1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 VIGILI DEL FUOCO 21 DICEMBRE 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 Che cosa ho fatto? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 Che cosa ho fatto? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,709 Sapevo che sarebbe successo qualcosa di brutto. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 UNA SERIE NETFLIX 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 ORE PRIMA 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Spingi. 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 È tutta colpa tua. 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 Il dolore fa parte della maternità. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,584 Dobbiamo soffrire per poter apprezzare la gioia. 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,209 Non avrei dovuto lasciarmi coinvolgere. 12 00:01:24,293 --> 00:01:27,084 Andrà tutto bene. Respira. 13 00:01:27,626 --> 00:01:30,543 No. Respira tu. Io ne ho abbastanza. 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 15 00:01:32,168 --> 00:01:36,168 Senti, lo so che non vuoi un Capricorno, ma ormai è troppo tardi. 16 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 Parla del baby shower. Ti prego, torna nella vasca. 17 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 Dobbiamo completare la simulazione. 18 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 L'abbiamo fatto un centinaio di volte. 19 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 Bisogna prepararsi. 20 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 E anche tenere lontane le nostre madri, cosa che mi avete impedito. 21 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Beauty, il baby shower è un rito di passaggio trascendentale. 22 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 - È un bellissimo… - Africa. 23 00:01:55,918 --> 00:01:57,959 Non è un rito, ma un incontro di boxe. 24 00:01:58,043 --> 00:02:01,334 - Sua madre è un peso massimo… - Cosa vorresti dire? 25 00:02:02,418 --> 00:02:03,418 Respiriamo. 26 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Ok. 27 00:02:09,126 --> 00:02:13,709 Devi rilassarti, ok? È solo una festa. E dopo andremo via per il Natale. 28 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Sai che il Natale è sempre un disastro nella nostra famiglia. 29 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 Sì, ma quest'anno Tumi non c'è. Cosa potrebbe andare storto? 30 00:02:23,293 --> 00:02:24,501 Espira. 31 00:02:25,001 --> 00:02:26,209 - È tutto ok. - Sì. 32 00:02:41,834 --> 00:02:46,751 Zia Dineo si atteggia a casalinga di lusso ma non paga nessuno per i lavori pesanti. 33 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 Zitto, ti sente. 34 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Se la smettessi di sparlare non saremmo in ritardo. 35 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Se ci aiutassi, avremmo già finito. 36 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 E rovinarmi l'abito? 37 00:02:58,168 --> 00:03:00,418 Sta facendo troppo per un baby shower. 38 00:03:00,501 --> 00:03:05,376 Ti sento, eh. E non è un baby shower. Ora vanno di moda i baby launch. 39 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 Devo dirtelo. 40 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 Sei fuori dal mondo. 41 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Zia Grace… 42 00:03:10,626 --> 00:03:13,251 - Cosa le prende? - È lo spirito di Valencia. 43 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 A forza di competere coi Twala è diventata un mostro. 44 00:03:15,793 --> 00:03:18,584 Tumi ha fatto bene ad andare in vacanza da sola. 45 00:03:18,668 --> 00:03:22,126 Io vorrei essere a Rustenburg con Moipone anziché qui. 46 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 Ehi, voi due, il pollo non è pronto! 47 00:03:24,709 --> 00:03:30,293 - Ma se l'ho messo a cuocere ore fa. - Prima o dopo che è saltata la corrente? 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Il razionamento. 49 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 Come? 50 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 Razionano la corrente. 51 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 Non siamo mica a Eskom. 52 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 Shadrack! 53 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 Shadrack! 54 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Quand'è che mi rispetterai e mi chiamerai fratello? 55 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Ho molto da fare. 56 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 Devo fare la tosatura. 57 00:03:45,168 --> 00:03:46,793 Non su di me, eh? 58 00:03:46,876 --> 00:03:49,584 Lo scalda bevande ha fatto saltare la corrente. 59 00:03:49,668 --> 00:03:51,793 Risolvi la cosa. Dobbiamo procedere. 60 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 Ma non ho neanche fatto colazione. 61 00:03:54,709 --> 00:03:59,584 Shadrack! Prima sistema la cosa. Potrai fare colazione quando avrai finito. 62 00:04:00,751 --> 00:04:06,001 Dio, ti prego, dammi la forza di Giobbe per affrontare i miei nemici. 63 00:04:06,084 --> 00:04:07,626 Il pollo non si cuoce da solo! 64 00:04:07,709 --> 00:04:09,084 - No, zia… - Andiamo. 65 00:04:09,168 --> 00:04:10,584 - Sono stanco. - Anch'io. 66 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Succulenta. 67 00:04:14,918 --> 00:04:17,126 Andiamo, prima che ti mangino. 68 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack! 69 00:04:19,501 --> 00:04:20,959 Arrivo, Dineo! 70 00:04:47,293 --> 00:04:49,709 Il risultato d'insieme è molto bello. 71 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious. 72 00:04:57,043 --> 00:04:58,501 È un disastro. 73 00:04:58,584 --> 00:05:00,584 Proprio come immaginavo. 74 00:05:01,168 --> 00:05:03,709 Il tema era "royal baby", una festa regale. 75 00:05:03,793 --> 00:05:05,334 Sembra una roba da poveri! 76 00:05:06,459 --> 00:05:07,876 Molla tutto e vieni qui, 77 00:05:08,543 --> 00:05:12,001 o Precious l'organizzatrice di eventi diventerà Precious la povera. 78 00:05:19,334 --> 00:05:22,126 Mi serve tutto l'aiuto possibile. Non c'è tempo. 79 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 Presto. 80 00:05:24,501 --> 00:05:25,334 Andate. 81 00:05:26,334 --> 00:05:27,751 E quella cosa diavolo è? 82 00:05:28,918 --> 00:05:33,001 È un'attrazione per gli ospiti. L'ha richiesta la sig.ra Sello. 83 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 Un'attrazione, eh? 84 00:05:35,126 --> 00:05:36,418 E la trovi attraente? 85 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 - Deve sparire subito. - Toglietela. 