1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 BRANNVESEN SØR-AFRIKA 21. DESEMBER 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 Hva har jeg gjort? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 Hva har jeg gjort? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Jeg visste at noe ille ville skje. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 EN NETFLIX-SERIE 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 TIMER TIDLIGERE 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Press nedover. 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 Dette er din feil. 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 Lidelse er del av fødeopplevelsen. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,334 Vi må lide for å verdsette glede. 11 00:01:21,876 --> 00:01:27,501 -Tenk at jeg lot meg overtale til dette. -Alt ordner seg. Bare pust. 12 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Nei. Du kan puste. Jeg er ferdig med dette. 13 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 14 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 Jeg vet du ikke ville ha en Steinbukk, 15 00:01:34,793 --> 00:01:36,168 men det er for sent nå. 16 00:01:36,251 --> 00:01:39,459 Hun snakker om babyfesten. Kom tilbake, da. 17 00:01:39,543 --> 00:01:41,668 Vi er ikke ferdige med simuleringen. 18 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 -Vi har gjort dette 100 ganger. -Forberedelse lønner seg. 19 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 I likhet med å holde våre mødre adskilt, noe dere avviste. 20 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Babygavedryss for nye mødre er en transcendental overgangsrite. 21 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 -Det er et vakkert… -Africa. 22 00:01:55,918 --> 00:01:58,043 Det er ingen rite, men en boksekamp. 23 00:01:58,126 --> 00:02:01,334 -Mora hans er Cassper Nyovest… -Hvorfor er mamma det? 24 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 La oss puste. 25 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Ok. 26 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 Ta det rolig, ok? Det er bare en babyfest. 27 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 Etterpå drar vi vekk for jula. 28 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Du vet godt at familiene våre bare ødelegger jula. 29 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 Ja, men Tumi er ikke her i år. Hva kan vel gå galt? 30 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 Bare pust ut. 31 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 -Det går bra. -Bra. 32 00:02:41,751 --> 00:02:44,251 Nå som Dineo er Real Housewife of Jo'burg 33 00:02:44,334 --> 00:02:47,918 -kan hun vel ansette noen for dette? -Hysj, hun kan høre deg. 34 00:02:48,001 --> 00:02:51,001 Kanskje, om dere sluttet å sladre, var vi ikke sene. 35 00:02:51,084 --> 00:02:54,584 -Om du hjalp, kunne vi vært ferdige. -Og ødelegge antrekket? 36 00:02:58,168 --> 00:03:00,293 Hun gjør for mye for en babyfest. 37 00:03:00,376 --> 00:03:05,376 Jeg hører deg, og det er en lansering. Jeg lager en babylansering. 38 00:03:06,209 --> 00:03:09,001 Vet dere hva? Dere følger ikke med. 39 00:03:09,584 --> 00:03:13,251 -Tante Grace… Hva har skjedd med henne? -Valencia-ånden. 40 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 Det koster å holde tritt med Twalaene. 41 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 Lurt av Tumi å dra på aleneferie. 42 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 Skulle gjerne vært i Rusty Dusty med Moipone og ikke her med Dineo. 43 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 Hei, dere to, kyllingen er ikke klar! 44 00:03:24,709 --> 00:03:30,293 -Jeg satte den i for mange timer siden. -Var det før eller etter at strømmen gikk? 45 00:03:30,376 --> 00:03:32,334 -Det må være belastninga. -Hva? 46 00:03:32,918 --> 00:03:35,501 -Belastningsfordeling. -Det er ikke Eskom. 47 00:03:35,584 --> 00:03:38,418 Shadrack! 48 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Når skal du respektere meg ved å kalle meg bror? 49 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Jeg er opptatt. 50 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 Klipper. 51 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 Jeg barberer ikke, ok? 52 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 Elektrisiteten er borte igjen. 53 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 Fiks den. Vi må dra. 54 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 Jeg har ikke spist frokost ennå. 55 00:03:54,709 --> 00:03:55,793 Shadrack. 56 00:03:55,876 --> 00:03:59,584 Bare kom og fiks den. Så kan du spise frokost etterpå. 57 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 Kjære Gud. Gi meg Jobs styrke til å takle mine fiender. 58 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 Kyllingen lager seg ikke selv. 59 00:04:07,709 --> 00:04:09,084 -Nei, tante Grace. -Kom. 60 00:04:09,168 --> 00:04:10,584 -Jeg er sliten. -Jeg og. 61 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Saftig. 62 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 La oss gå før de spiser deg. 63 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack! 64 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 Dineo, jeg kommer! 65 00:04:47,376 --> 00:04:50,126 Det ble ganske bra til slutt. 66 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious. 67 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 Det er et rot. 68 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 Akkurat som jeg tenkte. 69 00:05:01,084 --> 00:05:05,334 Temaet var "En kongelig affære". Det ser ut som vi er på kjøpesenter. 70 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 Slutt den jobben. 71 00:05:08,376 --> 00:05:11,834 Ellers går du fra Fikse-Precious til Fattig-Precious. 72 00:05:19,168 --> 00:05:22,126 Jeg trenger alle mann på dekk. Vi har ikke tid. 73 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 Gå. 74 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 Hva i helvete er det? 75 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 En oppmerksomhetsfanger. 76 00:05:30,668 --> 00:05:33,001 Mrs. Sello ba oss henge den opp. 77 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 En oppmerksomhetsfanger. 78 00:05:35,126 --> 00:05:36,834 Fanger den din oppmerksomhet? 79 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 -Bli kvitt den nå. -Bli kvitt den. 80 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 Faen! 81 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 Kassasuksesskongen, Thabang Moleya. 82 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 Hva foretrekker du, skal jeg stå eller skal sitte? 83 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 Hva er mest presidentaktig? 84 00:06:18,709 --> 00:06:21,918 Vet du hva? Kanskje vi bør gå til innendørsbassenget. 