1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
BOMBEIROS DA ÁFRICA DO SUL
21 DE DEZEMBRO
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
O que eu fiz?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
O que eu fiz?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Eu sabia que algo de ruim ia acontecer.
5
00:00:52,251 --> 00:00:58,376
COMO ACABAR COM O NATAL
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 HORAS ANTES
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,626
Faça força para baixo.
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
A culpa é toda sua.
9
00:01:13,501 --> 00:01:16,668
O sofrimento faz parte
da jornada do parto.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,543
Devemos sofrer para apreciar a alegria.
11
00:01:21,876 --> 00:01:24,043
Não devia ter deixado você me convencer.
12
00:01:24,126 --> 00:01:27,501
Vai ficar tudo bem. Respire.
13
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Não. Respire você.
Cansei!
14
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
15
00:01:32,168 --> 00:01:34,668
Sei que não quer parir um capricorniano,
16
00:01:34,751 --> 00:01:36,168
mas já é tarde pra isso.
17
00:01:36,251 --> 00:01:39,501
Ela está falando do chá de bebê.
Volte pra banheira.
18
00:01:39,584 --> 00:01:41,668
Não terminamos a simulação.
19
00:01:41,751 --> 00:01:44,418
Já fizemos isso umas 100 vezes.
20
00:01:44,501 --> 00:01:45,793
A preparação é vital.
21
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
Manter nossas mães separadas também,
mas vocês me ignoraram.
22
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Beauty, o banho da nova mãe
é um rito de passagem transcendente.
23
00:01:53,418 --> 00:01:54,668
É algo tão lindo…
24
00:01:54,751 --> 00:01:57,959
Africa, isso não é uma passagem,
é uma luta de boxe.
25
00:01:58,043 --> 00:02:01,334
- A mãe dele é Cassper Nyovest, e a minha…
- Por que minha mãe é Cassper?
26
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
Vamos respirar.
27
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Beleza.
28
00:02:09,126 --> 00:02:11,959
Beauty, precisa relaxar, tá?
É só um chá de bebê.
29
00:02:12,043 --> 00:02:13,709
Depois, temos o Natal.
30
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Sabe que o Natal em família
é sempre caótico.
31
00:02:17,418 --> 00:02:21,001
Sim, mas Tumi não vem este ano.
O que pode dar errado?
32
00:02:23,334 --> 00:02:24,876
Expire.
33
00:02:24,959 --> 00:02:26,209
- Calma.
- Calma.
34
00:02:41,834 --> 00:02:44,251
Já que tia Dineo está num reality show,
35
00:02:44,334 --> 00:02:46,709
ela não podia ter contratado alguém?
36
00:02:46,793 --> 00:02:47,959
Calado, ela vai ouvir.
37
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Se parassem de fofocar,
não estaríamos atrasados.
38
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Se ajudasse, já teríamos terminado.
39
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
E sujar minha roupa?
40
00:02:58,084 --> 00:03:00,418
Ela está exagerando, é só um chá de bebê.
41
00:03:00,501 --> 00:03:02,376
Eu ouvi. E é uma estreia!
42
00:03:02,459 --> 00:03:05,376
É uma estreia de bebê.
43
00:03:06,209 --> 00:03:07,293
Querem saber?
44
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
Estão por fora.
45
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
Tia Grace,
46
00:03:10,793 --> 00:03:11,793
o que deu nela?
47
00:03:11,876 --> 00:03:13,251
O espírito de Valencia.
48
00:03:13,334 --> 00:03:15,709
Estar à altura dos Twalas
fez dela um monstro.
49
00:03:15,793 --> 00:03:18,126
Tumi fez bem em viajar sozinha.
50
00:03:18,209 --> 00:03:22,126
Preferia ir pra Rustemburgo com Moipone
em vez de ficar com Dineo.
51
00:03:22,209 --> 00:03:24,626
Ei, vocês dois, o frango não está pronto!
52
00:03:24,709 --> 00:03:26,418
Botei pra cozinhar há horas.
53
00:03:26,501 --> 00:03:30,293
Isso foi antes ou depois
da energia ser desligada?
54
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
São os cortes.
55
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
Quê?
56
00:03:32,918 --> 00:03:33,918
Cortes de energia.
57
00:03:34,001 --> 00:03:35,501
Não é da Eskom.
58
00:03:35,584 --> 00:03:36,626
Shadrack!
59
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
Shadrack!
60
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Quando vai mostrar respeito
me chamando de irmão?
61
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Estou ocupado.
62
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
Tosquiando.
63
00:03:45,168 --> 00:03:46,876
Não depilando, sabe?
64
00:03:46,959 --> 00:03:49,376
A panela elétrica desarmou o disjuntor.
65
00:03:49,459 --> 00:03:51,376
Conserte. Precisamos ir.
66
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
Mas eu nem tomei café ainda.
67
00:03:54,709 --> 00:03:55,793
Shadrack,
68
00:03:55,876 --> 00:03:59,584
vá consertar e tome café quando terminar.
69
00:04:00,751 --> 00:04:05,709
Meu Deus, me dê a paciência de Jó
pra lidar com meus inimigos!
70
00:04:05,793 --> 00:04:07,626
O frango não vai se cozinhar.
71
00:04:07,709 --> 00:04:09,043
- Não, tia Grace.
- Vamos.
72
00:04:09,126 --> 00:04:10,584
- Estou cansado.
- Idem.
73
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Suculento,
74
00:04:14,668 --> 00:04:17,126
vamos antes que te comam.
75
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack!
76
00:04:19,418 --> 00:04:20,959
Dineo, estou indo!
77
00:04:47,376 --> 00:04:50,126
A composição ficou muito boa.
78
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious,
79
00:04:56,876 --> 00:04:58,501
está uma bagunça,
80
00:04:58,584 --> 00:05:00,251
como eu imaginei.
81
00:05:01,084 --> 00:05:03,668
O tema era "Um assunto real".
82
00:05:03,751 --> 00:05:05,334
Parece a loja do chinês.
83
00:05:06,459 --> 00:05:07,876
Demita-se desse emprego.
84
00:05:08,376 --> 00:05:12,043
Senão, de Precious, a Planejadora,
passará a Precious, a Pobre.
85
00:05:19,168 --> 00:05:22,126
Preciso que todos ajudem. Não temos tempo.
86
00:05:23,251 --> 00:05:24,418
Vão.
87
00:05:26,334 --> 00:05:27,668
Que diabo é aquilo?