86 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 Cazzo! 87 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 Il re del botteghino, Thabang Moleya. 88 00:06:12,668 --> 00:06:16,251 Allora, come mi preferisci? In piedi o seduto? 89 00:06:16,334 --> 00:06:18,126 Come sembro più presidenziale? 90 00:06:18,709 --> 00:06:22,001 Sai, forse dovremmo spostarci nella piscina coperta. 91 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 Ci sono molti angoli con una bella luce. 92 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 No, come abbiamo detto prima va bene seduto lì, sig. Twala. 93 00:06:28,543 --> 00:06:29,959 Non essere così formale. 94 00:06:30,459 --> 00:06:31,668 Chiamami "Ministro". 95 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 Ok, Ministro. 96 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 Con tutti i problemi che affliggono il Paese, 97 00:06:36,918 --> 00:06:41,793 che messaggio pensa di dare al popolo acquistando un safari lodge di lusso? 98 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 Che dovrebbero arredarlo loro per lei per pochi spiccioli? 99 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Io sto creando dei posti di lavoro, qui. 100 00:06:51,043 --> 00:06:57,459 Ne beneficeranno in molti. Le acciaierie, per esempio. È un sistema da rodare. 101 00:06:58,043 --> 00:07:01,459 - Rubare, ha detto? - Non si smette mai di imparare, sai. 102 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sibusiso! 103 00:07:03,793 --> 00:07:06,334 Vieni qui e di' al Paese 104 00:07:06,418 --> 00:07:10,709 che tu, sangue del mio sangue, sei il vero cervello dietro KwaTwalasberg. 105 00:07:10,793 --> 00:07:13,251 Papà, sai che non si chiama così, vero? 106 00:07:13,334 --> 00:07:16,668 Sono dettagli. Basta che capiscano che il lodge è mio. 107 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 - Bene. - Tecnicamente non è tutto tuo… 108 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Ok, stop! 109 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Non può dare lei lo stop. È il mio lavoro. 110 00:07:22,709 --> 00:07:25,209 Ma non vedi che sta rovinando l'intervista? 111 00:07:25,293 --> 00:07:26,876 - Sig. Twala… - Ministro. 112 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Ministro, suo figlio potrebbe dare un contributo prezioso. 113 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 No. Cioè, mi piacerebbe aiutarvi, 114 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 ma non sono un tipo da telecamere. 115 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 E poi, c'è il baby shower. 116 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Non ci vorrà molto. 117 00:07:42,084 --> 00:07:44,751 Mi squilla il telefono. Devo rispondere. 118 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Lasciamolo fuori. Non ha il mio carisma. 119 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 120 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Ehi, fratello, ricordami a che ora comincia. 121 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 Perché bisbigli? 122 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Parlo sempre così. 123 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Ti stai nascondendo da Shaka, eh? 124 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Sono a tanto così dal salire in macchina e andare a prendere la tata a Maseru. 125 00:08:06,709 --> 00:08:08,376 Non ce la posso fare. 126 00:08:12,001 --> 00:08:12,834 Themba? 127 00:08:14,751 --> 00:08:16,876 Che succede? Ci sei? 128 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Credo che mi abbia trovato. 129 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, scusa, potresti rispondere solo a un paio di domande così chiudiamo? 130 00:08:24,876 --> 00:08:26,793 Un momento. Chi è? 131 00:08:26,876 --> 00:08:29,918 È per l'intervista di papà. Vogliono il parere di un figlio. 132 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 - Anch'io sono un figlio. - Senti, T. 133 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 - Devo andare. Non tardare. - Fratello… 134 00:08:34,584 --> 00:08:35,834 A che ora inizia? 135 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - Cazzo. - Cazzo! 136 00:09:06,543 --> 00:09:07,543 Fantastico. 137 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Ora lo dirà per tutto il giorno. 138 00:09:10,459 --> 00:09:13,001 - Dobbiamo andare subito a casa. - Adesso? 139 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 La festa è lì? Ho letto male l'invito? 140 00:09:15,918 --> 00:09:17,793 - Cazzo. - Cazzo! 141 00:09:17,876 --> 00:09:18,876 Ehi! 142 00:09:21,918 --> 00:09:25,168 No, ma intervistano i figli di Vusi e io non ci sono. 143 00:09:25,251 --> 00:09:28,376 - È stato Sbu a tirarlo fuori dalla crisi. - E allora? 144 00:09:28,459 --> 00:09:30,793 Quanto sarà difficile far quadrare i conti, 145 00:09:30,876 --> 00:09:33,584 trovare un investitore e comprare un lodge? 146 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 Allora, dimmi: dov'è il tuo lodge? 147 00:09:36,084 --> 00:09:39,376 - Dai, non capisci cosa sta succedendo? - Cosa? 148 00:09:39,459 --> 00:09:43,668 Da quando Sbu è tornato da Londra, noi non contiamo più nulla. 149 00:09:43,751 --> 00:09:47,793 Tu non capisci. Non riesci proprio a rendertene conto. 150 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 È tutto nella tua testa. 151 00:09:49,376 --> 00:09:52,084 Il safari lodge è per tutta la famiglia Twala. 152 00:09:52,168 --> 00:09:55,043 Ora possiamo prepararci? Siamo sempre in ritardo. 153 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Cazzo. 154 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 Cazzo! 155 00:10:19,918 --> 00:10:21,459 Non c'è di che, Dineo. 156 00:10:23,709 --> 00:10:25,834 Precious aveva un altro lavoro. 157 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Così ho deciso di occuparmene io. 158 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 Che te ne pare? 159 00:10:30,584 --> 00:10:34,876 Ma guarda che roba. Questo sì che è un allestimento come si deve. 160 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 E com'è che si deve? 161 00:10:36,959 --> 00:10:39,418 Ognuno aveva un compito per questa festa. 162 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 L'arredamento non era il tuo, Valencia! 163 00:10:42,501 --> 00:10:46,126 Mi è costato molto. Non ti avrei permesso di rovinarlo… 164 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 Questo è il baby launch di mia figlia. 165 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Ritieniti fortunata che ti abbia coinvolta. 166 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Sono una donna cristiana, ma non ho paura di… 167 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - Cosa? - Che succede? 