1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:32,584 --> 00:01:33,584 Καρολίνα; 3 00:01:40,084 --> 00:01:41,043 Καρολίνα; 4 00:01:55,459 --> 00:01:56,459 Καλημέρα. 5 00:01:58,418 --> 00:01:59,418 Μ' ακούς; 6 00:02:01,293 --> 00:02:02,334 Τέλεια. 7 00:02:05,751 --> 00:02:07,459 Ονομάζομαι Αντζέι Γιανουσέφσκι. 8 00:02:07,543 --> 00:02:11,168 Είμαι νευρολόγος στο πανεπιστημιακό νοσοκομείο του Κατοβίτσε. 9 00:02:12,251 --> 00:02:15,418 Τις τελευταίες εβδομάδες, είχα τη χαρά να σε φροντίζω. 10 00:02:22,793 --> 00:02:25,043 Μπορείς να θυμηθείς τι συνέβη; 11 00:02:28,834 --> 00:02:29,709 Νερό… 12 00:02:31,543 --> 00:02:32,709 Πνιγόμουν. 13 00:02:33,251 --> 00:02:34,084 Όχι. 14 00:02:34,834 --> 00:02:38,043 Είχες ένα πολύ σοβαρό τροχαίο. 15 00:02:38,876 --> 00:02:41,168 Ξέρεις πόσο καιρό ήσουν σε κώμα; 16 00:02:43,209 --> 00:02:45,251 Πάνω από τέσσερις εβδομάδες. 17 00:02:47,918 --> 00:02:49,501 Θυμάσαι το όνομά σου; 18 00:02:52,376 --> 00:02:53,918 Καρολίνα. 19 00:02:56,584 --> 00:02:57,751 Ή… 20 00:02:58,834 --> 00:02:59,834 Γιούλια. 21 00:03:01,251 --> 00:03:02,126 Ή; 22 00:03:02,209 --> 00:03:04,626 Η δρ Μορούλσκα με έλεγε έτσι. 23 00:03:06,293 --> 00:03:09,001 Δεν δουλεύει κανείς με τέτοιο όνομα στο νευρολογικό. 24 00:03:10,751 --> 00:03:14,209 Την αναγνωρίζεις; Η μαμά σου στάθηκε πιο τυχερή. 25 00:03:14,293 --> 00:03:16,001 -Μπορώ; -Δέκα λεπτά. 26 00:03:17,209 --> 00:03:19,001 Πόσο χαίρομαι, Καρολίνα. 27 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Αγάπη μου. 28 00:03:21,543 --> 00:03:23,751 Νόμιζα ότι πέθανες. 29 00:03:25,293 --> 00:03:26,793 Γύρισες σ' εμάς. 30 00:03:30,043 --> 00:03:31,209 Και… ο Άνταμ; 31 00:03:31,834 --> 00:03:33,084 Ποιος; 32 00:03:33,793 --> 00:03:35,793 Ο Άνταμ. Πού είναι; 33 00:03:35,876 --> 00:03:36,834 Άνταμ; 34 00:03:38,543 --> 00:03:40,334 Δεν ήξερα ότι είχες αγόρι. 35 00:03:40,418 --> 00:03:43,834 Αν το ήξερα, θα του το έλεγα. Συγγνώμη. Δεν το ήξερα. 36 00:03:49,293 --> 00:03:50,459 Μπορείς να τη δεις; 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,626 Την Πατρίτσια; Ναι. 38 00:03:53,126 --> 00:03:54,626 Είναι η αδερφή σου. 39 00:03:55,959 --> 00:03:57,918 Ήταν στο πλευρό σου όλο τον καιρό. 40 00:03:58,001 --> 00:04:00,751 Προσπάθησα να τη μεταπείσω, αλλά δεν άκουγε. 41 00:04:01,418 --> 00:04:05,126 Όλο κοπάνες έκανε απ' το σχολείο. Μάλλον θα επαναλάβει την τάξη. 42 00:04:13,751 --> 00:04:15,251 Είσαι αληθινή. 43 00:04:16,126 --> 00:04:20,543 Όχι. Είμαι το φάντασμα της αδερφής σου στους χειρότερους εφιάλτες σου. 44 00:04:59,209 --> 00:05:00,418 Γιατρέ! 45 00:05:03,001 --> 00:05:04,293 Να ανησυχούμε; 46 00:05:05,876 --> 00:05:09,418 Οι σημερινές εξετάσεις δείχνουν ότι όλα είναι εντάξει. 47 00:05:09,501 --> 00:05:12,251 Αυτή η Μορούλσκα; Πάλι την ανέφερε η Καρολίνα. 48 00:05:12,334 --> 00:05:16,209 Δεν δουλεύει εδώ; Είναι ψυχολόγος που θεραπεύει την αμνησία. 49 00:05:16,293 --> 00:05:18,959 Ρώτησα σε κάθε πτέρυγα και τις νοσοκόμες. 50 00:05:19,043 --> 00:05:21,876 Δεν δουλεύει κάποια Μορούλσκα στο νοσοκομείο. 51 00:05:21,959 --> 00:05:23,334 Ανέφερε κάποιον Άνταμ. 52 00:05:23,418 --> 00:05:27,001 Τηλεφώνησα σε όλους τους φίλους της, μα δεν θυμούνται κάποιον τέτοιο. 53 00:05:27,084 --> 00:05:29,668 Μάλλον δεν ξέρουμε πολλά για τα παιδιά μας στην εφηβεία. 54 00:05:29,751 --> 00:05:31,834 Είναι πιθανό να τα ονειρεύτηκε όλα αυτά; 55 00:05:32,626 --> 00:05:34,626 Δεν το αποκλείω. Συμβαίνει συχνά 56 00:05:35,293 --> 00:05:39,584 άνθρωποι να ξυπνούν από κώμα, να θυμούνται όνειρα και να τα συζητούν. 57 00:05:40,209 --> 00:05:43,418 Σημασία τώρα έχει να ξεκουραστεί πολύ η Καρολίνα 58 00:05:43,918 --> 00:05:45,334 και να νιώσει ασφαλής. 59 00:05:45,418 --> 00:05:48,418 Έτσι όλες οι αναμνήσεις των ονείρων θα ξεθωριάσουν. 60 00:05:48,501 --> 00:05:50,168 Συγγνώμη, με χρειάζονται αλλού. 61 00:05:50,834 --> 00:05:52,543 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 62 00:06:06,584 --> 00:06:07,418 Πάτι. 63 00:06:08,793 --> 00:06:09,626 Μαμά. 64 00:06:25,084 --> 00:06:26,376 Καρολίνα! 65 00:06:38,043 --> 00:06:39,584 Καρολίνα! 66 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 Καρολίνα! 67 00:07:15,584 --> 00:07:16,751 Καρολίνα! 