1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
PEMADAM KEBAKARAN AFRIKA SELATAN
21 DESEMBER
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
Apa yang telah kulakukan?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
Apa yang telah kulakukan?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Aku tahu hal buruk akan terjadi.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,459
SERIAL NETFLIX
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 JAM SEBELUMNYA
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Dorong!
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
Ini semua salahmu.
9
00:01:13,376 --> 00:01:16,668
Penderitaan adalah bagian
dari proses melahirkan.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,459
Kita harus menderita
untuk menghargai kebahagiaan.
11
00:01:21,876 --> 00:01:24,043
Seharusnya aku tak terbujuk olehmu.
12
00:01:24,126 --> 00:01:27,501
Semua akan baik-baik saja. Bernapaslah.
13
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Tidak. Kau saja.
Aku sudah muak dengan ini.
14
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
15
00:01:32,168 --> 00:01:36,168
Aku tahu kau tak mau anakmu Kaprikornus,
tapi kini sudah terlambat.
16
00:01:36,251 --> 00:01:38,084
Maksudnya acara tujuh bulanan.
17
00:01:38,168 --> 00:01:41,668
Beauty, tolong kembali ke bak.
Simulasinya belum selesai.
18
00:01:41,751 --> 00:01:44,418
Kita sudah melakukan ini
kira-kira 100 kali.
19
00:01:44,501 --> 00:01:45,793
Persiapan adalah kuncinya.
20
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
Begitu juga dengan memisahkan ibu kita,
sesuatu yang kalian semua lupakan.
21
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Beauty, acara itu adalah
ritus peralihan yang transenden.
22
00:01:53,418 --> 00:01:55,418
- Itu sangat indah…
- Africa.
23
00:01:55,918 --> 00:01:57,959
Itu bukan peralihan,
tapi pertandingan tinju.
24
00:01:58,043 --> 00:02:00,709
- Ibunya Cassper Nyovest dan…
- Kenapa demikian?
25
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
Ayo bernapas.
26
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Baiklah.
27
00:02:09,126 --> 00:02:11,793
Beauty, tenang, ya?
Ini cuma tujuh bulanan.
28
00:02:11,876 --> 00:02:13,709
Setelahnya, kita liburan Natal.
29
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Jika menyangkut keluarga kita,
Natal selalu kacau.
30
00:02:17,418 --> 00:02:21,001
Ya, tapi Tumi tak datang tahun ini.
Apa lagi masalahnya?
31
00:02:23,334 --> 00:02:24,876
Tarik napas.
32
00:02:24,959 --> 00:02:26,209
- Tenang.
- Oke.
33
00:02:41,876 --> 00:02:44,251
Karena Bibi Dineo kini kaya raya,
34
00:02:44,334 --> 00:02:46,751
dia seharusnya bisa menyewa jasa boga.
35
00:02:46,834 --> 00:02:47,959
Sut, dia mungkin dengar.
36
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Mungkin jika kalian berhenti bergosip,
kita tak akan terlambat.
37
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Jika kau membantu, semuanya sudah beres.
38
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
Dan merusak gaunku?
39
00:02:58,168 --> 00:03:00,376
Dia berlebihan, ini cuma tujuh bulanan.
40
00:03:00,459 --> 00:03:02,376
Aku mendengarmu, dan itu peluncuran.
41
00:03:02,459 --> 00:03:05,376
Aku mengadakan peluncuran bayi.
42
00:03:06,126 --> 00:03:07,209
Kalian tahu?
43
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
Kalian ketinggalan zaman.
44
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
Bibi Grace…
45
00:03:10,793 --> 00:03:11,793
Kenapa dia?
46
00:03:11,876 --> 00:03:13,251
Terpengaruh Valencia.
47
00:03:13,334 --> 00:03:15,293
Mengikuti gaya Twala membuatnya gila.
48
00:03:15,376 --> 00:03:18,376
Tumi berbuat benar dengan pergi liburan.
49
00:03:18,459 --> 00:03:22,126
Aku ingin di Rusty Dusty bersama Moipone
daripada di sini bersama Dineo.
50
00:03:22,209 --> 00:03:24,543
Kalian berdua, ayamnya belum siap!
51
00:03:24,626 --> 00:03:26,418
Kumasak itu beberapa jam lalu.
52
00:03:26,501 --> 00:03:30,251
Sebelum atau sesudah listrik mati?
53
00:03:30,334 --> 00:03:31,376
Pasti karena pelepasan.
54
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
Apa?
55
00:03:32,918 --> 00:03:33,918
Pelepasan beban?
56
00:03:34,001 --> 00:03:35,501
Bukan karena Eskom.
57
00:03:35,584 --> 00:03:36,626
Shadrack!
58
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
Shadrack!
59
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Kapan kau akan mulai menghormatiku
dengan memanggilku kakak?
60
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Aku sibuk.
61
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
Memangkas.
62
00:03:45,168 --> 00:03:46,834
Bukan mencukur, paham?
63
00:03:46,918 --> 00:03:49,418
Ketel itu membuat listriknya korslet lagi.
64
00:03:49,501 --> 00:03:51,376
Perbaiki. Kita harus pergi.
65
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
Aku bahkan belum menyarap.
66
00:03:54,709 --> 00:03:59,168
Shadrack! Perbaiki itu,
lalu kau bisa menyarap setelah selesai.
67
00:04:00,751 --> 00:04:05,959
Astaga. Tolong beri aku kekuatan Ayub
untuk menghadapi musuhku.
68
00:04:06,043 --> 00:04:07,626
Ayamnya harus dimasak.
69
00:04:07,709 --> 00:04:09,001
- Tidak, Bibi Grace.
- Ayo.
70
00:04:09,084 --> 00:04:10,584
- Aku lelah.
- Aku juga.
71
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Succulent.
72
00:04:14,751 --> 00:04:17,126
Ayo pergi sebelum mereka memakanmu.
73
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack!
74
00:04:19,418 --> 00:04:20,959
Dineo, aku datang!
75
00:04:47,293 --> 00:04:49,876
Semuanya sudah tertata rapi.
76
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious.
77
00:04:56,959 --> 00:04:58,501
Ini berantakan.
78
00:04:58,584 --> 00:05:00,418
Seperti dugaanku.
79
00:05:01,084 --> 00:05:03,668
Temanya adalah "Pesta Kerajaan".
80
00:05:03,751 --> 00:05:05,334
Tapi malah seperti China Mall.
81
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
Tinggalkan tugasmu.
82
00:05:08,543 --> 00:05:11,668
Atau kau akan kujadikan pengangguran.
83
00:05:19,293 --> 00:05:20,626
Aku ingin semua bekerja.