88
00:05:28,918 --> 00:05:30,584
É uma atração.
89
00:05:30,668 --> 00:05:33,001
A Sra. Sello pediu
que pendurasse pros convidados.
90
00:05:33,084 --> 00:05:34,543
Uma atração.
91
00:05:35,126 --> 00:05:36,668
Achou atrativo?
92
00:05:39,501 --> 00:05:41,793
- Livre-se daquilo agora.
- Livre-se.
93
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
Merda!
94
00:06:09,751 --> 00:06:12,168
O Rei das Bilheterias, Thabang Moleya.
95
00:06:12,668 --> 00:06:16,001
O que prefere? Fico de pé ou sentado?
96
00:06:16,084 --> 00:06:18,126
Sei lá, o que é mais presidencial?
97
00:06:18,709 --> 00:06:22,001
Sabe no que pensei?
Que tal irmos pra piscina interna?
98
00:06:22,084 --> 00:06:24,543
Nossa casa nova é bem-iluminada.
99
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
Não, como dissemos antes,
sentado ali, Sr. Twala.
100
00:06:28,543 --> 00:06:29,876
Tão formal.
101
00:06:30,459 --> 00:06:31,793
Me chame de ministro.
102
00:06:32,293 --> 00:06:33,126
Tá, ministro.
103
00:06:33,209 --> 00:06:36,751
Com todos os problemas
que assolam nosso país,
104
00:06:36,834 --> 00:06:39,209
que mensagem passa ao nosso povo
105
00:06:39,293 --> 00:06:42,459
comprando um hotel safári de luxo?
106
00:06:42,543 --> 00:06:45,834
Deveriam revistar sua mobília
em busca de esmolas?
107
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Veja bem, estou criando
postos de trabalho aqui.
108
00:06:51,043 --> 00:06:55,418
E muita gente pode se beneficiar com isso.
109
00:06:56,043 --> 00:06:57,459
Como a indústria do aço.
110
00:06:57,543 --> 00:06:58,584
"Aço".
111
00:06:58,668 --> 00:07:01,459
O aprendizado pode acontecer, dia e noite.
112
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sbusiso!
113
00:07:03,793 --> 00:07:08,084
Venha aqui e diga à nação
que você, o fruto dos meus esforços,
114
00:07:08,168 --> 00:07:10,709
é o cérebro por trás do KwaTwalasburgo.
115
00:07:10,793 --> 00:07:13,209
Pai, sabe que o nome não é esse, né?
116
00:07:13,293 --> 00:07:16,668
É relativo, filho. Só precisam saber
que o hotel safári é meu.
117
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Tecnicamente, não é todo seu…
118
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Tá, corta!
119
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Não pode dizer isso.
Esse é o meu trabalho.
120
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Faça-o então. Ele está atrapalhando.
121
00:07:25,209 --> 00:07:27,043
- Sr. Twala…
- Ministro.
122
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Ministro, acho que seu filho
daria uma contribuição valiosa.
123
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
Não. Sim, eu ia gostar, né?
124
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Mas as câmeras não me agradam muito.
125
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
E temos que ir ao chá de bebê.
126
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Não vai demorar.
127
00:07:41,668 --> 00:07:43,376
Meu celular está tocando.
128
00:07:43,459 --> 00:07:44,751
Preciso atender.
129
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Vamos cortá-lo. Ele não tem o meu carisma.
130
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
131
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Irmão, que horas começa mesmo?
132
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
Por que o sussurro?
133
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Eu sempre falo assim.
134
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Está fugindo do Shaka, né?
135
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Estou quase entrando no carro
pra buscar a babá em Maseru
136
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
porque não aguento mais.
137
00:08:11,626 --> 00:08:12,584
Themba?
138
00:08:14,251 --> 00:08:16,876
O que foi? Ainda está aí?
139
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Acho que ele me encontrou.
140
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, se respondesse a duas perguntinhas,
a gente fechava logo.
141
00:08:26,084 --> 00:08:28,376
- Quem é?
- É a entrevista do papai.
142
00:08:28,459 --> 00:08:29,918
Querem o olhar de um filho.
143
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
- Mas eu sou um filho.
- Ouça, T.
144
00:08:32,251 --> 00:08:34,501
- Tenho que ir. Não se atrase.
- Irmão…
145
00:08:34,584 --> 00:08:36,084
Que horas vai começar?
146
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
- Merda.
- Merda!
147
00:09:06,459 --> 00:09:07,543
Ótimo.
148
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Ele vai repetir isso o dia todo.
149
00:09:10,459 --> 00:09:12,418
- Vamos pra casa agora.
- Agora?
150
00:09:13,001 --> 00:09:14,293
O chá é agora?
151
00:09:14,376 --> 00:09:15,834
Eu li errado o convite?
152
00:09:15,918 --> 00:09:17,668
- Merda.
- Merda!
153
00:09:21,834 --> 00:09:25,168
Estão dando uma entrevista de pai e filho,
mas nem estou lá.
154
00:09:25,251 --> 00:09:27,501
Sbu livrou seus pais do rombo financeiro.
155
00:09:27,584 --> 00:09:29,584
E daí? Amor!
156
00:09:29,668 --> 00:09:33,584
Fazer a contabilidade, achar um investidor
e comprar um hotel safári é difícil?
157
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
Falou, Themba. Cadê seu hotel safári?
158
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Fala sério, não vê o que está rolando?
159
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
O quê?
160
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Desde que Sbu voltou de Londres,
eles não se importam com a gente.
161
00:09:43,751 --> 00:09:46,293
Você não vê!
162
00:09:46,376 --> 00:09:47,793
Não, você não vê.
163
00:09:47,876 --> 00:09:49,293
É coisa da sua cabeça.
164
00:09:49,376 --> 00:09:52,084
Esse hotel safári é pra família Twala.
165
00:09:52,168 --> 00:09:53,084
Por favor, Themba.
166
00:09:53,168 --> 00:09:55,334
Vamos nos aprontar? Sempre nos atrasamos.
167
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Merda.
168
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
Merda!
169
00:10:19,834 --> 00:10:21,459
De nada, Dineo.
170
00:10:23,709 --> 00:10:26,459
Precious não estava disponível.
171
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Acabei fazendo tudo sozinha.
172
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
O que achou?
173
00:10:30,584 --> 00:10:32,126
Eita…
174
00:10:33,126 --> 00:10:34,876
Isso, sim, é mandar ver.
