1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 (南非消防队 12月21日) 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 我做什么了? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 我做什么了? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 我就预感到会有悲剧发生 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 NETFLIX 剧集 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 (12小时前) 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 使劲往下推 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 这都要怪你 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 痛苦 痛苦是生孩子 这段旅程的一部分 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,334 我们必须受苦才能享受快乐 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 早知道就不听你的了 12 00:01:24,126 --> 00:01:27,501 一切都会没事的 深呼吸就好 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 不 你自己呼吸吧 我受够了 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 美人… 15 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 听着 亲爱的 我知道你不想要摩羯座宝宝 16 00:01:34,793 --> 00:01:36,168 但现在也太晚了 17 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 她说的是迎婴派对 快回到浴缸里来吧 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 模拟环节还没有结束 19 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 我们真的已经做了上百次了 20 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 有备无患嘛 21 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 让我们的母亲分开也很重要 为了这事 我成了最不重要的 22 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 美人 给新妈妈洗礼 是无与伦比的庆祝仪式 非常美好 23 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 -非常美妙… -阿菲丽佳 24 00:01:55,918 --> 00:01:57,959 这不是仪式 这是拳击比赛 25 00:01:58,043 --> 00:02:01,334 -他妈妈是卡斯珀纽维斯特 而我… -为什么我妈是卡斯珀纽维斯特? 26 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 大家深呼吸 27 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 好 28 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 美人 你需要放轻松 好吗? 这只是迎婴派对 29 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 然后圣诞节我们就能出去玩了 30 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 你知道在我们家 圣诞节总是闹得鸡飞狗跳的 31 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 对 但图米今年不在这里 会出什么问题吗? 32 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 呼气 33 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 -没事的 -没事的 34 00:02:41,876 --> 00:02:44,251 既然蒂尼欧阿姨现在 成了真正的约堡家庭主妇 35 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 她明明可以请人来干这些重活啊 36 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 小心 别让她听到了 37 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 如果你们不说闲话的话 我们就不会迟到了 38 00:02:51,084 --> 00:02:52,168 如果你帮我们一把 39 00:02:52,251 --> 00:02:53,209 我们就已经搞定了 40 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 以毁了我的衣服为代价? 41 00:02:58,168 --> 00:03:00,293 她小题大做了 只是参加迎婴派对而已 42 00:03:00,376 --> 00:03:02,376 我能听到你说什么 这是发布会 43 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 我要办婴儿发布会 44 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 听好了 45 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 你们太老土了 46 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 格蕾丝阿姨… 47 00:03:10,793 --> 00:03:11,793 她怎么了? 48 00:03:11,876 --> 00:03:13,251 瓦伦西亚阴魂不散 49 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 为了赶上图瓦拉一家 她变成了一个怪物 50 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 图米独自去旅行了 这叫放过自己一把 51 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 其实我宁愿和莫彭去鲁斯登堡 也不想跟蒂尼欧一起待在这里 52 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 喂 你俩听好 鸡还没有好! 53 00:03:24,709 --> 00:03:26,418 但我几小时前就把鸡放到炉子里了 54 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 是在断电前还是断电后放的? 55 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 肯定是因为甩负荷 56 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 什么? 57 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 用电限制 58 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 不是南非电力公司的 59 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 沙德拉克! 60 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 沙德拉克! 61 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 你要什么时候才能尊重我 管我叫弟弟? 62 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 我忙得很 63 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 我要剪毛 64 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 不是剃毛 听到了吗? 65 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 那个垃圾水壶又把电给断了 66 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 去把电修好 我们得走了 67 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 我连早饭都还没吃呢 68 00:03:54,709 --> 00:03:55,793 沙德拉克 69 00:03:55,876 --> 00:03:59,584 你来修一下 搞定就可以去吃早餐了 70 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 我的上帝啊 请给我约伯的力量 让我面对我的敌人 71 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 这只鸡不会自己把自己煮熟 72 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 -不 格蕾丝阿姨 -走吧 73 00:04:09,084 --> 00:04:10,584 -我累了 -我也累了 74 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 嫩羊 75 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 趁他们煮了你之前 咱们赶紧溜吧 76 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 沙德拉克! 77 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 蒂尼欧 我来了! 78 00:04:47,376 --> 00:04:50,126 一切都准备就绪了 79 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 珍宝 80 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 真是一团糟 81 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 跟我想象中一样 82 00:05:01,084 --> 00:05:03,668 主题是“皇室活动” 83 00:05:03,751 --> 00:05:05,334 现场看起来却像中国商场一样 84 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 放弃那份工作 85 00:05:08,376 --> 00:05:11,834 不然你会从策划人珍宝 变成乞丐珍宝 86 00:05:19,168 --> 00:05:20,626 我需要所有有空的人都来帮忙 87 00:05:20,709 --> 00:05:22,126 我们没时间了 88 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 去吧 89 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 那是什么鬼? 90 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 这是一件吸引眼球的作品 91 00:05:30,668 --> 00:05:33,001 塞罗太太让我们挂起来 给客人观赏 92 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 吸引眼球的作品 93 00:05:35,126 --> 00:05:36,668 吸引你了吗? 94 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 -马上弄走 -nong'zou 95 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 该死! 96 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 票房王 塔邦莫莉亚 97 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 所以你更想我站着还是坐着? 