68 00:07:27,209 --> 00:07:28,709 Καρολίνα. 69 00:07:28,793 --> 00:07:29,751 Άνταμ; 70 00:07:32,626 --> 00:07:33,709 Άνταμ; 71 00:07:43,543 --> 00:07:44,751 Καρολίνα! 72 00:08:04,418 --> 00:08:09,084 Βλέπεις; Σταματάς να παίρνεις τα φάρμακα κι οι ψευδαισθήσεις γίνονται πιο έντονες. 73 00:08:10,793 --> 00:08:13,168 Καρολίνα. Ξύπνα. 74 00:08:23,584 --> 00:08:24,584 Είσαι καλά; 75 00:08:25,959 --> 00:08:26,959 Μ' ακούς; 76 00:08:28,584 --> 00:08:29,418 Γιάνεκ. 77 00:08:30,168 --> 00:08:31,543 Θυμάσαι τ' όνομά μου; 78 00:08:32,459 --> 00:08:34,543 Δεν ξέρω από πού, αλλά… 79 00:08:36,001 --> 00:08:38,793 Ήμουν στο ασθενοφόρο που σε έφερε στο νοσοκομείο. 80 00:08:39,293 --> 00:08:40,418 Σε συνέφερα. 81 00:08:40,918 --> 00:08:42,334 Ας σηκωθούμε. 82 00:08:44,001 --> 00:08:45,251 Δώσε μου το χέρι σου. 83 00:08:49,834 --> 00:08:50,709 Εντάξει. 84 00:08:50,793 --> 00:08:52,918 Έχει συμβεί αυτό πριν απ' το ατύχημα; 85 00:08:55,001 --> 00:08:55,959 Όχι. 86 00:08:57,751 --> 00:08:58,709 Δεν νομίζω. 87 00:09:00,001 --> 00:09:02,334 Είχα έναν εφιάλτη. 88 00:09:02,834 --> 00:09:04,793 Πρέπει να ήταν λόγω των φαρμάκων. 89 00:09:05,668 --> 00:09:09,126 Είναι δυνατόν να βλέπεις τόσο ρεαλιστικά όνειρα; 90 00:09:12,918 --> 00:09:16,168 Όταν ξύπνησα από το κώμα, δεν είχα ιδέα πού ήμουν. 91 00:09:17,209 --> 00:09:20,168 Τα όνειρά μου ήταν πιο αληθινά 92 00:09:21,293 --> 00:09:22,626 από την πραγματικότητα. 93 00:09:22,709 --> 00:09:24,168 Και τι ονειρεύτηκες; 94 00:09:27,418 --> 00:09:30,418 Αν σου πω, αύριο θα με μεταφέρουν στο ψυχιατρείο. 95 00:09:30,501 --> 00:09:31,709 Όχι, σταμάτα. 96 00:09:34,418 --> 00:09:35,418 Είμαι γιατρός. 97 00:09:37,126 --> 00:09:40,793 Δεν έχω μεγάλη εμπειρία, αλλά έχω ακούσει πολλά. 98 00:09:44,334 --> 00:09:47,376 Ονειρευόμουν ότι ήμουν σε κλινική για αμνησία. 99 00:09:52,959 --> 00:09:55,168 Τη διηύθυνε η δρ Ζόφια Μορούλσκα. 100 00:09:56,209 --> 00:09:59,793 Εκτός από εμένα, υπήρχαν κι άλλοι ασθενείς. 101 00:10:02,209 --> 00:10:03,709 Είχα φίλους εκεί. 102 00:10:04,626 --> 00:10:06,168 Θυμάμαι τα ονόματά τους. 103 00:10:07,209 --> 00:10:08,876 Ίζα, Σίμον, 104 00:10:10,251 --> 00:10:12,334 Πάβελ, Μιλένα. 105 00:10:14,251 --> 00:10:15,084 Άνταμ. 106 00:10:18,459 --> 00:10:20,168 Ξέρεις, ήταν όλα τόσο… 107 00:10:21,376 --> 00:10:22,418 χειροπιαστά. 108 00:10:28,584 --> 00:10:31,334 -Πιστεύεις ότι τρελαίνομαι; -Όχι. 109 00:10:32,751 --> 00:10:36,543 Βλέπεις, το μυαλό είναι ένα μεγάλο μυστήριο. 110 00:10:39,668 --> 00:10:40,668 Εντάξει. 111 00:10:44,376 --> 00:10:45,876 Πιες το, θα κρυώσει. 112 00:10:53,293 --> 00:10:55,293 Η Πατρίτσια τα έφερε όλα εδώ. 113 00:10:56,168 --> 00:10:57,543 Κεφαλάκι. 114 00:10:59,084 --> 00:10:59,918 Εντάξει. 115 00:11:01,334 --> 00:11:02,668 Δώσε μου το χέρι σου. 116 00:11:02,751 --> 00:11:07,251 Έμαθε ότι κάποιος σε κώμα νιώθει την παρουσία των αγαπημένων, 117 00:11:07,334 --> 00:11:11,043 ακούει τις φωνές τους, αντιλαμβάνεται τα αντικείμενα γύρω του. 118 00:11:12,793 --> 00:11:15,084 Σου διάβαζε τα αγαπημένα σου βιβλία, 119 00:11:16,251 --> 00:11:18,084 έπαιζε τα αγαπημένα σου τραγούδια. 120 00:11:21,126 --> 00:11:24,209 Ο μπαμπάς πέθανε λίγους μήνες μετά τις διακοπές. 121 00:11:27,043 --> 00:11:29,168 Πώς μπόρεσα να το ξεχάσω; 122 00:11:29,251 --> 00:11:30,668 Να τη βάλουμε για ύπνο. 123 00:11:32,459 --> 00:11:35,293 Έτσι. Έλα εδώ, φως μου. 124 00:11:35,376 --> 00:11:36,876 Αυτό είναι. 125 00:11:37,376 --> 00:11:38,459 Εντάξει. 126 00:11:41,293 --> 00:11:43,168 Θυμάσαι το ατύχημα; 127 00:11:43,918 --> 00:11:44,834 Όχι. 128 00:11:45,334 --> 00:11:46,501 Δεν θα το έλεγα. 129 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 Ήταν σκοτεινά. 130 00:11:50,709 --> 00:11:53,668 Έβρεχε πολύ. Πλησιάζαμε στην εθνική. 131 00:11:56,043 --> 00:11:57,168 Τσακωνόμασταν. 132 00:12:00,876 --> 00:12:02,334 Δεν αντέδρασα εγκαίρως. 133 00:12:03,543 --> 00:12:08,418 Λυπάμαι πολύ, Καρολίνα. Είδα τον τύπο στον καθρέφτη την τελευταία στιγμή. 134 00:12:08,501 --> 00:12:12,584 Προσπάθησα να κάνω κάτι, αλλά έτρεχε με μεγάλη ταχύτητα. 135 00:12:14,959 --> 00:12:17,043 Μας χτύπησε από το πλάι. 136 00:12:20,918 --> 00:12:21,918 Όλα καλά. 137 00:12:23,543 --> 00:12:24,543 Πραγματικά. 