1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 EMPRESA DE COMBATE A INCÊNDIOS 21 DE DEZEMBRO 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 O que fiz eu? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 O que fiz eu? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Eu sabia que algo de mau ia acontecer. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 UMA SÉRIE NETFLIX 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 HORAS ANTES 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Força para baixo. 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 A culpa é toda tua! 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 O sofrimento faz parte do percurso do parto. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,709 Temos de sofrer para dar valor à alegria. 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 Não devia ter ido na tua conversa. 12 00:01:24,126 --> 00:01:27,501 Vai correr tudo bem. Respira. 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Não. Respira tu, estou farta disto. 14 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 Beauty… 15 00:01:32,168 --> 00:01:36,168 Sei que não queres um capricorniano, mas agora é tarde demais. 16 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 Ela refere-se ao chá de bebé. Por favor, volta para a banheira. 17 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 Ainda não terminámos a simulação. 18 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 Já fizemos isto umas 100 vezes. 19 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 A preparação é essencial. 20 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 Manter as nossas mães afastadas também é, mas vocês não me ouvem. 21 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Beauty, o banho da nova mãe é um rito de passagem transcendente. 22 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 - É tão lindo… - Africa. 23 00:01:55,918 --> 00:01:57,959 Não é uma passagem, é um combate de boxe. 24 00:01:58,043 --> 00:02:01,334 - A mãe dele é o Cassper Nyovest… - Porquê? 25 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 Respiremos. 26 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Está bem. 27 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 Beauty, tens de relaxar. É só um chá de bebé. 28 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 Depois, passamos o Natal fora. 29 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Com a nossa família, o Natal é sempre uma desgraça. 30 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 Sim, mas a Tumi não está cá este ano. O que pode correr mal? 31 00:02:23,084 --> 00:02:23,918 Expira. 32 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 Está tudo bem. 33 00:02:41,876 --> 00:02:44,251 Já que a tia Dineo é uma Real Housewife of Joburg, 34 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 porque não contratou alguém para fazer este trabalho? 35 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 Ela pode ouvir. 36 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Se parassem de fofocar, não estaríamos atrasados. 37 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Se ajudasses, já teríamos acabado. 38 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 E sujava-me? 39 00:02:58,168 --> 00:03:00,293 É muita coisa só para um chá de bebé. 40 00:03:00,376 --> 00:03:02,376 Eu ouvi-te. É uma "apresentação". 41 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 Isto é uma "apresentação" de bebé. 42 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 Sabem que mais? 43 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 São uns antiquados. 44 00:03:09,584 --> 00:03:11,793 Tia Grace, o que lhe aconteceu? 45 00:03:11,876 --> 00:03:13,251 O espírito da Valencia. 46 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 Não quer ficar atrás dos Twalas. 47 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 A Tumi fez bem em ir de férias sozinha. 48 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 Preferia estar em Rustenburg com a Moipone do que estar aqui. 49 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 Vocês os dois, o frango não está pronto! 50 00:03:24,709 --> 00:03:26,418 Mas pu-lo no fogão há horas. 51 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 Isso foi antes ou depois de ficarmos sem eletricidade? 52 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Deve ser descarga. 53 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 O quê? 54 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 Descarga elétrica. 55 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 Não é a Eskom. 56 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 Shadrack! 57 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 Shadrack! 58 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Quando vais começar a respeitar-me chamando-me irmão? 59 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Estou ocupado. 60 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 A tosquiar. 61 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 Não vou barbear. 62 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 O aquecedor de comida fez desligar o quadro. 63 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 Arranja isso. Temos de ir. 64 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 Mas ainda nem tomei pequeno-almoço. 65 00:03:54,709 --> 00:03:55,793 Shadrack, 66 00:03:55,876 --> 00:03:59,584 anda arranjar isto e depois podes tomar o pequeno-almoço. 67 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 Meu Deus! Por favor, dá-me a força de Jó para lidar com os meus inimigos. 68 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 O frango não se assa sozinho! 69 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 - Não, tia Grace. - Vamos. 70 00:04:09,084 --> 00:04:10,584 - Estou cansado. - Eu também. 71 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Suculento. 72 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 Vamos antes que te comam. 73 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack! 74 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 Dineo, já vou! 75 00:04:47,293 --> 00:04:49,751 Ficou tudo muito bem. 76 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious. 77 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 Está horrível. 78 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 Tal como imaginei. 79 00:05:01,084 --> 00:05:05,334 O tema era "um caso real". Parece que estamos numa loja chinesa. 80 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 Larga esse trabalho. 81 00:05:08,543 --> 00:05:11,834 Ou passas de Precious, a Planeadora, a Precious, a Pobre. 82 00:05:19,168 --> 00:05:20,626 Preciso da ajuda de todos. 83 00:05:20,709 --> 00:05:22,126 Não temos tempo. 84 00:05:23,251 --> 00:05:25,251 Vão. 85 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 Que raio é aquilo? 86 00:05:28,918 --> 00:05:33,001 É uma peça atrativa. A Sra. Sello mandou pendurar para os convidados. 