,376 --> 00:35:00,209 Hallo. 338 00:35:01,418 --> 00:35:02,959 Edyta Tanatowska. 339 00:35:03,043 --> 00:35:04,126 Karolina Winiarek. 340 00:35:04,668 --> 00:35:07,126 -Patrycja Winiarek. -Og Janek Brzozowski. 341 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 Edyta Tanatowska. 342 00:35:08,709 --> 00:35:09,709 Velkommen. 343 00:35:10,793 --> 00:35:15,293 Beklager at jeg var så brysk. Vi pusser opp, som dere ser. 344 00:35:16,168 --> 00:35:18,001 Jeg har mye å tenke på. 345 00:35:20,043 --> 00:35:23,543 Palasset ble bygget på første halvdel av 1800-tallet. 346 00:35:24,668 --> 00:35:27,376 Vi vil bringe det tilbake til gammel storhet. 347 00:35:32,418 --> 00:35:34,918 Den har ikke blitt renovert på 80 år. 348 00:35:36,084 --> 00:35:39,418 Vi skal åpne et gjestehus her snart. 349 00:35:39,501 --> 00:35:42,043 Vi vil at palasset skal betale for seg selv. 350 00:35:42,126 --> 00:35:46,876 Dette er altfor stort for meg og datteren min. 351 00:35:48,293 --> 00:35:49,293 Denne veien. 352 00:35:57,668 --> 00:36:00,251 Fra tidlig 1900-tall, 353 00:36:00,334 --> 00:36:03,084 tilhørte bygningen min eksmanns familie. 354 00:36:03,626 --> 00:36:05,126 Professor Tanatowski. 355 00:36:05,209 --> 00:36:07,168 Da vi ble skilt, overtok jeg den. 356 00:36:07,251 --> 00:36:10,376 -Er det sant at det er en grav i parken? -Ja. 357 00:36:10,459 --> 00:36:12,209 En arving er gravlagt der. 358 00:36:12,293 --> 00:36:14,584 -Aniela Tanatowska. -Mener du Ariela? 359 00:36:14,668 --> 00:36:15,959 Aniela. 360 00:36:16,043 --> 00:36:19,126 Derav navnet på palasset, Anielin. 361 00:36:20,084 --> 00:36:23,168 Mannen min og jeg gav datteren vår det navnet. 362 00:36:23,918 --> 00:36:25,001 For å hedre henne. 363 00:36:29,043 --> 00:36:31,459 Har det vært et sykehus her? 364 00:36:31,543 --> 00:36:34,168 Nei, det var aldri noe sykehus her. 365 00:36:35,959 --> 00:36:39,084 Mannen min tok med pasienter et par dager av gangen. 366 00:36:39,168 --> 00:36:42,126 De led av hukommelsestap. 367 00:36:43,251 --> 00:36:46,043 -Så det bodde pasienter her? -Fra tid til annen. 368 00:36:46,126 --> 00:36:48,001 Men det er lenge siden. 369 00:36:50,543 --> 00:36:51,543 Te? 370 00:36:55,793 --> 00:36:57,168 Har du gjester? 371 00:36:57,959 --> 00:37:01,418 Vi leier ut den delen av bygget til en privat barnehage. 372 00:37:01,501 --> 00:37:04,418 -Vi må tjene penger på et vis. -Ja. 373 00:37:05,501 --> 00:37:07,501 Og dette er et flott sted. 374 00:37:08,376 --> 00:37:11,668 Ideen er å oppdage talent hos barn i ung alder, 375 00:37:11,751 --> 00:37:13,209 og gi det næring. 376 00:37:14,168 --> 00:37:17,543 Foreldre kommer hit langveisfra. Datteren min er også der. 377 00:37:18,334 --> 00:37:19,876 Hun er ikke helt enkel. 378 00:37:22,501 --> 00:37:23,501 Her kommer hun. 379 00:37:25,918 --> 00:37:27,126 Hei, vakre du. 380 00:37:29,209 --> 00:37:31,668 Hun har alltid vært innadvendt. 381 00:37:31,751 --> 00:37:35,543 Jeg tror hun arvet anarkisten hennes far har i seg. 382 00:37:48,459 --> 00:37:51,501 -Har hun hørselsvansker? -Nei. 383 00:37:51,584 --> 00:37:54,751 Når de skal sove, spiller de noe til dem. 384 00:37:54,834 --> 00:37:57,293 Moderne måter å stimulere hjernen. 385 00:37:57,376 --> 00:38:01,584 -Bruker du Tomatis-metoden? -Nei, det er noe annet. 386 00:38:12,626 --> 00:38:15,168 Tanatowskis datter var også i drømmen min. 387 00:38:17,584 --> 00:38:19,793 Jeg trodde jeg kunne puste ut. 388 00:38:20,709 --> 00:38:23,459 Jeg må anbefale deg en av mine professorer. 