1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
POMPIERS - 21 DÉCEMBRE
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
Qu'est-ce que j'ai fait ?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
Qu'est-ce que j'ai fait ?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Je savais qu'il arriverait malheur.
5
00:00:48,959 --> 00:00:50,459
UNE SÉRIE NETFLIX
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 HEURES PLUS TÔT
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Pousse.
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
C'est de ta faute.
9
00:01:13,334 --> 00:01:16,668
La souffrance fait partie
de la beauté de l'accouchement.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,334
Il faut souffrir pour apprécier la joie.
11
00:01:21,751 --> 00:01:24,126
T'aurais jamais dû m'embarquer là-dedans.
12
00:01:24,209 --> 00:01:27,501
Ça va aller. Respire.
13
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Non. Toi, respire. J'en ai assez.
14
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
15
00:01:32,168 --> 00:01:34,709
Je sais que tu ne veux pas
d'un Capricorne,
16
00:01:34,793 --> 00:01:36,168
mais c'est un peu tard.
17
00:01:36,251 --> 00:01:39,501
Elle parle de la fête prénatale.
Retourne dans la baignoire.
18
00:01:39,584 --> 00:01:41,668
On a pas fini la simulation.
19
00:01:41,751 --> 00:01:44,418
On a fait ça 100 fois.
20
00:01:44,501 --> 00:01:45,793
C'est essentiel.
21
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
Tout comme séparer nos mères,
ce que tu n'as jamais voulu.
22
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Une fête prénatale,
c'est un rite de passage transcendantal.
23
00:01:53,418 --> 00:01:55,418
- Un magnifique…
- Africa.
24
00:01:55,918 --> 00:01:57,876
Pas un rite, un combat de boxe.
25
00:01:57,959 --> 00:02:01,334
- Sa mère, c'est Cassper Nyovest, et…
- Pourquoi ma mère ?
26
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
Respirons.
27
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Bien.
28
00:02:09,126 --> 00:02:12,126
Beauty, détends-toi.
C'est juste une fête prénatale.
29
00:02:12,209 --> 00:02:13,709
Après, on part pour Noël.
30
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Mais dans notre famille,
Noël, c'est toujours la merde !
31
00:02:17,418 --> 00:02:21,001
Tumi n'est pas là.
Qu'est-ce qui pourrait mal tourner ?
32
00:02:23,334 --> 00:02:24,876
Respire.
33
00:02:24,959 --> 00:02:26,209
Ça va aller.
34
00:02:41,709 --> 00:02:44,251
Dineo est une Real Housewife de Joburg.
35
00:02:44,334 --> 00:02:46,626
Elle aurait pu
embaucher quelqu'un pour ça.
36
00:02:46,709 --> 00:02:47,959
Chut, elle va t'entendre.
37
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Si vous jacassiez pas,
vous seriez pas en retard !
38
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Si tu nous aidais, on aurait déjà fini.
39
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
Et salir ma robe ?
40
00:02:58,043 --> 00:03:00,293
Elle en fait trop pour un baby shower.
41
00:03:00,376 --> 00:03:02,376
Je t'entends. C'est un lancement.
42
00:03:02,459 --> 00:03:05,376
On présen un bébé.
43
00:03:06,209 --> 00:03:07,293
Vous savez quoi ?
44
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
Vous êtes pas à la page.
45
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
Tante Grace…
46
00:03:10,793 --> 00:03:13,251
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- L'esprit de Valencia.
47
00:03:13,334 --> 00:03:15,709
Vivre avec les Twala
a fait d'elle un monstre.
48
00:03:15,793 --> 00:03:18,126
Tumi a bien fait de partir en solo.
49
00:03:18,209 --> 00:03:22,126
Je préfèrerais être à Rusty Dusty
avec Moipone qu'ici avec Dineo.
50
00:03:22,209 --> 00:03:24,626
Hé, vous deux, le poulet n'est pas prêt !
51
00:03:24,709 --> 00:03:26,418
Je l'avais mis à cuire !
52
00:03:26,501 --> 00:03:30,293
C'était avant ou après
la coupure de courant ?
53
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Le délestage.
54
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
Quoi ?
55
00:03:32,918 --> 00:03:33,918
Délestage électrique.