87 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 Uma peça atrativa. 88 00:05:35,126 --> 00:05:36,668 Acha aquilo atraente? 89 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 - Tire já isto. - Tirem isto. 90 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 Foda-se! 91 00:06:09,751 --> 00:06:12,084 Rei das bilheteiras, Thabang Moleya. 92 00:06:12,668 --> 00:06:16,209 Então, o que prefere, devo ficar de pé ou sentar-me? 93 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 O que é mais presidencial? 94 00:06:18,709 --> 00:06:22,001 Sabe o que acho? É melhor irmos para a piscina interior. 95 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 A nossa casa nova está cheia de locais bem iluminados. 96 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 Não, como dissemos antes, podemos sentar-nos aqui, Sr. Twala. 97 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 Tão formal. 98 00:06:30,459 --> 00:06:31,626 Trate-me por ministro. 99 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 Sim, ministro. 100 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 Com todos os assuntos que assolam o nosso país, 101 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 que mensagem acha que envia às pessoas 102 00:06:39,251 --> 00:06:41,793 ao comprar uma pousada de luxo? 103 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 Deviam procurar trocos na sua mobília? 104 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Sabe, estou a criar empregos. 105 00:06:51,043 --> 00:06:55,418 E muita gente pode beneficiar com isto. 106 00:06:56,043 --> 00:06:58,584 - Como a indústria siderúrgica. - Pois. 107 00:06:58,668 --> 00:07:01,459 A aprendizagem pode acontecer a qualquer hora. 108 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sbusiso! 109 00:07:03,793 --> 00:07:07,876 Anda. Vem dizer à nação que tu, sangue do meu sangue, 110 00:07:07,959 --> 00:07:10,709 és o verdadeiro cérebro por trás do Kwa Twalasberg. 111 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 Sabes que o nome não é esse, não sabes? 112 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 É semântica. Desde que saibam que é a minha pousada, tudo bem. 113 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Na prática, não é toda… 114 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Cortar! 115 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Não pode dizer isso, esse é o meu trabalho. 116 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Então, faça-o. Ele está a estragar a entrevista. 117 00:07:25,209 --> 00:07:26,959 - Sr. Twala… - Ministro. 118 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Ministro, acho que o seu filho seria uma contribuição valiosa. 119 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 Não. Sim, adorava, certo? 120 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Mas não sou a favor das câmaras. 121 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 Além disso, temos um chá de bebé. 122 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Não vai demorar. 123 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 O meu telemóvel está a tocar. 124 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 Tenho de atender. 125 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Acho que o devíamos cortar. Não tem o meu carisma. 126 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 127 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Irmão, a que horas começa a tua cena? 128 00:07:55,043 --> 00:07:58,418 - Porque estamos a sussurrar? - Falo sempre assim. 129 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Estás a fugir do Shaka, não estás? 130 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Estou quase a entrar no carro e a ir buscar a ama a Maseru, 131 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 porque não aguento mais. 132 00:08:11,543 --> 00:08:12,501 Themba? 133 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 O que se passa? Ainda estás aí? 134 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Acho que me encontrou. 135 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, desculpe, pode responder a duas perguntas para terminarmos? 136 00:08:25,959 --> 00:08:26,793 Quem é esse? 137 00:08:26,876 --> 00:08:29,918 É a entrevista do pai. Querem a perspetiva de um filho. 138 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 - Mas eu sou um filho. - Ouve, T. 139 00:08:32,251 --> 00:08:35,751 - Vou desligar. Não te atrases. - Irmão… A que horas começa? 140 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - Foda-se! - Foda-se! 141 00:09:06,626 --> 00:09:07,543 Ótimo. 142 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Vai repetir isso o dia todo. 143 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 - Temos de ir já. - Já? 144 00:09:13,001 --> 00:09:14,293 O chá é agora? 145 00:09:14,376 --> 00:09:15,834 Li mal o convite? 146 00:09:15,918 --> 00:09:17,918 - Foda-se! - Foda-se! 147 00:09:21,834 --> 00:09:25,168 Não, há uma entrevista entre pai e filho, e eu não estou lá. 148 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 O Sbu ajudou os teus pais financeiramente. 149 00:09:27,584 --> 00:09:29,751 E depois? Querida, 150 00:09:29,834 --> 00:09:33,584 é assim tão difícil arranjar um investidor e comprar uma pousada? 151 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 Então, que é feito da tua pousada? 152 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Vá lá, não vês o que se passa? 153 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 O quê? 154 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Desde que o Sbu voltou de Londres, não querem saber de nós. 155 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 Tu não entendes. 156 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 Não, não entendes. 157 00:09:47,876 --> 00:09:52,084 Isso são coisas da tua cabeça. Esta pousada é para toda a família Twala. 158 00:09:52,168 --> 00:09:55,334 Por favor, vamos, porque chegamos sempre atrasados. 159 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Foda-se! 160 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 Foda-se! 161 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 De nada, Dineo. 162 00:10:23,709 --> 00:10:25,959 A Precious não estava disponível. 163 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Por isso, decidi fazer isto. 164 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 O que achas? 165 00:10:33,126 --> 00:10:34,876 Isto está espetacular. 166 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 O que está espetacular? 167 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 Cada um ficou encarregado de fazer algo. 168 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 A decoração não ficou a teu cargo! 169 00:10:42,501 --> 00:10:46,126 Paguei muito dinheiro por isto. Não ia deixar que estragasses… 170 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 É a "apresentação" do bebé da minha filha. 