1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 "남아프리카 소방서 12월 21일" 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 내가 무슨 짓을 한 거지? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 내가 뭔 짓을 한 거야 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 또 일 터질 줄 알았어 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 "넷플릭스 시리즈" 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 "12시간 전" 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 눌러줘요 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 다 당신 탓이야 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 고통도 출산이라는 여정의 일부예요 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,584 기쁨을 누리려면 고통은 피할 수 없죠 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 자기 말에 넘어간 게 잘못이었어 12 00:01:24,126 --> 00:01:27,501 별일 없을 거야, 심호흡해 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 심호흡은 자기나 해, 난 관둘래 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 뷰티 15 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 아기가 염소자리가 아니길 바라는 거 알지만 16 00:01:34,793 --> 00:01:36,168 이제 어쩔 수 없는 일이잖아요 17 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 베이비 샤워 얘기예요 뷰티, 다시 들어와 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 아직 연습 안 끝났어 19 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 거짓말 안 보태고 100번은 연습했어 20 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 준비가 얼마나 중요한데 21 00:01:45,876 --> 00:01:47,584 엄마들끼리 안 마주치게 하는 게 22 00:01:47,668 --> 00:01:49,376 얼마나 중요한지 말해도 들은 척 안 했잖아 23 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 출산을 앞두고 파티를 하는 것도 아름다운 통과의례예요 24 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 - 정말 아름답고… - 아프리카 25 00:01:55,918 --> 00:01:57,959 통과의례가 아니라 권투 시합 같을걸요 26 00:01:58,043 --> 00:01:59,584 저이 엄마는 캐스퍼 니오베스… 27 00:01:59,668 --> 00:02:01,334 왜 우리 엄마가 캐스퍼야? 28 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 심호흡해요 29 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 그래 30 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 뷰티, 걱정할 필요 없어 겨우 베이비 샤워잖아 31 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 끝나면 바로 크리스마스 휴가고 32 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 우리 가족한테 크리스마스는 늘 재난이라고 33 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 그래도 올해는 투미가 없는데 무슨 소동이 벌어지겠어? 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 숨 내뱉어요 35 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 - 괜찮다 - 괜찮다 36 00:02:41,876 --> 00:02:44,251 이제 디네오 이모도 나름 풍족해졌는데 37 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 이런 일은 사람 불러서 시키면 안 된대요? 38 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 조용, 들을라 39 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 둘이 잡담만 안 해도 이렇게 늦어지지 않을 거야 40 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 언니도 일을 도왔다면 지금쯤 다 끝났겠지 41 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 옷 더러워지면 어쩌게? 42 00:02:58,168 --> 00:03:00,293 겨우 베이비 샤워인데 너무 오버 아니에요? 43 00:03:00,376 --> 00:03:02,376 다 들려 그리고 베이비 샤워 아니야 44 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 베이비 런칭 파티라고 45 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 몰라? 46 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 촌스럽긴 47 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 그레이스 이모 48 00:03:10,793 --> 00:03:11,793 대체 왜 저러세요? 49 00:03:11,876 --> 00:03:13,251 발렌시아 때문이지 50 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 트왈라 가문 따라 하느라 저 난리잖아 51 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 혼자 여행 떠난 투미가 현명했지 52 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 나도 그냥 모이포네 언니와 러스티 더스티나 갈걸 53 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 두 사람! 닭고기가 아직 안 됐어 54 00:03:24,709 --> 00:03:26,418 오븐에 넣은 지 몇 시간이나 됐는걸 55 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 전기 나가기 전에? 후에? 56 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 차단됐나 보네요 57 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 뭐? 58 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 계획 정전이라고 59 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 전력 회사에서 그런 거 아냐 60 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 샤드락! 61 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 샤드락! 62 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 왜 자꾸 동생을 일꾼 부르듯이 불러? 63 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 나 바빠 64 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 털 깎아야 해 65 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 아는지 모르겠는데 면도랑은 달라 66 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 그 망할 포트 때문에 또 전기가 나갔어 67 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 손 좀 봐, 빨리 출발해야 한다고 68 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 나 아직 아침도 못 먹었는데 69 00:03:54,709 --> 00:03:55,793 샤드락 70 00:03:55,876 --> 00:03:59,584 빨리 들어와서 고치기부터 해 아침은 일 끝나고 먹으면 되잖아 71 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 주여, 제가 적과 대적할 수 있도록 욥과 같은 힘을 주소서 72 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 닭고기 저절로 안 구워져! 73 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 - 싫어요, 그레이스 이모 - 가자 74 00:04:09,084 --> 00:04:10,584 - 피곤한데 - 나도 그래 75 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 육즙아 76 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 잡아먹히기 전에 가자 77 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 샤드락! 78 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 간다고, 누나! 79 00:04:47,209 --> 00:04:49,709 꽤 멋지게 준비됐어요 80 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 프레셔스 81 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 엉망이에요 82 00:04:58,584 --> 00:05:00,418 예상한 대로네요 83 00:05:01,084 --> 00:05:03,668 주제가 '왕실 파티'였는데 84 00:05:03,751 --> 00:05:05,334 중국 쇼핑몰 같잖아요 85 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 일 접어요 86 00:05:08,626 --> 00:05:11,834 이름을 파티 플래너 프레셔스에서 싸구려 프레셔스로 바꾸든가 87 00:05:19,168 --> 00:05:20,626 모든 인원 동원해요 88 00:05:21,293 --> 00:05:22,126 시간 없어요 89 00:05:23,251 --> 00:05:25,001 움직여요 90 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 저건 또 뭐죠? 91 00:05:28,918 --> 00:05:30,584 특별 이벤트예요 92 00:05:30,668 --> 00:05:33,001 셀로 부인께서 손님들을 위해 준비해 두라고 하셨죠 93 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 특별 이벤트라니 94 00:05:35,126 --> 00:05:36,668 저게 특별해 보여요? 95 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 - 당장 치워요 - 내려요 96 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 미치겠네! 97 00:06:09,751 --> 00:06:12,168 박스 오피스의 제왕, 타방 몰레야 98 00:06:12,668 --> 00:06:16,209 어떻게 하는 게 좋을까요? 