56
00:03:34,001 --> 00:03:36,626
C'est pas le fournisseur. Shadrack !
57
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
Shadrack !
58
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Respecte-moi un peu, je suis ton frère !
59
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Je suis occupé.
60
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
C'est l'heure de la tonte.
61
00:03:45,168 --> 00:03:46,876
La tonte, pas le rasage.
62
00:03:46,959 --> 00:03:49,376
Ton truc a encore fait sauter les plombs.
63
00:03:49,459 --> 00:03:51,376
Répare ça. On doit y aller.
64
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
J'ai pas pris mon petit déjeuner.
65
00:03:54,709 --> 00:03:55,709
Shadrack !
66
00:03:55,793 --> 00:03:59,584
Tu prendras ton petit déjeuner
quand tu auras réparé le compteur.
67
00:04:00,751 --> 00:04:05,709
Mon Dieu. Donne-moi la force de Job
pour affronter mes ennemis.
68
00:04:05,793 --> 00:04:07,626
Ce poulet va pas cuire seul.
69
00:04:07,709 --> 00:04:09,001
- Tante Grace.
- Allons-y.
70
00:04:09,084 --> 00:04:10,584
- Je suis crevé.
- Moi aussi.
71
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Succulent.
72
00:04:14,668 --> 00:04:17,126
Partons avant qu'ils te mangent.
73
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack !
74
00:04:19,418 --> 00:04:20,959
Dineo, j'arrive !
75
00:04:47,376 --> 00:04:50,126
Tout est en place, ça va vous plaire.
76
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious.
77
00:04:56,876 --> 00:04:58,501
C'est le bordel.
78
00:04:58,584 --> 00:05:00,251
Comme je l'imaginais.
79
00:05:01,084 --> 00:05:05,334
Le thème était "Un évènement royal".
Mais on se croirait chez China Mall.
80
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
Lâche ton boulot.
81
00:05:08,376 --> 00:05:12,084
Ou tu passeras de Precious la planner
à Precious la fauchée.
82
00:05:19,084 --> 00:05:20,626
Tout le monde sur le pont.
83
00:05:20,709 --> 00:05:22,126
On n'a pas le temps.
84
00:05:23,251 --> 00:05:24,418
Allez.
85
00:05:26,334 --> 00:05:27,668
C'est quoi, ça ?
86
00:05:28,918 --> 00:05:30,668
Pour attirer l'œil.
87
00:05:30,751 --> 00:05:33,084
Mme Sello a demandé qu'on l'accroche.
88
00:05:33,168 --> 00:05:34,543
Pour attirer l'œil.
89
00:05:35,126 --> 00:05:36,668
Vous trouvez ça attirant ?
90
00:05:39,501 --> 00:05:41,793
- Débarrassez-vous de ça.
- Allez !
91
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
Putain !
92
00:06:09,751 --> 00:06:12,584
Le roi du box-office, Thabang Moleya.
93
00:06:12,668 --> 00:06:16,001
Je dois rester debout ou m'asseoir ?
94
00:06:16,084 --> 00:06:18,126
Qu'est-ce qui fait le plus présidentiel ?
95
00:06:18,709 --> 00:06:22,001
En fait, on devrait aller
devant la piscine intérieure.
96
00:06:22,084 --> 00:06:24,543
Il y a un bon éclairage dans la maison.
97
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
Non, comme on a dit.
Ici, c'est bien, M. Twala.
98
00:06:28,543 --> 00:06:29,918
Restons formels, alors.
99
00:06:30,459 --> 00:06:32,084
Appelez-moi M le ministre.
100
00:06:32,168 --> 00:06:33,126
M. le ministre.
101
00:06:33,209 --> 00:06:36,834
avec tous les problèmes
que connaît notre pays,
102
00:06:36,918 --> 00:06:39,168
quel message envoyez-vous au peuple
103
00:06:39,251 --> 00:06:41,793
en achetant un lodge de luxe ?
104
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
Le peuple devrait chercher
de la monnaie dans vos meubles ?
105
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Vous voyez, je crée des emplois ici.
106
00:06:51,043 --> 00:06:57,459
Ce sera profitable à beaucoup de secteurs.
