1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
BRANNVESEN SØR-AFRIKA
21. DESEMBER
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
Hva har jeg gjort?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
Hva har jeg gjort?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Jeg visste at noe ille ville skje.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,459
EN NETFLIX-SERIE
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 TIMER TIDLIGERE
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Press nedover.
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
Dette er din feil.
9
00:01:13,501 --> 00:01:16,668
Lidelse er del av fødeopplevelsen.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,334
Vi må lide for å verdsette glede.
11
00:01:21,876 --> 00:01:27,501
-Tenk at jeg lot meg overtale til dette.
-Alt ordner seg. Bare pust.
12
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Nei. Du kan puste.
Jeg er ferdig med dette.
13
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
14
00:01:32,168 --> 00:01:34,709
Jeg vet du ikke ville ha en Steinbukk,
15
00:01:34,793 --> 00:01:36,168
men det er for sent nå.
16
00:01:36,251 --> 00:01:39,459
Hun snakker om babyfesten.
Kom tilbake, da.
17
00:01:39,543 --> 00:01:41,668
Vi er ikke ferdige med simuleringen.
18
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
-Vi har gjort dette 100 ganger.
-Forberedelse lønner seg.
19
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
I likhet med å holde
våre mødre adskilt, noe dere avviste.
20
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Babygavedryss for nye mødre
er en transcendental overgangsrite.
21
00:01:53,418 --> 00:01:55,418
-Det er et vakkert…
-Africa.
22
00:01:55,918 --> 00:01:58,043
Det er ingen rite, men en boksekamp.
23
00:01:58,126 --> 00:02:01,334
-Mora hans er Cassper Nyovest…
-Hvorfor er mamma det?
24
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
La oss puste.
25
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Ok.
26
00:02:09,126 --> 00:02:11,793
Ta det rolig, ok? Det er bare en babyfest.
27
00:02:11,876 --> 00:02:13,709
Etterpå drar vi vekk for jula.
28
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Du vet godt at familiene våre
bare ødelegger jula.
29
00:02:17,418 --> 00:02:21,001
Ja, men Tumi er ikke her i år.
Hva kan vel gå galt?
30
00:02:23,334 --> 00:02:24,876
Bare pust ut.
31
00:02:24,959 --> 00:02:26,209
-Det går bra.
-Bra.
32
00:02:41,751 --> 00:02:44,251
Nå som Dineo er Real Housewife of Jo'burg
33
00:02:44,334 --> 00:02:47,918
-kan hun vel ansette noen for dette?
-Hysj, hun kan høre deg.
34
00:02:48,001 --> 00:02:51,001
Kanskje, om dere sluttet å sladre,
var vi ikke sene.
35
00:02:51,084 --> 00:02:54,584
-Om du hjalp, kunne vi vært ferdige.
-Og ødelegge antrekket?
36
00:02:58,168 --> 00:03:00,293
Hun gjør for mye for en babyfest.
37
00:03:00,376 --> 00:03:05,376
Jeg hører deg, og det er en lansering.
Jeg lager en babylansering.
38
00:03:06,209 --> 00:03:09,001
Vet dere hva? Dere følger ikke med.
39
00:03:09,584 --> 00:03:13,251
-Tante Grace… Hva har skjedd med henne?
-Valencia-ånden.
40
00:03:13,334 --> 00:03:15,709
Det koster å holde tritt med Twalaene.
41
00:03:15,793 --> 00:03:18,126
Lurt av Tumi å dra på aleneferie.
42
00:03:18,209 --> 00:03:22,126
Skulle gjerne vært i Rusty Dusty
med Moipone og ikke her med Dineo.
43
00:03:22,209 --> 00:03:24,626
Hei, dere to, kyllingen er ikke klar!
44
00:03:24,709 --> 00:03:30,293
-Jeg satte den i for mange timer siden.
-Var det før eller etter at strømmen gikk?
45
00:03:30,376 --> 00:03:32,334
-Det må være belastninga.
-Hva?
46
00:03:32,918 --> 00:03:35,501
-Belastningsfordeling.
-Det er ikke Eskom.
47
00:03:35,584 --> 00:03:38,418
Shadrack!
48
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Når skal du respektere meg
ved å kalle meg bror?
49
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Jeg er opptatt.
50
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
Klipper.
51
00:03:45,168 --> 00:03:46,876
Jeg barberer ikke, ok?
52
00:03:46,959 --> 00:03:49,376
Elektrisiteten er borte igjen.
53
00:03:49,459 --> 00:03:51,376
Fiks den. Vi må dra.
54
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
Jeg har ikke spist frokost ennå.
55
00:03:54,709 --> 00:03:55,793
Shadrack.
56
00:03:55,876 --> 00:03:59,584
Bare kom og fiks den.
Så kan du spise frokost etterpå.
57
00:04:00,751 --> 00:04:05,709
Kjære Gud. Gi meg Jobs styrke
til å takle mine fiender.
58
00:04:05,793 --> 00:04:07,626
Kyllingen lager seg ikke selv.
59
00:04:07,709 --> 00:04:09,084
-Nei, tante Grace.
-Kom.
60
00:04:09,168 --> 00:04:10,584
-Jeg er sliten.
-Jeg og.
61
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Saftig.
62
00:04:14,668 --> 00:04:17,126
La oss gå før de spiser deg.
63
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack!
64
00:04:19,418 --> 00:04:20,959
Dineo, jeg kommer!
65
00:04:47,376 --> 00:04:50,126
Det ble ganske bra til slutt.
66
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious.
67
00:04:56,876 --> 00:04:58,501
Det er et rot.
68
00:04:58,584 --> 00:05:00,251
Akkurat som jeg tenkte.
69
00:05:01,084 --> 00:05:05,334
Temaet var "En kongelig affære".
Det ser ut som vi er på kjøpesenter.
70
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
Slutt den jobben.
71
00:05:08,376 --> 00:05:11,834
Ellers går du fra
Fikse-Precious til Fattig-Precious.
72
00:05:19,168 --> 00:05:22,126
Jeg trenger alle mann på dekk.
Vi har ikke tid.
73
00:05:23,251 --> 00:05:24,418
Gå.
74
00:05:26,334 --> 00:05:27,668
Hva i helvete er det?
75
00:05:28,918 --> 00:05:30,584
En oppmerksomhetsfanger.