서는 게 나아요? 아니면 앉는 게? 99 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 뭐가 더 대통령 같아요? 100 00:06:18,709 --> 00:06:19,876 좋은 생각이 있는데 101 00:06:19,959 --> 00:06:22,001 실내 수영장으로 갈까요? 102 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 새집에는 조명이 좋은 멋진 공간들이 많죠 103 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 말씀드렸다시피 거기 앉는 걸로 충분합니다, 트왈라 씨 104 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 격식 있게 가네요 105 00:06:30,459 --> 00:06:31,626 장관이라고 불러요 106 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 네, 장관님 107 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 우리 나라를 힘들게 만드는 문제가 한둘이 아닌 상황에서 108 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 장관이 호화 사파리 산장을 구입하는 일이 109 00:06:39,251 --> 00:06:41,793 국민에게 어떤 메시지를 전달한다고 생각하시나요? 110 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 장관님 가구를 뒤져 흘린 잔돈이라도 찾으란 건가요? 111 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 전 일자리를 창출하고 있어요 112 00:06:51,043 --> 00:06:55,418 그 일로 수많은 사람이 혜택을 보게 될 겁니다 113 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 예를 들면 철도 업계요 114 00:06:57,543 --> 00:07:01,459 - '절도' 아니고? - 배움은 밤낮을 안 가리죠 115 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 스부시소! 116 00:07:03,793 --> 00:07:04,668 이리 오렴 117 00:07:04,751 --> 00:07:08,084 와서 국민들에게 내 생식의 결과물인 네가 118 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 크와트왈라스버그의 진짜 브레인이라고 말해 119 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 아버지, 그 이름 아닌 거 아시죠? 120 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 내 산장이라는 것만 알 수 있으면 뭐라고 부르든 상관없어 121 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 엄밀히 말하면 다 아버지 건 아니에요 122 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 커트! 123 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 커트 하는 건 내 일이에요 124 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 그럼 제대로 해야죠 얘가 인터뷰를 망치잖아요 125 00:07:25,209 --> 00:07:27,043 - 트왈라 씨 - 장관님 126 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 장관님, 제 생각에는 아드님이 도움을 많이 주실 것 같은데요 127 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 아, 저도 그러고는 싶은데 128 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 카메라 앞에 서는 건 제 스타일이 아니라서요 129 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 게다가 베이비 샤워 시작할 시간이고요 130 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 오래 안 걸려요 131 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 전화가 오네요 132 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 받아봐야겠어요 133 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 쟤 나오는 부분은 들어내요 내 카리스마를 못 따라오죠 134 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 템바 형 135 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 동생, 파티 시작이 몇 시라고? 136 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 왜 속삭여? 137 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 평소에도 이렇게 말하잖아 138 00:07:59,376 --> 00:08:00,918 샤카한테 들킬까 봐 그러는구나 139 00:08:01,459 --> 00:08:06,626 차 타고 나가서 보모 구해올까 엄청나게 갈등 중이야 140 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 도저히 더는 못 하겠어 141 00:08:11,876 --> 00:08:12,709 형 142 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 무슨 일이야? 듣고 있어? 143 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 들킨 것 같아 144 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 스부, 질문 몇 개만 답해 줄래요? 그것만 찍고 마무리하게요 145 00:08:26,084 --> 00:08:28,376 - 누구야? - 아빠 인터뷰 중이야 146 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 아들의 의견을 듣고 싶대 147 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 - 나도 아들이잖아 - 가 봐야겠어 148 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 - 끊는다, 늦지 마 - 동생 149 00:08:34,584 --> 00:08:35,834 몇 시 시작이라고? 150 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - 젠장 - 젠장! 151 00:09:06,459 --> 00:09:07,543 맙소사 152 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 오늘 종일 저 말 하겠어 153 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 - 당장 집으로 가야 해 - 지금 당장? 154 00:09:13,001 --> 00:09:14,293 파티 시작한대? 155 00:09:14,376 --> 00:09:15,834 내가 초대장을 잘못 봤나? 156 00:09:15,918 --> 00:09:17,834 - 이런, 젠장 - 젠장! 157 00:09:21,918 --> 00:09:23,876 아니, 아빠와 아들 인터뷰 중이라는데 158 00:09:23,959 --> 00:09:25,168 아들이 여기 있잖아 159 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 부모님 돈 문제를 해결한 건 스부였잖아 160 00:09:27,584 --> 00:09:29,418 그래서? 자기야 161 00:09:29,918 --> 00:09:33,584 장부 정리하고 투자자 찾고 산장 사는 게 뭐 어려운 일이라고? 162 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 그럼 자기 산장은 어디 있는데? 163 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 이게 무슨 상황인지 모르겠어? 164 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 무슨 상황인데? 165 00:09:39,543 --> 00:09:43,251 스부가 런던에서 돌아온 후로 우린 찬밥 신세잖아 166 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 뭘 모르네, 아무것도 몰라 167 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 진짜 모른다고 168 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 자기만 그렇게 생각하는 거야 169 00:09:49,376 --> 00:09:52,084 그 산장은 트왈라 가족 모두를 위한 공간이라고 170 00:09:52,168 --> 00:09:55,001 템바, 부탁이니까 준비나 하자 늘 우리만 늦잖아 171 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 젠장 172 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 젠장! 173 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 고맙단 인사는 됐어요, 디네오 174 00:10:23,709 --> 00:10:26,001 프레셔스가 시간을 못 낸대서 175 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 그냥 내가 알아서 준비했어요 176 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 어때요? 177 00:10:33,126 --> 00:10:34,876 제대로 주네요 178 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 뭘 언제 주는데? 179 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 각자 맡은 일이 있었잖아요 180 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 장식은 발렌시아 몫이 아니었고요 181 00:10:42,501 --> 00:10:44,293 파티 준비에 돈 많이 들었어요 182 00:10:44,376 --> 00:10:46,126 그걸 망치게 둘 수는… 183 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 내 딸 베이비 런칭이에요 184 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 파티 준비에 끼워준 것만 해도 고마운 줄 알라고요 185 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 내가 크리스천이긴 하지만 그렇다고 해서… 186 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - 뭘… - 무슨 일이에요? 187 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 - 아무것도 아냐 - 아니다 188 00:10:59,084 --> 00:11:01,626 어머니들이 오늘 파티를 어떻게 진행할지 의논 중이었어 189 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 다행이네요 190 00:11:03,626 --> 00:11:05,168 놀랄 일은 없으면 좋겠거든요 191 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 SNS 포스팅 금지, 소동 금지 192 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 - 제일 금지인 건… - 싸움 193 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 - 마녀가 아무리 날 긁어도… - 엄마 194 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 세상에, 다 엄마가 했어요? 195 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 진짜 멋져요 196 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 이번엔 실력을 제대로 뽐내셨네요 197 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 아닌가? 198 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 둘은 가서 준비 마저 하고 와 199 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 다 우리한테 맡기고, 맞죠? 200 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 뷰티 201 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 뷰티 202 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 이런 게 그리웠어 203 00:11:50,251 --> 00:11:54,376 중요한 건 우리 트왈라 가문이 소유하게 된 새로운 산장이 204 00:11:54,459 --> 00:11:56,584 우리 가문의 위상을 높여줄 거란 사실입니다 205 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 시릴 대통령 소유 산장과 크기가 같을 거예요 206 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 그렇진 않을걸요 207 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 그러네, 우리 산장이 더 클 거야 208 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 그런데 그걸 누가 재고 있나요? 209 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 맙소사 210 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 커트! 211 00:12:25,793 --> 00:12:27,293 그건 내 일인데 212 00:12:27,376 --> 00:12:28,334 - 왜 왔어? - 부시무지 213 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 내 본명 다 부른 거야? 214 00:12:30,543 --> 00:12:31,626 엄마가 돌아가신 후로 215 00:12:32,418 --> 00:12:34,709 자꾸 나쁜 일이 생겨 216 00:12:34,793 --> 00:12:37,168 어떻게든 엄마와 대화를 해 보려 했는데 217 00:12:37,668 --> 00:12:38,543 아무 소용 없어 218 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 진짜 끔찍해, 차도 도둑맞았다고 219 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 실례합니다 220 00:12:41,668 --> 00:12:43,959 - 시야 - 중요한 일이야 221 00:12:44,043 --> 00:12:46,501 놈들이 네 차를 훔친 게 엄마 잘못은 아니잖아 222 00:12:46,584 --> 00:12:49,001 전부 업보라고, 이 모든 게… 223 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 과거에 부정한 방법으로 자산을 축적했잖아 224 00:12:52,834 --> 00:12:54,209 와 주셔서 감사해요 225 00:12:54,293 --> 00:12:56,043 막 움직이려던 참이었죠 226 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 이제 가요 227 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 엄마와 대화를 해야 해 나한테 화 많이 나셨어 228 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 이번엔 또 뭘 하실지 누가 알아? 229 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 트왈라 장관님, 우리 나라 전통에 관심이 많으신 줄 몰랐습니다 230 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 그럼요, 전 하나부터 열까지 전통적인 사람입니다 231 00:13:10,209 --> 00:13:12,084 유골, 조상님 232 00:13:12,168 --> 00:13:13,334 민간요법 233 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 그런 것들에 관심이 많죠 234 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 아주 좋아해요 235 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 그래서 할 거야? 236 00:13:20,168 --> 00:13:21,626 하고픈 마음은 굴뚝 같지만 237 00:13:21,709 --> 00:13:23,668 베이비 샤워부터 하고 238 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 그다음에는 가족끼리 산장으로 놀러 가기로 했어요 239 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 가족 휴가면 동생분도 함께 가시겠네요 240 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 당연히 함께 가죠 241 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 가서 조상의 땅에 계신 어머니와 제대로 소통도 하고요 242 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 우리 조상의 땅 아니에요 243 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 의미만 전달되면 돼 244 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 잠깐만 245 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 찍고 있어요? 246 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 이런 247 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 저 왔어요 248 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 시간 딱 맞췄네 249 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 저도 촬영할 수 있겠네요 250 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 트왈라 가족 전부를 찍… 251 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 삼촌, 잘 지내셨어요? 252 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 이제 그만해요, 가야 한다고요 253 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 베이비 샤워 늦어요, 아빠 254 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 내 분량은요? 255 00:14:12,043 --> 00:14:12,876 잘 들어 256 00:14:12,959 --> 00:14:15,126 오늘은 스부의 날이니까 하자는 대로 하자 257 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 저기 258 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 편집으로 잘라낸 부분 다 보내줘요 259 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 티토가 올린 럭키 스타 포스트보다 더 멋진 걸 올릴 거니까 260 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 잘 가요 261 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 하시죠 262 00:14:25,793 --> 00:14:27,626 죄송해요, 필요한 건 다 찍었어요 263 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 고맙습니다, 철수하죠 264 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 젠장, 망할 신발! 265 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 뷰티 266 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 난 이런 파티 하기 싫었어 267 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 - 싫기는 - 진짜야 268 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 진정해 269 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 스트레스받으면 어떻게 되는지 알지? 270 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 너 도와주는 거잖아 271 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 얘들아, 시작하자 272 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 뭐지? 273 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 드레스 코드가 결혼식이면 미리 알려줬어야지 274 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 내 꼴 좀 봐 275 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 나만 너무 수수하잖아, 보라고 276 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 자마, 여긴 웬일이야? 277 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 어떻게 왔어? 278 