168 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 - Nulla. - Nulla. 169 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 Dineo e Valencia stanno organizzando la giornata. 170 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Bene. 171 00:11:03,626 --> 00:11:05,168 Non voglio sorprese. 172 00:11:06,793 --> 00:11:10,668 Niente post sui social, niente drammi e assolutamente niente… 173 00:11:10,751 --> 00:11:11,626 Litigi. 174 00:11:11,709 --> 00:11:14,209 - Anche se abbiamo Satana tra noi… - Mamma. 175 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Oddio. Questa è tutta opera tua? 176 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 È una meraviglia. 177 00:11:20,209 --> 00:11:22,418 Questa volta ti sei davvero superata. 178 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 No? 179 00:11:24,459 --> 00:11:29,126 Perché non andate a finire di prepararvi? Abbiamo tutto sotto controllo, giusto? 180 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 Beauty… 181 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Dai, andiamo. 182 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Mi mancava tutto questo. 183 00:11:50,251 --> 00:11:54,418 Il punto è che questo nuovo lodge che abbiamo acquistato noi Twala 184 00:11:54,501 --> 00:11:56,584 ci farà sicuramente notare. 185 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Probabilmente è grande quanto quella di Cyril, il Presidente. 186 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Non direi. 187 00:12:02,793 --> 00:12:05,709 Sì, hai ragione. Probabilmente è più grande. 188 00:12:06,668 --> 00:12:08,251 Ma non è una gara, no? 189 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Oh, cielo. Ok. 190 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Stop! 191 00:12:25,793 --> 00:12:27,126 Sono io a dire "stop". 192 00:12:27,209 --> 00:12:28,334 - Che vuoi? - Vusimuzi. 193 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Hai usato il mio nome completo? 194 00:12:30,543 --> 00:12:34,709 Fratello mio, le cose vanno male da quando è morta la mamma. 195 00:12:34,793 --> 00:12:37,168 Ho anche provato a comunicare con lei. 196 00:12:37,834 --> 00:12:40,668 Ma niente. Va tutto male. Mi hanno anche rubato l'auto. 197 00:12:40,751 --> 00:12:41,584 Scusate. 198 00:12:42,376 --> 00:12:43,959 È importante. 199 00:12:44,043 --> 00:12:49,001 Non è colpa della mamma se ti hanno rubato l'auto. È il karma. È… 200 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 È per i metodi alternativi con cui hai acquisito i tuoi beni. 201 00:12:52,834 --> 00:12:56,959 Sono felice che tu sia venuto. Sei giusto in tempo. Dobbiamo andare. 202 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Dobbiamo comunicare con la mamma. È importante. È arrabbiata con me. 203 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Chissà cosa mi farà ora. 204 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Ministro, non sapevo che fosse un tradizionalista. 205 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Oh, sì, sono legato alle tradizioni fino al midollo. 206 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Ossa, antenati, guaritori tradizionali… 207 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 Tutta quella roba lì, sì. 208 00:13:15,376 --> 00:13:16,959 La adoro. Già. 209 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 Quindi lo faremo? 210 00:13:20,209 --> 00:13:21,834 Senti, mi piacerebbe molto, 211 00:13:22,501 --> 00:13:28,043 ma dopo il baby shower andremo al lodge per una vacanza in famiglia. 212 00:13:28,126 --> 00:13:31,709 Quindi suo fratello si unirà alla vostra vacanza in famiglia. 213 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Certo che sì, è ovvio. 214 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 Ed entreremo in contatto con nostra madre nella nostra terra d'origine. Sì. 215 00:13:40,584 --> 00:13:42,543 Non è la nostra terra d'origine. 216 00:13:42,626 --> 00:13:44,459 Come prima, sono dettagli. 217 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 Aspetta. 218 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 Ci hai filmati? 219 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Oddio. 220 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Ok, eccomi qui! 221 00:13:58,668 --> 00:14:02,251 Giusto in tempo. Così sarò anch'io nell'intervista. 222 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Così potete filmare tutti i Twala… 223 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Zio, stai bene? 224 00:14:05,959 --> 00:14:08,043 Possiamo chiudere? Dobbiamo andare. 225 00:14:08,126 --> 00:14:09,459 C'è il baby shower. 226 00:14:09,543 --> 00:14:12,418 - E la mia parte d'intervista? - Senti… 227 00:14:12,501 --> 00:14:15,126 È il giorno di Sbu, facciamo come dice lui. 228 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 Ehi, bello. 229 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 Mandami tutti i filmati dei retroscena. 230 00:14:19,626 --> 00:14:22,584 Voglio eclissare Tito e i suoi post sulla carne in scatola. 231 00:14:22,668 --> 00:14:23,876 Ciao. 232 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 Sono pronto. 233 00:14:25,834 --> 00:14:27,626 Mi spiace, ma abbiamo finito. 234 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Grazie. Ok, andiamo. 235 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Cazzo! Scarpe di merda! 236 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Beauty… 237 00:14:42,376 --> 00:14:44,293 - Faccio io… - Io non lo volevo. 238 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 - Sì che lo vuoi. - No. 239 00:14:46,043 --> 00:14:50,709 Rilassati. Dai. Non vedi come ti riduce lo stress? 240 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 Voglio solo aiutarti. 241 00:14:52,251 --> 00:14:55,084 Forza, belle, si va in scena! 242 00:14:56,251 --> 00:14:57,459 Ma che ti sei messa? 243 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Potevi dirmi che il dress code era a tema matrimonio. 244 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Guardami un po'. 245 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Sono poco elegante. Non vedi? 246 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, che ci fai tu qui? 247 00:15:07,126 --> 00:15:09,543 Perché? Il baby shower è stato annullato? 248 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 È una cerimonia privata di famiglia. 249 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 Allora considerami una di famiglia. 250 00:15:14,168 --> 00:15:15,501 Sorella mia. 251 00:15:16,626 --> 00:15:17,834 - Zama? - Sì? 252 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 Dovevamo vederci dopo. 253 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 Lo so, ma hai detto che Beauty era nevrotica per il party, 254 00:15:24,959 --> 00:15:28,876 così ho pensato di venire a rendere l'atmosfera più festosa. 