84
00:05:20,709 --> 00:05:22,126
Waktunya sempit.
85
00:05:23,251 --> 00:05:25,251
Pergi.
86
00:05:26,334 --> 00:05:27,668
Apa itu?
87
00:05:28,918 --> 00:05:30,543
Itu penarik atensi.
88
00:05:30,626 --> 00:05:33,001
Bu Sello meminta kami memasangnya.
89
00:05:33,084 --> 00:05:34,543
Penarik atensi?
90
00:05:35,084 --> 00:05:36,459
Apa itu menarik bagimu?
91
00:05:39,668 --> 00:05:41,793
- Singkirkan segera.
- Singkirkan.
92
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
Sial!
93
00:06:09,751 --> 00:06:12,043
Raja Box Office, Thabang Moleya.
94
00:06:12,668 --> 00:06:16,084
Jadi, kau lebih suka bagaimana,
aku berdiri atau duduk?
95
00:06:16,168 --> 00:06:18,126
Mana yang lebih bergaya presiden?
96
00:06:18,709 --> 00:06:22,001
Kau tahu yang kupikirkan?
Ayo ke kolam renang indoor.
97
00:06:22,084 --> 00:06:24,543
Rumah baru kami indah
dengan pencahayaan bagus.
98
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
Tidak, seperti kata kami,
silakan duduk di sana, Pak Twala.
99
00:06:28,543 --> 00:06:29,876
Sangat formal.
100
00:06:30,418 --> 00:06:31,626
Panggil aku Menteri.
101
00:06:32,293 --> 00:06:33,126
Oke, Pak Menteri.
102
00:06:33,209 --> 00:06:36,834
Jadi, dengan semua masalah
yang mengganggu negara kita,
103
00:06:36,918 --> 00:06:39,168
menurut Anda pesan apa
yang diterima rakyat
104
00:06:39,251 --> 00:06:41,793
terkait Anda membeli pondok mewah?
105
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
Haruskah mereka menggeledah perabot Anda
untuk uang receh?
106
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Begini, aku menciptakan lapangan kerja.
107
00:06:51,043 --> 00:06:55,543
Banyak yang diuntungkan dari ini.
108
00:06:56,043 --> 00:06:57,459
Misalnya industri baja.
109
00:06:58,043 --> 00:07:01,459
- Baja.
- Kita bisa belajar kapan saja.
110
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sibusiso!
111
00:07:04,293 --> 00:07:08,084
Kemarilah dan beri tahu bangsa ini
bahwa kau, darah dagingku,
112
00:07:08,168 --> 00:07:10,709
adalah otak di balik KwaTwalasberg.
113
00:07:10,793 --> 00:07:13,209
Ayah tahu namanya bukan itu, 'kan?
114
00:07:13,293 --> 00:07:16,668
Ya, itu semantik. Selama mereka tahu
itu pondok Ayah, tak apa-apa.
115
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Secara teknis bukan milik Ayah…
116
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Cut!
117
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Anda tak bisa mengatakan itu. Itu tugasku.
118
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Maka lakukan tugasmu.
Dia merusak wawancara.
119
00:07:25,209 --> 00:07:26,793
- Pak Twala…
- Menteri.
120
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Pak Menteri. Kurasa putra Anda
bisa memberi kontribusi berharga.
121
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
Tidak. Ya, aku mau.
122
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Tapi aku tak suka kamera.
123
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
Dan kami harus pergi
ke acara tujuh bulanan.
124
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Tak akan lama.
125
00:07:41,668 --> 00:07:44,751
Ponselku berdering. Harus kuterima.
126
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Kita harus memotong bagiannya.
Dia tak punya karismaku.
127
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
128
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Kakak, pukul berapa acaramu?
129
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
Kenapa berbisik?
130
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Bicaraku memang begini.
131
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Kau kabur dari Shaka , ya?
132
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Aku hampir masuk ke mobil
dan menjemput pengasuh dari Maseru,
133
00:08:06,709 --> 00:08:08,918
karena aku tak sanggup menangani ini.
134
00:08:11,959 --> 00:08:12,793
Themba?
135
00:08:14,251 --> 00:08:16,793
Hei, ada apa? Kau masih terhubung?
136
00:08:16,876 --> 00:08:19,126
Kurasa dia menemukanku.
137
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, maaf, kami cuma perlu
satu atau dua pertanyaan sebelum selesai.
138
00:08:26,168 --> 00:08:28,376
- Siapa itu?
- Pewawancara Ayah.
139
00:08:28,459 --> 00:08:29,918
Mereka butuh pendapat putranya.
140
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
- Aku juga putranya.
- Dengar, T.
141
00:08:32,251 --> 00:08:35,751
- Sudah dulu. Jangan terlambat.
- Kak… Acaranya jam berapa?
142
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
- Sial.
- Sial!
143
00:09:06,584 --> 00:09:07,543
Bagus.
144
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Dia akan mengulanginya seharian.
145
00:09:10,376 --> 00:09:12,418
- Ayo berangkat.
- Sekarang?
146
00:09:13,001 --> 00:09:15,834
Acaranya sudah dimulai?
Aku salah baca undangannya?
147
00:09:15,918 --> 00:09:17,876
- Sial.
- Sial!
148
00:09:21,918 --> 00:09:25,168
Bukan, ayah diwawancara,
tapi aku tak di sana.
149
00:09:25,251 --> 00:09:27,501
Sbu membebaskan orang tuamu
dari masalah keuangan.
150
00:09:27,584 --> 00:09:29,418
Lantas? Sayang.
151
00:09:29,918 --> 00:09:33,584
Seberapa sulit menyeimbangkan pembukuan,
mencari investor, dan membeli pondok?
152
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
Oke, Themba, di mana pondokmu?
153
00:09:36,084 --> 00:09:39,459
- Ayolah, kau tak mengerti?
- Apa?
154
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Sejak Sbu kembali dari London,
mereka tak memedulikan kita.
155
00:09:43,751 --> 00:09:47,793
Kau tak menyadarinya.
Kau sungguh tak sadar.
156
00:09:47,876 --> 00:09:49,293
Itu cuma asumsimu.
157
00:09:49,376 --> 00:09:52,001
Pondok ini untuk seluruh keluarga Twala.
158
00:09:52,084 --> 00:09:55,168
Kini, tolong bersiaplah
karena kita selalu terlambat.
159
00:09:58,293 --> 00:09:59,293
Sial.
160
00:09:59,793 --> 00:10:00,751
Sial!
161
00:10:19,751 --> 00:10:21,459
Terima kasih kembali, Dineo.
162
00:10:23,709 --> 00:10:25,959
Precious sibuk.
163
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Jadi, kuputuskan mengurus ini sendiri.
164
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
Apa pendapatmu?