171 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Tens sorte em fazer parte da organização. 172 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Posso ser cristã, mas não tenho medo… 173 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - O quê? - O que se passa? 174 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 - Nada. - Nada. 175 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 As suas mães estão a falar do evento. 176 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Ótimo. 177 00:11:03,626 --> 00:11:05,168 Não quero surpresas. 178 00:11:06,793 --> 00:11:10,668 Nada de publicar nas redes sociais, nada de dramas e não quero… 179 00:11:10,751 --> 00:11:11,709 Discussões. 180 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 - Mesmo quando o Diabo está entre nós… - Mãe. 181 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Meu Deus, Mãe. Fez isto tudo? 182 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 Isto está espantoso. 183 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Desta vez, superou-se. 184 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 Não? 185 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 Porque não acabam de se arranjar? 186 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 Temos tudo. Certo? 187 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 Beauty. 188 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Beauty. 189 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Tive saudades disto. 190 00:11:50,251 --> 00:11:54,418 A questão é que esta nova pousada que nós, enquanto Twalas, adquirimos, 191 00:11:54,501 --> 00:11:56,584 vai certamente pôr-nos no mapa. 192 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Deve ser do mesmo tamanho da do Cyril. 193 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Não diria isso. 194 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 Sim, tens toda a razão. Deve ser maior. 195 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 Mas quem está a medir, certo? 196 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Meu Deus. Sim. 197 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Corta! 198 00:12:25,793 --> 00:12:27,209 Eu é que digo isso. 199 00:12:27,293 --> 00:12:28,334 - Então? - Vusimuzi. 200 00:12:28,418 --> 00:12:31,751 - Disseste o meu nome completo? - As coisas estão más. 201 00:12:32,418 --> 00:12:34,293 Desde que a mãe faleceu. 202 00:12:34,793 --> 00:12:36,918 Até tentei comunicar com ela. 203 00:12:37,668 --> 00:12:40,584 Nada corre bem. Até me roubaram o carro. 204 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 Com licença. 205 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 É importante. 206 00:12:44,043 --> 00:12:46,501 A mãe não tem culpa disso. 207 00:12:46,584 --> 00:12:48,543 É o carma. Tudo isto… 208 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 A forma escusa como adquiriste bens no passado. 209 00:12:52,834 --> 00:12:56,043 Ainda bem que pudeste vir. Mesmo a tempo de sairmos. 210 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Temos de ir. 211 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Temos de comunicar com a mãe. Está muito zangada comigo. 212 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Quem sabe o que fará a seguir. 213 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Ministro Twala, não sabia que era um homem tradicional. 214 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Sim, sou um homem muito tradicional. 215 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Ossos, antepassados, curandeiros tradicionais 216 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 e esse tipo de coisas. Sim. 217 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 Adoro. 218 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 Então, vamos fazê-lo? 219 00:13:20,168 --> 00:13:23,668 Por muito que gostasse, quando acabarmos o chá de bebé, 220 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 vamos todos para a minha pousada fazer um retiro. 221 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 Então, o seu irmão vai passar férias consigo. 222 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Claro que vai connosco. Sim. 223 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 Para comunicarmos devidamente com a nossa mãe na nossa terra ancestral. 224 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 Não é a nossa terra ancestral. 225 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 Mais uma vez, semântica. 226 00:13:45,043 --> 00:13:47,001 Espera. Está a filmar isto? 227 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Caramba. 228 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Pronto, cheguei! 229 00:13:58,668 --> 00:14:02,251 Mesmo a tempo. Posso participar nas filmagens. 230 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Pode gravar todos os… 231 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Tio, estás bem? 232 00:14:05,959 --> 00:14:09,459 Podemos parar? Temos de ir. O chá de bebé. Pai, por favor. 233 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 E eu não apareço? 234 00:14:12,043 --> 00:14:15,126 Ouve, é o dia do Sbu. Por isso, ele é que manda. 235 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 Irmão, 236 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 mande-me as imagens dos bastidores. 237 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 Quero ofuscar o Tito e as suas publicações do Lucky Star. 238 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 Adeus. 239 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 Está bem. 240 00:14:25,793 --> 00:14:27,626 Desculpe, já filmámos tudo. 241 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Obrigado. Vamos. 242 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Puta que pariu os sapatos! 243 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Beauty. 244 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 Não quero isto. 245 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 - Queres. - Não quero. 246 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Tem calma. 247 00:14:48,959 --> 00:14:52,168 Vês o que o stress faz? Só estou a tentar ajudar. 248 00:14:52,251 --> 00:14:55,043 Jeitosas, vamos lá. 249 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 E tu? 250 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Podias ter dito qual era o código de indumentária do casamento. 251 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Olha para mim. 252 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Não vim vestida à altura, olhem só. 253 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, o que fazes aqui? 254 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 Como? 255 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 Cancelaram o chá? 256 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 Isto é um evento familiar privado. 