98 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 我不知道 怎么样更像总统? 99 00:06:18,709 --> 00:06:22,001 你知道我怎么想吗? 或许我们该去室内泳池 100 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 我们的新家放满了宝石 采光也很棒 101 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 不 图瓦拉先生 就像我们之前说的 坐在那里就好了 102 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 太正式了 103 00:06:30,459 --> 00:06:31,626 叫我部长就行 104 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 好 部长 105 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 我们的国家受那么多问题困扰 106 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 你买下了野外度假村 107 00:06:39,251 --> 00:06:41,793 你觉得这是向我国人民 发出什么样的信息? 108 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 我是说 他们需要在你的家具中 寻找零钱吗? 109 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 你看 我在这里创造工作 110 00:06:51,043 --> 00:06:55,418 很多人都会从中受益 111 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 比如钢铁业 112 00:06:58,043 --> 00:07:01,459 -“钢铁…” -日日夜夜都可以学习 113 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 斯布司索! 114 00:07:03,793 --> 00:07:08,084 来 过来告诉全国人民 你 我的裆下产物 115 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 是科瓦图瓦拉斯堡背后的幕后推手 116 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 爸爸 你知道这不是真名吧? 117 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 是的 儿子 我在玩文字游戏 只要他们知道这是我的度假村就好 118 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 严格来说 这不全是你的… 119 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 好了 切 兄弟! 120 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 你不能这么说“切” 那是我的工作 121 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 做好你的工作 你看得出来 他在扰乱访谈 122 00:07:25,209 --> 00:07:26,793 -图瓦拉先生… -部长 123 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 部长…我想你儿子 会做出有价值的贡献 124 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 不 对的 我很乐意 对吧? 125 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 但我不喜欢出镜 126 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 再说了 我们得去参加迎婴派对了 127 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 不会耽误很久 128 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 我的电话响了 129 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 我得去接电话 130 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 我觉得应该把他切掉 他没有我的魅力 131 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 瑟巴 132 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 弟弟 你的活动什么时候开始? 133 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 你为什么要窃窃私语? 134 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 我一直都这么说话啊 135 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 你要逃离沙卡 对吗? 136 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 我差点就上了车 去马塞鲁接保姆了 137 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 因为我受不了了 138 00:08:11,543 --> 00:08:12,501 瑟巴? 139 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 怎么回事?你还在听吗? 140 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 我想他找到我了 141 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 斯布 抱歉 能回答一两个问题吗? 这样我们就可以收场了 142 00:08:26,084 --> 00:08:28,376 -那是谁? -爸爸在接受采访 143 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 他们需要采访儿子的看法 144 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 -但我也是他儿子啊 -听着 小瑟 145 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 -我得挂了 别迟到 -弟弟… 146 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 几点开始来着? 147 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 -操 -操! 148 00:09:06,459 --> 00:09:07,543 很好 149 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 他今天会说一整天le 150 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 -我们现在得回家了 -现在吗? 151 00:09:13,001 --> 00:09:14,293 迎婴派对这就开始了? 152 00:09:14,376 --> 00:09:15,834 我看错请柬了吗? 153 00:09:15,918 --> 00:09:17,668 -噢 操 -操! 154 00:09:21,918 --> 00:09:25,168 不是 现在有场父子采访 但我不在场 155 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 斯布让你父母摆脱了财务危机 156 00:09:27,584 --> 00:09:29,584 所以呢?宝贝 157 00:09:29,668 --> 00:09:33,584 平衡账簿 找投资人 和买下度假村有多难? 158 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 好 瑟巴 那你的度假村呢? 159 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 拜托 你看不出来是怎么回事吗? 160 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 怎么回事? 161 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 自从斯布从伦敦回来后 他们就不关心我们了 162 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 你不明白 163 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 不 你不明白 164 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 这只是你的执念 好吗? 165 00:09:49,376 --> 00:09:52,084 这个度假村 是给所有图瓦拉家的人住的 166 00:09:52,168 --> 00:09:53,084 拜托了 瑟巴 167 00:09:53,168 --> 00:09:55,334 能不能去做好准备? 因为我们总是迟到 168 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 操 169 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 操! 170 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 不客气 蒂尼欧 171 00:10:23,709 --> 00:10:26,459 珍宝没空 172 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 所以我决定自己来布置 173 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 你觉得怎么样? 174 00:10:30,584 --> 00:10:34,876 喂 这太牛逼了 175 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 什么牛逼? 176 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 人要各司其职 177 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 装饰不是你的职责 瓦伦西亚! 178 00:10:42,501 --> 00:10:44,001 我为此花了很多钱 179 00:10:44,084 --> 00:10:46,126 我不会让你毁了这个… 180 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 这是我女儿的宝宝发布会 181 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 你有份参与策划 应该感到三生有幸才对 182 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 我虽然是基督教徒 但我不怕… 183 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 -什么… -这是在干什么? 184 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 -没什么 -没什么 185 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 你的两位妈妈在讨论今天的安排 186 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 很好 187 00:11:03,626 --> 00:11:05,168 因为我不想有任何岔子 188 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 不能在社交媒体上发帖子 不能有狗血剧情 189 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 -绝对不能有… -吵架 190 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 -即使恶魔本人正在我们之中… -妈妈 191 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 我的天哪 夫人 这都是你布置的吗? 