138 00:12:25,293 --> 00:12:27,126 Δεν θυμάμαι τίποτα. 139 00:12:28,793 --> 00:12:29,626 Και… 140 00:12:31,126 --> 00:12:32,709 πού πηγαίναμε; 141 00:12:34,793 --> 00:12:38,126 -Η μαμά σε πήγαινε… -Ας μην ξαναθυμηθούμε τον εφιάλτη. 142 00:12:50,168 --> 00:12:53,084 -Θέλω τα πράγματα του Ιγκνάτσι. -Συλλυπητήρια. 143 00:12:54,501 --> 00:12:55,376 Ορίστε. 144 00:12:57,209 --> 00:12:59,168 Παρακαλώ, δείτε αν είναι όλα. 145 00:13:02,209 --> 00:13:03,376 Αυτά είναι όλα. 146 00:13:03,876 --> 00:13:05,459 Παρακαλώ, υπογράψτε εδώ. 147 00:13:07,126 --> 00:13:08,001 -Εδώ; -Ναι. 148 00:13:17,001 --> 00:13:17,834 Καρολίνα. 149 00:13:21,126 --> 00:13:23,793 Συγγνώμη. Γνωριζόμαστε; 150 00:13:23,876 --> 00:13:28,334 Ναι, ήσουν στο ίδιο δωμάτιο με τον γιο μου, τον Ιγκνάτσι. 151 00:13:29,501 --> 00:13:32,418 Ήμασταν συχνά εκεί με την αδερφή σου για να σας κρατάμε παρέα 152 00:13:32,501 --> 00:13:35,959 και τσακωνόμασταν για το αν θα σας παίζαμε κλασική ή ηλεκτρονική μουσική. 153 00:13:42,209 --> 00:13:44,418 Ήταν υπέροχο παιδί ο γιος μου. 154 00:13:53,751 --> 00:13:55,043 Θα τα πούμε. 155 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 Καρολίνα; 156 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 -Γεια σας, κύριε. -Γεια σας. 157 00:14:00,584 --> 00:14:02,001 Ξεκινάμε; 158 00:14:07,084 --> 00:14:09,876 Ήταν υπέροχος. 159 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Συγγνώμη. 160 00:14:17,251 --> 00:14:19,668 Ξέρετε τι έπαθε ο γιος εκείνου του ανθρώπου; 161 00:14:19,751 --> 00:14:20,751 Ο Ιγκνάτσι; 162 00:14:22,084 --> 00:14:23,668 Δεν ξύπνησε από το κώμα. 163 00:14:23,751 --> 00:14:27,793 -Έπαθε κάποιο ατύχημα ή… -Όχι. Σοβαρή περίπτωση εγκεφαλίτιδας. 164 00:14:29,126 --> 00:14:32,418 Έχασε τη δύναμη να το παλέψει. Κι ανέπτυξε οίδημα. 165 00:14:33,001 --> 00:14:34,334 Δεν είχε καμία ελπίδα. 166 00:14:35,709 --> 00:14:37,126 Το ανοίγω. 167 00:14:41,418 --> 00:14:42,626 Όλα καλά; 168 00:15:03,876 --> 00:15:06,626 -Έχεις μερικά ψιλά. -Έχω μερικά ψιλά. 169 00:15:07,126 --> 00:15:08,584 Κάπου εδώ πρέπει να 'ναι. 170 00:15:15,751 --> 00:15:16,751 Έλα. 171 00:15:31,293 --> 00:15:32,251 Γεια. 172 00:15:33,543 --> 00:15:35,751 -Γεια. -Νόμιζα ότι έφυγες. 173 00:15:37,876 --> 00:15:39,418 -Θες τσίχλα; -Όχι, ευχαριστώ. 174 00:15:39,501 --> 00:15:44,084 Εσύ χάνεις. Είναι τέλειες για φούσκες, αλλά χάνουν γρήγορα τη γεύση τους. 175 00:15:45,709 --> 00:15:49,543 Άκου, αν θες να μιλήσεις… 176 00:15:50,876 --> 00:15:53,209 Έχεις περάσει πολλά. 177 00:15:54,334 --> 00:15:57,751 -Ατάκα για φλερτ ή ιατρική υπηρεσία; -Ό,τι προτιμάς. 178 00:16:11,793 --> 00:16:13,751 Και τώρα πρέπει να φύγω. 179 00:16:19,668 --> 00:16:21,043 Έλα, κόφ' το. 180 00:16:22,168 --> 00:16:25,001 Πώς το κάνεις; Είσαι σε κώμα και πάλι σου την πέφτουν. 181 00:16:25,084 --> 00:16:25,918 Δεν ξέρω. 182 00:16:41,459 --> 00:16:42,501 Θέλεις τσίχλα; 183 00:16:44,001 --> 00:16:44,959 Όχι, ευχαριστώ. 184 00:17:16,959 --> 00:17:17,918 Τουραντό. 185 00:17:20,168 --> 00:17:21,293 Γιάνινα Χας. 186 00:17:21,376 --> 00:17:25,168 Θυμάσαι; Πριν από τρία χρόνια, είδαμε Μαντάμ Μπατερφλάι στη Βαρσοβία. 187 00:17:27,626 --> 00:17:30,251 Ξέρεις ότι κι εκείνη μόλις ξύπνησε από κώμα; 188 00:17:30,334 --> 00:17:32,501 Είχε ένα τρομερό ατύχημα στο σκι. 189 00:17:34,918 --> 00:17:38,793 Η ΜΕΓΑΛΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΓΙΑΝΙΝΑ ΧΑΣ ΑΠΟ 16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ ΣΤΗΝ ΟΠΕΡΑ ΤΟΥ ΚΑΤΟΒΙΤΣΕ 190 00:17:41,293 --> 00:17:43,751 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. Γεια σας. 191 00:18:53,293 --> 00:18:55,334 Εντάξει. Όλα καλά. 192 00:18:56,918 --> 00:18:57,959 Ναι, το ξέρω. 193 00:19:35,209 --> 00:19:39,293 Τα κορίτσια ήθελαν να σε δουν, αλλά οι γιατροί δεν τις άφησαν. 194 00:19:53,293 --> 00:19:54,293 Γεια σου, Μνήμη. 195 00:19:56,709 --> 00:19:57,543 Γεια. 196 00:19:59,043 --> 00:20:01,376 -Το τάιζα όσο έλειπες. -Το βλέπω. 197 00:20:02,001 --> 00:20:03,668 Είναι πολύ χοντρό. 198 00:20:37,209 --> 00:20:39,626 Αν δεν θέλεις, δεν χρειάζεται να παίξεις. 