1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 BOMBEIROS DA ÁFRICA DO SUL 21 DE DEZEMBRO 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 O que eu fiz? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 O que eu fiz? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Eu sabia que algo de ruim ia acontecer. 5 00:00:52,251 --> 00:00:58,376 COMO ACABAR COM O NATAL 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 HORAS ANTES 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,626 Faça força para baixo. 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 A culpa é toda sua. 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 O sofrimento faz parte da jornada do parto. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,543 Devemos sofrer para apreciar a alegria. 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 Não devia ter deixado você me convencer. 12 00:01:24,126 --> 00:01:27,501 Vai ficar tudo bem. Respire. 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Não. Respire você. Cansei! 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 15 00:01:32,168 --> 00:01:34,668 Sei que não quer parir um capricorniano, 16 00:01:34,751 --> 00:01:36,168 mas já é tarde pra isso. 17 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 Ela está falando do chá de bebê. Volte pra banheira. 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 Não terminamos a simulação. 19 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 Já fizemos isso umas 100 vezes. 20 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 A preparação é vital. 21 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 Manter nossas mães separadas também, mas vocês me ignoraram. 22 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Beauty, o banho da nova mãe é um rito de passagem transcendente. 23 00:01:53,418 --> 00:01:54,668 É algo tão lindo… 24 00:01:54,751 --> 00:01:57,959 Africa, isso não é uma passagem, é uma luta de boxe. 25 00:01:58,043 --> 00:02:01,334 - A mãe dele é Cassper Nyovest, e a minha… - Por que minha mãe é Cassper? 26 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 Vamos respirar. 27 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Beleza. 28 00:02:09,126 --> 00:02:11,959 Beauty, precisa relaxar, tá? É só um chá de bebê. 29 00:02:12,043 --> 00:02:13,709 Depois, temos o Natal. 30 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Sabe que o Natal em família é sempre caótico. 31 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 Sim, mas Tumi não vem este ano. O que pode dar errado? 32 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 Expire. 33 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 - Calma. - Calma. 34 00:02:41,834 --> 00:02:44,251 Já que tia Dineo está num reality show, 35 00:02:44,334 --> 00:02:46,709 ela não podia ter contratado alguém? 36 00:02:46,793 --> 00:02:47,959 Calado, ela vai ouvir. 37 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Se parassem de fofocar, não estaríamos atrasados. 38 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Se ajudasse, já teríamos terminado. 39 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 E sujar minha roupa? 40 00:02:58,084 --> 00:03:00,418 Ela está exagerando, é só um chá de bebê. 41 00:03:00,501 --> 00:03:02,376 Eu ouvi. E é uma estreia! 42 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 É uma estreia de bebê. 43 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 Querem saber? 44 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 Estão por fora. 45 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 Tia Grace, 46 00:03:10,793 --> 00:03:11,793 o que deu nela? 47 00:03:11,876 --> 00:03:13,251 O espírito de Valencia. 48 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 Estar à altura dos Twalas fez dela um monstro. 49 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 Tumi fez bem em viajar sozinha. 50 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 Preferia ir pra Rustemburgo com Moipone em vez de ficar com Dineo. 51 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 Ei, vocês dois, o frango não está pronto! 52 00:03:24,709 --> 00:03:26,418 Botei pra cozinhar há horas. 53 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 Isso foi antes ou depois da energia ser desligada? 54 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 São os cortes. 55 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 Quê? 56 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 Cortes de energia. 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 Não é da Eskom. 58 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 Shadrack! 59 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 Shadrack! 60 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Quando vai mostrar respeito me chamando de irmão? 61 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Estou ocupado. 62 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 Tosquiando. 63 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 Não depilando, sabe? 64 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 A panela elétrica desarmou o disjuntor. 65 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 Conserte. Precisamos ir. 66 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 Mas eu nem tomei café ainda. 67 00:03:54,709 --> 00:03:55,793 Shadrack, 68 00:03:55,876 --> 00:03:59,584 vá consertar e tome café quando terminar. 69 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 Meu Deus, me dê a paciência de Jó pra lidar com meus inimigos! 70 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 O frango não vai se cozinhar. 71 00:04:07,709 --> 00:04:09,043 - Não, tia Grace. - Vamos. 72 00:04:09,126 --> 00:04:10,584 - Estou cansado. - Idem. 73 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Suculento, 74 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 vamos antes que te comam. 75 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack! 76 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 Dineo, estou indo! 77 00:04:47,376 --> 00:04:50,126 A composição ficou muito boa. 78 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious, 79 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 está uma bagunça, 80 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 como eu imaginei. 81 00:05:01,084 --> 00:05:03,668 O tema era "Um assunto real". 82 00:05:03,751 --> 00:05:05,334 Parece a loja do chinês. 83 00:05:06,459 --> 00:05:07,876 Demita-se desse emprego. 84 00:05:08,376 --> 00:05:12,043 Senão, de Precious, a Planejadora, passará a Precious, a Pobre. 85 00:05:19,168 --> 00:05:22,126 Preciso que todos ajudem. Não temos tempo. 86 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 Vão. 87 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 Que diabo é aquilo? 88 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 É uma atração. 89 00:05:30,668 --> 00:05:33,001 A Sra. Sello pediu que pendurasse pros convidados. 90 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 Uma atração. 91 00:05:35,126 --> 00:05:36,668 Achou atrativo? 92 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 - Livre-se daquilo agora. - Livre-se. 93 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 Merda! 