165
00:10:30,584 --> 00:10:32,084
Hei!
166
00:10:33,084 --> 00:10:34,876
Ini baru bagus.
167
00:10:35,584 --> 00:10:36,876
Apa maksudmu?
168
00:10:36,959 --> 00:10:39,001
Setiap orang memiliki tugas.
169
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
Dekorasi bukan tugasmu, Valencia!
170
00:10:42,501 --> 00:10:46,126
Aku membayar mahal untuk ini.
Tak akan kubiarkan kau merusaknya dengan…
171
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
Ini peluncuran bayi putriku.
172
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Kau beruntung dilibatkan.
173
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Aku mungkin seorang Kristen,
tapi aku tak takut…
174
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
- Apa…
- Apa yang terjadi?
175
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
- Tak ada.
- Tak ada.
176
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
Kami membahas urutan acara hari ini.
177
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Bagus.
178
00:11:03,584 --> 00:11:05,168
Aku tak mau ada kejutan.
179
00:11:06,793 --> 00:11:09,793
Jangan unggah di media sosial,
jangan ada drama.
180
00:11:09,876 --> 00:11:11,709
- Dan jangan…
- Bertengkar.
181
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
- Meski si iblis ini berjalan…
- Ibu.
182
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Astaga. Bibi melakukan semua ini?
183
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
Ini menakjubkan.
184
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Kuakui, kali ini Bibi luar biasa.
185
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
Tidak?
186
00:11:24,459 --> 00:11:27,293
Kalian bersiap-siaplah.
187
00:11:27,376 --> 00:11:29,043
Semua terkendali. Benar?
188
00:11:30,251 --> 00:11:31,084
Beauty…
189
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Beauty.
190
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Aku merindukan ini.
191
00:11:50,251 --> 00:11:54,418
Intinya, pondok baru yang kami,
keluarga Twala, miliki
192
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
pasti akan membuat kami dikenal.
193
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Mungkin ukurannya seluas milik Cyril.
194
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Menurutku tidak.
195
00:12:02,793 --> 00:12:04,209
Ya, kau benar.
196
00:12:04,293 --> 00:12:05,834
Mungkin lebih besar.
197
00:12:06,626 --> 00:12:08,709
Tapi siapa yang mengukurnya, bukan?
198
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Astaga. Oke.
199
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Cut!
200
00:12:25,793 --> 00:12:27,293
Itu tugasku.
201
00:12:27,376 --> 00:12:28,334
- Ada apa?
- Vusimuzi.
202
00:12:28,418 --> 00:12:30,459
Kau memanggil nama lengkapku?
203
00:12:30,543 --> 00:12:34,209
Keadaannya buruk sejak Ibu meninggal.
204
00:12:34,793 --> 00:12:37,168
Aku mencoba berkomunikasi dengannya.
205
00:12:37,668 --> 00:12:38,543
Tak berhasil.
206
00:12:38,626 --> 00:12:40,584
Keadaan buruk. Bahkan mobilku dicuri.
207
00:12:40,668 --> 00:12:41,584
Permisi.
208
00:12:42,293 --> 00:12:43,959
Ini penting.
209
00:12:44,043 --> 00:12:46,501
Bukan salah Ibu mobilmu dicuri.
210
00:12:46,584 --> 00:12:49,001
Itu karma. Semua ini…
211
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
Ini akibat kenakalanmu di masa lalu.
212
00:12:52,834 --> 00:12:56,043
Aku senang Paman datang.
Tepat di saat kita harus pergi.
213
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Ayo.
214
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Kita harus bisa menghubungi Ibu.
Dia marah sekali kepadaku.
215
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Entah apa yang akan dilakukannya.
216
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Pak Menteri Twala,
aku tak tahu Anda pria tradisional.
217
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Ya, aku pria tradisional seutuhnya.
218
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Tulang, leluhur, dukun,
219
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
semua hal itu. Ya.
220
00:13:15,376 --> 00:13:16,334
Aku menyukainya.
221
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
Jadi, kita akan melakukannya?
222
00:13:20,168 --> 00:13:23,668
Meski aku menginginkannya,
setelah acara ini selesai,
223
00:13:23,751 --> 00:13:28,043
kami sekeluarga akan pergi berlibur
ke pondokku.
224
00:13:28,126 --> 00:13:31,334
Jadi, adik Anda
akan ikut liburan keluarga Anda.
225
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Tentu dia ikut dengan kami. Ya.
226
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
Agar kami bisa terhubung dengan ibu kami
di tanah leluhur kami. Ya.
227
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
Itu bukan tanah leluhur kita.
228
00:13:42,584 --> 00:13:44,459
Sekali lagi, semantik.
229
00:13:45,043 --> 00:13:47,001
Tunggu. Kalian merekam ini?
230
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Astaga.
231
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Oke, aku tiba!
232
00:13:58,668 --> 00:14:00,376
Tepat waktu.
233
00:14:00,459 --> 00:14:02,251
Kini aku bisa ikut direkam.
234
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Silakan rekam seluruh keluarga Twala…
235
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Paman baik-baik saja?
236
00:14:05,959 --> 00:14:07,959
Bisa berhenti? Kita harus pergi.
237
00:14:08,043 --> 00:14:09,459
Acaranya. Ayah, kumohon.
238
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
Bagaimana dengan segmenku?
239
00:14:11,959 --> 00:14:15,126
Ini hari penting Sbu,
jadi, kita lakukan keinginannya.
240
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
Kawan.
241
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
Tolong kirimkan rekaman di balik layarnya.
242
00:14:19,626 --> 00:14:22,501
Aku ingin mengalahkan pos Lucky Star Tito.
243
00:14:22,584 --> 00:14:23,876
Dah.
244
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Oke.
245
00:14:25,793 --> 00:14:27,626
Tidak, maaf. Sudah cukup.
246
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Terima kasih. Ayo.
247
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Sial. Sepatu sialan!
248
00:14:40,334 --> 00:14:41,334
Beauty.
249
00:14:43,251 --> 00:14:44,293
Aku tak mau ini.
250
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
- Kau mau.
- Tidak.
251
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Tenanglah.
252
00:14:48,959 --> 00:14:50,709
Kau tahu akibat stres?
253
00:14:50,793 --> 00:14:52,168
Aku coba membantumu.
254
00:14:52,251 --> 00:14:55,043
Nona-nona, ayo lakukan ini.
255
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
Dan kau?
256
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Seharusnya kau beri tahu tema pakaiannya.
257
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Lihat aku.
258
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Pakaianku tak pantas. Lihat aku.
259
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, sedang apa kau di sini?
260
00:15:07,126 --> 00:15:08,251
Bagaimana bisa?
