1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:32,584 --> 00:01:33,584 Karolina ? 3 00:01:55,459 --> 00:01:56,459 Bonjour. 4 00:01:58,418 --> 00:01:59,418 Tu m'entends ? 5 00:02:01,293 --> 00:02:02,334 Excellent. 6 00:02:05,834 --> 00:02:07,459 Je m'appelle Andrzej Januszewski. 7 00:02:07,543 --> 00:02:11,168 Je suis neurologue à l'hôpital universitaire de Katowice. 8 00:02:12,251 --> 00:02:15,418 Ces dernières semaines, je me suis occupé de toi. 9 00:02:22,793 --> 00:02:25,043 Tu te souviens de ce qui s'est passé ? 10 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 De l'eau… 11 00:02:31,543 --> 00:02:32,709 Je me suis noyée. 12 00:02:33,293 --> 00:02:34,168 Non. 13 00:02:34,834 --> 00:02:38,043 Tu as eu un grave accident de voiture. 14 00:02:38,834 --> 00:02:41,251 Tu sais depuis quand tu es dans le coma ? 15 00:02:43,209 --> 00:02:45,251 Plus de quatre semaines. 16 00:02:47,876 --> 00:02:49,501 Tu te souviens de ton nom ? 17 00:02:52,376 --> 00:02:53,918 Karolina. 18 00:02:56,584 --> 00:02:57,751 Ou… 19 00:02:58,834 --> 00:02:59,834 Julia. 20 00:03:01,251 --> 00:03:02,126 Ou ? 21 00:03:02,209 --> 00:03:04,626 Dr Morulska m'appelle comme ça. 22 00:03:06,293 --> 00:03:08,834 Il n'y a personne de ce nom en neurologie. 23 00:03:10,751 --> 00:03:14,209 Tu la reconnais ? Ta mère a eu plus de chance que toi. 24 00:03:14,293 --> 00:03:16,001 - Je peux ? - Dix minutes. 25 00:03:17,209 --> 00:03:19,001 Je suis si heureuse, Karolina. 26 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Ma chérie. 27 00:03:21,543 --> 00:03:23,751 Je te croyais morte. 28 00:03:25,293 --> 00:03:26,793 Tu nous es revenue. 29 00:03:30,043 --> 00:03:31,751 Et… Adam ? 30 00:03:31,834 --> 00:03:33,084 Qui ? 31 00:03:33,793 --> 00:03:35,793 Adam. Où est-il ? 32 00:03:35,876 --> 00:03:36,834 Adam ? 33 00:03:38,543 --> 00:03:40,334 Tu as un petit copain ? 34 00:03:40,418 --> 00:03:44,209 Si le j'avais su, je l'aurais prévenu. Désolée, je l'ignorais. 35 00:03:49,293 --> 00:03:50,459 Tu la vois ? 36 00:03:51,418 --> 00:03:53,043 Patrycja ? Oui. 37 00:03:53,126 --> 00:03:54,626 Oui, c'est ta sœur. 38 00:03:55,959 --> 00:03:57,918 Elle est restée à tes côtés. 39 00:03:58,001 --> 00:04:00,751 J'ai essayé de l'en dissuader, mais en vain. 40 00:04:01,459 --> 00:04:04,709 Elle a arrêté l'école. Elle risque de redoubler. 41 00:04:13,751 --> 00:04:15,251 Tu es réelle. 42 00:04:16,126 --> 00:04:20,543 Non. Je suis le fantôme de ta sœur de tes pires cauchemars. 43 00:04:59,209 --> 00:05:00,418 Docteur ! 44 00:05:03,001 --> 00:05:04,293 On doit s'inquiéter ? 45 00:05:05,876 --> 00:05:09,418 Les tests montrent que tout va bien. 46 00:05:09,501 --> 00:05:12,251 Et cette Morulska ? Karolina en a encore parlé. 47 00:05:12,334 --> 00:05:16,209 Elle ne travaille pas ici ? Une psychologue qui soigne l'amnésie. 48 00:05:16,293 --> 00:05:18,959 J'ai demandé aux services et aux infirmières. 49 00:05:19,043 --> 00:05:21,876 Il n'y a pas de Morulska dans notre hôpital. 50 00:05:21,959 --> 00:05:23,334 Elle a parlé d'Adam. 51 00:05:23,418 --> 00:05:27,001 J'ai appelé ses camarades, mais personne n'est au courant. 52 00:05:27,084 --> 00:05:29,668 Nos ados nous cachent souvent des choses. 53 00:05:29,751 --> 00:05:31,834 Elle pourrait avoir rêvé tout ça ? 54 00:05:32,626 --> 00:05:34,626 C'est possible. Il arrive souvent 55 00:05:35,293 --> 00:05:37,918 qu'en sortant du coma on se souvienne de ses rêves 56 00:05:38,001 --> 00:05:39,584 et qu'on en parle. 57 00:05:40,209 --> 00:05:45,334 Le plus important, c'est qu'elle se repose et se sente en sécurité. 58 00:05:45,418 --> 00:05:48,418 Alors, tous ces souvenirs de rêve disparaîtront. 59 00:05:48,501 --> 00:05:50,168 Désolé, on m'attend. 60 00:05:50,834 --> 00:05:52,543 - Merci. - De rien. 61 00:06:06,584 --> 00:06:07,418 Pati. 62 00:06:08,793 --> 00:06:09,793 Maman. 63 00:06:25,084 --> 00:06:26,376 Karolina ! 64 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 Adam ? 65 00:08:04,418 --> 00:08:09,001 Tu vois ? Tu arrêtes les médicaments et les délires s'intensifient. 