257 00:15:12,709 --> 00:15:15,709 Então, considera-me família, irmã. 258 00:15:16,626 --> 00:15:19,584 Zama? Não disse que ia ter contigo depois? 259 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 Sim, mas quando me disseste que a Beauty estava tensa com o chá, 260 00:15:24,959 --> 00:15:28,334 achei melhor vir emanar umas vibrações de dezembro. Certo? 261 00:15:31,626 --> 00:15:33,418 Não disse isso. Juro por Deus. 262 00:15:34,043 --> 00:15:35,418 Disseste sim. 263 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Disseste que estava chata, que só se queixava. 264 00:15:38,334 --> 00:15:40,376 Não me olhes assim, tenho as mensagens. 265 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Dá-nos licença. 266 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Tu. Anda. 267 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 Então? 268 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 Um pouco de tequilha? 269 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 Amiga. 270 00:15:52,293 --> 00:15:55,793 Amiga, prometo-te que nunca disse isso. 271 00:15:55,876 --> 00:15:57,043 Nem a convidei. 272 00:15:57,626 --> 00:15:58,459 Sou chata? 273 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 Só me queixo? 274 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 Não devias dar ouvidos à Zama porque ela bebe álcool de dia. 275 00:16:06,626 --> 00:16:10,293 Talvez tu e a tua nova melhor amiga devessem ir para outro lado. 276 00:16:10,376 --> 00:16:12,959 Assim, não tens de lidar com a minha tensão. 277 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 Desculpa, Beauty. 278 00:16:16,251 --> 00:16:20,043 Desde que engravidaste e a Refiloe arranjou um gajo, 279 00:16:20,126 --> 00:16:21,793 com quem é que vou festejar? 280 00:16:21,876 --> 00:16:24,209 Ela mandou-me mensagens. Foi giro. 281 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 Vamos ser amigas. Ela é boa pessoa. 282 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 Mas sabes que és a minha melhor amiga. Conta comigo. 283 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 Talvez se lhe deres uma oportunidade, ela é… 284 00:16:33,834 --> 00:16:38,334 Thando, ela veio a um chá de bebé com tequilha sem ser convidada. 285 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 Alguém disse tequilha? 286 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Então… 287 00:16:46,459 --> 00:16:47,834 O que vais ter? 288 00:16:50,459 --> 00:16:51,959 Não queremos saber o sexo. 289 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 - Não vais revelar o sexo? - Não. 290 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 Então, isto é só um almoço. 291 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Amiga… 292 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Acho que devíamos ir para o chá de bebé. 293 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Espera. 294 00:17:03,751 --> 00:17:06,126 Sei que estás frustrada. 295 00:17:06,209 --> 00:17:08,793 Até os teus pés parecem bolos. 296 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 Não sabes se estás a reluzir da gravidez ou do suor. 297 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 Mas não faz mal. Estou aqui para celebrar contigo. 298 00:17:17,168 --> 00:17:18,501 Vou prová-lo. 299 00:17:18,584 --> 00:17:20,084 Ajudo-te a arranjar-te. 300 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 Até te maquilho. 301 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 Já estou maquilhada. 302 00:17:26,251 --> 00:17:27,126 Pois estás. 303 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 Pois estás. 304 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 Ótimo! 305 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Amiga… 306 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 Vamos sair daqui. 307 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 Quando é o almoço? 308 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 Perdi peso com tanto trabalho manual. 309 00:17:53,334 --> 00:17:57,501 Deixa-me dizer-te uma coisa. Para o ano que vem, estarei longe. 310 00:17:58,126 --> 00:18:00,293 É uma treta passar assim o mês de dezembro. 311 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 A Dineo está pior. 312 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 Grace! 313 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 Shadrack! 314 00:18:09,751 --> 00:18:14,959 Quem me dera que a Moipone estivesse aqui para rezar por ela. 315 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Talvez ela possa rezar pelo meu tesão. 316 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Está seca. 317 00:18:20,418 --> 00:18:22,168 Meu irmão, está seca. 318 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 - Não! - Seca! 319 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 Seca! Não há nada à vista. 320 00:18:30,793 --> 00:18:32,501 Por isso te vestiste assim? 321 00:18:34,293 --> 00:18:35,251 Assim como? 322 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Odeio o Natal. 323 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 O Natal do ano passado não foi mau. 324 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 O Natal em que a minha mãe morreu? 325 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Pois é. 326 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 Já agora… 327 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Anda cá. 328 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 Porque é que não se pode usar telemóvel? 329 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 A Beauty quer uma gravidez discreta, após o sucedido no ano passado. 330 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 Estou ansioso 331 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 pelas nossas férias em Sun City amanhã. 332 00:20:04,751 --> 00:20:05,793 Dá-me um morango. 333 00:20:08,168 --> 00:20:11,459 - Não é a Zamalicious? - É a Zamalicious, querido. 334 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 Espero que estas gajas controlem os maridos. 335 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 Muito bem, podem parar de falar 336 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 para começarmos o evento? 337 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 Obrigada. 338 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 Bem-vindos ao chá de bebé da Beauty e do Sbu. 339 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Certo? 340 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Uma salva de palmas para eles. 341 00:20:54,084 --> 00:20:55,043 Esta amiga… 342 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Posso dizer-vos uma coisa? 343 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 Amiga, somos amigas há tanto tempo, fizemos tudo juntas. Tudo. 344 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Exceto casar. 345 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 E ter filhos. 