Comme l'industrie du métal.
107
00:06:58,043 --> 00:07:01,459
- Quel métal ? L'argent ?
- On peut apprendre jour et nuit.
108
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sibusiso !
109
00:07:03,793 --> 00:07:08,084
Viens dire à la nation
que toi, la chair de ma chair,
110
00:07:08,168 --> 00:07:10,709
tu es le vrai cerveau
derrière Kwa Twalasberg.
111
00:07:10,793 --> 00:07:13,043
Papa, tu sais
que ça ne s'appelle pas comme ça ?
112
00:07:13,126 --> 00:07:16,668
Question de sémantique.
Tant qu'ils savent que c'est mon lodge.
113
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Techniquement, pas complètement à toi.
114
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Coupez !
115
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
C'est mon boulot de dire "coupez".
116
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Alors faites-le. Il sabote l'interview.
117
00:07:25,209 --> 00:07:26,918
- M. Twala.
- M. le ministre.
118
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
M. le ministre.
La présence de votre fils est souhaitable.
119
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
Oui, j'adorerais.
120
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Mais je suis pas fan des caméras.
121
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
Et on doit aller à la fête.
122
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Ça sera pas long.
123
00:07:41,668 --> 00:07:43,376
Mon téléphone sonne.
124
00:07:43,459 --> 00:07:44,751
Je dois répondre.
125
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Coupez-le au montage.
Il n'a aucun charisme.
126
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
127
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Mon frère, à quelle heure ça commence ?
128
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
Pourquoi tu chuchotes ?
129
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Je parle toujours comme ça.
130
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Tu veux pas que Shaka te trouve ?
131
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Je suis à deux doigts
d'aller chercher la nounou à Maseru,
132
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
j'arrive plus gérer.
133
00:08:11,543 --> 00:08:12,501
Themba ?
134
00:08:14,251 --> 00:08:16,876
Il se passe quoi ? T'es là ?
135
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Je crois qu'il m'a trouvé !
136
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, excusez-moi,
une ou deux questions, c'est tout.
137
00:08:26,001 --> 00:08:28,376
- C'est qui ?
- Papa donne une interview.
138
00:08:28,459 --> 00:08:29,918
Ils veulent entendre son fils.
139
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
- Je suis aussi son fils.
- Écoute.
140
00:08:32,251 --> 00:08:34,501
- J'y vais. Sois pas en retard.
- Mon frère…
141
00:08:34,584 --> 00:08:36,084
C'est à quelle heure ?
142
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
- Putain !
- Putain.
143
00:09:06,459 --> 00:09:07,501
Bravo.
144
00:09:07,584 --> 00:09:09,584
Il va répéter ça toute la journée.
145
00:09:10,334 --> 00:09:12,418
- Allons à la maison.
- Maintenant ?
146
00:09:13,001 --> 00:09:14,293
Pour la fête ?
147
00:09:14,376 --> 00:09:15,918
J'ai mal lu l'invitation ?
148
00:09:16,001 --> 00:09:17,084
Putain !
149
00:09:17,168 --> 00:09:18,001
Putain.
150
00:09:21,918 --> 00:09:25,084
Il y a une interview père-fils.
Et je suis pas là-bas.
151
00:09:25,168 --> 00:09:27,501
Sbu a sauvé tes parents de la faillite.
152
00:09:27,584 --> 00:09:29,584
Et ? Chérie.
153
00:09:29,668 --> 00:09:33,584
C'est dur de trouver un investisseur
et d'acheter un lodge ?
154
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
D'accord, et ton lodge, il est où ?
155
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Sérieux, tu vois pas ce qui se passe ?
156
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Quoi ?
157
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Depuis que Sbu est rentré de Londres,
ils s'en fichent, de nous !
158
00:09:43,751 --> 00:09:46,293
Mais ça, tu le vois pas !
159
00:09:46,376 --> 00:09:47,793
Non, tu vois rien.
160
00:09:47,876 --> 00:09:49,293
C'est dans ta tête.
161
00:09:49,376 --> 00:09:53,084
Ce lodge appartient à tous les Twala.
Donc, s'il te plaît,
162
00:09:53,168 --> 00:09:55,584
va te préparer, qu'on soit pas en retard.