199 00:20:40,918 --> 00:20:41,793 Μα τι λες; 200 00:20:44,334 --> 00:20:47,209 Θέλω να πω, ξέρω να παίζω, έτσι; 201 00:20:50,751 --> 00:20:52,793 Ή ήταν κι αυτό μέρος του ονείρου; 202 00:20:53,918 --> 00:20:56,501 Ξέρεις να παίζεις. Έχεις σπάνιο ταλέντο. 203 00:20:58,001 --> 00:21:00,918 Ίσως χρειάζεσαι χρόνο να βρεις τις ισορροπίες σου. 204 00:21:01,626 --> 00:21:02,626 Να θυμηθείς. 205 00:22:03,084 --> 00:22:07,209 Θύμωνα μαζί σου που δεν ήθελες να παίξεις ενώ ήσουν τέτοιο ταλέντο. 206 00:22:08,876 --> 00:22:12,126 Που δημιουργούσες προβλήματα στη μαμά κι είχε ήδη περάσει τόσα. 207 00:22:12,209 --> 00:22:14,001 Και επένδυσε πολλά σ' εσένα. 208 00:22:15,501 --> 00:22:18,543 Οπότε ξαφνιάζομαι που το λέω, αλλά… 209 00:22:19,168 --> 00:22:20,334 άσ' το. 210 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 Δώσε λίγο χρόνο, θα βελτιωθεί. 211 00:22:26,501 --> 00:22:28,793 Θα βελτιωθεί; Πάτι. 212 00:22:31,668 --> 00:22:32,834 Δεν ξέρω να παίζω. 213 00:22:37,001 --> 00:22:38,668 Τι θα πω στα κορίτσια; 214 00:22:39,376 --> 00:22:41,084 Πώς θα γυρίσω στο σχολείο; 215 00:22:43,376 --> 00:22:45,418 Εκτός από το πιάνο, δεν έχω τίποτα. 216 00:22:45,501 --> 00:22:48,501 -Δεν ξέρεις αν δεν μπορείς να παίξεις. -Το νιώθεις. 217 00:22:51,918 --> 00:22:55,501 Δεν μου βγαίνει φυσικά το να παίξω, είναι μηχανικό. 218 00:22:57,709 --> 00:22:59,084 Το άκουσες κι εσύ. 219 00:23:03,334 --> 00:23:06,459 Κάτι κακό πρέπει να μου συνέβη όσο ήμουν στο κώμα. 220 00:23:06,543 --> 00:23:09,834 -Ο Γιανουσέφσκι είπε ότι όλα ήταν εντάξει. -Τίποτα δεν είναι εντάξει. 221 00:23:11,418 --> 00:23:13,376 Δεν ξέρω ποια είμαι. 222 00:23:19,834 --> 00:23:21,209 Τι είναι αυτά που λες; 223 00:23:21,834 --> 00:23:23,668 Είσαι η αγαπημένη μου αδερφή. 224 00:23:25,084 --> 00:23:26,834 Είτε έχεις ταλέντο είτε όχι. 225 00:23:29,043 --> 00:23:33,584 Ονειρεύτηκα ότι μου έκαναν κάτι στη Δεύτερη Ευκαιρία. 226 00:23:35,168 --> 00:23:36,584 Ακόμη το σκέφτεσαι αυτό; 227 00:23:36,668 --> 00:23:38,876 Δεν μπορώ να το ξεχάσω. 228 00:23:40,876 --> 00:23:41,959 Δεν θέλω. 229 00:23:44,043 --> 00:23:45,668 Ξέρω πώς θα ακουστεί. 230 00:23:48,584 --> 00:23:49,418 Αλλά… 231 00:23:51,209 --> 00:23:52,876 ερωτεύτηκα εκεί. 232 00:23:54,168 --> 00:23:55,376 Τρελά. 233 00:24:15,959 --> 00:24:17,668 Όχι. 234 00:24:17,751 --> 00:24:19,043 Όχι! 235 00:24:23,084 --> 00:24:26,543 Όχι. 236 00:24:41,501 --> 00:24:42,793 Καρολίνα. 237 00:24:47,293 --> 00:24:48,418 Καρολίνα. 238 00:24:57,709 --> 00:24:59,001 Καρολίνα! 239 00:25:09,126 --> 00:25:10,459 Καρολίνα, βοήθησέ με! 240 00:25:10,959 --> 00:25:13,376 Ό,τι κάνω είναι για το καλό σου. 241 00:25:14,251 --> 00:25:17,293 Καρολίνα! 242 00:26:07,293 --> 00:26:11,668 ΓΙΑΝΙΝΑ ΧΑΣ 243 00:26:15,793 --> 00:26:20,751 Η ΓΙΑΝΙΝΑ ΧΑΣ ΘΑ ΠΑΙΞΕΙ ΤΗΝ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΣΤΗ ΝΕΑ ΤΟΥΡΑΝΤΟ 244 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 245 00:26:28,126 --> 00:26:30,251 Θα ήθελα να μιλήσω στην κα Γιάνινα Χας. 246 00:26:30,334 --> 00:26:31,668 Με ποια μιλάω; 247 00:26:31,751 --> 00:26:33,043 Είμαι φίλη της. 248 00:26:33,543 --> 00:26:36,334 Η κυρία Χας κάνει πρόβα. Είχατε ραντεβού; 249 00:26:36,418 --> 00:26:39,501 Ναι. Έχω κάτι για εκείνη. 250 00:26:40,293 --> 00:26:42,668 Τότε, παρακαλώ, αφήστε το εδώ. 251 00:26:44,126 --> 00:26:47,626 Μα της υποσχέθηκα να το παραδώσω προσωπικά. 252 00:26:47,709 --> 00:26:51,668 Δεν γίνεται, η κα Χας δεν θέλει να τη διακόπτουν. 253 00:26:52,584 --> 00:26:55,501 Εντάξει. Θα ξανάρθω αργότερα. 254 00:27:01,709 --> 00:27:02,543 Ναι; 255 00:27:03,543 --> 00:27:04,543 Ναι, φυσικά. 256 00:27:42,709 --> 00:27:44,793 Τι συμβαίνει; Είσαι εκτός τόνου. 257 00:27:45,376 --> 00:27:46,209 Το ξέρω. 258 00:27:46,751 --> 00:27:48,126 Μην ανησυχείς. 259 00:27:48,209 --> 00:27:49,668 Χρειάζεσαι λίγο χρόνο. 260 00:27:50,376 --> 00:27:54,418 Γνωρίζουμε πολύ καιρό ότι δεν είναι εύκολο να ξαναβρείς τη φόρμα σου. 261 00:27:54,501 --> 00:27:55,918 Ναι, το ξέρω. 262 00:28:00,584 --> 00:28:05,043 Μια στιγμή. Κάνει πολλή ζέστη εδώ. Παίζεις πολύ γρήγορα. 263 00:28:05,126 --> 00:28:07,626 Περίμενε λίγο. 264 00:28:10,793 --> 00:28:11,834 Συγγνώμη. 265 00:28:14,168 --> 00:28:15,876 Εγώ σου ζητώ συγγνώμη. 266 00:28:16,626 --> 00:28:18,376 -Ας ξαναδοκιμάσουμε. -Εντάξει. 