389 00:38:23,959 --> 00:38:27,918 -En god psykiater. -Din medisinske fornuft kom tilbake. 390 00:38:28,668 --> 00:38:30,626 Jeg som syntes du var kul. 391 00:38:31,418 --> 00:38:32,959 Jeg er svak for deg. 392 00:38:33,043 --> 00:38:36,334 Jeg kom hit for å vise deg at du tok feil. 393 00:38:36,918 --> 00:38:41,001 Men du graver deg lenger ned. Det minner om paranoid schizofreni. 394 00:38:50,168 --> 00:38:52,001 Synes du det ikke er rart? 395 00:38:53,793 --> 00:38:58,709 Jeg våknet og mistet evnene mine. Det samme skjedde med Janina Hass? 396 00:38:59,918 --> 00:39:04,668 Disse unge talentene finansieres av sine rike foreldre. 397 00:39:05,293 --> 00:39:07,334 Du sa ikke at du har evner. 398 00:39:11,043 --> 00:39:11,918 Jeg spiller… 399 00:39:13,751 --> 00:39:15,918 Eller, jeg spilte piano. 400 00:39:16,584 --> 00:39:21,293 Hun kan improvisere ved å lytte. Jeg hatet henne for det før. 401 00:39:22,043 --> 00:39:22,876 Det går bra. 402 00:39:23,793 --> 00:39:25,751 Nå kan jeg knapt lese noter. 403 00:39:25,834 --> 00:39:27,876 Beklager. Det ante jeg ikke. 404 00:39:30,584 --> 00:39:32,876 Sånt kan skje etter en skade. 405 00:39:33,543 --> 00:39:36,501 Hjernen kan slette nerveforbindelser 406 00:39:36,584 --> 00:39:39,959 som den anser relevant for ulykken, for å unngå ny skade. 407 00:39:41,084 --> 00:39:45,501 Idrettsutøvere, selv godt trente, kommer seg iblant ikke etter skade. 408 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Var ulykken din knyttet til evnene dine? 409 00:39:51,001 --> 00:39:52,334 Hva mener du? 410 00:39:53,126 --> 00:39:54,751 Jeg falt ikke fra et piano. 411 00:39:54,834 --> 00:39:58,168 Husker du hvor du var på vei da det skjedde? 412 00:40:01,543 --> 00:40:04,501 Mamma tok deg til en audition for et talentshow. 413 00:40:05,209 --> 00:40:08,293 Du ville ikke dra. Dere kranglet. 414 00:40:09,459 --> 00:40:13,168 Før ulykken sluttet du faktisk å øve. 415 00:40:13,918 --> 00:40:15,959 Du kranglet med mamma om alt. 416 00:40:18,543 --> 00:40:19,626 Der er svaret. 417 00:40:42,501 --> 00:40:47,668 Hvis du vil treffe en gal kvinne igjen uten alt ekstramannskapet på slep, 418 00:40:48,209 --> 00:40:49,668 vil jeg gjerne det. 419 00:40:52,043 --> 00:40:53,626 Det vil jeg gjerne. 420 00:40:58,251 --> 00:41:00,668 Men da ringer jeg deg. 421 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Okay. 422 00:41:35,168 --> 00:41:39,626 Velkommen, velkommen Vi ønsker deg velkommen 423 00:41:39,709 --> 00:41:44,543 Velkommen, velkommen Vi ønsker deg velkommen tilbake! 424 00:41:50,168 --> 00:41:53,084 -Er du høy? -Nei, bare lykkelig. 425 00:41:53,168 --> 00:41:56,501 Vi ville besøke deg, men moren din sa du ikke orket. 426 00:41:56,584 --> 00:41:58,834 Jeg lette etter en ny pianist. 427 00:41:58,918 --> 00:42:01,584 Håper komagreiene ikke ødela deg. 428 00:42:01,668 --> 00:42:03,168 Det gjorde det. 429 00:42:03,251 --> 00:42:04,418 La oss dra. 430 00:42:04,501 --> 00:42:06,459 -La du det på TikTok? -Så klart. 431 00:42:06,543 --> 00:42:09,251 Karolinas store comeback. 432 00:42:17,334 --> 00:42:19,334 Vokaltimer er i rom 4. 433 00:42:20,209 --> 00:42:21,834 Jeg skal lytte. 434 00:42:21,918 --> 00:42:22,751 Ikke vent. 435 00:42:23,251 --> 00:42:24,918 -Hun oppfører seg rart. -Ja. 436 00:42:25,001 --> 00:42:25,918 Okay, kom an. 437 00:44:23,209 --> 00:44:24,043 Adam? 438 00:44:24,959 --> 00:44:26,876 Hei! 439 00:44:32,543 --> 00:44:34,793 Trodde ikke jeg fikk se deg igjen. 