163
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Putain.
164
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
Putain !
165
00:10:19,834 --> 00:10:21,459
De rien, Dineo.
166
00:10:23,709 --> 00:10:26,459
Precious n'était pas disponible.
167
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Donc, je me suis chargé de la déco.
168
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
Qu'en dis-tu ?
169
00:10:33,001 --> 00:10:34,876
C'est du lourd.
170
00:10:35,459 --> 00:10:36,959
Qu'est-ce qui est lourd ?
171
00:10:37,043 --> 00:10:39,418
Chacun avait une tâche précise.
172
00:10:39,501 --> 00:10:41,918
Toi, Valencia, c'était pas la déco.
173
00:10:42,501 --> 00:10:44,001
J'ai beaucoup dépensé.
174
00:10:44,084 --> 00:10:46,126
J'allais pas te laisser tout gâcher avec…
175
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
C'est la présentation du bébé de ma fille.
176
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Tu as de la chance
de faire partie de la cérémonie.
177
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
J'ai beau être chrétienne,
je n'ai pas peur de…
178
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
- Quoi ?
- Qu'y a-t-il ?
179
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
Rien.
180
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
Vos mères parlent
du déroulement de la journée.
181
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Bien.
182
00:11:03,501 --> 00:11:05,168
Je ne veux pas de surprises.
183
00:11:06,793 --> 00:11:09,793
Pas de post sur les réseaux sociaux,
pas d'histoires
184
00:11:09,876 --> 00:11:11,709
- et surtout pas…
- De disputes.
185
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
- Même quand le diable est parmi nous.
- Ma…
186
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
J'y crois pas, Ma.
C'est toi qui as fait tout ça ?
187
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
C'est incroyable !
188
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Cette fois, tu t'es surpassée !
189
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
Non ?
190
00:11:24,459 --> 00:11:27,293
Allez finir de vous préparer,
toutes les deux.
191
00:11:27,376 --> 00:11:29,043
On gère, ici. Pas vrai ?
192
00:11:30,251 --> 00:11:31,084
Beauty…
193
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Beauty.
194
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Ça m'avait manqué.
195
00:11:50,251 --> 00:11:54,418
Le nouveau lodge
dont les Twala ont fait l'acquisition
196
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
va faire parler de nous.
197
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Elle fait sûrement la même taille
que celle de Cyril.
198
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Je ne dirais pas ça.
199
00:12:02,793 --> 00:12:05,834
Oui, tu as raison.
Elle est sûrement plus grande.
200
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
Mais personne va mesurer.
201
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Oh, non.
202
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Coupez !
203
00:12:25,543 --> 00:12:27,001
C'est à moi de dire "coupez"…
204
00:12:27,084 --> 00:12:28,334
- Alors ?
- Vusimuzi.
205
00:12:28,418 --> 00:12:30,459
Tu m'as appelé par mon prénom ?
206
00:12:30,543 --> 00:12:32,334
Ça va mal, mon frère.
207
00:12:32,418 --> 00:12:34,501
Depuis la mort de maman.
208
00:12:34,584 --> 00:12:37,084
J'ai même essayé de communiquer avec elle.
209
00:12:37,626 --> 00:12:38,543
Rien ne marche.
210
00:12:38,626 --> 00:12:40,584
Ça va mal. On m'a même volé ma voiture.
211
00:12:40,668 --> 00:12:41,584
Excusez-moi.
212
00:12:42,293 --> 00:12:43,959
C'est important.
213
00:12:44,043 --> 00:12:46,501
C'est pas la faute de maman
si on te l'a volée.
214
00:12:46,584 --> 00:12:49,001
C'est le karma. Parce que…
215
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
Tu as obtenu tes biens
de manière peu conventionnelle.
216
00:12:52,834 --> 00:12:54,209
Content que tu sois là.
217
00:12:54,293 --> 00:12:56,043
Pile à l'heure. On partait.
218
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
On y va.
219
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Il faut entrer en contact avec maman.
Elle est fâchée contre moi.
220
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Qui sait ce qu'elle fera après ça.
221
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
M. le ministre.
Vous êtes un homme de traditions ?
222
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Oui, je respecte les traditions.
223
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Les os, les ancêtres, les guérisseurs.