175
00:10:35,584 --> 00:10:36,876
Mandar ver o quê?
176
00:10:36,959 --> 00:10:39,418
Cada um tinha um dever a cumprir.
177
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
A decoração não era sua parte, Valencia!
178
00:10:42,501 --> 00:10:46,126
Gastei muito dinheiro.
Não ia deixar você estragar tudo…
179
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
Essa é a estreia de bebê da minha filha.
180
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Tem sorte de fazer parte do planejamento.
181
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Posso ser cristã, mas não tenho medo…
182
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
- O que…
- O que foi?
183
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
- Nada.
- Nada.
184
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
Sua mãe e sogra
estão discutindo o andamento do dia.
185
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Ótimo.
186
00:11:03,626 --> 00:11:05,168
Não quero surpresas.
187
00:11:06,793 --> 00:11:10,668
Sem postar nas redes sociais,
nada de confusão, e nem pensar em…
188
00:11:10,751 --> 00:11:11,709
Brigar.
189
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
- Mesmo que o diabo em pessoa…
- Mãe!
190
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Minha nossa! Você fez tudo isso?
191
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
Está deslumbrante.
192
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Desta vez, devo dizer, você se superou.
193
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
Não?
194
00:11:24,459 --> 00:11:27,293
Que tal terminarem de se arrumar?
195
00:11:27,376 --> 00:11:29,043
Temos tudo, certo?
196
00:11:30,251 --> 00:11:31,084
Beauty…
197
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Beauty.
198
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Senti falta disso.
199
00:11:50,251 --> 00:11:54,376
A questão é que este hotel safári
que nós, os Twalas, compramos
200
00:11:54,459 --> 00:11:56,584
vai nos dar notoriedade.
201
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Deve ter o mesmo tamanho que o de Cyril.
202
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Eu não diria isso.
203
00:12:02,793 --> 00:12:04,209
É, tem razão.
204
00:12:04,293 --> 00:12:05,834
Deve ser maior.
205
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
Mas quem está medindo, certo?
206
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Meu Deus!
207
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Corta!
208
00:12:25,793 --> 00:12:27,168
Esse é o meu trabalho.
209
00:12:27,251 --> 00:12:28,334
- Quê?
- Vusimuzi.
210
00:12:28,418 --> 00:12:30,459
Você me chamou pelo meu nome todo?
211
00:12:30,543 --> 00:12:32,334
As coisas estão feias, irmão,
212
00:12:32,418 --> 00:12:34,709
desde que mamãe faleceu.
213
00:12:34,793 --> 00:12:37,168
Até tentei me comunicar com ela.
214
00:12:37,668 --> 00:12:38,543
Nada funciona.
215
00:12:38,626 --> 00:12:40,584
Está feio. Até roubaram meu carro.
216
00:12:40,668 --> 00:12:41,584
Com licença.
217
00:12:42,293 --> 00:12:43,959
É importante.
218
00:12:44,043 --> 00:12:46,584
Não é culpa da mamãe
que roubaram seu carro.
219
00:12:46,668 --> 00:12:49,001
É o carma. Tudo isso…
220
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
A forma dissimulada
com que adquiriu seus bens no passado.
221
00:12:52,834 --> 00:12:54,293
Que bom que veio!
222
00:12:54,376 --> 00:12:56,043
Bem a tempo de irmos.
223
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Temos que ir.
224
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
É importante nos conectarmos com mamãe.
Ela está muito brava comigo.
225
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Quem sabe o que ela fará a seguir.
226
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Ministro Twala, não sabia
que era um homem tradicional.
227
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Sim, sou um homem tradicional
da cabeça aos pés.
228
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Sabe, ossos, ancestrais,
curandeiros tradicionais,
229
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
e todo esse tipo de coisa.
230
00:13:15,376 --> 00:13:16,334
Adoro.
231
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
Você topa?
232
00:13:20,168 --> 00:13:23,668
Por mais que eu queira,
quando terminarmos o chá de bebê,
233
00:13:23,751 --> 00:13:28,043
vamos pro meu hotel safári
num retiro familiar.
234
00:13:28,126 --> 00:13:31,334
Então, seu irmão irá
nas férias em família.
235
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Claro que ele vai conosco. Sim.
236
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
Para que nos conectemos com mamãe
em nossa terra ancestral. Sim.
237
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
Não é nossa terra ancestral.
238
00:13:42,584 --> 00:13:44,459
Repito, é relativo.
239
00:13:45,043 --> 00:13:45,876
Espere.
240
00:13:45,959 --> 00:13:47,001
Está filmando?
241
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Meu Deus.
242
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Pronto, cheguei!
243
00:13:58,668 --> 00:14:00,376
Bem na hora.
244
00:14:00,459 --> 00:14:02,251
Posso participar da filmagem.
245
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Vai poder filmar todos os Twalas…
246
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Tio, você está bem?
247
00:14:05,959 --> 00:14:07,751
Podemos parar? Precisamos ir.
248
00:14:07,834 --> 00:14:09,459
O chá de bebê. Pai, por favor.
249
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
E o meu segmento?
250
00:14:12,043 --> 00:14:12,876
Ouça.
251
00:14:12,959 --> 00:14:15,126
É o dia do Sbu. Ele que manda.
252
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
Irmão,
253
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
envie-me a filmagem dos bastidores.
254
00:14:19,626 --> 00:14:22,501
Quero ofuscar o Tito
e seus posts da Lucky Star.
255
00:14:22,584 --> 00:14:23,876
Tchau.
256
00:14:23,959 --> 00:14:24,959
Beleza.
257
00:14:25,709 --> 00:14:27,626
Desculpe, já temos tudo.
258
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Obrigado. Certo, vamos.
259
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Porra! Merda de sapato!
260
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Beauty.
261
00:14:43,251 --> 00:14:44,293
Não queria isso.
262
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
- Quer, sim.
- Não quero.
263
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Calma.
264
00:14:48,959 --> 00:14:50,709
Vê o que o estresse está fazendo?
265
00:14:50,793 --> 00:14:52,168
Só quero te ajudar.
266
00:14:52,251 --> 00:14:56,126
Gatas, vamos lá.
267
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
E você?
268
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Seria bom se tivessem avisado
o código de vestimenta.
269
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Olhem pra mim.
270
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Estou malvestida.
Olhem. Estou aqui.
271
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, o que está fazendo aqui?
272
00:15:07,126 --> 00:15:08,251
Como?
273
00:15:08,334 --> 00:15:09,543
O chá foi cancelado?