76
00:05:30,668 --> 00:05:33,001
Mrs. Sello ba oss henge den opp.
77
00:05:33,084 --> 00:05:34,543
En oppmerksomhetsfanger.
78
00:05:35,126 --> 00:05:36,834
Fanger den din oppmerksomhet?
79
00:05:39,501 --> 00:05:41,793
-Bli kvitt den nå.
-Bli kvitt den.
80
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
Faen!
81
00:06:09,751 --> 00:06:12,584
Kassasuksesskongen, Thabang Moleya.
82
00:06:12,668 --> 00:06:16,001
Hva foretrekker du,
skal jeg stå eller skal sitte?
83
00:06:16,084 --> 00:06:18,126
Hva er mest presidentaktig?
84
00:06:18,709 --> 00:06:21,918
Vet du hva?
Kanskje vi bør gå til innendørsbassenget.
85
00:06:22,001 --> 00:06:24,543
Vårt nye hjem er fullt av belyste skatter.
86
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
Nei, som vi sa før.
Det er fint om du sitte der, Mr. Twala.
87
00:06:28,543 --> 00:06:29,876
Så formelt.
88
00:06:30,459 --> 00:06:31,626
Kall meg minister.
89
00:06:32,293 --> 00:06:33,126
Ok, minister.
90
00:06:33,209 --> 00:06:36,834
Så med alle problemene
som plager landet vårt,
91
00:06:36,918 --> 00:06:41,793
hva tror du det sier folk
at du kjøper en luksuriøs jaktstue?
92
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
Skal de lete etter småpenger
i møblene dine?
93
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Jeg skaper jobber her, forstår du.
94
00:06:51,043 --> 00:06:55,418
Mange kan dra nytte av dette.
95
00:06:56,043 --> 00:06:57,459
Som stålindustrien.
96
00:06:58,043 --> 00:07:01,459
-"Stål…"
-Læring kan skje dag og natt.
97
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sbusiso!
98
00:07:03,793 --> 00:07:08,084
Kom. Kom hit og si til nasjonen
at du, mine lenders frukt,
99
00:07:08,168 --> 00:07:10,709
er hjernen bak KwaTwalasberg.
100
00:07:10,793 --> 00:07:13,209
Du vet vel at det ikke heter det, pappa?
101
00:07:13,293 --> 00:07:16,668
Ja, det er semantikk.
Bare så lenge de vet at det er mitt.
102
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Det er teknisk sett ikke ditt…
103
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Ok, klipp!
104
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Du kan ikke si "klipp". Det er min jobb.
105
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Gjør jobben din. Han avsporer intervjuet.
106
00:07:25,209 --> 00:07:26,793
-Mr. Twala…
-Minister.
107
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Minister… Jeg tror sønnen din
kan være et verdifullt bidrag.
108
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
Nei. Ja, det vil jeg gjerne.
109
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Men jeg er ikke så glad i kamera.
110
00:07:36,376 --> 00:07:39,584
-Dessuten må vi på babyfest.
-Det tar ikke lang tid.
111
00:07:41,668 --> 00:07:43,376
Telefonen min ringer.
112
00:07:43,459 --> 00:07:44,751
Jeg må ta denne.
113
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Vi bør kutte ham ut.
Han har ikke min karisma.
114
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
115
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Når begynner greia di igjen, bror?
116
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
Hvorfor hvisker vi?
117
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Jeg snakker alltid sånn.
118
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Du flykter fra Shaka, ikke sant?
119
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Jeg er så nær å sette meg i bilen
og hente barnepiken fra Maseru,
120
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
for jeg takler ikke dette.
121
00:08:11,543 --> 00:08:12,501
Themba?
122
00:08:14,251 --> 00:08:16,876
Hei, hva skjer? Er du der fortsatt?
123
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Jeg tror han fant meg.
124
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, om du kan gi oss ett eller to
spørsmål, så kan vi avslutte dette.
125
00:08:25,959 --> 00:08:26,793
Hvem er det?
126
00:08:26,876 --> 00:08:29,918
Pappa intervjues.
De trenger en sønns perspektiv.
127
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
-Men jeg er en sønn.
-Hør, T.
128
00:08:32,251 --> 00:08:34,501
-Jeg må gå. Ikke kom for sent.
-Bror…
129
00:08:34,584 --> 00:08:36,084
Når begynner det igjen?
130
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
-Faen.
-Faen!
131
00:09:06,459 --> 00:09:07,543
Flott.
132
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Nå vil han gjenta det hele dagen.
133
00:09:10,459 --> 00:09:12,418
-Vi må hjem med en gang.
-Nå?!
134
00:09:13,001 --> 00:09:15,834
Er festen nå? Leste jeg invitasjonen feil?
135
00:09:15,918 --> 00:09:17,668
-Å, faen.
-Faen!
136
00:09:21,918 --> 00:09:25,168
Nei, det er et far og sønn-intervju,
og jeg er ikke der.
137
00:09:25,251 --> 00:09:27,501
Sbu fikk dine foreldre ut av uføre.
138
00:09:27,584 --> 00:09:33,584
Og så? Hvor vanskelig er det å gjøre opp
noen bøker og kjøpe ei jaktstue?
139
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
Ok, Themba, hvor er jaktstua di da?
140
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Kom igjen, ser du ikke hva som skjer?
141
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Hva?
142
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Siden Sbu kom tilbake fra London,
bryr de seg ikke om oss.
143
00:09:43,751 --> 00:09:46,293
Du skjønner det ikke.
144
00:09:46,376 --> 00:09:47,793
Nei, det gjør du ikke.
145
00:09:47,876 --> 00:09:52,084
Dette er bare i hodet ditt.
Denne jaktstua er for hele Twala-familien.
146
00:09:52,168 --> 00:09:55,334
La oss gjøre oss klare,
for vi er alltid sene.
147
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Faen.
148
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
-Faen!
-Faen!
149
00:10:19,834 --> 00:10:21,459
Vær så god, Dineo.
150
00:10:23,709 --> 00:10:26,459
Precious var ikke tilgjengelig.
151
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Så jeg arrangerte dette selv.
152
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
Hva syns du?
153
00:10:33,168 --> 00:10:34,876
Nå snakker vi her.
154
00:10:35,584 --> 00:10:36,876
Snakker om hva?
155
00:10:36,959 --> 00:10:39,418
Folk har sine egne plikter å oppfylle.
