1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
VIGILI DEL FUOCO
21 DICEMBRE
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
Che cosa ho fatto?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
Che cosa ho fatto?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,709
Sapevo che sarebbe successo
qualcosa di brutto.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,459
UNA SERIE NETFLIX
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 ORE PRIMA
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Spingi.
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
È tutta colpa tua.
9
00:01:13,501 --> 00:01:16,668
Il dolore fa parte della maternità.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,584
Dobbiamo soffrire
per poter apprezzare la gioia.
11
00:01:21,876 --> 00:01:24,209
Non avrei dovuto lasciarmi coinvolgere.
12
00:01:24,293 --> 00:01:27,084
Andrà tutto bene. Respira.
13
00:01:27,626 --> 00:01:30,543
No. Respira tu. Io ne ho abbastanza.
14
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
15
00:01:32,168 --> 00:01:36,168
Senti, lo so che non vuoi un Capricorno,
ma ormai è troppo tardi.
16
00:01:36,251 --> 00:01:39,501
Parla del baby shower.
Ti prego, torna nella vasca.
17
00:01:39,584 --> 00:01:41,668
Dobbiamo completare la simulazione.
18
00:01:41,751 --> 00:01:44,418
L'abbiamo fatto un centinaio di volte.
19
00:01:44,501 --> 00:01:45,793
Bisogna prepararsi.
20
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
E anche tenere lontane le nostre madri,
cosa che mi avete impedito.
21
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Beauty, il baby shower
è un rito di passaggio trascendentale.
22
00:01:53,418 --> 00:01:55,418
- È un bellissimo…
- Africa.
23
00:01:55,918 --> 00:01:57,959
Non è un rito, ma un incontro di boxe.
24
00:01:58,043 --> 00:02:01,334
- Sua madre è un peso massimo…
- Cosa vorresti dire?
25
00:02:02,418 --> 00:02:03,418
Respiriamo.
26
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Ok.
27
00:02:09,126 --> 00:02:13,709
Devi rilassarti, ok? È solo una festa.
E dopo andremo via per il Natale.
28
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Sai che il Natale è sempre un disastro
nella nostra famiglia.
29
00:02:17,418 --> 00:02:21,001
Sì, ma quest'anno Tumi non c'è.
Cosa potrebbe andare storto?
30
00:02:23,293 --> 00:02:24,501
Espira.
31
00:02:25,001 --> 00:02:26,209
- È tutto ok.
- Sì.
32
00:02:41,834 --> 00:02:46,751
Zia Dineo si atteggia a casalinga di lusso
ma non paga nessuno per i lavori pesanti.
33
00:02:46,834 --> 00:02:47,959
Zitto, ti sente.
34
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Se la smettessi di sparlare
non saremmo in ritardo.
35
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Se ci aiutassi, avremmo già finito.
36
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
E rovinarmi l'abito?
37
00:02:58,168 --> 00:03:00,418
Sta facendo troppo per un baby shower.
38
00:03:00,501 --> 00:03:05,376
Ti sento, eh. E non è un baby shower.
Ora vanno di moda i baby launch.
39
00:03:06,209 --> 00:03:07,293
Devo dirtelo.
40
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
Sei fuori dal mondo.
41
00:03:09,584 --> 00:03:10,543
Zia Grace…
42
00:03:10,626 --> 00:03:13,251
- Cosa le prende?
- È lo spirito di Valencia.
43
00:03:13,334 --> 00:03:15,709
A forza di competere coi Twala
è diventata un mostro.
44
00:03:15,793 --> 00:03:18,584
Tumi ha fatto bene
ad andare in vacanza da sola.
45
00:03:18,668 --> 00:03:22,126
Io vorrei essere a Rustenburg
con Moipone anziché qui.
46
00:03:22,209 --> 00:03:24,626
Ehi, voi due, il pollo non è pronto!
47
00:03:24,709 --> 00:03:30,293
- Ma se l'ho messo a cuocere ore fa.
- Prima o dopo che è saltata la corrente?
48
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Il razionamento.
49
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
Come?
50
00:03:32,918 --> 00:03:33,918
Razionano la corrente.
51
00:03:34,001 --> 00:03:35,501
Non siamo mica a Eskom.
52
00:03:35,584 --> 00:03:36,626
Shadrack!
53
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
Shadrack!
54
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Quand'è che mi rispetterai
e mi chiamerai fratello?
55
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Ho molto da fare.
56
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
Devo fare la tosatura.
57
00:03:45,168 --> 00:03:46,793
Non su di me, eh?
58
00:03:46,876 --> 00:03:49,584
Lo scalda bevande
ha fatto saltare la corrente.
59
00:03:49,668 --> 00:03:51,793
Risolvi la cosa. Dobbiamo procedere.
60
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
Ma non ho neanche fatto colazione.
61
00:03:54,709 --> 00:03:59,584
Shadrack! Prima sistema la cosa.
Potrai fare colazione quando avrai finito.
62
00:04:00,751 --> 00:04:06,001
Dio, ti prego, dammi la forza di Giobbe
per affrontare i miei nemici.
63
00:04:06,084 --> 00:04:07,626
Il pollo non si cuoce da solo!
64
00:04:07,709 --> 00:04:09,084
- No, zia…
- Andiamo.
65
00:04:09,168 --> 00:04:10,584
- Sono stanco.
- Anch'io.
66
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Succulenta.
67
00:04:14,918 --> 00:04:17,126
Andiamo, prima che ti mangino.
68
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack!
69
00:04:19,501 --> 00:04:20,959
Arrivo, Dineo!
70
00:04:47,293 --> 00:04:49,709
Il risultato d'insieme è molto bello.
71
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious.
72
00:04:57,043 --> 00:04:58,501
È un disastro.
73
00:04:58,584 --> 00:05:00,584
Proprio come immaginavo.
74
00:05:01,168 --> 00:05:03,709
Il tema era "royal baby",
una festa regale.
75
00:05:03,793 --> 00:05:05,334
Sembra una roba da poveri!
76
00:05:06,459 --> 00:05:07,876
Molla tutto e vieni qui,
77
00:05:08,543 --> 00:05:12,001
o Precious l'organizzatrice di eventi
diventerà Precious la povera.
78
00:05:19,334 --> 00:05:22,126
Mi serve tutto l'aiuto possibile.
Non c'è tempo.
79
00:05:23,251 --> 00:05:24,418
Presto.
80
00:05:24,501 --> 00:05:25,334
Andate.
81
00:05:26,334 --> 00:05:27,751
E quella cosa diavolo è?
82
00:05:28,918 --> 00:05:33,001
È un'attrazione per gli ospiti.