274
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
É um evento familiar particular.
275
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
Então me considere da família.
276
00:15:14,168 --> 00:15:15,501
Minha irmã.
277
00:15:16,626 --> 00:15:17,834
Zama!
278
00:15:17,918 --> 00:15:20,168
Eu disse que te encontraria depois.
279
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
É, mas você disse que Beauty
estava nervosinha com o chá.
280
00:15:24,959 --> 00:15:27,709
Pensei em vir
e transmitir a vibe de dezembro.
281
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
Certo?
282
00:15:31,626 --> 00:15:33,584
Eu não disse isso. Juro por Deus.
283
00:15:33,668 --> 00:15:35,418
Disse, sim!
284
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Disse que ela era reclamona e irritante.
285
00:15:38,334 --> 00:15:40,709
Não me olhe assim. Tenho provas.
286
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Com licença.
287
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Você. Venha.
288
00:15:45,251 --> 00:15:46,084
Ei!
289
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
Tequila?
290
00:15:49,459 --> 00:15:50,501
Amiga.
291
00:15:52,376 --> 00:15:55,793
Amiga, juro que eu não disse aquilo.
292
00:15:55,876 --> 00:15:57,043
Eu nem a convidei.
293
00:15:57,626 --> 00:15:58,668
"Irritante".
294
00:16:00,001 --> 00:16:01,001
"Reclamona".
295
00:16:02,668 --> 00:16:06,543
Quer saber? Nunca dê ouvidos à Zama
porque ela bebe de dia.
296
00:16:06,626 --> 00:16:10,293
Talvez você e sua nova melhor amiga
devessem ir a outro lugar.
297
00:16:10,376 --> 00:16:13,126
Assim, não teria que lidar
com meu nervosismo.
298
00:16:13,876 --> 00:16:15,668
Como é que é, Beauty?
299
00:16:16,251 --> 00:16:18,084
Desde que você engravidou
300
00:16:18,168 --> 00:16:21,793
e Refiloe ficou apaixonadinha,
com quem eu deveria beber?
301
00:16:21,876 --> 00:16:23,293
Ela me procurou.
302
00:16:23,376 --> 00:16:24,209
Foi divertido.
303
00:16:24,293 --> 00:16:26,418
Vamos ser amigas! Ela é legal.
304
00:16:26,501 --> 00:16:29,668
Você é a primeira da lista. Estou contigo.
305
00:16:30,543 --> 00:16:33,751
Olha, dê uma chance. Ela é muito…
306
00:16:33,834 --> 00:16:37,209
Thando, ela veio sem convite
com uma garrafa de tequila
307
00:16:37,293 --> 00:16:38,334
a um chá de bebê.
308
00:16:38,418 --> 00:16:39,626
Disseram "tequila"?
309
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Então…
310
00:16:46,459 --> 00:16:49,126
o que vai ter…
311
00:16:50,793 --> 00:16:52,543
Não queremos saber o sexo.
312
00:16:53,501 --> 00:16:55,251
- Sem chá-revelação?
- Sem.
313
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
Então isso é só um almoço.
314
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Amiga…
315
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Acho melhor irmos pro chá de bebê.
316
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Espere.
317
00:17:03,751 --> 00:17:05,959
Sei que está frustrada.
318
00:17:06,459 --> 00:17:08,793
Seus pés estão enormes.
319
00:17:08,876 --> 00:17:12,209
Não sabe se seu brilho
é da gravidez ou puro suor.
320
00:17:12,293 --> 00:17:15,209
Mas tudo bem. Vim comemorar com você.
321
00:17:17,168 --> 00:17:18,501
Vou provar.
322
00:17:18,584 --> 00:17:20,209
Vou ajudá-la a se preparar.
323
00:17:20,293 --> 00:17:22,459
Vou até fazer sua maquiagem.
324
00:17:23,876 --> 00:17:25,543
Minha maquiagem está feita.
325
00:17:26,251 --> 00:17:27,126
Está!
326
00:17:27,626 --> 00:17:28,543
Está!
327
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
Que ótimo!
328
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Amiga…
329
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
É, vamos sair daqui.
330
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
Quando é o almoço?
331
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
Perdi peso com todo esse trabalho braçal.
332
00:17:53,334 --> 00:17:54,959
Vou te dizer, irmão,
333
00:17:55,043 --> 00:17:57,626
ano que vem, nesta época,
eu estarei longe.
334
00:17:58,334 --> 00:18:00,293
Todo dezembro é assim. Cansei.
335
00:18:01,168 --> 00:18:03,209
Dineo é a pior.
336
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
"Grace!"
337
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
"Shadrack!"
338
00:18:08,418 --> 00:18:09,251
Ei.
339
00:18:09,751 --> 00:18:14,959
Queria que Moipone estivesse aqui
pra rezar por ela.
340
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Talvez Moipone possa rezar pelo meu tesão.
341
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Está seca.
342
00:18:19,793 --> 00:18:22,168
Meu irmão, está seca.
343
00:18:22,251 --> 00:18:23,876
- Não, cara.
- Seca!
344
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
Seca! Sem potencial.
345
00:18:30,876 --> 00:18:32,751
Por isso você se vestiu assim?
346
00:18:34,376 --> 00:18:35,376
Assim como?
347
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Eu odeio o Natal.
348
00:18:46,376 --> 00:18:48,751
O Natal do ano passado não foi tão ruim.
349
00:18:50,209 --> 00:18:52,834
O Natal em que minha mãe morreu?
350
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
É verdade.
351
00:18:58,001 --> 00:18:59,084
Por sinal.
352
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Volte aqui.
353
00:19:50,251 --> 00:19:52,876
Pra que a proibição dos celulares?
354
00:19:54,043 --> 00:19:57,084
Beauty quer uma gravidez discreta
por causa do ano passado.
355
00:19:57,168 --> 00:19:59,709
Eu mal posso esperar
356
00:19:59,793 --> 00:20:02,709
pelas nossas férias em Sun City amanhã.
357
00:20:04,626 --> 00:20:06,084
Me dê um morango na boca.
358
00:20:08,084 --> 00:20:09,584
Aquela não é Zamaliciosa?
359
00:20:09,668 --> 00:20:11,459
É Zamaliciosa, amor.
360
00:20:11,543 --> 00:20:14,209
É bom a mulherada
ficar de olho nos maridos.
361
00:20:14,793 --> 00:20:17,001
Pessoal, vamos todos sossegar
362
00:20:17,084 --> 00:20:19,418
para começarmos o evento.