156
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
Dekoren var ikke ditt domene, Valencia!
157
00:10:42,459 --> 00:10:46,126
Jeg har betalt mye penger for dette.
Jeg ville ikke la deg øde…
158
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
Dette er min datters babylansering.
159
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Du er heldig
som får være del av planleggingen.
160
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Jeg er kanskje kristen,
men jeg er ikke redd for å…
161
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
-Hva…
-Hva skjer?
162
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
Ingenting.
163
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
Mødrene dine diskuterer dagens løp.
164
00:11:02,126 --> 00:11:05,168
Bra. For jeg vil ikke
ha noen overraskelser.
165
00:11:06,793 --> 00:11:09,793
Ingen innlegg på sosiale medier,
ingen drama,
166
00:11:09,876 --> 00:11:11,709
-og absolutt ingen…
-Krangling.
167
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
-Selv når djevelen går blant oss…
-Mamma.
168
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Herlighet, mamma. Har du gjort alt dette?
169
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
Dette er fantastisk.
170
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Jeg må si at du har overgått deg selv.
171
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
Nei?
172
00:11:24,459 --> 00:11:27,293
Kanskje dere skal gjøre dere klare?
173
00:11:27,376 --> 00:11:29,043
Vi har dette. Ikke sant?
174
00:11:30,251 --> 00:11:32,876
Beauty…
175
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Jeg har savnet dette.
176
00:11:50,251 --> 00:11:54,418
Poenget er at denne nye stua,
som vi Twalaer har anskaffet,
177
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
vil sette oss på kartet.
178
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Den er nok like stor som president Cyrils.
179
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Det stemmer nok ikke.
180
00:12:02,793 --> 00:12:05,834
Ja, du har rett. Denne er nok større.
181
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
Men hvem måler vel?
182
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Kjære vene. Ok.
183
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Kutt!
184
00:12:25,793 --> 00:12:26,918
Det er min jobb.
185
00:12:27,001 --> 00:12:28,334
-Hva vil du?
-Vusimuzi.
186
00:12:28,418 --> 00:12:30,459
Kalte du meg med mitt fulle navn?
187
00:12:30,543 --> 00:12:32,334
Det har gått meg ille
188
00:12:32,418 --> 00:12:34,709
siden mamma døde.
189
00:12:34,793 --> 00:12:38,543
Jeg har selv prøvd å kommunisere
med henne. Ingenting funker.
190
00:12:38,626 --> 00:12:40,626
Det er ille. Bilen min er stjålet.
191
00:12:40,709 --> 00:12:41,584
Unnskyld meg.
192
00:12:42,293 --> 00:12:43,959
Det er viktig.
193
00:12:44,043 --> 00:12:49,001
Det er ikke mammas skyld at de stjal
bilen din. Det er din karma. Dette…
194
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
Måten du fremskaffet deg
eiendeler før, vet du…
195
00:12:52,834 --> 00:12:54,209
Fint du kunne komme.
196
00:12:54,293 --> 00:12:56,043
Akkurat i tide.
197
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Vi må dra.
198
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Det er viktig at vi får kontakt med mamma.
Hun er veldig sint på meg.
199
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Hvem vet hva hun gjør nå.
200
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Jeg visste ikke
at du var en tradisjonell mann.
201
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Ja, jeg er en gjennomført
tradisjonell mann.
202
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Du vet, bein, forfedre,
tradisjonelle helbredere,
203
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
og alt det der. Ja.
204
00:13:15,376 --> 00:13:16,334
Jeg elsker det.
205
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
Så vi gjør det?
206
00:13:20,168 --> 00:13:23,668
Det skulle jeg gjerne,
men når vi er ferdige med festen
207
00:13:23,751 --> 00:13:28,043
drar vi som familie til stua mi
for en familieferie.
208
00:13:28,126 --> 00:13:31,334
Så broren din blir med på familieferien?
209
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Selvsagt blir han med oss. Ja.
210
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
Så vi kan få kontakt
med vår mor i våre forfedres land. Ja.
211
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
Det er ikke våre forfedres land.
212
00:13:42,584 --> 00:13:44,459
Igjen, semantikk.
213
00:13:45,043 --> 00:13:45,876
Vent litt.
214
00:13:45,959 --> 00:13:47,001
Får du med dette?
215
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Du store min.
216
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Ok, jeg er her!
217
00:13:58,668 --> 00:14:00,376
Akkurat i tide.
218
00:14:00,459 --> 00:14:02,251
Nå kan jeg også være med.
219
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Du kan filme alle Twalaene.
220
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Onkel, går det bra?
221
00:14:05,959 --> 00:14:07,959
Kan vi stoppe? Vi må dra.
222
00:14:08,043 --> 00:14:09,459
Babyfesten. Vær nå grei.
223
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
Hva med mitt segment?
224
00:14:12,043 --> 00:14:15,126
Hør, det er Sbus store dag,
så det han sier, gjelder.
225
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
Bror.
226
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
Send meg alle bakgrunnsbildene, takk.
227
00:14:19,626 --> 00:14:22,501
Jeg vil overgå Tito
og hans Lucky Star-innlegg.
228
00:14:22,584 --> 00:14:23,876
Ha det.
229
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Ok.
230
00:14:25,793 --> 00:14:29,293
Nei, beklager. Vi har alt vi trenger.
Takk. Kom igjen.
231
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Faen. Jævla sko!
232
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Beauty.
233
00:14:43,251 --> 00:14:44,376
Jeg vil ikke dette.
234
00:14:44,459 --> 00:14:45,959
-Jo da.
-Nei da.
235
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Slapp av.
236
00:14:48,959 --> 00:14:52,168
Ser du hva stress gjør…?
Jeg prøver bare å hjelpe deg.
237
00:14:52,251 --> 00:14:56,126
Ok, la oss gjøre dette.
238
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
Og du?
239
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Du kunne ha sagt
at det var bryllupsfest-antrekk.
240
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Bare se på meg.
241
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Jeg er så underkledd. Se på meg.
242
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, hva gjør du her?
243
00:15:07,126 --> 00:15:09,543
Hvordan det? Er babyfesten avlyst?
244
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
Dette er et privat familietreff.
245
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
Så tenk på meg som familie.
246
00:15:14,168 --> 00:15:16,543
Søstera mi. Du også, vennen.