66 00:08:10,793 --> 00:08:13,168 Karolina ! Réveille-toi. 67 00:08:23,584 --> 00:08:24,584 Ça va ? 68 00:08:25,959 --> 00:08:26,959 Tu m'entends ? 69 00:08:28,584 --> 00:08:29,418 Janek. 70 00:08:30,168 --> 00:08:31,543 Tu te souviens de moi ? 71 00:08:32,459 --> 00:08:34,543 J'ignore d'où, mais… 72 00:08:36,043 --> 00:08:38,793 J'étais dans l'ambulance qui t'a amenée ici. 73 00:08:39,293 --> 00:08:40,501 Je t'ai ressuscitée. 74 00:08:40,918 --> 00:08:42,334 On se lève ? 75 00:08:44,001 --> 00:08:45,334 Donne-moi la main. 76 00:08:50,793 --> 00:08:52,918 C'est déjà arrivé avant l'accident ? 77 00:08:55,001 --> 00:08:55,959 Non. 78 00:08:57,751 --> 00:08:58,834 Je ne crois pas. 79 00:09:00,001 --> 00:09:02,334 J'ai fait un cauchemar. 80 00:09:02,834 --> 00:09:04,793 C'est sûrement les médicaments. 81 00:09:05,668 --> 00:09:09,126 C'est possible d'avoir des rêves aussi réalistes ? 82 00:09:12,918 --> 00:09:16,293 Quand je suis sortie du coma, je ne savais pas où j'étais. 83 00:09:17,209 --> 00:09:20,168 Mes rêves étaient plus réels 84 00:09:21,334 --> 00:09:22,626 que la réalité. 85 00:09:22,709 --> 00:09:24,168 Et de quoi as-tu rêvé ? 86 00:09:27,418 --> 00:09:30,418 Si je te le dis, demain, je serai en psychiatrie. 87 00:09:30,501 --> 00:09:31,709 Non, arrête. 88 00:09:34,418 --> 00:09:35,418 Je suis médecin. 89 00:09:37,126 --> 00:09:40,793 Pas depuis longtemps, mais je suis assez rôdé. 90 00:09:44,334 --> 00:09:47,376 Je rêvais que j'étais dans une clinique d'amnésie. 91 00:09:52,959 --> 00:09:55,168 Dirigée par la Dr Zofia Morulska. 92 00:09:56,209 --> 00:09:59,793 Et à part moi, il y avait beaucoup d'autres patients. 93 00:10:02,209 --> 00:10:03,709 J'avais des amis là-bas. 94 00:10:04,626 --> 00:10:06,168 Je me souviens de leurs noms. 95 00:10:07,209 --> 00:10:08,626 Iza, Szymon, 96 00:10:10,251 --> 00:10:12,209 Pawel, Milena. 97 00:10:14,251 --> 00:10:15,084 Adam. 98 00:10:18,459 --> 00:10:20,168 C'était si… 99 00:10:21,376 --> 00:10:22,418 tangible. 100 00:10:28,584 --> 00:10:31,334 - Tu crois que je deviens folle ? - Non. 101 00:10:32,751 --> 00:10:36,543 Tu sais, le cerveau est un grand mystère. 102 00:10:44,376 --> 00:10:45,876 Bois ou ça va refroidir. 103 00:10:53,293 --> 00:10:55,293 Patrycja a tout apporté. 104 00:10:56,668 --> 00:10:57,543 La tête. 105 00:11:01,334 --> 00:11:02,668 Donne-moi ta main. 106 00:11:02,751 --> 00:11:07,251 Elle a découvert qu'une personne dans le coma sentait les êtres chers, 107 00:11:07,334 --> 00:11:11,168 entendait leurs voix ou même percevait les objets qui l'entourent. 108 00:11:12,876 --> 00:11:15,084 Elle t'a lu tes livres préférés, 109 00:11:16,209 --> 00:11:17,876 joué tes chansons préférées. 110 00:11:21,126 --> 00:11:24,209 Papa est mort quelques mois après ces vacances. 111 00:11:27,043 --> 00:11:29,168 Comment ai-je pu l'oublier ? 112 00:11:29,251 --> 00:11:30,668 Laissons-la dormir. 113 00:11:32,459 --> 00:11:35,293 Voilà. Viens ici, mon ange. 114 00:11:35,376 --> 00:11:36,876 Et voilà. 115 00:11:41,293 --> 00:11:43,168 Tu te souviens de l'accident ? 116 00:11:43,918 --> 00:11:44,834 Non. 117 00:11:45,334 --> 00:11:46,501 Pas vraiment. 118 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Il faisait sombre. 119 00:11:50,709 --> 00:11:53,668 Il pleuvait. On entrait sur l'autoroute. 120 00:11:56,043 --> 00:11:57,168 On se disputait. 121 00:12:00,876 --> 00:12:02,334 J'ai pas réagi à temps. 122 00:12:03,543 --> 00:12:08,418 Je suis désolée, Karolina. J'ai vu le type dans le rétro au dernier moment. 123 00:12:08,501 --> 00:12:12,584 J'ai essayé de l'éviter, mais il roulait si vite. 124 00:12:14,959 --> 00:12:17,043 Il nous a heurtées de ton côté. 125 00:12:20,918 --> 00:12:21,918 Tout va bien. 126 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 Vraiment. 127 00:12:25,293 --> 00:12:27,126 Je ne me souviens de rien. 128 00:12:28,793 --> 00:12:29,626 Et… 129 00:12:31,126 --> 00:12:32,709 on allait où ? 130 00:12:34,793 --> 00:12:38,126 - Maman t'emmenait… - Oublions ce cauchemar, OK ? 