255 00:15:31,459 --> 00:15:33,584 Non ho detto così, te lo giuro. 256 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Sì che hai detto così. 257 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Hai detto che era lamentosa e irritante. 258 00:15:38,334 --> 00:15:40,334 Non guardarmi così. Ho le prove. 259 00:15:42,126 --> 00:15:43,209 Scusaci un attimo. 260 00:15:43,876 --> 00:15:46,084 - Tu. Con me. - Ecco… Ehi! 261 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 Un po' di tequila? 262 00:15:49,418 --> 00:15:50,501 Amica mia… 263 00:15:52,876 --> 00:15:57,043 Ti assicuro che non ho mai detto questo. E non l'ho invitata, davvero. 264 00:15:57,626 --> 00:15:58,626 "Irritante." 265 00:16:00,001 --> 00:16:01,001 "Lamentosa." 266 00:16:02,876 --> 00:16:06,543 Non dare retta a Zama. È praticamente un'alcolizzata. 267 00:16:06,626 --> 00:16:10,293 Forse tu e la tua nuova migliore amica dovreste andare altrove. 268 00:16:10,376 --> 00:16:13,251 Così non dovrai badare a questa culona nevrotica. 269 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 Scusa tanto, Beauty, 270 00:16:16,251 --> 00:16:20,043 ma ora che tu sei incinta e Refiloe sta sempre col fidanzatino, 271 00:16:20,126 --> 00:16:21,793 non dovrei avere amiche? 272 00:16:21,876 --> 00:16:23,376 Mi ha scritto sui social. 273 00:16:23,459 --> 00:16:24,293 Era simpatica. 274 00:16:24,376 --> 00:16:26,459 E siamo diventate amiche. È una brava persona. 275 00:16:26,543 --> 00:16:29,668 Ma tu sei l'unica migliore amica che ho. 276 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 Dalle una possibilità, è davvero simpa… 277 00:16:33,834 --> 00:16:38,334 Thando, si è presentata senza invito e con la tequila a un baby shower. 278 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 Chi ha detto "tequila"? 279 00:16:41,001 --> 00:16:42,293 Ma che cazzo fai? 280 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Allora… 281 00:16:46,459 --> 00:16:48,626 Che cos'è? Maschio o… 282 00:16:48,709 --> 00:16:49,543 Oh, ok. 283 00:16:50,709 --> 00:16:51,959 Non vogliamo saperlo. 284 00:16:53,418 --> 00:16:55,251 - Quindi non rivelerete il sesso? - No. 285 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 Allora è solo un pranzo. 286 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Amica… 287 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Credo che dovremmo andare al baby shower. 288 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 No, aspetta. 289 00:17:03,751 --> 00:17:08,793 So che sei frustrata e che hai i piedi che sembrano dei salsicciotti. 290 00:17:08,876 --> 00:17:12,084 Non sai se luccichi per la gravidanza o per il sudore. 291 00:17:12,168 --> 00:17:15,084 Ma va bene. Io sono qui per festeggiare con te. 292 00:17:17,168 --> 00:17:18,501 E te lo dimostrerò. 293 00:17:18,584 --> 00:17:20,084 Ti aiuterò a prepararti. 294 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 Ti truccherò anche un po'. 295 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 Sono già truccata. 296 00:17:26,334 --> 00:17:27,209 Infatti. 297 00:17:27,709 --> 00:17:28,709 Si vede. 298 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 E stai una favola! 299 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Amica… 300 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 Dai, su, leviamo il disturbo. 301 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 Ma quando si pranza? 302 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 A forza di fare tutti questi lavori, sono deperito. 303 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 Ti dico una cosa, fratello. 304 00:17:55,043 --> 00:17:57,751 L'anno prossimo a quest'ora sarò molto lontana. 305 00:17:58,376 --> 00:18:00,293 Non posso passare così ogni dicembre. 306 00:18:01,126 --> 00:18:03,168 Dineo è tremenda. 307 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 "Grace!" 308 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 "Shadrack!" 309 00:18:08,459 --> 00:18:09,293 Ehi. 310 00:18:09,793 --> 00:18:14,959 Vorrei che Moipone fosse qui e che pregasse per lei. 311 00:18:15,043 --> 00:18:18,043 Forse Moipone può pregare per la mia povera vagina. 312 00:18:18,793 --> 00:18:22,168 Mi si è rinsecchita. Ce l'ho invasa dalle ragnatele. 313 00:18:22,251 --> 00:18:27,209 - Non voglio sapere. - Arida come il deserto. Non c'è speranza. 314 00:18:30,876 --> 00:18:32,626 Perciò ti sei vestita così? 315 00:18:34,418 --> 00:18:35,418 Così come? 316 00:18:43,043 --> 00:18:45,043 Odio il Natale. 317 00:18:46,459 --> 00:18:48,334 L'anno scorso non è stato male. 318 00:18:50,251 --> 00:18:52,418 Quello in cui è morta mia madre? 319 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Oh, già. 320 00:18:58,084 --> 00:18:59,084 Ma comunque… 321 00:19:41,168 --> 00:19:42,168 Torna qui. 322 00:19:50,251 --> 00:19:52,793 Ok, perché non possiamo usare il telefono? 323 00:19:53,959 --> 00:19:57,084 Beauty non vuole dare nell'occhio, dopo l'anno scorso. 324 00:19:57,168 --> 00:20:02,709 Non vedo l'ora che sia domani per la nostra fuga d'amore al Sun City. 325 00:20:04,668 --> 00:20:05,793 Dammi una fragola. 326 00:20:08,168 --> 00:20:11,459 - Ma quella non è Zamalicious? - Sì che è lei, piccolo. 327 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 - Allora i mariti sono un bersaglio. - La amo. 328 00:20:15,001 --> 00:20:19,543 Per favore, prendete tutti posto così possiamo dare inizio alla cerimonia. 329 00:20:19,626 --> 00:20:20,501 Grazie. 330 00:20:45,001 --> 00:20:48,376 Benvenuti al baby shower di Beauty e Sbu. 331 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Ci siete? 332 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Facciamogli un bell'applauso. 333 00:20:53,959 --> 00:20:55,043 Amica mia… 334 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Devo proprio dirvelo. 335 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 Noi siamo amiche da così tanto che abbiamo fatto tutto insieme. Tutto. 336 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 A parte sposarci. 337 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 E avere dei figli. 338 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Ma comunque… 339 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 Accogliamo Mamma Sello, che reciterà una preghiera per noi. 340 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 Facciamole un bell'applauso. 341 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Prego, sorella! 342 00:21:22,293 --> 00:21:23,751 Vuole che canti. 343 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Gloria! 