L'ha richiesta la sig.ra Sello.
83
00:05:33,084 --> 00:05:34,543
Un'attrazione, eh?
84
00:05:35,126 --> 00:05:36,418
E la trovi attraente?
85
00:05:39,501 --> 00:05:41,793
- Deve sparire subito.
- Toglietela.
86
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
Cazzo!
87
00:06:09,751 --> 00:06:12,584
Il re del botteghino, Thabang Moleya.
88
00:06:12,668 --> 00:06:16,251
Allora, come mi preferisci?
In piedi o seduto?
89
00:06:16,334 --> 00:06:18,126
Come sembro più presidenziale?
90
00:06:18,709 --> 00:06:22,001
Sai, forse dovremmo spostarci
nella piscina coperta.
91
00:06:22,084 --> 00:06:24,543
Ci sono molti angoli con una bella luce.
92
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
No, come abbiamo detto prima
va bene seduto lì, sig. Twala.
93
00:06:28,543 --> 00:06:29,959
Non essere così formale.
94
00:06:30,459 --> 00:06:31,668
Chiamami "Ministro".
95
00:06:32,293 --> 00:06:33,126
Ok, Ministro.
96
00:06:33,209 --> 00:06:36,834
Con tutti i problemi
che affliggono il Paese,
97
00:06:36,918 --> 00:06:41,793
che messaggio pensa di dare al popolo
acquistando un safari lodge di lusso?
98
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
Che dovrebbero arredarlo loro per lei
per pochi spiccioli?
99
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Io sto creando dei posti di lavoro, qui.
100
00:06:51,043 --> 00:06:57,459
Ne beneficeranno in molti. Le acciaierie,
per esempio. È un sistema da rodare.
101
00:06:58,043 --> 00:07:01,459
- Rubare, ha detto?
- Non si smette mai di imparare, sai.
102
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sibusiso!
103
00:07:03,793 --> 00:07:06,334
Vieni qui e di' al Paese
104
00:07:06,418 --> 00:07:10,709
che tu, sangue del mio sangue,
sei il vero cervello dietro KwaTwalasberg.
105
00:07:10,793 --> 00:07:13,251
Papà, sai che non si chiama così, vero?
106
00:07:13,334 --> 00:07:16,668
Sono dettagli.
Basta che capiscano che il lodge è mio.
107
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
- Bene.
- Tecnicamente non è tutto tuo…
108
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Ok, stop!
109
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Non può dare lei lo stop. È il mio lavoro.
110
00:07:22,709 --> 00:07:25,209
Ma non vedi
che sta rovinando l'intervista?
111
00:07:25,293 --> 00:07:26,876
- Sig. Twala…
- Ministro.
112
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Ministro, suo figlio
potrebbe dare un contributo prezioso.
113
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
No. Cioè, mi piacerebbe aiutarvi,
114
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
ma non sono un tipo da telecamere.
115
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
E poi, c'è il baby shower.
116
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Non ci vorrà molto.
117
00:07:42,084 --> 00:07:44,751
Mi squilla il telefono. Devo rispondere.
118
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Lasciamolo fuori. Non ha il mio carisma.
119
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
120
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Ehi, fratello,
ricordami a che ora comincia.
121
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
Perché bisbigli?
122
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Parlo sempre così.
123
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Ti stai nascondendo da Shaka, eh?
124
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Sono a tanto così dal salire in macchina
e andare a prendere la tata a Maseru.
125
00:08:06,709 --> 00:08:08,376
Non ce la posso fare.
126
00:08:12,001 --> 00:08:12,834
Themba?
127
00:08:14,751 --> 00:08:16,876
Che succede? Ci sei?
128
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Credo che mi abbia trovato.
129
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, scusa, potresti rispondere
solo a un paio di domande così chiudiamo?
130
00:08:24,876 --> 00:08:26,793
Un momento. Chi è?
131
00:08:26,876 --> 00:08:29,918
È per l'intervista di papà.
Vogliono il parere di un figlio.
132
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
- Anch'io sono un figlio.
- Senti, T.
133
00:08:32,251 --> 00:08:34,501
- Devo andare. Non tardare.
- Fratello…
134
00:08:34,584 --> 00:08:35,834
A che ora inizia?
135
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
- Cazzo.
- Cazzo!
136
00:09:06,543 --> 00:09:07,543
Fantastico.
137
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Ora lo dirà per tutto il giorno.
138
00:09:10,459 --> 00:09:13,001
- Dobbiamo andare subito a casa.
- Adesso?
139
00:09:13,084 --> 00:09:15,834
La festa è lì? Ho letto male l'invito?
140
00:09:15,918 --> 00:09:17,793
- Cazzo.
- Cazzo!
141
00:09:17,876 --> 00:09:18,876
Ehi!
142
00:09:21,918 --> 00:09:25,168
No, ma intervistano i figli di Vusi
e io non ci sono.
143
00:09:25,251 --> 00:09:28,376
- È stato Sbu a tirarlo fuori dalla crisi.
- E allora?
144
00:09:28,459 --> 00:09:30,793
Quanto sarà difficile
far quadrare i conti,
145
00:09:30,876 --> 00:09:33,584
trovare un investitore
e comprare un lodge?
146
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
Allora, dimmi: dov'è il tuo lodge?
147
00:09:36,084 --> 00:09:39,376
- Dai, non capisci cosa sta succedendo?
- Cosa?
148
00:09:39,459 --> 00:09:43,668
Da quando Sbu è tornato da Londra,
noi non contiamo più nulla.
149
00:09:43,751 --> 00:09:47,793
Tu non capisci.
Non riesci proprio a rendertene conto.
150
00:09:47,876 --> 00:09:49,293
È tutto nella tua testa.
151
00:09:49,376 --> 00:09:52,084
Il safari lodge
è per tutta la famiglia Twala.
152
00:09:52,168 --> 00:09:55,043
Ora possiamo prepararci?
Siamo sempre in ritardo.
153
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Cazzo.
154
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
Cazzo!
155
00:10:19,918 --> 00:10:21,459
Non c'è di che, Dineo.
156
00:10:23,709 --> 00:10:25,834
Precious aveva un altro lavoro.
157
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Così ho deciso di occuparmene io.
158
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
Che te ne pare?
159
00:10:30,584 --> 00:10:34,876
Ma guarda che roba. Questo sì
che è un allestimento come si deve.
160
00:10:35,584 --> 00:10:36,876
E com'è che si deve?
161
00:10:36,959 --> 00:10:39,418
Ognuno aveva un compito per questa festa.
162
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
L'arredamento non era il tuo, Valencia!
