1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
EMPRESA DE COMBATE A INCÊNDIOS
21 DE DEZEMBRO
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
O que fiz eu?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
O que fiz eu?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Eu sabia que algo de mau ia acontecer.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,459
UMA SÉRIE NETFLIX
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 HORAS ANTES
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Força para baixo.
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
A culpa é toda tua!
9
00:01:13,501 --> 00:01:16,668
O sofrimento faz parte
do percurso do parto.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,709
Temos de sofrer para dar valor à alegria.
11
00:01:21,876 --> 00:01:24,043
Não devia ter ido na tua conversa.
12
00:01:24,126 --> 00:01:27,501
Vai correr tudo bem. Respira.
13
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Não. Respira tu, estou farta disto.
14
00:01:30,626 --> 00:01:31,626
Beauty…
15
00:01:32,168 --> 00:01:36,168
Sei que não queres um capricorniano,
mas agora é tarde demais.
16
00:01:36,251 --> 00:01:39,501
Ela refere-se ao chá de bebé.
Por favor, volta para a banheira.
17
00:01:39,584 --> 00:01:41,668
Ainda não terminámos a simulação.
18
00:01:41,751 --> 00:01:44,418
Já fizemos isto umas 100 vezes.
19
00:01:44,501 --> 00:01:45,793
A preparação é essencial.
20
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
Manter as nossas mães afastadas também é,
mas vocês não me ouvem.
21
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Beauty, o banho da nova mãe
é um rito de passagem transcendente.
22
00:01:53,418 --> 00:01:55,418
- É tão lindo…
- Africa.
23
00:01:55,918 --> 00:01:57,959
Não é uma passagem, é um combate de boxe.
24
00:01:58,043 --> 00:02:01,334
- A mãe dele é o Cassper Nyovest…
- Porquê?
25
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
Respiremos.
26
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Está bem.
27
00:02:09,126 --> 00:02:11,793
Beauty, tens de relaxar.
É só um chá de bebé.
28
00:02:11,876 --> 00:02:13,709
Depois, passamos o Natal fora.
29
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Com a nossa família,
o Natal é sempre uma desgraça.
30
00:02:17,418 --> 00:02:21,001
Sim, mas a Tumi não está cá este ano.
O que pode correr mal?
31
00:02:23,084 --> 00:02:23,918
Expira.
32
00:02:24,959 --> 00:02:26,209
Está tudo bem.
33
00:02:41,876 --> 00:02:44,251
Já que a tia Dineo
é uma Real Housewife of Joburg,
34
00:02:44,334 --> 00:02:46,751
porque não contratou alguém
para fazer este trabalho?
35
00:02:46,834 --> 00:02:47,959
Ela pode ouvir.
36
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Se parassem de fofocar,
não estaríamos atrasados.
37
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Se ajudasses, já teríamos acabado.
38
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
E sujava-me?
39
00:02:58,168 --> 00:03:00,293
É muita coisa só para um chá de bebé.
40
00:03:00,376 --> 00:03:02,376
Eu ouvi-te. É uma "apresentação".
41
00:03:02,459 --> 00:03:05,376
Isto é uma "apresentação" de bebé.
42
00:03:06,209 --> 00:03:07,293
Sabem que mais?
43
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
São uns antiquados.
44
00:03:09,584 --> 00:03:11,793
Tia Grace, o que lhe aconteceu?
45
00:03:11,876 --> 00:03:13,251
O espírito da Valencia.
46
00:03:13,334 --> 00:03:15,709
Não quer ficar atrás dos Twalas.
47
00:03:15,793 --> 00:03:18,126
A Tumi fez bem em ir de férias sozinha.
48
00:03:18,209 --> 00:03:22,126
Preferia estar em Rustenburg
com a Moipone do que estar aqui.
49
00:03:22,209 --> 00:03:24,626
Vocês os dois, o frango não está pronto!
50
00:03:24,709 --> 00:03:26,418
Mas pu-lo no fogão há horas.
51
00:03:26,501 --> 00:03:30,293
Isso foi antes ou depois
de ficarmos sem eletricidade?
52
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Deve ser descarga.
53
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
O quê?
54
00:03:32,918 --> 00:03:33,918
Descarga elétrica.
55
00:03:34,001 --> 00:03:35,501
Não é a Eskom.
56
00:03:35,584 --> 00:03:36,626
Shadrack!
57
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
Shadrack!
58
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Quando vais começar a respeitar-me
chamando-me irmão?
59
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Estou ocupado.
60
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
A tosquiar.
61
00:03:45,168 --> 00:03:46,876
Não vou barbear.
62
00:03:46,959 --> 00:03:49,376
O aquecedor de comida
fez desligar o quadro.
63
00:03:49,459 --> 00:03:51,376
Arranja isso. Temos de ir.
64
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
Mas ainda nem tomei pequeno-almoço.
65
00:03:54,709 --> 00:03:55,793
Shadrack,
66
00:03:55,876 --> 00:03:59,584
anda arranjar isto
e depois podes tomar o pequeno-almoço.
67
00:04:00,751 --> 00:04:05,709
Meu Deus! Por favor, dá-me a força de Jó
para lidar com os meus inimigos.
68
00:04:05,793 --> 00:04:07,626
O frango não se assa sozinho!
69
00:04:07,709 --> 00:04:09,001
- Não, tia Grace.
- Vamos.
70
00:04:09,084 --> 00:04:10,584
- Estou cansado.
- Eu também.
71
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Suculento.
72
00:04:14,668 --> 00:04:17,126
Vamos antes que te comam.
73
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack!
74
00:04:19,418 --> 00:04:20,959
Dineo, já vou!
75
00:04:47,293 --> 00:04:49,751
Ficou tudo muito bem.
76
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious.
77
00:04:56,876 --> 00:04:58,501
Está horrível.
78
00:04:58,584 --> 00:05:00,251
Tal como imaginei.
79
00:05:01,084 --> 00:05:05,334
O tema era "um caso real".
Parece que estamos numa loja chinesa.
80
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
Larga esse trabalho.
81
00:05:08,543 --> 00:05:11,834
Ou passas de Precious,
a Planeadora, a Precious, a Pobre.