94 00:06:09,751 --> 00:06:12,168 O Rei das Bilheterias, Thabang Moleya. 95 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 O que prefere? Fico de pé ou sentado? 96 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 Sei lá, o que é mais presidencial? 97 00:06:18,709 --> 00:06:22,001 Sabe no que pensei? Que tal irmos pra piscina interna? 98 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 Nossa casa nova é bem-iluminada. 99 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 Não, como dissemos antes, sentado ali, Sr. Twala. 100 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 Tão formal. 101 00:06:30,459 --> 00:06:31,793 Me chame de ministro. 102 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 Tá, ministro. 103 00:06:33,209 --> 00:06:36,751 Com todos os problemas que assolam nosso país, 104 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 que mensagem passa ao nosso povo 105 00:06:39,293 --> 00:06:42,459 comprando um hotel safári de luxo? 106 00:06:42,543 --> 00:06:45,834 Deveriam revistar sua mobília em busca de esmolas? 107 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Veja bem, estou criando postos de trabalho aqui. 108 00:06:51,043 --> 00:06:55,418 E muita gente pode se beneficiar com isso. 109 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 Como a indústria do aço. 110 00:06:57,543 --> 00:06:58,584 "Aço". 111 00:06:58,668 --> 00:07:01,459 O aprendizado pode acontecer, dia e noite. 112 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sbusiso! 113 00:07:03,793 --> 00:07:08,084 Venha aqui e diga à nação que você, o fruto dos meus esforços, 114 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 é o cérebro por trás do KwaTwalasburgo. 115 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 Pai, sabe que o nome não é esse, né? 116 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 É relativo, filho. Só precisam saber que o hotel safári é meu. 117 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Tecnicamente, não é todo seu… 118 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Tá, corta! 119 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Não pode dizer isso. Esse é o meu trabalho. 120 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Faça-o então. Ele está atrapalhando. 121 00:07:25,209 --> 00:07:27,043 - Sr. Twala… - Ministro. 122 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Ministro, acho que seu filho daria uma contribuição valiosa. 123 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 Não. Sim, eu ia gostar, né? 124 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Mas as câmeras não me agradam muito. 125 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 E temos que ir ao chá de bebê. 126 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Não vai demorar. 127 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 Meu celular está tocando. 128 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 Preciso atender. 129 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Vamos cortá-lo. Ele não tem o meu carisma. 130 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 131 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Irmão, que horas começa mesmo? 132 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 Por que o sussurro? 133 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Eu sempre falo assim. 134 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Está fugindo do Shaka, né? 135 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Estou quase entrando no carro pra buscar a babá em Maseru 136 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 porque não aguento mais. 137 00:08:11,626 --> 00:08:12,584 Themba? 138 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 O que foi? Ainda está aí? 139 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Acho que ele me encontrou. 140 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, se respondesse a duas perguntinhas, a gente fechava logo. 141 00:08:26,084 --> 00:08:28,376 - Quem é? - É a entrevista do papai. 142 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 Querem o olhar de um filho. 143 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 - Mas eu sou um filho. - Ouça, T. 144 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 - Tenho que ir. Não se atrase. - Irmão… 145 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 Que horas vai começar? 146 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - Merda. - Merda! 147 00:09:06,459 --> 00:09:07,543 Ótimo. 148 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Ele vai repetir isso o dia todo. 149 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 - Vamos pra casa agora. - Agora? 150 00:09:13,001 --> 00:09:14,293 O chá é agora? 151 00:09:14,376 --> 00:09:15,834 Eu li errado o convite? 152 00:09:15,918 --> 00:09:17,668 - Merda. - Merda! 153 00:09:21,834 --> 00:09:25,168 Estão dando uma entrevista de pai e filho, mas nem estou lá. 154 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 Sbu livrou seus pais do rombo financeiro. 155 00:09:27,584 --> 00:09:29,584 E daí? Amor! 156 00:09:29,668 --> 00:09:33,584 Fazer a contabilidade, achar um investidor e comprar um hotel safári é difícil? 157 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 Falou, Themba. Cadê seu hotel safári? 158 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Fala sério, não vê o que está rolando? 159 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 O quê? 160 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Desde que Sbu voltou de Londres, eles não se importam com a gente. 161 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 Você não vê! 162 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 Não, você não vê. 163 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 É coisa da sua cabeça. 164 00:09:49,376 --> 00:09:52,084 Esse hotel safári é pra família Twala. 165 00:09:52,168 --> 00:09:53,084 Por favor, Themba. 166 00:09:53,168 --> 00:09:55,334 Vamos nos aprontar? Sempre nos atrasamos. 167 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Merda. 168 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 Merda! 169 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 De nada, Dineo. 170 00:10:23,709 --> 00:10:26,459 Precious não estava disponível. 171 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Acabei fazendo tudo sozinha. 172 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 O que achou? 173 00:10:30,584 --> 00:10:32,126 Eita… 174 00:10:33,126 --> 00:10:34,876 Isso, sim, é mandar ver. 175 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 Mandar ver o quê? 176 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 Cada um tinha um dever a cumprir. 177 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 A decoração não era sua parte, Valencia! 178 00:10:42,501 --> 00:10:46,126 Gastei muito dinheiro. Não ia deixar você estragar tudo… 179 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 Essa é a estreia de bebê da minha filha. 180 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Tem sorte de fazer parte do planejamento. 