267 00:28:31,918 --> 00:28:32,751 Μάγκντα; 268 00:28:39,584 --> 00:28:40,626 Κυρία Χας. 269 00:28:43,084 --> 00:28:45,918 Ξέρω γιατί δεν μπορείτε να τραγουδήσετε. 270 00:28:46,626 --> 00:28:47,751 Ποια είσαι; 271 00:28:48,251 --> 00:28:49,626 Ήμουν κι εγώ σε κώμα. 272 00:28:50,501 --> 00:28:54,001 Και τώρα δεν μπορώ να παίξω πιάνο αν και πριν μπορούσα. 273 00:28:54,084 --> 00:28:56,751 -Μη μας ενοχλείς. -Βγάλ' την έξω. 274 00:29:01,876 --> 00:29:03,501 Αλήθεια δεν με θυμάσαι; 275 00:29:03,584 --> 00:29:04,668 Βγάλ' την έξω. 276 00:29:04,751 --> 00:29:07,668 -Φύγε, σε παρακαλώ. -Ήμασταν μαζί στη Δεύτερη Ευκαιρία. 277 00:29:12,001 --> 00:29:14,001 -Φύγε, παρακαλώ. -Μάγκντα. 278 00:29:14,084 --> 00:29:16,751 Σε παρακαλώ. Φύγε. Βλέπεις ότι… 279 00:29:16,834 --> 00:29:17,709 Μάγκντα. 280 00:29:21,959 --> 00:29:23,043 Φύγε, σε παρακαλώ. 281 00:29:28,626 --> 00:29:29,626 Συγγνώμη. 282 00:29:38,709 --> 00:29:39,834 Όλα καλά; 283 00:29:42,293 --> 00:29:43,168 Περίμενε. 284 00:29:50,751 --> 00:29:51,668 Στάσου. 285 00:30:08,168 --> 00:30:10,001 ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΤΟΥ ΖΙΓΚΜΟΥΝΤ ΤΑΝΑΤΟΒΣΚΙ 286 00:30:10,084 --> 00:30:11,501 Τελευταία μας συνεδρία. 287 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 ΑΝΙΕΛΙΝ 288 00:30:20,876 --> 00:30:22,418 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 289 00:30:26,168 --> 00:30:27,001 Εμπρός; 290 00:30:28,584 --> 00:30:29,668 Έχεις αμάξι; 291 00:30:33,626 --> 00:30:34,876 -Γεια. -Γεια. 292 00:30:36,043 --> 00:30:37,251 Πρέπει να με βοηθήσεις. 293 00:30:37,834 --> 00:30:39,376 Χαίρομαι που τηλεφώνησες. 294 00:30:40,001 --> 00:30:42,459 Υπόσχεσαι ότι θα με πάρεις στα σοβαρά; 295 00:30:49,834 --> 00:30:50,959 Πρέπει να πάω εκεί. 296 00:30:51,668 --> 00:30:55,459 Έτσι ήταν η Δεύτερη Ευκαιρία. Εκεί με κρατούσαν. 297 00:30:57,251 --> 00:30:58,084 Σε κρατούσαν; 298 00:30:58,668 --> 00:31:00,293 Ναι, όταν ήμουν σε κώμα. 299 00:31:00,793 --> 00:31:05,251 Μα όταν ήσουν σε κώμα, βρισκόσουν στο νοσοκομείο, Καρολίνα. 300 00:31:05,334 --> 00:31:07,376 Γιάνεκ, σου ζήτησα κάτι. 301 00:31:14,584 --> 00:31:20,376 "Η οικία του καθηγητή Τανατόβσκι όπου φρόντιζε ασθενείς". 302 00:31:22,043 --> 00:31:23,168 "Ζίγκμουντ Τανατόβσκι, 303 00:31:23,251 --> 00:31:26,459 διάσημος ειδικός και πρωτοπόρος στη θεραπεία αφασίας κι αμνησίας, 304 00:31:26,543 --> 00:31:28,918 ψυχίατρος, νευρολόγος, μέντιουμ…" 305 00:31:31,084 --> 00:31:32,251 Θα με πας εκεί; 306 00:31:33,251 --> 00:31:34,293 Τώρα; 307 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Τώρα. 308 00:31:46,043 --> 00:31:48,584 Τι τρέχει; Θέλεις συνοδό; 309 00:31:48,668 --> 00:31:49,793 Μπες μέσα. 310 00:31:49,876 --> 00:31:53,834 Ελπίζω να είναι σημαντικό. Αν μάθει η μαμά ότι ξανακάνω κοπάνα, θα θυμώσει. 311 00:32:05,543 --> 00:32:07,584 Θα βάλω λίγη βενζίνη και έρχομαι. 312 00:32:10,084 --> 00:32:11,501 -Γεια σας. -Γεια σας. 313 00:32:11,584 --> 00:32:13,293 Την 95άρα. Γέμισέ το, παρακαλώ. 314 00:32:19,251 --> 00:32:21,251 Είδα αυτό το μέρος στο όνειρό μου. 315 00:32:33,001 --> 00:32:35,209 Δεν το πιστεύω αυτό, είναι παράλογο. 316 00:32:35,709 --> 00:32:38,126 Κι αυτός, ένας γιατρός, σου κάνει όλα αυτά; 317 00:32:38,209 --> 00:32:39,459 Θα σε γουστάρει. 318 00:32:40,709 --> 00:32:41,918 Έχε μου εμπιστοσύνη. 319 00:32:43,709 --> 00:32:47,501 Σήμερα, συνάντησα κάποια με την οποία ήμασταν μαζί στη Δεύτερη Ευκαιρία 320 00:32:48,168 --> 00:32:49,918 και μετά έχασε το ταλέντο της. 321 00:32:51,376 --> 00:32:53,834 -Μου έδωσε ένα βιβλίο. -Με σκοτώνεις. 322 00:32:53,918 --> 00:32:55,918 Θα χτύπησες πολύ το κεφάλι σου. 323 00:32:56,001 --> 00:32:58,001 Μπορεί να είναι εκεί οι φίλοι μου. 324 00:32:58,084 --> 00:33:00,084 -Ίσως είναι εκεί ο Άνταμ. -Κάρο. 325 00:33:00,168 --> 00:33:03,793 Ψάχνεις κάποιον που ονειρεύτηκες, που μόνο εσύ έχεις δει, 326 00:33:03,876 --> 00:33:07,834 κι υπάρχει ένας άλλος αληθινός και καλός, τρελός για σένα. Δεν είναι φυσιολογικό. 327 00:33:07,918 --> 00:33:10,459 Με φώναζες όταν ήμουν στο κώμα. 328 00:33:11,709 --> 00:33:13,418 Ακολούθησα τη φωνή σου. 329 00:33:14,001 --> 00:33:16,334 Γιατί ξαφνικά έγινες τόσο πληκτικά λογική; 330 00:33:16,418 --> 00:33:17,918 Ανησυχώ για σένα. 331 00:33:18,001 --> 00:33:20,126 Το ότι άκουσες τη φωνή μου στο κώμα 332 00:33:20,209 --> 00:33:22,584 δεν σημαίνει ότι υπάρχει παράλληλος κόσμος. 