247
00:15:16,626 --> 00:15:20,168
Zama? Jeg trodde jeg sa
at jeg skulle møte deg senere.
248
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
Jeg vet det. Men da du fortalte
hvor stressa Beauty er for festen,
249
00:15:24,959 --> 00:15:27,709
ville jeg komme og spre desember-vibber.
250
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
Ikke sant?
251
00:15:31,626 --> 00:15:33,584
Jeg sa ikke det. Jeg sverger.
252
00:15:33,668 --> 00:15:35,418
Du sa det, jo.
253
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Du sa hun sutret og var irriterende.
254
00:15:38,334 --> 00:15:40,709
Ikke se sånn på meg. Jeg har bevis.
255
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Unnskyld oss.
256
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Du. Kom.
257
00:15:45,251 --> 00:15:46,084
Hei!
258
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
Litt tequila?
259
00:15:49,459 --> 00:15:50,501
Venn.
260
00:15:52,293 --> 00:15:55,793
Venn, jeg lover deg
at jeg aldri har sagt det.
261
00:15:55,876 --> 00:15:58,709
-Jeg inviterte henne ikke engang.
-"Irriterende."
262
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
"Sutrer".
263
00:16:02,668 --> 00:16:06,543
Vet du hva? Du må aldri høre på Zama,
hun drikker om dagen.
264
00:16:06,626 --> 00:16:10,293
Vet du? Kanskje du og din nye bestevenn
skal dra et annet sted.
265
00:16:10,376 --> 00:16:12,959
Så trenger du ikke
å være med nevrotikeren.
266
00:16:13,876 --> 00:16:15,668
Unnskyld meg, Beauty.
267
00:16:16,251 --> 00:16:18,001
Helt siden du ble gravid,
268
00:16:18,084 --> 00:16:21,793
og Refiloe er opptatt med sitt,
hvem skal jeg sprette korka med?
269
00:16:21,876 --> 00:16:23,293
Hun sendte meg melding.
270
00:16:23,376 --> 00:16:24,209
Det var gøy.
271
00:16:24,293 --> 00:16:26,418
Vi kan være venner. Hun er hyggelig.
272
00:16:26,501 --> 00:16:29,668
Men du vet at du er min førstepri.
Jeg er her for deg.
273
00:16:30,543 --> 00:16:33,751
Kanskje hvis du ga henne en sjanse. Hun…
274
00:16:33,834 --> 00:16:38,334
Thando, hun kom ubuden
med ei flaske tequila på babyfest.
275
00:16:38,418 --> 00:16:39,626
Sa noen tequila?
276
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Så…
277
00:16:46,459 --> 00:16:49,084
Hva får vi her da… Nei vel.
278
00:16:50,459 --> 00:16:51,959
Vi vil ikke vite kjønnet.
279
00:16:53,501 --> 00:16:55,251
-Så ingen avsløring?
-Nei.
280
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
Så dette er bare en lunsj.
281
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Venn…
282
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Jeg tror vi skal dra på babyfesten nå.
283
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Vent litt.
284
00:17:03,751 --> 00:17:05,959
Jeg vet at du er frustrert.
285
00:17:06,459 --> 00:17:08,793
Føttene dine ser ut som smultboller.
286
00:17:08,876 --> 00:17:12,209
Du vet ikke om du gløder
pga. svangerskapet eller svette.
287
00:17:12,293 --> 00:17:15,209
Men det går bra.
Jeg er her for å feire med deg.
288
00:17:17,168 --> 00:17:18,418
Jeg skal bevise det.
289
00:17:18,501 --> 00:17:22,501
Jeg skal hjelpe deg å gjøre deg klar.
Jeg skal til og med sminke deg.
290
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Jeg har sminket meg.
291
00:17:26,251 --> 00:17:28,543
Ja visst.
292
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
Så flott!
293
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Venn…
294
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
Ja, la oss dra.
295
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
Når er det lunsj?
296
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
Jeg har gått ned i vekt
med all denne jobbinga.
297
00:17:53,334 --> 00:17:54,959
La meg si deg noe, bror…
298
00:17:55,043 --> 00:17:57,501
Neste år på denne tida er jeg langt unna.
299
00:17:58,251 --> 00:18:01,084
Jeg kan ikke tilbringe hver desember slik.
300
00:18:01,168 --> 00:18:03,209
Dineo har blitt verre.
301
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
"Grace!"
302
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
"Shadrack!"
303
00:18:08,418 --> 00:18:09,251
Hei.
304
00:18:09,751 --> 00:18:14,543
Jeg skulle ønske Moipone var her
for å be for henne.
305
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Kanskje Moipone kan be for min kåthet.
306
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Den er uttørket.
307
00:18:19,793 --> 00:18:22,168
Min bror, den har tørket helt ut.
308
00:18:22,251 --> 00:18:23,876
-Nei, mann.
-Tørr!
309
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
Tørr! Det er ikke noe potensial.
310
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
Er det derfor du er kledd sånn?
311
00:18:34,293 --> 00:18:35,251
Hvordan sånn?
312
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Jeg hater jula.
313
00:18:46,376 --> 00:18:48,751
Jula i fjor var ikke så ille.
314
00:18:50,168 --> 00:18:52,793
Den jula mamma døde?!
315
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Å, ja.
316
00:18:58,001 --> 00:18:59,084
Stemmer det…
317
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Kom tilbake.
318
00:19:50,168 --> 00:19:52,793
Ok, hva er dette med ingen telefoner?
319
00:19:54,043 --> 00:19:57,084
Beauty vil ha en lavprofil-graviditet
etter i fjor.
320
00:19:57,168 --> 00:20:02,709
Jeg gleder meg sånn
til vi skal til Sun City i morgen.
321
00:20:04,751 --> 00:20:05,834
Gi meg et jordbær.
322
00:20:08,168 --> 00:20:09,584
Er ikke det Zamalicious?
323
00:20:09,668 --> 00:20:11,459
Det er Zamalicious, vennen.
324
00:20:11,543 --> 00:20:14,209
Damene bør holde mennene sine i sjakk.
325
00:20:14,793 --> 00:20:17,001
Greit, kan alle roe ned
326
00:20:17,084 --> 00:20:19,418
så vi kan sette i gang?
327
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Takk.
328
00:20:44,918 --> 00:20:48,376
Velkommen til Beauty og Sbus babyfest.