131 00:12:50,168 --> 00:12:53,084 - Je viens pour les affaires d'Ignacy. - Mes condoléances. 132 00:12:54,501 --> 00:12:55,501 Les voilà. 133 00:12:57,209 --> 00:12:59,334 Veuillez vérifier si tout est là. 134 00:13:02,209 --> 00:13:03,376 C'est bon. 135 00:13:03,876 --> 00:13:05,209 Signez ici. 136 00:13:07,126 --> 00:13:08,001 - Ici ? - Oui. 137 00:13:17,001 --> 00:13:17,834 Karolina. 138 00:13:21,126 --> 00:13:23,793 Je suis désolée. On se connaît ? 139 00:13:23,876 --> 00:13:28,334 Eh bien, oui, vous étiez dans la même chambre que mon fils Ignacy. 140 00:13:29,543 --> 00:13:32,418 On était souvent là avec ta sœur, pour vous tenir compagnie, 141 00:13:32,501 --> 00:13:35,959 on se disputait pour jouer du classique ou de l'électro. 142 00:13:42,209 --> 00:13:44,418 Mon fils était un garçon merveilleux. 143 00:13:53,751 --> 00:13:55,043 À plus tard. 144 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 Karolina ? 145 00:13:58,918 --> 00:14:00,584 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 146 00:14:00,668 --> 00:14:02,251 On commence ? 147 00:14:07,084 --> 00:14:09,876 Il était merveilleux. 148 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Excusez-moi. 149 00:14:17,293 --> 00:14:19,668 Qu'est-il arrivé au fils de cet homme ? 150 00:14:19,751 --> 00:14:20,751 Ignacy ? 151 00:14:22,043 --> 00:14:23,668 Il n'est pas sorti du coma. 152 00:14:23,751 --> 00:14:27,793 - Mais a-t-il eu un accident ou… - Non, un cas grave d'encéphalite. 153 00:14:29,126 --> 00:14:32,459 Il a perdu la force de se battre et a développé un œdème. 154 00:14:32,959 --> 00:14:34,334 Il n'avait aucune chance. 155 00:14:35,709 --> 00:14:37,126 Je l'allume. 156 00:14:41,418 --> 00:14:42,626 Tout va bien ? 157 00:15:03,876 --> 00:15:06,626 - Tu as de la monnaie. - J'ai de la monnaie. 158 00:15:07,209 --> 00:15:08,459 Ça doit être par ici. 159 00:15:15,751 --> 00:15:16,751 Viens. 160 00:15:34,418 --> 00:15:35,751 Je te croyais partie. 161 00:15:37,876 --> 00:15:39,418 - Un chewing-gum ? - Non, merci. 162 00:15:39,501 --> 00:15:44,084 Tu rates un truc. Super pour les bulles, mais il perd vite sa saveur. 163 00:15:45,709 --> 00:15:49,543 Écoute, si tu veux parler… 164 00:15:50,876 --> 00:15:53,209 Tu as beaucoup souffert. 165 00:15:54,334 --> 00:15:58,126 - Tu me dragues ou c'est pour ma santé ? - À toi de voir. 166 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 Bon, je dois y aller. 167 00:16:19,668 --> 00:16:21,043 Allez, arrête. 168 00:16:22,168 --> 00:16:25,001 Comment tu fais ? T'es dans le coma et on te drague. 169 00:16:25,084 --> 00:16:25,918 Je sais pas. 170 00:16:41,459 --> 00:16:42,709 Un chewing-gum ? 171 00:16:44,001 --> 00:16:44,959 Non, merci. 172 00:17:16,959 --> 00:17:17,918 Turandot. 173 00:17:19,084 --> 00:17:20,084 Oui. 174 00:17:20,168 --> 00:17:21,293 Janina Hass. 175 00:17:21,876 --> 00:17:25,168 Tu te souviens ? Il y a trois ans, on a vu Madame Butterfly. 176 00:17:27,626 --> 00:17:30,334 Tu savais qu'elle s'était réveillée d'un coma ? 177 00:17:30,418 --> 00:17:32,501 Elle a eu un accident de ski. 178 00:17:34,918 --> 00:17:36,876 JANINA HASS FAIT SON GRAND RETOUR 179 00:17:36,959 --> 00:17:38,793 À PARTIR DU 16 AVRIL À KATOWICE 180 00:17:41,293 --> 00:17:43,751 - Merci. - Merci. Au revoir. 181 00:18:53,293 --> 00:18:55,334 Allez. Tout va bien. 182 00:18:56,918 --> 00:18:57,959 Oui, je sais. 183 00:19:35,209 --> 00:19:39,293 Les filles voulaient te voir, mais les médecins étaient contre. 184 00:19:53,293 --> 00:19:54,293 Salut, Mémoire. 185 00:19:59,043 --> 00:20:01,918 - Je l'ai nourri en ton absence. - Je vois ça. 186 00:20:02,001 --> 00:20:03,668 Il est vraiment gros. 187 00:20:37,251 --> 00:20:39,626 Si tu ne veux pas, tu n'as pas à jouer. 188 00:20:40,918 --> 00:20:42,293 De quoi tu parles ? 189 00:20:44,334 --> 00:20:47,209 Je sais jouer, non ? 190 00:20:50,751 --> 00:20:52,793 Ou c'était aussi un rêve ? 191 00:20:53,918 --> 00:20:56,501 Tu sais jouer. Tu as un talent unique. 192 00:20:58,043 --> 00:21:00,918 Peut-être que tu as besoin de temps. 