163
00:10:42,501 --> 00:10:46,126
Mi è costato molto.
Non ti avrei permesso di rovinarlo…
164
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
Questo è il baby launch di mia figlia.
165
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Ritieniti fortunata
che ti abbia coinvolta.
166
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Sono una donna cristiana,
ma non ho paura di…
167
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
- Cosa?
- Che succede?
168
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
- Nulla.
- Nulla.
169
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
Dineo e Valencia
stanno organizzando la giornata.
170
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Bene.
171
00:11:03,626 --> 00:11:05,168
Non voglio sorprese.
172
00:11:06,793 --> 00:11:10,668
Niente post sui social, niente drammi
e assolutamente niente…
173
00:11:10,751 --> 00:11:11,626
Litigi.
174
00:11:11,709 --> 00:11:14,209
- Anche se abbiamo Satana tra noi…
- Mamma.
175
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Oddio. Questa è tutta opera tua?
176
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
È una meraviglia.
177
00:11:20,209 --> 00:11:22,418
Questa volta ti sei davvero superata.
178
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
No?
179
00:11:24,459 --> 00:11:29,126
Perché non andate a finire di prepararvi?
Abbiamo tutto sotto controllo, giusto?
180
00:11:30,251 --> 00:11:31,084
Beauty…
181
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Dai, andiamo.
182
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Mi mancava tutto questo.
183
00:11:50,251 --> 00:11:54,418
Il punto è che questo nuovo lodge
che abbiamo acquistato noi Twala
184
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
ci farà sicuramente notare.
185
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Probabilmente è grande
quanto quella di Cyril, il Presidente.
186
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Non direi.
187
00:12:02,793 --> 00:12:05,709
Sì, hai ragione.
Probabilmente è più grande.
188
00:12:06,668 --> 00:12:08,251
Ma non è una gara, no?
189
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Oh, cielo. Ok.
190
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Stop!
191
00:12:25,793 --> 00:12:27,126
Sono io a dire "stop".
192
00:12:27,209 --> 00:12:28,334
- Che vuoi?
- Vusimuzi.
193
00:12:28,418 --> 00:12:30,459
Hai usato il mio nome completo?
194
00:12:30,543 --> 00:12:34,709
Fratello mio, le cose vanno male
da quando è morta la mamma.
195
00:12:34,793 --> 00:12:37,168
Ho anche provato a comunicare con lei.
196
00:12:37,834 --> 00:12:40,668
Ma niente. Va tutto male.
Mi hanno anche rubato l'auto.
197
00:12:40,751 --> 00:12:41,584
Scusate.
198
00:12:42,376 --> 00:12:43,959
È importante.
199
00:12:44,043 --> 00:12:49,001
Non è colpa della mamma
se ti hanno rubato l'auto. È il karma. È…
200
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
È per i metodi alternativi
con cui hai acquisito i tuoi beni.
201
00:12:52,834 --> 00:12:56,959
Sono felice che tu sia venuto.
Sei giusto in tempo. Dobbiamo andare.
202
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Dobbiamo comunicare con la mamma.
È importante. È arrabbiata con me.
203
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Chissà cosa mi farà ora.
204
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Ministro, non sapevo
che fosse un tradizionalista.
205
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Oh, sì, sono legato alle tradizioni
fino al midollo.
206
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Ossa, antenati, guaritori tradizionali…
207
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
Tutta quella roba lì, sì.
208
00:13:15,376 --> 00:13:16,959
La adoro. Già.
209
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
Quindi lo faremo?
210
00:13:20,209 --> 00:13:21,834
Senti, mi piacerebbe molto,
211
00:13:22,501 --> 00:13:28,043
ma dopo il baby shower andremo al lodge
per una vacanza in famiglia.
212
00:13:28,126 --> 00:13:31,709
Quindi suo fratello si unirà
alla vostra vacanza in famiglia.
213
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Certo che sì, è ovvio.
214
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
Ed entreremo in contatto con nostra madre
nella nostra terra d'origine. Sì.
215
00:13:40,584 --> 00:13:42,543
Non è la nostra terra d'origine.
216
00:13:42,626 --> 00:13:44,459
Come prima, sono dettagli.
217
00:13:45,043 --> 00:13:45,876
Aspetta.
218
00:13:45,959 --> 00:13:47,001
Ci hai filmati?
219
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Oddio.
220
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Ok, eccomi qui!
221
00:13:58,668 --> 00:14:02,251
Giusto in tempo.
Così sarò anch'io nell'intervista.
222
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Così potete filmare tutti i Twala…
223
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Zio, stai bene?
224
00:14:05,959 --> 00:14:08,043
Possiamo chiudere? Dobbiamo andare.
225
00:14:08,126 --> 00:14:09,459
C'è il baby shower.
226
00:14:09,543 --> 00:14:12,418
- E la mia parte d'intervista?
- Senti…
227
00:14:12,501 --> 00:14:15,126
È il giorno di Sbu,
facciamo come dice lui.
228
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
Ehi, bello.
229
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
Mandami tutti i filmati dei retroscena.
230
00:14:19,626 --> 00:14:22,584
Voglio eclissare Tito
e i suoi post sulla carne in scatola.
231
00:14:22,668 --> 00:14:23,876
Ciao.
232
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Sono pronto.
233
00:14:25,834 --> 00:14:27,626
Mi spiace, ma abbiamo finito.
234
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Grazie. Ok, andiamo.
235
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Cazzo! Scarpe di merda!
236
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Beauty…
237
00:14:42,376 --> 00:14:44,293
- Faccio io…
- Io non lo volevo.
238
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
- Sì che lo vuoi.
- No.
239
00:14:46,043 --> 00:14:50,709
Rilassati. Dai.
Non vedi come ti riduce lo stress?
240
00:14:50,793 --> 00:14:52,168
Voglio solo aiutarti.
241
00:14:52,251 --> 00:14:55,084
Forza, belle, si va in scena!
242
00:14:56,251 --> 00:14:57,459
Ma che ti sei messa?
243
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Potevi dirmi
che il dress code era a tema matrimonio.
244
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Guardami un po'.
245
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Sono poco elegante. Non vedi?
246
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, che ci fai tu qui?
247
00:15:07,126 --> 00:15:09,543
Perché? Il baby shower è stato annullato?
248
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
È una cerimonia privata di famiglia.
249
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
Allora considerami una di famiglia.
250
00:15:14,168 --> 00:15:15,501
Sorella mia.
251
00:15:16,626 --> 00:15:17,834
- Zama?
- Sì?
252
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
Dovevamo vederci dopo.