181 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Posso ser cristã, mas não tenho medo… 182 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - O que… - O que foi? 183 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 - Nada. - Nada. 184 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 Sua mãe e sogra estão discutindo o andamento do dia. 185 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Ótimo. 186 00:11:03,626 --> 00:11:05,168 Não quero surpresas. 187 00:11:06,793 --> 00:11:10,668 Sem postar nas redes sociais, nada de confusão, e nem pensar em… 188 00:11:10,751 --> 00:11:11,709 Brigar. 189 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 - Mesmo que o diabo em pessoa… - Mãe! 190 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Minha nossa! Você fez tudo isso? 191 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 Está deslumbrante. 192 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Desta vez, devo dizer, você se superou. 193 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 Não? 194 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 Que tal terminarem de se arrumar? 195 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 Temos tudo, certo? 196 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 Beauty… 197 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Beauty. 198 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Senti falta disso. 199 00:11:50,251 --> 00:11:54,376 A questão é que este hotel safári que nós, os Twalas, compramos 200 00:11:54,459 --> 00:11:56,584 vai nos dar notoriedade. 201 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Deve ter o mesmo tamanho que o de Cyril. 202 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Eu não diria isso. 203 00:12:02,793 --> 00:12:04,209 É, tem razão. 204 00:12:04,293 --> 00:12:05,834 Deve ser maior. 205 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 Mas quem está medindo, certo? 206 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Meu Deus! 207 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Corta! 208 00:12:25,793 --> 00:12:27,168 Esse é o meu trabalho. 209 00:12:27,251 --> 00:12:28,334 - Quê? - Vusimuzi. 210 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Você me chamou pelo meu nome todo? 211 00:12:30,543 --> 00:12:32,334 As coisas estão feias, irmão, 212 00:12:32,418 --> 00:12:34,709 desde que mamãe faleceu. 213 00:12:34,793 --> 00:12:37,168 Até tentei me comunicar com ela. 214 00:12:37,668 --> 00:12:38,543 Nada funciona. 215 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 Está feio. Até roubaram meu carro. 216 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 Com licença. 217 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 É importante. 218 00:12:44,043 --> 00:12:46,584 Não é culpa da mamãe que roubaram seu carro. 219 00:12:46,668 --> 00:12:49,001 É o carma. Tudo isso… 220 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 A forma dissimulada com que adquiriu seus bens no passado. 221 00:12:52,834 --> 00:12:54,293 Que bom que veio! 222 00:12:54,376 --> 00:12:56,043 Bem a tempo de irmos. 223 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Temos que ir. 224 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 É importante nos conectarmos com mamãe. Ela está muito brava comigo. 225 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Quem sabe o que ela fará a seguir. 226 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Ministro Twala, não sabia que era um homem tradicional. 227 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Sim, sou um homem tradicional da cabeça aos pés. 228 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Sabe, ossos, ancestrais, curandeiros tradicionais, 229 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 e todo esse tipo de coisa. 230 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 Adoro. 231 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 Você topa? 232 00:13:20,168 --> 00:13:23,668 Por mais que eu queira, quando terminarmos o chá de bebê, 233 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 vamos pro meu hotel safári num retiro familiar. 234 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 Então, seu irmão irá nas férias em família. 235 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Claro que ele vai conosco. Sim. 236 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 Para que nos conectemos com mamãe em nossa terra ancestral. Sim. 237 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 Não é nossa terra ancestral. 238 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 Repito, é relativo. 239 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 Espere. 240 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 Está filmando? 241 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Meu Deus. 242 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Pronto, cheguei! 243 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 Bem na hora. 244 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 Posso participar da filmagem. 245 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Vai poder filmar todos os Twalas… 246 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Tio, você está bem? 247 00:14:05,959 --> 00:14:07,751 Podemos parar? Precisamos ir. 248 00:14:07,834 --> 00:14:09,459 O chá de bebê. Pai, por favor. 249 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 E o meu segmento? 250 00:14:12,043 --> 00:14:12,876 Ouça. 251 00:14:12,959 --> 00:14:15,126 É o dia do Sbu. Ele que manda. 252 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 Irmão, 253 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 envie-me a filmagem dos bastidores. 254 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 Quero ofuscar o Tito e seus posts da Lucky Star. 255 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 Tchau. 256 00:14:23,959 --> 00:14:24,959 Beleza. 257 00:14:25,709 --> 00:14:27,626 Desculpe, já temos tudo. 258 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Obrigado. Certo, vamos. 259 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Porra! Merda de sapato! 260 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Beauty. 261 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 Não queria isso. 262 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 - Quer, sim. - Não quero. 263 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Calma. 264 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 Vê o que o estresse está fazendo? 265 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 Só quero te ajudar. 266 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 Gatas, vamos lá. 267 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 E você? 268 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Seria bom se tivessem avisado o código de vestimenta. 269 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Olhem pra mim. 270 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Estou malvestida. Olhem. Estou aqui. 271 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, o que está fazendo aqui? 272 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 Como? 273 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 O chá foi cancelado? 274 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 É um evento familiar particular. 275 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 Então me considere da família. 