193 00:21:01,626 --> 00:21:02,626 Pour te souvenir. 194 00:22:03,084 --> 00:22:06,918 Je t'en voulais de ne pas vouloir jouer, vu ton talent. 195 00:22:08,876 --> 00:22:12,209 De causer des soucis à Maman, qui a déjà tant souffert. 196 00:22:12,293 --> 00:22:14,001 Et tant investi en toi. 197 00:22:15,501 --> 00:22:18,543 Alors, je suis surprise de dire ça, mais… 198 00:22:19,168 --> 00:22:20,334 ne te force pas. 199 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 Donne-toi du temps, ça s'arrangera. 200 00:22:26,501 --> 00:22:28,793 Qu'est-ce qui s'arrangera ? Pati. 201 00:22:31,668 --> 00:22:33,209 Je ne sais pas jouer. 202 00:22:37,001 --> 00:22:38,668 Que dire aux filles ? 203 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 Comment retourner à l'école ? 204 00:22:43,459 --> 00:22:45,418 À part le piano, je n'ai rien. 205 00:22:45,501 --> 00:22:48,584 - Ça se voit pas que tu peux pas jouer. - Ça se sent. 206 00:22:51,918 --> 00:22:55,501 Jouer ne me vient pas naturellement, c'est mécanique. 207 00:22:57,709 --> 00:22:59,084 Tu l'as entendu. 208 00:23:03,334 --> 00:23:06,459 Quelque chose a dû m'arriver pendant ce coma. 209 00:23:06,543 --> 00:23:09,709 - Januszewski dit que tout va bien. - Rien ne va. 210 00:23:11,418 --> 00:23:13,376 Je ne sais pas qui je suis. 211 00:23:19,834 --> 00:23:21,334 De quoi tu parles ? 212 00:23:21,834 --> 00:23:23,668 Tu es ma sœur chérie. 213 00:23:25,084 --> 00:23:26,834 Que tu aies du talent ou pas. 214 00:23:29,043 --> 00:23:33,584 J'ai rêvé qu'ils m'avaient fait quelque chose à Seconde Chance. 215 00:23:35,168 --> 00:23:36,584 Tu y penses encore ? 216 00:23:37,168 --> 00:23:38,876 Je ne peux pas l'oublier. 217 00:23:40,876 --> 00:23:41,959 Je ne veux pas. 218 00:23:44,043 --> 00:23:45,668 Ça doit paraître insensé… 219 00:23:48,584 --> 00:23:49,418 mais… 220 00:23:51,209 --> 00:23:52,876 j'y suis tombée amoureuse. 221 00:23:54,168 --> 00:23:55,376 Passionnément. 222 00:24:15,959 --> 00:24:17,668 Non. 223 00:24:41,501 --> 00:24:42,793 Karolina ! 224 00:25:09,126 --> 00:25:10,459 Karolina, aide-moi ! 225 00:25:10,959 --> 00:25:13,376 Tout ce que je fais, c'est pour ton bien. 226 00:26:15,793 --> 00:26:20,751 JANINA HASS JOUERA LA PRINCESSE DANS LE PROCHAIN TURANDOT 227 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 Bonjour. 228 00:26:28,043 --> 00:26:30,251 J'aimerais parler à Mlle Janina Hass. 229 00:26:30,334 --> 00:26:33,459 - Qui êtes-vous ? - Je suis son amie. 230 00:26:33,543 --> 00:26:36,334 Mlle Hass est en répétition. Vous avez rendez-vous ? 231 00:26:36,418 --> 00:26:39,501 Oui. J'ai quelque chose pour elle. 232 00:26:40,293 --> 00:26:42,668 Alors, laisse-le ici. 233 00:26:44,126 --> 00:26:47,626 Mais je lui ai promis de le lui déposer personnellement. 234 00:26:47,709 --> 00:26:51,668 C'est impossible, Mlle Hass n'aime pas être interrompue. 235 00:26:52,584 --> 00:26:55,501 D'accord. Je reviendrai. 236 00:27:01,709 --> 00:27:02,543 Oui ? 237 00:27:03,543 --> 00:27:04,543 Oui, bien sûr. 238 00:27:42,709 --> 00:27:44,793 Que se passe-t-il ? Tu sonnes faux. 239 00:27:45,376 --> 00:27:46,668 Je le sais. 240 00:27:46,751 --> 00:27:48,126 Ne t'inquiète pas. 241 00:27:48,209 --> 00:27:49,668 Tu as besoin de temps. 242 00:27:50,376 --> 00:27:54,418 On sait depuis longtemps que la reprise ne sera pas facile. 243 00:27:54,501 --> 00:27:56,126 Oui, je le sais. 244 00:28:00,584 --> 00:28:05,043 Attends. Il fait trop chaud ici. Tu joues trop vite. 245 00:28:05,626 --> 00:28:07,626 Attends une minute. 246 00:28:10,793 --> 00:28:11,834 Désolé. 247 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 C'est moi qui suis désolée. 248 00:28:16,626 --> 00:28:18,584 - Essayons encore. - D’accord. 249 00:28:31,918 --> 00:28:32,751 Magda ? 250 00:28:39,584 --> 00:28:40,626 Mlle Hass. 251 00:28:43,084 --> 00:28:45,918 Je sais pourquoi vous ne pouvez pas chanter. 252 00:28:46,626 --> 00:28:47,709 Qui êtes-vous ? 253 00:28:48,209 --> 00:28:49,834 J'étais aussi dans le coma. 254 00:28:50,459 --> 00:28:54,001 Et maintenant, je ne peux plus jouer du piano. 