346 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Enfim, 347 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 vamos dar as boas-vindas a Mam'Sello para ela fazer uma prece. 348 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 Um aplauso para ela. 349 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Irmã! 350 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Ela quer que cantes. 351 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Glória! 352 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 Aleluia! 353 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Ámen! 354 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Nosso Pai fiel. Vamos fechar os olhos. 355 00:22:11,209 --> 00:22:13,168 Nosso Pai fiel, 356 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 nosso Pai que é tão afetuoso. 357 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Ouve-me este inglês. 358 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 És o nosso Alfa e Ómega. 359 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Sim! 360 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 Obrigada pela tua misericórdia, 361 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 nas nossas vidas e nas vidas dos nossos filhos. 362 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 És lindo, Deus. 363 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Estamos gratos pela criança que nascerá na família Sello! 364 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Aleluia! 365 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Uma criança que nascerá num lar espiritual. 366 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Ámen! 367 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Quer dizer, 368 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 mesmo que seja só um lado da família. 369 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Aleluia! 370 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Aleluia! 371 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Estás a fazer barulho. 372 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 A sua prece foi sincera. 373 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 Foi uma ótima prece, certo? 374 00:22:59,543 --> 00:23:01,209 Todos a ouvimos, Mãe. 375 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 E agora vamos dar as boas-vindas aos Twalas, 376 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 para que possam começar oficialmente a cerimónia. 377 00:23:12,168 --> 00:23:13,459 - Obrigado. - De nada. 378 00:23:14,293 --> 00:23:18,043 Como ministro dos Assuntos Internos 379 00:23:18,668 --> 00:23:21,709 da República Democrática da África do Sul, 380 00:23:21,793 --> 00:23:26,584 gostaria de vos dar as boas-vindas, dizendo que todo o protocolo… 381 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Observado, pá. 382 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 Observado. 383 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 De vez em quando, 384 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 como pessoas, damos por nós… 385 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 … num estado de emergência… 386 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Desculpem o ministro, 387 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 mas como primeira-dama dos Assuntos Internos… 388 00:24:11,001 --> 00:24:12,001 Sim! 389 00:24:12,084 --> 00:24:13,751 … sou perfeitamente capaz 390 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 de continuar com o evento. 391 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 É com grande orgulho que nós, a família Twala, 392 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 entregamos a prenda do bebé Twala. 393 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 Desculpe, hoje não há prendas. 394 00:24:26,459 --> 00:24:28,709 Uma manada de elefantes… 395 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 … e uma boa parte da pousada de luxo 396 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 que comprámos. 397 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - Havia elefantes na lista de prendas? - Não sei. 398 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 O bebé terá mais do que uma educação espiritual. 399 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 Obrigada. 400 00:24:53,793 --> 00:24:56,293 Ena! Não é fantástico? 401 00:24:56,376 --> 00:24:58,709 Ena. Uma pousada. 402 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Vamos dar-lhe uma salva… 403 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 - Aleluia. - Ámen! 404 00:25:06,043 --> 00:25:09,501 Todos sabemos que os elefantes não nos levam para o Céu. 405 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - Aleluia! - Ámen! 406 00:25:11,959 --> 00:25:14,251 - Aleluia! - Ámen! 407 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 Agora que está na hora das prendas, 408 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 por favor, tragam a minha prenda. 409 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 Não. 410 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 - Por favor, depressa. A minha prenda. - Desculpe. 411 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 Sim, senhor? 412 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Quando comemos? 413 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 Vusi! 414 00:25:47,501 --> 00:25:48,334 O que tens? 415 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 Chamo uma ambulância? 416 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Ela está aqui. 417 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Quem? 418 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 Valencia! 419 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 Valencia! 420 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Este bebé tem dentro a história da Beauty desde a infância. 421 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 O que te deu? 422 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 Isso é feio, Dineo. 423 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 E tu és linda? 424 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 O que aconteceu? 425 00:26:14,959 --> 00:26:18,293 - O bebé vai nascer. - Agora? Chamamos a Polícia? 426 00:26:18,376 --> 00:26:20,543 Não, só preciso de me acalmar. 427 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 Eu vou contigo. 428 00:26:21,626 --> 00:26:23,793 Não! Vocês as duas não. 429 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 - Posso ir? - Sim! Tu vens! 430 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Está bem. Espera. 431 00:26:30,293 --> 00:26:33,334 A Africa não atende o telefone. Vou pedir ajuda ao meu pai. 432 00:26:33,418 --> 00:26:35,334 Calma. Estou bem. 433 00:26:36,293 --> 00:26:39,876 Só tinha de impedir as nossas mães de armarem confusão. 434 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 Estavas a fingir? 