329
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Ja, ikke sant?!
330
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
La oss gi dem en applaus.
331
00:20:54,084 --> 00:20:56,709
Denne vennen…
Kan jeg få fortelle dere det?
332
00:20:56,793 --> 00:21:02,501
Min venn, vi har vært venner så lenge
at vi har gjort alt sammen. Alt.
333
00:21:03,793 --> 00:21:07,918
Bortsett fra å gifte oss. Og å få barn.
334
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Men uansett…
335
00:21:09,584 --> 00:21:13,293
La oss ta imot mamma Sello
så hun kan be en åpningsbønn for oss.
336
00:21:13,376 --> 00:21:15,126
Gi henne en applaus, takk.
337
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Søster!
338
00:21:22,168 --> 00:21:23,668
Hun vil at du skal synge.
339
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Ære!
340
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
Halleluja!
341
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Amen!
342
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Vår trofaste far. La oss lukke øynene.
343
00:22:11,209 --> 00:22:13,168
Vår trofaste far…
344
00:22:14,043 --> 00:22:16,084
Faren vår som er så kjærlig.
345
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Hør på den engelsken.
346
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
Du er vår Alfa og Omega.
347
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Ja!
348
00:22:22,376 --> 00:22:24,418
Takk for din nåde
349
00:22:24,501 --> 00:22:29,751
for våre liv og våre barns liv.
350
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
Du er vakker, Gud.
351
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Vi er takknemlige for barnet
som blir født inn i Sello-familien.
352
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Halleluja!
353
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Et barn som vil bli født
inn i et åndelig hjem.
354
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Amen!
355
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Jeg mener,
356
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
selv om det
bare er fra én side av familien…
357
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
Halleluja!
358
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Halleluja.
359
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Du lager bråk.
360
00:22:55,168 --> 00:22:58,959
Din bønn var dyptfølt.
Det var en flott bønn, ikke sant?
361
00:22:59,043 --> 00:23:01,209
Vi hørte deg alle sammen, mamma.
362
00:23:01,293 --> 00:23:03,876
Og nå skal vi ønske Twalaene velkommen,
363
00:23:03,959 --> 00:23:08,001
så de kan gi oss
en offisiell velkomst til seremonien.
364
00:23:12,168 --> 00:23:13,709
-Jeg takker deg.
-Ja visst.
365
00:23:14,293 --> 00:23:18,043
Som innenriksminister
366
00:23:18,668 --> 00:23:21,709
i Den demokratiske republikken Sør-Afrika
367
00:23:21,793 --> 00:23:26,584
vil jeg ønske dere alle
velkomne med "all protokoll…"
368
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Observert, mann.
369
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
Observert.
370
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
Fra tid til annen,
371
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
som mennesker, befinner vi oss
372
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
i unntakstilstand…
373
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Unnskyld ministeren.
374
00:24:08,293 --> 00:24:10,918
Men som førstedame
av innenriksministeriet…
375
00:24:11,001 --> 00:24:12,001
Ja!
376
00:24:12,084 --> 00:24:13,751
Er jeg mer enn kapabel
377
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
til å fortsette seremonien.
378
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
Det er med stolthet vi, Twalafamilien,
379
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
gir gaven til baby Twala.
380
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
Nei, mamma. Ingen gaver her i dag.
381
00:24:26,459 --> 00:24:28,709
En flokk med elefanter…
382
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
…og en sjenerøs andel av luksusjaktstua
383
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
vi har tilegnet oss.
384
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
-Var elefanter på gavelista?
-Jeg vet ikke.
385
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Babyen vil få mer
enn en åndelig oppdragelse.
386
00:24:47,459 --> 00:24:48,376
Takk.
387
00:24:53,793 --> 00:24:55,543
Er det ikke bare fantastisk?
388
00:24:55,626 --> 00:24:58,709
Jøss, ikke sant? Ei hel jaktstue.
389
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Gi henne en runde…
390
00:25:03,626 --> 00:25:05,959
-Halleluja.
-Amen.
391
00:25:06,043 --> 00:25:09,251
Vi vet alle at elefanter
ikke får oss inn i himmelen.
392
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
-Halleluja.
-Amen.
393
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
-Halleluja.
-Amen.
394
00:25:15,209 --> 00:25:17,209
Nå som det er tid for gaver,
395
00:25:17,293 --> 00:25:20,834
kan du hente gaven min
og ta den med hit, takk.
396
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
Nei.
397
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
-Fort. Min gave.
-Unnskyld, ordstyrer.
398
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
Ja, sir?
399
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Når skal vi spise?
400
00:25:44,418 --> 00:25:45,376
Vusi!
401
00:25:47,709 --> 00:25:48,959
Hva skjer?
402
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
Må jeg ringe ambulanse?
403
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Hun er her.
404
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Hvem?
405
00:25:55,543 --> 00:25:56,668
Valencia!
406
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
Valencia!
407
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Denne babyen er fra Beautys barndom.
408
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
Hva er det med deg?
409
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
Den var stygg, Dineo.
410
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
Er du så vakker da?!
411
00:26:12,668 --> 00:26:14,168
Hva? Hva skjer?
412
00:26:14,959 --> 00:26:15,876
Babyen kommer.
413
00:26:15,959 --> 00:26:18,293
Med en gang? Skal vi ringe politiet?
414
00:26:18,376 --> 00:26:21,543
-Nei, jeg må bare ha det stille.
-Jeg blir med deg.
415
00:26:21,626 --> 00:26:22,834
Nei!
416
00:26:22,918 --> 00:26:23,793
Ikke dere to.
417
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
-Kan jeg bli med?
-Ja! Kom, du!
418
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Ok. Vent.
419
00:26:30,293 --> 00:26:33,459
Africa svarer ikke.
Kanskje pappa kan ringe Økokrim.
420
00:26:33,543 --> 00:26:37,126
Slapp av. Det går bra.
Jeg måtte bare finne en måte
421
00:26:37,209 --> 00:26:39,876
å stoppe mødrene våre
fra å lage såpeopera på.
422
00:26:40,751 --> 00:26:42,168
Lot du bare som?
423
00:26:42,876 --> 00:26:44,501
Ikke for første gang.
424
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Med babyen.
425
00:26:50,418 --> 00:26:51,918
Jeg har det bra.