255 00:28:54,084 --> 00:28:56,751 - Ne nous dérangez pas. - Fais-la sortir. 256 00:29:01,876 --> 00:29:03,501 Tu te souviens pas de moi ? 257 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 Fais-la sortir. 258 00:29:04,751 --> 00:29:07,668 - Veuillez partir. - On était à Seconde Chance. 259 00:29:12,001 --> 00:29:14,001 - Partez, s'il vous plaît. - Magda. 260 00:29:14,084 --> 00:29:16,751 S'il vous plaît. Partez. Vous voyez bien… 261 00:29:16,834 --> 00:29:17,709 Magda. 262 00:29:21,959 --> 00:29:22,918 Veuillez partir. 263 00:29:28,626 --> 00:29:29,626 Je suis désolée. 264 00:29:38,709 --> 00:29:39,834 Tout va bien ? 265 00:29:42,293 --> 00:29:43,168 Attends. 266 00:29:50,751 --> 00:29:51,668 Attendez ! 267 00:30:08,168 --> 00:30:10,001 SECONDE CHANCE DE ZYGMUNT TANATOWSKI 268 00:30:10,084 --> 00:30:11,584 C'est notre dernière séance. 269 00:30:20,876 --> 00:30:22,418 - Bonne chance. - Merci. 270 00:30:26,168 --> 00:30:27,001 Allô ? 271 00:30:28,584 --> 00:30:29,668 T'as une voiture ? 272 00:30:36,043 --> 00:30:37,251 Tu dois m'aider. 273 00:30:37,918 --> 00:30:39,168 Ravi que tu aies appelé. 274 00:30:40,001 --> 00:30:42,459 Tu promets de me prendre au sérieux ? 275 00:30:49,918 --> 00:30:51,584 Je dois aller là-bas. 276 00:30:51,668 --> 00:30:55,459 Seconde Chance ressemblait à ça. C'est là qu'ils m'ont gardée. 277 00:30:57,251 --> 00:30:58,084 Gardée ? 278 00:30:58,668 --> 00:31:00,293 Quand j'étais dans le coma. 279 00:31:00,793 --> 00:31:05,251 Mais quand tu étais dans le coma, tu étais à l'hôpital, Karolina. 280 00:31:05,334 --> 00:31:07,376 Janek, je t'ai demandé une chose. 281 00:31:14,584 --> 00:31:20,376 "La résidence du professeur Tanatowski, où il traitait les patients." 282 00:31:22,084 --> 00:31:23,168 "Zygmunt Tanatowski, 283 00:31:23,251 --> 00:31:26,459 "spécialisé dans le traitement de l'aphasie et de l'amnésie, 284 00:31:26,543 --> 00:31:28,918 "psychiatre, neurologue, medium… " 285 00:31:31,084 --> 00:31:32,251 Tu m'y emmènes ? 286 00:31:33,251 --> 00:31:34,293 Maintenant ? 287 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Oui. 288 00:31:46,043 --> 00:31:48,584 Ça va ? Besoin d'un chaperon ? 289 00:31:48,668 --> 00:31:49,793 Monte. 290 00:31:49,876 --> 00:31:53,834 Si maman apprend que je loupe l'école, elle sera en colère. 291 00:32:05,501 --> 00:32:07,584 Je fais le plein, je reviens. 292 00:32:10,084 --> 00:32:11,501 Bonjour. 293 00:32:11,584 --> 00:32:13,293 Le plein, s'il vous plaît. 294 00:32:19,334 --> 00:32:21,126 J'ai vu cet endroit en rêve. 295 00:32:33,001 --> 00:32:35,626 J'arrive pas à y croire, c'est absurde. 296 00:32:35,709 --> 00:32:39,459 Et lui, un médecin, te laisse faire ? Il doit en pincer grave. 297 00:32:40,751 --> 00:32:41,834 Pati, crois-moi. 298 00:32:43,751 --> 00:32:47,251 Aujourd'hui, j'ai vu une femme de la Seconde Chance 299 00:32:48,168 --> 00:32:49,793 qui aussi perdu son talent. 300 00:32:51,376 --> 00:32:53,834 - Elle m'a donné ce livre. - Je rêve. 301 00:32:53,918 --> 00:32:55,918 Ta tête a pris un sacré coup. 302 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Mes amis sont peut-être là. 303 00:32:58,084 --> 00:33:00,084 - Peut-être qu'Adam est là. - Karo. 304 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 Tu cherches un mec dont tu rêvais, que personne n'a jamais vu, 305 00:33:03,876 --> 00:33:06,751 avec un autre vraiment cool, qui est fou de toi. 306 00:33:06,834 --> 00:33:07,834 C'est pas normal. 307 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 Tu m'as appelée quand j'étais dans le coma. 308 00:33:11,709 --> 00:33:13,001 J'ai suivi ta voix. 309 00:33:14,001 --> 00:33:16,334 Pourquoi es-tu devenue si rationnelle ? 310 00:33:16,418 --> 00:33:17,918 Je m'inquiète pour toi. 311 00:33:18,001 --> 00:33:20,084 Le fait que tu aies entendu ma voix 312 00:33:20,168 --> 00:33:22,584 ne signifie pas qu'il y a un monde parallèle. 313 00:33:28,501 --> 00:33:30,668 "Clair de Lune" de Debussy. 