85 00:06:22,001 --> 00:06:24,543 Vårt nye hjem er fullt av belyste skatter. 86 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 Nei, som vi sa før. Det er fint om du sitte der, Mr. Twala. 87 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 Så formelt. 88 00:06:30,459 --> 00:06:31,626 Kall meg minister. 89 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 Ok, minister. 90 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 Så med alle problemene som plager landet vårt, 91 00:06:36,918 --> 00:06:41,793 hva tror du det sier folk at du kjøper en luksuriøs jaktstue? 92 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 Skal de lete etter småpenger i møblene dine? 93 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Jeg skaper jobber her, forstår du. 94 00:06:51,043 --> 00:06:55,418 Mange kan dra nytte av dette. 95 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 Som stålindustrien. 96 00:06:58,043 --> 00:07:01,459 -"Stål…" -Læring kan skje dag og natt. 97 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sbusiso! 98 00:07:03,793 --> 00:07:08,084 Kom. Kom hit og si til nasjonen at du, mine lenders frukt, 99 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 er hjernen bak KwaTwalasberg. 100 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 Du vet vel at det ikke heter det, pappa? 101 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 Ja, det er semantikk. Bare så lenge de vet at det er mitt. 102 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Det er teknisk sett ikke ditt… 103 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Ok, klipp! 104 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Du kan ikke si "klipp". Det er min jobb. 105 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Gjør jobben din. Han avsporer intervjuet. 106 00:07:25,209 --> 00:07:26,793 -Mr. Twala… -Minister. 107 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Minister… Jeg tror sønnen din kan være et verdifullt bidrag. 108 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 Nei. Ja, det vil jeg gjerne. 109 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Men jeg er ikke så glad i kamera. 110 00:07:36,376 --> 00:07:39,584 -Dessuten må vi på babyfest. -Det tar ikke lang tid. 111 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 Telefonen min ringer. 112 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 Jeg må ta denne. 113 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Vi bør kutte ham ut. Han har ikke min karisma. 114 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 115 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Når begynner greia di igjen, bror? 116 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 Hvorfor hvisker vi? 117 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Jeg snakker alltid sånn. 118 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Du flykter fra Shaka, ikke sant? 119 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Jeg er så nær å sette meg i bilen og hente barnepiken fra Maseru, 120 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 for jeg takler ikke dette. 121 00:08:11,543 --> 00:08:12,501 Themba? 122 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 Hei, hva skjer? Er du der fortsatt? 123 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Jeg tror han fant meg. 124 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, om du kan gi oss ett eller to spørsmål, så kan vi avslutte dette. 125 00:08:25,959 --> 00:08:26,793 Hvem er det? 126 00:08:26,876 --> 00:08:29,918 Pappa intervjues. De trenger en sønns perspektiv. 127 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 -Men jeg er en sønn. -Hør, T. 128 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 -Jeg må gå. Ikke kom for sent. -Bror… 129 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 Når begynner det igjen? 130 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 -Faen. -Faen! 131 00:09:06,459 --> 00:09:07,543 Flott. 132 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Nå vil han gjenta det hele dagen. 133 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 -Vi må hjem med en gang. -Nå?! 134 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Er festen nå? Leste jeg invitasjonen feil? 135 00:09:15,918 --> 00:09:17,668 -Å, faen. -Faen! 136 00:09:21,918 --> 00:09:25,168 Nei, det er et far og sønn-intervju, og jeg er ikke der. 137 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 Sbu fikk dine foreldre ut av uføre. 138 00:09:27,584 --> 00:09:33,584 Og så? Hvor vanskelig er det å gjøre opp noen bøker og kjøpe ei jaktstue? 139 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 Ok, Themba, hvor er jaktstua di da? 140 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Kom igjen, ser du ikke hva som skjer? 141 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Hva? 142 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Siden Sbu kom tilbake fra London, bryr de seg ikke om oss. 143 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 Du skjønner det ikke. 144 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 Nei, det gjør du ikke. 145 00:09:47,876 --> 00:09:52,084 Dette er bare i hodet ditt. Denne jaktstua er for hele Twala-familien. 146 00:09:52,168 --> 00:09:55,334 La oss gjøre oss klare, for vi er alltid sene. 147 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Faen. 148 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 -Faen! -Faen! 149 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 Vær så god, Dineo. 150 00:10:23,709 --> 00:10:26,459 Precious var ikke tilgjengelig. 151 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Så jeg arrangerte dette selv. 152 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 Hva syns du? 153 00:10:33,168 --> 00:10:34,876 Nå snakker vi her. 154 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 Snakker om hva? 155 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 Folk har sine egne plikter å oppfylle. 156 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 Dekoren var ikke ditt domene, Valencia! 157 00:10:42,459 --> 00:10:46,126 Jeg har betalt mye penger for dette. Jeg ville ikke la deg øde… 158 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 Dette er min datters babylansering. 159 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Du er heldig som får være del av planleggingen. 160 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Jeg er kanskje kristen, men jeg er ikke redd for å… 161 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 -Hva… -Hva skjer? 162 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 Ingenting. 163 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 Mødrene dine diskuterer dagens løp. 164 00:11:02,126 --> 00:11:05,168 Bra. For jeg vil ikke ha noen overraskelser. 