440 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 Jeg var redd de gjorde noe med deg. 441 00:44:38,834 --> 00:44:40,043 Jeg heter ikke Adam. 442 00:44:45,918 --> 00:44:48,209 Adam, men… Det... 443 00:44:53,376 --> 00:44:54,209 Det er meg. 444 00:44:54,959 --> 00:44:55,959 Julia? 445 00:44:56,543 --> 00:44:57,418 Karolina. 446 00:44:58,626 --> 00:44:59,626 Ksawery. 447 00:45:08,168 --> 00:45:10,209 Du tar feil av meg og en annen. 448 00:45:12,168 --> 00:45:13,001 Vi ses. 449 00:45:22,668 --> 00:45:24,334 Han husker deg ikke. 450 00:45:26,043 --> 00:45:27,668 Du bør glemme ham også. 451 00:46:08,376 --> 00:46:10,001 Helvete! 452 00:46:12,876 --> 00:46:17,084 -Karolina, vi har besøk. -Ikke nå, mamma. 453 00:46:20,001 --> 00:46:20,959 Vennen min. 454 00:46:24,168 --> 00:46:28,251 Jeg ville introdusere deg for noen. Hun er psykolog. 455 00:46:28,334 --> 00:46:30,626 Jeg besøkte henne mens du var i koma. 456 00:46:30,709 --> 00:46:33,168 Jeg trenger ikke hjelp. 457 00:46:34,959 --> 00:46:37,626 -Gjort er gjort. -Kjære deg. 458 00:46:38,751 --> 00:46:41,668 Hun kan hjelpe deg å få tilbake selvtilliten. 459 00:46:45,709 --> 00:46:47,418 Hallo, Karolina. 460 00:46:52,001 --> 00:46:53,418 Jeg lar dere være alene. 461 00:46:56,418 --> 00:47:00,168 Dere burde ta en privat samtale. Jeg er på kjøkkenet. 462 00:47:01,876 --> 00:47:02,793 Takk. 463 00:47:10,543 --> 00:47:12,418 Som sagt, vi har mye felles. 464 00:47:12,501 --> 00:47:15,959 Nå har vi sågar felles fiender, med stor makt. 465 00:47:16,459 --> 00:47:20,293 Adam kjente meg ikke igjen. Hvorfor gjorde han ikke det? 466 00:47:20,376 --> 00:47:22,751 De sørget for at han ikke ville huske. 467 00:47:22,834 --> 00:47:26,584 Han vet ikke om Ny Sjanse. Hans heter egentlig Ksawery, 468 00:47:27,418 --> 00:47:28,834 og han er Piotrs sønn. 469 00:47:31,043 --> 00:47:33,168 Hvorfor valgte du meg? 470 00:47:33,251 --> 00:47:34,668 Fordi du er spesiell. 471 00:47:35,459 --> 00:47:36,793 Men ikke den eneste. 472 00:47:37,418 --> 00:47:41,501 Det finnes andre programmer som dette i verden... Et titalls. 473 00:47:41,584 --> 00:47:42,418 Programmer? 474 00:47:43,501 --> 00:47:45,543 Hvilke programmer? Hvorfor? 475 00:47:45,626 --> 00:47:49,501 For fremtidens skyld. Alt gjøres for å lage en bedre fremtid. 476 00:47:50,126 --> 00:47:53,459 For fremtidens skyld tok du evnene mine? 477 00:47:54,459 --> 00:47:59,209 -Det er ikke den største prisen. -Nei, stemmer. 478 00:48:00,043 --> 00:48:01,876 Szymons pris var høyere. 479 00:48:03,376 --> 00:48:07,709 Ingen erfaring selv ikke den verste, er bortkastet. 480 00:48:08,709 --> 00:48:11,084 Jeg kan hjelpe deg å få evnene tilbake. 481 00:48:11,709 --> 00:48:13,334 -Du er et monster. -Nei. 482 00:48:14,418 --> 00:48:16,376 Jeg er like ambisiøs som deg. 483 00:48:20,084 --> 00:48:24,168 Iza, Paweł, Milena. De er der fremdeles, ikke sant? 484 00:48:24,251 --> 00:48:28,626 -Antakelig. Jeg jobber der ikke lenger. -Og de vil ende som Szymon? 485 00:48:31,709 --> 00:48:35,293 Du og Magda klarte å rømme fordi du kjempet til slutten. 486 00:48:36,043 --> 00:48:37,584 Vi må dra tilbake. 487 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 Vi må få dem ut derfra. 488 00:48:41,334 --> 00:48:43,668 Jeg må tilbake dit. Forstår du? 489 00:48:44,168 --> 00:48:47,584 Og du må hjelpe meg. Såpass skylder du meg. 490 00:48:48,251 --> 00:48:53,334 Selvsagt. Jeg kan hjelpe deg med å frigjøre vennene dine. 491 00:48:54,168 --> 00:48:55,001 Men... 492 00:49:01,334 --> 00:49:02,834 Du må stole på meg. 493 00:49:10,501 --> 00:49:11,709 Vil du stole på meg? 494 00:53:26,709 --> 00:53:31,709 Tekst: Trygve Lie