82
00:05:19,168 --> 00:05:20,626
Preciso da ajuda de todos.
83
00:05:20,709 --> 00:05:22,126
Não temos tempo.
84
00:05:23,251 --> 00:05:25,251
Vão.
85
00:05:26,334 --> 00:05:27,668
Que raio é aquilo?
86
00:05:28,918 --> 00:05:33,001
É uma peça atrativa. A Sra. Sello
mandou pendurar para os convidados.
87
00:05:33,084 --> 00:05:34,543
Uma peça atrativa.
88
00:05:35,126 --> 00:05:36,668
Acha aquilo atraente?
89
00:05:39,501 --> 00:05:41,793
- Tire já isto.
- Tirem isto.
90
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
Foda-se!
91
00:06:09,751 --> 00:06:12,084
Rei das bilheteiras, Thabang Moleya.
92
00:06:12,668 --> 00:06:16,209
Então, o que prefere,
devo ficar de pé ou sentar-me?
93
00:06:16,293 --> 00:06:18,126
O que é mais presidencial?
94
00:06:18,709 --> 00:06:22,001
Sabe o que acho?
É melhor irmos para a piscina interior.
95
00:06:22,084 --> 00:06:24,543
A nossa casa nova
está cheia de locais bem iluminados.
96
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
Não, como dissemos antes,
podemos sentar-nos aqui, Sr. Twala.
97
00:06:28,543 --> 00:06:29,876
Tão formal.
98
00:06:30,459 --> 00:06:31,626
Trate-me por ministro.
99
00:06:32,293 --> 00:06:33,126
Sim, ministro.
100
00:06:33,209 --> 00:06:36,834
Com todos os assuntos
que assolam o nosso país,
101
00:06:36,918 --> 00:06:39,168
que mensagem acha que envia às pessoas
102
00:06:39,251 --> 00:06:41,793
ao comprar uma pousada de luxo?
103
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
Deviam procurar trocos na sua mobília?
104
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Sabe, estou a criar empregos.
105
00:06:51,043 --> 00:06:55,418
E muita gente pode beneficiar com isto.
106
00:06:56,043 --> 00:06:58,584
- Como a indústria siderúrgica.
- Pois.
107
00:06:58,668 --> 00:07:01,459
A aprendizagem pode acontecer
a qualquer hora.
108
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sbusiso!
109
00:07:03,793 --> 00:07:07,876
Anda. Vem dizer à nação
que tu, sangue do meu sangue,
110
00:07:07,959 --> 00:07:10,709
és o verdadeiro cérebro
por trás do Kwa Twalasberg.
111
00:07:10,793 --> 00:07:13,209
Sabes que o nome não é esse, não sabes?
112
00:07:13,293 --> 00:07:16,668
É semântica. Desde que saibam
que é a minha pousada, tudo bem.
113
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Na prática, não é toda…
114
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Cortar!
115
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Não pode dizer isso,
esse é o meu trabalho.
116
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Então, faça-o.
Ele está a estragar a entrevista.
117
00:07:25,209 --> 00:07:26,959
- Sr. Twala…
- Ministro.
118
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Ministro, acho que o seu filho
seria uma contribuição valiosa.
119
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
Não. Sim, adorava, certo?
120
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Mas não sou a favor das câmaras.
121
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
Além disso, temos um chá de bebé.
122
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Não vai demorar.
123
00:07:41,668 --> 00:07:43,376
O meu telemóvel está a tocar.
124
00:07:43,459 --> 00:07:44,751
Tenho de atender.
125
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Acho que o devíamos cortar.
Não tem o meu carisma.
126
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
127
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Irmão, a que horas começa a tua cena?
128
00:07:55,043 --> 00:07:58,418
- Porque estamos a sussurrar?
- Falo sempre assim.
129
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Estás a fugir do Shaka, não estás?
130
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Estou quase a entrar no carro
e a ir buscar a ama a Maseru,
131
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
porque não aguento mais.
132
00:08:11,543 --> 00:08:12,501
Themba?
133
00:08:14,251 --> 00:08:16,876
O que se passa? Ainda estás aí?
134
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Acho que me encontrou.
135
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, desculpe, pode responder
a duas perguntas para terminarmos?
136
00:08:25,959 --> 00:08:26,793
Quem é esse?
137
00:08:26,876 --> 00:08:29,918
É a entrevista do pai.
Querem a perspetiva de um filho.
138
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
- Mas eu sou um filho.
- Ouve, T.
139
00:08:32,251 --> 00:08:35,751
- Vou desligar. Não te atrases.
- Irmão… A que horas começa?
140
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
- Foda-se!
- Foda-se!
141
00:09:06,626 --> 00:09:07,543
Ótimo.
142
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Vai repetir isso o dia todo.
143
00:09:10,459 --> 00:09:12,418
- Temos de ir já.
- Já?
144
00:09:13,001 --> 00:09:14,293
O chá é agora?
145
00:09:14,376 --> 00:09:15,834
Li mal o convite?
146
00:09:15,918 --> 00:09:17,918
- Foda-se!
- Foda-se!
147
00:09:21,834 --> 00:09:25,168
Não, há uma entrevista
entre pai e filho, e eu não estou lá.
148
00:09:25,251 --> 00:09:27,501
O Sbu ajudou os teus pais financeiramente.
149
00:09:27,584 --> 00:09:29,751
E depois? Querida,
150
00:09:29,834 --> 00:09:33,584
é assim tão difícil arranjar um investidor
e comprar uma pousada?
151
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
Então, que é feito da tua pousada?
152
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Vá lá, não vês o que se passa?
153
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
O quê?
154
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Desde que o Sbu voltou de Londres,
não querem saber de nós.
155
00:09:43,751 --> 00:09:46,293
Tu não entendes.
156
00:09:46,376 --> 00:09:47,793
Não, não entendes.
157
00:09:47,876 --> 00:09:52,084
Isso são coisas da tua cabeça.
Esta pousada é para toda a família Twala.
158
00:09:52,168 --> 00:09:55,334
Por favor, vamos,
porque chegamos sempre atrasados.
159
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Foda-se!
160
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
Foda-se!