165 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 Ingen innlegg på sosiale medier, ingen drama, 166 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 -og absolutt ingen… -Krangling. 167 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 -Selv når djevelen går blant oss… -Mamma. 168 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Herlighet, mamma. Har du gjort alt dette? 169 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 Dette er fantastisk. 170 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Jeg må si at du har overgått deg selv. 171 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 Nei? 172 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 Kanskje dere skal gjøre dere klare? 173 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 Vi har dette. Ikke sant? 174 00:11:30,251 --> 00:11:32,876 Beauty… 175 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Jeg har savnet dette. 176 00:11:50,251 --> 00:11:54,418 Poenget er at denne nye stua, som vi Twalaer har anskaffet, 177 00:11:54,501 --> 00:11:56,584 vil sette oss på kartet. 178 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Den er nok like stor som president Cyrils. 179 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Det stemmer nok ikke. 180 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 Ja, du har rett. Denne er nok større. 181 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 Men hvem måler vel? 182 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Kjære vene. Ok. 183 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Kutt! 184 00:12:25,793 --> 00:12:26,918 Det er min jobb. 185 00:12:27,001 --> 00:12:28,334 -Hva vil du? -Vusimuzi. 186 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Kalte du meg med mitt fulle navn? 187 00:12:30,543 --> 00:12:32,334 Det har gått meg ille 188 00:12:32,418 --> 00:12:34,709 siden mamma døde. 189 00:12:34,793 --> 00:12:38,543 Jeg har selv prøvd å kommunisere med henne. Ingenting funker. 190 00:12:38,626 --> 00:12:40,626 Det er ille. Bilen min er stjålet. 191 00:12:40,709 --> 00:12:41,584 Unnskyld meg. 192 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 Det er viktig. 193 00:12:44,043 --> 00:12:49,001 Det er ikke mammas skyld at de stjal bilen din. Det er din karma. Dette… 194 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 Måten du fremskaffet deg eiendeler før, vet du… 195 00:12:52,834 --> 00:12:54,209 Fint du kunne komme. 196 00:12:54,293 --> 00:12:56,043 Akkurat i tide. 197 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Vi må dra. 198 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Det er viktig at vi får kontakt med mamma. Hun er veldig sint på meg. 199 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Hvem vet hva hun gjør nå. 200 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Jeg visste ikke at du var en tradisjonell mann. 201 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Ja, jeg er en gjennomført tradisjonell mann. 202 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Du vet, bein, forfedre, tradisjonelle helbredere, 203 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 og alt det der. Ja. 204 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 Jeg elsker det. 205 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 Så vi gjør det? 206 00:13:20,168 --> 00:13:23,668 Det skulle jeg gjerne, men når vi er ferdige med festen 207 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 drar vi som familie til stua mi for en familieferie. 208 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 Så broren din blir med på familieferien? 209 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Selvsagt blir han med oss. Ja. 210 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 Så vi kan få kontakt med vår mor i våre forfedres land. Ja. 211 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 Det er ikke våre forfedres land. 212 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 Igjen, semantikk. 213 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 Vent litt. 214 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 Får du med dette? 215 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Du store min. 216 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Ok, jeg er her! 217 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 Akkurat i tide. 218 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 Nå kan jeg også være med. 219 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Du kan filme alle Twalaene. 220 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Onkel, går det bra? 221 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 Kan vi stoppe? Vi må dra. 222 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 Babyfesten. Vær nå grei. 223 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 Hva med mitt segment? 224 00:14:12,043 --> 00:14:15,126 Hør, det er Sbus store dag, så det han sier, gjelder. 225 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 Bror. 226 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 Send meg alle bakgrunnsbildene, takk. 227 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 Jeg vil overgå Tito og hans Lucky Star-innlegg. 228 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 Ha det. 229 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 Ok. 230 00:14:25,793 --> 00:14:29,293 Nei, beklager. Vi har alt vi trenger. Takk. Kom igjen. 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Faen. Jævla sko! 232 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Beauty. 233 00:14:43,251 --> 00:14:44,376 Jeg vil ikke dette. 234 00:14:44,459 --> 00:14:45,959 -Jo da. -Nei da. 235 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Slapp av. 236 00:14:48,959 --> 00:14:52,168 Ser du hva stress gjør…? Jeg prøver bare å hjelpe deg. 237 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 Ok, la oss gjøre dette. 238 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 Og du? 239 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Du kunne ha sagt at det var bryllupsfest-antrekk. 240 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Bare se på meg. 241 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Jeg er så underkledd. Se på meg. 242 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, hva gjør du her? 243 00:15:07,126 --> 00:15:09,543 Hvordan det? Er babyfesten avlyst? 244 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 Dette er et privat familietreff. 245 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 Så tenk på meg som familie. 246 00:15:14,168 --> 00:15:16,543 Søstera mi. Du også, vennen. 247 00:15:16,626 --> 00:15:20,168 Zama? Jeg trodde jeg sa at jeg skulle møte deg senere. 248 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 Jeg vet det. Men da du fortalte hvor stressa Beauty er for festen, 249 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 ville jeg komme og spre desember-vibber. 