333 00:33:28,501 --> 00:33:30,668 "Φεγγαρόφως" του Ντεμπισί. 334 00:33:30,751 --> 00:33:34,209 -Αυτό μου έπαιζες; -Ναι, αυτό. 335 00:33:35,959 --> 00:33:39,668 Δεν είναι δύσκολο να το βρεις. Είναι το αγαπημένο σου. Το ξέρεις απέξω. 336 00:33:39,751 --> 00:33:43,168 Αναρωτιέμαι αν θυμάσαι ποιο μάθημά μου σου διάβαζα. 337 00:33:43,251 --> 00:33:44,459 Όνειρο Θερινής Νυκτός. 338 00:33:47,584 --> 00:33:48,709 Ελάτε, κυρίες μου. 339 00:34:28,334 --> 00:34:29,209 Ναι; 340 00:34:29,793 --> 00:34:30,626 Γεια σας. 341 00:34:31,168 --> 00:34:35,459 Είμαστε φοιτητές Ιστορίας της Τέχνης και θέλαμε να δούμε το παλάτι. 342 00:34:35,543 --> 00:34:37,168 Έχουμε ακούσει πολλά. 343 00:34:39,668 --> 00:34:42,376 Είναι ιδιωτικός χώρος. Δεν γίνονται ξεναγήσεις. 344 00:34:43,293 --> 00:34:47,293 Το ξέρω, αλλά κάναμε τόσο δρόμο από το Κατοβίτσε. 345 00:34:47,959 --> 00:34:49,459 Παρακαλώ, ανοίξτε μας. 346 00:34:56,043 --> 00:34:56,918 Γεια σας. 347 00:34:57,626 --> 00:34:59,293 -Χαίρετε. -Γεια. 348 00:34:59,376 --> 00:35:00,209 Χαίρετε. 349 00:35:01,418 --> 00:35:02,959 Έντιτα Τανατόβσκι. 350 00:35:03,043 --> 00:35:04,459 Καρολίνα Γουινιάρεκ. 351 00:35:04,543 --> 00:35:07,126 -Πατρίτσια Γουινιάρεκ. -Γιάνεκ Μπροζόβσκι. 352 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 Έντιτα Τανατόβσκι. 353 00:35:08,709 --> 00:35:09,709 Καλώς ήρθατε. 354 00:35:10,751 --> 00:35:12,376 Συγγνώμη που ήμουν απότομη, 355 00:35:12,459 --> 00:35:15,293 αλλά όπως βλέπετε, κάνουμε ανακαίνιση. 356 00:35:16,168 --> 00:35:18,001 Έχω να κάνω πολλά. 357 00:35:20,043 --> 00:35:23,543 Το παλάτι χτίστηκε το πρώτο μισό του 19ου αιώνα. 358 00:35:24,668 --> 00:35:27,376 Θέλουμε να επαναφέρουμε την παλιά του αίγλη. 359 00:35:32,418 --> 00:35:34,918 Δεν έχει ανακαινιστεί εδώ και 80 χρόνια. 360 00:35:36,084 --> 00:35:39,418 Σύντομα θα το ανοίξουμε ως ξενώνα. 361 00:35:39,501 --> 00:35:41,626 Θέλουμε να κάνουμε απόσβεση. 362 00:35:42,126 --> 00:35:46,876 Τέτοια κατοικία μόνο για μένα και την κόρη μου είναι πολύ μεγάλη. 363 00:35:48,293 --> 00:35:49,334 Από δω, παρακαλώ. 364 00:35:57,668 --> 00:36:00,251 Από τις αρχές του 20ού αιώνα, 365 00:36:00,334 --> 00:36:03,084 η κατοικία ανήκε στην οικογένεια του πρώην συζύγου μου, 366 00:36:03,626 --> 00:36:05,126 του καθηγητή Τανατόβσκι. 367 00:36:05,209 --> 00:36:07,168 Με το διαζύγιο, μου το παραχώρησε. 368 00:36:07,251 --> 00:36:10,376 -Αλήθεια υπάρχει τάφος στο πάρκο; -Ναι. 369 00:36:10,459 --> 00:36:12,209 Είναι ο τάφος μιας κληρονόμου. 370 00:36:12,293 --> 00:36:14,584 -Της Ανιέλα Τανατόβσκι. -Δεν εννοείτε την Αριέλα; 371 00:36:14,668 --> 00:36:15,959 Ανιέλα. 372 00:36:16,043 --> 00:36:19,126 Εξού και το όνομα του παλατιού: Ανιελίν. 373 00:36:20,043 --> 00:36:23,334 Εγώ κι ο άντρας μου αποφασίσαμε να δώσουμε το όνομα στην κόρη μας. 374 00:36:23,876 --> 00:36:25,001 Για να την τιμήσουμε. 375 00:36:29,043 --> 00:36:31,459 Υπήρχε ποτέ νοσοκομείο εδώ; 376 00:36:31,543 --> 00:36:34,168 Όχι, δεν υπήρχε ποτέ νοσοκομείο εδώ. 377 00:36:35,959 --> 00:36:39,084 Ο σύζυγός μου έφερνε ασθενείς για κάνα δυο μέρες, 378 00:36:39,168 --> 00:36:42,126 ασθενείς με απώλεια μνήμης. 379 00:36:43,251 --> 00:36:46,043 -Άρα υπήρχαν ασθενείς εδώ. -Περιστασιακά. 380 00:36:46,126 --> 00:36:48,001 Μα αυτό ήταν πολύ καιρό πριν. 381 00:36:50,543 --> 00:36:51,543 Τσάι; 382 00:36:55,793 --> 00:36:56,876 Έχετε καλεσμένους; 383 00:36:57,876 --> 00:37:01,418 Νοικιάζουμε αυτό το κομμάτι σε ιδιωτικό παιδικό σταθμό. 384 00:37:01,501 --> 00:37:04,418 -Κάπως πρέπει να βγάζουμε τα προς το ζην. -Φυσικά. 385 00:37:05,501 --> 00:37:07,501 Άλλωστε, είναι υπέροχο μέρος. 386 00:37:08,376 --> 00:37:11,668 Η ιδέα είναι να ανακαλύπτουμε ένα ταλέντο στο παιδί σε νεαρή ηλικία 387 00:37:11,751 --> 00:37:13,209 και να το καλλιεργούμε. 388 00:37:14,168 --> 00:37:17,543 Οι γονείς μου έρχονται από μακριά. Κι η κόρη μου πάει εκεί. 389 00:37:18,334 --> 00:37:19,876 Δεν είναι εύκολο παιδί. 390 00:37:22,501 --> 00:37:23,501 Να τη. 391 00:37:25,918 --> 00:37:27,043 Γεια σου, όμορφη. 392 00:37:29,209 --> 00:37:31,668 Είναι πολύ κλειστή από την κούνια. 