261
00:15:08,334 --> 00:15:09,543
Acaranya dibatalkan?
262
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
Bu, ini acara keluarga.
263
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
Maka anggap aku keluarga.
264
00:15:14,168 --> 00:15:15,501
Saudarimu.
265
00:15:16,626 --> 00:15:19,584
Zama? Sudah kubilang
aku akan menemuimu nanti.
266
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
Aku tahu, tapi setelah kau bilang
betapa tegangnya Beauty,
267
00:15:24,959 --> 00:15:27,709
aku pikir aku akan datang
menceriakan suasana.
268
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
Ya?
269
00:15:31,626 --> 00:15:33,584
Aku tak bilang begitu. Sumpah.
270
00:15:33,668 --> 00:15:35,418
Kau bilang begitu.
271
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Kau bilang dia merengek dan menyebalkan.
272
00:15:38,334 --> 00:15:40,584
Jangan menatapku begitu. Ada buktinya.
273
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Permisi.
274
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Kau. Ikut.
275
00:15:45,251 --> 00:15:46,084
Hei!
276
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
Mau tequila?
277
00:15:49,376 --> 00:15:50,418
Teman.
278
00:15:52,293 --> 00:15:55,793
Kawan, aku bersumpah
aku tak pernah mengatakan itu.
279
00:15:55,876 --> 00:15:57,043
Aku tak mengundangnya.
280
00:15:57,626 --> 00:15:58,668
"Menyebalkan."
281
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
"Merengek."
282
00:16:02,668 --> 00:16:06,543
Kau tahu? Jangan dengarkan Zama
karena dia pemabuk.
283
00:16:06,626 --> 00:16:10,293
Kau tahu? Sebaiknya
kau dan sahabat barumu pergi saja.
284
00:16:10,376 --> 00:16:12,959
Dengan begitu, kau tak perlu meladeniku.
285
00:16:13,876 --> 00:16:15,751
Maaf, Beauty.
286
00:16:16,251 --> 00:16:20,084
Sejak kau hamil,
dan Refiloe bergaul dengan orang lain,
287
00:16:20,168 --> 00:16:21,793
siapa lagi temanku?
288
00:16:21,876 --> 00:16:23,959
Dia menghubungiku. Itu seru.
289
00:16:24,043 --> 00:16:26,251
Kami berteman. Dia sebenarnya baik.
290
00:16:26,334 --> 00:16:29,668
Tapi kau sahabat lamaku. Aku mendukungmu.
291
00:16:30,543 --> 00:16:33,751
Begini, beri dia kesempatan.
Dia benar-benar…
292
00:16:33,834 --> 00:16:38,334
Thando, dia datang tanpa diundang
membawa tequila ke acara tujuh bulanan.
293
00:16:38,418 --> 00:16:39,626
Ada yang bilang tequila?
294
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Jadi,
295
00:16:46,459 --> 00:16:49,126
bayi yang kau kandung…
296
00:16:50,668 --> 00:16:51,959
Kami tak mau tahu gendernya.
297
00:16:53,501 --> 00:16:55,251
- Tak ada pengungkapan gender?
- Tidak.
298
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
Jadi, ini cuma makan siang.
299
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Teman…
300
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Kurasa kita harus pergi
ke tempat acaranya.
301
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Tunggu.
302
00:17:03,751 --> 00:17:05,959
Aku tahu kau frustrasi.
303
00:17:06,459 --> 00:17:08,793
Kakimu bahkan bengkak.
304
00:17:08,876 --> 00:17:12,209
Kau tak yakin kau bersinar
karena kehamilan atau keringat.
305
00:17:12,293 --> 00:17:15,209
Tapi tak apa-apa.
Aku di sini untuk merayakannya bersamamu.
306
00:17:17,168 --> 00:17:20,084
Akan kubuktikan.
Aku akan membantumu bersiap.
307
00:17:20,168 --> 00:17:22,459
Aku akan merias wajahmu.
308
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Wajahku sudah dirias.
309
00:17:26,251 --> 00:17:27,126
Memang.
310
00:17:27,626 --> 00:17:28,543
Memang.
311
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
Bagus sekali!
312
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Teman…
313
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
Ya, ayo pergi dari sini.
314
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
Kapan makan siangnya?
315
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
Berat badanku turun
karena kerja kasar ini.
316
00:17:53,543 --> 00:17:54,834
Biar kuberi tahu…
317
00:17:54,918 --> 00:17:57,584
Tahun depan di waktu ini,
aku akan pergi jauh.
318
00:17:58,293 --> 00:18:00,293
Aku tak mau begini setiap Desember.
Tak bisa.
319
00:18:01,084 --> 00:18:03,209
Dineo makin buruk.
320
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
"Grace!"
321
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
"Shadrack!"
322
00:18:08,501 --> 00:18:09,334
Hei.
323
00:18:09,751 --> 00:18:14,959
Kuharap Moipone ada di sini
untuk mendoakannya.
324
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Mungkin Moipone bisa mendoakan gairahku.
325
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Percintaanku gersang.
326
00:18:19,793 --> 00:18:22,168
Kakak, sungguh gersang.
327
00:18:22,251 --> 00:18:23,876
- Tidak.
- Gersang!
328
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
Gersang! Tak menjanjikan.
329
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
Itu alasanmu berpakaian begini?
330
00:18:34,251 --> 00:18:35,251
Begini bagaimana?
331
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Aku benci Natal.
332
00:18:46,376 --> 00:18:48,751
Natal tahun lalu tak terlalu buruk.
333
00:18:50,168 --> 00:18:52,793
Natal saat ibuku meninggal?
334
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Ya.
335
00:18:58,001 --> 00:18:59,084
Omong-omong…
336
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Kembali ke sini.
337
00:19:50,168 --> 00:19:52,793
Kenapa ada kebijakan ponsel dilarang?
338
00:19:54,168 --> 00:19:57,084
Beauty tak ingin menarik perhatian
setelah kejadian tahun lalu.
339
00:19:57,168 --> 00:19:59,709
Aku sudah tak sabar menantikan
340
00:19:59,793 --> 00:20:02,709
liburan kita di pantai Sun City besok.
341
00:20:04,709 --> 00:20:05,793
Beri aku stroberi.
342
00:20:08,168 --> 00:20:11,459
- Bukankah itu Zamalicious?
- Benar, Sayang.
343
00:20:11,543 --> 00:20:14,376
Para wanita ini sebaiknya
mengawasi suami mereka.
344
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Baiklah, semuanya harap tenang,
345
00:20:17,084 --> 00:20:19,418
agar prosesinya bisa dimulai.
346
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Terima kasih.
347
00:20:44,918 --> 00:20:48,376
Selamat datang di acara tujuh bulanan
Beauty dan Sbu.