314 00:33:30,751 --> 00:33:34,209 - C'est la pièce que tu me jouais ? - Oui. 315 00:33:35,959 --> 00:33:39,668 Facile à deviner. C'est ta préférée, tu la connais par cœur. 316 00:33:39,751 --> 00:33:43,168 Je me demande si tu te souviens de mes lectures. 317 00:33:43,251 --> 00:33:44,459 Le Songe d'une nuit d'été. 318 00:33:47,584 --> 00:33:48,626 Allez, mesdames. 319 00:34:28,334 --> 00:34:29,209 Oui ? 320 00:34:29,793 --> 00:34:30,626 Bonjour. 321 00:34:31,168 --> 00:34:35,043 On est étudiants en histoire de l'art, on voulait voir le palais. 322 00:34:35,501 --> 00:34:37,168 On en a tant entendu parler. 323 00:34:39,626 --> 00:34:42,376 C'est une propriété privée. Il n'y a pas de visites. 324 00:34:43,334 --> 00:34:47,293 Je sais, mais on vient de Katowice. 325 00:34:47,959 --> 00:34:49,459 Je vous en prie. 326 00:34:56,001 --> 00:34:57,001 Bonjour, madame. 327 00:34:57,626 --> 00:34:59,293 Bonjour. 328 00:34:59,376 --> 00:35:00,209 Bonjour. 329 00:35:01,418 --> 00:35:02,959 Edyta Tanatowska. 330 00:35:03,043 --> 00:35:04,126 Karolina Winiarek. 331 00:35:04,668 --> 00:35:07,126 - Patrycja Winiarek. - Janek Brzozowski. 332 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 Edyta Tanatowska. 333 00:35:08,709 --> 00:35:09,709 Bienvenue. 334 00:35:10,793 --> 00:35:12,376 Désolée d'être si brusque, 335 00:35:12,459 --> 00:35:15,293 mais comme vous le voyez, on rénove les lieux. 336 00:35:16,168 --> 00:35:18,001 J'ai beaucoup à faire. 337 00:35:20,043 --> 00:35:23,543 Le palais a été construit au début du 19e siècle. 338 00:35:24,668 --> 00:35:27,376 Nous voulons le ramener à son ancienne gloire. 339 00:35:32,418 --> 00:35:34,918 Il n'a pas été rénové depuis 80 ans. 340 00:35:36,084 --> 00:35:39,418 On pense ouvrir une maison d'hôtes. 341 00:35:39,501 --> 00:35:42,043 On veut que le palais nous rapporte un peu. 342 00:35:42,126 --> 00:35:46,876 Ce genre de résidence est bien trop grande pour ma fille et moi. 343 00:35:48,293 --> 00:35:49,293 Par ici. 344 00:35:57,668 --> 00:36:00,251 Depuis le début du 20e siècle, 345 00:36:00,334 --> 00:36:03,084 la résidence a appartenu à la famille de mon ex-mari, 346 00:36:03,626 --> 00:36:05,126 le professeur Tanatowski. 347 00:36:05,209 --> 00:36:07,168 Au divorce, il me l'a léguée. 348 00:36:07,251 --> 00:36:10,376 - Y a-t-il une tombe dans le parc ? - Oui. 349 00:36:10,459 --> 00:36:12,209 La tombe d'une héritière. 350 00:36:12,293 --> 00:36:14,584 - Aniela Tanatowska. - Pas "Ariela" ? 351 00:36:14,668 --> 00:36:15,959 Aniela. 352 00:36:16,043 --> 00:36:19,126 D'où le nom du palais, Anielin. 353 00:36:20,084 --> 00:36:23,168 Mon mari et moi avons décidé de donner ce nom à notre fille. 354 00:36:23,959 --> 00:36:25,001 En son honneur. 355 00:36:29,043 --> 00:36:31,459 Il y a eu un hôpital ici ? 356 00:36:31,543 --> 00:36:34,168 Non, il n'y a jamais eu d'hôpital. 357 00:36:35,959 --> 00:36:39,084 Mon mari amenait des patients ici, quelques jours… 358 00:36:39,168 --> 00:36:42,126 Des patients amnésiques. 359 00:36:43,251 --> 00:36:46,043 - Donc des patients vivaient ici. - Parfois. 360 00:36:46,126 --> 00:36:48,001 Mais c'était il y a longtemps. 361 00:36:50,543 --> 00:36:51,543 Du thé ? 362 00:36:55,793 --> 00:36:57,168 Vous avez des invités ? 363 00:36:57,959 --> 00:37:01,418 On loue cette partie de l'immeuble à une crèche privée. 364 00:37:01,501 --> 00:37:04,418 - On doit bien gagner notre vie. - Bien sûr. 365 00:37:05,501 --> 00:37:07,501 Et c'est un super endroit. 366 00:37:08,376 --> 00:37:11,668 L'idée est de découvrir un talent chez l'enfant 367 00:37:11,751 --> 00:37:13,209 et de l'épanouir. 368 00:37:14,209 --> 00:37:17,543 Les parents viennent de loin. Ma fille y va aussi. 369 00:37:18,334 --> 00:37:19,876 Mais elle est difficile. 370 00:37:22,501 --> 00:37:23,501 La voilà. 371 00:37:25,918 --> 00:37:27,918 Bonjour, ma jolie. 372 00:37:29,209 --> 00:37:31,668 C'est une enfant très renfermée. 373 00:37:31,751 --> 00:37:35,543 Et je pense qu'elle tient de son père un caractère anarchiste. 