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 베이비 샤워 취소됐어? 279 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 죄송하지만 이건 가족 행사예요 280 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 그럼 나도 가족이라고 생각해요 281 00:15:14,168 --> 00:15:15,709 자매님 282 00:15:16,626 --> 00:15:17,834 자마 283 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 이따 만나자고 했잖아 284 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 아는데 뷰티가 베이비 샤워 때문에 까칠하게 군다기에 285 00:15:24,959 --> 00:15:28,459 내가 12월의 축제 분위기를 전파하려고 들렀지 286 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 그런 말 안 했어, 맹세해 287 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 그렇다고 했잖아 288 00:15:36,001 --> 00:15:38,251 징징대고 짜증 나게 군다며 289 00:15:38,334 --> 00:15:40,251 증거 있으니까 그렇게 보지 마요 290 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 잠깐 실례할게요 291 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 따라와 292 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 저기 293 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 테킬라 드실 분? 294 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 친구야 295 00:15:52,293 --> 00:15:55,793 친구야, 나 정말 그런 말 안 했어 296 00:15:55,876 --> 00:15:57,043 쟤 초대도 안 했고 297 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 '짜증 나게 굴어'? 298 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 '징징대'? 299 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 낮부터 술잔 들고 다니는 애 말을 뭘 곧이곧대로 믿어? 300 00:16:06,626 --> 00:16:09,001 됐고, 새로 사귄 친구 데리고 301 00:16:09,084 --> 00:16:10,293 딴 데 가서 술 마시지 그래 302 00:16:10,376 --> 00:16:12,959 그럼 까칠하게 구는 내 상대 안 해도 될 테니까 303 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 잠깐만, 뷰티 304 00:16:16,251 --> 00:16:18,084 넌 임신했고 305 00:16:18,168 --> 00:16:21,793 리필로는 연애하느라 바빠서 난 술친구가 사라졌어 306 00:16:21,876 --> 00:16:24,209 그런데 자마한테서 메시지가 왔고 읽어 보니 재밌어서 307 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 친구 하기로 한 거야 좋은 사람이라고 308 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 하지만 그래도 내 베프는 여전히 너야 309 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 자마한테 기회를 줘 봐 정말 재미… 310 00:16:33,834 --> 00:16:35,543 텐도, 초대도 안 받았으면서 311 00:16:35,626 --> 00:16:38,334 베이비 샤워에 테킬라 병을 들고 온 사람이야 312 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 방금 테킬라라고 했어? 313 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 그래 314 00:16:46,459 --> 00:16:49,293 애 성별은 뭐래요? 315 00:16:50,709 --> 00:16:51,959 태어날 때 확인할 거예요 316 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 - 그러면 성별 공개 안 해요? - 안 해요 317 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 그럼 그냥 점심 식사네 318 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 친구야 319 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 그만하고 얼른 베이비 샤워하러 가자 320 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 잠깐만 321 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 속상한 거 알겠어요 322 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 발은 거대한 케이크 같고 323 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 피부도 임신해서 광이 나는 건지 땀 탓에 번들거리는지 모르겠으니 324 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 하지만 걱정 말아요 난 같이 축하해 주러 온 거니까 325 00:17:17,168 --> 00:17:18,501 진짜예요 326 00:17:19,001 --> 00:17:20,084 준비 도와줄게요 327 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 화장도 내가 해 주고 328 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 화장 다 한 거예요 329 00:17:26,251 --> 00:17:27,126 그러네요 330 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 그래요 331 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 화장 잘 먹었네요 332 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 친구야 333 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 됐으니까 어서 가자 334 00:17:45,834 --> 00:17:48,793 점심은 언제 먹어? 335 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 육체노동을 하도 해서 살까지 빠졌어 336 00:17:53,501 --> 00:17:54,543 한마디 할게 337 00:17:55,043 --> 00:17:57,501 나, 내년 이맘때는 멀리 떠날 거야 338 00:17:58,376 --> 00:18:00,293 매년 12월을 이런 식으로 보내긴 싫어 339 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 디네오 누나가 점점 심해져 340 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 '그레이스'! 341 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 '샤드락'! 342 00:18:08,418 --> 00:18:09,251 아쉽다 343 00:18:09,751 --> 00:18:14,959 큰누나가 와서 디네오 누나를 위해 기도라도 해 준다면 좋을 텐데 344 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 내 거기를 위해서도 기도 좀 부탁할까 봐 345 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 다 말랐거든 346 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 오빠, 완전히 바짝 말랐다고 347 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 - 그만해 - 가뭄이야 348 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 비가 올 가능성도 전혀 없어 349 00:18:30,793 --> 00:18:32,543 그래서 이렇게 입은 거야? 350 00:18:34,293 --> 00:18:35,251 내 옷이 왜? 351 00:18:43,043 --> 00:18:45,043 난 크리스마스가 싫어요 352 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 작년 크리스마스는 그리 나쁘지 않았는데 353 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 우리 엄마가 돌아가신 크리스마스요? 354 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 그러네요 355 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 그건 그렇고… 356 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 이리 와! 357 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 왜 휴대폰 사용 금지야? 358 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 작년 일 탓에 뷰티가 임신 사실을 최대한 안 알리려고 하거든 359 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 못 기다리겠어 360 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 내일 선시티 휴가 갈 때까지 361 00:20:04,751 --> 00:20:05,793 딸기 먹여줘 362 00:20:08,168 --> 00:20:09,584 자말리셔스 아냐? 363 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 자말리셔스다 364 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 다들 남편 간수 잘해야겠어 365 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 모두 자리에 앉아 주세요 366 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 곧 행사를 시작하겠습니다 367 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 부탁드려요 368 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 뷰티와 스부의 베이비 샤워에 잘 오셨습니다 369 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 그렇죠? 370 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 힘찬 박수 부탁드려요 371 00:20:53,834 --> 00:20:55,043 저 친구 정말… 372 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 제 얘기 좀 해도 될까요? 373 