224
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
Tout ça, oui.
225
00:13:15,376 --> 00:13:16,334
J'adore.
226
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
On va le faire ?
227
00:13:20,168 --> 00:13:23,668
Même si j'adorerais,
une fois la réception finie,
228
00:13:23,751 --> 00:13:28,043
on ira tous dans mon lodge
pour se retrouver en famille.
229
00:13:28,126 --> 00:13:31,418
Votre frère vous rejoindra
pour votre temps en famille ?
230
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Bien sûr qu'il nous rejoindra !
231
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
On doit communiquer avec notre mère
sur nos terres ancestrales.
232
00:13:40,584 --> 00:13:42,543
C'est pas nos terres ancestrales.
233
00:13:42,626 --> 00:13:44,459
Question de sémantique, encore.
234
00:13:45,043 --> 00:13:45,876
Attends.
235
00:13:45,959 --> 00:13:47,001
Vous filmez, là ?
236
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Seigneur.
237
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
Je suis là !
238
00:13:58,668 --> 00:14:00,376
Juste à temps.
239
00:14:00,459 --> 00:14:02,251
Je peux être dans l'interview.
240
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Vous avez tous les Twala ensemble.
241
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Mon oncle, ça va ?
242
00:14:05,959 --> 00:14:07,959
On peut arrêter ? On doit partir.
243
00:14:08,043 --> 00:14:09,459
Papa, la fête prénatale.
244
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
Et ma partie ?
245
00:14:12,043 --> 00:14:12,876
Écoute,
246
00:14:12,959 --> 00:14:15,126
C'est le jour de Sbu, alors on l'écoute.
247
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
L'ami,
248
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
s'il vous plaît
envoyez-moi les scènes coupées.
249
00:14:19,626 --> 00:14:22,584
Je veux éclipser Tito
et ses posts sur les soupes.
250
00:14:22,668 --> 00:14:23,876
- Au revoir.
- Merci.
251
00:14:25,668 --> 00:14:27,626
Désolé. On a tout ce qu'il faut.
252
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Merci. Allez, on y va.
253
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Putain de chaussures !
254
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Beauty.
255
00:14:43,126 --> 00:14:44,376
Je veux pas le faire.
256
00:14:44,459 --> 00:14:45,959
- Mais si.
- Non.
257
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Détends-toi.
258
00:14:48,959 --> 00:14:50,709
Le stress, c'est mauvais.
259
00:14:50,793 --> 00:14:52,168
J'essaie de t'aider.
260
00:14:52,251 --> 00:14:56,126
Allez, mes chéries, c'est parti !
261
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
Regarde-toi.
262
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
On m'a pas dit
qu'il y avait un dress code.
263
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Regarde-moi.
264
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Je suis pas assez habillée.
265
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, que fais-tu là ?
266
00:15:07,126 --> 00:15:08,251
Comment ?
267
00:15:08,334 --> 00:15:09,543
C'est annulé ?
268
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
C'est une fête familiale privée.
269
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
C'est comme si j'étais de la famille.
270
00:15:14,168 --> 00:15:15,501
Ma sœur.
271
00:15:16,626 --> 00:15:17,834
Zama ?
272
00:15:17,918 --> 00:15:19,584
On devait se voir plus tard.
273
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
Je sais, mais tu m'as dit
que Beauty stressait pour sa fête.
274
00:15:24,959 --> 00:15:27,751
Je pensais venir répandre
des ondes de décembre.
275
00:15:27,834 --> 00:15:28,709
Pas vrai ?
276
00:15:31,626 --> 00:15:33,584
Je lui ai rien dit. Juré.
277
00:15:33,668 --> 00:15:35,418
Mais si, tu m'en as parlé.
278
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Tu disais qu'elle chouinait,
qu'elle était chiante.
279
00:15:38,334 --> 00:15:40,876
Me regarde pas comme ça. J'ai des preuves.
280
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Une minute.
281
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Toi. Viens.
282
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
De la tequila ?
283
00:15:49,459 --> 00:15:50,501
Mon amie.
284
00:15:52,293 --> 00:15:57,043
Je te promets que j'ai jamais dit ça !
Je l'ai même pas invitée.