161
00:10:19,834 --> 00:10:21,459
De nada, Dineo.
162
00:10:23,709 --> 00:10:25,959
A Precious não estava disponível.
163
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Por isso, decidi fazer isto.
164
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
O que achas?
165
00:10:33,126 --> 00:10:34,876
Isto está espetacular.
166
00:10:35,584 --> 00:10:36,876
O que está espetacular?
167
00:10:36,959 --> 00:10:39,418
Cada um ficou encarregado de fazer algo.
168
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
A decoração não ficou a teu cargo!
169
00:10:42,501 --> 00:10:46,126
Paguei muito dinheiro por isto.
Não ia deixar que estragasses…
170
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
É a "apresentação" do bebé da minha filha.
171
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Tens sorte em fazer parte da organização.
172
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Posso ser cristã, mas não tenho medo…
173
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
- O quê?
- O que se passa?
174
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
- Nada.
- Nada.
175
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
As suas mães estão a falar do evento.
176
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Ótimo.
177
00:11:03,626 --> 00:11:05,168
Não quero surpresas.
178
00:11:06,793 --> 00:11:10,668
Nada de publicar nas redes sociais,
nada de dramas e não quero…
179
00:11:10,751 --> 00:11:11,709
Discussões.
180
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
- Mesmo quando o Diabo está entre nós…
- Mãe.
181
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Meu Deus, Mãe. Fez isto tudo?
182
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
Isto está espantoso.
183
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Desta vez, superou-se.
184
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
Não?
185
00:11:24,459 --> 00:11:27,293
Porque não acabam de se arranjar?
186
00:11:27,376 --> 00:11:29,043
Temos tudo. Certo?
187
00:11:30,251 --> 00:11:31,084
Beauty.
188
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Beauty.
189
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Tive saudades disto.
190
00:11:50,251 --> 00:11:54,418
A questão é que esta nova pousada
que nós, enquanto Twalas, adquirimos,
191
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
vai certamente pôr-nos no mapa.
192
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Deve ser do mesmo tamanho da do Cyril.
193
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Não diria isso.
194
00:12:02,793 --> 00:12:05,834
Sim, tens toda a razão. Deve ser maior.
195
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
Mas quem está a medir, certo?
196
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Meu Deus. Sim.
197
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Corta!
198
00:12:25,793 --> 00:12:27,209
Eu é que digo isso.
199
00:12:27,293 --> 00:12:28,334
- Então?
- Vusimuzi.
200
00:12:28,418 --> 00:12:31,751
- Disseste o meu nome completo?
- As coisas estão más.
201
00:12:32,418 --> 00:12:34,293
Desde que a mãe faleceu.
202
00:12:34,793 --> 00:12:36,918
Até tentei comunicar com ela.
203
00:12:37,668 --> 00:12:40,584
Nada corre bem. Até me roubaram o carro.
204
00:12:40,668 --> 00:12:41,584
Com licença.
205
00:12:42,293 --> 00:12:43,959
É importante.
206
00:12:44,043 --> 00:12:46,501
A mãe não tem culpa disso.
207
00:12:46,584 --> 00:12:48,543
É o carma. Tudo isto…
208
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
A forma escusa
como adquiriste bens no passado.
209
00:12:52,834 --> 00:12:56,043
Ainda bem que pudeste vir.
Mesmo a tempo de sairmos.
210
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Temos de ir.
211
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Temos de comunicar com a mãe.
Está muito zangada comigo.
212
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Quem sabe o que fará a seguir.
213
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Ministro Twala, não sabia
que era um homem tradicional.
214
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Sim, sou um homem muito tradicional.
215
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Ossos, antepassados,
curandeiros tradicionais
216
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
e esse tipo de coisas. Sim.
217
00:13:15,376 --> 00:13:16,334
Adoro.
218
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
Então, vamos fazê-lo?
219
00:13:20,168 --> 00:13:23,668
Por muito que gostasse,
quando acabarmos o chá de bebé,
220
00:13:23,751 --> 00:13:28,043
vamos todos para a minha pousada
fazer um retiro.
221
00:13:28,126 --> 00:13:31,334
Então, o seu irmão
vai passar férias consigo.
222
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Claro que vai connosco. Sim.
223
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
Para comunicarmos devidamente
com a nossa mãe na nossa terra ancestral.
224
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
Não é a nossa terra ancestral.
225
00:13:42,584 --> 00:13:44,459
Mais uma vez, semântica.
226
00:13:45,043 --> 00:13:47,001
Espera. Está a filmar isto?
227
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Caramba.
228
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Pronto, cheguei!
229
00:13:58,668 --> 00:14:02,251
Mesmo a tempo.
Posso participar nas filmagens.
230
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Pode gravar todos os…
231
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Tio, estás bem?
232
00:14:05,959 --> 00:14:09,459
Podemos parar? Temos de ir.
O chá de bebé. Pai, por favor.
233
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
E eu não apareço?
234
00:14:12,043 --> 00:14:15,126
Ouve, é o dia do Sbu.
Por isso, ele é que manda.
235
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
Irmão,
236
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
mande-me as imagens dos bastidores.
237
00:14:19,626 --> 00:14:22,501
Quero ofuscar o Tito
e as suas publicações do Lucky Star.
238
00:14:22,584 --> 00:14:23,876
Adeus.
239
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Está bem.
240
00:14:25,793 --> 00:14:27,626
Desculpe, já filmámos tudo.
241
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Obrigado. Vamos.
242
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Puta que pariu os sapatos!
243
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Beauty.
244
00:14:43,251 --> 00:14:44,293
Não quero isto.
245
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
- Queres.
- Não quero.
246
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Tem calma.
247
00:14:48,959 --> 00:14:52,168
Vês o que o stress faz?
Só estou a tentar ajudar.
248
00:14:52,251 --> 00:14:55,043
Jeitosas, vamos lá.
249
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
E tu?
250
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Podias ter dito qual era
o código de indumentária do casamento.
251
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Olha para mim.
252
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Não vim vestida à altura, olhem só.
253
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, o que fazes aqui?
254
00:15:07,126 --> 00:15:08,251
Como?
255
00:15:08,334 --> 00:15:09,543
Cancelaram o chá?