192 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 这太棒了 193 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 这次我必须告诉你 你超越了自我 194 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 不是吗? 195 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 你们俩要不去继续准备吧 196 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 我们什么都搞定了 对吧? 197 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 美人… 198 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 美人 199 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 我很想念这个 200 00:11:50,251 --> 00:11:54,418 重点是 我们图瓦拉家 购置的这个新度假村 201 00:11:54,501 --> 00:11:56,584 会大大提高我们的社会地位 202 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 这里可能和西里尔总统的家一样大 203 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 我不会那么说 204 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 对 你说得对 这里可能更大 205 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 但谁会认真测量呢? 206 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 天哪 好了 207 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 切! 208 00:12:25,793 --> 00:12:27,084 那是我的职责 209 00:12:27,168 --> 00:12:28,334 -你来干啥? -乌西木兹 210 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 刚才你是叫了我的全名吗? 211 00:12:30,543 --> 00:12:32,334 情况不妙 兄弟… 212 00:12:32,418 --> 00:12:34,709 自从妈妈过世之后就很糟糕 213 00:12:34,793 --> 00:12:37,168 我甚至试过跟她沟通 214 00:12:37,668 --> 00:12:38,543 但不管用 215 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 情况很糟 他们连我的车都偷走了 216 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 不好意思 217 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 这很重要 218 00:12:44,043 --> 00:12:46,501 你的车被偷了也不能怪妈妈 219 00:12:46,584 --> 00:12:49,001 这是因果报应 所有这些… 220 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 你过去偷偷摸摸地敛财 现在得到报应了 221 00:12:52,834 --> 00:12:54,209 很高兴你能过来 222 00:12:54,293 --> 00:12:56,043 我们正要离开呢 223 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 我们得走了 224 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 我们要跟妈妈取得联系 这很重要 她很生我的气 225 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 天知道她接下来会做什么 226 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 图瓦拉部长 我不知道你是个传统的人 227 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 我是个彻头彻尾传统的男人 228 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 比如骨头、祖先、传统治疗师 229 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 这之类的东西 没错 230 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 我很喜欢 231 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 真要这么做? 232 00:13:20,168 --> 00:13:23,668 听着 尽管我很希望做 但当迎婴派对结束后 233 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 我们全家会一起去我的度假村度假 234 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 所以你弟弟会跟你们 一起去参加家庭度假 235 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 他当然会跟我们一起去 对 236 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 这样我们才能在祖先的土地上 好好地跟妈妈取得联系 没错 237 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 那不是我们祖先的土地 238 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 我又是在玩文字游戏 239 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 等一下 240 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 拍到了吗? 241 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 天哪 242 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 好 我到了! 243 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 准时到了 244 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 现在我可以上镜了 245 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 所有图瓦拉家的镜头都能录上你… 246 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 叔叔 你还好吗? 247 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 求你了 可以停下吗?我们得走了 248 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 迎婴派对 爸爸 拜托了 249 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 我的部分怎么办? 250 00:14:12,043 --> 00:14:12,876 听着 251 00:14:12,959 --> 00:14:15,126 今天是属于斯布的 所以一切都按照他说的来 252 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 弟弟 253 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 拜托 一定要把幕后花絮都发给我 254 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 我要比提托 和他的幸运之星罐头帖子还要火 255 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 再见 256 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 好 257 00:14:25,793 --> 00:14:27,626 不 抱歉 我们已经把需要的镜头都拍了 258 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 谢谢 好了 走吧 259 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 该死的破鞋子! 260 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 美人 261 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 我不想要这个 262 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 -你想要 -我不想 263 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 放轻松 264 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 你看到压力的影响了吗? 265 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 我只是想帮你 266 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 宝贝们 开始干活儿吧 267 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 你在干什么? 268 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 我提前知道了婚纱礼服给人什么感觉 这感受不好 269 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 你看看我 270 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 我穿得太随意了 看着我 我在这里 271 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 扎玛 你来这里干什么? 272 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 怎么了? 273 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 迎婴派对取消了? 274 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 抱歉 女士 这是私人家庭活动 275 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 哦 那就把我当家人吧 276 00:15:14,168 --> 00:15:15,501 我的好姐姐 277 00:15:16,626 --> 00:15:17,834 扎玛? 278 00:15:17,918 --> 00:15:20,168 我不是跟你说了吗? 