426
00:26:52,001 --> 00:26:53,126
Falske veer.
427
00:26:54,293 --> 00:26:57,126
Hei. Du skremte meg.
428
00:26:57,709 --> 00:27:01,418
-Det er jeg som bærer babyen.
-Hun har det bra!
429
00:27:02,209 --> 00:27:05,168
Men ikke gjør dette. Husk hva Africa sa.
430
00:27:05,959 --> 00:27:07,084
Det går bra!
431
00:27:07,626 --> 00:27:09,501
La meg slippe foredrag nå.
432
00:27:11,293 --> 00:27:13,501
Jeg sa at jeg ikke ville ha babyfest.
433
00:27:13,584 --> 00:27:16,834
Og se nå. Jeg stresser og roper.
434
00:27:17,793 --> 00:27:20,418
Alle tingene babyen ikke trenger.
435
00:27:22,126 --> 00:27:23,834
Jeg trenger bare et øyeblikk.
436
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
Alene.
437
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi!
438
00:27:37,751 --> 00:27:40,418
Hva skjer, Vusi? Hva feiler det deg?
439
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Hun er her.
440
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
Hvem, Vusi?
441
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
442
00:27:45,126 --> 00:27:46,209
Zama?
443
00:27:46,293 --> 00:27:47,584
Zama!
444
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
Er du sikker?
445
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Hun stirret rett på meg.
446
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Jeg er virkelig…
447
00:27:56,668 --> 00:27:57,751
Vet du hva, Vusi?
448
00:27:57,834 --> 00:28:01,293
Du bør be om
at ingen finner ut dette, forstår du meg?
449
00:28:01,376 --> 00:28:03,334
Be om det, Vusi.
450
00:28:03,418 --> 00:28:06,459
Jeg er så sliten.
Jeg er lei av å være flau av
451
00:28:06,543 --> 00:28:08,251
deg og dine sidesprang.
452
00:28:09,001 --> 00:28:11,376
Jeg er så lei. Jeg takler ikke dette.
453
00:28:25,668 --> 00:28:26,918
Er det gress?
454
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Jeg måtte roe ned litt.
455
00:28:35,793 --> 00:28:37,293
Ser du babymagen?
456
00:28:37,959 --> 00:28:42,168
-Thando hadde rett om anspentheten din.
-Jeg er bare veldig stressa, ok?
457
00:28:42,251 --> 00:28:45,584
Du, jeg tilbød deg et trekk,
ikke ei skulder å gråte på.
458
00:28:49,084 --> 00:28:51,834
-Skal du dra?
-Det var en tabbe å komme hit.
459
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Jeg må justere chakraene mine.
460
00:28:55,543 --> 00:28:58,001
Det høres ut som det jeg trenger.
461
00:29:08,584 --> 00:29:12,084
-Jeg kan ikke bare dra fra min egen fest.
-Greit.
462
00:29:21,418 --> 00:29:25,126
Dette minner meg om da jeg stakk av
fra bryllupet mitt med Tumi.
463
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
Hvem er Tumi?
464
00:29:28,584 --> 00:29:30,501
Hun er søstera mi og en legende.
465
00:29:30,584 --> 00:29:31,501
DR. ZAMALICIOUS
466
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama kan være
hvor som helst og lekke info.
467
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
-Bare fortsett å lete.
-La meg fokusere.
468
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Satan!
469
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
-Pappa. Mamma.
-Ja?
470
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
-Hva med Shakas elefanter?
-Vi er opptatte.
471
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba? Themba, kode brun.
472
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Kode brun.
473
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Fiks det.
474
00:29:54,543 --> 00:29:55,959
En av oss må holde ham.
475
00:29:56,043 --> 00:29:57,626
Husk hva som skjedde sist.
476
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
Vi er ikke ferdige her.
477
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Kjære vene.
478
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Vet du hva?
479
00:30:05,376 --> 00:30:09,584
Vi må gjøre noe stort for mamma.
480
00:30:09,668 --> 00:30:12,043
Vi slakter en av Shakas elefanter.
481
00:30:12,126 --> 00:30:15,501
-Jeg er klar.
-Virkelig, Vusi? Ba du ham med på ferie?!
482
00:30:15,584 --> 00:30:19,876
-Én katastrofe om gangen.
-Valencia! Du skylder meg en unnskyldning.
483
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Herrefred.
484
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, jeg snakker til deg.
485
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
Valencia!
486
00:30:27,668 --> 00:30:29,001
Ikke nå. Vi ser etter…
487
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
Har du sett Beauty? Jeg finner henne ikke.
488
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
Jeg så mora kjøre av gårde.
Hva skal jeg gjøre?
489
00:30:35,376 --> 00:30:38,834
Jeg mener, er festen over?
Skal jeg spørre deg, eller…
490
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
-Deg?
-Hvorfor kjørte hun?
491
00:30:41,418 --> 00:30:44,668
-Hvem har ansvaret nå?
-Hva? Hvor skal hun?
492
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
Går det bra?
493
00:31:07,418 --> 00:31:10,084
Tenk at du tok meg med til Konka.
494
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Nå er chakraene mine justerte.
495
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Min venn!
496
00:32:03,918 --> 00:32:06,001
-Hallo?
-Hvor er du, Beauty?
497
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Jeg er på Konka med Zama.
498
00:32:13,751 --> 00:32:14,709
Konka?
499
00:32:14,793 --> 00:32:16,168
Du dro fra meg, venn!
500
00:32:16,251 --> 00:32:20,043
-Ser du hva du har gjort, Valencia?
-Dineo, dette er fælt.
501
00:32:20,126 --> 00:32:24,084
Vet dere, jeg er ferdig med å være dommer.
Dere kan nyte babyfesten.
502
00:32:25,001 --> 00:32:27,543
-Jeg skal hente kona mi.
-Vi blir med deg.
503
00:32:27,626 --> 00:32:28,584
Som støtte, Sbu.
504
00:32:28,668 --> 00:32:31,126
Er dette Konka med sprudlende champagne?
505
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Tenk at de dro uten meg.
506
00:32:32,959 --> 00:32:36,501
De slipper ikke inn dere pensjonister.
Så alle burde dra.
507
00:32:36,584 --> 00:32:39,418
Grace, gå og hent maten og gavene.
508
00:32:39,501 --> 00:32:42,959
Vi skal hjem! Du og din venn
kan gi beskjed til gjestene.