285
00:15:57,626 --> 00:15:58,668
"Chiante" ?
286
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
"Chouiner" ?
287
00:16:02,668 --> 00:16:06,543
Faut pas écouter Zana.
Elle boit en journée.
288
00:16:06,626 --> 00:16:10,418
En fait, toi et ta nouvelle
meilleure amie, allez boire ailleurs.
289
00:16:10,501 --> 00:16:13,334
T'auras pas à me supporter
si je suis si chiante.
290
00:16:13,876 --> 00:16:15,668
Excuse-moi, Beauty.
291
00:16:16,251 --> 00:16:18,084
Mais vu que tu es enceinte
292
00:16:18,168 --> 00:16:21,793
et que Refiloe est à fond dans son couple,
avec qui je bois des coups ?
293
00:16:21,876 --> 00:16:23,293
Elle m'a envoyé des DM.
294
00:16:23,376 --> 00:16:24,209
C'était fun.
295
00:16:24,293 --> 00:16:26,418
Elle est sympa, alors on est amies.
296
00:16:26,501 --> 00:16:29,668
Mais ma meilleure amie, c'est toi.
T'inquiète.
297
00:16:30,543 --> 00:16:33,543
Laisse-lui sa chance. Elle est…
298
00:16:33,626 --> 00:16:38,334
Thando. Elle se pointe sans être invitée
avec de la tequila à une fête prénatale.
299
00:16:38,418 --> 00:16:39,626
"Tequila" ?
300
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Bon.
301
00:16:46,459 --> 00:16:49,126
Qu'est-ce qu'on a là-dedans ?
302
00:16:50,459 --> 00:16:51,959
On veut pas savoir le genre.
303
00:16:53,418 --> 00:16:55,251
- C'est pas une gender reveal ?
- Non.
304
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
C'est juste une fête prénatale ?
305
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Mon amie…
306
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
On devrait aller à la fête.
307
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Attends.
308
00:17:03,751 --> 00:17:05,959
Je sais que tu es frustrée.
309
00:17:06,459 --> 00:17:08,793
Tes pieds, on dirait de gros gâteaux.
310
00:17:08,876 --> 00:17:12,209
Je sais pas si tu brilles
à cause de la grossesse ou si tu sues.
311
00:17:12,293 --> 00:17:15,126
Pas de souci.
Je suis là pour célébrer avec toi.
312
00:17:17,168 --> 00:17:20,084
Je te le prouve.
Je vais t'aider à te préparer.
313
00:17:20,168 --> 00:17:22,459
Je vais te maquiller.
314
00:17:23,876 --> 00:17:25,418
Mon maquillage est fini.
315
00:17:26,251 --> 00:17:27,126
Ah oui.
316
00:17:27,626 --> 00:17:28,543
D'accord.
317
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
Super.
318
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Mon amie…
319
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
Allez, on y va.
320
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
C'est quand le déjeuner ?
321
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
J'ai perdu du poids
avec tout ce travail manuel.
322
00:17:53,334 --> 00:17:55,043
Laisse-moi te dire une chose.
323
00:17:55,126 --> 00:17:57,626
L'an prochain,
à cette heure-ci, je serai loin.
324
00:17:58,126 --> 00:18:00,293
Je passerai plus
un mois de décembre comme ça.
325
00:18:01,168 --> 00:18:03,209
Dineo est pire.
326
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
Grace !
327
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
Shadrack !
328
00:18:09,751 --> 00:18:14,543
J'aimerais que Moipone soit là
pour prier pour elle.
329
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Moipone peut prier pour ma vie sexuelle.
330
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Il se passe rien.
331
00:18:19,793 --> 00:18:22,168
Le calme plat, mon frère.
332
00:18:22,251 --> 00:18:24,293
- Arrête !
- Il se passe rien.
333
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
Pourtant, j'ai du potentiel.
334
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
C'est pour ça, cette tenue ?
335
00:18:34,293 --> 00:18:35,251
Quoi ?
336
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Je déteste Noël.
337
00:18:46,376 --> 00:18:48,751
C'était pas si mal, Noël, l'an dernier.
338
00:18:50,168 --> 00:18:52,793
Tu parles du Noël où maman est morte ?