276 00:15:14,168 --> 00:15:15,501 Minha irmã. 277 00:15:16,626 --> 00:15:17,834 Zama! 278 00:15:17,918 --> 00:15:20,168 Eu disse que te encontraria depois. 279 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 É, mas você disse que Beauty estava nervosinha com o chá. 280 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 Pensei em vir e transmitir a vibe de dezembro. 281 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 Certo? 282 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 Eu não disse isso. Juro por Deus. 283 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Disse, sim! 284 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Disse que ela era reclamona e irritante. 285 00:15:38,334 --> 00:15:40,709 Não me olhe assim. Tenho provas. 286 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Com licença. 287 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Você. Venha. 288 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 Ei! 289 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 Tequila? 290 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 Amiga. 291 00:15:52,376 --> 00:15:55,793 Amiga, juro que eu não disse aquilo. 292 00:15:55,876 --> 00:15:57,043 Eu nem a convidei. 293 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 "Irritante". 294 00:16:00,001 --> 00:16:01,001 "Reclamona". 295 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 Quer saber? Nunca dê ouvidos à Zama porque ela bebe de dia. 296 00:16:06,626 --> 00:16:10,293 Talvez você e sua nova melhor amiga devessem ir a outro lugar. 297 00:16:10,376 --> 00:16:13,126 Assim, não teria que lidar com meu nervosismo. 298 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 Como é que é, Beauty? 299 00:16:16,251 --> 00:16:18,084 Desde que você engravidou 300 00:16:18,168 --> 00:16:21,793 e Refiloe ficou apaixonadinha, com quem eu deveria beber? 301 00:16:21,876 --> 00:16:23,293 Ela me procurou. 302 00:16:23,376 --> 00:16:24,209 Foi divertido. 303 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 Vamos ser amigas! Ela é legal. 304 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 Você é a primeira da lista. Estou contigo. 305 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 Olha, dê uma chance. Ela é muito… 306 00:16:33,834 --> 00:16:37,209 Thando, ela veio sem convite com uma garrafa de tequila 307 00:16:37,293 --> 00:16:38,334 a um chá de bebê. 308 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 Disseram "tequila"? 309 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Então… 310 00:16:46,459 --> 00:16:49,126 o que vai ter… 311 00:16:50,793 --> 00:16:52,543 Não queremos saber o sexo. 312 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 - Sem chá-revelação? - Sem. 313 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 Então isso é só um almoço. 314 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Amiga… 315 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Acho melhor irmos pro chá de bebê. 316 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Espere. 317 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 Sei que está frustrada. 318 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Seus pés estão enormes. 319 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 Não sabe se seu brilho é da gravidez ou puro suor. 320 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 Mas tudo bem. Vim comemorar com você. 321 00:17:17,168 --> 00:17:18,501 Vou provar. 322 00:17:18,584 --> 00:17:20,209 Vou ajudá-la a se preparar. 323 00:17:20,293 --> 00:17:22,459 Vou até fazer sua maquiagem. 324 00:17:23,876 --> 00:17:25,543 Minha maquiagem está feita. 325 00:17:26,251 --> 00:17:27,126 Está! 326 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 Está! 327 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 Que ótimo! 328 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Amiga… 329 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 É, vamos sair daqui. 330 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 Quando é o almoço? 331 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 Perdi peso com todo esse trabalho braçal. 332 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 Vou te dizer, irmão, 333 00:17:55,043 --> 00:17:57,626 ano que vem, nesta época, eu estarei longe. 334 00:17:58,334 --> 00:18:00,293 Todo dezembro é assim. Cansei. 335 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 Dineo é a pior. 336 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 "Grace!" 337 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 "Shadrack!" 338 00:18:08,418 --> 00:18:09,251 Ei. 339 00:18:09,751 --> 00:18:14,959 Queria que Moipone estivesse aqui pra rezar por ela. 340 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Talvez Moipone possa rezar pelo meu tesão. 341 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Está seca. 342 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 Meu irmão, está seca. 343 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 - Não, cara. - Seca! 344 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 Seca! Sem potencial. 345 00:18:30,876 --> 00:18:32,751 Por isso você se vestiu assim? 346 00:18:34,376 --> 00:18:35,376 Assim como? 347 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Eu odeio o Natal. 348 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 O Natal do ano passado não foi tão ruim. 349 00:18:50,209 --> 00:18:52,834 O Natal em que minha mãe morreu? 350 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 É verdade. 351 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 Por sinal. 352 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Volte aqui. 353 00:19:50,251 --> 00:19:52,876 Pra que a proibição dos celulares? 354 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 Beauty quer uma gravidez discreta por causa do ano passado. 355 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 Eu mal posso esperar 356 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 pelas nossas férias em Sun City amanhã. 357 00:20:04,626 --> 00:20:06,084 Me dê um morango na boca. 358 00:20:08,084 --> 00:20:09,584 Aquela não é Zamaliciosa? 359 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 É Zamaliciosa, amor. 360 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 É bom a mulherada ficar de olho nos maridos. 361 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 Pessoal, vamos todos sossegar 362 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 para começarmos o evento. 363 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 Obrigada. 364 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 Bem-vindos ao chá de bebê de Beauty e Sbu. 365 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Certo? 366 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Vamos dar uma salva de palmas. 367 00:20:54,084 --> 00:20:55,043 Esta amiga… 368 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Gente, posso contar? 369 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 Somos amigas há tanto tempo. Fizemos tudo juntas. Tudo. 370 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Menos o casamento. 371 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 E ter filhos. 