509
00:32:43,043 --> 00:32:45,084
Jeg håper du er fornøyd nå.
510
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Kom igjen, Vusi.
511
00:32:50,376 --> 00:32:51,626
Jeg drar til Konka.
512
00:32:53,668 --> 00:32:55,959
Hva skjer med lunsjen?
513
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
514
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Herlighet.
515
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Du kan ikke sitte og sture.
Det er julebordstid! Kom an!
516
00:33:27,126 --> 00:33:29,376
Ha, du aner ikke hva jeg gjennomgår.
517
00:33:29,459 --> 00:33:32,418
Min venn, vi har alle våre ting.
518
00:33:33,376 --> 00:33:37,001
Hva er det du gjennomgår?!
Ikke nok tilhengere på Insta?
519
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Prøv en syk mor
520
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
som døde for en måned siden.
521
00:33:46,001 --> 00:33:48,209
Beklager. Det ante jeg ikke.
522
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
Hva skal jeg gjøre?
Bære rundt på gravsteinen og gråte?
523
00:33:54,168 --> 00:33:55,876
Ok, takk, jenter.
524
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Takk, jenter. Takk, julejenter.
525
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
Jeg vet hvordan det føles.
526
00:34:04,668 --> 00:34:06,834
Jeg mistet en baby for et år siden.
527
00:34:07,418 --> 00:34:09,584
Og se på deg nå.
528
00:34:09,668 --> 00:34:15,209
Nyt livet. Faen ta alle sammen.
De kommer til å skuffe deg uansett.
529
00:34:15,293 --> 00:34:17,501
Nei. Vet du hva? Det er faktisk tull.
530
00:34:17,584 --> 00:34:21,959
Mødrene mine har gjort dette
i tre år nå, og det må ta slutt.
531
00:34:22,751 --> 00:34:23,834
Du har helt rett.
532
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Du har rett.
533
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
Folk kan ikke bare
slippe deg utpå og så stikke.
534
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
Hva?
535
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Drit i det. La oss dra tilbake til festen.
536
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
De drittsekkene må holdes ansvarlige!
537
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Jeg er sint på dem,
men ikke kall mora mi drittsekk.
538
00:34:44,959 --> 00:34:48,834
Unnskyld, hva skjedde med
å holde folk ansvarlige?
539
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Etter denne sangen, takk.
540
00:35:15,126 --> 00:35:17,126
For en katastrofe.
541
00:35:23,251 --> 00:35:24,918
Hvem er det?
542
00:35:42,626 --> 00:35:43,834
Kjære vene.
543
00:35:44,668 --> 00:35:47,543
Må en mann dø av sult?
544
00:35:49,584 --> 00:35:50,751
Jeg skal fikse det.
545
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
Slå på gasskomfyren
så vi kan spise varm mat.
546
00:35:57,084 --> 00:35:58,084
Med denne hatten?
547
00:36:00,668 --> 00:36:01,626
Ok.
548
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
HOVEDBRYTER
549
00:36:42,668 --> 00:36:45,834
Dette er utrolig.
Hva mater du dette barnet?
550
00:36:45,918 --> 00:36:48,793
Klandrer du meg for
at sønnen din alltid bæsjer?
551
00:36:54,959 --> 00:36:56,168
Hvor er alle sammen?
552
00:37:06,918 --> 00:37:07,876
De er ikke her.
553
00:37:07,959 --> 00:37:09,209
Jeg finner dem ikke.
554
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
Men vi er her. La oss bestille.
555
00:37:11,251 --> 00:37:12,626
Slutt.
556
00:37:12,709 --> 00:37:14,126
Slutt, Siya.
557
00:37:14,209 --> 00:37:18,709
-Jeg finner dem ikke på do eller noe sted.
-Hva med Zama? Så du henne?
558
00:37:19,293 --> 00:37:20,543
Nei.
559
00:37:20,626 --> 00:37:24,876
La oss finne eieren av stedet
så han kan vise oss overvåkningsbilder.
560
00:37:24,959 --> 00:37:31,084
Det er en genial idé , for da får vi se
hvor lenge Zama og Beauty snakket sammen.
561
00:37:31,168 --> 00:37:36,626
Vi får se om Beautys ansiktsuttrykk
endrer seg. Kanskje lese på leppene deres.
562
00:37:39,668 --> 00:37:40,918
Ok, ja.
563
00:37:41,001 --> 00:37:43,084
Gjør bare det, så går jeg og leter.
564
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Jeg ser etter dem på scenen.
565
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
-Hva om hun sier det til Beauty?
-Nei da.
566
00:37:53,459 --> 00:37:55,959
Kommer du også til slike steder, minister?
567
00:37:56,043 --> 00:37:58,001
Å, ja, jeg er en folkets mann.
568
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
BEAUTY - HAR DRATT TIL MAMMA MED ZAMA
569
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
-Hun sendte melding.
-Hva?
570
00:38:05,959 --> 00:38:08,918
-De dro. Zama tar henne med til Selloene.
-Sello?
571
00:38:09,001 --> 00:38:09,876
Kom igjen.
572
00:38:09,959 --> 00:38:12,084
Nei. Jeg vil dra alene.
573
00:38:12,168 --> 00:38:14,418
Jeg vil ikke ha drama. Vær så snill.
574
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
Nei, alle drar.
575
00:38:17,876 --> 00:38:23,209
-Jeg vil be Beautys mor om unnskyldning.
-Ja, hun vil be om unnskyldning.
576
00:38:23,876 --> 00:38:25,668
Derfor må vi dra dit.
577
00:38:25,751 --> 00:38:26,584
Ok.
578
00:38:27,168 --> 00:38:29,084
Ok, la oss dra.
579
00:38:29,168 --> 00:38:30,543
Hvor er onkel Siya?
580
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Gud, han er der borte.
581
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
Hva gjør de homoene?
582
00:38:53,626 --> 00:38:56,334
-Er dere tilbake fra Konka?
-Konka?
583
00:38:56,918 --> 00:39:00,001
-For å lete etter Beauty.
-Hele familien din dro dit.
584
00:39:00,084 --> 00:39:02,293
Koordinatoren sa at alle kom tilbake.
585
00:39:04,001 --> 00:39:07,626
Bokang! Du er opptatt
med å kysse typen din. Vi må mate folk!