344 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 Alleluia! 345 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Amen! 346 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Padre nostro che ci sei fedele… Chiudiamo gli occhi, grazie. 347 00:22:11,209 --> 00:22:13,418 Padre nostro che ci sei fedele… 348 00:22:14,084 --> 00:22:16,209 Padre nostro che sei così amorevole… 349 00:22:16,293 --> 00:22:17,834 - Ma sentitela! - Alleluia. 350 00:22:17,918 --> 00:22:21,376 …sei per noi il principio e la fine di ogni cosa. 351 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Eccome! 352 00:22:22,376 --> 00:22:24,751 Grazie per la tua misericordia 353 00:22:24,834 --> 00:22:29,751 sulle nostre vite e su quelle dei nostri figli. 354 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 Dio, ti amiamo! 355 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Siamo grati per questo bambino che allargherà la famiglia Sello. 356 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Alleluia! 357 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Un bambino che nascerà in una casa molto spirituale. 358 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Amen! 359 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Anche se, beh, 360 00:22:44,668 --> 00:22:47,584 a essere spirituale è solo un lato della famiglia. 361 00:22:47,668 --> 00:22:50,168 - Alleluia! - Amen! Alleluia! 362 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Alleluia! 363 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Che rumore fastidioso. 364 00:22:55,168 --> 00:22:57,293 Che preghiera fatta col cuore. 365 00:22:57,376 --> 00:22:58,959 È stata bellissima, vero? 366 00:22:59,543 --> 00:23:01,209 Ci hai proprio commossi. 367 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 E ora accogliamo i Twala, 368 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 così potranno darci il benvenuto ufficiale alla cerimonia. 369 00:23:12,209 --> 00:23:13,751 - Grazie. - Ci mancherebbe. 370 00:23:14,293 --> 00:23:18,251 In qualità di Ministro degli Interni 371 00:23:18,834 --> 00:23:21,918 della Repubblica democratica del Sudafrica 372 00:23:22,001 --> 00:23:26,584 vorrei darvi il benvenuto dicendovi che il protocollo è stato… 373 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Osservato, amico. 374 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 …osservato. 375 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 Sapete, di tanto in tanto, 376 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 come persone, ci ritroviamo… 377 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 a vivere una crisi, un'emergenza… 378 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Vogliate scusare il Ministro. 379 00:24:08,418 --> 00:24:10,918 Come First Lady degli Affari Interni… 380 00:24:11,001 --> 00:24:12,126 Vai così! 381 00:24:12,209 --> 00:24:13,959 …ho tutte le facoltà 382 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 di portare avanti la cerimonia. 383 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 È con grande orgoglio che noi, la famiglia Twala, 384 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 annunciamo il nostro regalo al piccolo Twala. 385 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 No, scusa, ma niente regali oggi. 386 00:24:26,459 --> 00:24:28,126 Un branco di elefanti… 387 00:24:30,918 --> 00:24:35,709 e una generosa parte del lodge di lusso che abbiamo appena acquistato. 388 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - "Elefanti" era sulla lista nascita? - Boh. 389 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Il bambino avrà molto di più di un'educazione spirituale. 390 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 Grazie. 391 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 Caspita, è fantastico! 392 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 - Non trovate? Un intero safari lodge! - Eccome. 393 00:24:58,793 --> 00:25:00,251 Wow, facciamole un app… 394 00:25:03,709 --> 00:25:05,959 - Alleluia. - Amen. 395 00:25:06,043 --> 00:25:09,668 Sappiamo tutti che gli elefanti non ci porteranno in Paradiso. 396 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - Alleluia! - Amen. 397 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 - Alleluia! - Amen. 398 00:25:15,209 --> 00:25:20,834 E visto che stiamo dando i regali, andate a prendere il mio e portatelo qui. 399 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 No. 400 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 - Fate presto. - Scusi, sig.ra Oratrice. 401 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 Sì, signore? 402 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Quando si mangia? 403 00:25:44,543 --> 00:25:45,459 Vusi! 404 00:25:47,793 --> 00:25:48,959 Che succede? 405 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 Chiamo un'ambulanza? 406 00:25:52,376 --> 00:25:53,209 Che c'è? 407 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 È qui. 408 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Chi? 409 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 Valencia! 410 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 Valencia! 411 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Questa pignatta rappresenta l'infanzia di Beauty. 412 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 Come hai potuto? 413 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 È troppo brutta, Dineo. 414 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 Perché, tu sei bella? 415 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 Che c'è? Che succede? 416 00:26:14,918 --> 00:26:18,209 - Sta per nascere. - Adesso? Chiamiamo la polizia? 417 00:26:18,293 --> 00:26:20,626 No, mi serve un posto tranquillo per respirare. 418 00:26:20,709 --> 00:26:21,543 Vengo con te. 419 00:26:21,626 --> 00:26:22,834 No! 420 00:26:22,918 --> 00:26:23,793 Voi due no. 421 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 - Io posso venire? - Sì, tu devi! 422 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Ok. Aspetta, frena! 423 00:26:30,376 --> 00:26:33,418 Africa non risponde. Forse papà può far venire gli HAWKS. 424 00:26:33,501 --> 00:26:35,334 Calmati, sto bene. 425 00:26:36,293 --> 00:26:39,876 Volevo solo interrompere le sceneggiate delle nostre madri. 426 00:26:40,834 --> 00:26:42,168 Stavi fingendo? 427 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 Non sarebbe la prima volta. 428 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Con il bambino. 429 00:26:50,418 --> 00:26:53,126 Sto bene. Erano solo delle Braxton Hicks! 430 00:26:54,251 --> 00:26:56,209 Ehi, frena. 431 00:26:56,293 --> 00:26:57,376 Mi hai spaventato. 432 00:26:57,876 --> 00:26:59,251 Sono io quella incinta. 