435 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 Não seria a primeira vez. 436 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Com o bebé. 437 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 Estou ótima! 438 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 Contrações falsas! 439 00:26:54,293 --> 00:26:56,209 Ouve. 440 00:26:56,293 --> 00:26:57,126 Assustaste-me. 441 00:26:57,709 --> 00:26:59,251 Sou eu que trago o bebé. 442 00:27:00,043 --> 00:27:01,668 Ela está bem! 443 00:27:02,209 --> 00:27:05,168 Mas não podes fazer isto. Lembras-te do que a Africa disse? 444 00:27:05,251 --> 00:27:07,084 Estamos bem! 445 00:27:08,168 --> 00:27:09,501 Dispenso um sermão. 446 00:27:11,209 --> 00:27:13,501 Disse-vos que não queria este chá de bebé. 447 00:27:13,584 --> 00:27:17,001 E agora estou a stressar-me e a gritar. 448 00:27:17,793 --> 00:27:19,626 Tudo o que o bebé não precisa. 449 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Só preciso de um minuto. 450 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 A sós. 451 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi! 452 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 O que se passa, Vusi? O que tens? 453 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Ela está aqui. 454 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 Quem, Vusi? 455 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 A Zama. 456 00:27:45,668 --> 00:27:47,584 - Zama? - A Zama! 457 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 Tens a certeza? 458 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Sim, ela olhou para mim. 459 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Peço imensa… 460 00:27:56,668 --> 00:28:01,293 Sabes que mais? É melhor rezares para que ninguém descubra, entendes? 461 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 É bom que ninguém descubra! 462 00:28:03,418 --> 00:28:08,251 Estou cansada. Estou farta de ser envergonhada pelas tuas amantes! 463 00:28:09,001 --> 00:28:11,376 Estou cansada! Não aguento isto. 464 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 Isso é erva? 465 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Precisava de descontrair. 466 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 Vês este barrigão? 467 00:28:38,001 --> 00:28:40,209 A Thando tinha razão, estás tensa. 468 00:28:40,293 --> 00:28:42,168 Ando sob muito stress. 469 00:28:42,251 --> 00:28:45,001 Ofereci-te uma passa, não um ombro para chorares. 470 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 - Vais-te embora? - Sim, foi um erro vir. 471 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Tenho de realinhar os meus chacras. 472 00:28:55,543 --> 00:28:58,001 É exatamente disso que preciso. 473 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 Não posso sair do meu chá. 474 00:29:10,584 --> 00:29:12,084 Está bem. 475 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 Isto lembra-me a vez que saí do meu casamento com a Tumi. 476 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 Quem é a Tumi? 477 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 É a minha irmã e é fantástica. 478 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 A Zama pode estar a divulgar informação confidencial. 479 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 - Procura-a. - Deixa-me concentrar. 480 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Satanás! 481 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - Pai. Mãe. - Sim? 482 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - E os elefantes do Shaka? - Estamos ocupados. 483 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba? Themba, código castanho. 484 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Código castanho. 485 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Trata disso. 486 00:29:54,543 --> 00:29:57,251 Um de nós tem de pegar nele. Lembras-te da última vez? 487 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 Depois falamos. 488 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Meu Deus! 489 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Sabes que mais? 490 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 Temos de fazer algo em grande pela mãe. 491 00:30:09,668 --> 00:30:13,209 Devíamos matar um dos elefantes do Shaka. Estou pronto. 492 00:30:13,293 --> 00:30:14,209 A sério, Vusi? 493 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 Porque o convidaste? 494 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 - Um desastre de cada vez. - Valencia! 495 00:30:17,626 --> 00:30:20,793 - Quero um pedido de desculpas. - Valha-me Deus. 496 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, estou a falar contigo. 497 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 Valencia! 498 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 Agora não, procuramos… 499 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 Viste a Beauty? Ando à procura, mas não a encontro. 500 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 Vi a mamã ir-se embora. Não sei o que pensar. 501 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 Quer dizer, é o chá de bebé. Mas… 502 00:30:37,418 --> 00:30:38,834 Pergunto-lhe a si? 503 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 - Ou a si? - Porque se foi embora? 504 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 - Não sei quem manda agora. - Porquê? Aonde vai ela? 505 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 Estás bem? 506 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 Não acredito que me trouxeste ao Konka. 507 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Já tenho os chacras alinhados. 508 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Amiga! 509 00:32:03,918 --> 00:32:05,584 - Estou? - Onde estás? 510 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Estou no Konka com a Zama. 511 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 No Konka? 512 00:32:14,793 --> 00:32:17,751 - Deixaste-me, amiga! - Viste o que fizeste, Valencia? 513 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Dineo, isso é feio. 514 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 Estou farta de ser intermediária. 515 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Divirtam-se no chá de bebé. 516 00:32:25,001 --> 00:32:26,168 Vou buscá-la. 517 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 Vamos contigo. 518 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 Para dar apoio. 519 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 Esse é o Konka do champanhe? 520 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Não acredito que foram sem mim. 521 00:32:32,959 --> 00:32:36,501 Não vos vão deixar entrar. Devíamos ir todos. 522 00:32:36,584 --> 00:32:39,418 Grace, vai buscar a comida e as prendas. 523 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 Vamos para casa! 524 00:32:40,626 --> 00:32:44,501 Tu e o teu amigo avisem os convidados. Espero que estejas satisfeita. 