253
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
Lo so, ma hai detto
che Beauty era nevrotica per il party,
254
00:15:24,959 --> 00:15:28,876
così ho pensato di venire
a rendere l'atmosfera più festosa.
255
00:15:31,459 --> 00:15:33,584
Non ho detto così, te lo giuro.
256
00:15:33,668 --> 00:15:35,418
Sì che hai detto così.
257
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Hai detto che era lamentosa e irritante.
258
00:15:38,334 --> 00:15:40,334
Non guardarmi così. Ho le prove.
259
00:15:42,126 --> 00:15:43,209
Scusaci un attimo.
260
00:15:43,876 --> 00:15:46,084
- Tu. Con me.
- Ecco… Ehi!
261
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
Un po' di tequila?
262
00:15:49,418 --> 00:15:50,501
Amica mia…
263
00:15:52,876 --> 00:15:57,043
Ti assicuro che non ho mai detto questo.
E non l'ho invitata, davvero.
264
00:15:57,626 --> 00:15:58,626
"Irritante."
265
00:16:00,001 --> 00:16:01,001
"Lamentosa."
266
00:16:02,876 --> 00:16:06,543
Non dare retta a Zama.
È praticamente un'alcolizzata.
267
00:16:06,626 --> 00:16:10,293
Forse tu e la tua nuova migliore amica
dovreste andare altrove.
268
00:16:10,376 --> 00:16:13,251
Così non dovrai badare
a questa culona nevrotica.
269
00:16:13,876 --> 00:16:15,668
Scusa tanto, Beauty,
270
00:16:16,251 --> 00:16:20,043
ma ora che tu sei incinta
e Refiloe sta sempre col fidanzatino,
271
00:16:20,126 --> 00:16:21,793
non dovrei avere amiche?
272
00:16:21,876 --> 00:16:23,376
Mi ha scritto sui social.
273
00:16:23,459 --> 00:16:24,293
Era simpatica.
274
00:16:24,376 --> 00:16:26,459
E siamo diventate amiche.
È una brava persona.
275
00:16:26,543 --> 00:16:29,668
Ma tu sei l'unica migliore amica che ho.
276
00:16:30,543 --> 00:16:33,751
Dalle una possibilità, è davvero simpa…
277
00:16:33,834 --> 00:16:38,334
Thando, si è presentata senza invito
e con la tequila a un baby shower.
278
00:16:38,418 --> 00:16:39,626
Chi ha detto "tequila"?
279
00:16:41,001 --> 00:16:42,293
Ma che cazzo fai?
280
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Allora…
281
00:16:46,459 --> 00:16:48,626
Che cos'è? Maschio o…
282
00:16:48,709 --> 00:16:49,543
Oh, ok.
283
00:16:50,709 --> 00:16:51,959
Non vogliamo saperlo.
284
00:16:53,418 --> 00:16:55,251
- Quindi non rivelerete il sesso?
- No.
285
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
Allora è solo un pranzo.
286
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Amica…
287
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Credo che dovremmo andare al baby shower.
288
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
No, aspetta.
289
00:17:03,751 --> 00:17:08,793
So che sei frustrata e che hai i piedi
che sembrano dei salsicciotti.
290
00:17:08,876 --> 00:17:12,084
Non sai se luccichi per la gravidanza
o per il sudore.
291
00:17:12,168 --> 00:17:15,084
Ma va bene.
Io sono qui per festeggiare con te.
292
00:17:17,168 --> 00:17:18,501
E te lo dimostrerò.
293
00:17:18,584 --> 00:17:20,084
Ti aiuterò a prepararti.
294
00:17:20,168 --> 00:17:22,459
Ti truccherò anche un po'.
295
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Sono già truccata.
296
00:17:26,334 --> 00:17:27,209
Infatti.
297
00:17:27,709 --> 00:17:28,709
Si vede.
298
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
E stai una favola!
299
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Amica…
300
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
Dai, su, leviamo il disturbo.
301
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
Ma quando si pranza?
302
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
A forza di fare tutti questi lavori,
sono deperito.
303
00:17:53,334 --> 00:17:54,959
Ti dico una cosa, fratello.
304
00:17:55,043 --> 00:17:57,751
L'anno prossimo a quest'ora
sarò molto lontana.
305
00:17:58,376 --> 00:18:00,293
Non posso passare così ogni dicembre.
306
00:18:01,126 --> 00:18:03,168
Dineo è tremenda.
307
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
"Grace!"
308
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
"Shadrack!"
309
00:18:08,459 --> 00:18:09,293
Ehi.
310
00:18:09,793 --> 00:18:14,959
Vorrei che Moipone fosse qui
e che pregasse per lei.
311
00:18:15,043 --> 00:18:18,043
Forse Moipone può pregare
per la mia povera vagina.
312
00:18:18,793 --> 00:18:22,168
Mi si è rinsecchita.
Ce l'ho invasa dalle ragnatele.
313
00:18:22,251 --> 00:18:27,209
- Non voglio sapere.
- Arida come il deserto. Non c'è speranza.
314
00:18:30,876 --> 00:18:32,626
Perciò ti sei vestita così?
315
00:18:34,418 --> 00:18:35,418
Così come?
316
00:18:43,043 --> 00:18:45,043
Odio il Natale.
317
00:18:46,459 --> 00:18:48,334
L'anno scorso non è stato male.
318
00:18:50,251 --> 00:18:52,418
Quello in cui è morta mia madre?
319
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Oh, già.
320
00:18:58,084 --> 00:18:59,084
Ma comunque…
321
00:19:41,168 --> 00:19:42,168
Torna qui.
322
00:19:50,251 --> 00:19:52,793
Ok, perché non possiamo usare il telefono?
323
00:19:53,959 --> 00:19:57,084
Beauty non vuole dare nell'occhio,
dopo l'anno scorso.
324
00:19:57,168 --> 00:20:02,709
Non vedo l'ora che sia domani
per la nostra fuga d'amore al Sun City.
325
00:20:04,668 --> 00:20:05,793
Dammi una fragola.
326
00:20:08,168 --> 00:20:11,459
- Ma quella non è Zamalicious?
- Sì che è lei, piccolo.
327
00:20:11,543 --> 00:20:14,209
- Allora i mariti sono un bersaglio.
- La amo.
328
00:20:15,001 --> 00:20:19,543
Per favore, prendete tutti posto
così possiamo dare inizio alla cerimonia.
329
00:20:19,626 --> 00:20:20,501
Grazie.
330
00:20:45,001 --> 00:20:48,376
Benvenuti al baby shower di Beauty e Sbu.
331
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Ci siete?
332
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Facciamogli un bell'applauso.
333
00:20:53,959 --> 00:20:55,043
Amica mia…
334
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Devo proprio dirvelo.