374 00:37:48,459 --> 00:37:51,501 - Pourquoi cet écouteur, elle est sourde ? - Non. 375 00:37:51,584 --> 00:37:54,751 Parfois, pendant la sieste, ils jouent quelque chose. 376 00:37:54,834 --> 00:37:57,293 Des méthodes modernes de neurostimulation. 377 00:37:57,376 --> 00:37:58,918 La méthode Tomatis ? 378 00:37:59,459 --> 00:38:01,584 Non. C'est différent. 379 00:38:12,626 --> 00:38:15,168 La fille de Tanatowski était dans mon rêve. 380 00:38:17,584 --> 00:38:19,793 Je pensais pouvoir souffler. 381 00:38:20,668 --> 00:38:23,418 Mais je dois te recommander à un de mes profs. 382 00:38:23,959 --> 00:38:27,918 - C'est un grand psychiatre. - Ta voix de la raison est revenue. 383 00:38:28,668 --> 00:38:30,626 Moi qui te trouvais cool. 384 00:38:31,418 --> 00:38:32,959 J'ai un faible pour toi. 385 00:38:33,043 --> 00:38:36,334 Je suis venu pour te prouver que tu avais tort. 386 00:38:36,918 --> 00:38:41,001 Mais ta façon d'insister ressemble à une schizophrénie paranoïaque. 387 00:38:50,168 --> 00:38:52,001 Tu trouves pas ça bizarre ? 388 00:38:53,793 --> 00:38:58,709 Je sors du coma, je perds mon talent, et la même chose arrive à Janina Hass ? 389 00:38:59,918 --> 00:39:04,668 Et ici, il y a une forge de jeunes talents payée par leurs parents riches. 390 00:39:05,209 --> 00:39:07,334 T'as pas dit que tu avais un talent. 391 00:39:11,043 --> 00:39:11,918 Je joue… 392 00:39:13,751 --> 00:39:15,918 En fait, je jouais du piano. 393 00:39:16,584 --> 00:39:19,084 Elle peut improviser à l'oreille, composer. 394 00:39:19,751 --> 00:39:21,293 Je la détestais pour ça. 395 00:39:22,043 --> 00:39:22,876 C'est rien. 396 00:39:23,668 --> 00:39:25,751 Maintenant, je peine à lire les notes. 397 00:39:25,834 --> 00:39:26,751 Je suis désolé. 398 00:39:26,834 --> 00:39:27,876 Je l'ignorais. 399 00:39:30,543 --> 00:39:33,043 Mais ça peut arriver après un traumatisme. 400 00:39:33,584 --> 00:39:36,418 Le cerveau peut effacer les connexions neurales 401 00:39:36,501 --> 00:39:40,168 qu'il considère liées à l'accident, pour éviter une répétition. 402 00:39:41,084 --> 00:39:45,501 Parfois, les athlètes, bien qu'en forme, ne se remettent pas d'un accident. 403 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Ton accident était-il lié à ton talent ? 404 00:39:51,001 --> 00:39:52,334 Comment ça ? 405 00:39:53,126 --> 00:39:54,793 Je suis pas tombée d'un piano. 406 00:39:54,876 --> 00:39:58,168 Mais tu te souviens où tu allais quand c'est arrivé ? 407 00:40:01,459 --> 00:40:04,501 Maman t'emmenait à une audition. 408 00:40:05,209 --> 00:40:08,293 Tu ne voulais pas y aller. Vous vous disputiez. 409 00:40:09,459 --> 00:40:13,168 En fait, avant l'accident, tu as arrêté de t'entraîner. 410 00:40:13,918 --> 00:40:16,126 Tu te disputais avec maman pour tout. 411 00:40:18,584 --> 00:40:19,626 Voilà ta réponse. 412 00:40:42,501 --> 00:40:45,168 Si tu veux sortir avec une folle, 413 00:40:45,251 --> 00:40:47,668 mais sans chaperon, 414 00:40:48,209 --> 00:40:49,668 je serai d'accord. 415 00:40:52,043 --> 00:40:53,209 Moi aussi alors. 416 00:40:58,251 --> 00:40:59,126 Donc, 417 00:40:59,668 --> 00:41:00,668 je t'appellerai. 418 00:41:35,168 --> 00:41:39,626 Bienvenue, bienvenue On te souhaite la bienvenue 419 00:41:39,709 --> 00:41:44,543 Bienvenue, bienvenue On te souhaite la bienvenue 420 00:41:50,168 --> 00:41:53,084 - Vous êtes saoules ? - Non, juste heureuses. 421 00:41:53,168 --> 00:41:56,459 On voulait venir te voir, apparemment t'étais pas pour. 422 00:41:56,543 --> 00:41:58,834 J'ai même cherché une autre pianiste. 423 00:41:58,918 --> 00:42:01,584 J'espère que le coma ne t'a pas trop atteinte. 424 00:42:01,668 --> 00:42:03,168 En fait, si. 425 00:42:03,251 --> 00:42:04,334 Allons-y. 426 00:42:04,418 --> 00:42:06,543 - T'as mis ça sur TikTok ? - Bien sûr. 427 00:42:06,626 --> 00:42:09,251 Le grand retour de Karolina. 428 00:42:17,251 --> 00:42:19,334 Les cours de chant sont en salle 4. 429 00:42:20,209 --> 00:42:21,834 Je vais aller écouter. 430 00:42:21,918 --> 00:42:22,751 Allez-y. 431 00:42:23,251 --> 00:42:24,918 - Elle est bizarre. - Oui. 432 00:42:25,001 --> 00:42:25,918 Allez, on y va. 433 00:44:23,209 --> 00:44:24,043 Adam ? 