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 저희 둘은 오랜 친구고 모든 걸 함께했죠, 정말 모든 걸요 374 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 결혼만 빼고요 375 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 임신도요 376 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 어쨌든 377 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 이제 셀로 어머님을 모셔서 시작 기도를 올리겠습니다 378 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 박수 부탁드려요 379 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 자매님 380 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 노래하란 뜻이야 381 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 영광! 382 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 할렐루야! 383 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 아멘! 384 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 신실하신 아버지 모두 눈 감아주세요 385 00:22:11,209 --> 00:22:13,334 신실하신 아버지 386 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 사랑이 넘치는 우리 아버지 387 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 영어 잘한다 388 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 아버지는 알파이자 오메가입니다 389 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 옳소! 390 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 당신의 은총에 감사합니다 391 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 우리의 삶과 우리 자녀들의 삶에 함께하시는 아버지 392 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 아름다우십니다 393 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 셀로 가문에 새로운 아이가 태어나게 해 주셔서 감사합니다 394 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 할렐루야! 395 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 이 아이는 신앙이 넘치는 집에 태어날 것입니다 396 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 아멘! 397 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 비록 398 00:22:44,668 --> 00:22:47,293 두 가족 가운데 한 가족에게만 존재하는 신앙이지만요 399 00:22:47,376 --> 00:22:50,168 - 할렐루야! - 아멘! 400 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 할렐루야 401 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 - 시끄럽네 - 할렐루야! 402 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 가슴을 울리는 기도였어요 403 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 멋진 기도였죠? 404 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 잘 들었습니다 405 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 이제 트왈라 가족을 소개합니다 406 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 파티에 참석하신 여러분께 환영사를 해 주실 겁니다 407 00:23:12,168 --> 00:23:13,168 고마워요 408 00:23:14,293 --> 00:23:18,251 남아프리카공화국 409 00:23:18,834 --> 00:23:21,709 내무부 장관으로서 410 00:23:21,793 --> 00:23:26,584 환영하는 마음을 담아 전합니다 '모든 의례를…' 411 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 준수했다 412 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 '준수했습니다' 413 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 때때로 우리는 414 00:23:50,668 --> 00:23:53,459 인간이기 때문에 415 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 긴급상황에 처하죠 416 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 양해 부탁드리겠습니다 417 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 내무부 장관의 부인으로서… 418 00:24:11,001 --> 00:24:12,001 멋지다! 419 00:24:12,084 --> 00:24:13,751 장관 대신 의례를 420 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 이어가도록 하겠습니다 421 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 우리 트왈라 가문은 자부심을 느끼며 422 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 곧 태어날 트왈라 아기에게 선물을 증정하겠습니다 423 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 어머니 오늘은 선물 증정은 안 해요 424 00:24:26,459 --> 00:24:28,293 코끼리 떼와 425 00:24:30,918 --> 00:24:35,709 이번에 저희가 취득한 고급 산장의 일부를 선물합니다 426 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - 선물 목록에 코끼리가 있었나? - 모르지 427 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 이 아이는 영적인 환경 외에도 많은 걸 받게 될 겁니다 428 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 감사합니다 429 00:24:53,793 --> 00:24:56,293 정말 대단하지 않아요? 430 00:24:56,376 --> 00:24:58,709 산장을 주신대요 431 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 모두 박수… 432 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 - 할렐루야 - 아멘 433 00:25:06,043 --> 00:25:09,251 다들 아시겠지만 코끼리는 우리를 천국으로 보내주지 않아요 434 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - 할렐루야 - 아멘 435 00:25:11,959 --> 00:25:14,168 - 할렐루야 - 아멘 436 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 선물 증정 시간이라니까 437 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 가서 내 선물 가지고 와 438 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 아뇨 439 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 - 서둘러, 선물 가져와 - 할 말이 있습니다 440 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 말씀하세요 441 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 식사는 언제 하죠? 442 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 부시 443 00:25:47,709 --> 00:25:48,918 왜 그래? 444 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 구급차 부를까? 445 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 걔가 왔어 446 00:25:54,626 --> 00:25:56,668 - 누구? - 발렌시아! 447 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 발렌시아! 448 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 이건 뷰티 어린 시절의 추억이 담긴 물건이에요 449 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 왜 이랬어요? 450 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 흉물스럽잖아요 451 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 그런 당신은 아름답고? 452 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 왜? 뭔데? 453 00:26:14,959 --> 00:26:15,876 아기 나온다 454 00:26:15,959 --> 00:26:18,293 지금? 경찰에 전화해요? 경찰 불러야 하지? 455 00:26:18,376 --> 00:26:20,543 아니, 조용한 데 가서 심호흡하면 돼 456 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 같이 가자 457 00:26:21,626 --> 00:26:22,834 싫어요! 458 00:26:22,918 --> 00:26:23,793 두 사람은 안 돼요 459 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 - 난 가도 돼? - 당연히 와야지! 460 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 알았어, 같이 가 461 00:26:30,293 --> 00:26:33,459 아프리카가 전화를 안 받는데 아빠가 경찰 불러 줄 수 있을 거야 462 00:26:33,543 --> 00:26:35,334 됐어, 나 멀쩡해 463 00:26:36,293 --> 00:26:39,876 엄마들이 모두 앞에서 싸우는 걸 막으려고 그랬을 뿐이야 464 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 그럼 연기였다고? 