我一会儿会去见你的 279 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 我不知道 但你跟我说 美人对迎婴派对感到很紧张 280 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 我就想过来 传播一下十二月的气息 281 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 对吧? 282 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 我发誓我没那么说 283 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 你明明说过 284 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 你明明说她是个烦人的怨妇 285 00:15:38,334 --> 00:15:40,709 别看我了 我没有证据 286 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 失陪了 287 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 你给我过来 288 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 喂! 289 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 喝点龙舌兰不? 290 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 朋友 291 00:15:52,293 --> 00:15:55,793 朋友 我保证我没那么说过 292 00:15:55,876 --> 00:15:57,043 我都没有邀请她 293 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 “烦人” 294 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 “怨妇” 295 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 知道吗?绝不能把扎玛的话当回事 因为她大白天就喝酒 296 00:16:06,626 --> 00:16:09,001 知道吗?也许你和你新结交的闺蜜 297 00:16:09,084 --> 00:16:10,293 该去别的地方喝酒 298 00:16:10,376 --> 00:16:12,959 这样你就不需要面对我紧张的臭脸了 299 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 你说什么?美人 300 00:16:16,251 --> 00:16:18,084 自从你怀孕之后 301 00:16:18,168 --> 00:16:21,793 雷菲洛也谈恋爱了 你想我跟谁喝酒呢? 302 00:16:21,876 --> 00:16:23,293 我的意思是她给我发私信了 303 00:16:23,376 --> 00:16:24,209 很好玩 304 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 很好 我们做朋友吧 她也挺友善的 305 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 但你要知道你是我的元老级闺蜜 我会一直支持你 306 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 听着 也许给她一个机会 她真的… 307 00:16:33,834 --> 00:16:38,334 坦朵 她不请自来 还带着龙舌兰酒来参加迎婴派对 308 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 有人说龙舌兰了吗? 309 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 那么… 310 00:16:46,459 --> 00:16:49,126 性别是什么呀… 311 00:16:50,459 --> 00:16:51,959 我们不想知道宝宝性别 312 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 -所以不会披露性别? -不会 313 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 所以只是来吃午饭 314 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 朋友… 315 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 我觉得我们该去参加迎婴派对了 316 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 等等 317 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 我知道你很沮丧 318 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 你的脚看起来像胖胖的蛋糕 319 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 你不知道自己是因为怀孕 才容光焕发 或只是流汗反光 320 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 但没关系 我是来跟你一起庆祝的 321 00:17:17,168 --> 00:17:18,501 我会证明的 322 00:17:18,584 --> 00:17:20,084 我会帮你准备 323 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 甚至会帮你化妆 324 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 我的妆化好了 325 00:17:26,251 --> 00:17:27,126 没错 326 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 化好了 327 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 太棒了! 328 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 朋友… 329 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 是啊 离开这里吧 330 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 午餐什么时候开始? 331 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 干了这么多体力活 我都累瘦了 332 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 让我告诉你 弟弟… 333 00:17:55,043 --> 00:17:57,501 明年这个时候 我会离得远远的 334 00:17:58,126 --> 00:18:00,293 不能每年12月都这么过 我受不了 335 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 蒂尼欧更糟糕 336 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 “格蕾丝”! 337 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 “沙德拉克”! 338 00:18:08,418 --> 00:18:09,251 嘿 339 00:18:09,751 --> 00:18:14,543 真希望莫彭能在这里为她祈祷 340 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 也许莫彭能为我的饥渴难耐祈祷 341 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 下面很干 342 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 我的弟弟 我下面很干 343 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 -别说了 -很干! 344 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 很干!完全没有潜力 345 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 所以你才打扮成这样? 346 00:18:34,293 --> 00:18:35,251 怎么样? 347 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 我讨厌圣诞节 348 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 去年的圣诞节还不错啊 349 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 就是我妈妈去世的圣诞节? 350 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 是哦 351 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 对了… 352 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 回来 353 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 好吧 为什么不能用手机? 354 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 去年发生了这么多事情 美人想在怀孕的时候低调点 355 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 我等不及了 356 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 我们明天就要去太阳城 过二人世界了 357 00:20:04,751 --> 00:20:05,793 给我喂一只草莓吧 358 00:20:08,168 --> 00:20:09,584 那不是扎玛丽修斯吗? 359 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 那是扎玛丽修斯啊 宝贝 360 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 女人们最好管好自己的老公了 361 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 好了 请各位找到自己的位置 362 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 我们的仪式就要开始了 363 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 谢谢大家 364 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 欢迎来到美人和斯布的迎婴派对 365 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 对吧? 366 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 让我们用热烈的掌声欢迎他们 367 00:20:54,084 --> 00:20:55,043 这位朋友… 368 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 各位 听我说 369 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 我的朋友 我们是老朋友了 所有事情都是一起做的 370 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 除了结婚 371 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 还有生孩子 372 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 但无论如何… 373 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 请各位欢迎塞罗夫人 请她给我们致开场祷告词 374 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 让我们用掌声欢迎她 375 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 姐姐! 376 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 她想让你唱歌 377 