433 00:27:00,043 --> 00:27:01,668 Sta bene! È tutto ok. 434 00:27:02,209 --> 00:27:05,168 Ma non puoi fare così. Ricordi cos'ha detto Africa? 435 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 Stiamo bene! 436 00:27:07,626 --> 00:27:09,501 Non mi serve una predica, ora. 437 00:27:11,293 --> 00:27:13,501 Ve l'avevo detto che non volevo un baby shower. 438 00:27:13,584 --> 00:27:17,001 E ora guardatemi. Sono stressata e sclerata. 439 00:27:17,918 --> 00:27:19,626 E non fa bene al bambino. 440 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Mi serve solo un minuto. 441 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 Da sola. 442 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi! 443 00:27:37,751 --> 00:27:41,251 Che succede? Che ti prende? Eh? 444 00:27:42,084 --> 00:27:43,793 - È qui. - Chi, Vusi? 445 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 446 00:27:45,126 --> 00:27:46,209 Zama? 447 00:27:46,293 --> 00:27:47,584 Zama. Quella Zama! 448 00:27:50,084 --> 00:27:50,918 Ne sei sicuro? 449 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Sì. Mi stava fissando. 450 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Mi disp… 451 00:27:56,709 --> 00:27:57,668 Sai che ti dico? 452 00:27:57,751 --> 00:27:58,959 Prega. 453 00:27:59,043 --> 00:28:01,293 Prega che nessuno lo scopra, ok? 454 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 Ti conviene pregare che sia così. 455 00:28:03,418 --> 00:28:06,459 Sono stufa marcia di sentirmi in imbarazzo. 456 00:28:06,543 --> 00:28:08,251 E tutto per le tue tresche. 457 00:28:09,001 --> 00:28:10,251 Sono stufa. 458 00:28:10,334 --> 00:28:11,376 Non ce la faccio. 459 00:28:25,793 --> 00:28:26,918 È erba? 460 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Dovevo calmare i nervi. 461 00:28:35,751 --> 00:28:37,293 Non vedi che sono incinta? 462 00:28:38,001 --> 00:28:40,209 Thando aveva ragione, sei nevrotica. 463 00:28:40,293 --> 00:28:42,334 Sono solo molto stressata, ok? 464 00:28:42,418 --> 00:28:45,584 Ti ho offerto un tiro, non una spalla su cui piangere. 465 00:28:49,168 --> 00:28:51,834 - Te ne vai? - Sì, ho sbagliato a venire qui. 466 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Devo riallineare i miei chakra. 467 00:28:55,543 --> 00:28:57,876 Credo sia ciò che serve anche a me. 468 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 Ma non posso andarmene così. 469 00:29:10,584 --> 00:29:11,918 E va bene, allora. 470 00:29:21,459 --> 00:29:25,168 Sai, sembra quando io e Tumi siamo scappate dal mio matrimonio. 471 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 Chi è Tumi? 472 00:29:28,584 --> 00:29:31,084 È mia sorella, ed è una leggenda. 473 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama sarà chissà dove a divulgare informazioni riservate. 474 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 Continua a cercare. Fammi concentrare. 475 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Satana! 476 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - Papà. Mamma. - Sì? 477 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - E questa storia degli elefanti? - Abbiamo da fare. 478 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba? Themba, codice marrone. 479 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Codice marrone. 480 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Pensaci tu. 481 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 Uno di noi deve tenerlo. 482 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 Ricordi l'ultima volta? 483 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 Ne riparliamo. 484 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Oh, cielo. 485 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Sai che ti dico? 486 00:30:05,376 --> 00:30:12,043 Dobbiamo fare un grande gesto per mamma. Sacrifichiamo uno degli elefanti di Shaka. 487 00:30:12,126 --> 00:30:13,293 Sono pronto. 488 00:30:13,376 --> 00:30:15,376 Perché l'hai invitato al lodge? 489 00:30:15,459 --> 00:30:17,543 - Un disastro per volta. - Valencia! 490 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 - Mi devi delle scuse. - Oddio! 491 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Santo cielo. 492 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, sto parlando con te. 493 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 Valencia! 494 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 Non ora. Cerchiamo… 495 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 Hai visto Beauty? La sto cercando, ma non la trovo. 496 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 Se n'è andata via, e ora non so che fare. 497 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 Insomma, il baby shower è finito? 498 00:30:37,418 --> 00:30:40,251 Dovrei rivolgermi a lei? O forse a lei? 499 00:30:40,334 --> 00:30:43,584 - Perché se n'è andata? - Non so chi comandi, ora. 500 00:30:43,668 --> 00:30:45,334 - Dove sta andando? - Dov'è? 501 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 Stai bene? 502 00:31:07,418 --> 00:31:10,501 Non posso credere che tu mi abbia portata al Konka. 503 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Ora i miei chakra sono allineati. 504 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Amica mia! 505 00:32:04,043 --> 00:32:06,001 - Pronto? - Beauty, dove sei? 506 00:32:10,376 --> 00:32:13,043 Sono al Konka con Zama. 507 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 Al Konka? 508 00:32:14,793 --> 00:32:17,751 - Mi hai abbandonata! - Hai visto cos'hai fatto, Valencia? 509 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Senti, Dineo, è brutta e basta. 510 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 Sono stufa di fare da arbitro. 511 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Godetevi il vostro baby shower. 512 00:32:24,751 --> 00:32:26,168 Basta. Vado a prenderla. 513 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 Veniamo con te. 514 00:32:27,626 --> 00:32:31,126 - Per supporto morale. - È il Konka con lo champagne? 515 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Come hanno potuto lasciarmi qui? 516 00:32:32,959 --> 00:32:36,501 Non vi faranno entrare, siete vecchi. Dovremmo andarci tutti. 517 00:32:36,584 --> 00:32:39,418 Grace, va' a prendere il cibo e i regali. 518 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 Andiamo a casa! 519 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 Tu e il tuo amico avvisate gli ospiti. 520 00:32:43,043 --> 00:32:44,501 Spero tu sia contenta. 521 00:32:45,584 --> 00:32:46,418 Andiamo, Vusi. 522 00:32:50,334 --> 00:32:51,584 Io vado al Konka. 523 00:32:53,668 --> 00:32:55,668 Ma che succede a questo pranzo? 