250 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 Ikke sant? 251 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 Jeg sa ikke det. Jeg sverger. 252 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Du sa det, jo. 253 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Du sa hun sutret og var irriterende. 254 00:15:38,334 --> 00:15:40,709 Ikke se sånn på meg. Jeg har bevis. 255 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Unnskyld oss. 256 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Du. Kom. 257 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 Hei! 258 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 Litt tequila? 259 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 Venn. 260 00:15:52,293 --> 00:15:55,793 Venn, jeg lover deg at jeg aldri har sagt det. 261 00:15:55,876 --> 00:15:58,709 -Jeg inviterte henne ikke engang. -"Irriterende." 262 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 "Sutrer". 263 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 Vet du hva? Du må aldri høre på Zama, hun drikker om dagen. 264 00:16:06,626 --> 00:16:10,293 Vet du? Kanskje du og din nye bestevenn skal dra et annet sted. 265 00:16:10,376 --> 00:16:12,959 Så trenger du ikke å være med nevrotikeren. 266 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 Unnskyld meg, Beauty. 267 00:16:16,251 --> 00:16:18,001 Helt siden du ble gravid, 268 00:16:18,084 --> 00:16:21,793 og Refiloe er opptatt med sitt, hvem skal jeg sprette korka med? 269 00:16:21,876 --> 00:16:23,293 Hun sendte meg melding. 270 00:16:23,376 --> 00:16:24,209 Det var gøy. 271 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 Vi kan være venner. Hun er hyggelig. 272 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 Men du vet at du er min førstepri. Jeg er her for deg. 273 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 Kanskje hvis du ga henne en sjanse. Hun… 274 00:16:33,834 --> 00:16:38,334 Thando, hun kom ubuden med ei flaske tequila på babyfest. 275 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 Sa noen tequila? 276 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Så… 277 00:16:46,459 --> 00:16:49,084 Hva får vi her da… Nei vel. 278 00:16:50,459 --> 00:16:51,959 Vi vil ikke vite kjønnet. 279 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 -Så ingen avsløring? -Nei. 280 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 Så dette er bare en lunsj. 281 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Venn… 282 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Jeg tror vi skal dra på babyfesten nå. 283 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Vent litt. 284 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 Jeg vet at du er frustrert. 285 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Føttene dine ser ut som smultboller. 286 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 Du vet ikke om du gløder pga. svangerskapet eller svette. 287 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 Men det går bra. Jeg er her for å feire med deg. 288 00:17:17,168 --> 00:17:18,418 Jeg skal bevise det. 289 00:17:18,501 --> 00:17:22,501 Jeg skal hjelpe deg å gjøre deg klar. Jeg skal til og med sminke deg. 290 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 Jeg har sminket meg. 291 00:17:26,251 --> 00:17:28,543 Ja visst. 292 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 Så flott! 293 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Venn… 294 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 Ja, la oss dra. 295 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 Når er det lunsj? 296 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 Jeg har gått ned i vekt med all denne jobbinga. 297 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 La meg si deg noe, bror… 298 00:17:55,043 --> 00:17:57,501 Neste år på denne tida er jeg langt unna. 299 00:17:58,251 --> 00:18:01,084 Jeg kan ikke tilbringe hver desember slik. 300 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 Dineo har blitt verre. 301 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 "Grace!" 302 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 "Shadrack!" 303 00:18:08,418 --> 00:18:09,251 Hei. 304 00:18:09,751 --> 00:18:14,543 Jeg skulle ønske Moipone var her for å be for henne. 305 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Kanskje Moipone kan be for min kåthet. 306 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Den er uttørket. 307 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 Min bror, den har tørket helt ut. 308 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 -Nei, mann. -Tørr! 309 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 Tørr! Det er ikke noe potensial. 310 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 Er det derfor du er kledd sånn? 311 00:18:34,293 --> 00:18:35,251 Hvordan sånn? 312 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Jeg hater jula. 313 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 Jula i fjor var ikke så ille. 314 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 Den jula mamma døde?! 315 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Å, ja. 316 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 Stemmer det… 317 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Kom tilbake. 318 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 Ok, hva er dette med ingen telefoner? 319 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 Beauty vil ha en lavprofil-graviditet etter i fjor. 320 00:19:57,168 --> 00:20:02,709 Jeg gleder meg sånn til vi skal til Sun City i morgen. 321 00:20:04,751 --> 00:20:05,834 Gi meg et jordbær. 322 00:20:08,168 --> 00:20:09,584 Er ikke det Zamalicious? 323 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 Det er Zamalicious, vennen. 324 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 Damene bør holde mennene sine i sjakk. 325 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 Greit, kan alle roe ned 326 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 så vi kan sette i gang? 327 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 Takk. 328 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 Velkommen til Beauty og Sbus babyfest. 329 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Ja, ikke sant?! 330 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 La oss gi dem en applaus. 331 00:20:54,084 --> 00:20:56,709 Denne vennen… Kan jeg få fortelle dere det? 332 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 Min venn, vi har vært venner så lenge at vi har gjort alt sammen. Alt. 333 00:21:03,793 --> 00:21:07,918 Bortsett fra å gifte oss. Og å få barn. 334 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Men uansett… 335 00:21:09,584 --> 00:21:13,293 La oss ta imot mamma Sello så hun kan be en åpningsbønn for oss. 336 00:21:13,376 --> 00:21:15,126 Gi henne en applaus, takk. 337 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Søster! 