348
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Ya?
349
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Ayo tepuk tangan!
350
00:20:54,084 --> 00:20:55,043
Temanku ini…
351
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Izinkan aku bercerita.
352
00:20:56,793 --> 00:20:59,293
Dia temanku, kami sudah lama berteman.
353
00:20:59,376 --> 00:21:02,501
Kami melakukan semuanya bersama. Semuanya.
354
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
Kecuali menikah.
355
00:21:06,459 --> 00:21:07,918
Dan punya anak.
356
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Tapi omong-omong,
357
00:21:09,584 --> 00:21:13,251
mari sambut Bibi Sello untuk memimpin doa.
358
00:21:13,334 --> 00:21:15,126
Beri dia tepuk tangan meriah.
359
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Kakak!
360
00:21:22,293 --> 00:21:23,793
Dia ingin kau bernyanyi.
361
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Terpujilah!
362
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
Haleluya!
363
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Amin!
364
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Bapa kami yang setia. Mari menutup mata.
365
00:22:11,209 --> 00:22:13,334
Bapa kami yang setia…
366
00:22:14,043 --> 00:22:16,084
Bapa kami yang sangat penyayang.
367
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Dengarkan bahasa Inggrisnya.
368
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
Kau adalah Alfa dan Omega kami.
369
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Ya!
370
00:22:22,376 --> 00:22:24,418
Terima kasih atas belas kasihan-Mu
371
00:22:24,501 --> 00:22:29,584
atas hidup kami dan anak-anak kami.
372
00:22:29,668 --> 00:22:31,001
Kau luar biasa, Tuhan.
373
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Kami bersyukur atas anak
yang akan lahir di keluarga Sello.
374
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Haleluya!
375
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Seorang anak yang akan lahir
di rumah spiritual.
376
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Amin!
377
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Maksudku,
378
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
meski hanya dari satu pihak keluarga.
379
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
Haleluya!
380
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Haleluya!
381
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Kau membuat kehebohan.
382
00:22:55,168 --> 00:22:57,209
Doamu menyentuh.
383
00:22:57,293 --> 00:22:58,959
Itu doa yang bagus, bukan?
384
00:22:59,043 --> 00:23:01,209
Kami semua mengerti, Bibi.
385
00:23:01,293 --> 00:23:03,876
Kini mari menyambut keluarga Twala,
386
00:23:03,959 --> 00:23:08,001
yang akan menyampaikan sambutan resmi.
387
00:23:12,168 --> 00:23:13,459
- Terima kasih.
- Sama-sama.
388
00:23:14,251 --> 00:23:18,168
Sebagai Menteri Dalam Negeri
389
00:23:18,793 --> 00:23:21,918
di Republik Demokratik Afrika Selatan,
390
00:23:22,001 --> 00:23:26,584
aku ingin menyambut kalian semua
dengan mengatakan, "Semua protokol…"
391
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Dipatuhi, Bung.
392
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
Dipatuhi.
393
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
Dari waktu ke waktu,
394
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
sebagai manusia, kita mendapati diri kita…
395
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
dalam keadaan darurat…
396
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Maafkan Pak Menteri.
397
00:24:08,376 --> 00:24:10,918
Tapi sebagai istri Pak Menteri…
398
00:24:11,001 --> 00:24:12,126
Ya!
399
00:24:12,209 --> 00:24:13,918
…aku sangat mampu
400
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
melanjutkan prosesinya.
401
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
Dengan bangga kami, keluarga Twala,
402
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
mempersembahkan hadiah untuk bayi Twala.
403
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
Tidak, maaf. Tak ada hadiah hari ini.
404
00:24:26,459 --> 00:24:28,293
Kawanan gajah…
405
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
dan sebagian besar pondok mewah
406
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
yang kami miliki.
407
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
- Ada gajah di daftar hadiah?
- Entahlah.
408
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Bayi itu akan memiliki
lebih dari sekadar pendidikan spiritual.
409
00:24:47,459 --> 00:24:48,376
Terima kasih.
410
00:24:53,793 --> 00:24:55,543
Wow, bukankah itu luar biasa?
411
00:24:55,626 --> 00:24:58,709
Hebat, bukan? Seluruh pondok.
412
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Wow, mari kita…
413
00:25:03,626 --> 00:25:05,959
- Haleluya.
- Amin.
414
00:25:06,043 --> 00:25:09,459
Kita semua tahu
gajah tak membawa kita ke surga.
415
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
- Haleluya.
- Amin.
416
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
- Haleluya.
- Amin.
417
00:25:15,209 --> 00:25:17,209
Karena membahas hadiah,
418
00:25:17,293 --> 00:25:20,834
tolong ambilkan hadiahku dan bawa kemari.
419
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
Tidak.
420
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
- Cepatlah. Hadiahku.
- Maaf, Bu Pewara.
421
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
Ya, Pak?
422
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Kapan kita makan?
423
00:25:44,418 --> 00:25:45,376
Vusi!
424
00:25:47,709 --> 00:25:48,959
Ada apa?
425
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
Haruskah kupanggil ambulans?
426
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Dia di sini.
427
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Siapa?
428
00:25:55,543 --> 00:25:56,668
Valencia!
429
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
Valencia!
430
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Bayi ini menyimpan sejarah Beauty
sejak kecil.
431
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
Apa masalahmu?
432
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
Benda ini jelek, Dineo.
433
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
Dan kau cantik?
434
00:26:12,668 --> 00:26:14,168
Apa? Apa yang terjadi?
435
00:26:14,959 --> 00:26:15,876
Bayinya akan lahir.
436
00:26:15,959 --> 00:26:18,293
Sekarang? Kita harus telepon polisi, 'kan?
437
00:26:18,376 --> 00:26:20,543
Tidak, aku hanya butuh
bernapas dengan tenang.
438
00:26:20,626 --> 00:26:21,543
Biar Ibu temani.
439
00:26:21,626 --> 00:26:23,793
Tidak! Jangan kalian berdua.
440
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
- Kalau aku?
- Ya! Kau saja.
441
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Baiklah. Tunggu.
442
00:26:30,293 --> 00:26:33,459
Africa tak menjawab teleponnya.
Mungkin ayahku bisa memanggil Hawks.
443
00:26:33,543 --> 00:26:35,334
Tenang. Aku baik-baik saja.
444
00:26:36,251 --> 00:26:39,876
Aku hanya perlu mencari cara
mencegah ibu kita terus mengoceh.
445
00:26:40,793 --> 00:26:42,168
Tunggu, kau pura-pura?
446
00:26:43,001 --> 00:26:44,501
Bukan kali pertama.
447
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Dengan bayinya.