393 00:37:31,751 --> 00:37:35,543 Και πιστεύω ότι πήρε από τον πατέρα της, μια αναρχική φύση. 394 00:37:48,459 --> 00:37:51,501 -Το ακουστικό; Δεν ακούει; -Όχι. 395 00:37:51,584 --> 00:37:54,168 Μερικές φορές, στον ύπνο, τους παίζουν κάτι. 396 00:37:54,834 --> 00:37:57,293 Σύγχρονες μέθοδοι εγκεφαλικής διέγερσης. 397 00:37:57,376 --> 00:37:58,918 Με τη μέθοδο Tomatis; 398 00:37:59,459 --> 00:38:01,668 Όχι. Είναι κάτι διαφορετικό. 399 00:38:12,626 --> 00:38:15,168 Και η κόρη Τανατόβσκι ήταν στο όνειρό μου. 400 00:38:17,584 --> 00:38:19,793 Νόμιζα ότι θα ανακουφιζόμουν. 401 00:38:20,709 --> 00:38:23,418 Μα τώρα πρέπει να σου συστήσω καθηγητή μου. 402 00:38:23,959 --> 00:38:27,918 -Είναι σπουδαίος ψυχίατρος. -Η ιατρική φωνή λογικής επέστρεψε. 403 00:38:28,668 --> 00:38:30,501 Κι εγώ νόμιζα ότι είσαι κουλ. 404 00:38:31,418 --> 00:38:32,959 Σου έχω αδυναμία. 405 00:38:33,043 --> 00:38:36,293 Ήρθα επειδή ανησυχούσα, να σου αποδείξω ότι κάνεις λάθος. 406 00:38:36,918 --> 00:38:41,001 Αλλά έτσι όπως το σκαλίζεις, μοιάζει με παρανοϊκή σχιζοφρένεια. 407 00:38:50,168 --> 00:38:52,001 Μα δεν το βρίσκεις περίεργο; 408 00:38:53,793 --> 00:38:58,709 Ξυπνάω από κώμα, χάνω το ταλέντο μου, και το ίδιο συμβαίνει και στη Γιάνινα Χας; 409 00:38:59,918 --> 00:39:04,668 Και εδώ έχουμε εργοστάσιο νέων ταλέντων που πληρώνουν οι πλούσιοι γονείς τους. 410 00:39:05,293 --> 00:39:07,043 Δεν είπες ότι έχεις ταλέντο. 411 00:39:11,043 --> 00:39:11,918 Παίζω… 412 00:39:13,751 --> 00:39:15,918 Βασικά, έπαιζα πιάνο. 413 00:39:16,584 --> 00:39:18,918 Μπορεί να αυτοσχεδιάσει, να συνθέσει. 414 00:39:19,751 --> 00:39:21,293 Τη μισούσα γι' αυτό. 415 00:39:22,043 --> 00:39:22,876 Δεν πειράζει. 416 00:39:23,793 --> 00:39:25,751 Τώρα με δυσκολία διαβάζω παρτιτούρα. 417 00:39:25,834 --> 00:39:26,751 Συγγνώμη. 418 00:39:26,834 --> 00:39:27,876 Δεν είχα ιδέα. 419 00:39:30,584 --> 00:39:32,876 Μα μπορεί να συμβεί μετά από τραύματα. 420 00:39:33,584 --> 00:39:36,501 Ο εγκέφαλος μπορεί να σβήσει νευρικές συνδέσεις 421 00:39:36,584 --> 00:39:39,793 που θεωρεί ότι συνδέονται με το ατύχημα, για αποφυγή επανάληψης. 422 00:39:41,084 --> 00:39:45,501 Μερικές φορές, οι αθλητές αν και σε φόρμα, δεν αναρρώσουν από τραυματισμό. 423 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Είχε κάποια σχέση το ατύχημα με το ταλέντο σου; 424 00:39:51,001 --> 00:39:52,334 Πώς το εννοείς; 425 00:39:53,126 --> 00:39:54,751 Δεν έπεσα από πιάνο. 426 00:39:54,834 --> 00:39:58,168 Το ξέρω, αλλά θυμάσαι πού πήγαινες όταν συνέβη; 427 00:40:01,543 --> 00:40:04,501 Η μαμά σε πήγαινε σε οντισιόν για σόου ταλέντων. 428 00:40:05,209 --> 00:40:08,376 Δεν ήθελες να πας. Τσακωνόσασταν. 429 00:40:09,459 --> 00:40:13,168 Βασικά, πριν από το ατύχημα, σταμάτησες να εξασκείσαι. 430 00:40:13,918 --> 00:40:15,959 Τσακωνόσουν με τη μαμά για όλα. 431 00:40:18,543 --> 00:40:19,626 Να η απάντησή σου. 432 00:40:42,501 --> 00:40:44,793 Αν θέλεις να ξαναβρεθείς με μια τρελή, 433 00:40:45,293 --> 00:40:47,668 αλλά χωρίς την παρέα του δαχτυλιδιού, 434 00:40:48,209 --> 00:40:49,668 είμαι μέσα. 435 00:40:52,043 --> 00:40:53,209 Κι εγώ. 436 00:40:58,251 --> 00:40:59,168 Οπότε, 437 00:40:59,668 --> 00:41:00,751 θα σου τηλεφωνήσω. 438 00:41:02,834 --> 00:41:03,668 Εντάξει. 439 00:41:35,168 --> 00:41:39,626 Καλώς την, καλώς την και πάλι 440 00:41:39,709 --> 00:41:44,543 Καλώς την, καλώς την και πάλι 441 00:41:50,168 --> 00:41:53,084 -Είστε φτιαγμένες; -Χαρούμενες απλώς. 442 00:41:53,168 --> 00:41:56,501 Θέλαμε να έρθουμε σπίτι, μα η μαμά σου είπε ότι δεν ήσουν σε φάση. 443 00:41:56,584 --> 00:41:58,834 Μέχρι που άρχισα να ψάχνω για πιανίστρια. 444 00:41:58,918 --> 00:42:01,584 Ελπίζω να μη σε διέλυσε το κώμα. 445 00:42:01,668 --> 00:42:03,168 Με διέλυσε. 446 00:42:03,251 --> 00:42:04,418 Πάμε. 447 00:42:04,501 --> 00:42:06,459 -Το ανέβασες στο TikTok; -Ναι. 448 00:42:06,543 --> 00:42:09,251 Η μεγάλη επιστροφή της Καρολίνα. 449 00:42:17,251 --> 00:42:19,334 Τα μαθήματα φωνητικής είναι στην αίθουσα 4. 450 00:42:20,209 --> 00:42:21,834 Θα πάω να ακούσω. 451 00:42:21,918 --> 00:42:22,751 Μην περιμένετε. 