372 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Enfim… 373 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 Vamos receber a Sra. Sello pra oração de abertura. 374 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 Uma salva de palmas pra ela. 375 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Irmã! 376 00:21:22,293 --> 00:21:23,793 Ela quer que você cante. 377 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Glória! 378 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 Aleluia! 379 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Amém! 380 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Nosso Fiel Pai! Vamos fechar os olhos. 381 00:22:11,209 --> 00:22:13,334 Nosso Fiel Pai… 382 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 Nosso Pai que é tão amoroso. 383 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Ouçam esse inglês. 384 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 Você é nosso Alfa e Ômega. 385 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Isso! 386 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 Agradecemos sua misericórdia 387 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 em nossas vidas e nas vidas de nossos filhos. 388 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 Deus é lindo! 389 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Somos gratos pela criança que nascerá na família Sello. 390 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Aleluia! 391 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Uma criança que nascerá em um lar espiritual. 392 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Amém! 393 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Quero dizer, 394 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 mesmo que seja só de um lado da família. 395 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Aleluia! 396 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Aleluia! 397 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Está fazendo barulho. 398 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 Sua oração foi comovente. 399 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 Foi uma ótima oração, né? 400 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 Todos nós ouvimos, senhora. 401 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 Agora vamos receber os Twalas, 402 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 para darem as boas-vindas à cerimônia. 403 00:23:12,168 --> 00:23:13,459 - Obrigado. - Claro. 404 00:23:14,293 --> 00:23:18,584 Como ministro de Negócios Internos 405 00:23:18,668 --> 00:23:21,709 na República Democrática da África do Sul, 406 00:23:21,793 --> 00:23:26,584 eu gostaria de dar as boas-vindas a todos dizendo que todo protocolo… 407 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Celebrado, cara. 408 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 Celebrado. 409 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 De vez em quando, 410 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 como povo, nós nos deparamos… 411 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 em estado de emergência… 412 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Perdoem o ministro. 413 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 Como a primeira-dama de Negócios Internos… 414 00:24:11,001 --> 00:24:12,001 Isso! 415 00:24:12,084 --> 00:24:13,751 Sou muito capaz 416 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 de continuar o evento. 417 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 É com grande orgulho que nós, a família Twala, 418 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 presenteamos o bebê Twala. 419 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 Desculpe, senhora. Sem presentes. 420 00:24:26,459 --> 00:24:28,709 Uma manada de elefantes… 421 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 e uma generosa parte do hotel safári de luxo 422 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 que compramos. 423 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - A lista de presentes tinha elefantes? - Sei lá. 424 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 O bebê terá mais do que uma educação espiritual. 425 00:24:47,459 --> 00:24:48,459 Obrigada. 426 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 Nossa! Não é incrível? 427 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 Caramba! Um hotel safári inteiro! 428 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Uma salva de… 429 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 - Aleluia. - Amém. 430 00:25:06,043 --> 00:25:09,418 Todos sabemos que os elefantes não nos levam para o Céu. 431 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - Aleluia! - Amém. 432 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 - Aleluia! - Amém. 433 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 Já que é hora dos presentes, 434 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 tragam meu presente aqui. 435 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 Não. 436 00:25:22,084 --> 00:25:25,084 - Rápido. Meu presente. - Desculpe, Sra. Apresentadora. 437 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 Sim, senhor? 438 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Quando vamos comer? 439 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 Vusi! 440 00:25:47,709 --> 00:25:48,959 O que foi? 441 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 Chamo uma ambulância? 442 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Ela está aqui. 443 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Quem? 444 00:25:55,501 --> 00:25:56,668 Valencia! 445 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 Valencia! 446 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Este bebê guarda lembranças da infância de Beauty. 447 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 Qual é o seu problema? 448 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 Essa coisa é feia, Dineo. 449 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 E você é linda? 450 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 O quê? O que aconteceu? 451 00:26:14,918 --> 00:26:15,918 O bebê vai nascer. 452 00:26:16,001 --> 00:26:18,251 Agora? Temos que chamar a polícia? 453 00:26:18,334 --> 00:26:20,543 Só preciso de silêncio pra respirar. 454 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 Vou com você. 455 00:26:21,626 --> 00:26:22,793 Não! 456 00:26:22,876 --> 00:26:23,793 Vocês duas não! 457 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 - Posso ir? - Sim! Você vem! 458 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Tá. Espere. 459 00:26:30,209 --> 00:26:32,751 Africa não atende. Meu pai vai chamar a polícia. 460 00:26:32,834 --> 00:26:35,334 - Vai ficar bem. - Calma. Eu estou bem. 461 00:26:35,959 --> 00:26:39,876 Só precisava de uma saída pra parar o barraco das nossas mães. 462 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 Você estava fingindo? 463 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 Não seria a primeira vez. 464 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Com o bebê. 465 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 Eu estou bem. 466 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 Braxton Hicks! 467 00:26:54,293 --> 00:26:56,209 Ei. 468 00:26:56,293 --> 00:26:57,251 Levei um susto. 469 00:26:57,751 --> 00:26:59,251 Eu que carrego o bebê. 470 00:27:00,043 --> 00:27:01,709 Ela está bem! 471 00:27:02,209 --> 00:27:05,168 Não pode fazer isso. Lembra o que Africa disse? 472 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 Estamos bem! 473 00:27:07,626 --> 00:27:09,501 Dispenso a lição de moral. 474 00:27:11,168 --> 00:27:13,501 Avisei que não queria chá de bebê. 475 00:27:13,584 --> 00:27:17,001 E olhem só. Estou estressada e berrando. 476 00:27:17,793 --> 00:27:20,418 O bebê não precisa de nada disso. 477 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Só preciso de um minuto. 478 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 Sozinha. 479 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi! 480 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 O que foi, Vusi? O que há de errado com você? 481 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Ela está aqui. 482 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 Quem, Vusi? 483 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 484 00:27:45,126 --> 00:27:46,209 Zama? 485 00:27:46,293 --> 00:27:47,584 Zama! 486 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 Tem certeza? 487 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Ela estava me encarando. 488 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Eu sinto… 489 00:27:56,668 --> 00:27:57,751 Sabia, Vusi? 490 00:27:57,834 --> 00:27:58,959 Acho bom você rezar 491 00:27:59,043 --> 00:28:01,126 pra ninguém descobrir, entendeu? 492 00:28:01,209 --> 00:28:03,334 Reze pra que ninguém descubra, Vusi. 493 00:28:03,418 --> 00:28:06,418 Estou cansada. Estou exausta de passar vergonha 494 00:28:06,501 --> 00:28:08,501 por sua causa e de seus negócios. 495 00:28:09,001 --> 00:28:10,293 Estou tão exausta! 496 00:28:10,376 --> 00:28:11,376 Não aguento isso. 497 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 Isso é maconha? 498 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Eu precisava relaxar. 499 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 Está vendo esta barriga? 500 00:28:37,918 --> 00:28:40,209 Thando tinha razão, é nervosinha. 501 00:28:40,293 --> 00:28:42,168 Estou muito estressada, tá? 502 00:28:42,251 --> 00:28:45,001 Gata, ofereci um trago, não um ombro pra chorar. 503 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 - Vai embora? - Vou, foi um erro vir aqui. 504 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Preciso realinhar meus chakras. 505 00:28:55,543 --> 00:28:58,001 É exatamente disso que preciso. 506 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 Não posso sair do meu chá de bebê. 507 00:29:10,584 --> 00:29:12,084 Tudo bem, então. 508 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 Isso me lembra de quando fugi do meu casamento com Tumi. 509 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 Quem é Tumi? 510 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 Ela é minha irmã e uma lenda. 511 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama pode estar em qualquer lado, vazando segredos. 512 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 - Continue procurando. - Vou me concentrar. 513 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Caramba! 514 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - Pai, mãe. - Sim? 515 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - E os elefantes do Shaka? - Estamos ocupados. 516 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba, código marrom. 517 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Código marrom. 518 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Cuide disso. 519 00:29:54,543 --> 00:29:56,043 Um de nós precisa segurá-lo. 520 00:29:56,126 --> 00:29:57,626 Lembra a última vez? 521 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 Ainda não acabamos. 522 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Minha nossa. 523 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Sabe de uma coisa? 524 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 Precisamos fazer algo grandioso pra mamãe. 525 00:30:09,668 --> 00:30:12,043 Vamos matar um dos elefantes do Shaka. 526 00:30:12,126 --> 00:30:13,209 Estou pronto. 527 00:30:13,293 --> 00:30:14,209 É sério, Vusi? 528 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 Por que o convidou? 529 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 - Um desastre por vez. - Valencia! 530 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 - Precisa se desculpar. - Caramba! 531 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Cacetada. 532 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, estou falando com você. 533 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 Valencia! 534 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 Agora não. Estamos… 535 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 Viram Beauty? Não consigo achá-la. 536 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 Acabei de ver a mamãe saindo. Não sei o que fazer. 537 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 O chá de bebê já acabou? 538 00:30:37,418 --> 00:30:38,834 Pergunto pra você ou… 539 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 - Você? - Por que ela sairia? 540 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 - Não sei mais quem manda aqui. - Por quê? Aonde ela vai? 541 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 Você está bem? 542 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 Não acredito que me trouxe ao Konka. 543 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Agora meus chakras estão alinhados. 544 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Minha amiga! 545 00:31:59,334 --> 00:32:00,793 RECUSAR - ACEITAR 546 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 - Alô! - Beauty, cadê você? 547 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Estou no Konka com Zama. 548 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 Konka? 549 00:32:14,793 --> 00:32:16,168 Você me deixou, amiga! 550 00:32:16,251 --> 00:32:17,751 Viu o que fez, Valencia? 551 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Dineo, essa coisa aí é feia. 552 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 Sabiam? Cansei de bancar o juiz. 553 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Curtam seu chá de bebê. 554 00:32:25,001 --> 00:32:26,168 Vou buscá-la. 555 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 Vamos com você. 556 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 Para apoio, Sbu. 557 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 É o Konka que tem espumante? 558 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Não creio que foram sem mim. 559 00:32:32,959 --> 00:32:35,001 Não vão deixar idosos entrarem. 560 00:32:35,084 --> 00:32:36,251 Vamos todos. 561 00:32:36,751 --> 00:32:39,418 Grace, vá buscar a comida e os presentes. 562 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 Vamos para casa! 563 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 Você e seu amigo avisem aos convidados. 564 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 Espero que esteja feliz agora. 