363
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Obrigada.
364
00:20:44,918 --> 00:20:48,376
Bem-vindos ao chá de bebê de Beauty e Sbu.
365
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Certo?
366
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Vamos dar uma salva de palmas.
367
00:20:54,084 --> 00:20:55,043
Esta amiga…
368
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Gente, posso contar?
369
00:20:56,793 --> 00:21:02,501
Somos amigas há tanto tempo.
Fizemos tudo juntas. Tudo.
370
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
Menos o casamento.
371
00:21:06,459 --> 00:21:07,918
E ter filhos.
372
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Enfim…
373
00:21:09,584 --> 00:21:13,251
Vamos receber a Sra. Sello
pra oração de abertura.
374
00:21:13,334 --> 00:21:15,126
Uma salva de palmas pra ela.
375
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Irmã!
376
00:21:22,293 --> 00:21:23,793
Ela quer que você cante.
377
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Glória!
378
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
Aleluia!
379
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Amém!
380
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Nosso Fiel Pai! Vamos fechar os olhos.
381
00:22:11,209 --> 00:22:13,334
Nosso Fiel Pai…
382
00:22:14,043 --> 00:22:16,084
Nosso Pai que é tão amoroso.
383
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Ouçam esse inglês.
384
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
Você é nosso Alfa e Ômega.
385
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Isso!
386
00:22:22,376 --> 00:22:24,418
Agradecemos sua misericórdia
387
00:22:24,501 --> 00:22:29,751
em nossas vidas
e nas vidas de nossos filhos.
388
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
Deus é lindo!
389
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Somos gratos pela criança
que nascerá na família Sello.
390
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Aleluia!
391
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Uma criança que nascerá
em um lar espiritual.
392
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Amém!
393
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Quero dizer,
394
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
mesmo que seja só de um lado da família.
395
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
Aleluia!
396
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Aleluia!
397
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Está fazendo barulho.
398
00:22:55,168 --> 00:22:57,209
Sua oração foi comovente.
399
00:22:57,293 --> 00:22:58,959
Foi uma ótima oração, né?
400
00:22:59,043 --> 00:23:01,209
Todos nós ouvimos, senhora.
401
00:23:01,293 --> 00:23:03,876
Agora vamos receber os Twalas,
402
00:23:03,959 --> 00:23:08,001
para darem as boas-vindas à cerimônia.
403
00:23:12,168 --> 00:23:13,459
- Obrigado.
- Claro.
404
00:23:14,293 --> 00:23:18,584
Como ministro de Negócios Internos
405
00:23:18,668 --> 00:23:21,709
na República Democrática da África do Sul,
406
00:23:21,793 --> 00:23:26,584
eu gostaria de dar as boas-vindas a todos
dizendo que todo protocolo…
407
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Celebrado, cara.
408
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
Celebrado.
409
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
De vez em quando,
410
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
como povo, nós nos deparamos…
411
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
em estado de emergência…
412
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Perdoem o ministro.
413
00:24:08,293 --> 00:24:10,918
Como a primeira-dama de Negócios Internos…
414
00:24:11,001 --> 00:24:12,001
Isso!
415
00:24:12,084 --> 00:24:13,751
Sou muito capaz
416
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
de continuar o evento.
417
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
É com grande orgulho que nós,
a família Twala,
418
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
presenteamos o bebê Twala.
419
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
Desculpe, senhora. Sem presentes.
420
00:24:26,459 --> 00:24:28,709
Uma manada de elefantes…
421
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
e uma generosa parte
do hotel safári de luxo
422
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
que compramos.
423
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
- A lista de presentes tinha elefantes?
- Sei lá.
424
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
O bebê terá mais
do que uma educação espiritual.
425
00:24:47,459 --> 00:24:48,459
Obrigada.
426
00:24:53,793 --> 00:24:55,543
Nossa! Não é incrível?
427
00:24:55,626 --> 00:24:58,709
Caramba! Um hotel safári inteiro!
428
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Uma salva de…
429
00:25:03,626 --> 00:25:05,959
- Aleluia.
- Amém.
430
00:25:06,043 --> 00:25:09,418
Todos sabemos que os elefantes
não nos levam para o Céu.
431
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
- Aleluia!
- Amém.
432
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
- Aleluia!
- Amém.
433
00:25:15,209 --> 00:25:17,209
Já que é hora dos presentes,
434
00:25:17,293 --> 00:25:20,834
tragam meu presente aqui.
435
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
Não.
436
00:25:22,084 --> 00:25:25,084
- Rápido. Meu presente.
- Desculpe, Sra. Apresentadora.
437
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
Sim, senhor?
438
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Quando vamos comer?
439
00:25:44,418 --> 00:25:45,376
Vusi!
440
00:25:47,709 --> 00:25:48,959
O que foi?
441
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
Chamo uma ambulância?
442
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Ela está aqui.
443
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Quem?
444
00:25:55,501 --> 00:25:56,668
Valencia!
445
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
Valencia!
446
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Este bebê guarda
lembranças da infância de Beauty.
447
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
Qual é o seu problema?
448
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
Essa coisa é feia, Dineo.
449
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
E você é linda?
450
00:26:12,668 --> 00:26:14,168
O quê? O que aconteceu?
451
00:26:14,918 --> 00:26:15,918
O bebê vai nascer.
452
00:26:16,001 --> 00:26:18,251
Agora? Temos que chamar a polícia?
453
00:26:18,334 --> 00:26:20,543
Só preciso de silêncio pra respirar.
454
00:26:20,626 --> 00:26:21,543
Vou com você.
455
00:26:21,626 --> 00:26:22,793
Não!
456
00:26:22,876 --> 00:26:23,793
Vocês duas não!
457
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
- Posso ir?
- Sim! Você vem!
458
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Tá. Espere.
459
00:26:30,209 --> 00:26:32,751
Africa não atende.
Meu pai vai chamar a polícia.
460
00:26:32,834 --> 00:26:35,334
- Vai ficar bem.
- Calma. Eu estou bem.
461
00:26:35,959 --> 00:26:39,876
Só precisava de uma saída
pra parar o barraco das nossas mães.
462
00:26:40,751 --> 00:26:42,168
Você estava fingindo?
463
00:26:42,876 --> 00:26:44,501
Não seria a primeira vez.
464
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Com o bebê.
465
00:26:50,418 --> 00:26:51,918
Eu estou bem.