434 00:44:25,751 --> 00:44:26,876 Salut ! 435 00:44:32,543 --> 00:44:34,793 Je pensais ne jamais te revoir. 436 00:44:35,293 --> 00:44:38,084 J'avais peur qu'ils t'aient fait du mal. 437 00:44:38,751 --> 00:44:40,251 Je ne m'appelle pas Adam. 438 00:44:45,918 --> 00:44:48,209 Adam, mais… 439 00:44:53,376 --> 00:44:54,209 C'est moi. 440 00:44:54,959 --> 00:44:55,959 Julia. 441 00:44:56,543 --> 00:44:57,418 Karolina. 442 00:44:58,626 --> 00:44:59,626 Ksawery. 443 00:45:08,168 --> 00:45:09,959 Tu me confonds avec un autre. 444 00:45:12,168 --> 00:45:13,001 À plus. 445 00:45:22,626 --> 00:45:24,334 Il ne se souvient pas de toi. 446 00:45:26,001 --> 00:45:27,751 Tu ferais mieux de l'oublier. 447 00:46:08,376 --> 00:46:09,584 Putain ! 448 00:46:12,876 --> 00:46:17,084 - Karolina, on a de la visite. - Pas maintenant. 449 00:46:20,001 --> 00:46:20,959 Chérie. 450 00:46:24,168 --> 00:46:27,793 Je voulais te présenter quelqu'un. Elle est psychologue. 451 00:46:28,293 --> 00:46:30,668 Je lui ai rendu visite quand tu étais dans le coma. 452 00:46:30,751 --> 00:46:32,876 J'ai pas besoin d'aide. 453 00:46:34,959 --> 00:46:37,626 - Ce qui est fait est fait. - Chérie. 454 00:46:38,709 --> 00:46:41,668 Elle pourrait t'aider à retrouver confiance en toi. 455 00:46:45,709 --> 00:46:46,959 Bonjour, Karolina. 456 00:46:52,001 --> 00:46:53,418 Je vous laisse seules. 457 00:46:56,418 --> 00:46:59,959 C'est mieux si tu parles en privé. Je serai dans la cuisine. 458 00:47:01,876 --> 00:47:02,793 Merci. 459 00:47:10,501 --> 00:47:12,418 Je t'ai dit qu'on avait beaucoup en commun. 460 00:47:12,501 --> 00:47:15,959 Et on a même des ennemis en commun, très puissants. 461 00:47:16,459 --> 00:47:17,959 Adam ne m'a pas reconnue. 462 00:47:18,584 --> 00:47:20,293 Pourquoi ? 463 00:47:20,376 --> 00:47:22,751 Ils ont fait en sorte qu'il t'oublie. 464 00:47:22,834 --> 00:47:26,626 Il ignore qu'il était à Seconde Chance. Son vrai nom est Ksawery, 465 00:47:27,418 --> 00:47:28,834 c'est le fils de Piotr. 466 00:47:31,043 --> 00:47:33,168 Pourquoi m'avoir choisie ? 467 00:47:33,251 --> 00:47:34,668 Tu es spéciale. 468 00:47:35,459 --> 00:47:36,793 Mais pas la seule. 469 00:47:37,418 --> 00:47:41,501 Il y a d'autres programmes comme ça dans le monde. 470 00:47:41,584 --> 00:47:42,418 Programmes ? 471 00:47:43,501 --> 00:47:45,543 Quels programmes ? Pourquoi ? 472 00:47:45,626 --> 00:47:49,501 Pour l'avenir. Tout est fait pour un avenir meilleur. 473 00:47:50,126 --> 00:47:53,459 Pour l'avenir, vous m'avez volé mon talent ? 474 00:47:54,459 --> 00:47:56,084 C'est pas le prix le plus élevé. 475 00:47:58,293 --> 00:47:59,209 Oui. 476 00:48:00,043 --> 00:48:01,876 Szymon a payé plus cher. 477 00:48:03,376 --> 00:48:07,709 Aucune expérience, même la pire, n'est gâchée. 478 00:48:08,626 --> 00:48:10,959 Je peux t'aider à retrouver ton talent. 479 00:48:11,709 --> 00:48:13,418 - Vous êtes un monstre. - Non. 480 00:48:14,418 --> 00:48:16,376 Je suis aussi ambitieuse que toi. 481 00:48:20,084 --> 00:48:24,168 Iza, Pawel, Milena. Ils sont toujours là-bas, non ? 482 00:48:24,251 --> 00:48:26,376 Sûrement, mais je n'y travaille plus. 483 00:48:26,459 --> 00:48:28,626 Et ils finiront comme Szymon ? 484 00:48:31,751 --> 00:48:35,376 Magda et toi avez pu vous échapper car vous vous êtes battues. 485 00:48:36,043 --> 00:48:37,584 On doit y retourner. 486 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 On doit les sortir de là. 487 00:48:41,334 --> 00:48:43,668 Je dois y retourner. Vous comprenez ? 488 00:48:44,168 --> 00:48:45,709 Et vous devez m'aider. 489 00:48:46,293 --> 00:48:47,626 Vous me devez bien ça. 490 00:48:48,251 --> 00:48:49,251 Bien sûr. 491 00:48:49,751 --> 00:48:53,334 Je peux t'aider à libérer tes amis, 492 00:48:54,168 --> 00:48:55,001 mais… 493 00:49:01,334 --> 00:49:02,834 Tu dois me faire confiance. 494 00:49:10,501 --> 00:49:11,834 Tu me fais confiance ? 495 00:53:26,709 --> 00:53:31,709 Sous-titres : Axelle Castro