335
00:20:56,793 --> 00:21:02,501
Noi siamo amiche da così tanto
che abbiamo fatto tutto insieme. Tutto.
336
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
A parte sposarci.
337
00:21:06,459 --> 00:21:07,918
E avere dei figli.
338
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Ma comunque…
339
00:21:09,584 --> 00:21:13,251
Accogliamo Mamma Sello,
che reciterà una preghiera per noi.
340
00:21:13,334 --> 00:21:15,126
Facciamole un bell'applauso.
341
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Prego, sorella!
342
00:21:22,293 --> 00:21:23,751
Vuole che canti.
343
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Gloria!
344
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
Alleluia!
345
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Amen!
346
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Padre nostro che ci sei fedele…
Chiudiamo gli occhi, grazie.
347
00:22:11,209 --> 00:22:13,418
Padre nostro che ci sei fedele…
348
00:22:14,084 --> 00:22:16,209
Padre nostro che sei così amorevole…
349
00:22:16,293 --> 00:22:17,834
- Ma sentitela!
- Alleluia.
350
00:22:17,918 --> 00:22:21,376
…sei per noi il principio
e la fine di ogni cosa.
351
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Eccome!
352
00:22:22,376 --> 00:22:24,751
Grazie per la tua misericordia
353
00:22:24,834 --> 00:22:29,751
sulle nostre vite
e su quelle dei nostri figli.
354
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
Dio, ti amiamo!
355
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Siamo grati per questo bambino
che allargherà la famiglia Sello.
356
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Alleluia!
357
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Un bambino che nascerà
in una casa molto spirituale.
358
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Amen!
359
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Anche se, beh,
360
00:22:44,668 --> 00:22:47,584
a essere spirituale
è solo un lato della famiglia.
361
00:22:47,668 --> 00:22:50,168
- Alleluia!
- Amen! Alleluia!
362
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Alleluia!
363
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Che rumore fastidioso.
364
00:22:55,168 --> 00:22:57,293
Che preghiera fatta col cuore.
365
00:22:57,376 --> 00:22:58,959
È stata bellissima, vero?
366
00:22:59,543 --> 00:23:01,209
Ci hai proprio commossi.
367
00:23:01,293 --> 00:23:03,876
E ora accogliamo i Twala,
368
00:23:03,959 --> 00:23:08,001
così potranno darci
il benvenuto ufficiale alla cerimonia.
369
00:23:12,209 --> 00:23:13,751
- Grazie.
- Ci mancherebbe.
370
00:23:14,293 --> 00:23:18,251
In qualità di Ministro degli Interni
371
00:23:18,834 --> 00:23:21,918
della Repubblica democratica del Sudafrica
372
00:23:22,001 --> 00:23:26,584
vorrei darvi il benvenuto
dicendovi che il protocollo è stato…
373
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Osservato, amico.
374
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
…osservato.
375
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
Sapete, di tanto in tanto,
376
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
come persone, ci ritroviamo…
377
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
a vivere una crisi, un'emergenza…
378
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Vogliate scusare il Ministro.
379
00:24:08,418 --> 00:24:10,918
Come First Lady degli Affari Interni…
380
00:24:11,001 --> 00:24:12,126
Vai così!
381
00:24:12,209 --> 00:24:13,959
…ho tutte le facoltà
382
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
di portare avanti la cerimonia.
383
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
È con grande orgoglio che noi,
la famiglia Twala,
384
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
annunciamo il nostro regalo
al piccolo Twala.
385
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
No, scusa, ma niente regali oggi.
386
00:24:26,459 --> 00:24:28,126
Un branco di elefanti…
387
00:24:30,918 --> 00:24:35,709
e una generosa parte del lodge di lusso
che abbiamo appena acquistato.
388
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
- "Elefanti" era sulla lista nascita?
- Boh.
389
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Il bambino avrà molto di più
di un'educazione spirituale.
390
00:24:47,459 --> 00:24:48,376
Grazie.
391
00:24:53,793 --> 00:24:55,543
Caspita, è fantastico!
392
00:24:55,626 --> 00:24:58,709
- Non trovate? Un intero safari lodge!
- Eccome.
393
00:24:58,793 --> 00:25:00,251
Wow, facciamole un app…
394
00:25:03,709 --> 00:25:05,959
- Alleluia.
- Amen.
395
00:25:06,043 --> 00:25:09,668
Sappiamo tutti che gli elefanti
non ci porteranno in Paradiso.
396
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
- Alleluia!
- Amen.
397
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
- Alleluia!
- Amen.
398
00:25:15,209 --> 00:25:20,834
E visto che stiamo dando i regali,
andate a prendere il mio e portatelo qui.
399
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
No.
400
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
- Fate presto.
- Scusi, sig.ra Oratrice.
401
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
Sì, signore?
402
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Quando si mangia?
403
00:25:44,543 --> 00:25:45,459
Vusi!
404
00:25:47,793 --> 00:25:48,959
Che succede?
405
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
Chiamo un'ambulanza?
406
00:25:52,376 --> 00:25:53,209
Che c'è?
407
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
È qui.
408
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Chi?
409
00:25:55,543 --> 00:25:56,668
Valencia!
410
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
Valencia!
411
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Questa pignatta
rappresenta l'infanzia di Beauty.
412
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
Come hai potuto?
413
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
È troppo brutta, Dineo.
414
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
Perché, tu sei bella?
415
00:26:12,668 --> 00:26:14,168
Che c'è? Che succede?
416
00:26:14,918 --> 00:26:18,209
- Sta per nascere.
- Adesso? Chiamiamo la polizia?
417
00:26:18,293 --> 00:26:20,626
No, mi serve un posto tranquillo
per respirare.
418
00:26:20,709 --> 00:26:21,543
Vengo con te.
419
00:26:21,626 --> 00:26:22,834
No!
420
00:26:22,918 --> 00:26:23,793
Voi due no.
421
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
- Io posso venire?
- Sì, tu devi!
422
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Ok. Aspetta, frena!
423
00:26:30,376 --> 00:26:33,418
Africa non risponde.
Forse papà può far venire gli HAWKS.
424
00:26:33,501 --> 00:26:35,334
Calmati, sto bene.
425
00:26:36,293 --> 00:26:39,876
Volevo solo interrompere
le sceneggiate delle nostre madri.
426
00:26:40,834 --> 00:26:42,168
Stavi fingendo?
427
00:26:42,876 --> 00:26:44,501
Non sarebbe la prima volta.
428
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Con il bambino.
429
00:26:50,418 --> 00:26:53,126
Sto bene. Erano solo delle Braxton Hicks!