466
00:26:52,001 --> 00:26:53,126
Braxton Hicks!
467
00:26:54,293 --> 00:26:56,209
Ei.
468
00:26:56,293 --> 00:26:57,251
Levei um susto.
469
00:26:57,751 --> 00:26:59,251
Eu que carrego o bebê.
470
00:27:00,043 --> 00:27:01,709
Ela está bem!
471
00:27:02,209 --> 00:27:05,168
Não pode fazer isso.
Lembra o que Africa disse?
472
00:27:05,959 --> 00:27:07,084
Estamos bem!
473
00:27:07,626 --> 00:27:09,501
Dispenso a lição de moral.
474
00:27:11,168 --> 00:27:13,501
Avisei que não queria chá de bebê.
475
00:27:13,584 --> 00:27:17,001
E olhem só. Estou estressada e berrando.
476
00:27:17,793 --> 00:27:20,418
O bebê não precisa de nada disso.
477
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Só preciso de um minuto.
478
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
Sozinha.
479
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi!
480
00:27:37,751 --> 00:27:40,418
O que foi, Vusi?
O que há de errado com você?
481
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Ela está aqui.
482
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
Quem, Vusi?
483
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
484
00:27:45,126 --> 00:27:46,209
Zama?
485
00:27:46,293 --> 00:27:47,584
Zama!
486
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
Tem certeza?
487
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Ela estava me encarando.
488
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Eu sinto…
489
00:27:56,668 --> 00:27:57,751
Sabia, Vusi?
490
00:27:57,834 --> 00:27:58,959
Acho bom você rezar
491
00:27:59,043 --> 00:28:01,126
pra ninguém descobrir, entendeu?
492
00:28:01,209 --> 00:28:03,334
Reze pra que ninguém descubra, Vusi.
493
00:28:03,418 --> 00:28:06,418
Estou cansada.
Estou exausta de passar vergonha
494
00:28:06,501 --> 00:28:08,501
por sua causa e de seus negócios.
495
00:28:09,001 --> 00:28:10,293
Estou tão exausta!
496
00:28:10,376 --> 00:28:11,376
Não aguento isso.
497
00:28:25,668 --> 00:28:26,918
Isso é maconha?
498
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Eu precisava relaxar.
499
00:28:35,793 --> 00:28:37,293
Está vendo esta barriga?
500
00:28:37,918 --> 00:28:40,209
Thando tinha razão, é nervosinha.
501
00:28:40,293 --> 00:28:42,168
Estou muito estressada, tá?
502
00:28:42,251 --> 00:28:45,001
Gata, ofereci um trago,
não um ombro pra chorar.
503
00:28:49,084 --> 00:28:51,834
- Vai embora?
- Vou, foi um erro vir aqui.
504
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Preciso realinhar meus chakras.
505
00:28:55,543 --> 00:28:58,001
É exatamente disso que preciso.
506
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
Não posso sair do meu chá de bebê.
507
00:29:10,584 --> 00:29:12,084
Tudo bem, então.
508
00:29:21,418 --> 00:29:24,959
Isso me lembra de quando fugi
do meu casamento com Tumi.
509
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
Quem é Tumi?
510
00:29:28,584 --> 00:29:30,834
Ela é minha irmã e uma lenda.
511
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama pode estar em qualquer lado,
vazando segredos.
512
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
- Continue procurando.
- Vou me concentrar.
513
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Caramba!
514
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
- Pai, mãe.
- Sim?
515
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
- E os elefantes do Shaka?
- Estamos ocupados.
516
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba, código marrom.
517
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Código marrom.
518
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Cuide disso.
519
00:29:54,543 --> 00:29:56,043
Um de nós precisa segurá-lo.
520
00:29:56,126 --> 00:29:57,626
Lembra a última vez?
521
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
Ainda não acabamos.
522
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Minha nossa.
523
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Sabe de uma coisa?
524
00:30:05,376 --> 00:30:09,584
Precisamos fazer algo grandioso pra mamãe.
525
00:30:09,668 --> 00:30:12,043
Vamos matar um dos elefantes do Shaka.
526
00:30:12,126 --> 00:30:13,209
Estou pronto.
527
00:30:13,293 --> 00:30:14,209
É sério, Vusi?
528
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
Por que o convidou?
529
00:30:15,584 --> 00:30:17,543
- Um desastre por vez.
- Valencia!
530
00:30:17,626 --> 00:30:19,876
- Precisa se desculpar.
- Caramba!
531
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Cacetada.
532
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, estou falando com você.
533
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
Valencia!
534
00:30:27,709 --> 00:30:29,001
Agora não. Estamos…
535
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
Viram Beauty? Não consigo achá-la.
536
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
Acabei de ver a mamãe saindo.
Não sei o que fazer.
537
00:30:35,376 --> 00:30:37,334
O chá de bebê já acabou?
538
00:30:37,418 --> 00:30:38,834
Pergunto pra você ou…
539
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
- Você?
- Por que ela sairia?
540
00:30:41,418 --> 00:30:44,668
- Não sei mais quem manda aqui.
- Por quê? Aonde ela vai?
541
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
Você está bem?
542
00:31:07,418 --> 00:31:10,084
Não acredito que me trouxe ao Konka.
543
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Agora meus chakras estão alinhados.
544
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Minha amiga!
545
00:31:59,334 --> 00:32:00,793
RECUSAR - ACEITAR
546
00:32:03,918 --> 00:32:06,001
- Alô!
- Beauty, cadê você?
547
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Estou no Konka com Zama.
548
00:32:13,751 --> 00:32:14,709
Konka?
549
00:32:14,793 --> 00:32:16,168
Você me deixou, amiga!
550
00:32:16,251 --> 00:32:17,751
Viu o que fez, Valencia?
551
00:32:17,834 --> 00:32:20,043
Dineo, essa coisa aí é feia.
552
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
Sabiam? Cansei de bancar o juiz.
553
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Curtam seu chá de bebê.
554
00:32:25,001 --> 00:32:26,168
Vou buscá-la.
555
00:32:26,251 --> 00:32:27,543
Vamos com você.
556
00:32:27,626 --> 00:32:28,584
Para apoio, Sbu.
557
00:32:28,668 --> 00:32:31,126
É o Konka que tem espumante?
558
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Não creio que foram sem mim.
559
00:32:32,959 --> 00:32:35,001
Não vão deixar idosos entrarem.
560
00:32:35,084 --> 00:32:36,251
Vamos todos.