465 00:26:43,084 --> 00:26:44,501 처음도 아닌걸 466 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 아기 일만 연기였어 467 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 나 괜찮아요 468 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 가진통이에요 469 00:26:54,293 --> 00:26:56,209 자기야 470 00:26:56,293 --> 00:26:57,126 놀랐잖아 471 00:26:57,709 --> 00:26:59,251 임신한 건 나야 472 00:27:00,043 --> 00:27:01,834 괜찮아요 473 00:27:02,334 --> 00:27:05,168 이러면 안 되는 거 알지? 아프리카 말 기억나? 474 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 우리 괜찮아요 475 00:27:07,626 --> 00:27:09,501 잔소리 들을 기분 아냐 476 00:27:11,293 --> 00:27:13,501 베이비 샤워 싫다고 했잖아요 477 00:27:13,584 --> 00:27:16,918 거봐요, 스트레스받고 소리 지르는 거 봤죠? 478 00:27:17,793 --> 00:27:19,626 아기한테 좋을 거 하나 없다고요 479 00:27:22,251 --> 00:27:23,418 시간이 필요해요 480 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 혼자 보낼 시간 481 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 부시 482 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 왜 이래? 무슨 일 있어? 483 00:27:41,959 --> 00:27:43,793 - 걔가 왔어 - 누가? 484 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 자마 485 00:27:45,626 --> 00:27:47,584 - 자마? - 자마, 자마 말이야 486 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 확실해? 487 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 응, 날 똑바로 쳐다봤어 488 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 나 정말… 489 00:27:56,668 --> 00:27:57,751 부시, 됐고 490 00:27:57,834 --> 00:27:58,959 기도나 해 491 00:27:59,043 --> 00:28:01,293 아무도 모르게 해달라고, 알았어? 492 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 아무도 모르게 해달라고 기도하라고 493 00:28:03,418 --> 00:28:06,459 당신이 벌인 일들 때문에 체면 구기는 거 494 00:28:06,543 --> 00:28:08,251 이제 더는 못 참겠어 495 00:28:09,001 --> 00:28:11,376 정말 지긋지긋해 감당이 안 된다고 496 00:28:25,834 --> 00:28:26,918 대마초야? 497 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 스트레스 좀 풀어야 해서 498 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 배 나온 거 안 보여? 499 00:28:38,001 --> 00:28:40,209 텐도 말대로 까칠하네 500 00:28:40,293 --> 00:28:42,376 너무 스트레스받아서 그래 501 00:28:42,459 --> 00:28:45,001 한 모금 빨라고 했지 얘기 들어준다고는 안 했어 502 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 - 가려고? - 여기 온 게 잘못이었어 503 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 기분 전환 좀 해야겠어 504 00:28:55,543 --> 00:28:57,709 나한테도 딱 필요한 거야 505 00:29:09,084 --> 00:29:10,501 파티 주인공이 떠날 순 없잖아 506 00:29:10,584 --> 00:29:12,084 그럼 관둬 507 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 이러니까 결혼식 날 투미 언니랑 도망쳤던 거 기억난다 508 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 투미가 누군데? 509 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 내 언니인데 완전 물건이지 510 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 자마가 이 일급 비밀을 어디서 누설하고 있을지 몰라 511 00:29:39,501 --> 00:29:40,668 계속 찾아봐 512 00:29:40,751 --> 00:29:41,834 집중하자 513 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 뭐야 514 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - 엄마, 아빠 - 응? 515 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - 샤카 코끼리는요? - 템바, 우리 바빠 516 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 여보, 갈색 경보야 517 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 갈색 경보 518 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 처리해 519 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 한 명은 잡고 있어야지 520 00:29:56,043 --> 00:29:57,209 지난번 일 기억 안 나? 521 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 나중에 다시 얘기해요 522 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 맙소사 523 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 형 524 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 엄마를 위해 뭔가 좋은 걸 준비해야 해 525 00:30:09,668 --> 00:30:12,043 샤카 코끼리 한 마리를 제물로 바치자 526 00:30:12,126 --> 00:30:13,209 내가 할게 527 00:30:13,293 --> 00:30:15,501 애들 삼촌을 대체 왜 여행까지 초대했어? 528 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 - 한 번에 한 문제씩 해결하자고 - 발렌시아 529 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 - 나한테 사과해요 - 맙소사 530 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 돌겠네 531 00:30:21,459 --> 00:30:23,543 발렌시아, 내 말 안 들려요? 532 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 발렌시아! 533 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 나중에 해요, 우리 지금… 534 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 뷰티 보셨어요? 온 데를 다 뒤졌는데 없어요 535 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 차 타고 떠나시는 걸 봤는데 어떻게 해야 할지 모르겠네요 536 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 베이비 샤워 끝난 건가요? 537 00:30:37,418 --> 00:30:38,834 사모님께 여쭤봐야 하는지… 538 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 - 아니면 사모님 - 차를 타고 갔다고요? 539 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 - 어떤 분이 책임자인지… - 대체 어딜 간 거지? 540 00:30:51,918 --> 00:30:54,543 "콘카" 541 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 괜찮아? 542 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 콘카에 데려올 줄이야 543 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 벌써 기분 전환됐어 544 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 친구! 545 00:31:59,334 --> 00:32:00,793 "스부" 546 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 - 여보세요 - 뷰티, 어디야? 547 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 자마랑 콘카에 있어 548 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 콘카? 549 00:32:14,793 --> 00:32:16,168 나만 두고? 550 00:32:16,251 --> 00:32:17,751 발렌시아 때문이에요 551 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 디네오, 흉물스러운 건 맞잖아요 552 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 난 이제 중재자 노릇 관둘래요 553 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 베이비 샤워 맘껏 즐겨요 554 00:32:24,668 --> 00:32:26,168 데리러 가야겠어요 555 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 - 같이 가자 - 됐어요 556 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 우린 네 편이야 557 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 콘카라면 스파클링 샴페인 파는 곳 아니니? 558 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 어떻게 나만 두고 갈 수가 있지? 559 00:32:32,959 --> 00:32:35,001 연금 받는 노인들은 안 들여보내 줄 거예요 560 00:32:35,084 --> 00:32:36,501 그러니 다 함께 가죠 561 00:32:36,584 --> 00:32:39,418 그레이스, 음식과 선물 챙겨 562 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 집에 돌아가자 563 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 네 친구랑 같이 손님들에게 전달해 564 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 이제 만족해요? 565 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 부시, 어서 가자 566 00:32:50,084 --> 00:32:51,626 난 콘카 가야겠다 567 00:32:53,668 --> 00:32:55,751 점심도 못 먹고 이게 뭐야 568 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 뷰티 569 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 맙소사 570 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 이런 데서 뚱하게 있으면 어떡해? 12월이잖아, 안 그래? 571 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 지금 내가 얼마나 힘든지 몰라서 그래 572 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 누구나 힘든 일은 있는 법이야 573 00:33:33,876 --> 00:33:37,001 너는 뭐가 힘든데? SNS에 팔로워 수가 부족해? 574 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 엄마가 아프다가 575 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 한 달 전에 돌아가셨거든 576 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 미안, 전혀 몰랐어 577 00:33:49,209 --> 00:33:52,459 그런들 뭐 어쩌겠어? 