338 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Hun vil at du skal synge. 339 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Ære! 340 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 Halleluja! 341 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Amen! 342 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Vår trofaste far. La oss lukke øynene. 343 00:22:11,209 --> 00:22:13,168 Vår trofaste far… 344 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 Faren vår som er så kjærlig. 345 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Hør på den engelsken. 346 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 Du er vår Alfa og Omega. 347 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Ja! 348 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 Takk for din nåde 349 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 for våre liv og våre barns liv. 350 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 Du er vakker, Gud. 351 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Vi er takknemlige for barnet som blir født inn i Sello-familien. 352 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Halleluja! 353 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Et barn som vil bli født inn i et åndelig hjem. 354 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Amen! 355 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Jeg mener, 356 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 selv om det bare er fra én side av familien… 357 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Halleluja! 358 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Halleluja. 359 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Du lager bråk. 360 00:22:55,168 --> 00:22:58,959 Din bønn var dyptfølt. Det var en flott bønn, ikke sant? 361 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 Vi hørte deg alle sammen, mamma. 362 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 Og nå skal vi ønske Twalaene velkommen, 363 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 så de kan gi oss en offisiell velkomst til seremonien. 364 00:23:12,168 --> 00:23:13,709 -Jeg takker deg. -Ja visst. 365 00:23:14,293 --> 00:23:18,043 Som innenriksminister 366 00:23:18,668 --> 00:23:21,709 i Den demokratiske republikken Sør-Afrika 367 00:23:21,793 --> 00:23:26,584 vil jeg ønske dere alle velkomne med "all protokoll…" 368 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Observert, mann. 369 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 Observert. 370 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 Fra tid til annen, 371 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 som mennesker, befinner vi oss 372 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 i unntakstilstand… 373 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Unnskyld ministeren. 374 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 Men som førstedame av innenriksministeriet… 375 00:24:11,001 --> 00:24:12,001 Ja! 376 00:24:12,084 --> 00:24:13,751 Er jeg mer enn kapabel 377 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 til å fortsette seremonien. 378 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 Det er med stolthet vi, Twalafamilien, 379 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 gir gaven til baby Twala. 380 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 Nei, mamma. Ingen gaver her i dag. 381 00:24:26,459 --> 00:24:28,709 En flokk med elefanter… 382 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 …og en sjenerøs andel av luksusjaktstua 383 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 vi har tilegnet oss. 384 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 -Var elefanter på gavelista? -Jeg vet ikke. 385 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Babyen vil få mer enn en åndelig oppdragelse. 386 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 Takk. 387 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 Er det ikke bare fantastisk? 388 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 Jøss, ikke sant? Ei hel jaktstue. 389 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Gi henne en runde… 390 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 -Halleluja. -Amen. 391 00:25:06,043 --> 00:25:09,251 Vi vet alle at elefanter ikke får oss inn i himmelen. 392 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 -Halleluja. -Amen. 393 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 -Halleluja. -Amen. 394 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 Nå som det er tid for gaver, 395 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 kan du hente gaven min og ta den med hit, takk. 396 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 Nei. 397 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 -Fort. Min gave. -Unnskyld, ordstyrer. 398 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 Ja, sir? 399 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Når skal vi spise? 400 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 Vusi! 401 00:25:47,709 --> 00:25:48,959 Hva skjer? 402 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 Må jeg ringe ambulanse? 403 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Hun er her. 404 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Hvem? 405 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 Valencia! 406 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 Valencia! 407 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Denne babyen er fra Beautys barndom. 408 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 Hva er det med deg? 409 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 Den var stygg, Dineo. 410 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 Er du så vakker da?! 411 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 Hva? Hva skjer? 412 00:26:14,959 --> 00:26:15,876 Babyen kommer. 413 00:26:15,959 --> 00:26:18,293 Med en gang? Skal vi ringe politiet? 414 00:26:18,376 --> 00:26:21,543 -Nei, jeg må bare ha det stille. -Jeg blir med deg. 415 00:26:21,626 --> 00:26:22,834 Nei! 416 00:26:22,918 --> 00:26:23,793 Ikke dere to. 417 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 -Kan jeg bli med? -Ja! Kom, du! 418 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Ok. Vent. 419 00:26:30,293 --> 00:26:33,459 Africa svarer ikke. Kanskje pappa kan ringe Økokrim. 420 00:26:33,543 --> 00:26:37,126 Slapp av. Det går bra. Jeg måtte bare finne en måte 421 00:26:37,209 --> 00:26:39,876 å stoppe mødrene våre fra å lage såpeopera på. 422 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 Lot du bare som? 423 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 Ikke for første gang. 424 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Med babyen. 