561
00:32:36,751 --> 00:32:39,418
Grace, vá buscar a comida e os presentes.
562
00:32:39,501 --> 00:32:40,543
Vamos para casa!
563
00:32:40,626 --> 00:32:42,959
Você e seu amigo avisem aos convidados.
564
00:32:43,043 --> 00:32:45,084
Espero que esteja feliz agora.
565
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Vamos, Vusi.
566
00:32:50,376 --> 00:32:51,626
Vou ao Konka.
567
00:32:53,668 --> 00:32:55,959
O que está havendo com este almoço?
568
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
569
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Minha nossa.
570
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Não pode ficar de mau humor na balada.
É dezembro! Sério?
571
00:33:27,126 --> 00:33:29,376
Não faz ideia do que estou passando.
572
00:33:29,459 --> 00:33:32,418
Amiga, todos têm problemas,
pelo amor de Deus.
573
00:33:33,376 --> 00:33:37,001
Pelo que você estaria passando?
Seguidores de menos no Insta?
574
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Que tal uma mãe doente
575
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
que faleceu há um mês?
576
00:33:46,001 --> 00:33:48,209
Sinto muito. Não fazia ideia.
577
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
O que espera que eu faça?
Que carregue a lápide dela e chore?
578
00:33:54,168 --> 00:33:55,876
Obrigada, meninas.
579
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Obrigada, meninas do Natal.
580
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
Sabe, eu sei como é.
581
00:34:04,668 --> 00:34:06,834
Perdi um bebê há um ano.
582
00:34:07,418 --> 00:34:09,584
E olhe pra você agora.
583
00:34:09,668 --> 00:34:12,001
Aproveite a vida.
584
00:34:12,084 --> 00:34:15,168
Fodam-se todos. Vão decepcioná-la mesmo…
585
00:34:15,251 --> 00:34:17,376
Não. Quer saber?
Na real, isso é balela.
586
00:34:17,459 --> 00:34:20,876
Minha mãe e minha sogra
agem assim há três anos,
587
00:34:20,959 --> 00:34:21,959
e precisam parar.
588
00:34:22,751 --> 00:34:23,834
Tem toda razão.
589
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Tem razão.
590
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
Ninguém pode te descartar e sair ileso.
591
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
O quê?
592
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Que se dane! Vamos voltar pro chá de bebê.
593
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
É hora de responsabilizar
uns filhos da puta.
594
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Estou brava, mas não chame
minha mãe de filha da puta.
595
00:34:44,959 --> 00:34:48,834
Desculpe, mas o que aconteceu
com responsabilizar as pessoas?
596
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Depois dessa música.
597
00:35:15,126 --> 00:35:17,126
Que desastre!
598
00:35:23,084 --> 00:35:24,918
Quem é?
599
00:35:42,626 --> 00:35:43,834
Minha nossa!
600
00:35:44,668 --> 00:35:47,543
Um homem precisa morrer de fome?
601
00:35:49,584 --> 00:35:50,751
Vou consertar.
602
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
Acenda o fogão a gás
pra esquentarmos a comida.
603
00:35:57,043 --> 00:35:58,001
Com este chapéu?
604
00:36:00,751 --> 00:36:01,709
Tudo bem.
605
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
DISJUNTOR GERAL
606
00:36:42,668 --> 00:36:45,834
É inacreditável.
O que dá pra essa criança comer?
607
00:36:45,918 --> 00:36:48,793
Está me culpando
porque seu filho caga toda hora?
608
00:36:54,959 --> 00:36:56,043
Cadê todo mundo?
609
00:37:06,918 --> 00:37:07,876
Não estão aqui.
610
00:37:07,959 --> 00:37:09,209
Não as encontro.
611
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
Estamos aqui. Vamos pedir algo.
612
00:37:11,251 --> 00:37:12,626
Pare.
613
00:37:12,709 --> 00:37:14,126
Pare, Siya.
614
00:37:14,209 --> 00:37:16,459
Não as encontro em lado nenhum.
615
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
E você viu Zama?
616
00:37:19,293 --> 00:37:20,543
Não.
617
00:37:20,626 --> 00:37:24,626
Vamos procurar o dono
pra nos mostrar as imagens das câmeras.
618
00:37:24,709 --> 00:37:26,876
Que ideia ótima!
619
00:37:26,959 --> 00:37:31,084
Aí poderemos ver quanto tempo
Zama e Beauty conversaram.
620
00:37:31,168 --> 00:37:35,001
Vamos ver se a expressão facial
da Beauty muda.
621
00:37:35,084 --> 00:37:36,626
Ou ler lábios, talvez.
622
00:37:39,668 --> 00:37:40,918
Falou.
623
00:37:41,001 --> 00:37:43,084
Façam isso. Vou dar uma procurada.
624
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Vou procurá-las no palco.
625
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
- E se ela contar à Beauty?
- Não vai.
626
00:37:53,459 --> 00:37:55,959
Ministro, também vem a este tipo de lugar?
627
00:37:56,043 --> 00:37:58,001
Sim, sou um homem do povo.
628
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
ACABEI DE SAIR.
ESTOU INDO PRA CASA DA MINHA MÃE.
629
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
- Ela mandou mensagem.
- Quê?
630
00:38:05,959 --> 00:38:08,001
Zama está levando-a à casa dos Sellos.
631
00:38:08,084 --> 00:38:08,918
Sellos?
632
00:38:09,001 --> 00:38:09,876
Vamos.
633
00:38:09,959 --> 00:38:12,084
Não. Quero ir sozinho.
634
00:38:12,168 --> 00:38:14,418
Não quero confusão. Por favor.
635
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
Não, vamos todos.
636
00:38:17,876 --> 00:38:20,709
Quero me desculpar com a mãe da Beauty.
637
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Sim, ela quer se desculpar.
638
00:38:23,876 --> 00:38:25,668
Por isso temos que ir.
639
00:38:25,751 --> 00:38:26,584
Tá.
640
00:38:27,168 --> 00:38:29,084
Tá, vamos.
641
00:38:29,168 --> 00:38:30,543
Cadê o tio Siya?
642
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Ele está ali.
643
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
O que esses gays estão fazendo?
644
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
Voltaram do Konka?
645
00:38:55,043 --> 00:38:56,334
Konka?
646
00:38:56,918 --> 00:38:58,043
Foram procurar Beauty.
647
00:38:58,751 --> 00:39:00,043
Sua família foi lá.