565 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Vamos, Vusi. 566 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 Vou ao Konka. 567 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 O que está havendo com este almoço? 568 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 569 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Minha nossa. 570 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Não pode ficar de mau humor na balada. É dezembro! Sério? 571 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 Não faz ideia do que estou passando. 572 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 Amiga, todos têm problemas, pelo amor de Deus. 573 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 Pelo que você estaria passando? Seguidores de menos no Insta? 574 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Que tal uma mãe doente 575 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 que faleceu há um mês? 576 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 Sinto muito. Não fazia ideia. 577 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 O que espera que eu faça? Que carregue a lápide dela e chore? 578 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 Obrigada, meninas. 579 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Obrigada, meninas do Natal. 580 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 Sabe, eu sei como é. 581 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 Perdi um bebê há um ano. 582 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 E olhe pra você agora. 583 00:34:09,668 --> 00:34:12,001 Aproveite a vida. 584 00:34:12,084 --> 00:34:15,168 Fodam-se todos. Vão decepcioná-la mesmo… 585 00:34:15,251 --> 00:34:17,376 Não. Quer saber? Na real, isso é balela. 586 00:34:17,459 --> 00:34:20,876 Minha mãe e minha sogra agem assim há três anos, 587 00:34:20,959 --> 00:34:21,959 e precisam parar. 588 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 Tem toda razão. 589 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Tem razão. 590 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 Ninguém pode te descartar e sair ileso. 591 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 O quê? 592 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Que se dane! Vamos voltar pro chá de bebê. 593 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 É hora de responsabilizar uns filhos da puta. 594 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Estou brava, mas não chame minha mãe de filha da puta. 595 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 Desculpe, mas o que aconteceu com responsabilizar as pessoas? 596 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Depois dessa música. 597 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 Que desastre! 598 00:35:23,084 --> 00:35:24,918 Quem é? 599 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 Minha nossa! 600 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 Um homem precisa morrer de fome? 601 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 Vou consertar. 602 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 Acenda o fogão a gás pra esquentarmos a comida. 603 00:35:57,043 --> 00:35:58,001 Com este chapéu? 604 00:36:00,751 --> 00:36:01,709 Tudo bem. 605 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 DISJUNTOR GERAL 606 00:36:42,668 --> 00:36:45,834 É inacreditável. O que dá pra essa criança comer? 607 00:36:45,918 --> 00:36:48,793 Está me culpando porque seu filho caga toda hora? 608 00:36:54,959 --> 00:36:56,043 Cadê todo mundo? 609 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 Não estão aqui. 610 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 Não as encontro. 611 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 Estamos aqui. Vamos pedir algo. 612 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 Pare. 613 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 Pare, Siya. 614 00:37:14,209 --> 00:37:16,459 Não as encontro em lado nenhum. 615 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 E você viu Zama? 616 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 Não. 617 00:37:20,626 --> 00:37:24,626 Vamos procurar o dono pra nos mostrar as imagens das câmeras. 618 00:37:24,709 --> 00:37:26,876 Que ideia ótima! 619 00:37:26,959 --> 00:37:31,084 Aí poderemos ver quanto tempo Zama e Beauty conversaram. 620 00:37:31,168 --> 00:37:35,001 Vamos ver se a expressão facial da Beauty muda. 621 00:37:35,084 --> 00:37:36,626 Ou ler lábios, talvez. 622 00:37:39,668 --> 00:37:40,918 Falou. 623 00:37:41,001 --> 00:37:43,084 Façam isso. Vou dar uma procurada. 624 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Vou procurá-las no palco. 625 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - E se ela contar à Beauty? - Não vai. 626 00:37:53,459 --> 00:37:55,959 Ministro, também vem a este tipo de lugar? 627 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Sim, sou um homem do povo. 628 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 ACABEI DE SAIR. ESTOU INDO PRA CASA DA MINHA MÃE. 629 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - Ela mandou mensagem. - Quê? 630 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 Zama está levando-a à casa dos Sellos. 631 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 Sellos? 632 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 Vamos. 633 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 Não. Quero ir sozinho. 634 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 Não quero confusão. Por favor. 635 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 Não, vamos todos. 636 00:38:17,876 --> 00:38:20,709 Quero me desculpar com a mãe da Beauty. 637 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Sim, ela quer se desculpar. 638 00:38:23,876 --> 00:38:25,668 Por isso temos que ir. 639 00:38:25,751 --> 00:38:26,584 Tá. 640 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 Tá, vamos. 641 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 Cadê o tio Siya? 642 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Ele está ali. 643 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 O que esses gays estão fazendo? 644 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 Voltaram do Konka? 645 00:38:55,043 --> 00:38:56,334 Konka? 646 00:38:56,918 --> 00:38:58,043 Foram procurar Beauty. 647 00:38:58,751 --> 00:39:00,043 Sua família foi lá. 648 00:39:00,126 --> 00:39:02,293 A coordenadora disse que voltaram pra cá. 649 00:39:04,001 --> 00:39:06,501 Bokang, está ocupada beijando seu namorado? 650 00:39:06,584 --> 00:39:08,209 Temos que alimentar todos! 651 00:39:08,293 --> 00:39:09,334 Venha ajudar! 652 00:39:09,418 --> 00:39:10,501 Preciso ir ao Konka. 653 00:39:10,584 --> 00:39:12,709 - Vou ao Konka. - Themba! 654 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Se me deixar, eu te largo e dou a guarda total do seu filho. 655 00:39:16,668 --> 00:39:18,001 Vem aqui, meu filho. 656 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 Bokang! 