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 荣耀! 378 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 哈利路亚! 379 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 阿门! 380 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 我们忠实的天父 大家闭上眼睛吧 381 00:22:11,209 --> 00:22:13,168 我们忠实的天父… 382 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 我们充满爱的天父 383 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 听听她的英语 384 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 我们的生活从你开始 于你结束 385 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 对! 386 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 谢谢你对我们和我们孩子的生命 387 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 所施予的仁慈 388 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 你无比美丽 上帝 389 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 我们对塞罗家 要迎来的新生命充满感激 390 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 哈利路亚! 391 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 这个孩子将诞生于充满信仰的家庭 392 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 阿门! 393 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 我是说… 394 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 即使只有一方家庭有信仰 395 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 哈利路亚! 396 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 哈利路亚 397 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 你在制造噪音 398 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 你的祷告词是由衷而发 399 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 祷告词很棒 对吧? 400 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 我们都听到了 夫人 401 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 现在我们要欢迎图瓦拉一家 402 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 让他们致正式的欢迎辞 欢迎我们来参加仪式 403 00:23:12,168 --> 00:23:13,459 -谢谢你 -好的 404 00:23:14,293 --> 00:23:18,043 作为南非民主共和国的 405 00:23:18,668 --> 00:23:21,709 内政部部长 406 00:23:21,793 --> 00:23:26,584 我想欢迎大家 说:“所有的协议…” 407 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 都已经遵守了 哥们 408 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 都已经遵守了 409 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 偶尔 410 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 我们人类会发现自己… 411 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 处于紧急状态… 412 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 请原谅部长 413 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 但作为内政部的第一夫人… 414 00:24:11,001 --> 00:24:12,001 对! 415 00:24:12,084 --> 00:24:13,751 我非常有能力 416 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 让程序继续下去 417 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 我们图瓦拉一家怀着很大的自豪感 418 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 呈上给图瓦拉宝宝的礼物 419 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 不 抱歉 夫人 今天不能送礼物 420 00:24:26,459 --> 00:24:28,709 一群大象… 421 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 及我们购置的豪华度假村的 422 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 非常大的一部分 423 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 -礼物登记簿上有大象吗? -我不知道 424 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 宝宝不只是会在有信仰的环境下长大 425 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 谢谢 426 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 哇 太棒了吧? 427 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 哇 对吧?一整个度假村耶 428 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 哇 给她热烈的… 429 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 -哈利路亚 -阿门 430 00:25:06,043 --> 00:25:09,251 我们都知道带我们上天堂的不是大象 431 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 -哈利路亚 -阿门 432 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 -哈利路亚 -阿门 433 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 现在是送礼物的时候了 434 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 请帮我把礼物拿过来 435 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 不行 436 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 -拜托 快点 把我的礼物拿来 -抱歉 主持人女士 437 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 怎么了 先生? 438 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 我们什么时候开饭? 439 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 乌西! 440 00:25:47,709 --> 00:25:48,959 怎么回事? 441 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 要我叫救护车吗? 442 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 她来了 443 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 谁? 444 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 瓦伦西亚! 445 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 瓦伦西亚! 446 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 这个宝宝拥有小美人的童年历史 447 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 你有什么毛病? 448 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 蒂尼欧 这东西太丑了 449 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 你很美吗? 450 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 什么?怎么了? 451 00:26:14,959 --> 00:26:15,876 宝宝来了 452 00:26:15,959 --> 00:26:18,293 现在吗?我们应该先报警吧? 453 00:26:18,376 --> 00:26:20,543 不 我需要一个安静的地方好好呼吸 454 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 我跟你一起去 455 00:26:21,626 --> 00:26:22,834 不要! 456 00:26:22,918 --> 00:26:23,793 你们俩不能去 457 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 -我能来吗? -能啊 你给我来! 458 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 好 等等 459 00:26:30,293 --> 00:26:33,459 阿菲丽佳不接电话 也许我爸爸 能把南非特別犯罪调查小组叫来 460 00:26:33,543 --> 00:26:35,334 放松 我没事 461 00:26:35,959 --> 00:26:37,209 我只需要想一个办法 462 00:26:37,293 --> 00:26:39,876 阻止我们的母亲 在我们面前吵得鸡犬不宁 463 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 等等 你是装的? 464 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 也不是第一次了 465 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 我是指装生孩子 466 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 我没事 467 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 假性宫缩! 468 00:26:54,293 --> 00:26:56,209 嘿 469 00:26:56,293 --> 00:26:57,126 你吓到我了 470 00:26:57,709 --> 00:26:59,251 孩子是在我的肚子里 471 00:27:00,043 --> 00:27:01,418 她没事! 472 00:27:02,209 --> 00:27:05,168 但你知道不能这么做 对吧? 记得阿菲丽佳说的话吗? 