묘비 메고 다니며 질질 짤까? 578 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 다들 고마워 579 00:33:55,959 --> 00:33:58,793 고마워, 크리스마스 소녀들 580 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 어떤 기분일지 알아 581 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 난 1년 전에 아기를 잃었거든 582 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 그런데 지금은 이렇게 됐잖아 583 00:34:09,668 --> 00:34:12,001 인생을 즐겨 584 00:34:12,084 --> 00:34:15,209 다들 꺼지라고 해 어차피 널 실망만 시킬 테니까 585 00:34:15,293 --> 00:34:17,376 맞아, 더는 못 참아 586 00:34:17,459 --> 00:34:20,959 엄마랑 시어머니는 3년 연속으로 저 난리라고 587 00:34:21,043 --> 00:34:21,959 이제 더는 못 보겠어 588 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 네 말이 맞아 589 00:34:25,293 --> 00:34:26,293 맞는 말이야 590 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 낳아 놓고 나 몰라라 하면 안 되지 591 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 뭐? 592 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 됐고, 파티장으로 돌아가자 593 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 개자식들에게 책임을 물어야 해 594 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 화는 나지만 그렇다고 엄마를 개자식이라고 부르면 안 되지 595 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 잠깐만, 책임을 물으러 간다더니? 596 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 이 곡만 끝나고 597 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 엉망진창이네 598 00:35:23,251 --> 00:35:24,918 누구지? 599 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 돌겠네 600 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 나 굶겨 죽이려고 작정했어? 601 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 고치고 말 테야 602 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 음식 좀 데우게 가스레인지 켜 줘요 603 00:35:57,084 --> 00:35:58,001 이 모자 쓰고요? 604 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 알았어요 605 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 "메인 스위치" 606 00:36:42,668 --> 00:36:45,834 맙소사, 대체 애한테 뭘 먹인 거야? 607 00:36:45,918 --> 00:36:48,793 아들이 똥 많이 싸는 게 내 탓이라는 거야? 608 00:36:54,959 --> 00:36:56,043 다들 어디 갔지? 609 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 여기 없어요 610 00:37:08,376 --> 00:37:09,209 안 보여요 611 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 온 김에 주문부터 하자 612 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 그만해 613 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 시야, 그만하라고 614 00:37:14,209 --> 00:37:16,459 아무 데도 없어요, 화장실에도요 615 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 자마는? 봤니? 616 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 아뇨 617 00:37:20,626 --> 00:37:24,793 가게 주인을 찾아서 CCTV 영상 보여달라고 하자 618 00:37:24,876 --> 00:37:26,793 그거 정말 좋은 생각이야 619 00:37:26,876 --> 00:37:31,084 자마와 뷰티가 얼마나 오래 대화했는지도 알 수 있겠네 620 00:37:31,168 --> 00:37:35,084 뷰티의 표정이 변했는지도 알 수 있고 621 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 입술을 읽을 수 있을지도 몰라 622 00:37:39,668 --> 00:37:40,918 알았어요 623 00:37:41,001 --> 00:37:43,084 두 분이 다녀오세요 전 여기서 다시 찾아볼게요 624 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 난 무대에 올라가서 찾아볼게 625 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - 뷰티한테 말했으면 어쩌지? - 소문 안 낼 거야 626 00:37:53,459 --> 00:37:55,918 장관님도 이런 데 오세요? 627 00:37:56,001 --> 00:37:58,001 국민들 사는 모습도 봐야죠 628 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 "뷰티: 방금 자마랑 같이 우리 엄마 집으로 출발했어" 629 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - 문자 왔어요 - 그래? 630 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 방금 나갔대요, 자마가 장모님 집에 데려다준대요 631 00:38:08,084 --> 00:38:09,876 - 셀로 집에? - 가자 632 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 아뇨, 혼자 갈게요 633 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 또 소동 벌어지는 거 싫거든요 634 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 다 같이 가자 635 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 뷰티 엄마한테 사과하고 싶어 636 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 그래, 사과하겠단다 637 00:38:23,876 --> 00:38:25,251 그러니까 같이 가자 638 00:38:26,126 --> 00:38:27,168 알았어요 639 00:38:27,251 --> 00:38:29,084 그럼 같이 가요 640 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 시야 삼촌은요? 641 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 저런, 저기 있네 642 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 저 게이 커플 뭐 하는 거지? 643 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 콘카 갔다 왔어요? 644 00:38:55,043 --> 00:38:56,334 콘카? 645 00:38:56,918 --> 00:38:58,043 뷰티 찾으러요 646 00:38:58,751 --> 00:39:00,126 가족들 다 갔는데 647 00:39:00,209 --> 00:39:02,293 파티장 관계자 말로는 다들 여기로 갔다던데요 648 00:39:04,001 --> 00:39:06,459 보캉! 왜 남자친구랑 키스하고 놀고 있어? 649 00:39:06,543 --> 00:39:07,626 손님들 식사 준비해야지 650 00:39:08,209 --> 00:39:09,334 와서 도와 651 00:39:09,418 --> 00:39:10,418 콘카에 가 봐야겠어 652 00:39:10,501 --> 00:39:12,001 - 콘카에 가자 - 템바 653 00:39:12,793 --> 00:39:13,751 나만 두고 가면 654 00:39:13,834 --> 00:39:16,084 이혼하고 양육권은 내가 가질 거야 655 00:39:17,001 --> 00:39:18,001 가자, 우리 아들 656 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 보캉! 657 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 "조명, 온수 탱크 메인 스위치, 플러그" 658 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 뷰티 659 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 딸아 660 00:39:35,418 --> 00:39:36,834 걱정 많이 했어 661 00:39:37,334 --> 00:39:38,418 정말 미안하다 662 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 - 그 여자랑 있으면 자꾸 험해져 - 엄마 663 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 미안하다, 뭐 좀 먹자 664 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 저도 한 접시 먹어도 될까요? 665 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 새로운 걸 먹어보고 