339
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Ah oui.
340
00:18:58,001 --> 00:18:59,084
C'est vrai…
341
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Reviens ici.
342
00:19:50,168 --> 00:19:52,793
Pourquoi les téléphones sont interdits ?
343
00:19:54,043 --> 00:19:57,084
Beauty reste discrète
après ce qui s'est passé l'an dernier.
344
00:19:57,168 --> 00:19:59,709
J'ai trop hâte
345
00:19:59,793 --> 00:20:02,709
de partir en vacances à Sun City demain.
346
00:20:04,751 --> 00:20:06,126
Donne-moi une fraise.
347
00:20:08,168 --> 00:20:09,584
C'est pas Zamalicious ?
348
00:20:09,668 --> 00:20:11,459
C'est Zamalicious, bébé.
349
00:20:11,543 --> 00:20:14,168
Ces meufs ont intérêt
à surveiller leur mari.
350
00:20:14,709 --> 00:20:19,418
Veuillez vous rapprocher, s'il vous plaît,
on va commencer la cérémonie.
351
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Merci.
352
00:20:44,918 --> 00:20:48,376
Bienvenue à la fête prénatale
de Beauty et Sbu.
353
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Voilà !
354
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Applaudissons-les bien fort.
355
00:20:54,084 --> 00:20:55,043
Toi alors !
356
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Je peux vous le dire ?
357
00:20:56,793 --> 00:21:02,501
On est amies depuis si longtemps.
On a tout fait ensemble. Tout !
358
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
Sauf se marier.
359
00:21:06,459 --> 00:21:07,918
Et avoir des enfants.
360
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Mais bref…
361
00:21:09,584 --> 00:21:13,251
Accueillons Mam'Sello
pour la prière d'ouverture.
362
00:21:13,334 --> 00:21:15,126
Applaudissez-la bien fort.
363
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Ma sœur !
364
00:21:22,168 --> 00:21:23,668
Elle veut que tu chantes.
365
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Gloire !
366
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
Alléluia !
367
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Amen.
368
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Notre Père. Fermons les yeux.
369
00:22:11,209 --> 00:22:13,168
Notre père…
370
00:22:14,043 --> 00:22:16,084
Notre père qui est si affectueux.
371
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Tu parles trop bien anglais !
372
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
Tu es notre Alpha et notre Oméga.
373
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Oui !
374
00:22:22,376 --> 00:22:24,418
Merci d'accorder ta grâce
375
00:22:24,501 --> 00:22:29,751
sur nos vies et celles de nos enfants.
376
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
Merci, Seigneur.
377
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Merci pour cet enfant
qui va naître dans la famille Sello.
378
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Alléluia !
379
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Un enfant qui naîtra
dans un foyer spirituel.
380
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Amen.
381
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Je veux dire…
382
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
même si ce n'est
que d'un côté de la famille.
383
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
Alléluia !
384
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Alléluia !
385
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
C'est quoi, ce bruit ?
386
00:22:55,168 --> 00:22:57,209
Ta prière venait du cœur.
387
00:22:57,293 --> 00:22:58,959
C'était magnifique.
388
00:22:59,043 --> 00:23:01,209
On t'a tous entendu, Ma.
389
00:23:01,293 --> 00:23:03,876
Maintenant, accueillons les Twala,
390
00:23:03,959 --> 00:23:08,001
qui vont faire un discours de bienvenue.
391
00:23:12,168 --> 00:23:13,459
- Merci.
- De rien.
392
00:23:14,293 --> 00:23:18,043
En tant que ministre de l'Intérieur
393
00:23:18,668 --> 00:23:21,709
de la république d'Afrique du Sud,
394
00:23:21,793 --> 00:23:26,584
je vous souhaite à tous la bienvenue,
en disant : "Protocole…"
395
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Observé.
396
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
… observé.
397
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
De temps en temps,
398
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
en tant qu'êtres humains,
nous nous trouvons…
399
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
en état d'urgence…
400
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Excusez le ministre.
401
00:24:08,293 --> 00:24:10,918
En tant que première dame de l'Intérieur…
402
00:24:12,084 --> 00:24:13,751
je suis tout à fait capable
403
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
de poursuivre la procédure.