525 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Vamos, Vusi. 526 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 Vou ao Konka. 527 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 Que raio se passa com este almoço? 528 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 529 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Meu Deus! 530 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Não podes estar aqui amuada. É dezembro! A sério? 531 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 Não sabes o que estou a passar. 532 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 Amiga, todos temos problemas, por amor de Deus. 533 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 Qual é o teu problema? Poucos seguidores no Instagram? 534 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Que tal uma mãe doente 535 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 que faleceu há um mês? 536 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 Lamento imenso. Não fazia ideia. 537 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 O que queres que faça? Que ande pelos cantos a chorar? 538 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 Obrigada, meninas. 539 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Obrigada, meninas de Natal. 540 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 Olha, eu sei como é. 541 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 Perdi um bebé há um ano. 542 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 E olha para ti agora. 543 00:34:09,668 --> 00:34:12,001 Desfruta a vida. 544 00:34:12,084 --> 00:34:15,209 Que se fodam todos. Vão acabar por te desiludir. 545 00:34:15,293 --> 00:34:17,376 Não. Sabes que mais? Isso é treta. 546 00:34:17,459 --> 00:34:20,959 Está bem? As minhas mães fazem esta merda há três anos 547 00:34:21,043 --> 00:34:21,959 e tem de parar. 548 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 Tens toda a razão. 549 00:34:25,293 --> 00:34:26,293 Tens razão. 550 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 As pessoas não te podem usar e virar as costas. 551 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 O quê? 552 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Que se foda, pá. Vamos voltar para o chá. 553 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 Está na hora de responsabilizar uns cabrões. 554 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Estou zangado com elas, mas não chames cabrona à minha mãe. 555 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 Desculpa, não querias responsabilizar pessoas? 556 00:34:48,918 --> 00:34:51,418 Depois desta canção, por favor. 557 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 Que desastre. 558 00:35:23,084 --> 00:35:24,918 Quem é aquela? 559 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 Meu Deus! 560 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 Um homem tem de morrer de fome? 561 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 Vou arranjar o quadro. 562 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 Liga o fogão a gás para aquecermos a comida. 563 00:35:57,084 --> 00:35:58,001 Com este chapéu? 564 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 Está bem. 565 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 INTERRUPTOR PRINCIPAL 566 00:36:42,668 --> 00:36:45,834 Inacreditável. Que comida dás ao miúdo? 567 00:36:45,918 --> 00:36:48,793 Estás a culpar-me pelo facto de o teu filho fazer muito cocó? 568 00:36:54,959 --> 00:36:56,043 Onde estão todos? 569 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 Não estão aqui. 570 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 Não as encontro. 571 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 Mas estamos aqui. Vamos beber. 572 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 Para. 573 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 - Para, Siya. - Desculpe. 574 00:37:14,209 --> 00:37:16,459 Não as encontro, nem no WC. 575 00:37:16,543 --> 00:37:18,209 E a Zama. Viste-a? 576 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 Não. 577 00:37:20,626 --> 00:37:24,793 Vamos procurar o dono deste sítio para vermos as imagens de vigilância. 578 00:37:24,876 --> 00:37:31,084 É uma ideia brilhante. Assim, podemos ver quanto tempo a Zama e a Beauty falaram. 579 00:37:31,168 --> 00:37:35,084 Vamos poder ver se a expressão facial da Beauty muda. 580 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 E ler os lábios delas. 581 00:37:39,668 --> 00:37:40,918 Está bem. 582 00:37:41,001 --> 00:37:43,084 Façam isso que eu vou procurá-las. 583 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Vou procurá-las no palco. 584 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - E se ela contar à Beauty? - Não vai contar. 585 00:37:53,459 --> 00:37:55,918 Ministro, também vem a sítios destes? 586 00:37:56,001 --> 00:37:58,001 Sou um homem do povo. 587 00:38:01,126 --> 00:38:04,168 SAÍ AGORA E FUI PARA CASA DA MINHA MÃE COM A ZAMA 588 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - Ela enviou mensagem. - O quê? 589 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 Saíram agora, foram para casa dos Sellos. 590 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 Sellos? 591 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 Vamos. 592 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 Não. Quero ir sozinho. 593 00:38:12,168 --> 00:38:15,293 - Não quero dramas. Por favor. - Não, vamos todos. 594 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 Quero pedir desculpa à mãe da Beauty. 595 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Sim, ela quer pedir desculpa. 596 00:38:23,876 --> 00:38:26,584 - É por isso que temos de ir lá. - Está bem. 597 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 Está bem, vamos. 598 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 Onde está o tio Siya? 599 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Meu Deus, ele está ali. 600 00:38:49,043 --> 00:38:50,834 O que estão os gays a fazer? 601 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 Vieram do Konka? 602 00:38:55,043 --> 00:38:58,043 - Konka? - Não foram atrás da Beauty? 603 00:38:58,751 --> 00:39:02,293 - A sua família foi lá. - A coordenadora disse que voltaram todos. 604 00:39:04,001 --> 00:39:07,626 Bokang! Andas aí aos beijos? Temos de dar comida às pessoas! 605 00:39:08,209 --> 00:39:09,334 Vem ajudar! 606 00:39:09,418 --> 00:39:12,001 - Tenho de ir ao Konka. - Themba! 607 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Se me deixares aqui, deixo-te e ficas com a guarda do teu filho. 608 00:39:16,668 --> 00:39:18,001 Anda cá, meu rapaz. 609 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 Bokang! 610 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 LUZ, INTERRUPTOR PRINCIPAL 611 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty… 612 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 Querida… 613 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Estava preocupada contigo. 