524 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 525 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Dio mio. 526 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Non puoi tenere il broncio a una festa. Bisogna scatenarsi! 527 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 Non capisci quello che sto passando. 528 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 Tutti passiamo dei momenti di merda, tesoro. 529 00:33:33,334 --> 00:33:37,126 Qual è il tuo problema? Non hai abbastanza follower su Instagram? 530 00:33:37,626 --> 00:33:38,918 No, una madre malata. 531 00:33:39,001 --> 00:33:40,918 È morta un mese fa. 532 00:33:45,959 --> 00:33:48,168 Mi dispiace tanto. Non lo sapevo. 533 00:33:48,918 --> 00:33:52,459 Cosa dovrei fare? Girare con la sua lapide e piangere? 534 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 Ok, grazie. 535 00:33:55,959 --> 00:33:58,626 Grazie mille, piccole babbe Natale! 536 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 So come ci si sente. 537 00:34:04,834 --> 00:34:06,834 L'anno scorso ho perso un bambino. 538 00:34:07,418 --> 00:34:12,001 Eppure, guardati ora. Goditi la vita. 539 00:34:12,084 --> 00:34:15,209 Che si fottano tutti. Tanto ti deluderanno comunque. 540 00:34:15,293 --> 00:34:17,376 No, questa è una stronzata. 541 00:34:17,459 --> 00:34:21,959 Sono tre anni che mia madre e mia suocera portano avanti questa faida, ma ora basta. 542 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 Hai ragione. 543 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Hai proprio ragione. 544 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 La gente non può abbandonarti come se nulla fosse. 545 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 Cosa? 546 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Vaffanculo a tutti. Torniamo al baby shower. 547 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 Bisogna farla pagare a queste merde. 548 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Sono arrabbiata, ma non dare della merda a mia madre. 549 00:34:45,126 --> 00:34:48,834 Scusami tanto, ma non dovevamo andare a fargliela pagare? 550 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Sì, ma dopo questa canzone. Dai. 551 00:35:15,168 --> 00:35:17,168 Che disastro. 552 00:35:23,168 --> 00:35:24,918 E quella chi è? 553 00:35:42,709 --> 00:35:43,918 Oh, cielo. 554 00:35:44,751 --> 00:35:47,584 Volete farmi morire di fame? 555 00:35:49,709 --> 00:35:50,751 Lo aggiusto io. 556 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 Accendi il gas, così possiamo scaldare il cibo. 557 00:35:57,209 --> 00:35:58,418 Con questo cappello? 558 00:36:00,751 --> 00:36:01,709 E va bene. 559 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 INTERRUTTORE GENERALE 560 00:36:42,668 --> 00:36:46,001 È pazzesco. Ma cosa gli dai da mangiare? 561 00:36:46,084 --> 00:36:48,793 Incolpi me perché tuo figlio caca di continuo? 562 00:36:54,959 --> 00:36:55,959 Dove sono tutti? 563 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 Non sono qui. 564 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 - Che? - Non le trovo. 565 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 Ma ormai siamo qui. Ordiniamo. 566 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 Smettila. 567 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 Smettila, Siya. 568 00:37:14,209 --> 00:37:17,043 Non le trovo da nessuna parte, neanche in bagno. 569 00:37:17,126 --> 00:37:18,709 E Zama? L'hai vista? 570 00:37:19,376 --> 00:37:20,626 No. 571 00:37:20,709 --> 00:37:24,793 Troviamo il proprietario, così visioniamo i filmati di sicurezza. 572 00:37:24,876 --> 00:37:26,834 È un'idea davvero geniale, 573 00:37:26,918 --> 00:37:31,084 perché così potremo vedere per quanto hanno parlato Zama e Beauty. 574 00:37:31,168 --> 00:37:34,876 E vedere le reazioni di Beauty alle parole di Zama. 575 00:37:34,959 --> 00:37:36,626 E magari leggere il labiale. 576 00:37:39,668 --> 00:37:40,668 Ok, sì. 577 00:37:40,751 --> 00:37:43,084 Voi fate così e io perlustro il locale. 578 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Io vado a cercarle sul palco. 579 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - E se lo dicesse a Beauty? - Non dirà nulla. 580 00:37:53,459 --> 00:37:56,001 Ministro, anche lei viene in questi locali? 581 00:37:56,084 --> 00:37:58,084 Ma certo, sono un uomo del popolo. 582 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 ME NE SONO ANDATA. VADO DA MIA MADRE CON ZAMA. 583 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - Mi ha scritto. - Cosa? 584 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 Zama la sta portando dai Sello. 585 00:38:08,084 --> 00:38:09,001 - Dai Sello? - Sì. 586 00:38:09,084 --> 00:38:09,959 Andiamo. 587 00:38:10,043 --> 00:38:12,084 No. Voglio andare da solo. 588 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 Evitiamo altri drammi, per favore. 589 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 No, ci andiamo tutti. 590 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 Voglio scusarmi con Dineo. 591 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Sì, lei ci tiene a scusarsi. 592 00:38:23,959 --> 00:38:26,584 - Perciò dobbiamo venire anche noi. - Ok. 593 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 Bene, allora. Andiamo. 594 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 Dov'è lo zio Siya? 595 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Oddio, eccolo là. 596 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 Ma che fanno quei due gay? 597 00:38:53,626 --> 00:38:56,334 - Siete tornati dal Konka? - Dal Konka? 598 00:38:56,918 --> 00:39:00,168 Per cercare Beauty. Ci è andata tutta la tua famiglia. 599 00:39:00,251 --> 00:39:02,293 Ci hanno detto che erano tornati. 600 00:39:04,001 --> 00:39:06,459 Bokang! Basta baciare il tuo ragazzo. 601 00:39:06,543 --> 00:39:08,209 Dobbiamo sfamare gli ospiti! 602 00:39:08,293 --> 00:39:09,334 Vieni ad aiutare! 603 00:39:09,418 --> 00:39:10,668 Devo andare al Konka. 604 00:39:10,751 --> 00:39:12,709 - Vado. - Themba! Ehi! 605 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Se mi lasci qui, divorzierò e ti darò la custodia di tuo figlio. 606 00:39:16,668 --> 00:39:18,043 Vieni qui, piccolo mio. 607 00:39:18,126 --> 00:39:19,126 Bokang! 608 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 LUCI - SALVAVITA INTERRUTTORE GENERALE - PRESE DI CORRENTE 609 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty, 610 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 bambina mia… 611 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Ero preoccupata per te. 612 00:39:37,334 --> 00:39:38,834 Mi dispiace tanto. 