473 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 我们没事! 474 00:27:07,626 --> 00:27:09,501 我现在不想听别人教训我 475 00:27:11,293 --> 00:27:13,501 我说过我不想要这场迎婴派对 476 00:27:13,584 --> 00:27:16,834 现在你们看看 我压力很大 还在大喊大叫 477 00:27:17,793 --> 00:27:20,418 我这样对宝宝不好 478 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 我只需要安静一会儿 479 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 一个人 480 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 乌西! 481 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 怎么了 乌西?你出什么事了? 482 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 她来了 483 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 谁啊 乌西? 484 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 扎玛 485 00:27:45,126 --> 00:27:46,209 扎玛? 486 00:27:46,293 --> 00:27:47,584 扎玛 扎玛呀! 487 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 你确定吗? 488 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 她盯着我看呢 489 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 我真的… 490 00:27:56,668 --> 00:27:57,751 听好了 乌西 491 00:27:57,834 --> 00:27:58,959 你最好祈祷 492 00:27:59,043 --> 00:28:01,293 不会有人发现 明白吗? 493 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 你最好祈祷不会有人发现 乌西 494 00:28:03,418 --> 00:28:06,459 知道吗?我累了 我厌倦了为你和你的破事 495 00:28:06,543 --> 00:28:08,251 感到难为情 496 00:28:09,001 --> 00:28:10,293 我已经厌倦了 497 00:28:10,376 --> 00:28:11,376 我应付不来 498 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 你在抽大麻吗? 499 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 我需要消除紧张 500 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 你看到我大着肚子吗? 501 00:28:38,001 --> 00:28:40,209 坦朵说得对 你的确紧张兮兮的 502 00:28:40,293 --> 00:28:42,168 我压力太大了 好吗? 503 00:28:42,251 --> 00:28:45,001 姑娘 我只是让你抽一口 又没请你向我吐苦水 504 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 -什么 你要走了吗? -是的 我来这里是个错误 505 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 我要重新将我的脉轮调整好 506 00:28:55,543 --> 00:28:58,001 听起来非常符合我的需求 507 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 我不能就这么离开我的迎婴派对 508 00:29:10,584 --> 00:29:12,084 那好吧 509 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 这让我想起在我的婚礼上 我跟图米一起逃跑了 510 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 谁是图米? 511 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 她是我姐姐 是个传奇人物 512 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 扎玛可能在任何地方 泄露机密信息 513 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 -继续找就好 -让我集中精神 514 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 撒旦! 515 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 -爸、妈 -什么事? 516 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 -那沙卡的大象呢? -我们很忙 517 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 瑟巴?棕色紧急情况 518 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 棕色紧急情况 519 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 你去处理一下 520 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 我们其中一个人得抱着他呀 521 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 记得上次这样有什么后果吗? 522 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 我们还没完呢 523 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 天哪 524 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 你知道吗? 525 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 我们需要替妈妈做点大事 526 00:30:09,668 --> 00:30:12,043 我建议杀掉一只沙卡的大象 527 00:30:12,126 --> 00:30:13,209 我准备好了 528 00:30:13,293 --> 00:30:14,209 真的吗 乌西? 529 00:30:14,293 --> 00:30:15,543 为什么要请他来过节? 530 00:30:15,626 --> 00:30:17,543 -让我每次只承受一个灾难吧 -瓦伦西亚 531 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 -你得向我道歉 -天啊! 532 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 我的天哪 533 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 瓦伦西亚 我在跟你说话呢 534 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 瓦伦西亚! 535 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 现在没空 我们在找… 536 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 你见到美人了吗? 我到处找她 但完全不见人影 537 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 我刚看到那位女士开车离开 我不知道该怎么应对 538 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 我是说 迎婴派对是结束了吗? 539 00:30:37,418 --> 00:30:38,834 我是要问你还是…? 540 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 -你? -她为什么要开车走? 541 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 -我不知道现在谁是老大 -怎么了?她要去哪里? 542 00:30:51,918 --> 00:30:54,543 (康嘉) 543 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 你没事吧? 544 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 真不敢相信 你竟然带我来康嘉 545 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 现在我的脉轮调整好了 546 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 我的朋友! 547 00:31:59,334 --> 00:32:00,793 (斯布) 548 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 -喂? -美人 你在哪里? 549 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 我和扎玛在康嘉 550 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 康嘉? 551 00:32:14,793 --> 00:32:16,168 你抛下了我 朋友! 552 00:32:16,251 --> 00:32:17,751 看到你做了什么吗 瓦伦西亚? 553 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 蒂尼欧 这东西很丑耶 554 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 知道吗?我不想再当裁判了 555 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 你们可以好好享受迎婴派对 556 00:32:25,001 --> 00:32:26,168 我要去接我老婆 557 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 我们跟你一起去 558 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 为了支持你 斯布 559 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 是有起泡香槟的康嘉吗? 560 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 真不敢相信她们抛下我去康嘉了 561 00:32:32,959 --> 00:32:35,001 你们这些领退休金的人 肯定会被拒之门外 562 00:32:35,084 --> 00:32:36,501 所以我们都走吧 563 00:32:36,584 --> 00:32:39,418 格蕾丝 去拿食物和礼物 564 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 我们要回家了! 565 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 你和你的朋友去通知所有的嘉宾 566 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 希望你现在对自己满意了 567 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 我们走吧 乌西 568 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 我要去康嘉 569 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 这顿午饭是怎么回事? 