430
00:26:54,251 --> 00:26:56,209
Ehi, frena.
431
00:26:56,293 --> 00:26:57,376
Mi hai spaventato.
432
00:26:57,876 --> 00:26:59,251
Sono io quella incinta.
433
00:27:00,043 --> 00:27:01,668
Sta bene! È tutto ok.
434
00:27:02,209 --> 00:27:05,168
Ma non puoi fare così.
Ricordi cos'ha detto Africa?
435
00:27:05,959 --> 00:27:07,084
Stiamo bene!
436
00:27:07,626 --> 00:27:09,501
Non mi serve una predica, ora.
437
00:27:11,293 --> 00:27:13,501
Ve l'avevo detto
che non volevo un baby shower.
438
00:27:13,584 --> 00:27:17,001
E ora guardatemi.
Sono stressata e sclerata.
439
00:27:17,918 --> 00:27:19,626
E non fa bene al bambino.
440
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Mi serve solo un minuto.
441
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
Da sola.
442
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi!
443
00:27:37,751 --> 00:27:41,251
Che succede? Che ti prende? Eh?
444
00:27:42,084 --> 00:27:43,793
- È qui.
- Chi, Vusi?
445
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
446
00:27:45,126 --> 00:27:46,209
Zama?
447
00:27:46,293 --> 00:27:47,584
Zama. Quella Zama!
448
00:27:50,084 --> 00:27:50,918
Ne sei sicuro?
449
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Sì. Mi stava fissando.
450
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Mi disp…
451
00:27:56,709 --> 00:27:57,668
Sai che ti dico?
452
00:27:57,751 --> 00:27:58,959
Prega.
453
00:27:59,043 --> 00:28:01,293
Prega che nessuno lo scopra, ok?
454
00:28:01,376 --> 00:28:03,334
Ti conviene pregare che sia così.
455
00:28:03,418 --> 00:28:06,459
Sono stufa marcia
di sentirmi in imbarazzo.
456
00:28:06,543 --> 00:28:08,251
E tutto per le tue tresche.
457
00:28:09,001 --> 00:28:10,251
Sono stufa.
458
00:28:10,334 --> 00:28:11,376
Non ce la faccio.
459
00:28:25,793 --> 00:28:26,918
È erba?
460
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Dovevo calmare i nervi.
461
00:28:35,751 --> 00:28:37,293
Non vedi che sono incinta?
462
00:28:38,001 --> 00:28:40,209
Thando aveva ragione, sei nevrotica.
463
00:28:40,293 --> 00:28:42,334
Sono solo molto stressata, ok?
464
00:28:42,418 --> 00:28:45,584
Ti ho offerto un tiro,
non una spalla su cui piangere.
465
00:28:49,168 --> 00:28:51,834
- Te ne vai?
- Sì, ho sbagliato a venire qui.
466
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Devo riallineare i miei chakra.
467
00:28:55,543 --> 00:28:57,876
Credo sia ciò che serve anche a me.
468
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
Ma non posso andarmene così.
469
00:29:10,584 --> 00:29:11,918
E va bene, allora.
470
00:29:21,459 --> 00:29:25,168
Sai, sembra quando io e Tumi
siamo scappate dal mio matrimonio.
471
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
Chi è Tumi?
472
00:29:28,584 --> 00:29:31,084
È mia sorella, ed è una leggenda.
473
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama sarà chissà dove
a divulgare informazioni riservate.
474
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
Continua a cercare. Fammi concentrare.
475
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Satana!
476
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
- Papà. Mamma.
- Sì?
477
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
- E questa storia degli elefanti?
- Abbiamo da fare.
478
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba? Themba, codice marrone.
479
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Codice marrone.
480
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Pensaci tu.
481
00:29:54,543 --> 00:29:55,959
Uno di noi deve tenerlo.
482
00:29:56,043 --> 00:29:57,626
Ricordi l'ultima volta?
483
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
Ne riparliamo.
484
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Oh, cielo.
485
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Sai che ti dico?
486
00:30:05,376 --> 00:30:12,043
Dobbiamo fare un grande gesto per mamma.
Sacrifichiamo uno degli elefanti di Shaka.
487
00:30:12,126 --> 00:30:13,293
Sono pronto.
488
00:30:13,376 --> 00:30:15,376
Perché l'hai invitato al lodge?
489
00:30:15,459 --> 00:30:17,543
- Un disastro per volta.
- Valencia!
490
00:30:17,626 --> 00:30:19,876
- Mi devi delle scuse.
- Oddio!
491
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Santo cielo.
492
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, sto parlando con te.
493
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
Valencia!
494
00:30:27,709 --> 00:30:29,001
Non ora. Cerchiamo…
495
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
Hai visto Beauty?
La sto cercando, ma non la trovo.
496
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
Se n'è andata via, e ora non so che fare.
497
00:30:35,376 --> 00:30:37,334
Insomma, il baby shower è finito?
498
00:30:37,418 --> 00:30:40,251
Dovrei rivolgermi a lei? O forse a lei?
499
00:30:40,334 --> 00:30:43,584
- Perché se n'è andata?
- Non so chi comandi, ora.
500
00:30:43,668 --> 00:30:45,334
- Dove sta andando?
- Dov'è?
501
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
Stai bene?
502
00:31:07,418 --> 00:31:10,501
Non posso credere
che tu mi abbia portata al Konka.
503
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Ora i miei chakra sono allineati.
504
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Amica mia!
505
00:32:04,043 --> 00:32:06,001
- Pronto?
- Beauty, dove sei?
506
00:32:10,376 --> 00:32:13,043
Sono al Konka con Zama.
507
00:32:13,751 --> 00:32:14,709
Al Konka?
508
00:32:14,793 --> 00:32:17,751
- Mi hai abbandonata!
- Hai visto cos'hai fatto, Valencia?
509
00:32:17,834 --> 00:32:20,043
Senti, Dineo, è brutta e basta.
510
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
Sono stufa di fare da arbitro.
511
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Godetevi il vostro baby shower.
512
00:32:24,751 --> 00:32:26,168
Basta. Vado a prenderla.
513
00:32:26,251 --> 00:32:27,543
Veniamo con te.
514
00:32:27,626 --> 00:32:31,126
- Per supporto morale.
- È il Konka con lo champagne?
515
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Come hanno potuto lasciarmi qui?
516
00:32:32,959 --> 00:32:36,501
Non vi faranno entrare, siete vecchi.
Dovremmo andarci tutti.
517
00:32:36,584 --> 00:32:39,418
Grace, va' a prendere il cibo e i regali.