657 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 LUZES - AQUECEDOR DISJUNTOR GERAL - TOMADAS 658 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty… 659 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 Meu bebê… 660 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Fiquei preocupada com você. 661 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Sinto muito. 662 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 - Ela desperta a barraqueira em mim. - Mãe. 663 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Sinto muito. Vamos comer algo. 664 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 Posso comer um prato também? 665 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Enjoei de comer mogodu às segundas. 666 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Obrigada. 667 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - Oi. Vusi ainda não voltou? - Não. 668 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 Ei. 669 00:40:14,793 --> 00:40:15,834 Zama. 670 00:40:16,751 --> 00:40:19,168 Por que levaria uma grávida ao Konka? 671 00:40:19,251 --> 00:40:20,334 Devia tê-la visto. 672 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 Foi muito divertido. 673 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 O champanhe estava cuspindo fogo. 674 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Olá, noiva fugitiva. 675 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 Ei, noivo! 676 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Você me assustou. 677 00:40:30,709 --> 00:40:31,751 Desculpa. 678 00:40:31,834 --> 00:40:33,501 Preciso de um favor seu, tá? 679 00:40:33,584 --> 00:40:35,626 Nunca mais sequestre nosso bebê. 680 00:40:35,709 --> 00:40:38,251 Só se me prometer que chega de chá de bebê. 681 00:40:39,126 --> 00:40:41,001 - Fechado. - Fechado. Beleza. 682 00:40:41,793 --> 00:40:42,751 Senti sua falta. 683 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Como isso faz sentido? 684 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Muito obrigada, senhora. 685 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 O que ela faz aqui? 686 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 Vou matá-la. 687 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Irmã, não. 688 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 Eu falo com ela. 689 00:41:08,001 --> 00:41:09,001 Pai… 690 00:41:09,084 --> 00:41:10,459 você me deixou de novo? 691 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 - Agora não, Themba… - Quando vamos conversar? 692 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 - Vamos… - Quando? 693 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 Vusi, ouça-o. 694 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 Ouça-o. 695 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - Sério? - Sim. 696 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 Quero começar falando dos elefantes. 697 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 Vão comer. 698 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 Falei grego? 699 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Desculpe. 700 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 Podemos conversar? 701 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 Num lugar isolado. 702 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 Na verdade, prefiro falar com Vusi. 703 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Veja o que você fez. Vamos. Vou pegar outro prato. 704 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Não me segure assim. 705 00:42:04,584 --> 00:42:06,251 Jesus! Que bicho te mordeu? 706 00:42:06,334 --> 00:42:08,251 Tem coragem de vir aqui. 707 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 Então sabe de mim. 708 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 Sei tudo da vida do meu marido. 709 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 E continua com ele. 710 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 Então você não é a fodona que todos fazem parecer. 711 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 É uma daquelas… 712 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Como chamam? 713 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Tias sofredoras." 714 00:42:22,584 --> 00:42:25,584 Não tem vergonha da sua situação? 715 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Essa tia está tentando me testar. 716 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Com licença. 717 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Preciso ligar a panela elétrica… 718 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 Ela não pode me dizer nada. 719 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 Liguei. 720 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 Só quero lavar a louça rapidinho. 721 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 Vamos lavar. 722 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 - Vigie a panela. - Vamos lavar. 723 00:42:40,293 --> 00:42:42,876 - Veja se o fio está ligado. - Vamos lavar. 724 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 - Tudinho? - Vá. 725 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Obrigada. 726 00:42:48,251 --> 00:42:50,376 Escuta aqui… 727 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Vim procurar o Vusi. 728 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 Diga a ele pra criar coragem e vir falar comigo, 729 00:42:58,084 --> 00:43:00,751 nada de mandar a esposa, entendeu? 730 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Não toque em mim! 731 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Caramba. 732 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Nem pensar. 733 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Quem ela pensa que é? 734 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 Ai, não! Fogo! 735 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi! 736 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Pai… 737 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Um minuto. 738 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Fogo! 739 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 Vusi! 740 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 Vusi! 741 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 Fogo! 742 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Fogo! 743 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 A casa está pegando fogo! 744 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Fogo! 745 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Fogo! 746 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 Fogo! 747 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 FAMÍLIA 748 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Suculento! 749 00:44:57,959 --> 00:44:58,918 Suculento! 750 00:45:06,209 --> 00:45:08,376 Obrigado, irmão. 751 00:45:17,334 --> 00:45:18,834 O que eu fiz? 752 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 O que eu fiz? 753 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Mamãe. 754 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 É você? 755 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Eu sabia que algo de ruim ia acontecer. 756 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 Com ou sem Tumi. 757 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 EM MEMÓRIA DE BUSI LURAYI