648
00:39:00,126 --> 00:39:02,293
A coordenadora disse que voltaram pra cá.
649
00:39:04,001 --> 00:39:06,501
Bokang, está ocupada
beijando seu namorado?
650
00:39:06,584 --> 00:39:08,209
Temos que alimentar todos!
651
00:39:08,293 --> 00:39:09,334
Venha ajudar!
652
00:39:09,418 --> 00:39:10,501
Preciso ir ao Konka.
653
00:39:10,584 --> 00:39:12,709
- Vou ao Konka.
- Themba!
654
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Se me deixar, eu te largo
e dou a guarda total do seu filho.
655
00:39:16,668 --> 00:39:18,001
Vem aqui, meu filho.
656
00:39:18,084 --> 00:39:19,126
Bokang!
657
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
LUZES - AQUECEDOR
DISJUNTOR GERAL - TOMADAS
658
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty…
659
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
Meu bebê…
660
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Fiquei preocupada com você.
661
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Sinto muito.
662
00:39:39,001 --> 00:39:41,668
- Ela desperta a barraqueira em mim.
- Mãe.
663
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Sinto muito. Vamos comer algo.
664
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
Posso comer um prato também?
665
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Enjoei de comer mogodu às segundas.
666
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Obrigada.
667
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
- Oi. Vusi ainda não voltou?
- Não.
668
00:40:13,126 --> 00:40:14,043
Ei.
669
00:40:14,793 --> 00:40:15,834
Zama.
670
00:40:16,751 --> 00:40:19,168
Por que levaria uma grávida ao Konka?
671
00:40:19,251 --> 00:40:20,334
Devia tê-la visto.
672
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
Foi muito divertido.
673
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
O champanhe estava cuspindo fogo.
674
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Olá, noiva fugitiva.
675
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
Ei, noivo!
676
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Você me assustou.
677
00:40:30,709 --> 00:40:31,751
Desculpa.
678
00:40:31,834 --> 00:40:33,501
Preciso de um favor seu, tá?
679
00:40:33,584 --> 00:40:35,626
Nunca mais sequestre nosso bebê.
680
00:40:35,709 --> 00:40:38,251
Só se me prometer
que chega de chá de bebê.
681
00:40:39,126 --> 00:40:41,001
- Fechado.
- Fechado. Beleza.
682
00:40:41,793 --> 00:40:42,751
Senti sua falta.
683
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Como isso faz sentido?
684
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Muito obrigada, senhora.
685
00:40:48,959 --> 00:40:50,084
O que ela faz aqui?
686
00:40:50,584 --> 00:40:51,709
Vou matá-la.
687
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Irmã, não.
688
00:41:02,668 --> 00:41:03,876
Eu falo com ela.
689
00:41:08,001 --> 00:41:09,001
Pai…
690
00:41:09,084 --> 00:41:10,459
você me deixou de novo?
691
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
- Agora não, Themba…
- Quando vamos conversar?
692
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
- Vamos…
- Quando?
693
00:41:14,793 --> 00:41:16,459
Vusi, ouça-o.
694
00:41:16,543 --> 00:41:17,668
Ouça-o.
695
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
- Sério?
- Sim.
696
00:41:24,251 --> 00:41:27,043
Quero começar falando dos elefantes.
697
00:41:31,501 --> 00:41:32,501
Vão comer.
698
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
Falei grego?
699
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Desculpe.
700
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
Podemos conversar?
701
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
Num lugar isolado.
702
00:41:48,876 --> 00:41:51,543
Na verdade, prefiro falar com Vusi.
703
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Veja o que você fez.
Vamos. Vou pegar outro prato.
704
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Não me segure assim.
705
00:42:04,584 --> 00:42:06,251
Jesus! Que bicho te mordeu?
706
00:42:06,334 --> 00:42:08,251
Tem coragem de vir aqui.
707
00:42:09,334 --> 00:42:10,709
Então sabe de mim.
708
00:42:10,793 --> 00:42:13,168
Sei tudo da vida do meu marido.
709
00:42:13,251 --> 00:42:14,626
E continua com ele.
710
00:42:14,709 --> 00:42:17,751
Então você não é a fodona
que todos fazem parecer.
711
00:42:17,834 --> 00:42:18,834
É uma daquelas…
712
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Como chamam?
713
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Tias sofredoras."
714
00:42:22,584 --> 00:42:25,584
Não tem vergonha da sua situação?
715
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Essa tia está tentando me testar.
716
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Com licença.
717
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Preciso ligar a panela elétrica…
718
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
Ela não pode me dizer nada.
719
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
Liguei.
720
00:42:34,668 --> 00:42:36,918
Só quero lavar a louça rapidinho.
721
00:42:37,001 --> 00:42:37,918
Vamos lavar.
722
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
- Vigie a panela.
- Vamos lavar.
723
00:42:40,293 --> 00:42:42,876
- Veja se o fio está ligado.
- Vamos lavar.
724
00:42:42,959 --> 00:42:43,959
- Tudinho?
- Vá.
725
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Obrigada.
726
00:42:48,251 --> 00:42:50,376
Escuta aqui…
727
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Vim procurar o Vusi.
728
00:42:53,584 --> 00:42:58,001
Diga a ele pra criar coragem
e vir falar comigo,
729
00:42:58,084 --> 00:43:00,751
nada de mandar a esposa, entendeu?
730
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Não toque em mim!
731
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Caramba.
732
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Nem pensar.
733
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Quem ela pensa que é?
734
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
Ai, não! Fogo!
735
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi!
736
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Pai…
737
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Um minuto.
738
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Fogo!
739
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
Vusi!
740
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
Vusi!
741
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
Fogo!
742
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Fogo!
743
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
A casa está pegando fogo!
744
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Fogo!
745
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Fogo!
746
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
Fogo!
747
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
FAMÍLIA
748
00:44:55,084 --> 00:44:56,334
Suculento!
749
00:44:57,959 --> 00:44:58,918
Suculento!
750
00:45:06,209 --> 00:45:08,376
Obrigado, irmão.
751
00:45:17,334 --> 00:45:18,834
O que eu fiz?
752
00:45:19,459 --> 00:45:20,876
O que eu fiz?
753
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Mamãe.
754
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
É você?
755
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Eu sabia que algo de ruim ia acontecer.
756
00:45:47,876 --> 00:45:49,751
Com ou sem Tumi.
757
00:45:52,418 --> 00:45:55,834
EM MEMÓRIA DE BUSI LURAYI