518
00:32:39,501 --> 00:32:40,543
Andiamo a casa!
519
00:32:40,626 --> 00:32:42,959
Tu e il tuo amico avvisate gli ospiti.
520
00:32:43,043 --> 00:32:44,501
Spero tu sia contenta.
521
00:32:45,584 --> 00:32:46,418
Andiamo, Vusi.
522
00:32:50,334 --> 00:32:51,584
Io vado al Konka.
523
00:32:53,668 --> 00:32:55,668
Ma che succede a questo pranzo?
524
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
525
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Dio mio.
526
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Non puoi tenere il broncio a una festa.
Bisogna scatenarsi!
527
00:33:27,126 --> 00:33:29,376
Non capisci quello che sto passando.
528
00:33:29,459 --> 00:33:32,418
Tutti passiamo
dei momenti di merda, tesoro.
529
00:33:33,334 --> 00:33:37,126
Qual è il tuo problema?
Non hai abbastanza follower su Instagram?
530
00:33:37,626 --> 00:33:38,918
No, una madre malata.
531
00:33:39,001 --> 00:33:40,918
È morta un mese fa.
532
00:33:45,959 --> 00:33:48,168
Mi dispiace tanto. Non lo sapevo.
533
00:33:48,918 --> 00:33:52,459
Cosa dovrei fare?
Girare con la sua lapide e piangere?
534
00:33:54,209 --> 00:33:55,334
Ok, grazie.
535
00:33:55,959 --> 00:33:58,626
Grazie mille, piccole babbe Natale!
536
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
So come ci si sente.
537
00:34:04,834 --> 00:34:06,834
L'anno scorso ho perso un bambino.
538
00:34:07,418 --> 00:34:12,001
Eppure, guardati ora. Goditi la vita.
539
00:34:12,084 --> 00:34:15,209
Che si fottano tutti.
Tanto ti deluderanno comunque.
540
00:34:15,293 --> 00:34:17,376
No, questa è una stronzata.
541
00:34:17,459 --> 00:34:21,959
Sono tre anni che mia madre e mia suocera
portano avanti questa faida, ma ora basta.
542
00:34:22,751 --> 00:34:23,834
Hai ragione.
543
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Hai proprio ragione.
544
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
La gente non può abbandonarti
come se nulla fosse.
545
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
Cosa?
546
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Vaffanculo a tutti.
Torniamo al baby shower.
547
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
Bisogna farla pagare a queste merde.
548
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Sono arrabbiata,
ma non dare della merda a mia madre.
549
00:34:45,126 --> 00:34:48,834
Scusami tanto,
ma non dovevamo andare a fargliela pagare?
550
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Sì, ma dopo questa canzone. Dai.
551
00:35:15,168 --> 00:35:17,168
Che disastro.
552
00:35:23,168 --> 00:35:24,918
E quella chi è?
553
00:35:42,709 --> 00:35:43,918
Oh, cielo.
554
00:35:44,751 --> 00:35:47,584
Volete farmi morire di fame?
555
00:35:49,709 --> 00:35:50,751
Lo aggiusto io.
556
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
Accendi il gas,
così possiamo scaldare il cibo.
557
00:35:57,209 --> 00:35:58,418
Con questo cappello?
558
00:36:00,751 --> 00:36:01,709
E va bene.
559
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
INTERRUTTORE GENERALE
560
00:36:42,668 --> 00:36:46,001
È pazzesco. Ma cosa gli dai da mangiare?
561
00:36:46,084 --> 00:36:48,793
Incolpi me
perché tuo figlio caca di continuo?
562
00:36:54,959 --> 00:36:55,959
Dove sono tutti?
563
00:37:06,918 --> 00:37:07,876
Non sono qui.
564
00:37:07,959 --> 00:37:09,209
- Che?
- Non le trovo.
565
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
Ma ormai siamo qui. Ordiniamo.
566
00:37:11,251 --> 00:37:12,626
Smettila.
567
00:37:12,709 --> 00:37:14,126
Smettila, Siya.
568
00:37:14,209 --> 00:37:17,043
Non le trovo da nessuna parte,
neanche in bagno.
569
00:37:17,126 --> 00:37:18,709
E Zama? L'hai vista?
570
00:37:19,376 --> 00:37:20,626
No.
571
00:37:20,709 --> 00:37:24,793
Troviamo il proprietario,
così visioniamo i filmati di sicurezza.
572
00:37:24,876 --> 00:37:26,834
È un'idea davvero geniale,
573
00:37:26,918 --> 00:37:31,084
perché così potremo vedere
per quanto hanno parlato Zama e Beauty.
574
00:37:31,168 --> 00:37:34,876
E vedere le reazioni di Beauty
alle parole di Zama.
575
00:37:34,959 --> 00:37:36,626
E magari leggere il labiale.
576
00:37:39,668 --> 00:37:40,668
Ok, sì.
577
00:37:40,751 --> 00:37:43,084
Voi fate così e io perlustro il locale.
578
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Io vado a cercarle sul palco.
579
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
- E se lo dicesse a Beauty?
- Non dirà nulla.
580
00:37:53,459 --> 00:37:56,001
Ministro,
anche lei viene in questi locali?
581
00:37:56,084 --> 00:37:58,084
Ma certo, sono un uomo del popolo.
582
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
ME NE SONO ANDATA.
VADO DA MIA MADRE CON ZAMA.
583
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
- Mi ha scritto.
- Cosa?
584
00:38:05,959 --> 00:38:08,001
Zama la sta portando dai Sello.
585
00:38:08,084 --> 00:38:09,001
- Dai Sello?
- Sì.
586
00:38:09,084 --> 00:38:09,959
Andiamo.
587
00:38:10,043 --> 00:38:12,084
No. Voglio andare da solo.
588
00:38:12,168 --> 00:38:14,418
Evitiamo altri drammi, per favore.
589
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
No, ci andiamo tutti.
590
00:38:17,876 --> 00:38:19,876
Voglio scusarmi con Dineo.
591
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Sì, lei ci tiene a scusarsi.
592
00:38:23,959 --> 00:38:26,584
- Perciò dobbiamo venire anche noi.
- Ok.
593
00:38:27,168 --> 00:38:29,084
Bene, allora. Andiamo.
594
00:38:29,168 --> 00:38:30,543
Dov'è lo zio Siya?
595
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Oddio, eccolo là.
596
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
Ma che fanno quei due gay?
597
00:38:53,626 --> 00:38:56,334
- Siete tornati dal Konka?
- Dal Konka?
598
00:38:56,918 --> 00:39:00,168
Per cercare Beauty.
Ci è andata tutta la tua famiglia.