425 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 Jeg har det bra. 426 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 Falske veer. 427 00:26:54,293 --> 00:26:57,126 Hei. Du skremte meg. 428 00:26:57,709 --> 00:27:01,418 -Det er jeg som bærer babyen. -Hun har det bra! 429 00:27:02,209 --> 00:27:05,168 Men ikke gjør dette. Husk hva Africa sa. 430 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 Det går bra! 431 00:27:07,626 --> 00:27:09,501 La meg slippe foredrag nå. 432 00:27:11,293 --> 00:27:13,501 Jeg sa at jeg ikke ville ha babyfest. 433 00:27:13,584 --> 00:27:16,834 Og se nå. Jeg stresser og roper. 434 00:27:17,793 --> 00:27:20,418 Alle tingene babyen ikke trenger. 435 00:27:22,126 --> 00:27:23,834 Jeg trenger bare et øyeblikk. 436 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 Alene. 437 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi! 438 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 Hva skjer, Vusi? Hva feiler det deg? 439 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Hun er her. 440 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 Hvem, Vusi? 441 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 442 00:27:45,126 --> 00:27:46,209 Zama? 443 00:27:46,293 --> 00:27:47,584 Zama! 444 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 Er du sikker? 445 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Hun stirret rett på meg. 446 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Jeg er virkelig… 447 00:27:56,668 --> 00:27:57,751 Vet du hva, Vusi? 448 00:27:57,834 --> 00:28:01,293 Du bør be om at ingen finner ut dette, forstår du meg? 449 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 Be om det, Vusi. 450 00:28:03,418 --> 00:28:06,459 Jeg er så sliten. Jeg er lei av å være flau av 451 00:28:06,543 --> 00:28:08,251 deg og dine sidesprang. 452 00:28:09,001 --> 00:28:11,376 Jeg er så lei. Jeg takler ikke dette. 453 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 Er det gress? 454 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Jeg måtte roe ned litt. 455 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 Ser du babymagen? 456 00:28:37,959 --> 00:28:42,168 -Thando hadde rett om anspentheten din. -Jeg er bare veldig stressa, ok? 457 00:28:42,251 --> 00:28:45,584 Du, jeg tilbød deg et trekk, ikke ei skulder å gråte på. 458 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 -Skal du dra? -Det var en tabbe å komme hit. 459 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Jeg må justere chakraene mine. 460 00:28:55,543 --> 00:28:58,001 Det høres ut som det jeg trenger. 461 00:29:08,584 --> 00:29:12,084 -Jeg kan ikke bare dra fra min egen fest. -Greit. 462 00:29:21,418 --> 00:29:25,126 Dette minner meg om da jeg stakk av fra bryllupet mitt med Tumi. 463 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 Hvem er Tumi? 464 00:29:28,584 --> 00:29:30,501 Hun er søstera mi og en legende. 465 00:29:30,584 --> 00:29:31,501 DR. ZAMALICIOUS 466 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama kan være hvor som helst og lekke info. 467 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 -Bare fortsett å lete. -La meg fokusere. 468 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Satan! 469 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 -Pappa. Mamma. -Ja? 470 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 -Hva med Shakas elefanter? -Vi er opptatte. 471 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba? Themba, kode brun. 472 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Kode brun. 473 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Fiks det. 474 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 En av oss må holde ham. 475 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 Husk hva som skjedde sist. 476 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 Vi er ikke ferdige her. 477 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Kjære vene. 478 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Vet du hva? 479 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 Vi må gjøre noe stort for mamma. 480 00:30:09,668 --> 00:30:12,043 Vi slakter en av Shakas elefanter. 481 00:30:12,126 --> 00:30:15,501 -Jeg er klar. -Virkelig, Vusi? Ba du ham med på ferie?! 482 00:30:15,584 --> 00:30:19,876 -Én katastrofe om gangen. -Valencia! Du skylder meg en unnskyldning. 483 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Herrefred. 484 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, jeg snakker til deg. 485 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 Valencia! 486 00:30:27,668 --> 00:30:29,001 Ikke nå. Vi ser etter… 487 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 Har du sett Beauty? Jeg finner henne ikke. 488 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 Jeg så mora kjøre av gårde. Hva skal jeg gjøre? 489 00:30:35,376 --> 00:30:38,834 Jeg mener, er festen over? Skal jeg spørre deg, eller… 490 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 -Deg? -Hvorfor kjørte hun? 491 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 -Hvem har ansvaret nå? -Hva? Hvor skal hun? 492 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 Går det bra? 493 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 Tenk at du tok meg med til Konka. 494 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Nå er chakraene mine justerte. 495 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Min venn! 496 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 -Hallo? -Hvor er du, Beauty? 497 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Jeg er på Konka med Zama. 498 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 Konka? 499 00:32:14,793 --> 00:32:16,168 Du dro fra meg, venn! 500 00:32:16,251 --> 00:32:20,043 -Ser du hva du har gjort, Valencia? -Dineo, dette er fælt. 501 00:32:20,126 --> 00:32:24,084 Vet dere, jeg er ferdig med å være dommer. Dere kan nyte babyfesten. 502 00:32:25,001 --> 00:32:27,543 -Jeg skal hente kona mi. -Vi blir med deg. 503 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 Som støtte, Sbu. 504 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 Er dette Konka med sprudlende champagne? 505 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Tenk at de dro uten meg. 506 00:32:32,959 --> 00:32:36,501 De slipper ikke inn dere pensjonister. Så alle burde dra. 507 00:32:36,584 --> 00:32:39,418 Grace, gå og hent maten og gavene. 508 00:32:39,501 --> 00:32:42,959 Vi skal hjem! Du og din venn kan gi beskjed til gjestene. 509 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 Jeg håper du er fornøyd nå. 510 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Kom igjen, Vusi. 511 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 Jeg drar til Konka. 512 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 Hva skjer med lunsjen? 