1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 PEMADAM KEBAKARAN AFRIKA SELATAN 21 DESEMBER 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 Apa yang telah kulakukan? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 Apa yang telah kulakukan? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Aku tahu hal buruk akan terjadi. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 SERIAL NETFLIX 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 JAM SEBELUMNYA 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Dorong! 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 Ini semua salahmu. 9 00:01:13,376 --> 00:01:16,668 Penderitaan adalah bagian dari proses melahirkan. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,459 Kita harus menderita untuk menghargai kebahagiaan. 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 Seharusnya aku tak terbujuk olehmu. 12 00:01:24,126 --> 00:01:27,501 Semua akan baik-baik saja. Bernapaslah. 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Tidak. Kau saja. Aku sudah muak dengan ini. 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 15 00:01:32,168 --> 00:01:36,168 Aku tahu kau tak mau anakmu Kaprikornus, tapi kini sudah terlambat. 16 00:01:36,251 --> 00:01:38,084 Maksudnya acara tujuh bulanan. 17 00:01:38,168 --> 00:01:41,668 Beauty, tolong kembali ke bak. Simulasinya belum selesai. 18 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 Kita sudah melakukan ini kira-kira 100 kali. 19 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 Persiapan adalah kuncinya. 20 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 Begitu juga dengan memisahkan ibu kita, sesuatu yang kalian semua lupakan. 21 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Beauty, acara itu adalah ritus peralihan yang transenden. 22 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 - Itu sangat indah… - Africa. 23 00:01:55,918 --> 00:01:57,959 Itu bukan peralihan, tapi pertandingan tinju. 24 00:01:58,043 --> 00:02:00,709 - Ibunya Cassper Nyovest dan… - Kenapa demikian? 25 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 Ayo bernapas. 26 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Baiklah. 27 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 Beauty, tenang, ya? Ini cuma tujuh bulanan. 28 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 Setelahnya, kita liburan Natal. 29 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Jika menyangkut keluarga kita, Natal selalu kacau. 30 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 Ya, tapi Tumi tak datang tahun ini. Apa lagi masalahnya? 31 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 Tarik napas. 32 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 - Tenang. - Oke. 33 00:02:41,876 --> 00:02:44,251 Karena Bibi Dineo kini kaya raya, 34 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 dia seharusnya bisa menyewa jasa boga. 35 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 Sut, dia mungkin dengar. 36 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Mungkin jika kalian berhenti bergosip, kita tak akan terlambat. 37 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Jika kau membantu, semuanya sudah beres. 38 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 Dan merusak gaunku? 39 00:02:58,168 --> 00:03:00,376 Dia berlebihan, ini cuma tujuh bulanan. 40 00:03:00,459 --> 00:03:02,376 Aku mendengarmu, dan itu peluncuran. 41 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 Aku mengadakan peluncuran bayi. 42 00:03:06,126 --> 00:03:07,209 Kalian tahu? 43 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 Kalian ketinggalan zaman. 44 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 Bibi Grace… 45 00:03:10,793 --> 00:03:11,793 Kenapa dia? 46 00:03:11,876 --> 00:03:13,251 Terpengaruh Valencia. 47 00:03:13,334 --> 00:03:15,293 Mengikuti gaya Twala membuatnya gila. 48 00:03:15,376 --> 00:03:18,376 Tumi berbuat benar dengan pergi liburan. 49 00:03:18,459 --> 00:03:22,126 Aku ingin di Rusty Dusty bersama Moipone daripada di sini bersama Dineo. 50 00:03:22,209 --> 00:03:24,543 Kalian berdua, ayamnya belum siap! 51 00:03:24,626 --> 00:03:26,418 Kumasak itu beberapa jam lalu. 52 00:03:26,501 --> 00:03:30,251 Sebelum atau sesudah listrik mati? 53 00:03:30,334 --> 00:03:31,376 Pasti karena pelepasan. 54 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 Apa? 55 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 Pelepasan beban? 56 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 Bukan karena Eskom. 57 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 Shadrack! 58 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 Shadrack! 59 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Kapan kau akan mulai menghormatiku dengan memanggilku kakak? 60 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Aku sibuk. 61 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 Memangkas. 62 00:03:45,168 --> 00:03:46,834 Bukan mencukur, paham? 63 00:03:46,918 --> 00:03:49,418 Ketel itu membuat listriknya korslet lagi. 64 00:03:49,501 --> 00:03:51,376 Perbaiki. Kita harus pergi. 65 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 Aku bahkan belum menyarap. 66 00:03:54,709 --> 00:03:59,168 Shadrack! Perbaiki itu, lalu kau bisa menyarap setelah selesai. 67 00:04:00,751 --> 00:04:05,959 Astaga. Tolong beri aku kekuatan Ayub untuk menghadapi musuhku. 68 00:04:06,043 --> 00:04:07,626 Ayamnya harus dimasak. 69 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 - Tidak, Bibi Grace. - Ayo. 70 00:04:09,084 --> 00:04:10,584 - Aku lelah. - Aku juga. 71 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Succulent. 72 00:04:14,751 --> 00:04:17,126 Ayo pergi sebelum mereka memakanmu. 73 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack! 74 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 Dineo, aku datang! 75 00:04:47,293 --> 00:04:49,876 Semuanya sudah tertata rapi. 76 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious. 77 00:04:56,959 --> 00:04:58,501 Ini berantakan. 78 00:04:58,584 --> 00:05:00,418 Seperti dugaanku. 79 00:05:01,084 --> 00:05:03,668 Temanya adalah "Pesta Kerajaan". 80 00:05:03,751 --> 00:05:05,334 Tapi malah seperti China Mall. 81 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 Tinggalkan tugasmu. 82 00:05:08,543 --> 00:05:11,668 Atau kau akan kujadikan pengangguran. 83 00:05:19,293 --> 00:05:20,626 Aku ingin semua bekerja. 84 00:05:20,709 --> 00:05:22,126 Waktunya sempit. 85 00:05:23,251 --> 00:05:25,251 Pergi. 86 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 Apa itu? 87 00:05:28,918 --> 00:05:30,543 Itu penarik atensi. 88 00:05:30,626 --> 00:05:33,001 Bu Sello meminta kami memasangnya. 89 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 Penarik atensi? 90 00:05:35,084 --> 00:05:36,459 Apa itu menarik bagimu? 91 00:05:39,668 --> 00:05:41,793 - Singkirkan segera. - Singkirkan. 92 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 Sial! 93 00:06:09,751 --> 00:06:12,043 Raja Box Office, Thabang Moleya. 94 00:06:12,668 --> 00:06:16,084 Jadi, kau lebih suka bagaimana, aku berdiri atau duduk? 95 00:06:16,168 --> 00:06:18,126 Mana yang lebih bergaya presiden? 96 00:06:18,709 --> 00:06:22,001 Kau tahu yang kupikirkan? Ayo ke kolam renang indoor. 97 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 Rumah baru kami indah dengan pencahayaan bagus. 98 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 Tidak, seperti kata kami, silakan duduk di sana, Pak Twala. 99 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 Sangat formal. 100 00:06:30,418 --> 00:06:31,626 Panggil aku Menteri. 101 00:06:32,293 --> 00:06:33,126 Oke, Pak Menteri. 102 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 Jadi, dengan semua masalah yang mengganggu negara kita, 103 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 menurut Anda pesan apa yang diterima rakyat 104 00:06:39,251 --> 00:06:41,793 terkait Anda membeli pondok mewah? 105 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 Haruskah mereka menggeledah perabot Anda untuk uang receh? 106 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Begini, aku menciptakan lapangan kerja. 107 00:06:51,043 --> 00:06:55,543 Banyak yang diuntungkan dari ini. 108 00:06:56,043 --> 00:06:57,459 Misalnya industri baja. 109 00:06:58,043 --> 00:07:01,459 - Baja. - Kita bisa belajar kapan saja. 110 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sibusiso! 111 00:07:04,293 --> 00:07:08,084 Kemarilah dan beri tahu bangsa ini bahwa kau, darah dagingku, 112 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 adalah otak di balik KwaTwalasberg. 113 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 Ayah tahu namanya bukan itu, 'kan? 114 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 Ya, itu semantik. Selama mereka tahu itu pondok Ayah, tak apa-apa. 115 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Secara teknis bukan milik Ayah… 116 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Cut! 117 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Anda tak bisa mengatakan itu. Itu tugasku. 118 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Maka lakukan tugasmu. Dia merusak wawancara. 119 00:07:25,209 --> 00:07:26,793 - Pak Twala… - Menteri. 120 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Pak Menteri. Kurasa putra Anda bisa memberi kontribusi berharga. 121 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 Tidak. Ya, aku mau. 122 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Tapi aku tak suka kamera. 123 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 Dan kami harus pergi ke acara tujuh bulanan. 124 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Tak akan lama. 125 00:07:41,668 --> 00:07:44,751 Ponselku berdering. Harus kuterima. 126 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Kita harus memotong bagiannya. Dia tak punya karismaku. 127 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 128 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Kakak, pukul berapa acaramu? 129 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 Kenapa berbisik? 130 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Bicaraku memang begini. 131 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Kau kabur dari Shaka , ya? 132 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Aku hampir masuk ke mobil dan menjemput pengasuh dari Maseru, 133 00:08:06,709 --> 00:08:08,918 karena aku tak sanggup menangani ini. 134 00:08:11,959 --> 00:08:12,793 Themba? 135 00:08:14,251 --> 00:08:16,793 Hei, ada apa? Kau masih terhubung? 136 00:08:16,876 --> 00:08:19,126 Kurasa dia menemukanku. 137 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, maaf, kami cuma perlu satu atau dua pertanyaan sebelum selesai. 138 00:08:26,168 --> 00:08:28,376 - Siapa itu? - Pewawancara Ayah. 139 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 Mereka butuh pendapat putranya. 140 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 - Aku juga putranya. - Dengar, T. 141 00:08:32,251 --> 00:08:35,751 - Sudah dulu. Jangan terlambat. - Kak… Acaranya jam berapa? 142 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - Sial. - Sial! 143 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Bagus. 144 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Dia akan mengulanginya seharian. 145 00:09:10,376 --> 00:09:12,418 - Ayo berangkat. - Sekarang? 146 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Acaranya sudah dimulai? Aku salah baca undangannya? 147 00:09:15,918 --> 00:09:17,876 - Sial. - Sial! 148 00:09:21,918 --> 00:09:25,168 Bukan, ayah diwawancara, tapi aku tak di sana. 149 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 Sbu membebaskan orang tuamu dari masalah keuangan. 150 00:09:27,584 --> 00:09:29,418 Lantas? Sayang. 151 00:09:29,918 --> 00:09:33,584 Seberapa sulit menyeimbangkan pembukuan, mencari investor, dan membeli pondok? 152 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 Oke, Themba, di mana pondokmu? 153 00:09:36,084 --> 00:09:39,459 - Ayolah, kau tak mengerti? - Apa? 154 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Sejak Sbu kembali dari London, mereka tak memedulikan kita. 155 00:09:43,751 --> 00:09:47,793 Kau tak menyadarinya. Kau sungguh tak sadar. 156 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 Itu cuma asumsimu. 157 00:09:49,376 --> 00:09:52,001 Pondok ini untuk seluruh keluarga Twala. 158 00:09:52,084 --> 00:09:55,168 Kini, tolong bersiaplah karena kita selalu terlambat. 159 00:09:58,293 --> 00:09:59,293 Sial. 160 00:09:59,793 --> 00:10:00,751 Sial! 161 00:10:19,751 --> 00:10:21,459 Terima kasih kembali, Dineo. 162 00:10:23,709 --> 00:10:25,959 Precious sibuk. 163 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Jadi, kuputuskan mengurus ini sendiri. 164 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 Apa pendapatmu? 165 00:10:30,584 --> 00:10:32,084 Hei! 166 00:10:33,084 --> 00:10:34,876 Ini baru bagus. 167 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 Apa maksudmu? 168 00:10:36,959 --> 00:10:39,001 Setiap orang memiliki tugas. 169 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 Dekorasi bukan tugasmu, Valencia! 170 00:10:42,501 --> 00:10:46,126 Aku membayar mahal untuk ini. Tak akan kubiarkan kau merusaknya dengan… 171 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 Ini peluncuran bayi putriku. 172 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Kau beruntung dilibatkan. 173 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Aku mungkin seorang Kristen, tapi aku tak takut… 174 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - Apa… - Apa yang terjadi? 175 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 - Tak ada. - Tak ada. 176 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 Kami membahas urutan acara hari ini. 177 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Bagus. 178 00:11:03,584 --> 00:11:05,168 Aku tak mau ada kejutan. 179 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 Jangan unggah di media sosial, jangan ada drama. 180 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 - Dan jangan… - Bertengkar. 181 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 - Meski si iblis ini berjalan… - Ibu. 182 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Astaga. Bibi melakukan semua ini? 183 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 Ini menakjubkan. 184 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Kuakui, kali ini Bibi luar biasa. 185 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 Tidak? 186 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 Kalian bersiap-siaplah. 187 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 Semua terkendali. Benar? 188 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 Beauty… 189 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Beauty. 190 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Aku merindukan ini. 191 00:11:50,251 --> 00:11:54,418 Intinya, pondok baru yang kami, keluarga Twala, miliki 192 00:11:54,501 --> 00:11:56,584 pasti akan membuat kami dikenal. 193 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Mungkin ukurannya seluas milik Cyril. 194 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Menurutku tidak. 195 00:12:02,793 --> 00:12:04,209 Ya, kau benar. 196 00:12:04,293 --> 00:12:05,834 Mungkin lebih besar. 197 00:12:06,626 --> 00:12:08,709 Tapi siapa yang mengukurnya, bukan? 198 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Astaga. Oke. 199 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Cut! 200 00:12:25,793 --> 00:12:27,293 Itu tugasku. 201 00:12:27,376 --> 00:12:28,334 - Ada apa? - Vusimuzi. 202 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Kau memanggil nama lengkapku? 203 00:12:30,543 --> 00:12:34,209 Keadaannya buruk sejak Ibu meninggal. 204 00:12:34,793 --> 00:12:37,168 Aku mencoba berkomunikasi dengannya. 205 00:12:37,668 --> 00:12:38,543 Tak berhasil. 206 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 Keadaan buruk. Bahkan mobilku dicuri. 207 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 Permisi. 208 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 Ini penting. 209 00:12:44,043 --> 00:12:46,501 Bukan salah Ibu mobilmu dicuri. 210 00:12:46,584 --> 00:12:49,001 Itu karma. Semua ini… 211 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 Ini akibat kenakalanmu di masa lalu. 212 00:12:52,834 --> 00:12:56,043 Aku senang Paman datang. Tepat di saat kita harus pergi. 213 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Ayo. 214 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Kita harus bisa menghubungi Ibu. Dia marah sekali kepadaku. 215 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Entah apa yang akan dilakukannya. 216 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Pak Menteri Twala, aku tak tahu Anda pria tradisional. 217 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Ya, aku pria tradisional seutuhnya. 218 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Tulang, leluhur, dukun, 219 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 semua hal itu. Ya. 220 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 Aku menyukainya. 221 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 Jadi, kita akan melakukannya? 222 00:13:20,168 --> 00:13:23,668 Meski aku menginginkannya, setelah acara ini selesai, 223 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 kami sekeluarga akan pergi berlibur ke pondokku. 224 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 Jadi, adik Anda akan ikut liburan keluarga Anda. 225 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Tentu dia ikut dengan kami. Ya. 226 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 Agar kami bisa terhubung dengan ibu kami di tanah leluhur kami. Ya. 227 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 Itu bukan tanah leluhur kita. 228 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 Sekali lagi, semantik. 229 00:13:45,043 --> 00:13:47,001 Tunggu. Kalian merekam ini? 230 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Astaga. 231 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Oke, aku tiba! 232 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 Tepat waktu. 233 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 Kini aku bisa ikut direkam. 234 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Silakan rekam seluruh keluarga Twala… 235 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Paman baik-baik saja? 236 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 Bisa berhenti? Kita harus pergi. 237 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 Acaranya. Ayah, kumohon. 238 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 Bagaimana dengan segmenku? 239 00:14:11,959 --> 00:14:15,126 Ini hari penting Sbu, jadi, kita lakukan keinginannya. 240 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 Kawan. 241 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 Tolong kirimkan rekaman di balik layarnya. 242 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 Aku ingin mengalahkan pos Lucky Star Tito. 243 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 Dah. 244 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 Oke. 245 00:14:25,793 --> 00:14:27,626 Tidak, maaf. Sudah cukup. 246 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Terima kasih. Ayo. 247 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Sial. Sepatu sialan! 248 00:14:40,334 --> 00:14:41,334 Beauty. 249 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 Aku tak mau ini. 250 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 - Kau mau. - Tidak. 251 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Tenanglah. 252 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 Kau tahu akibat stres? 253 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 Aku coba membantumu. 254 00:14:52,251 --> 00:14:55,043 Nona-nona, ayo lakukan ini. 255 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 Dan kau? 256 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Seharusnya kau beri tahu tema pakaiannya. 257 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Lihat aku. 258 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Pakaianku tak pantas. Lihat aku. 259 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, sedang apa kau di sini? 260 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 Bagaimana bisa? 261 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 Acaranya dibatalkan? 262 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 Bu, ini acara keluarga. 263 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 Maka anggap aku keluarga. 264 00:15:14,168 --> 00:15:15,501 Saudarimu. 265 00:15:16,626 --> 00:15:19,584 Zama? Sudah kubilang aku akan menemuimu nanti. 266 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 Aku tahu, tapi setelah kau bilang betapa tegangnya Beauty, 267 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 aku pikir aku akan datang menceriakan suasana. 268 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 Ya? 269 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 Aku tak bilang begitu. Sumpah. 270 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Kau bilang begitu. 271 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Kau bilang dia merengek dan menyebalkan. 272 00:15:38,334 --> 00:15:40,584 Jangan menatapku begitu. Ada buktinya. 273 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Permisi. 274 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Kau. Ikut. 275 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 Hei! 276 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 Mau tequila? 277 00:15:49,376 --> 00:15:50,418 Teman. 278 00:15:52,293 --> 00:15:55,793 Kawan, aku bersumpah aku tak pernah mengatakan itu. 279 00:15:55,876 --> 00:15:57,043 Aku tak mengundangnya. 280 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 "Menyebalkan." 281 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 "Merengek." 282 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 Kau tahu? Jangan dengarkan Zama karena dia pemabuk. 283 00:16:06,626 --> 00:16:10,293 Kau tahu? Sebaiknya kau dan sahabat barumu pergi saja. 284 00:16:10,376 --> 00:16:12,959 Dengan begitu, kau tak perlu meladeniku. 285 00:16:13,876 --> 00:16:15,751 Maaf, Beauty. 286 00:16:16,251 --> 00:16:20,084 Sejak kau hamil, dan Refiloe bergaul dengan orang lain, 287 00:16:20,168 --> 00:16:21,793 siapa lagi temanku? 288 00:16:21,876 --> 00:16:23,959 Dia menghubungiku. Itu seru. 289 00:16:24,043 --> 00:16:26,251 Kami berteman. Dia sebenarnya baik. 290 00:16:26,334 --> 00:16:29,668 Tapi kau sahabat lamaku. Aku mendukungmu. 291 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 Begini, beri dia kesempatan. Dia benar-benar… 292 00:16:33,834 --> 00:16:38,334 Thando, dia datang tanpa diundang membawa tequila ke acara tujuh bulanan. 293 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 Ada yang bilang tequila? 294 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Jadi, 295 00:16:46,459 --> 00:16:49,126 bayi yang kau kandung… 296 00:16:50,668 --> 00:16:51,959 Kami tak mau tahu gendernya. 297 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 - Tak ada pengungkapan gender? - Tidak. 298 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 Jadi, ini cuma makan siang. 299 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Teman… 300 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Kurasa kita harus pergi ke tempat acaranya. 301 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Tunggu. 302 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 Aku tahu kau frustrasi. 303 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Kakimu bahkan bengkak. 304 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 Kau tak yakin kau bersinar karena kehamilan atau keringat. 305 00:17:12,293 --> 00:17:15,209 Tapi tak apa-apa. Aku di sini untuk merayakannya bersamamu. 306 00:17:17,168 --> 00:17:20,084 Akan kubuktikan. Aku akan membantumu bersiap. 307 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 Aku akan merias wajahmu. 308 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 Wajahku sudah dirias. 309 00:17:26,251 --> 00:17:27,126 Memang. 310 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 Memang. 311 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 Bagus sekali! 312 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Teman… 313 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 Ya, ayo pergi dari sini. 314 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 Kapan makan siangnya? 315 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 Berat badanku turun karena kerja kasar ini. 316 00:17:53,543 --> 00:17:54,834 Biar kuberi tahu… 317 00:17:54,918 --> 00:17:57,584 Tahun depan di waktu ini, aku akan pergi jauh. 318 00:17:58,293 --> 00:18:00,293 Aku tak mau begini setiap Desember. Tak bisa. 319 00:18:01,084 --> 00:18:03,209 Dineo makin buruk. 320 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 "Grace!" 321 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 "Shadrack!" 322 00:18:08,501 --> 00:18:09,334 Hei. 323 00:18:09,751 --> 00:18:14,959 Kuharap Moipone ada di sini untuk mendoakannya. 324 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Mungkin Moipone bisa mendoakan gairahku. 325 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Percintaanku gersang. 326 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 Kakak, sungguh gersang. 327 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 - Tidak. - Gersang! 328 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 Gersang! Tak menjanjikan. 329 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 Itu alasanmu berpakaian begini? 330 00:18:34,251 --> 00:18:35,251 Begini bagaimana? 331 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Aku benci Natal. 332 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 Natal tahun lalu tak terlalu buruk. 333 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 Natal saat ibuku meninggal? 334 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Ya. 335 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 Omong-omong… 336 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Kembali ke sini. 337 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 Kenapa ada kebijakan ponsel dilarang? 338 00:19:54,168 --> 00:19:57,084 Beauty tak ingin menarik perhatian setelah kejadian tahun lalu. 339 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 Aku sudah tak sabar menantikan 340 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 liburan kita di pantai Sun City besok. 341 00:20:04,709 --> 00:20:05,793 Beri aku stroberi. 342 00:20:08,168 --> 00:20:11,459 - Bukankah itu Zamalicious? - Benar, Sayang. 343 00:20:11,543 --> 00:20:14,376 Para wanita ini sebaiknya mengawasi suami mereka. 344 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Baiklah, semuanya harap tenang, 345 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 agar prosesinya bisa dimulai. 346 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 Terima kasih. 347 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 Selamat datang di acara tujuh bulanan Beauty dan Sbu. 348 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Ya? 349 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Ayo tepuk tangan! 350 00:20:54,084 --> 00:20:55,043 Temanku ini… 351 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Izinkan aku bercerita. 352 00:20:56,793 --> 00:20:59,293 Dia temanku, kami sudah lama berteman. 353 00:20:59,376 --> 00:21:02,501 Kami melakukan semuanya bersama. Semuanya. 354 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Kecuali menikah. 355 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 Dan punya anak. 356 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Tapi omong-omong, 357 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 mari sambut Bibi Sello untuk memimpin doa. 358 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 Beri dia tepuk tangan meriah. 359 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Kakak! 360 00:21:22,293 --> 00:21:23,793 Dia ingin kau bernyanyi. 361 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Terpujilah! 362 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 Haleluya! 363 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Amin! 364 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Bapa kami yang setia. Mari menutup mata. 365 00:22:11,209 --> 00:22:13,334 Bapa kami yang setia… 366 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 Bapa kami yang sangat penyayang. 367 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Dengarkan bahasa Inggrisnya. 368 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 Kau adalah Alfa dan Omega kami. 369 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Ya! 370 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 Terima kasih atas belas kasihan-Mu 371 00:22:24,501 --> 00:22:29,584 atas hidup kami dan anak-anak kami. 372 00:22:29,668 --> 00:22:31,001 Kau luar biasa, Tuhan. 373 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Kami bersyukur atas anak yang akan lahir di keluarga Sello. 374 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Haleluya! 375 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Seorang anak yang akan lahir di rumah spiritual. 376 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Amin! 377 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Maksudku, 378 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 meski hanya dari satu pihak keluarga. 379 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Haleluya! 380 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Haleluya! 381 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Kau membuat kehebohan. 382 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 Doamu menyentuh. 383 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 Itu doa yang bagus, bukan? 384 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 Kami semua mengerti, Bibi. 385 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 Kini mari menyambut keluarga Twala, 386 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 yang akan menyampaikan sambutan resmi. 387 00:23:12,168 --> 00:23:13,459 - Terima kasih. - Sama-sama. 388 00:23:14,251 --> 00:23:18,168 Sebagai Menteri Dalam Negeri 389 00:23:18,793 --> 00:23:21,918 di Republik Demokratik Afrika Selatan, 390 00:23:22,001 --> 00:23:26,584 aku ingin menyambut kalian semua dengan mengatakan, "Semua protokol…" 391 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Dipatuhi, Bung. 392 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 Dipatuhi. 393 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 Dari waktu ke waktu, 394 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 sebagai manusia, kita mendapati diri kita… 395 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 dalam keadaan darurat… 396 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Maafkan Pak Menteri. 397 00:24:08,376 --> 00:24:10,918 Tapi sebagai istri Pak Menteri… 398 00:24:11,001 --> 00:24:12,126 Ya! 399 00:24:12,209 --> 00:24:13,918 …aku sangat mampu 400 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 melanjutkan prosesinya. 401 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 Dengan bangga kami, keluarga Twala, 402 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 mempersembahkan hadiah untuk bayi Twala. 403 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 Tidak, maaf. Tak ada hadiah hari ini. 404 00:24:26,459 --> 00:24:28,293 Kawanan gajah… 405 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 dan sebagian besar pondok mewah 406 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 yang kami miliki. 407 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - Ada gajah di daftar hadiah? - Entahlah. 408 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Bayi itu akan memiliki lebih dari sekadar pendidikan spiritual. 409 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 Terima kasih. 410 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 Wow, bukankah itu luar biasa? 411 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 Hebat, bukan? Seluruh pondok. 412 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Wow, mari kita… 413 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 - Haleluya. - Amin. 414 00:25:06,043 --> 00:25:09,459 Kita semua tahu gajah tak membawa kita ke surga. 415 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - Haleluya. - Amin. 416 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 - Haleluya. - Amin. 417 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 Karena membahas hadiah, 418 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 tolong ambilkan hadiahku dan bawa kemari. 419 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 Tidak. 420 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 - Cepatlah. Hadiahku. - Maaf, Bu Pewara. 421 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 Ya, Pak? 422 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Kapan kita makan? 423 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 Vusi! 424 00:25:47,709 --> 00:25:48,959 Ada apa? 425 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 Haruskah kupanggil ambulans? 426 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Dia di sini. 427 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Siapa? 428 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 Valencia! 429 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 Valencia! 430 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Bayi ini menyimpan sejarah Beauty sejak kecil. 431 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 Apa masalahmu? 432 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 Benda ini jelek, Dineo. 433 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 Dan kau cantik? 434 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 Apa? Apa yang terjadi? 435 00:26:14,959 --> 00:26:15,876 Bayinya akan lahir. 436 00:26:15,959 --> 00:26:18,293 Sekarang? Kita harus telepon polisi, 'kan? 437 00:26:18,376 --> 00:26:20,543 Tidak, aku hanya butuh bernapas dengan tenang. 438 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 Biar Ibu temani. 439 00:26:21,626 --> 00:26:23,793 Tidak! Jangan kalian berdua. 440 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 - Kalau aku? - Ya! Kau saja. 441 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Baiklah. Tunggu. 442 00:26:30,293 --> 00:26:33,459 Africa tak menjawab teleponnya. Mungkin ayahku bisa memanggil Hawks. 443 00:26:33,543 --> 00:26:35,334 Tenang. Aku baik-baik saja. 444 00:26:36,251 --> 00:26:39,876 Aku hanya perlu mencari cara mencegah ibu kita terus mengoceh. 445 00:26:40,793 --> 00:26:42,168 Tunggu, kau pura-pura? 446 00:26:43,001 --> 00:26:44,501 Bukan kali pertama. 447 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Dengan bayinya. 448 00:26:50,418 --> 00:26:53,126 Aku tak apa-apa. Kontraksi palsu! 449 00:26:54,293 --> 00:26:56,209 Hei. 450 00:26:56,293 --> 00:26:57,626 Kau menakutiku. 451 00:26:57,709 --> 00:26:59,251 Aku yang mengandung. 452 00:27:00,043 --> 00:27:01,834 Dia baik-baik saja! 453 00:27:02,334 --> 00:27:05,168 Tapi kau tahu ini dilarang, 'kan? Ingat apa kata Africa? 454 00:27:05,959 --> 00:27:07,501 Kami baik-baik saja. 455 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Aku tak butuh diceramahi. 456 00:27:11,126 --> 00:27:13,501 Sudah kubilang aku tak mau acara ini. 457 00:27:13,584 --> 00:27:17,001 Sekarang, lihat. Aku stres dan berteriak. 458 00:27:17,793 --> 00:27:20,209 Semua hal yang tak dibutuhkan bayiku. 459 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Aku butuh waktu sebentar. 460 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 Sendiri. 461 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi! 462 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 Ada apa, Vusi? Ada apa denganmu? 463 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Dia di sini. 464 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 Siapa, Vusi? 465 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 466 00:27:45,709 --> 00:27:47,584 - Zama? - Zama. Zama! 467 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 Kau yakin? 468 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Ya. Dia menatapku. 469 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Aku sungguh… 470 00:27:56,668 --> 00:27:57,751 Kau tahu, Vusi? 471 00:27:57,834 --> 00:28:01,293 Sebaiknya kau berdoa agar tak ada yang tahu, kau mengerti? 472 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 Semoga tak ada yang tahu, Vusi. 473 00:28:03,418 --> 00:28:06,459 Kau tahu, aku lelah. Aku muak dan lelah dipermalukan 474 00:28:06,543 --> 00:28:08,251 olehmu dan skandalmu. 475 00:28:09,001 --> 00:28:10,293 Aku muak dan lelah. 476 00:28:10,376 --> 00:28:11,376 Aku tak sanggup. 477 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 Apa itu ganja? 478 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Aku harus menenangkan diri. 479 00:28:35,751 --> 00:28:37,293 Kau lihat aku hamil, 'kan? 480 00:28:38,001 --> 00:28:40,209 Thando benar soal keteganganmu. 481 00:28:40,293 --> 00:28:42,168 Aku sedang stres, paham? 482 00:28:42,251 --> 00:28:45,001 Kawan, aku hanya menawarkanmu ganja, bukan simpati. 483 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 - Kau pergi? - Aku salah datang kemari. 484 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Aku harus menenangkan diri. 485 00:28:56,043 --> 00:28:57,834 Itulah yang kubutuhkan. 486 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 Aku tak bisa pergi begitu saja. 487 00:29:10,584 --> 00:29:12,251 Baiklah. 488 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 Aku teringat saat aku kabur bersama Tumi dari pernikahanku. 489 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 Siapa Tumi? 490 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 Dia kakakku, dan dia legenda. 491 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama bisa di mana saja, membocorkan informasi rahasia. 492 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 - Terus cari. - Biarkan aku fokus. 493 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Astaga! 494 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - Ayah. Ibu. - Ya? 495 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - Mana gajah untuk Shaka? - Kami sibuk. 496 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba? Themba, dia buang air. 497 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Dia berak. 498 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Urus itu. 499 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 Dia perlu dipegangi. 500 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 Ingat ada apa terakhir kali? 501 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 Urusan kita belum selesai. 502 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Astaga. 503 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Kau tahu? 504 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 Kita harus lakukan sesuatu untuk Ibu. 505 00:30:09,668 --> 00:30:13,209 Misalnya menyembelih salah satu gajah Shaka. Aku siap. 506 00:30:13,293 --> 00:30:14,209 Serius, Vusi? 507 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 Kenapa mengajaknya? 508 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 - Kita urus satu per satu. - Valencia! 509 00:30:17,626 --> 00:30:20,793 - Aku butuh permintaan maafmu. - Astaga! 510 00:30:21,418 --> 00:30:23,543 Valencia, aku bicara denganmu. 511 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 Valencia! 512 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 Nanti. Kami mencari… 513 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 Kalian melihat Beauty? Aku tak bisa menemukannya. 514 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 Aku baru melihat si ibu pergi. Aku tak tahu apa artinya. 515 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 Apa pesta ini sudah selesai? 516 00:30:37,418 --> 00:30:39,251 Aku menghubungimu, atau… 517 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 - Kau? - Kenapa dia pergi? 518 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 - Aku tak yakin siapa penanggungjawabnya. - Kenapa? Ke mana dia pergi? 519 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 Kau baik-baik saja? 520 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 Aku tak percaya kau membawaku ke Konka. 521 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Kini aku sudah tenang. 522 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Kawan! 523 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 - Halo? - Beauty, di mana kau? 524 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Aku di Konka bersama Zama. 525 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 Konka? 526 00:32:14,793 --> 00:32:17,751 - Kau meninggalkanku! - Lihat ulahmu, Valencia? 527 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Dineo, benda ini jelek. 528 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 Aku muak menengahi kalian. 529 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Silakan menikmati acaranya. 530 00:32:25,001 --> 00:32:26,168 Aku akan menjemputnya. 531 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 Kami ikut denganmu. 532 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 Untuk membantu, Sbu. 533 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 Apa Konka ini tempat minum? 534 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Sulit dipercaya aku ditinggal. 535 00:32:32,959 --> 00:32:36,668 Kalian tak akan diizinkan masuk. Jadi, kita semua harus pergi. 536 00:32:36,751 --> 00:32:39,418 Grace, ambil makanan dan hadiah. 537 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 Kita akan pulang! 538 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 Kau dan temanmu, beri tahu semua tamu. 539 00:32:43,043 --> 00:32:44,501 Semoga kau puas. 540 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Ayo, Vusi. 541 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 Aku akan ke Konka. 542 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 Bagaimana dengan makan siangnya? 543 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 544 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Astaga. 545 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Jangan merengut dan merajuk. Ini bulan Desember! Yang benar saja! 546 00:33:27,126 --> 00:33:29,376 Kau tak tahu apa yang kualami. 547 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 Kawan, kita semua punya masalah sendiri. 548 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 Apa masalahmu? Sedikit pengikut di Instagram? 549 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Ibuku sakit. 550 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 Dia meninggal sebulan lalu. 551 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 Maaf. Aku tidak tahu. 552 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 Aku harus bagaimana? Membawa batu nisannya dan menangisinya? 553 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 Oke, terima kasih. 554 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Terima kasih, Nona-nona. 555 00:34:00,209 --> 00:34:03,084 Aku tahu rasanya. 556 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 Aku keguguran setahun lalu. 557 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 Lihat dirimu sekarang. 558 00:34:09,668 --> 00:34:12,001 Menikmati hidup. 559 00:34:12,084 --> 00:34:15,209 Persetan semua orang. Mereka akan mengecewakanmu. 560 00:34:15,293 --> 00:34:18,001 Tidak. Sebenarnya, itu omong kosong. Oke? 561 00:34:18,084 --> 00:34:21,959 Ibuku begini tiga tahun berturut-turut. Harus dihentikan. 562 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 Kau benar sekali. 563 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Kau benar. 564 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 Orang tak bisa membuangmu, lalu melupakanmu begitu saja. 565 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 Apa? 566 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Persetan. Ayo kembali ke acaramu. 567 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 Saatnya meminta pertanggungjawaban para bajingan. 568 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Aku marah pada mereka, tapi jangan sebut ibuku bajingan. 569 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 Maaf, bagaimana soal meminta pertanggungjawaban? 570 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Setelah lagu ini, ya. 571 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 Sungguh bencana. 572 00:35:23,043 --> 00:35:24,501 Siapa itu? 573 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 Astaga. 574 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 Haruskah aku mati kelaparan? 575 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 Akan kuperbaiki. 576 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 Nyalakan kompor gas agar kita bisa makan makanan hangat. 577 00:35:57,043 --> 00:35:58,001 Dengan topi ini? 578 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 Baiklah. 579 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 SAKELAR UTAMA 580 00:36:42,668 --> 00:36:46,043 Ini gila. Kau beri makan apa anak ini? 581 00:36:46,126 --> 00:36:48,793 Kau menyalahkanku soal putramu tukang berak? 582 00:36:54,876 --> 00:36:56,043 Di mana yang lain? 583 00:37:06,918 --> 00:37:09,209 Mereka tak di sini. Aku tak bisa menemukannya. 584 00:37:09,293 --> 00:37:12,626 - Tapi kita sudah di sini. Ayo pesan. - Hentikan. 585 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 Hentikan, Siya. 586 00:37:14,209 --> 00:37:16,459 Aku tak bisa menemukan mereka di mana-mana. 587 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 Kalau Zama. Kau melihatnya? 588 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 Tidak. 589 00:37:20,626 --> 00:37:24,418 Ayo cari pemilik tempat ini, untuk meminta rekaman CCTV. 590 00:37:24,959 --> 00:37:28,793 Itu ide brilian karena kita bisa lihat 591 00:37:28,876 --> 00:37:31,084 berapa lama Zama dan Beauty mengobrol. 592 00:37:31,168 --> 00:37:35,043 Kita bisa lihat apa ekspresi wajah Beauty berubah. 593 00:37:35,126 --> 00:37:37,209 Mungkin gerak bibir mereka terbaca. 594 00:37:39,668 --> 00:37:43,084 Baiklah. Lakukan itu, aku akan menyisir tempat ini. 595 00:37:43,168 --> 00:37:45,251 Akan kucari mereka di panggung. 596 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - Bagaimana jika dia beri tahu Beauty? - Tidak akan. 597 00:37:53,459 --> 00:37:55,918 Pak Menteri, kau juga datang ke tempat seperti ini? 598 00:37:56,001 --> 00:37:58,001 Ya, aku suka bergaul. 599 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 BEAUTY - AKU BARU PERGI, MENUJU RUMAH IBUKU BERSAMA ZAMA 600 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - Dia kirim pesan. - Apa? 601 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 Kita selisih jalan. Mereka ke rumah Sello. 602 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 Rumah Sello? 603 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 Ayo pergi. 604 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 Tidak. Aku ingin pergi sendiri. 605 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 Aku tak mau ada drama. Kumohon. 606 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 Tidak, kita semua pergi. 607 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 Ibu ingin minta maaf kepada ibu Beauty. 608 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Ya, dia ingin minta maaf. 609 00:38:23,876 --> 00:38:26,584 - Itu sebabnya kita harus ke sana. - Baiklah. 610 00:38:27,168 --> 00:38:30,543 Baiklah, ayo. Di mana Paman Siya? 611 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Astaga, dia di sana. 612 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 Apa yang mereka lakukan? 613 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 Sudah kembali dari Konka? 614 00:38:55,043 --> 00:38:56,334 Konka? 615 00:38:56,918 --> 00:38:58,043 Untuk mencari Beauty. 616 00:38:58,751 --> 00:39:00,126 Seluruh keluargamu ke sana. 617 00:39:00,209 --> 00:39:02,293 Kata koordinator, semua kembali ke sini. 618 00:39:04,001 --> 00:39:06,459 Bokang! Kau sibuk mencium pacarmu. 619 00:39:06,543 --> 00:39:08,209 Kita harus memberi makan orang! 620 00:39:08,293 --> 00:39:09,334 Bantu kami! 621 00:39:09,418 --> 00:39:10,418 Aku harus ke Konka. 622 00:39:10,501 --> 00:39:12,709 - Aku akan ke Konka. - Themba! 623 00:39:12,793 --> 00:39:15,626 Jika kau tinggalkan aku, aku akan meninggalkanmu dan putramu. 624 00:39:15,709 --> 00:39:18,001 Kemarilah, Sayang. 625 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 Bokang! 626 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 COLOKAN - LAMPU - ISOLATOR PEMANAS AIR SAKELAR UTAMA 627 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty… 628 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 Sayang… 629 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Ibu mencemaskanmu. 630 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Ibu sungguh minta maaf. 631 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 - Wanita itu membuat Ibu kesal. - Bu. 632 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Maafkan Ibu. Ayo makan. 633 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 Boleh minta sepiring makanan? 634 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Aku muak dengan Mogodu Mondays. 635 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Terima kasih. 636 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - Halo, apa Vusi belum kembali? - Belum. 637 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 Hei. 638 00:40:14,709 --> 00:40:15,751 Zama. 639 00:40:16,751 --> 00:40:19,209 Kenapa kau membawa wanita hamil ke Konka? 640 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Lihatlah dia. 641 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 Sangat menyenangkan. 642 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 Sampanye itu menyemburkan api. 643 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Halo, Mempelai yang kabur. 644 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 Hei! 645 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Kau membuatku takut. 646 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 Maaf. 647 00:40:31,876 --> 00:40:35,626 Aku butuh bantuanmu. Jangan pernah menculik bayi kita lagi. 648 00:40:35,709 --> 00:40:38,251 Jika kau berjanji tak akan ada acara begini lagi. 649 00:40:39,126 --> 00:40:41,001 - Setuju. - Setuju. Baiklah. 650 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Aku merindukanmu. 651 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Bagaimana itu masuk akal? 652 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Terima kasih banyak. 653 00:40:48,959 --> 00:40:51,709 Sedang apa dia di sini? Aku akan membunuhnya. 654 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Kakak, jangan. 655 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 Biar aku bicara dengannya. 656 00:41:08,001 --> 00:41:10,459 Ayah… Ayah meninggalkanku lagi? 657 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 - Jangan sekarang. - Kapan kita akan bicara? 658 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 - Kita akan bicara… - Kapan? 659 00:41:14,793 --> 00:41:16,334 Vusi, dengarkan dia. 660 00:41:16,418 --> 00:41:17,668 Dengarkan dia. 661 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - Sungguh? - Ya. 662 00:41:23,876 --> 00:41:27,043 Aku ingin mulai dengan masalah gajah. 663 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 Pergilah cari makan. 664 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 Ucapanku tak jelas? 665 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Maaf. 666 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 Bisa kita bicara? 667 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 Empat mata? 668 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 Aku lebih suka bicara dengan Vusi. 669 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Lihat perbuatanmu. Ayo. Akan kuambilkan piring lagi. 670 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Jangan menarikku begitu. 671 00:42:04,668 --> 00:42:06,209 Astaga. Apa masalahmu? 672 00:42:06,293 --> 00:42:08,251 Berani sekali kau datang. 673 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 Jadi, kau tahu tentang aku. 674 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 Aku tahu benar kehidupan suamiku. 675 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 Dan kau tetap bersamanya. 676 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 Jadi, kau tak sejahat kata orang? 677 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 Kau salah satu… 678 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Apa sebutannya? 679 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Tante yang menderita." 680 00:42:22,709 --> 00:42:25,584 Apa kau tak malu dengan situasimu? 681 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Tante ini mencoba mengujiku. 682 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Permisi. 683 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Aku harus menyalakan ketel… 684 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 Dia tak bisa menyuruhku seenaknya. 685 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 Sudah. 686 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 Aku hanya ingin mencuci piring. 687 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 Akan kucuci. 688 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 - Kau harus pastikan… - Beres. 689 00:42:40,293 --> 00:42:42,876 - Kabelnya terpasang dengan benar. - Beres. 690 00:42:42,959 --> 00:42:44,334 - Semuanya? - Pergi. 691 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Terima kasih. 692 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Dengarkan aku… 693 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Aku ingin menemui Vusi. 694 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 Suruh dia tunjukkan nyali dan bicara kepadaku, 695 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 bukan mengutus istrinya. 696 00:42:59,418 --> 00:43:00,751 Kau mengerti? 697 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Jangan sentuh aku! 698 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Astaga. 699 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Astaga! 700 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Dia pikir dia siapa? 701 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 Gawat! Kebakaran! 702 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi! 703 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Ayah… 704 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Sebentar. 705 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Kebakaran! 706 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 Vusi! 707 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 Vusi! 708 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 Kebakaran! 709 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Kebakaran! 710 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 Ada kebakaran di rumah. 711 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Kebakaran! 712 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Kebakaran! 713 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 Kebakaran! 714 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 KELUARGA 715 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Succulent! 716 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Succulent! 717 00:45:06,209 --> 00:45:08,543 Terima kasih, Kawan. 718 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 Apa yang telah kulakukan? 719 00:45:19,418 --> 00:45:20,876 Apa yang telah kulakukan? 720 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Ibu. 721 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 Ibukah itu? 722 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Aku tahu hal buruk akan terjadi. 723 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 Dengan atau tanpa Tumi. 724 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 UNTUK MENGENANG BUSI LURAYI TERCINTA 725 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 Terjemahan subtitle oleh Rendy A