256
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
Isto é um evento familiar privado.
257
00:15:12,709 --> 00:15:15,709
Então, considera-me família, irmã.
258
00:15:16,626 --> 00:15:19,584
Zama? Não disse que ia ter contigo depois?
259
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
Sim, mas quando me disseste
que a Beauty estava tensa com o chá,
260
00:15:24,959 --> 00:15:28,334
achei melhor vir emanar
umas vibrações de dezembro. Certo?
261
00:15:31,626 --> 00:15:33,418
Não disse isso. Juro por Deus.
262
00:15:34,043 --> 00:15:35,418
Disseste sim.
263
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Disseste que estava chata,
que só se queixava.
264
00:15:38,334 --> 00:15:40,376
Não me olhes assim, tenho as mensagens.
265
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Dá-nos licença.
266
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Tu. Anda.
267
00:15:45,251 --> 00:15:46,084
Então?
268
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
Um pouco de tequilha?
269
00:15:49,459 --> 00:15:50,501
Amiga.
270
00:15:52,293 --> 00:15:55,793
Amiga, prometo-te que nunca disse isso.
271
00:15:55,876 --> 00:15:57,043
Nem a convidei.
272
00:15:57,626 --> 00:15:58,459
Sou chata?
273
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
Só me queixo?
274
00:16:02,668 --> 00:16:06,543
Não devias dar ouvidos à Zama
porque ela bebe álcool de dia.
275
00:16:06,626 --> 00:16:10,293
Talvez tu e a tua nova melhor amiga
devessem ir para outro lado.
276
00:16:10,376 --> 00:16:12,959
Assim, não tens de lidar
com a minha tensão.
277
00:16:13,876 --> 00:16:15,668
Desculpa, Beauty.
278
00:16:16,251 --> 00:16:20,043
Desde que engravidaste
e a Refiloe arranjou um gajo,
279
00:16:20,126 --> 00:16:21,793
com quem é que vou festejar?
280
00:16:21,876 --> 00:16:24,209
Ela mandou-me mensagens. Foi giro.
281
00:16:24,293 --> 00:16:26,418
Vamos ser amigas. Ela é boa pessoa.
282
00:16:26,501 --> 00:16:29,668
Mas sabes que és a minha melhor amiga.
Conta comigo.
283
00:16:30,543 --> 00:16:33,751
Talvez se lhe deres
uma oportunidade, ela é…
284
00:16:33,834 --> 00:16:38,334
Thando, ela veio a um chá de bebé
com tequilha sem ser convidada.
285
00:16:38,418 --> 00:16:39,626
Alguém disse tequilha?
286
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Então…
287
00:16:46,459 --> 00:16:47,834
O que vais ter?
288
00:16:50,459 --> 00:16:51,959
Não queremos saber o sexo.
289
00:16:53,501 --> 00:16:55,251
- Não vais revelar o sexo?
- Não.
290
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
Então, isto é só um almoço.
291
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Amiga…
292
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Acho que devíamos ir para o chá de bebé.
293
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Espera.
294
00:17:03,751 --> 00:17:06,126
Sei que estás frustrada.
295
00:17:06,209 --> 00:17:08,793
Até os teus pés parecem bolos.
296
00:17:08,876 --> 00:17:12,209
Não sabes se estás a reluzir
da gravidez ou do suor.
297
00:17:12,293 --> 00:17:15,209
Mas não faz mal.
Estou aqui para celebrar contigo.
298
00:17:17,168 --> 00:17:18,501
Vou prová-lo.
299
00:17:18,584 --> 00:17:20,084
Ajudo-te a arranjar-te.
300
00:17:20,168 --> 00:17:22,459
Até te maquilho.
301
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Já estou maquilhada.
302
00:17:26,251 --> 00:17:27,126
Pois estás.
303
00:17:27,626 --> 00:17:28,543
Pois estás.
304
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
Ótimo!
305
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Amiga…
306
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
Vamos sair daqui.
307
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
Quando é o almoço?
308
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
Perdi peso com tanto trabalho manual.
309
00:17:53,334 --> 00:17:57,501
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Para o ano que vem, estarei longe.
310
00:17:58,126 --> 00:18:00,293
É uma treta passar assim
o mês de dezembro.
311
00:18:01,168 --> 00:18:03,209
A Dineo está pior.
312
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
Grace!
313
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
Shadrack!
314
00:18:09,751 --> 00:18:14,959
Quem me dera que a Moipone estivesse aqui
para rezar por ela.
315
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Talvez ela possa rezar pelo meu tesão.
316
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Está seca.
317
00:18:20,418 --> 00:18:22,168
Meu irmão, está seca.
318
00:18:22,251 --> 00:18:23,876
- Não!
- Seca!
319
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
Seca! Não há nada à vista.
320
00:18:30,793 --> 00:18:32,501
Por isso te vestiste assim?
321
00:18:34,293 --> 00:18:35,251
Assim como?
322
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Odeio o Natal.
323
00:18:46,376 --> 00:18:48,751
O Natal do ano passado não foi mau.
324
00:18:50,168 --> 00:18:52,793
O Natal em que a minha mãe morreu?
325
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Pois é.
326
00:18:58,001 --> 00:18:59,084
Já agora…
327
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Anda cá.
328
00:19:50,168 --> 00:19:52,793
Porque é que não se pode usar telemóvel?
329
00:19:54,043 --> 00:19:57,084
A Beauty quer uma gravidez discreta,
após o sucedido no ano passado.
330
00:19:57,168 --> 00:19:59,709
Estou ansioso
331
00:19:59,793 --> 00:20:02,709
pelas nossas férias em Sun City amanhã.
332
00:20:04,751 --> 00:20:05,793
Dá-me um morango.
333
00:20:08,168 --> 00:20:11,459
- Não é a Zamalicious?
- É a Zamalicious, querido.
334
00:20:11,543 --> 00:20:14,209
Espero que estas gajas
controlem os maridos.
335
00:20:14,793 --> 00:20:17,001
Muito bem, podem parar de falar
336
00:20:17,084 --> 00:20:19,418
para começarmos o evento?
337
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Obrigada.