613 00:39:38,918 --> 00:39:41,876 - Quella donna tira fuori il peggio di me. - Mamma. 614 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Mi dispiace. Mangiamo qualcosa. 615 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 Posso avere del cibo anch'io? 616 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Sono stufa di mangiare mogodu. 617 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Grazie. 618 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - Ciao. Vusi è già tornato? - No. 619 00:40:13,626 --> 00:40:14,459 Ehi. 620 00:40:14,959 --> 00:40:15,834 Zama. 621 00:40:16,751 --> 00:40:19,209 Perché hai portato una incinta al Konka? 622 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Avresti dovuto vederla. 623 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 È stato molto divertente. 624 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 C'era champagne a fiumi ovunque. 625 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Ciao, sposa in fuga. 626 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 Ehi! 627 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Mi hai spaventato. 628 00:40:30,709 --> 00:40:33,334 - Scusa. - Tranquilla. Ma fammi un favore. 629 00:40:33,834 --> 00:40:38,251 - Non rapire mai più nostro figlio. - Solo se non faremo altri baby shower. 630 00:40:39,293 --> 00:40:40,876 - Promesso. Ok. - Andata. 631 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Mi sei mancato. 632 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Ma che senso ha? 633 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Grazie mille, davvero. 634 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 Cosa ci fa lei qui? 635 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 Ora la uccido. 636 00:40:51,793 --> 00:40:54,168 No, sorella mia. Andiamo. 637 00:41:02,668 --> 00:41:03,668 Le parlo io. 638 00:41:08,084 --> 00:41:10,459 Papà, mi hai piantato in asso di nuovo. 639 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 - Non è il momento. - E quando parleremo? 640 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 - Parleremo… - Ma quando? 641 00:41:14,793 --> 00:41:16,334 - Mamma… - Ascoltalo. 642 00:41:16,418 --> 00:41:17,668 Senti cos'ha da dire. 643 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - Davvero? - Sì. 644 00:41:24,209 --> 00:41:26,876 Partiamo da questa storia degli elefanti. 645 00:41:31,418 --> 00:41:32,501 Andate a mangiare. 646 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 Siete sordi? 647 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Scusate. 648 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 Possiamo parlare? 649 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 In privato. 650 00:41:49,001 --> 00:41:51,543 In realtà, preferirei parlare con Vusi. 651 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Guarda cos'hai combinato. Ti prendo un altro piatto. 652 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Non agguantarmi così. 653 00:42:04,668 --> 00:42:08,251 - Gesù. Ma che ti prende? - Hai un bel coraggio a venire qui. 654 00:42:09,376 --> 00:42:10,709 Quindi sai di me. 655 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 So tutto della vita di mio marito. 656 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 Eppure, resti con lui. 657 00:42:14,709 --> 00:42:18,834 Quindi non sei la stronza malefica che dicono tutti? Sei una di quelle… 658 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Come le chiamano? 659 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Cornute e mazziate." 660 00:42:22,751 --> 00:42:25,584 Non sei in imbarazzo per la tua situazione? 661 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Vuoi proprio mettermi alla prova, eh? 662 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Scusate. 663 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Devo accendere lo scalda bevande… 664 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 Non può dirmi niente. 665 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 Fatto. 666 00:42:34,668 --> 00:42:37,918 - E vorrei solo lavare i piatti. - Li laviamo noi. 667 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 - Devo assicurarmi… - Li laviamo noi. 668 00:42:40,293 --> 00:42:42,334 - …che i cavi siano a posto. - Li laviamo noi. 669 00:42:42,959 --> 00:42:44,334 - Tutti? - Va' via! 670 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Grazie. 671 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Stammi bene a sentire. 672 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Sono qui per Vusi. 673 00:42:53,668 --> 00:42:58,001 Digli di farsi crescere le palle e di venire lui a parlare con me. 674 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 E non mandare sua moglie. 675 00:42:59,418 --> 00:43:00,751 Mi hai capito? 676 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Non mi toccare! 677 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Oddio. 678 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Oh, cavolo, no. 679 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Ma chi si crede di essere? 680 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 Oh, no! Un incendio! 681 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi! 682 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Papà… 683 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Un momento. 684 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 C'è un incendio! 685 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 Vusi! 686 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 Vusi! 687 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 C'è un incendio! 688 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Al fuoco! 689 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 La casa va a fuoco. 690 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Al fuoco! 691 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Al fuoco! 692 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 Al fuoco! 693 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 FAMIGLIA 694 00:44:55,084 --> 00:44:56,168 Succulenta! 695 00:44:57,918 --> 00:44:58,959 Succulenta! 696 00:45:06,126 --> 00:45:08,376 Grazie, fratello. 697 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 Che cosa ho fatto? 698 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 Che cosa ho fatto? 699 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Mamma. 700 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 Sei stata tu? 701 00:45:44,459 --> 00:45:47,168 Sapevo che sarebbe successo qualcosa di brutto. 702 00:45:47,959 --> 00:45:49,751 Con o senza Tumi. 703 00:45:52,084 --> 00:45:55,834 IN RICORDO DI BUSI LURAYI 704 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 Sottotitoli: Andrea Guarino