599
00:39:00,251 --> 00:39:02,293
Ci hanno detto che erano tornati.
600
00:39:04,001 --> 00:39:06,459
Bokang! Basta baciare il tuo ragazzo.
601
00:39:06,543 --> 00:39:08,209
Dobbiamo sfamare gli ospiti!
602
00:39:08,293 --> 00:39:09,334
Vieni ad aiutare!
603
00:39:09,418 --> 00:39:10,668
Devo andare al Konka.
604
00:39:10,751 --> 00:39:12,709
- Vado.
- Themba! Ehi!
605
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Se mi lasci qui, divorzierò
e ti darò la custodia di tuo figlio.
606
00:39:16,668 --> 00:39:18,043
Vieni qui, piccolo mio.
607
00:39:18,126 --> 00:39:19,126
Bokang!
608
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
LUCI - SALVAVITA
INTERRUTTORE GENERALE - PRESE DI CORRENTE
609
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty,
610
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
bambina mia…
611
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Ero preoccupata per te.
612
00:39:37,334 --> 00:39:38,834
Mi dispiace tanto.
613
00:39:38,918 --> 00:39:41,876
- Quella donna tira fuori il peggio di me.
- Mamma.
614
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Mi dispiace. Mangiamo qualcosa.
615
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
Posso avere del cibo anch'io?
616
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Sono stufa di mangiare mogodu.
617
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Grazie.
618
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
- Ciao. Vusi è già tornato?
- No.
619
00:40:13,626 --> 00:40:14,459
Ehi.
620
00:40:14,959 --> 00:40:15,834
Zama.
621
00:40:16,751 --> 00:40:19,209
Perché hai portato una incinta al Konka?
622
00:40:19,293 --> 00:40:20,334
Avresti dovuto vederla.
623
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
È stato molto divertente.
624
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
C'era champagne a fiumi ovunque.
625
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Ciao, sposa in fuga.
626
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
Ehi!
627
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Mi hai spaventato.
628
00:40:30,709 --> 00:40:33,334
- Scusa.
- Tranquilla. Ma fammi un favore.
629
00:40:33,834 --> 00:40:38,251
- Non rapire mai più nostro figlio.
- Solo se non faremo altri baby shower.
630
00:40:39,293 --> 00:40:40,876
- Promesso. Ok.
- Andata.
631
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Mi sei mancato.
632
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Ma che senso ha?
633
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Grazie mille, davvero.
634
00:40:48,959 --> 00:40:50,084
Cosa ci fa lei qui?
635
00:40:50,584 --> 00:40:51,709
Ora la uccido.
636
00:40:51,793 --> 00:40:54,168
No, sorella mia. Andiamo.
637
00:41:02,668 --> 00:41:03,668
Le parlo io.
638
00:41:08,084 --> 00:41:10,459
Papà, mi hai piantato in asso di nuovo.
639
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
- Non è il momento.
- E quando parleremo?
640
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
- Parleremo…
- Ma quando?
641
00:41:14,793 --> 00:41:16,334
- Mamma…
- Ascoltalo.
642
00:41:16,418 --> 00:41:17,668
Senti cos'ha da dire.
643
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
- Davvero?
- Sì.
644
00:41:24,209 --> 00:41:26,876
Partiamo da questa storia degli elefanti.
645
00:41:31,418 --> 00:41:32,501
Andate a mangiare.
646
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
Siete sordi?
647
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Scusate.
648
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
Possiamo parlare?
649
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
In privato.
650
00:41:49,001 --> 00:41:51,543
In realtà, preferirei parlare con Vusi.
651
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Guarda cos'hai combinato.
Ti prendo un altro piatto.
652
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Non agguantarmi così.
653
00:42:04,668 --> 00:42:08,251
- Gesù. Ma che ti prende?
- Hai un bel coraggio a venire qui.
654
00:42:09,376 --> 00:42:10,709
Quindi sai di me.
655
00:42:10,793 --> 00:42:13,168
So tutto della vita di mio marito.
656
00:42:13,251 --> 00:42:14,626
Eppure, resti con lui.
657
00:42:14,709 --> 00:42:18,834
Quindi non sei la stronza malefica
che dicono tutti? Sei una di quelle…
658
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Come le chiamano?
659
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Cornute e mazziate."
660
00:42:22,751 --> 00:42:25,584
Non sei in imbarazzo
per la tua situazione?
661
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Vuoi proprio mettermi alla prova, eh?
662
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Scusate.
663
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Devo accendere lo scalda bevande…
664
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
Non può dirmi niente.
665
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
Fatto.
666
00:42:34,668 --> 00:42:37,918
- E vorrei solo lavare i piatti.
- Li laviamo noi.
667
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
- Devo assicurarmi…
- Li laviamo noi.
668
00:42:40,293 --> 00:42:42,334
- …che i cavi siano a posto.
- Li laviamo noi.
669
00:42:42,959 --> 00:42:44,334
- Tutti?
- Va' via!
670
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Grazie.
671
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Stammi bene a sentire.
672
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Sono qui per Vusi.
673
00:42:53,668 --> 00:42:58,001
Digli di farsi crescere le palle
e di venire lui a parlare con me.
674
00:42:58,084 --> 00:42:59,334
E non mandare sua moglie.
675
00:42:59,418 --> 00:43:00,751
Mi hai capito?
676
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Non mi toccare!
677
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Oddio.
678
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Oh, cavolo, no.
679
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Ma chi si crede di essere?
680
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
Oh, no! Un incendio!
681
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi!
682
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Papà…
683
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Un momento.
684
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
C'è un incendio!
685
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
Vusi!
686
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
Vusi!
687
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
C'è un incendio!
688
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Al fuoco!
689
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
La casa va a fuoco.
690
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Al fuoco!
691
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Al fuoco!
692
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
Al fuoco!
693
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
FAMIGLIA
694
00:44:55,084 --> 00:44:56,168
Succulenta!
695
00:44:57,918 --> 00:44:58,959
Succulenta!
696
00:45:06,126 --> 00:45:08,376
Grazie, fratello.
697
00:45:17,584 --> 00:45:18,834
Che cosa ho fatto?
698
00:45:19,459 --> 00:45:20,876
Che cosa ho fatto?
699
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Mamma.
700
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
Sei stata tu?
701
00:45:44,459 --> 00:45:47,168
Sapevo che sarebbe successo
qualcosa di brutto.
702
00:45:47,959 --> 00:45:49,751
Con o senza Tumi.
703
00:45:52,084 --> 00:45:55,834
IN RICORDO DI BUSI LURAYI
704
00:46:42,918 --> 00:46:44,793
Sottotitoli: Andrea Guarino