513 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 514 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Herlighet. 515 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Du kan ikke sitte og sture. Det er julebordstid! Kom an! 516 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 Ha, du aner ikke hva jeg gjennomgår. 517 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 Min venn, vi har alle våre ting. 518 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 Hva er det du gjennomgår?! Ikke nok tilhengere på Insta? 519 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Prøv en syk mor 520 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 som døde for en måned siden. 521 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 Beklager. Det ante jeg ikke. 522 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 Hva skal jeg gjøre? Bære rundt på gravsteinen og gråte? 523 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 Ok, takk, jenter. 524 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Takk, jenter. Takk, julejenter. 525 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 Jeg vet hvordan det føles. 526 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 Jeg mistet en baby for et år siden. 527 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 Og se på deg nå. 528 00:34:09,668 --> 00:34:15,209 Nyt livet. Faen ta alle sammen. De kommer til å skuffe deg uansett. 529 00:34:15,293 --> 00:34:17,501 Nei. Vet du hva? Det er faktisk tull. 530 00:34:17,584 --> 00:34:21,959 Mødrene mine har gjort dette i tre år nå, og det må ta slutt. 531 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 Du har helt rett. 532 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Du har rett. 533 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 Folk kan ikke bare slippe deg utpå og så stikke. 534 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 Hva? 535 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Drit i det. La oss dra tilbake til festen. 536 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 De drittsekkene må holdes ansvarlige! 537 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Jeg er sint på dem, men ikke kall mora mi drittsekk. 538 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 Unnskyld, hva skjedde med å holde folk ansvarlige? 539 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Etter denne sangen, takk. 540 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 For en katastrofe. 541 00:35:23,251 --> 00:35:24,918 Hvem er det? 542 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 Kjære vene. 543 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 Må en mann dø av sult? 544 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 Jeg skal fikse det. 545 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 Slå på gasskomfyren så vi kan spise varm mat. 546 00:35:57,084 --> 00:35:58,084 Med denne hatten? 547 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 Ok. 548 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 HOVEDBRYTER 549 00:36:42,668 --> 00:36:45,834 Dette er utrolig. Hva mater du dette barnet? 550 00:36:45,918 --> 00:36:48,793 Klandrer du meg for at sønnen din alltid bæsjer? 551 00:36:54,959 --> 00:36:56,168 Hvor er alle sammen? 552 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 De er ikke her. 553 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 Jeg finner dem ikke. 554 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 Men vi er her. La oss bestille. 555 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 Slutt. 556 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 Slutt, Siya. 557 00:37:14,209 --> 00:37:18,709 -Jeg finner dem ikke på do eller noe sted. -Hva med Zama? Så du henne? 558 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 Nei. 559 00:37:20,626 --> 00:37:24,876 La oss finne eieren av stedet så han kan vise oss overvåkningsbilder. 560 00:37:24,959 --> 00:37:31,084 Det er en genial idé , for da får vi se hvor lenge Zama og Beauty snakket sammen. 561 00:37:31,168 --> 00:37:36,626 Vi får se om Beautys ansiktsuttrykk endrer seg. Kanskje lese på leppene deres. 562 00:37:39,668 --> 00:37:40,918 Ok, ja. 563 00:37:41,001 --> 00:37:43,084 Gjør bare det, så går jeg og leter. 564 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Jeg ser etter dem på scenen. 565 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 -Hva om hun sier det til Beauty? -Nei da. 566 00:37:53,459 --> 00:37:55,959 Kommer du også til slike steder, minister? 567 00:37:56,043 --> 00:37:58,001 Å, ja, jeg er en folkets mann. 568 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 BEAUTY - HAR DRATT TIL MAMMA MED ZAMA 569 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 -Hun sendte melding. -Hva? 570 00:38:05,959 --> 00:38:08,918 -De dro. Zama tar henne med til Selloene. -Sello? 571 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 Kom igjen. 572 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 Nei. Jeg vil dra alene. 573 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 Jeg vil ikke ha drama. Vær så snill. 574 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 Nei, alle drar. 575 00:38:17,876 --> 00:38:23,209 -Jeg vil be Beautys mor om unnskyldning. -Ja, hun vil be om unnskyldning. 576 00:38:23,876 --> 00:38:25,668 Derfor må vi dra dit. 577 00:38:25,751 --> 00:38:26,584 Ok. 578 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 Ok, la oss dra. 579 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 Hvor er onkel Siya? 580 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Gud, han er der borte. 581 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 Hva gjør de homoene? 582 00:38:53,626 --> 00:38:56,334 -Er dere tilbake fra Konka? -Konka? 583 00:38:56,918 --> 00:39:00,001 -For å lete etter Beauty. -Hele familien din dro dit. 584 00:39:00,084 --> 00:39:02,293 Koordinatoren sa at alle kom tilbake. 585 00:39:04,001 --> 00:39:07,626 Bokang! Du er opptatt med å kysse typen din. Vi må mate folk! 586 00:39:08,209 --> 00:39:10,418 -Kom og hjelp! -Jeg må dra til Konka. 587 00:39:10,501 --> 00:39:12,168 -Jeg drar til Konka. -Themba! 588 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Om du drar, forlater jeg deg og gir deg full omsorg for din sønn. 589 00:39:16,668 --> 00:39:18,001 Kom hit, gutten min. 590 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 Bokang! 591 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 LYS - VARMTVANNSISOLATOR HOVEDBRYTER - PLUGGER 592 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty… 593 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 Vennen min. 594 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Jeg var bekymret for deg. 595 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Jeg er lei for det. 596 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 -Den kvinnen får ut gata i meg. -Mamma. 