570 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 美人 571 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 我的天哪 572 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 你不能随着动感音乐生闷气啊 现在是十二月了!至于吗? 573 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 拜托 你不知道我经历着什么 574 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 朋友 我们都面对着自己的破事 575 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 你能经历什么破事? Instagram上粉丝不够吗? 576 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 母亲病了如何? 577 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 她几个月前去世了 578 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 对不起 我不知道 579 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 我能怎么办?抱着她的墓碑哭吗? 580 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 好了 谢谢姑娘们 581 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 谢谢姑娘们 谢谢圣诞姑娘们 582 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 听着 我懂那种感觉 583 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 我一年前失去了一个孩子 584 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 看看你现在的样子 585 00:34:09,668 --> 00:34:12,001 在享受生活 586 00:34:12,084 --> 00:34:15,209 让所有人去死吧 反正他们怎么样都会让你失望的 587 00:34:15,293 --> 00:34:17,376 不 你知道吗?那是胡扯 588 00:34:17,459 --> 00:34:20,959 好吧?因为我的母亲们 连着三年都一直吵得鸡犬不宁 589 00:34:21,043 --> 00:34:21,959 必须消停了 590 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 你说得对 591 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 你说得对 592 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 不能让别人抛下你 一走了之 593 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 什么? 594 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 去他的 妈的 我们回去参加婴儿派对吧 595 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 是时候让那些混蛋负责了 596 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 她们真的让我很生气 但不要叫我妈妈“混蛋” 597 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 对不起 到底要不要追究责任? 598 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 等这首歌结束就去 599 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 真是一场灾难 600 00:35:23,251 --> 00:35:24,918 那是谁? 601 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 我的天哪 602 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 非得让我饿死吗? 603 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 我去修一下 604 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 请打开煤气炉 这样我们就不必吃冷冰冰的食物了 605 00:35:57,084 --> 00:35:58,001 戴着这顶帽子去? 606 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 好 607 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 (总开关) 608 00:36:42,668 --> 00:36:45,834 这太不可思议了 你给孩子吃什么了? 609 00:36:45,918 --> 00:36:48,793 你的儿子拉屎拉个不停 这能怪我吗? 610 00:36:54,959 --> 00:36:56,043 大家都去哪里了? 611 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 她们不在这里 612 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 我找不到她们 613 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 但我们在这里 点一些东西吃吧 614 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 打住 615 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 别说了 斯亚 616 00:37:14,209 --> 00:37:16,459 我找遍了所有地方都没找着她们 厕所也没有 617 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 那扎玛呢?看到她了吗? 618 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 没有 619 00:37:20,626 --> 00:37:24,418 我们找这个地方的老板吧 看一下监控录像 620 00:37:24,959 --> 00:37:28,793 这主意太绝了 因为这样我们就能看到 621 00:37:28,876 --> 00:37:31,084 扎玛和美人聊了多久 622 00:37:31,168 --> 00:37:35,084 也可以看看美人的表情 发生了什么变化 623 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 还可以读懂她们的唇语 624 00:37:39,668 --> 00:37:40,918 好的 625 00:37:41,001 --> 00:37:43,084 你们去调监控吧 我再到处找一找 626 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 我去台上找找她们 627 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 -如果她告诉美人怎么办? -她什么都不会说的 628 00:37:53,459 --> 00:37:55,918 部长 你也会来这种地方吗? 629 00:37:56,001 --> 00:37:58,001 是啊 我爱跟人民打成一片 630 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 (美人:刚刚走了 跟扎玛一起去我妈妈的家) 631 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 -她发信息来了 -什么? 632 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 刚刚错过了 扎玛要带她去塞罗家 633 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 塞罗家? 634 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 走吧 635 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 不 我想一个人去 636 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 因为我真的想避免闹剧发生 拜托 637 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 不 我们一起去吧 638 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 我就是想向美人的妈妈道歉 639 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 对啊 她想道歉 640 00:38:23,876 --> 00:38:25,668 所以我们必须去 641 00:38:25,751 --> 00:38:26,584 好 642 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 好 那走吧 643 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 斯亚叔叔呢? 644 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 天哪 他在那里 645 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 这两个同性恋在干什么? 646 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 你们从康嘉回来了? 647 00:38:55,043 --> 00:38:56,334 康嘉? 648 00:38:56,918 --> 00:38:58,043 去找美人啊 649 00:38:58,751 --> 00:39:00,126 你们全家人都去了 650 00:39:00,209 --> 00:39:02,293 协调员说大家都回来这里了 651 00:39:04,001 --> 00:39:06,459 布康!你忙着亲男朋友 652 00:39:06,543 --> 00:39:07,626 我们得给大家做饭吃 653 00:39:08,209 --> 00:39:09,334 过来帮忙! 654 00:39:09,418 --> 00:39:10,418 我要去康嘉 655 00:39:10,501 --> 00:39:12,001 -我要去康嘉 -瑟巴! 656 00:39:12,793 --> 00:39:13,834 如果你把我扔在这里 657 00:39:13,918 --> 00:39:16,584 我就要离开你 把抚养权交给你 658 00:39:16,668 --> 00:39:18,001 过来 宝贝 659 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 布康! 660 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 (灯光 热水器隔离器 总开关) 661 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 美人… 662 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 我的宝贝… 663 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 我非常担心你 664 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 真的很抱歉 665 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 -那个女人把我的野蛮气质逼出来了 -妈 666 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 对不起 我们去吃点东西吧 667 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 能给我一盘吃的吗? 