448
00:26:50,418 --> 00:26:53,126
Aku tak apa-apa. Kontraksi palsu!
449
00:26:54,293 --> 00:26:56,209
Hei.
450
00:26:56,293 --> 00:26:57,626
Kau menakutiku.
451
00:26:57,709 --> 00:26:59,251
Aku yang mengandung.
452
00:27:00,043 --> 00:27:01,834
Dia baik-baik saja!
453
00:27:02,334 --> 00:27:05,168
Tapi kau tahu ini dilarang, 'kan?
Ingat apa kata Africa?
454
00:27:05,959 --> 00:27:07,501
Kami baik-baik saja.
455
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Aku tak butuh diceramahi.
456
00:27:11,126 --> 00:27:13,501
Sudah kubilang aku tak mau acara ini.
457
00:27:13,584 --> 00:27:17,001
Sekarang, lihat. Aku stres dan berteriak.
458
00:27:17,793 --> 00:27:20,209
Semua hal yang tak dibutuhkan bayiku.
459
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Aku butuh waktu sebentar.
460
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
Sendiri.
461
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi!
462
00:27:37,751 --> 00:27:40,418
Ada apa, Vusi? Ada apa denganmu?
463
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Dia di sini.
464
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
Siapa, Vusi?
465
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
466
00:27:45,709 --> 00:27:47,584
- Zama?
- Zama. Zama!
467
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
Kau yakin?
468
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Ya. Dia menatapku.
469
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Aku sungguh…
470
00:27:56,668 --> 00:27:57,751
Kau tahu, Vusi?
471
00:27:57,834 --> 00:28:01,293
Sebaiknya kau berdoa
agar tak ada yang tahu, kau mengerti?
472
00:28:01,376 --> 00:28:03,334
Semoga tak ada yang tahu, Vusi.
473
00:28:03,418 --> 00:28:06,459
Kau tahu, aku lelah.
Aku muak dan lelah dipermalukan
474
00:28:06,543 --> 00:28:08,251
olehmu dan skandalmu.
475
00:28:09,001 --> 00:28:10,293
Aku muak dan lelah.
476
00:28:10,376 --> 00:28:11,376
Aku tak sanggup.
477
00:28:25,668 --> 00:28:26,918
Apa itu ganja?
478
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Aku harus menenangkan diri.
479
00:28:35,751 --> 00:28:37,293
Kau lihat aku hamil, 'kan?
480
00:28:38,001 --> 00:28:40,209
Thando benar soal keteganganmu.
481
00:28:40,293 --> 00:28:42,168
Aku sedang stres, paham?
482
00:28:42,251 --> 00:28:45,001
Kawan, aku hanya menawarkanmu ganja,
bukan simpati.
483
00:28:49,084 --> 00:28:51,834
- Kau pergi?
- Aku salah datang kemari.
484
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Aku harus menenangkan diri.
485
00:28:56,043 --> 00:28:57,834
Itulah yang kubutuhkan.
486
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
Aku tak bisa pergi begitu saja.
487
00:29:10,584 --> 00:29:12,251
Baiklah.
488
00:29:21,418 --> 00:29:24,959
Aku teringat saat aku kabur bersama Tumi
dari pernikahanku.
489
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
Siapa Tumi?
490
00:29:28,584 --> 00:29:30,834
Dia kakakku, dan dia legenda.
491
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama bisa di mana saja,
membocorkan informasi rahasia.
492
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
- Terus cari.
- Biarkan aku fokus.
493
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Astaga!
494
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
- Ayah. Ibu.
- Ya?
495
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
- Mana gajah untuk Shaka?
- Kami sibuk.
496
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba? Themba, dia buang air.
497
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Dia berak.
498
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Urus itu.
499
00:29:54,543 --> 00:29:55,959
Dia perlu dipegangi.
500
00:29:56,043 --> 00:29:57,626
Ingat ada apa terakhir kali?
501
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
Urusan kita belum selesai.
502
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Astaga.
503
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Kau tahu?
504
00:30:05,376 --> 00:30:09,584
Kita harus lakukan sesuatu untuk Ibu.
505
00:30:09,668 --> 00:30:13,209
Misalnya menyembelih
salah satu gajah Shaka. Aku siap.
506
00:30:13,293 --> 00:30:14,209
Serius, Vusi?
507
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
Kenapa mengajaknya?
508
00:30:15,584 --> 00:30:17,543
- Kita urus satu per satu.
- Valencia!
509
00:30:17,626 --> 00:30:20,793
- Aku butuh permintaan maafmu.
- Astaga!
510
00:30:21,418 --> 00:30:23,543
Valencia, aku bicara denganmu.
511
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
Valencia!
512
00:30:27,709 --> 00:30:29,001
Nanti. Kami mencari…
513
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
Kalian melihat Beauty?
Aku tak bisa menemukannya.
514
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
Aku baru melihat si ibu pergi.
Aku tak tahu apa artinya.
515
00:30:35,376 --> 00:30:37,334
Apa pesta ini sudah selesai?
516
00:30:37,418 --> 00:30:39,251
Aku menghubungimu, atau…
517
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
- Kau?
- Kenapa dia pergi?
518
00:30:41,418 --> 00:30:44,668
- Aku tak yakin siapa penanggungjawabnya.
- Kenapa? Ke mana dia pergi?
519
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
Kau baik-baik saja?
520
00:31:07,418 --> 00:31:10,084
Aku tak percaya kau membawaku ke Konka.
521
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Kini aku sudah tenang.
522
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Kawan!
523
00:32:03,918 --> 00:32:06,001
- Halo?
- Beauty, di mana kau?
524
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Aku di Konka bersama Zama.
525
00:32:13,751 --> 00:32:14,709
Konka?
526
00:32:14,793 --> 00:32:17,751
- Kau meninggalkanku!
- Lihat ulahmu, Valencia?
527
00:32:17,834 --> 00:32:20,043
Dineo, benda ini jelek.
528
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
Aku muak menengahi kalian.
529
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Silakan menikmati acaranya.
530
00:32:25,001 --> 00:32:26,168
Aku akan menjemputnya.
531
00:32:26,251 --> 00:32:27,543
Kami ikut denganmu.
532
00:32:27,626 --> 00:32:28,584
Untuk membantu, Sbu.
533
00:32:28,668 --> 00:32:31,126
Apa Konka ini tempat minum?
534
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Sulit dipercaya aku ditinggal.
535
00:32:32,959 --> 00:32:36,668
Kalian tak akan diizinkan masuk.
Jadi, kita semua harus pergi.
536
00:32:36,751 --> 00:32:39,418
Grace, ambil makanan dan hadiah.
537
00:32:39,501 --> 00:32:40,543
Kita akan pulang!
538
00:32:40,626 --> 00:32:42,959
Kau dan temanmu, beri tahu semua tamu.
539
00:32:43,043 --> 00:32:44,501
Semoga kau puas.
540
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Ayo, Vusi.
541
00:32:50,376 --> 00:32:51,626
Aku akan ke Konka.
542
00:32:53,668 --> 00:32:55,959
Bagaimana dengan makan siangnya?
543
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
544
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Astaga.
545
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Jangan merengut dan merajuk.
Ini bulan Desember! Yang benar saja!
546
00:33:27,126 --> 00:33:29,376
Kau tak tahu apa yang kualami.
547
00:33:29,459 --> 00:33:32,418
Kawan, kita semua punya masalah sendiri.
548
00:33:33,376 --> 00:33:37,001
Apa masalahmu?
Sedikit pengikut di Instagram?
549
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Ibuku sakit.
550
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
Dia meninggal sebulan lalu.
551
00:33:46,001 --> 00:33:48,209
Maaf. Aku tidak tahu.
552
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
Aku harus bagaimana?
Membawa batu nisannya dan menangisinya?
553
00:33:54,168 --> 00:33:55,876
Oke, terima kasih.
554
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Terima kasih, Nona-nona.
555
00:34:00,209 --> 00:34:03,084
Aku tahu rasanya.
556
00:34:04,668 --> 00:34:06,834
Aku keguguran setahun lalu.
557
00:34:07,418 --> 00:34:09,584
Lihat dirimu sekarang.
558
00:34:09,668 --> 00:34:12,001
Menikmati hidup.
559
00:34:12,084 --> 00:34:15,209
Persetan semua orang.
Mereka akan mengecewakanmu.
560
00:34:15,293 --> 00:34:18,001
Tidak. Sebenarnya, itu omong kosong. Oke?
561
00:34:18,084 --> 00:34:21,959
Ibuku begini tiga tahun berturut-turut.
Harus dihentikan.
562
00:34:22,751 --> 00:34:23,834
Kau benar sekali.
563
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Kau benar.
564
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
Orang tak bisa membuangmu,
lalu melupakanmu begitu saja.
565
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
Apa?
566
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Persetan. Ayo kembali ke acaramu.
567
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
Saatnya meminta
pertanggungjawaban para bajingan.
568
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Aku marah pada mereka,
tapi jangan sebut ibuku bajingan.
569
00:34:44,959 --> 00:34:48,834
Maaf, bagaimana
soal meminta pertanggungjawaban?
570
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Setelah lagu ini, ya.
571
00:35:15,126 --> 00:35:17,126
Sungguh bencana.
572
00:35:23,043 --> 00:35:24,501
Siapa itu?
573
00:35:42,626 --> 00:35:43,834
Astaga.
574
00:35:44,668 --> 00:35:47,543
Haruskah aku mati kelaparan?
575
00:35:49,584 --> 00:35:50,751
Akan kuperbaiki.
576
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
Nyalakan kompor gas
agar kita bisa makan makanan hangat.
577
00:35:57,043 --> 00:35:58,001
Dengan topi ini?
578
00:36:00,668 --> 00:36:01,626
Baiklah.
579
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
SAKELAR UTAMA
580
00:36:42,668 --> 00:36:46,043
Ini gila. Kau beri makan apa anak ini?
581
00:36:46,126 --> 00:36:48,793
Kau menyalahkanku
soal putramu tukang berak?
582
00:36:54,876 --> 00:36:56,043
Di mana yang lain?
583
00:37:06,918 --> 00:37:09,209
Mereka tak di sini.
Aku tak bisa menemukannya.
584
00:37:09,293 --> 00:37:12,626
- Tapi kita sudah di sini. Ayo pesan.
- Hentikan.
585
00:37:12,709 --> 00:37:14,126
Hentikan, Siya.
586
00:37:14,209 --> 00:37:16,459
Aku tak bisa menemukan mereka
di mana-mana.
587
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
Kalau Zama. Kau melihatnya?
588
00:37:19,293 --> 00:37:20,543
Tidak.
589
00:37:20,626 --> 00:37:24,418
Ayo cari pemilik tempat ini,
untuk meminta rekaman CCTV.
590
00:37:24,959 --> 00:37:28,793
Itu ide brilian karena kita bisa lihat
591
00:37:28,876 --> 00:37:31,084
berapa lama Zama dan Beauty mengobrol.
592
00:37:31,168 --> 00:37:35,043
Kita bisa lihat
apa ekspresi wajah Beauty berubah.
593
00:37:35,126 --> 00:37:37,209
Mungkin gerak bibir mereka terbaca.
594
00:37:39,668 --> 00:37:43,084
Baiklah. Lakukan itu,
aku akan menyisir tempat ini.
595
00:37:43,168 --> 00:37:45,251
Akan kucari mereka di panggung.
596
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
- Bagaimana jika dia beri tahu Beauty?
- Tidak akan.
597
00:37:53,459 --> 00:37:55,918
Pak Menteri, kau juga datang
ke tempat seperti ini?
598
00:37:56,001 --> 00:37:58,001
Ya, aku suka bergaul.
599
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
BEAUTY - AKU BARU PERGI,
MENUJU RUMAH IBUKU BERSAMA ZAMA
600
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
- Dia kirim pesan.
- Apa?
601
00:38:05,959 --> 00:38:08,001
Kita selisih jalan. Mereka ke rumah Sello.
602
00:38:08,084 --> 00:38:08,918
Rumah Sello?
603
00:38:09,001 --> 00:38:09,876
Ayo pergi.
604
00:38:09,959 --> 00:38:12,084
Tidak. Aku ingin pergi sendiri.
605
00:38:12,168 --> 00:38:14,418
Aku tak mau ada drama. Kumohon.
606
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
Tidak, kita semua pergi.
607
00:38:17,876 --> 00:38:19,876
Ibu ingin minta maaf kepada ibu Beauty.
608
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Ya, dia ingin minta maaf.
609
00:38:23,876 --> 00:38:26,584
- Itu sebabnya kita harus ke sana.
- Baiklah.
610
00:38:27,168 --> 00:38:30,543
Baiklah, ayo. Di mana Paman Siya?
611
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Astaga, dia di sana.
612
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
Apa yang mereka lakukan?
613
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
Sudah kembali dari Konka?
614
00:38:55,043 --> 00:38:56,334
Konka?
615
00:38:56,918 --> 00:38:58,043
Untuk mencari Beauty.
616
00:38:58,751 --> 00:39:00,126
Seluruh keluargamu ke sana.
617
00:39:00,209 --> 00:39:02,293
Kata koordinator, semua kembali ke sini.
618
00:39:04,001 --> 00:39:06,459
Bokang! Kau sibuk mencium pacarmu.
619
00:39:06,543 --> 00:39:08,209
Kita harus memberi makan orang!
620
00:39:08,293 --> 00:39:09,334
Bantu kami!
621
00:39:09,418 --> 00:39:10,418
Aku harus ke Konka.
622
00:39:10,501 --> 00:39:12,709
- Aku akan ke Konka.
- Themba!
623
00:39:12,793 --> 00:39:15,626
Jika kau tinggalkan aku,
aku akan meninggalkanmu dan putramu.
624
00:39:15,709 --> 00:39:18,001
Kemarilah, Sayang.
625
00:39:18,084 --> 00:39:19,126
Bokang!
626
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
COLOKAN - LAMPU - ISOLATOR PEMANAS AIR
SAKELAR UTAMA
627
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty…
628
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
Sayang…
629
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Ibu mencemaskanmu.
630
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Ibu sungguh minta maaf.
631
00:39:39,001 --> 00:39:41,668
- Wanita itu membuat Ibu kesal.
- Bu.
632
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Maafkan Ibu. Ayo makan.
633
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
Boleh minta sepiring makanan?
634
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Aku muak dengan Mogodu Mondays.
635
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Terima kasih.
636
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
- Halo, apa Vusi belum kembali?
- Belum.
637
00:40:13,126 --> 00:40:14,043
Hei.
638
00:40:14,709 --> 00:40:15,751
Zama.
639
00:40:16,751 --> 00:40:19,209
Kenapa kau membawa wanita hamil ke Konka?
640
00:40:19,293 --> 00:40:20,334
Lihatlah dia.
641
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
Sangat menyenangkan.
642
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
Sampanye itu menyemburkan api.
643
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Halo, Mempelai yang kabur.
644
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
Hei!
645
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Kau membuatku takut.
646
00:40:30,709 --> 00:40:31,793
Maaf.
647
00:40:31,876 --> 00:40:35,626
Aku butuh bantuanmu.
Jangan pernah menculik bayi kita lagi.
648
00:40:35,709 --> 00:40:38,251
Jika kau berjanji
tak akan ada acara begini lagi.
649
00:40:39,126 --> 00:40:41,001
- Setuju.
- Setuju. Baiklah.
650
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Aku merindukanmu.
651
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Bagaimana itu masuk akal?
652
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Terima kasih banyak.
653
00:40:48,959 --> 00:40:51,709
Sedang apa dia di sini?
Aku akan membunuhnya.
654
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Kakak, jangan.
655
00:41:02,668 --> 00:41:03,876
Biar aku bicara dengannya.
656
00:41:08,001 --> 00:41:10,459
Ayah… Ayah meninggalkanku lagi?
657
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
- Jangan sekarang.
- Kapan kita akan bicara?
658
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
- Kita akan bicara…
- Kapan?
659
00:41:14,793 --> 00:41:16,334
Vusi, dengarkan dia.
660
00:41:16,418 --> 00:41:17,668
Dengarkan dia.
661
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
- Sungguh?
- Ya.
662
00:41:23,876 --> 00:41:27,043
Aku ingin mulai dengan masalah gajah.
663
00:41:31,501 --> 00:41:32,501
Pergilah cari makan.
664
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
Ucapanku tak jelas?
665
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Maaf.
666
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
Bisa kita bicara?
667
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
Empat mata?
668
00:41:48,876 --> 00:41:51,543
Aku lebih suka bicara dengan Vusi.
669
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Lihat perbuatanmu.
Ayo. Akan kuambilkan piring lagi.
670
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Jangan menarikku begitu.
671
00:42:04,668 --> 00:42:06,209
Astaga. Apa masalahmu?
672
00:42:06,293 --> 00:42:08,251
Berani sekali kau datang.
673
00:42:09,334 --> 00:42:10,709
Jadi, kau tahu tentang aku.
674
00:42:10,793 --> 00:42:13,168
Aku tahu benar kehidupan suamiku.
675
00:42:13,251 --> 00:42:14,626
Dan kau tetap bersamanya.
676
00:42:14,709 --> 00:42:17,751
Jadi, kau tak sejahat kata orang?
677
00:42:17,834 --> 00:42:18,834
Kau salah satu…
678
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Apa sebutannya?
679
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Tante yang menderita."
680
00:42:22,709 --> 00:42:25,584
Apa kau tak malu dengan situasimu?
681
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Tante ini mencoba mengujiku.
682
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Permisi.
683
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Aku harus menyalakan ketel…
684
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
Dia tak bisa menyuruhku seenaknya.
685
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
Sudah.
686
00:42:34,668 --> 00:42:36,918
Aku hanya ingin mencuci piring.
687
00:42:37,001 --> 00:42:37,918
Akan kucuci.
688
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
- Kau harus pastikan…
- Beres.
689
00:42:40,293 --> 00:42:42,876
- Kabelnya terpasang dengan benar.
- Beres.
690
00:42:42,959 --> 00:42:44,334
- Semuanya?
- Pergi.
691
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Terima kasih.
692
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Dengarkan aku…
693
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Aku ingin menemui Vusi.
694
00:42:53,584 --> 00:42:58,001
Suruh dia tunjukkan nyali
dan bicara kepadaku,
695
00:42:58,084 --> 00:42:59,334
bukan mengutus istrinya.
696
00:42:59,418 --> 00:43:00,751
Kau mengerti?
697
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Jangan sentuh aku!
698
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Astaga.
699
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Astaga!
700
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Dia pikir dia siapa?
701
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
Gawat! Kebakaran!
702
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi!
703
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Ayah…
704
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Sebentar.
705
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Kebakaran!
706
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
Vusi!
707
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
Vusi!
708
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
Kebakaran!
709
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Kebakaran!
710
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
Ada kebakaran di rumah.
711
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Kebakaran!
712
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Kebakaran!
713
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
Kebakaran!
714
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
KELUARGA
715
00:44:55,084 --> 00:44:56,334
Succulent!
716
00:44:57,834 --> 00:44:58,918
Succulent!
717
00:45:06,209 --> 00:45:08,543
Terima kasih, Kawan.
718
00:45:17,584 --> 00:45:18,834
Apa yang telah kulakukan?
719
00:45:19,418 --> 00:45:20,876
Apa yang telah kulakukan?
720
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Ibu.
721
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
Ibukah itu?
722
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Aku tahu hal buruk akan terjadi.
723
00:45:47,876 --> 00:45:49,751
Dengan atau tanpa Tumi.
724
00:45:52,418 --> 00:45:55,834
UNTUK MENGENANG
BUSI LURAYI TERCINTA
725
00:46:42,918 --> 00:46:44,793
Terjemahan subtitle oleh Rendy A