597 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Beklager. La oss spise noe. 598 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 Kan jeg også få en tallerken? 599 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Jeg er lei av Mogodu-mandager. 600 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Takk. 601 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 -Hallo, er ikke Vusi tilbake? -Nei. 602 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 Hei. 603 00:40:14,793 --> 00:40:19,209 Zama. Hvorfor tok du med en gravid kvinne til Konka? 604 00:40:19,293 --> 00:40:22,001 -Du skulle ha sett henne. -Det var så gøy. 605 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 Det var sjampanje som sprutet ild. 606 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Hallo, løpske brud. 607 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 Hei! 608 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Du skremte meg. 609 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 Unnskyld. 610 00:40:31,876 --> 00:40:33,501 Jeg trenger en tjeneste. 611 00:40:33,584 --> 00:40:35,543 Aldri kidnapp babyen vår igjen. 612 00:40:35,626 --> 00:40:38,584 Bare om du lover at det ikke blir flere babyfester. 613 00:40:39,126 --> 00:40:40,001 Avtale. 614 00:40:40,084 --> 00:40:41,001 Greit. 615 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Jeg savnet deg. 616 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Hvordan gir det mening? 617 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Tusen takk, mamma. 618 00:40:48,959 --> 00:40:51,709 Hva gjør hun her? Jeg skal drepe henne. 619 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Søster, nei. 620 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 Få snakke med henne. 621 00:41:08,001 --> 00:41:09,001 Pappa… 622 00:41:09,084 --> 00:41:10,459 Dro du fra meg igjen? 623 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 -Ikke nå, Themba. -Når skal vi snakke? 624 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 -Vi snakker… -Når? 625 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 Vusi, hør på ham. 626 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 Bare hør på ham. 627 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 -Virkelig? -Ja. 628 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 Jeg vil begynne med elefantene. 629 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 Gå og spis. 630 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 Stammet jeg? 631 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Beklager. 632 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 Kan vi ta en prat? 633 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 Et privat sted. 634 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 Jeg vil heller snakke med Vusi. 635 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Oi, se på det. La oss gå. Du skal få ny tallerken. 636 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Ikke ta i meg sånn. 637 00:42:04,668 --> 00:42:05,584 Herrefred. 638 00:42:05,668 --> 00:42:06,543 Hva feiler deg? 639 00:42:06,626 --> 00:42:08,251 Du er frekk som kommer hit. 640 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 Så du vet om meg. 641 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 Jeg vet alt om min manns liv. 642 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 Og likevel blir du. 643 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 Så du er ikke den slemme hurpa alle sier du er? 644 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 Du er en av dem… 645 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Hva kaller de dem? 646 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Lidende tanter." 647 00:42:22,584 --> 00:42:25,584 Er du ikke flau over situasjonen? 648 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Denne tanta prøver å teste meg. 649 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Unnskyld meg. 650 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Jeg må skru på vannkokeren… 651 00:42:31,918 --> 00:42:34,584 -Hun kan ikke fortelle meg noe. -Det er gjort. 652 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 Jeg vil bare ta oppvasken fort. 653 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 Vi tar den. 654 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 -Vannkokeren må være… -Vi vasker. 655 00:42:40,293 --> 00:42:42,876 -…og ledningene må sitte rett. -Vi vasker. 656 00:42:42,959 --> 00:42:44,334 -Alle sammen? -Gå. 657 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Takk. 658 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Hør her… 659 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Jeg er her for Vusi. 660 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 Be ham få seg et sett baller og komme å snakke med meg. 661 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 Ikke sende kona. 662 00:42:59,418 --> 00:43:00,751 Er det forstått?! 663 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Ikke rør meg! 664 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Huff da. 665 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Faen heller. 666 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Hvem tror hun at hun er? 667 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 Å, nei! Det brenner! 668 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi! 669 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Pappa… 670 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Vent litt. 671 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Det brenner! 672 00:43:46,959 --> 00:43:49,168 Vusi! 673 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 Det brenner! 674 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Brann! 675 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 Det brenner i huset. 676 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Brann! 677 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Brann! 678 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 Det er brann! 679 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 FAMILIE 680 00:44:55,084 --> 00:44:58,918 Saftig! 681 00:45:06,209 --> 00:45:08,543 Takk, bror. 682 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 Hva har jeg gjort? 683 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 Hva har jeg gjort? 684 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Mamma. 685 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 Er det deg? 686 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Jeg visste at noe ille ville skje. 687 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 Med eller uten Tumi. 688 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 TIL MINNE OM VÅR KJÆRE BUSI LURAYI 689 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 Tekst: Anniken Einan