668 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 我厌倦了每周一都吃莫古杜 669 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 谢谢 670 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 -你们好 乌西还没回来吗? -没有 671 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 嘿 672 00:40:14,793 --> 00:40:15,834 扎玛 673 00:40:16,751 --> 00:40:19,209 你他妈为什么带一个孕妇去康嘉? 674 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 你应该看看她的样子 675 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 好玩极了 676 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 香槟在喷火 677 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 你好 逃跑新娘 678 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 嘿! 679 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 你吓死我了 680 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 对不起 681 00:40:31,876 --> 00:40:33,501 我需要你帮个忙 好吗? 682 00:40:33,584 --> 00:40:35,626 永远不要再绑架我们的孩子了 683 00:40:35,709 --> 00:40:38,251 除非你保证不再举办迎婴派对 684 00:40:39,126 --> 00:40:40,001 -成交 -成交 685 00:40:40,084 --> 00:40:41,001 好吧 686 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 我很想你 687 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 这怎么能说得过去? 688 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 非常感谢 夫人 689 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 她来这里干什么? 690 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 我要杀了她 691 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 姐姐 打住 692 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 让我跟她谈谈 693 00:41:08,001 --> 00:41:09,001 爸爸… 694 00:41:09,084 --> 00:41:10,459 你又抛下我了? 695 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 -现在不是时候 瑟巴… -那我们什么时候谈 爸爸? 696 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 -等到… -什么时候? 697 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 乌西 听他说吧 698 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 听他说吧 699 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 -真的吗? -是的 700 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 我想从大象的问题开始谈 701 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 去那边吃吧 702 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 我口齿不清吗? 703 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 抱歉 704 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 我们能谈谈吗? 705 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 找个私密的地方? 706 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 实际上我更想跟乌西谈 707 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 看看你做了什么 走吧 我再给你拿一盘 708 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 别那样抓着我 709 00:42:04,668 --> 00:42:05,584 天哪 710 00:42:05,668 --> 00:42:06,668 你怎么回事? 711 00:42:06,751 --> 00:42:08,251 你胆子真大呀 竟敢来这里 712 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 所以你知道我的事 713 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 我对我丈夫的生活了如指掌 714 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 但你还是留在了他身边 715 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 所有人都说你是个厉害的臭女人 但你实际上不是这样的人? 716 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 你是那种… 717 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 怎么说来着? 718 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 “痛苦的大妈” 719 00:42:22,584 --> 00:42:25,584 难道你不为自己的处境感到尴尬吗? 720 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 这位大妈想考验我 721 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 借过 722 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 我要把水壶打开… 723 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 她什么都不能告诉我 724 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 好了 725 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 我只是想快点把碗洗完 726 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 我们会洗 727 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 -你要确保水壶… -我们会洗 728 00:42:40,293 --> 00:42:42,876 -…确定电线都安好了 -我们会洗 729 00:42:42,959 --> 00:42:44,334 -全部吗? -去吧 730 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 谢谢 731 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 听我说… 732 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 我是来找乌西的 733 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 叫他有点种 过来跟我聊聊 734 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 不是派他老婆来跟我聊 735 00:42:59,418 --> 00:43:00,751 你明白吗? 736 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 别碰我! 737 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 天哪 738 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 噢 不要 739 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 她以为自己算老几? 740 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 不好!着火了! 741 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 乌西! 742 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 爸爸… 743 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 等一下 744 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 着火了! 745 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 乌西! 746 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 乌西! 747 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 着火了! 748 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 着火了! 749 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 屋子着火了 750 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 着火了! 751 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 着火了! 752 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 着火了! 753 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 (家人) 754 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 嫩羊! 755 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 嫩羊! 756 00:45:06,209 --> 00:45:08,543 谢谢你 兄弟 757 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 我做什么了? 758 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 我做什么了? 759 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 妈妈 760 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 是你吗? 761 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 我就预感到会有悲剧发生 762 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 不管图米在不在 763 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 (深切怀念布希卢拉伊) 764 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 字幕翻译:张嘉晴