338
00:20:44,918 --> 00:20:48,376
Bem-vindos ao chá de bebé
da Beauty e do Sbu.
339
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Certo?
340
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Uma salva de palmas para eles.
341
00:20:54,084 --> 00:20:55,043
Esta amiga…
342
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Posso dizer-vos uma coisa?
343
00:20:56,793 --> 00:21:02,501
Amiga, somos amigas há tanto tempo,
fizemos tudo juntas. Tudo.
344
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
Exceto casar.
345
00:21:06,459 --> 00:21:07,918
E ter filhos.
346
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Enfim,
347
00:21:09,584 --> 00:21:13,251
vamos dar as boas-vindas a Mam'Sello
para ela fazer uma prece.
348
00:21:13,334 --> 00:21:15,126
Um aplauso para ela.
349
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Irmã!
350
00:21:22,168 --> 00:21:23,668
Ela quer que cantes.
351
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Glória!
352
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
Aleluia!
353
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Ámen!
354
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Nosso Pai fiel. Vamos fechar os olhos.
355
00:22:11,209 --> 00:22:13,168
Nosso Pai fiel,
356
00:22:14,043 --> 00:22:16,084
nosso Pai que é tão afetuoso.
357
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Ouve-me este inglês.
358
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
És o nosso Alfa e Ómega.
359
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Sim!
360
00:22:22,376 --> 00:22:24,418
Obrigada pela tua misericórdia,
361
00:22:24,501 --> 00:22:29,751
nas nossas vidas
e nas vidas dos nossos filhos.
362
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
És lindo, Deus.
363
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Estamos gratos pela criança
que nascerá na família Sello!
364
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Aleluia!
365
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Uma criança
que nascerá num lar espiritual.
366
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Ámen!
367
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Quer dizer,
368
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
mesmo que seja só um lado da família.
369
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
Aleluia!
370
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Aleluia!
371
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Estás a fazer barulho.
372
00:22:55,168 --> 00:22:57,209
A sua prece foi sincera.
373
00:22:57,293 --> 00:22:58,959
Foi uma ótima prece, certo?
374
00:22:59,543 --> 00:23:01,209
Todos a ouvimos, Mãe.
375
00:23:01,293 --> 00:23:03,876
E agora vamos dar as boas-vindas
aos Twalas,
376
00:23:03,959 --> 00:23:08,001
para que possam começar oficialmente
a cerimónia.
377
00:23:12,168 --> 00:23:13,459
- Obrigado.
- De nada.
378
00:23:14,293 --> 00:23:18,043
Como ministro dos Assuntos Internos
379
00:23:18,668 --> 00:23:21,709
da República Democrática da África do Sul,
380
00:23:21,793 --> 00:23:26,584
gostaria de vos dar as boas-vindas,
dizendo que todo o protocolo…
381
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Observado, pá.
382
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
Observado.
383
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
De vez em quando,
384
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
como pessoas, damos por nós…
385
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
… num estado de emergência…
386
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Desculpem o ministro,
387
00:24:08,293 --> 00:24:10,918
mas como primeira-dama
dos Assuntos Internos…
388
00:24:11,001 --> 00:24:12,001
Sim!
389
00:24:12,084 --> 00:24:13,751
… sou perfeitamente capaz
390
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
de continuar com o evento.
391
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
É com grande orgulho que nós,
a família Twala,
392
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
entregamos a prenda do bebé Twala.
393
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
Desculpe, hoje não há prendas.
394
00:24:26,459 --> 00:24:28,709
Uma manada de elefantes…
395
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
… e uma boa parte da pousada de luxo
396
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
que comprámos.
397
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
- Havia elefantes na lista de prendas?
- Não sei.
398
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
O bebé terá mais
do que uma educação espiritual.
399
00:24:47,459 --> 00:24:48,376
Obrigada.
400
00:24:53,793 --> 00:24:56,293
Ena! Não é fantástico?
401
00:24:56,376 --> 00:24:58,709
Ena. Uma pousada.
402
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Vamos dar-lhe uma salva…
403
00:25:03,626 --> 00:25:05,959
- Aleluia.
- Ámen!
404
00:25:06,043 --> 00:25:09,501
Todos sabemos que os elefantes
não nos levam para o Céu.
405
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
- Aleluia!
- Ámen!
406
00:25:11,959 --> 00:25:14,251
- Aleluia!
- Ámen!
407
00:25:15,209 --> 00:25:17,209
Agora que está na hora das prendas,
408
00:25:17,293 --> 00:25:20,834
por favor, tragam a minha prenda.
409
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
Não.
410
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
- Por favor, depressa. A minha prenda.
- Desculpe.
411
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
Sim, senhor?
412
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Quando comemos?
413
00:25:44,418 --> 00:25:45,376
Vusi!
414
00:25:47,501 --> 00:25:48,334
O que tens?
415
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
Chamo uma ambulância?
416
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Ela está aqui.
417
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Quem?
418
00:25:55,543 --> 00:25:56,668
Valencia!
419
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
Valencia!
420
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Este bebé tem dentro
a história da Beauty desde a infância.
421
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
O que te deu?
422
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
Isso é feio, Dineo.
423
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
E tu és linda?
424
00:26:12,668 --> 00:26:14,168
O que aconteceu?
425
00:26:14,959 --> 00:26:18,293
- O bebé vai nascer.
- Agora? Chamamos a Polícia?
426
00:26:18,376 --> 00:26:20,543
Não, só preciso de me acalmar.
427
00:26:20,626 --> 00:26:21,543
Eu vou contigo.
428
00:26:21,626 --> 00:26:23,793
Não! Vocês as duas não.
429
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
- Posso ir?
- Sim! Tu vens!
430
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Está bem. Espera.
431
00:26:30,293 --> 00:26:33,334
A Africa não atende o telefone.
Vou pedir ajuda ao meu pai.
432
00:26:33,418 --> 00:26:35,334
Calma. Estou bem.
433
00:26:36,293 --> 00:26:39,876
Só tinha de impedir as nossas mães
de armarem confusão.
434
00:26:40,751 --> 00:26:42,168
Estavas a fingir?
435
00:26:42,876 --> 00:26:44,501
Não seria a primeira vez.
436
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Com o bebé.