싶어서요 666 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 고맙습니다 667 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - 저기요, 부시 안 왔어요? - 안 왔어요 668 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 잠깐 669 00:40:14,793 --> 00:40:15,834 자마 670 00:40:16,584 --> 00:40:19,209 왜 임신부를 콘카에 데려갔어? 671 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 잘 놀던데 672 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 정말 즐거웠죠 673 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 샴페인이 장난 아니었어요 674 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 안녕, 탈주 신부 675 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 자기야 676 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 식겁했잖아 677 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 미안 678 00:40:31,876 --> 00:40:33,084 부탁 하나 할게 679 00:40:33,834 --> 00:40:35,626 다시는 우리 아기 납치하지 마 680 00:40:35,709 --> 00:40:38,043 다시는 베이비 샤워 안 한다고 약속하면 681 00:40:39,126 --> 00:40:40,001 - 좋아 - 그래 682 00:40:40,084 --> 00:40:41,001 그러자 683 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 보고 싶었어 684 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 그게 말이 돼? 685 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 고맙습니다, 어머니 686 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 여긴 왜 왔대? 687 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 가만 안 둘 거야 688 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 언니, 그만 689 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 내가 가서 얘기할게 690 00:41:08,001 --> 00:41:09,001 아빠 691 00:41:09,084 --> 00:41:10,459 또 저만 두고 가셨던데요 692 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 - 이따 얘기하자 - 그럼 난 언제 얘기해요? 693 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 - 나중에… - 언제요? 694 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 부시, 지금 들어줘 695 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 들어주라고 696 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - 진짜요? - 그래 697 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 코끼리 얘기부터 할게요 698 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 식사들 하러 가 699 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 못 알아들었어요? 700 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 죄송해요 701 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 얘기 좀 할까? 702 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 조용한 곳에서 703 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 부시 아저씨랑 얘기하고 싶은데요 704 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 칠칠맞지 못하긴 가요, 새 접시 준비해 줄게 705 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 밀지 마요 706 00:42:04,668 --> 00:42:06,126 짜증 나, 왜요? 707 00:42:06,209 --> 00:42:08,251 여길 오다니 뻔뻔하기도 하지 708 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 나에 관해 아나 보네요 709 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 내 남편 인생에서 내가 모르는 건 없어 710 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 그런데도 안 헤어졌어요? 711 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 다들 얘기하는 것처럼 못된 여자는 아닌가 봐요 712 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 그보다는… 713 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 그걸 뭐라고 하더라? 714 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 '마음고생하는 여자'네요 715 00:42:22,584 --> 00:42:25,584 자기 처지가 부끄럽지 않아요? 716 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 이 아줌마가 내 성질 건드리네 717 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 실례해요 718 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 물을 끓여야 해서… 719 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 무슨 얘기를 하려고 720 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 됐어요 721 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 설거지만 좀 빨리할게요 722 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 우리가 할게요 723 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 - 물 끓이는 포트는 꼭… - 우리가 씻을게요 724 00:42:40,293 --> 00:42:42,126 - 전선을 제대로 놔야 해요 - 우리가 씻는다고요 725 00:42:42,959 --> 00:42:44,376 - 전부요? - 가세요 726 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 고맙습니다 727 00:42:48,251 --> 00:42:50,376 내 말 잘 들어요 728 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 난 부시 아저씨 만나러 왔어요 729 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 그러니까 남자답게 직접 오라고 해요 730 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 부인을 대신 보내지 말고 731 00:42:59,418 --> 00:43:00,501 알겠어요? 732 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 건드리지 마요 733 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 이런 734 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 난 몰라 735 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 자기가 뭐라도 되는 줄 알아? 736 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 이런! 불이야! 737 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 부시! 738 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 아빠 739 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 잠깐만 740 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 불이야! 741 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 부시! 742 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 부시! 743 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 불이에요! 744 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 불! 745 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 집에 불이 났어요! 746 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 불이야! 747 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 불! 748 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 불이야! 749 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 "가족" 750 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 육즙아! 751 00:44:57,834 --> 00:44:58,959 육즙아! 752 00:45:06,043 --> 00:45:08,834 고맙습니다, 정말 고마워요 753 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 내가 무슨 짓을 한 거지? 754 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 내가 뭔 짓을 한 거야 755 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 엄마 756 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 엄마예요? 757 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 또 일이 터질 줄 알았어 758 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 투미 언니가 있든 없든 759 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 "부시 루라이를 추억하며" 760 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 자막: 윤제원