586
00:39:08,209 --> 00:39:10,418
-Kom og hjelp!
-Jeg må dra til Konka.
587
00:39:10,501 --> 00:39:12,168
-Jeg drar til Konka.
-Themba!
588
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Om du drar, forlater jeg deg
og gir deg full omsorg for din sønn.
589
00:39:16,668 --> 00:39:18,001
Kom hit, gutten min.
590
00:39:18,084 --> 00:39:19,126
Bokang!
591
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
LYS - VARMTVANNSISOLATOR
HOVEDBRYTER - PLUGGER
592
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty…
593
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
Vennen min.
594
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Jeg var bekymret for deg.
595
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Jeg er lei for det.
596
00:39:39,001 --> 00:39:41,668
-Den kvinnen får ut gata i meg.
-Mamma.
597
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Beklager. La oss spise noe.
598
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
Kan jeg også få en tallerken?
599
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Jeg er lei av Mogodu-mandager.
600
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Takk.
601
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
-Hallo, er ikke Vusi tilbake?
-Nei.
602
00:40:13,126 --> 00:40:14,043
Hei.
603
00:40:14,793 --> 00:40:19,209
Zama. Hvorfor tok du med
en gravid kvinne til Konka?
604
00:40:19,293 --> 00:40:22,001
-Du skulle ha sett henne.
-Det var så gøy.
605
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
Det var sjampanje som sprutet ild.
606
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Hallo, løpske brud.
607
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
Hei!
608
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Du skremte meg.
609
00:40:30,709 --> 00:40:31,793
Unnskyld.
610
00:40:31,876 --> 00:40:33,501
Jeg trenger en tjeneste.
611
00:40:33,584 --> 00:40:35,543
Aldri kidnapp babyen vår igjen.
612
00:40:35,626 --> 00:40:38,584
Bare om du lover
at det ikke blir flere babyfester.
613
00:40:39,126 --> 00:40:40,001
Avtale.
614
00:40:40,084 --> 00:40:41,001
Greit.
615
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Jeg savnet deg.
616
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Hvordan gir det mening?
617
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Tusen takk, mamma.
618
00:40:48,959 --> 00:40:51,709
Hva gjør hun her? Jeg skal drepe henne.
619
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Søster, nei.
620
00:41:02,668 --> 00:41:03,876
Få snakke med henne.
621
00:41:08,001 --> 00:41:09,001
Pappa…
622
00:41:09,084 --> 00:41:10,459
Dro du fra meg igjen?
623
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
-Ikke nå, Themba.
-Når skal vi snakke?
624
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
-Vi snakker…
-Når?
625
00:41:14,793 --> 00:41:16,459
Vusi, hør på ham.
626
00:41:16,543 --> 00:41:17,668
Bare hør på ham.
627
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
-Virkelig?
-Ja.
628
00:41:24,251 --> 00:41:27,043
Jeg vil begynne med elefantene.
629
00:41:31,501 --> 00:41:32,501
Gå og spis.
630
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
Stammet jeg?
631
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Beklager.
632
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
Kan vi ta en prat?
633
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
Et privat sted.
634
00:41:48,876 --> 00:41:51,543
Jeg vil heller snakke med Vusi.
635
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Oi, se på det.
La oss gå. Du skal få ny tallerken.
636
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Ikke ta i meg sånn.
637
00:42:04,668 --> 00:42:05,584
Herrefred.
638
00:42:05,668 --> 00:42:06,543
Hva feiler deg?
639
00:42:06,626 --> 00:42:08,251
Du er frekk som kommer hit.
640
00:42:09,334 --> 00:42:10,709
Så du vet om meg.
641
00:42:10,793 --> 00:42:13,168
Jeg vet alt om min manns liv.
642
00:42:13,251 --> 00:42:14,626
Og likevel blir du.
643
00:42:14,709 --> 00:42:17,751
Så du er ikke
den slemme hurpa alle sier du er?
644
00:42:17,834 --> 00:42:18,834
Du er en av dem…
645
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Hva kaller de dem?
646
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Lidende tanter."
647
00:42:22,584 --> 00:42:25,584
Er du ikke flau over situasjonen?
648
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Denne tanta prøver å teste meg.
649
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Unnskyld meg.
650
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Jeg må skru på vannkokeren…
651
00:42:31,918 --> 00:42:34,584
-Hun kan ikke fortelle meg noe.
-Det er gjort.
652
00:42:34,668 --> 00:42:36,918
Jeg vil bare ta oppvasken fort.
653
00:42:37,001 --> 00:42:37,918
Vi tar den.
654
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
-Vannkokeren må være…
-Vi vasker.
655
00:42:40,293 --> 00:42:42,876
-…og ledningene må sitte rett.
-Vi vasker.
656
00:42:42,959 --> 00:42:44,334
-Alle sammen?
-Gå.
657
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Takk.
658
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Hør her…
659
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Jeg er her for Vusi.
660
00:42:53,584 --> 00:42:58,001
Be ham få seg et sett baller
og komme å snakke med meg.
661
00:42:58,084 --> 00:42:59,334
Ikke sende kona.
662
00:42:59,418 --> 00:43:00,751
Er det forstått?!
663
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Ikke rør meg!
664
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Huff da.
665
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Faen heller.
666
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Hvem tror hun at hun er?
667
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
Å, nei! Det brenner!
668
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi!
669
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Pappa…
670
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Vent litt.
671
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Det brenner!
672
00:43:46,959 --> 00:43:49,168
Vusi!
673
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
Det brenner!
674
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Brann!
675
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
Det brenner i huset.
676
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Brann!
677
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Brann!
678
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
Det er brann!
679
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
FAMILIE
680
00:44:55,084 --> 00:44:58,918
Saftig!
681
00:45:06,209 --> 00:45:08,543
Takk, bror.
682
00:45:17,584 --> 00:45:18,834
Hva har jeg gjort?
683
00:45:19,459 --> 00:45:20,876
Hva har jeg gjort?
684
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Mamma.
685
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
Er det deg?
686
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Jeg visste at noe ille ville skje.
687
00:45:47,876 --> 00:45:49,751
Med eller uten Tumi.
688
00:45:52,418 --> 00:45:55,834
TIL MINNE OM VÅR KJÆRE
BUSI LURAYI
689
00:46:42,918 --> 00:46:44,793
Tekst: Anniken Einan