437
00:26:50,418 --> 00:26:51,918
Estou ótima!
438
00:26:52,001 --> 00:26:53,126
Contrações falsas!
439
00:26:54,293 --> 00:26:56,209
Ouve.
440
00:26:56,293 --> 00:26:57,126
Assustaste-me.
441
00:26:57,709 --> 00:26:59,251
Sou eu que trago o bebé.
442
00:27:00,043 --> 00:27:01,668
Ela está bem!
443
00:27:02,209 --> 00:27:05,168
Mas não podes fazer isto.
Lembras-te do que a Africa disse?
444
00:27:05,251 --> 00:27:07,084
Estamos bem!
445
00:27:08,168 --> 00:27:09,501
Dispenso um sermão.
446
00:27:11,209 --> 00:27:13,501
Disse-vos que não queria este chá de bebé.
447
00:27:13,584 --> 00:27:17,001
E agora estou a stressar-me e a gritar.
448
00:27:17,793 --> 00:27:19,626
Tudo o que o bebé não precisa.
449
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Só preciso de um minuto.
450
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
A sós.
451
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi!
452
00:27:37,751 --> 00:27:40,418
O que se passa, Vusi? O que tens?
453
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Ela está aqui.
454
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
Quem, Vusi?
455
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
A Zama.
456
00:27:45,668 --> 00:27:47,584
- Zama?
- A Zama!
457
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
Tens a certeza?
458
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Sim, ela olhou para mim.
459
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Peço imensa…
460
00:27:56,668 --> 00:28:01,293
Sabes que mais? É melhor rezares
para que ninguém descubra, entendes?
461
00:28:01,376 --> 00:28:03,334
É bom que ninguém descubra!
462
00:28:03,418 --> 00:28:08,251
Estou cansada. Estou farta
de ser envergonhada pelas tuas amantes!
463
00:28:09,001 --> 00:28:11,376
Estou cansada! Não aguento isto.
464
00:28:25,668 --> 00:28:26,918
Isso é erva?
465
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Precisava de descontrair.
466
00:28:35,793 --> 00:28:37,293
Vês este barrigão?
467
00:28:38,001 --> 00:28:40,209
A Thando tinha razão, estás tensa.
468
00:28:40,293 --> 00:28:42,168
Ando sob muito stress.
469
00:28:42,251 --> 00:28:45,001
Ofereci-te uma passa,
não um ombro para chorares.
470
00:28:49,084 --> 00:28:51,834
- Vais-te embora?
- Sim, foi um erro vir.
471
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Tenho de realinhar os meus chacras.
472
00:28:55,543 --> 00:28:58,001
É exatamente disso que preciso.
473
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
Não posso sair do meu chá.
474
00:29:10,584 --> 00:29:12,084
Está bem.
475
00:29:21,418 --> 00:29:24,959
Isto lembra-me a vez que saí
do meu casamento com a Tumi.
476
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
Quem é a Tumi?
477
00:29:28,584 --> 00:29:30,834
É a minha irmã e é fantástica.
478
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
A Zama pode estar
a divulgar informação confidencial.
479
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
- Procura-a.
- Deixa-me concentrar.
480
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Satanás!
481
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
- Pai. Mãe.
- Sim?
482
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
- E os elefantes do Shaka?
- Estamos ocupados.
483
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba? Themba, código castanho.
484
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Código castanho.
485
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Trata disso.
486
00:29:54,543 --> 00:29:57,251
Um de nós tem de pegar nele.
Lembras-te da última vez?
487
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
Depois falamos.
488
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Meu Deus!
489
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Sabes que mais?
490
00:30:05,376 --> 00:30:09,584
Temos de fazer algo em grande pela mãe.
491
00:30:09,668 --> 00:30:13,209
Devíamos matar um dos elefantes
do Shaka. Estou pronto.
492
00:30:13,293 --> 00:30:14,209
A sério, Vusi?
493
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
Porque o convidaste?
494
00:30:15,584 --> 00:30:17,543
- Um desastre de cada vez.
- Valencia!
495
00:30:17,626 --> 00:30:20,793
- Quero um pedido de desculpas.
- Valha-me Deus.
496
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, estou a falar contigo.
497
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
Valencia!
498
00:30:27,709 --> 00:30:29,001
Agora não, procuramos…
499
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
Viste a Beauty?
Ando à procura, mas não a encontro.
500
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
Vi a mamã ir-se embora.
Não sei o que pensar.
501
00:30:35,376 --> 00:30:37,334
Quer dizer, é o chá de bebé. Mas…
502
00:30:37,418 --> 00:30:38,834
Pergunto-lhe a si?
503
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
- Ou a si?
- Porque se foi embora?
504
00:30:41,418 --> 00:30:44,668
- Não sei quem manda agora.
- Porquê? Aonde vai ela?
505
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
Estás bem?
506
00:31:07,418 --> 00:31:10,084
Não acredito que me trouxeste ao Konka.
507
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Já tenho os chacras alinhados.
508
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Amiga!
509
00:32:03,918 --> 00:32:05,584
- Estou?
- Onde estás?
510
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Estou no Konka com a Zama.
511
00:32:13,751 --> 00:32:14,709
No Konka?
512
00:32:14,793 --> 00:32:17,751
- Deixaste-me, amiga!
- Viste o que fizeste, Valencia?
513
00:32:17,834 --> 00:32:20,043
Dineo, isso é feio.
514
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
Estou farta de ser intermediária.
515
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Divirtam-se no chá de bebé.
516
00:32:25,001 --> 00:32:26,168
Vou buscá-la.
517
00:32:26,251 --> 00:32:27,543
Vamos contigo.
518
00:32:27,626 --> 00:32:28,584
Para dar apoio.
519
00:32:28,668 --> 00:32:31,126
Esse é o Konka do champanhe?
520
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Não acredito que foram sem mim.
521
00:32:32,959 --> 00:32:36,501
Não vos vão deixar entrar.
Devíamos ir todos.
522
00:32:36,584 --> 00:32:39,418
Grace, vai buscar a comida e as prendas.
523
00:32:39,501 --> 00:32:40,543
Vamos para casa!
524
00:32:40,626 --> 00:32:44,501
Tu e o teu amigo avisem os convidados.
Espero que estejas satisfeita.
525
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Vamos, Vusi.
526
00:32:50,376 --> 00:32:51,626
Vou ao Konka.
527
00:32:53,668 --> 00:32:55,959
Que raio se passa com este almoço?
528
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
529
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Meu Deus!
530
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Não podes estar aqui amuada.
É dezembro! A sério?
531
00:33:27,126 --> 00:33:29,376
Não sabes o que estou a passar.
532
00:33:29,459 --> 00:33:32,418
Amiga, todos temos problemas,
por amor de Deus.
533
00:33:33,376 --> 00:33:37,001
Qual é o teu problema?
Poucos seguidores no Instagram?
534
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Que tal uma mãe doente
535
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
que faleceu há um mês?
536
00:33:46,001 --> 00:33:48,209
Lamento imenso. Não fazia ideia.
537
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
O que queres que faça?
Que ande pelos cantos a chorar?
538
00:33:54,168 --> 00:33:55,876
Obrigada, meninas.
539
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Obrigada, meninas de Natal.
540
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
Olha, eu sei como é.
541
00:34:04,668 --> 00:34:06,834
Perdi um bebé há um ano.
542
00:34:07,418 --> 00:34:09,584
E olha para ti agora.
543
00:34:09,668 --> 00:34:12,001
Desfruta a vida.
544
00:34:12,084 --> 00:34:15,209
Que se fodam todos.
Vão acabar por te desiludir.
545
00:34:15,293 --> 00:34:17,376
Não. Sabes que mais? Isso é treta.
546
00:34:17,459 --> 00:34:20,959
Está bem? As minhas mães
fazem esta merda há três anos
547
00:34:21,043 --> 00:34:21,959
e tem de parar.
548
00:34:22,751 --> 00:34:23,834
Tens toda a razão.
549
00:34:25,293 --> 00:34:26,293
Tens razão.
550
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
As pessoas não te podem usar
e virar as costas.
551
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
O quê?
552
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Que se foda, pá. Vamos voltar para o chá.
553
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
Está na hora
de responsabilizar uns cabrões.
554
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Estou zangado com elas,
mas não chames cabrona à minha mãe.
555
00:34:44,959 --> 00:34:48,834
Desculpa,
não querias responsabilizar pessoas?
556
00:34:48,918 --> 00:34:51,418
Depois desta canção, por favor.
557
00:35:15,126 --> 00:35:17,126
Que desastre.
558
00:35:23,084 --> 00:35:24,918
Quem é aquela?
559
00:35:42,626 --> 00:35:43,834
Meu Deus!
560
00:35:44,668 --> 00:35:47,543
Um homem tem de morrer de fome?
561
00:35:49,584 --> 00:35:50,751
Vou arranjar o quadro.
562
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
Liga o fogão a gás
para aquecermos a comida.
563
00:35:57,084 --> 00:35:58,001
Com este chapéu?
564
00:36:00,668 --> 00:36:01,626
Está bem.
565
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
INTERRUPTOR PRINCIPAL
566
00:36:42,668 --> 00:36:45,834
Inacreditável. Que comida dás ao miúdo?
567
00:36:45,918 --> 00:36:48,793
Estás a culpar-me pelo facto
de o teu filho fazer muito cocó?
568
00:36:54,959 --> 00:36:56,043
Onde estão todos?
569
00:37:06,918 --> 00:37:07,876
Não estão aqui.
570
00:37:07,959 --> 00:37:09,209
Não as encontro.
571
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
Mas estamos aqui. Vamos beber.
572
00:37:11,251 --> 00:37:12,626
Para.
573
00:37:12,709 --> 00:37:14,126
- Para, Siya.
- Desculpe.
574
00:37:14,209 --> 00:37:16,459
Não as encontro, nem no WC.
575
00:37:16,543 --> 00:37:18,209
E a Zama. Viste-a?
576
00:37:19,293 --> 00:37:20,543
Não.
577
00:37:20,626 --> 00:37:24,793
Vamos procurar o dono deste sítio
para vermos as imagens de vigilância.
578
00:37:24,876 --> 00:37:31,084
É uma ideia brilhante. Assim, podemos ver
quanto tempo a Zama e a Beauty falaram.
579
00:37:31,168 --> 00:37:35,084
Vamos poder ver
se a expressão facial da Beauty muda.
580
00:37:35,168 --> 00:37:36,626
E ler os lábios delas.
581
00:37:39,668 --> 00:37:40,918
Está bem.
582
00:37:41,001 --> 00:37:43,084
Façam isso que eu vou procurá-las.
583
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Vou procurá-las no palco.
584
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
- E se ela contar à Beauty?
- Não vai contar.
585
00:37:53,459 --> 00:37:55,918
Ministro, também vem a sítios destes?
586
00:37:56,001 --> 00:37:58,001
Sou um homem do povo.
587
00:38:01,126 --> 00:38:04,168
SAÍ AGORA E FUI PARA CASA
DA MINHA MÃE COM A ZAMA
588
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
- Ela enviou mensagem.
- O quê?
589
00:38:05,959 --> 00:38:08,001
Saíram agora, foram para casa dos Sellos.
590
00:38:08,084 --> 00:38:08,918
Sellos?
591
00:38:09,001 --> 00:38:09,876
Vamos.
592
00:38:09,959 --> 00:38:12,084
Não. Quero ir sozinho.
593
00:38:12,168 --> 00:38:15,293
- Não quero dramas. Por favor.
- Não, vamos todos.
594
00:38:17,876 --> 00:38:19,876
Quero pedir desculpa à mãe da Beauty.
595
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Sim, ela quer pedir desculpa.
596
00:38:23,876 --> 00:38:26,584
- É por isso que temos de ir lá.
- Está bem.
597
00:38:27,168 --> 00:38:29,084
Está bem, vamos.
598
00:38:29,168 --> 00:38:30,543
Onde está o tio Siya?
599
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Meu Deus, ele está ali.
600
00:38:49,043 --> 00:38:50,834
O que estão os gays a fazer?
601
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
Vieram do Konka?
602
00:38:55,043 --> 00:38:58,043
- Konka?
- Não foram atrás da Beauty?
603
00:38:58,751 --> 00:39:02,293
- A sua família foi lá.
- A coordenadora disse que voltaram todos.
604
00:39:04,001 --> 00:39:07,626
Bokang! Andas aí aos beijos?
Temos de dar comida às pessoas!
605
00:39:08,209 --> 00:39:09,334
Vem ajudar!
606
00:39:09,418 --> 00:39:12,001
- Tenho de ir ao Konka.
- Themba!
607
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Se me deixares aqui, deixo-te
e ficas com a guarda do teu filho.
608
00:39:16,668 --> 00:39:18,001
Anda cá, meu rapaz.
609
00:39:18,084 --> 00:39:19,126
Bokang!
610
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
LUZ, INTERRUPTOR PRINCIPAL
611
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty…
612
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
Querida…
613
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Estava preocupada contigo.
614
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Peço imensa desculpa.
615
00:39:39,001 --> 00:39:41,668
- Aquela mulher tira-me do sério.
- Mãe.
616
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Desculpa. Vamos comer algo.
617
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
Arranja-me um prato de comida?
618
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Estou farta de comer Mogodu.
619
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Obrigada.
620
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
- Olá, o Vusi ainda não voltou?
- Não.
621
00:40:14,793 --> 00:40:15,834
Zama.
622
00:40:16,751 --> 00:40:20,334
- Porque levaste uma grávida ao Konka?
- Devias tê-la visto.
623
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
Foi muito divertido.
624
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
O champanhe estava a cuspir fogo.
625
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Olá, noiva em fuga.
626
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
Olá!
627
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Assustaste-me.
628
00:40:30,709 --> 00:40:33,126
- Desculpa.
- Faz-me um favor, sim?
629
00:40:33,793 --> 00:40:35,626
Nunca mais raptes o nosso bebé.
630
00:40:35,709 --> 00:40:38,251
Só se prometeres
que não há mais chás de bebé.
631
00:40:39,126 --> 00:40:41,001
Combinado. Está bem.
632
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Tive saudades tuas.
633
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Isso faz sentido?
634
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Muito obrigada, Mãe.
635
00:40:48,959 --> 00:40:50,084
O que faz ela aqui?
636
00:40:50,584 --> 00:40:51,709
Vou matá-la.
637
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Irmã, não.
638
00:41:02,668 --> 00:41:03,876
Deixa-me falar com ela.
639
00:41:08,001 --> 00:41:09,001
Pai,
640
00:41:09,084 --> 00:41:10,459
deixaste-me outra vez?
641
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
- Agora não, Themba…
- Quando vamos falar?
642
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
- Falamos…
- Quando?
643
00:41:14,793 --> 00:41:16,459
Vusi, ouve-o.
644
00:41:16,543 --> 00:41:17,668
Ouve-o.
645
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
- A sério?
- Sim.
646
00:41:24,251 --> 00:41:27,043
Quero começar pela questão dos elefantes.
647
00:41:31,501 --> 00:41:32,501
Vão comer.
648
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
Gaguejei?
649
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Desculpe.
650
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
Podemos falar?
651
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
Num sítio privado.
652
00:41:48,876 --> 00:41:51,543
Na verdade, prefiro falar com o Vusi.
653
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Olha o que fizeste.
Anda, vou buscar-te outro prato.
654
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Não me agarres assim.
655
00:42:04,668 --> 00:42:08,251
- Credo. Qual é o teu problema?
- É preciso ter lata para vires aqui.
656
00:42:09,334 --> 00:42:10,709
Então, sabes quem sou.
657
00:42:10,793 --> 00:42:13,168
Sei tudo sobre a vida do meu marido.
658
00:42:13,251 --> 00:42:14,626
Mas não o deixas.
659
00:42:14,709 --> 00:42:17,751
Não és a cabra má que todos dizem que és?
660
00:42:17,834 --> 00:42:18,834
És uma daquelas…
661
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Como dizem?
662
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Tias sofredoras".
663
00:42:22,584 --> 00:42:25,584
Não tens vergonha da tua situação?
664
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Esta tia está a tentar pôr-me à prova.
665
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Com licença.
666
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Tenho de ligar o aquecedor…
667
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
Ela não me pode dizer nada.
668
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
Já está.
669
00:42:34,668 --> 00:42:37,918
- Só quero lavar a loiça depressa.
- Nós lavamos.
670
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
- Mas confirme…
- Nós lavamos.
671
00:42:40,293 --> 00:42:42,126
- Confirme os fios.
- Nós lavamos.
672
00:42:42,959 --> 00:42:44,334
- Tudo?
- Vá.
673
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Obrigada.
674
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Ouve…
675
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Estou aqui pelo Vusi.
676
00:42:53,584 --> 00:42:56,626
Diz-lhe que ganhe tomates,
677
00:42:56,709 --> 00:42:59,334
venha falar comigo,
e não mande a mulher dele.
678
00:42:59,418 --> 00:43:00,418
Percebes?
679
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Não me toques!
680
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Meu Deus.
681
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Adeusinho.
682
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Quem pensa ela que é?
683
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
Não! Fogo!
684
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi!
685
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Pai.
686
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Um minuto.
687
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Fogo!
688
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
Vusi!
689
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
Vusi!
690
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
Fogo!
691
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Fogo!
692
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
Há fogo na casa!
693
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Fogo!
694
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Fogo!
695
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
Fogo!
696
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
FAMÍLIA
697
00:44:55,084 --> 00:44:56,334
Suculento!
698
00:44:57,834 --> 00:44:58,918
Suculento!
699
00:45:06,209 --> 00:45:08,376
Obrigado, irmão.
700
00:45:17,584 --> 00:45:18,834
O que fiz eu?
701
00:45:19,459 --> 00:45:20,876
O que fiz eu?
702
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Mamã.
703
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
És tu?
704
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Eu sabia que algo de mau ia acontecer.
705
00:45:47,876 --> 00:45:49,751
Com ou sem a Tumi.
706
00:45:51,876 --> 00:45:55,834
EM MEMÓRIA DE
707
00:46:42,918 --> 00:46:44,793
Legendas: Georgina Torres