452 00:42:23,251 --> 00:42:24,918 -Φέρεται περίεργα. -Ναι. 453 00:42:25,001 --> 00:42:25,918 Καλά, πάμε. 454 00:44:23,209 --> 00:44:24,043 Άνταμ; 455 00:44:24,959 --> 00:44:26,876 Γεια! 456 00:44:32,543 --> 00:44:34,793 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξανάβλεπα. 457 00:44:35,293 --> 00:44:37,751 Χριστέ μου! Φοβόμουν ότι σου έκαναν κάτι. 458 00:44:38,834 --> 00:44:40,043 Δεν με λένε Άνταμ. 459 00:44:45,918 --> 00:44:48,209 Άνταμ, μα θέλω να πω… 460 00:44:53,376 --> 00:44:54,209 Εγώ είμαι. 461 00:44:54,959 --> 00:44:55,959 Η Γιούλια. 462 00:44:56,543 --> 00:44:57,418 Η Καρολίνα. 463 00:44:58,626 --> 00:44:59,626 Ξαβέρι. 464 00:45:08,168 --> 00:45:09,959 Με μπέρδεψες με άλλον. 465 00:45:12,168 --> 00:45:13,001 Τα λέμε. 466 00:45:22,668 --> 00:45:24,168 Δεν σε θυμάται. 467 00:45:26,043 --> 00:45:27,751 Καλύτερα να τον ξεχάσεις κι εσύ. 468 00:46:08,376 --> 00:46:09,584 Γαμώτο! 469 00:46:12,876 --> 00:46:17,084 -Καρολίνα, έχουμε επισκέπτη. -Όχι τώρα, μαμά. 470 00:46:20,001 --> 00:46:20,959 Αγάπη μου. 471 00:46:24,168 --> 00:46:27,834 Ήθελα να σε συστήσω σε κάποια. Είναι ψυχολόγος. 472 00:46:28,334 --> 00:46:30,626 Την επισκέφτηκα όσο ήσουν σε κώμα. 473 00:46:30,709 --> 00:46:32,876 Δεν χρειάζομαι βοήθεια. 474 00:46:34,959 --> 00:46:37,626 -Ό,τι έγινε έγινε. -Αγάπη μου. 475 00:46:38,751 --> 00:46:41,668 Μπορεί να βοηθήσει να αποκτήσεις αυτοπεποίθηση στο πιάνο. 476 00:46:45,709 --> 00:46:46,959 Γεια σου, Καρολίνα. 477 00:46:52,001 --> 00:46:53,418 Θα σας αφήσω μόνες. 478 00:46:56,418 --> 00:46:59,959 Καλύτερα να μιλήσετε ιδιαιτέρως. Θα είμαι στην κουζίνα. 479 00:47:01,876 --> 00:47:02,793 Ευχαριστώ. 480 00:47:10,501 --> 00:47:12,418 Σου είπα ότι είχαμε πολλά κοινά. 481 00:47:12,501 --> 00:47:15,959 Και τώρα έχουμε και κοινούς εχθρούς, πολύ ισχυρούς. 482 00:47:16,459 --> 00:47:17,793 Ο Άνταμ δεν με αναγνώρισε. 483 00:47:18,501 --> 00:47:20,293 Γιατί δεν με αναγνώρισε ο Άνταμ; 484 00:47:20,376 --> 00:47:22,251 Φρόντισαν να μη θυμάται. 485 00:47:22,834 --> 00:47:26,584 Δεν ξέρει ότι ήταν στη Δεύτερη Ευκαιρία. Λέγεται Ξαβέρι 486 00:47:27,418 --> 00:47:28,834 κι είναι γιος του Πιοτρ. 487 00:47:31,043 --> 00:47:33,168 Γιατί επιλέξατε εμένα συγκεκριμένα; 488 00:47:33,251 --> 00:47:34,668 Επειδή είσαι ξεχωριστή. 489 00:47:35,459 --> 00:47:36,793 Αλλά όχι η μόνη. 490 00:47:37,418 --> 00:47:41,501 Υπάρχουν κι άλλα τέτοια προγράμματα στον κόσμο… μερικές δεκάδες. 491 00:47:41,584 --> 00:47:42,418 Προγράμματα; 492 00:47:43,501 --> 00:47:45,543 Τι προγράμματα; Γιατί; 493 00:47:45,626 --> 00:47:49,501 Για το καλό του μέλλοντος. Όλα γίνονται για ένα καλύτερο αύριο. 494 00:47:50,126 --> 00:47:53,459 Για χάρη του μέλλοντος μου πήρατε το ταλέντο; 495 00:47:54,376 --> 00:47:56,084 Αυτό δεν είναι το μεγαλύτερο τίμημα. 496 00:47:58,293 --> 00:47:59,209 Σωστά. 497 00:48:00,043 --> 00:48:01,876 Ο Σίμον πλήρωσε πιο βαρύ. 498 00:48:03,376 --> 00:48:07,709 Καμία εμπειρία, ακόμα και η χειρότερη, δεν πάει χαμένη. 499 00:48:08,626 --> 00:48:11,209 Μπορώ να σε βοηθήσω να ξαναπάρεις το ταλέντο σου. 500 00:48:11,709 --> 00:48:13,334 -Είσαι ένα τέρας. -Όχι. 501 00:48:14,418 --> 00:48:16,376 Είμαι εξίσου φιλόδοξη μ' εσένα. 502 00:48:20,084 --> 00:48:24,168 Η Ίζα, ο Πάβελ, η Μιλένα. Είναι ακόμη εκεί, έτσι; 503 00:48:24,251 --> 00:48:26,376 Υποθέτω, αλλά δεν δουλεύω πια εκεί. 504 00:48:26,459 --> 00:48:28,626 Και θα καταλήξουν σαν τον Σίμον; 505 00:48:31,709 --> 00:48:35,376 Εσύ κι η Μάγκντα καταφέρατε να ξεφύγετε γιατί παλέψατε μέχρι τέλους. 506 00:48:36,043 --> 00:48:37,584 Πρέπει να ξαναπάμε εκεί. 507 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 Πρέπει να τους πάρουμε. 508 00:48:41,334 --> 00:48:43,668 Πρέπει να πάω πίσω. Καταλαβαίνεις; 509 00:48:44,168 --> 00:48:45,709 Και πρέπει να με βοηθήσεις. 510 00:48:46,334 --> 00:48:47,584 Μου το χρωστάς. 511 00:48:48,251 --> 00:48:49,251 Φυσικά. 512 00:48:49,751 --> 00:48:53,334 Μπορώ να σε βοηθήσω να ελευθερώσεις τους φίλους σου, 513 00:48:54,168 --> 00:48:55,001 αλλά… 514 00:49:01,334 --> 00:49:02,834 πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 515 00:49:10,501 --> 00:49:11,709 Θα μ' εμπιστευτείς; 516 00:53:26,709 --> 00:53:30,084 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη