1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 POMPIERS - 21 DÉCEMBRE 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 Qu'est-ce que j'ai fait ? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 Qu'est-ce que j'ai fait ? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Je savais qu'il arriverait malheur. 5 00:00:48,959 --> 00:00:50,459 UNE SÉRIE NETFLIX 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 HEURES PLUS TÔT 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Pousse. 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 C'est de ta faute. 9 00:01:13,334 --> 00:01:16,668 La souffrance fait partie de la beauté de l'accouchement. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,334 Il faut souffrir pour apprécier la joie. 11 00:01:21,751 --> 00:01:24,126 T'aurais jamais dû m'embarquer là-dedans. 12 00:01:24,209 --> 00:01:27,501 Ça va aller. Respire. 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Non. Toi, respire. J'en ai assez. 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 15 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 Je sais que tu ne veux pas d'un Capricorne, 16 00:01:34,793 --> 00:01:36,168 mais c'est un peu tard. 17 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 Elle parle de la fête prénatale. Retourne dans la baignoire. 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 On a pas fini la simulation. 19 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 On a fait ça 100 fois. 20 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 C'est essentiel. 21 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 Tout comme séparer nos mères, ce que tu n'as jamais voulu. 22 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Une fête prénatale, c'est un rite de passage transcendantal. 23 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 - Un magnifique… - Africa. 24 00:01:55,918 --> 00:01:57,876 Pas un rite, un combat de boxe. 25 00:01:57,959 --> 00:02:01,334 - Sa mère, c'est Cassper Nyovest, et… - Pourquoi ma mère ? 26 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 Respirons. 27 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Bien. 28 00:02:09,126 --> 00:02:12,126 Beauty, détends-toi. C'est juste une fête prénatale. 29 00:02:12,209 --> 00:02:13,709 Après, on part pour Noël. 30 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Mais dans notre famille, Noël, c'est toujours la merde ! 31 00:02:17,418 --> 00:02:21,001 Tumi n'est pas là. Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ? 32 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 Respire. 33 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 Ça va aller. 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,251 Dineo est une Real Housewife de Joburg. 35 00:02:44,334 --> 00:02:46,626 Elle aurait pu embaucher quelqu'un pour ça. 36 00:02:46,709 --> 00:02:47,959 Chut, elle va t'entendre. 37 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Si vous jacassiez pas, vous seriez pas en retard ! 38 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Si tu nous aidais, on aurait déjà fini. 39 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 Et salir ma robe ? 40 00:02:58,043 --> 00:03:00,293 Elle en fait trop pour un baby shower. 41 00:03:00,376 --> 00:03:02,376 Je t'entends. C'est un lancement. 42 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 On présen un bébé. 43 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 Vous savez quoi ? 44 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 Vous êtes pas à la page. 45 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 Tante Grace… 46 00:03:10,793 --> 00:03:13,251 - Qu'est-ce qu'elle a ? - L'esprit de Valencia. 47 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 Vivre avec les Twala a fait d'elle un monstre. 48 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 Tumi a bien fait de partir en solo. 49 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 Je préfèrerais être à Rusty Dusty avec Moipone qu'ici avec Dineo. 50 00:03:22,209 --> 00:03:24,626 Hé, vous deux, le poulet n'est pas prêt ! 51 00:03:24,709 --> 00:03:26,418 Je l'avais mis à cuire ! 52 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 C'était avant ou après la coupure de courant ? 53 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Le délestage. 54 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 Quoi ? 55 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 Délestage électrique. 56 00:03:34,001 --> 00:03:36,626 C'est pas le fournisseur. Shadrack ! 57 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 Shadrack ! 58 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Respecte-moi un peu, je suis ton frère ! 59 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Je suis occupé. 60 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 C'est l'heure de la tonte. 61 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 La tonte, pas le rasage. 62 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 Ton truc a encore fait sauter les plombs. 63 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 Répare ça. On doit y aller. 64 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 J'ai pas pris mon petit déjeuner. 65 00:03:54,709 --> 00:03:55,709 Shadrack ! 66 00:03:55,793 --> 00:03:59,584 Tu prendras ton petit déjeuner quand tu auras réparé le compteur. 67 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 Mon Dieu. Donne-moi la force de Job pour affronter mes ennemis. 68 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 Ce poulet va pas cuire seul. 69 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 - Tante Grace. - Allons-y. 70 00:04:09,084 --> 00:04:10,584 - Je suis crevé. - Moi aussi. 71 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Succulent. 72 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 Partons avant qu'ils te mangent. 73 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack ! 74 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 Dineo, j'arrive ! 75 00:04:47,376 --> 00:04:50,126 Tout est en place, ça va vous plaire. 76 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious. 77 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 C'est le bordel. 78 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 Comme je l'imaginais. 79 00:05:01,084 --> 00:05:05,334 Le thème était "Un évènement royal". Mais on se croirait chez China Mall. 80 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 Lâche ton boulot. 81 00:05:08,376 --> 00:05:12,084 Ou tu passeras de Precious la planner à Precious la fauchée. 82 00:05:19,084 --> 00:05:20,626 Tout le monde sur le pont. 83 00:05:20,709 --> 00:05:22,126 On n'a pas le temps. 84 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 Allez. 85 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 C'est quoi, ça ? 86 00:05:28,918 --> 00:05:30,668 Pour attirer l'œil. 87 00:05:30,751 --> 00:05:33,084 Mme Sello a demandé qu'on l'accroche. 88 00:05:33,168 --> 00:05:34,543 Pour attirer l'œil. 89 00:05:35,126 --> 00:05:36,668 Vous trouvez ça attirant ? 90 00:05:39,501 --> 00:05:41,793 - Débarrassez-vous de ça. - Allez ! 91 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 Putain ! 92 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 Le roi du box-office, Thabang Moleya. 93 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 Je dois rester debout ou m'asseoir ? 94 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 Qu'est-ce qui fait le plus présidentiel ? 95 00:06:18,709 --> 00:06:22,001 En fait, on devrait aller devant la piscine intérieure. 96 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 Il y a un bon éclairage dans la maison. 97 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 Non, comme on a dit. Ici, c'est bien, M. Twala. 98 00:06:28,543 --> 00:06:29,918 Restons formels, alors. 99 00:06:30,459 --> 00:06:32,084 Appelez-moi M le ministre. 100 00:06:32,168 --> 00:06:33,126 M. le ministre. 101 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 avec tous les problèmes que connaît notre pays, 102 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 quel message envoyez-vous au peuple 103 00:06:39,251 --> 00:06:41,793 en achetant un lodge de luxe ? 104 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 Le peuple devrait chercher de la monnaie dans vos meubles ? 105 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Vous voyez, je crée des emplois ici. 106 00:06:51,043 --> 00:06:57,459 Ce sera profitable à beaucoup de secteurs. Comme l'industrie du métal. 107 00:06:58,043 --> 00:07:01,459 - Quel métal ? L'argent ? - On peut apprendre jour et nuit. 108 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sibusiso ! 109 00:07:03,793 --> 00:07:08,084 Viens dire à la nation que toi, la chair de ma chair, 110 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 tu es le vrai cerveau derrière Kwa Twalasberg. 111 00:07:10,793 --> 00:07:13,043 Papa, tu sais que ça ne s'appelle pas comme ça ? 112 00:07:13,126 --> 00:07:16,668 Question de sémantique. Tant qu'ils savent que c'est mon lodge. 113 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Techniquement, pas complètement à toi. 114 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Coupez ! 115 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 C'est mon boulot de dire "coupez". 116 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Alors faites-le. Il sabote l'interview. 117 00:07:25,209 --> 00:07:26,918 - M. Twala. - M. le ministre. 118 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 M. le ministre. La présence de votre fils est souhaitable. 119 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 Oui, j'adorerais. 120 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Mais je suis pas fan des caméras. 121 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 Et on doit aller à la fête. 122 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Ça sera pas long. 123 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 Mon téléphone sonne. 124 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 Je dois répondre. 125 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Coupez-le au montage. Il n'a aucun charisme. 126 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 127 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Mon frère, à quelle heure ça commence ? 128 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 Pourquoi tu chuchotes ? 129 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Je parle toujours comme ça. 130 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Tu veux pas que Shaka te trouve ? 131 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Je suis à deux doigts d'aller chercher la nounou à Maseru, 132 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 j'arrive plus gérer. 133 00:08:11,543 --> 00:08:12,501 Themba ? 134 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 Il se passe quoi ? T'es là ? 135 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Je crois qu'il m'a trouvé ! 136 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, excusez-moi, une ou deux questions, c'est tout. 137 00:08:26,001 --> 00:08:28,376 - C'est qui ? - Papa donne une interview. 138 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 Ils veulent entendre son fils. 139 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 - Je suis aussi son fils. - Écoute. 140 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 - J'y vais. Sois pas en retard. - Mon frère… 141 00:08:34,584 --> 00:08:36,084 C'est à quelle heure ? 142 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - Putain ! - Putain. 143 00:09:06,459 --> 00:09:07,501 Bravo. 144 00:09:07,584 --> 00:09:09,584 Il va répéter ça toute la journée. 145 00:09:10,334 --> 00:09:12,418 - Allons à la maison. - Maintenant ? 146 00:09:13,001 --> 00:09:14,293 Pour la fête ? 147 00:09:14,376 --> 00:09:15,918 J'ai mal lu l'invitation ? 148 00:09:16,001 --> 00:09:17,084 Putain ! 149 00:09:17,168 --> 00:09:18,001 Putain. 150 00:09:21,918 --> 00:09:25,084 Il y a une interview père-fils. Et je suis pas là-bas. 151 00:09:25,168 --> 00:09:27,501 Sbu a sauvé tes parents de la faillite. 152 00:09:27,584 --> 00:09:29,584 Et ? Chérie. 153 00:09:29,668 --> 00:09:33,584 C'est dur de trouver un investisseur et d'acheter un lodge ? 154 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 D'accord, et ton lodge, il est où ? 155 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Sérieux, tu vois pas ce qui se passe ? 156 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Quoi ? 157 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Depuis que Sbu est rentré de Londres, ils s'en fichent, de nous ! 158 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 Mais ça, tu le vois pas ! 159 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 Non, tu vois rien. 160 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 C'est dans ta tête. 161 00:09:49,376 --> 00:09:53,084 Ce lodge appartient à tous les Twala. Donc, s'il te plaît, 162 00:09:53,168 --> 00:09:55,584 va te préparer, qu'on soit pas en retard. 163 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Putain. 164 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 Putain ! 165 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 De rien, Dineo. 166 00:10:23,709 --> 00:10:26,459 Precious n'était pas disponible. 167 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Donc, je me suis chargé de la déco. 168 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 Qu'en dis-tu ? 169 00:10:33,001 --> 00:10:34,876 C'est du lourd. 170 00:10:35,459 --> 00:10:36,959 Qu'est-ce qui est lourd ? 171 00:10:37,043 --> 00:10:39,418 Chacun avait une tâche précise. 172 00:10:39,501 --> 00:10:41,918 Toi, Valencia, c'était pas la déco. 173 00:10:42,501 --> 00:10:44,001 J'ai beaucoup dépensé. 174 00:10:44,084 --> 00:10:46,126 J'allais pas te laisser tout gâcher avec… 175 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 C'est la présentation du bébé de ma fille. 176 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Tu as de la chance de faire partie de la cérémonie. 177 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 J'ai beau être chrétienne, je n'ai pas peur de… 178 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - Quoi ? - Qu'y a-t-il ? 179 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 Rien. 180 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 Vos mères parlent du déroulement de la journée. 181 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Bien. 182 00:11:03,501 --> 00:11:05,168 Je ne veux pas de surprises. 183 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 Pas de post sur les réseaux sociaux, pas d'histoires 184 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 - et surtout pas… - De disputes. 185 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 - Même quand le diable est parmi nous. - Ma… 186 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 J'y crois pas, Ma. C'est toi qui as fait tout ça ? 187 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 C'est incroyable ! 188 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Cette fois, tu t'es surpassée ! 189 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 Non ? 190 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 Allez finir de vous préparer, toutes les deux. 191 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 On gère, ici. Pas vrai ? 192 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 Beauty… 193 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Beauty. 194 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Ça m'avait manqué. 195 00:11:50,251 --> 00:11:54,418 Le nouveau lodge dont les Twala ont fait l'acquisition 196 00:11:54,501 --> 00:11:56,584 va faire parler de nous. 197 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Elle fait sûrement la même taille que celle de Cyril. 198 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Je ne dirais pas ça. 199 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 Oui, tu as raison. Elle est sûrement plus grande. 200 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 Mais personne va mesurer. 201 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Oh, non. 202 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Coupez ! 203 00:12:25,543 --> 00:12:27,001 C'est à moi de dire "coupez"… 204 00:12:27,084 --> 00:12:28,334 - Alors ? - Vusimuzi. 205 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Tu m'as appelé par mon prénom ? 206 00:12:30,543 --> 00:12:32,334 Ça va mal, mon frère. 207 00:12:32,418 --> 00:12:34,501 Depuis la mort de maman. 208 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 J'ai même essayé de communiquer avec elle. 209 00:12:37,626 --> 00:12:38,543 Rien ne marche. 210 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 Ça va mal. On m'a même volé ma voiture. 211 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 Excusez-moi. 212 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 C'est important. 213 00:12:44,043 --> 00:12:46,501 C'est pas la faute de maman si on te l'a volée. 214 00:12:46,584 --> 00:12:49,001 C'est le karma. Parce que… 215 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 Tu as obtenu tes biens de manière peu conventionnelle. 216 00:12:52,834 --> 00:12:54,209 Content que tu sois là. 217 00:12:54,293 --> 00:12:56,043 Pile à l'heure. On partait. 218 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 On y va. 219 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Il faut entrer en contact avec maman. Elle est fâchée contre moi. 220 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Qui sait ce qu'elle fera après ça. 221 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 M. le ministre. Vous êtes un homme de traditions ? 222 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Oui, je respecte les traditions. 223 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Les os, les ancêtres, les guérisseurs. 224 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 Tout ça, oui. 225 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 J'adore. 226 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 On va le faire ? 227 00:13:20,168 --> 00:13:23,668 Même si j'adorerais, une fois la réception finie, 228 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 on ira tous dans mon lodge pour se retrouver en famille. 229 00:13:28,126 --> 00:13:31,418 Votre frère vous rejoindra pour votre temps en famille ? 230 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Bien sûr qu'il nous rejoindra ! 231 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 On doit communiquer avec notre mère sur nos terres ancestrales. 232 00:13:40,584 --> 00:13:42,543 C'est pas nos terres ancestrales. 233 00:13:42,626 --> 00:13:44,459 Question de sémantique, encore. 234 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 Attends. 235 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 Vous filmez, là ? 236 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Seigneur. 237 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 Je suis là ! 238 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 Juste à temps. 239 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 Je peux être dans l'interview. 240 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Vous avez tous les Twala ensemble. 241 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Mon oncle, ça va ? 242 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 On peut arrêter ? On doit partir. 243 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 Papa, la fête prénatale. 244 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 Et ma partie ? 245 00:14:12,043 --> 00:14:12,876 Écoute, 246 00:14:12,959 --> 00:14:15,126 C'est le jour de Sbu, alors on l'écoute. 247 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 L'ami, 248 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 s'il vous plaît envoyez-moi les scènes coupées. 249 00:14:19,626 --> 00:14:22,584 Je veux éclipser Tito et ses posts sur les soupes. 250 00:14:22,668 --> 00:14:23,876 - Au revoir. - Merci. 251 00:14:25,668 --> 00:14:27,626 Désolé. On a tout ce qu'il faut. 252 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Merci. Allez, on y va. 253 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Putain de chaussures ! 254 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Beauty. 255 00:14:43,126 --> 00:14:44,376 Je veux pas le faire. 256 00:14:44,459 --> 00:14:45,959 - Mais si. - Non. 257 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Détends-toi. 258 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 Le stress, c'est mauvais. 259 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 J'essaie de t'aider. 260 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 Allez, mes chéries, c'est parti ! 261 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 Regarde-toi. 262 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 On m'a pas dit qu'il y avait un dress code. 263 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Regarde-moi. 264 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Je suis pas assez habillée. 265 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, que fais-tu là ? 266 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 Comment ? 267 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 C'est annulé ? 268 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 C'est une fête familiale privée. 269 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 C'est comme si j'étais de la famille. 270 00:15:14,168 --> 00:15:15,501 Ma sœur. 271 00:15:16,626 --> 00:15:17,834 Zama ? 272 00:15:17,918 --> 00:15:19,584 On devait se voir plus tard. 273 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 Je sais, mais tu m'as dit que Beauty stressait pour sa fête. 274 00:15:24,959 --> 00:15:27,751 Je pensais venir répandre des ondes de décembre. 275 00:15:27,834 --> 00:15:28,709 Pas vrai ? 276 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 Je lui ai rien dit. Juré. 277 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Mais si, tu m'en as parlé. 278 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Tu disais qu'elle chouinait, qu'elle était chiante. 279 00:15:38,334 --> 00:15:40,876 Me regarde pas comme ça. J'ai des preuves. 280 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Une minute. 281 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Toi. Viens. 282 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 De la tequila ? 283 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 Mon amie. 284 00:15:52,293 --> 00:15:57,043 Je te promets que j'ai jamais dit ça ! Je l'ai même pas invitée. 285 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 "Chiante" ? 286 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 "Chouiner" ? 287 00:16:02,668 --> 00:16:06,543 Faut pas écouter Zana. Elle boit en journée. 288 00:16:06,626 --> 00:16:10,418 En fait, toi et ta nouvelle meilleure amie, allez boire ailleurs. 289 00:16:10,501 --> 00:16:13,334 T'auras pas à me supporter si je suis si chiante. 290 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 Excuse-moi, Beauty. 291 00:16:16,251 --> 00:16:18,084 Mais vu que tu es enceinte 292 00:16:18,168 --> 00:16:21,793 et que Refiloe est à fond dans son couple, avec qui je bois des coups ? 293 00:16:21,876 --> 00:16:23,293 Elle m'a envoyé des DM. 294 00:16:23,376 --> 00:16:24,209 C'était fun. 295 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 Elle est sympa, alors on est amies. 296 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 Mais ma meilleure amie, c'est toi. T'inquiète. 297 00:16:30,543 --> 00:16:33,543 Laisse-lui sa chance. Elle est… 298 00:16:33,626 --> 00:16:38,334 Thando. Elle se pointe sans être invitée avec de la tequila à une fête prénatale. 299 00:16:38,418 --> 00:16:39,626 "Tequila" ? 300 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Bon. 301 00:16:46,459 --> 00:16:49,126 Qu'est-ce qu'on a là-dedans ? 302 00:16:50,459 --> 00:16:51,959 On veut pas savoir le genre. 303 00:16:53,418 --> 00:16:55,251 - C'est pas une gender reveal ? - Non. 304 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 C'est juste une fête prénatale ? 305 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Mon amie… 306 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 On devrait aller à la fête. 307 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Attends. 308 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 Je sais que tu es frustrée. 309 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Tes pieds, on dirait de gros gâteaux. 310 00:17:08,876 --> 00:17:12,209 Je sais pas si tu brilles à cause de la grossesse ou si tu sues. 311 00:17:12,293 --> 00:17:15,126 Pas de souci. Je suis là pour célébrer avec toi. 312 00:17:17,168 --> 00:17:20,084 Je te le prouve. Je vais t'aider à te préparer. 313 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 Je vais te maquiller. 314 00:17:23,876 --> 00:17:25,418 Mon maquillage est fini. 315 00:17:26,251 --> 00:17:27,126 Ah oui. 316 00:17:27,626 --> 00:17:28,543 D'accord. 317 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 Super. 318 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Mon amie… 319 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 Allez, on y va. 320 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 C'est quand le déjeuner ? 321 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 J'ai perdu du poids avec tout ce travail manuel. 322 00:17:53,334 --> 00:17:55,043 Laisse-moi te dire une chose. 323 00:17:55,126 --> 00:17:57,626 L'an prochain, à cette heure-ci, je serai loin. 324 00:17:58,126 --> 00:18:00,293 Je passerai plus un mois de décembre comme ça. 325 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 Dineo est pire. 326 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 Grace ! 327 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 Shadrack ! 328 00:18:09,751 --> 00:18:14,543 J'aimerais que Moipone soit là pour prier pour elle. 329 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Moipone peut prier pour ma vie sexuelle. 330 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Il se passe rien. 331 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 Le calme plat, mon frère. 332 00:18:22,251 --> 00:18:24,293 - Arrête ! - Il se passe rien. 333 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 Pourtant, j'ai du potentiel. 334 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 C'est pour ça, cette tenue ? 335 00:18:34,293 --> 00:18:35,251 Quoi ? 336 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Je déteste Noël. 337 00:18:46,376 --> 00:18:48,751 C'était pas si mal, Noël, l'an dernier. 338 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 Tu parles du Noël où maman est morte ? 339 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Ah oui. 340 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 C'est vrai… 341 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Reviens ici. 342 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 Pourquoi les téléphones sont interdits ? 343 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 Beauty reste discrète après ce qui s'est passé l'an dernier. 344 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 J'ai trop hâte 345 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 de partir en vacances à Sun City demain. 346 00:20:04,751 --> 00:20:06,126 Donne-moi une fraise. 347 00:20:08,168 --> 00:20:09,584 C'est pas Zamalicious ? 348 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 C'est Zamalicious, bébé. 349 00:20:11,543 --> 00:20:14,168 Ces meufs ont intérêt à surveiller leur mari. 350 00:20:14,709 --> 00:20:19,418 Veuillez vous rapprocher, s'il vous plaît, on va commencer la cérémonie. 351 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 Merci. 352 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 Bienvenue à la fête prénatale de Beauty et Sbu. 353 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Voilà ! 354 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Applaudissons-les bien fort. 355 00:20:54,084 --> 00:20:55,043 Toi alors ! 356 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Je peux vous le dire ? 357 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 On est amies depuis si longtemps. On a tout fait ensemble. Tout ! 358 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Sauf se marier. 359 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 Et avoir des enfants. 360 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Mais bref… 361 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 Accueillons Mam'Sello pour la prière d'ouverture. 362 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 Applaudissez-la bien fort. 363 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Ma sœur ! 364 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Elle veut que tu chantes. 365 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Gloire ! 366 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 Alléluia ! 367 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Amen. 368 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Notre Père. Fermons les yeux. 369 00:22:11,209 --> 00:22:13,168 Notre père… 370 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 Notre père qui est si affectueux. 371 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Tu parles trop bien anglais ! 372 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 Tu es notre Alpha et notre Oméga. 373 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Oui ! 374 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 Merci d'accorder ta grâce 375 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 sur nos vies et celles de nos enfants. 376 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 Merci, Seigneur. 377 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Merci pour cet enfant qui va naître dans la famille Sello. 378 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Alléluia ! 379 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Un enfant qui naîtra dans un foyer spirituel. 380 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Amen. 381 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Je veux dire… 382 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 même si ce n'est que d'un côté de la famille. 383 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Alléluia ! 384 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Alléluia ! 385 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 C'est quoi, ce bruit ? 386 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 Ta prière venait du cœur. 387 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 C'était magnifique. 388 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 On t'a tous entendu, Ma. 389 00:23:01,293 --> 00:23:03,876 Maintenant, accueillons les Twala, 390 00:23:03,959 --> 00:23:08,001 qui vont faire un discours de bienvenue. 391 00:23:12,168 --> 00:23:13,459 - Merci. - De rien. 392 00:23:14,293 --> 00:23:18,043 En tant que ministre de l'Intérieur 393 00:23:18,668 --> 00:23:21,709 de la république d'Afrique du Sud, 394 00:23:21,793 --> 00:23:26,584 je vous souhaite à tous la bienvenue, en disant : "Protocole…" 395 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Observé. 396 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 … observé. 397 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 De temps en temps, 398 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 en tant qu'êtres humains, nous nous trouvons… 399 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 en état d'urgence… 400 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Excusez le ministre. 401 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 En tant que première dame de l'Intérieur… 402 00:24:12,084 --> 00:24:13,751 je suis tout à fait capable 403 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 de poursuivre la procédure. 404 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 C'est avec une grande fierté que nous, la famille Twala, 405 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 présentons notre cadeau au bébé Twala. 406 00:24:24,334 --> 00:24:26,418 Désolée. Pas de cadeau aujourd'hui. 407 00:24:26,501 --> 00:24:28,709 Un troupeau d'éléphants… 408 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 et une partie de notre luxueux lodge. 409 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 que nous venons d'acquérir. 410 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - Il y avait des éléphants sur la liste ? - Je sais pas. 411 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Le bébé aura plus qu'une éducation spirituelle. 412 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 Merci. 413 00:24:54,459 --> 00:24:56,126 C'est incroyable. 414 00:24:57,084 --> 00:24:58,709 Tout un lodge. 415 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Veuillez applaudir… 416 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 - Alléluia ! - Amen. 417 00:25:06,043 --> 00:25:09,709 On sait tous que les éléphants ne nous emmènent pas au paradis. 418 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - Alléluia ! - Amen. 419 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 - Alléluia ! - Amen ! 420 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 C'est l'heure des cadeaux. 421 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 Allez chercher mon cadeau et apportez-le ici. 422 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 Non. 423 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 - Allez, vite. - Excusez-moi, madame. 424 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 Oui, monsieur ? 425 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 On mange quand ? 426 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 Vusi ! 427 00:25:47,709 --> 00:25:48,959 Que se passe-t-il ? 428 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 J'appelle les urgences ? 429 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Elle est là. 430 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 Qui ? 431 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 Valencia ! 432 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 Valencia ? 433 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Il y a là tous les souvenirs de Beauty depuis son enfance ! 434 00:26:06,584 --> 00:26:07,918 C'est quoi, ton problème ? 435 00:26:08,001 --> 00:26:09,418 C'est moche, Dineo. 436 00:26:09,501 --> 00:26:11,293 Tu crois que t'es belle, toi ? 437 00:26:12,668 --> 00:26:14,334 Quoi ? Qu'est-ce que tu as ? 438 00:26:14,918 --> 00:26:15,834 Le bébé arrive. 439 00:26:15,918 --> 00:26:18,168 Tout de suite ? On appelle la police ! 440 00:26:18,251 --> 00:26:20,501 Non, je veux un endroit pour respirer. 441 00:26:20,584 --> 00:26:21,543 Je t'accompagne. 442 00:26:21,626 --> 00:26:22,834 Non ! 443 00:26:22,918 --> 00:26:23,793 Pas vous deux. 444 00:26:24,293 --> 00:26:26,376 - Je peux venir ? - Oui ! Toi, oui ! 445 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 D'accord. Attends ! 446 00:26:30,251 --> 00:26:33,459 Africa répond pas. Mon père peut faire venir les Hawks. 447 00:26:33,543 --> 00:26:35,334 Du calme. Tout va bien. 448 00:26:36,209 --> 00:26:39,876 Je devais arrêter nos mères d'être en mode Love & Hip Hop. 449 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 Tu simulais ? 450 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 C'est pas la première fois. 451 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Avec le bébé. 452 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 Ça va ! 453 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 Des contractions. 454 00:26:56,293 --> 00:26:57,459 Tu m'as fait peur. 455 00:26:57,543 --> 00:26:59,251 C'est moi qui porte le bébé. 456 00:27:00,043 --> 00:27:01,418 Elle va bien ! 457 00:27:02,043 --> 00:27:05,168 Tu peux pas faire ça. Rappelle-toi ce qu'Africa a dit. 458 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 Ça va ! 459 00:27:08,001 --> 00:27:09,501 Ne me fais pas la morale. 460 00:27:11,293 --> 00:27:13,501 Je voulais pas de cette fête. 461 00:27:13,584 --> 00:27:16,834 Regardez ce qui se passe. Je stresse et je crie. 462 00:27:17,793 --> 00:27:19,626 C'est pas bon pour le bébé. 463 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Laissez-moi un moment. 464 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 Seule. 465 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi ! 466 00:27:37,751 --> 00:27:40,751 Qu'est-ce qui se passe ? C'est quoi, ton problème ? 467 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Elle est là. 468 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 Qui, Vusi ? 469 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 470 00:27:45,126 --> 00:27:46,209 Zama ? 471 00:27:46,293 --> 00:27:47,584 Zama ! 472 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 Tu es sûr ? 473 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Elle me fixait du regard. 474 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Je suis vraiment… 475 00:27:56,543 --> 00:27:57,751 Tu sais quoi, Vusi ? 476 00:27:57,834 --> 00:27:59,043 Tu ferais mieux de prier 477 00:27:59,126 --> 00:28:01,293 que personne ne le découvre. Tu comprends ? 478 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 Prie que personne ne le découvre. 479 00:28:03,418 --> 00:28:06,459 Je suis fatiguée. J'en ai marre d'être dans l'embarras 480 00:28:06,543 --> 00:28:08,501 à cause de toi et tes affaires. 481 00:28:09,001 --> 00:28:10,293 J'en ai assez ! 482 00:28:10,376 --> 00:28:11,376 J'en peux plus ! 483 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 C'est de la beuh ? 484 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Je devais me détendre. 485 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 Tu vois ce ventre rond ? 486 00:28:38,001 --> 00:28:40,209 Thando avait raison, t'es chiante. 487 00:28:40,293 --> 00:28:42,168 Je suis juste stressée. 488 00:28:42,251 --> 00:28:45,001 Je te propose une taffe, pas une épaule pour pleurer. 489 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 - Tu pars ? - Oui, j'aurais pas dû venir ici. 490 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Je dois réaligner mes Chakras. 491 00:28:55,543 --> 00:28:58,001 C'est exactement ce dont j'ai besoin. 492 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 Je peux pas partir de ma fête. 493 00:29:10,584 --> 00:29:12,084 Bon, d'accord. 494 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 Ça me rappelle la fois où j'ai quitté mon mariage avec Tumi. 495 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 Qui est Tumi ? 496 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 C'est ma sœur. Une légende. 497 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama pourrait être n'importe où, à divulguer des infos. 498 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 - Cherche. - Je me concentre. 499 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Bon sang ! 500 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - Papa. Maman. - Oui ? 501 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - Et les éléphants de Shaka ? - On est occupés. 502 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba ? Themba, code marron. 503 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Code marron. 504 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Gère ça. 505 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 L'un de nous doit le tenir. 506 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 Rappelle-toi la dernière fois. 507 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 La fête est pas finie. 508 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Bon sang. 509 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 Écoute. 510 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 On doit faire quelque chose pour maman. 511 00:30:09,668 --> 00:30:12,043 Tuons l'un des éléphants de Shaka. 512 00:30:12,126 --> 00:30:13,209 Je suis prêt. 513 00:30:13,293 --> 00:30:14,209 Sérieux, Vusi ? 514 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 Pourquoi tu l'as invité ? 515 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 - Un désastre à la fois, merci. - Valencia ! 516 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 - Excuse-toi. - Oh, c'est pas vrai ! 517 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Bon sang ! 518 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, je te parle. 519 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 Valencia ? 520 00:30:27,668 --> 00:30:29,001 Plus tard. On cherche… 521 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 Tu l'as vue ? Je la trouve nulle part. 522 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 J'ai vu la future maman partir. Je fais quoi ? 523 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 La fête est terminée ? 524 00:30:37,418 --> 00:30:38,959 Je demande à qui ? 525 00:30:39,043 --> 00:30:41,334 - À vous ? - Pourquoi elle est partie ? 526 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 - Je sais pas qui gère. - Pourquoi ? Où elle va ? 527 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 Ça va ? 528 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 J'y crois pas, tu m'emmènes à Konka. 529 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Maintenant, mes chakras sont alignés. 530 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Mon amie ! 531 00:31:59,251 --> 00:32:00,793 SBU - REFUSER - ACCEPTER 532 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 - Allô ? - Beauty, où es-tu ? 533 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Je suis à Konka avec Zama. 534 00:32:14,793 --> 00:32:16,168 Tu es partie ! 535 00:32:16,251 --> 00:32:17,751 Bravo, Valencia ! 536 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Dineo, c'est moche, ce truc. 537 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 Vous savez quoi ? J'en ai assez. 538 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Profitez de votre fête prénatale. 539 00:32:24,959 --> 00:32:26,168 Je vais la chercher. 540 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 On vient avec toi. 541 00:32:27,626 --> 00:32:28,626 Pour te soutenir. 542 00:32:28,709 --> 00:32:31,126 À Konka ? Où on boit du champagne ? 543 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Elles y sont allées sans moi ? 544 00:32:32,959 --> 00:32:35,001 Ils vous laisseront pas rentrer. 545 00:32:35,084 --> 00:32:36,501 On devrait tous y aller. 546 00:32:36,584 --> 00:32:39,418 Grace, va chercher la nourriture et les cadeaux. 547 00:32:39,501 --> 00:32:40,543 On rentre ! 548 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 Toi et tes amis, prévenez les invités. 549 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 Tu es contente de toi, j'espère. 550 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Allons-y, Vusi. 551 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 Je vais à Konka. 552 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 On va jamais déjeuner ! 553 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty ! 554 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 J'y crois pas. 555 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Fais pas la tête ! Lâche-toi, on est en décembre ! 556 00:33:27,043 --> 00:33:29,376 T'as pas idée de ce que je traverse. 557 00:33:29,459 --> 00:33:32,418 Mon amie, on a tous nos galères. 558 00:33:33,293 --> 00:33:37,001 C'est quoi ton souci, toi ? T'as pas assez d'abonnés sur Insta ? 559 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Plutôt une mère malade, 560 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 décédée il y a un mois. 561 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 Je suis désolée. Je l'ignorais. 562 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 Je devrais faire quoi ? Porter sa pierre tombale et pleurer ? 563 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 Merci, les filles. 564 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Les assistantes du père Noël. 565 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 Je sais ce que tu ressens. 566 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 J'ai perdu un bébé il y a un an. 567 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 Et regarde-toi aujourd'hui ! 568 00:34:09,668 --> 00:34:11,959 Profite de la vie. 569 00:34:12,043 --> 00:34:15,209 Les autres, tu les emmerdes. Ils vont te décevoir de toute façon. 570 00:34:15,293 --> 00:34:17,376 Non, c'est des conneries. 571 00:34:17,459 --> 00:34:21,959 Mes mères font ça depuis trois ans. Ça doit s'arrêter. 572 00:34:22,751 --> 00:34:23,834 Tu as raison. 573 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Tu as raison. 574 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 On a pas le droit de te traiter comme ça. 575 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 Quoi ? 576 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Fait chier. On retourne à la fête. 577 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 Ces enfoirés vont devoir rendre des comptes. 578 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Je leur en veux, mais ne traite pas ma mère d'enfoirée. 579 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 Attends, on devait pas aller demander des comptes ? 580 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Après cette chanson. 581 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 Quel désastre. 582 00:35:23,251 --> 00:35:24,918 C'est qui ? 583 00:35:42,626 --> 00:35:43,834 C'est pas vrai. 584 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 Vous voulez que je meure de faim ? 585 00:35:49,584 --> 00:35:50,751 Je vais réparer ça. 586 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 S'il te plaît, allume la gazinière, qu'on mange chaud. 587 00:35:57,084 --> 00:35:58,418 Avec ce chapeau ? 588 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 D'accord. 589 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 590 00:36:42,668 --> 00:36:46,001 J'y crois pas. tu lui donnes quoi à manger ? 591 00:36:46,084 --> 00:36:48,793 C'est ma faute si ton fils fait toujours caca ? 592 00:36:54,876 --> 00:36:56,043 Où est tout le monde ? 593 00:37:06,918 --> 00:37:09,126 Elles sont pas là. Je les trouve pas. 594 00:37:09,209 --> 00:37:11,293 Mais nous, on est là. Commandons à boire. 595 00:37:11,376 --> 00:37:12,626 Arrête ! 596 00:37:12,709 --> 00:37:14,001 Arrête, Siya. 597 00:37:14,084 --> 00:37:16,459 Elles sont pas aux toilettes, nulle part. 598 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 Et Zama ? Tu l'as vue ? 599 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 Non. 600 00:37:20,626 --> 00:37:24,418 On va demander à voir les images de la vidéosurveillance. 601 00:37:24,959 --> 00:37:26,918 C'est une idée géniale. 602 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 On pourra voir combien de temps Zama et Beauty ont parlé ensemble. 603 00:37:31,168 --> 00:37:35,001 On verra les changements d'expression sur le visage de Beauty. 604 00:37:35,084 --> 00:37:36,626 Et lire sur leurs lèvres. 605 00:37:39,668 --> 00:37:40,793 D'accord. 606 00:37:40,876 --> 00:37:43,084 Ensuite, on passe tout au peigne fin. 607 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Je vais aller voir sur la scène. 608 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - Et si elle raconte tout à Beauty ? - Elle dira rien. 609 00:37:53,459 --> 00:37:55,918 M. le ministre. Vous ici ? 610 00:37:56,001 --> 00:37:58,001 Oui, je suis un homme du peuple. 611 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 BEAUTY - JE SUIS PARTIE CHEZ MA MÈRE AVEC ZAMA 612 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - Elle a envoyé un sms. - Quoi ? 613 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 On les a ratées. Zama l'amène chez les Sello. 614 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 Les Sello ? 615 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 Allons-y. 616 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 Non. Je veux y aller seul. 617 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 Pas d'histoires. S'il vous plaît. 618 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 Allons-y ensemble. 619 00:38:17,709 --> 00:38:19,876 Je veux m'excuser auprès de la mère de Beauty. 620 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Oui, elle veut s'excuser. 621 00:38:23,876 --> 00:38:25,668 Donc, on doit venir. 622 00:38:25,751 --> 00:38:26,584 D'accord. 623 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 D'accord, allons-y. 624 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 Où est oncle Siya ? 625 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Il est là-bas. 626 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 Ils font quoi, là ? 627 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 Vous étiez à Konka ? 628 00:38:56,918 --> 00:38:58,043 Chercher Beauty ? 629 00:38:58,751 --> 00:39:00,126 Toute la famille y est. 630 00:39:00,209 --> 00:39:02,293 On nous a dit qu'ils étaient tous revenus. 631 00:39:04,001 --> 00:39:06,459 Bokang ! Tu embrasses ton copain ? 632 00:39:06,543 --> 00:39:08,209 On doit nourrir les gens ! 633 00:39:08,293 --> 00:39:09,334 Viens m'aider ! 634 00:39:09,418 --> 00:39:10,418 Je dois aller à Konka. 635 00:39:10,501 --> 00:39:12,001 - J'y vais. - Themba ! 636 00:39:12,793 --> 00:39:16,084 Si tu me laisses ici, je te quitte et te laisse la garde de ton fils. 637 00:39:17,001 --> 00:39:18,001 Viens, mon fils. 638 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 ÉCLAIRAGE - INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 639 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty. 640 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 Mon bébé. 641 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Je m'inquiétais pour toi. 642 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Je suis vraiment désolée. 643 00:39:39,001 --> 00:39:41,876 - Elle fait ressortir mes mauvais côtés. - Maman. 644 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Désolée. Allons manger. 645 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 Je peux avoir une assiette ? 646 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Ça me changera du mogodu. 647 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Merci. 648 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - Salut. Vusi n'est pas rentré ? - Non. 649 00:40:14,793 --> 00:40:15,834 Zama. 650 00:40:16,501 --> 00:40:19,126 Pourquoi emmener une femme enceinte à Konka ? 651 00:40:19,209 --> 00:40:20,334 Si tu l'avais vue. 652 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 C'était trop bien. 653 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 Le champagne coulait à flots. 654 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Ah, la mariée en cavale. 655 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Tu m'as fait peur. 656 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 Désolée. 657 00:40:31,876 --> 00:40:33,501 Rends-moi service. 658 00:40:33,584 --> 00:40:35,709 Ne kidnappe plus jamais notre bébé. 659 00:40:35,793 --> 00:40:38,501 Alors, promets-moi : plus de fêtes prénatales. 660 00:40:39,126 --> 00:40:40,001 Marché conclu. 661 00:40:40,084 --> 00:40:41,001 Ça marche. 662 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Tu m'as manqué. 663 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Ça n'a aucun sens ! 664 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Merci beaucoup ! 665 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 Que fait-elle ici ? 666 00:40:50,584 --> 00:40:51,709 Je vais la tuer. 667 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Ma sœur, non. 668 00:41:02,668 --> 00:41:04,001 Laisse-moi lui parler. 669 00:41:08,001 --> 00:41:09,001 Papa… 670 00:41:09,084 --> 00:41:10,459 Tu m'as encore laissé ? 671 00:41:10,543 --> 00:41:13,084 - Pas maintenant, Themba. - Quand, alors ? 672 00:41:13,168 --> 00:41:14,709 - On parlera… - Quand ? 673 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 Vusi, écoute-le. 674 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 Écoute-le. 675 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - Tu es sérieuse ? - Oui. 676 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 Pour commencer, parlons des éléphants. 677 00:41:31,376 --> 00:41:32,501 Allez manger ailleurs. 678 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 C'était pas clair ? 679 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Désolée. 680 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 On peut discuter ? 681 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 En privé ? 682 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 En fait, je préfèrerais parler à Vusi. 683 00:41:54,168 --> 00:41:57,418 Regarde ce que tu as fait. Je vais te chercher une autre assiette. 684 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Ne me pousse pas comme ça ! 685 00:42:04,668 --> 00:42:05,584 C'est pas vrai. 686 00:42:05,668 --> 00:42:06,668 Tu as un souci ? 687 00:42:06,751 --> 00:42:08,251 Tu as du culot de venir ici. 688 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 Donc, tu es au courant. 689 00:42:10,793 --> 00:42:13,168 Je sais tout de la vie de mon mari. 690 00:42:13,251 --> 00:42:14,626 Et tu restes avec lui. 691 00:42:14,709 --> 00:42:17,668 Tu n'es pas la sorcière dont tout le monde parle. 692 00:42:17,751 --> 00:42:18,959 Tu es une de celles… 693 00:42:19,043 --> 00:42:20,001 Comment on dit ? 694 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Qui souffre en silence ?" 695 00:42:22,584 --> 00:42:25,584 Cette situation ne te gêne pas ? 696 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Cette tata essaie de me tester. 697 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Excusez-moi. 698 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Je dois allumer la bouilloire… 699 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 Elle me parle pas. 700 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 C'est bon. 701 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 Je veux juste faire la vaisselle vite fait. 702 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 On la fera. 703 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 - Je dois laver la bouilloire. - On la lavera. 704 00:42:40,293 --> 00:42:42,543 - Vérifier les fils électriques. - On le fera. 705 00:42:43,043 --> 00:42:44,376 - Tous ? - Laisse-nous. 706 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Merci. 707 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Bon, écoute. 708 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Je suis là pour Vusi. 709 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 Dis-lui de porter ses couilles et de venir me parler. 710 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 Pas d'envoyer sa femme. 711 00:42:59,418 --> 00:43:00,751 C'est clair ? 712 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Me touche pas ! 713 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Mince. 714 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Bon sang, non ! 715 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Elle se prend pour qui ? 716 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 Oh, non ! Au feu ! 717 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi ! 718 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Papa… 719 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Une minute. 720 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Au feu ! 721 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 Vusi ! 722 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 Vusi ! 723 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 Au feu ! 724 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Au feu ! 725 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 Il y a le feu à la maison ! 726 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Au feu ! 727 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Au feu ! 728 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 Au feu ! 729 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 FAMILLE 730 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Succulent ! 731 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Succulent ! 732 00:45:06,209 --> 00:45:08,543 Merci, mon frère. 733 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 Qu'est-ce que j'ai fait ? 734 00:45:19,418 --> 00:45:20,876 Qu'est-ce que j'ai fait ? 735 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Maman. 736 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 C'est toi ? 737 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Je savais qu'il arriverait malheur. 738 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 Tumi ou pas Tumi. 739 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 EN MÉMOIRE DE BUSI LURAYI 740 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 Sous-titres : Stéphane Versini