614 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Peço imensa desculpa. 615 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 - Aquela mulher tira-me do sério. - Mãe. 616 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Desculpa. Vamos comer algo. 617 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 Arranja-me um prato de comida? 618 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Estou farta de comer Mogodu. 619 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Obrigada. 620 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - Olá, o Vusi ainda não voltou? - Não. 621 00:40:14,793 --> 00:40:15,834 Zama. 622 00:40:16,751 --> 00:40:20,334 - Porque levaste uma grávida ao Konka? - Devias tê-la visto. 623 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 Foi muito divertido. 624 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 O champanhe estava a cuspir fogo. 625 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Olá, noiva em fuga. 626 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 Olá! 627 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Assustaste-me. 628 00:40:30,709 --> 00:40:33,126 - Desculpa. - Faz-me um favor, sim? 629 00:40:33,793 --> 00:40:35,626 Nunca mais raptes o nosso bebé. 630 00:40:35,709 --> 00:40:38,251 Só se prometeres que não há mais chás de bebé. 631 00:40:39,126 --> 00:40:41,001 Combinado. Está bem. 632 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Tive saudades tuas. 633 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Isso faz sentido? 634 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Muito obrigada, Mãe. 635 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 O que faz ela aqui? 636 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 Vou matá-la. 637 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Irmã, não. 638 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 Deixa-me falar com ela. 639 00:41:08,001 --> 00:41:09,001 Pai, 640 00:41:09,084 --> 00:41:10,459 deixaste-me outra vez? 641 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 - Agora não, Themba… - Quando vamos falar? 642 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 - Falamos… - Quando? 643 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 Vusi, ouve-o. 644 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 Ouve-o. 645 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - A sério? - Sim. 646 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 Quero começar pela questão dos elefantes. 647 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 Vão comer. 648 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 Gaguejei? 649 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Desculpe. 650 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 Podemos falar? 651 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 Num sítio privado. 652 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 Na verdade, prefiro falar com o Vusi. 653 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Olha o que fizeste. Anda, vou buscar-te outro prato. 654 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Não me agarres assim. 655 00:42:04,668 --> 00:42:08,251 - Credo. Qual é o teu problema? - É preciso ter lata para vires aqui. 656 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 Então, sabes quem sou. 657 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 Sei tudo sobre a vida do meu marido. 658 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 Mas não o deixas. 659 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 Não és a cabra má que todos dizem que és? 660 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 És uma daquelas… 661 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Como dizem? 662 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Tias sofredoras". 663 00:42:22,584 --> 00:42:25,584 Não tens vergonha da tua situação? 664 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Esta tia está a tentar pôr-me à prova. 665 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Com licença. 666 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Tenho de ligar o aquecedor… 667 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 Ela não me pode dizer nada. 668 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 Já está. 669 00:42:34,668 --> 00:42:37,918 - Só quero lavar a loiça depressa. - Nós lavamos. 670 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 - Mas confirme… - Nós lavamos. 671 00:42:40,293 --> 00:42:42,126 - Confirme os fios. - Nós lavamos. 672 00:42:42,959 --> 00:42:44,334 - Tudo? - Vá. 673 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Obrigada. 674 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Ouve… 675 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Estou aqui pelo Vusi. 676 00:42:53,584 --> 00:42:56,626 Diz-lhe que ganhe tomates, 677 00:42:56,709 --> 00:42:59,334 venha falar comigo, e não mande a mulher dele. 678 00:42:59,418 --> 00:43:00,418 Percebes? 679 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Não me toques! 680 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Meu Deus. 681 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Adeusinho. 682 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Quem pensa ela que é? 683 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 Não! Fogo! 684 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi! 685 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Pai. 686 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Um minuto. 687 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Fogo! 688 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 Vusi! 689 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 Vusi! 690 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 Fogo! 691 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Fogo! 692 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 Há fogo na casa! 693 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Fogo! 694 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Fogo! 695 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 Fogo! 696 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 FAMÍLIA 697 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Suculento! 698 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Suculento! 699 00:45:06,209 --> 00:45:08,376 Obrigado, irmão. 700 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 O que fiz eu? 701 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 O que fiz eu? 702 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Mamã. 703 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 És tu? 704 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Eu sabia que algo de mau ia acontecer. 705 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 Com ou sem a Tumi. 706 00:45:51,876 --> 00:45:55,834 EM MEMÓRIA DE 707 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 Legendas: Georgina Torres