404
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
C'est avec une grande fierté que nous,
la famille Twala,
405
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
présentons notre cadeau au bébé Twala.
406
00:24:24,334 --> 00:24:26,418
Désolée. Pas de cadeau aujourd'hui.
407
00:24:26,501 --> 00:24:28,709
Un troupeau d'éléphants…
408
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
et une partie de notre luxueux lodge.
409
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
que nous venons d'acquérir.
410
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
- Il y avait des éléphants sur la liste ?
- Je sais pas.
411
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Le bébé aura plus
qu'une éducation spirituelle.
412
00:24:47,459 --> 00:24:48,376
Merci.
413
00:24:54,459 --> 00:24:56,126
C'est incroyable.
414
00:24:57,084 --> 00:24:58,709
Tout un lodge.
415
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Veuillez applaudir…
416
00:25:03,626 --> 00:25:05,959
- Alléluia !
- Amen.
417
00:25:06,043 --> 00:25:09,709
On sait tous que les éléphants
ne nous emmènent pas au paradis.
418
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
- Alléluia !
- Amen.
419
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
- Alléluia !
- Amen !
420
00:25:15,209 --> 00:25:17,209
C'est l'heure des cadeaux.
421
00:25:17,293 --> 00:25:20,834
Allez chercher mon cadeau
et apportez-le ici.
422
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
Non.
423
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
- Allez, vite.
- Excusez-moi, madame.
424
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
Oui, monsieur ?
425
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
On mange quand ?
426
00:25:44,418 --> 00:25:45,376
Vusi !
427
00:25:47,709 --> 00:25:48,959
Que se passe-t-il ?
428
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
J'appelle les urgences ?
429
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Elle est là.
430
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
Qui ?
431
00:25:55,543 --> 00:25:56,668
Valencia !
432
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
Valencia ?
433
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Il y a là tous les souvenirs
de Beauty depuis son enfance !
434
00:26:06,584 --> 00:26:07,918
C'est quoi, ton problème ?
435
00:26:08,001 --> 00:26:09,418
C'est moche, Dineo.
436
00:26:09,501 --> 00:26:11,293
Tu crois que t'es belle, toi ?
437
00:26:12,668 --> 00:26:14,334
Quoi ? Qu'est-ce que tu as ?
438
00:26:14,918 --> 00:26:15,834
Le bébé arrive.
439
00:26:15,918 --> 00:26:18,168
Tout de suite ? On appelle la police !
440
00:26:18,251 --> 00:26:20,501
Non, je veux un endroit pour respirer.
441
00:26:20,584 --> 00:26:21,543
Je t'accompagne.
442
00:26:21,626 --> 00:26:22,834
Non !
443
00:26:22,918 --> 00:26:23,793
Pas vous deux.
444
00:26:24,293 --> 00:26:26,376
- Je peux venir ?
- Oui ! Toi, oui !
445
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
D'accord. Attends !
446
00:26:30,251 --> 00:26:33,459
Africa répond pas.
Mon père peut faire venir les Hawks.
447
00:26:33,543 --> 00:26:35,334
Du calme. Tout va bien.
448
00:26:36,209 --> 00:26:39,876
Je devais arrêter nos mères
d'être en mode Love & Hip Hop.
449
00:26:40,751 --> 00:26:42,168
Tu simulais ?
450
00:26:42,876 --> 00:26:44,501
C'est pas la première fois.
451
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Avec le bébé.
452
00:26:50,418 --> 00:26:51,918
Ça va !
453
00:26:52,001 --> 00:26:53,126
Des contractions.
454
00:26:56,293 --> 00:26:57,459
Tu m'as fait peur.
455
00:26:57,543 --> 00:26:59,251
C'est moi qui porte le bébé.
456
00:27:00,043 --> 00:27:01,418
Elle va bien !
457
00:27:02,043 --> 00:27:05,168
Tu peux pas faire ça.
Rappelle-toi ce qu'Africa a dit.
458
00:27:05,959 --> 00:27:07,084
Ça va !
459
00:27:08,001 --> 00:27:09,501
Ne me fais pas la morale.
460
00:27:11,293 --> 00:27:13,501
Je voulais pas de cette fête.
461
00:27:13,584 --> 00:27:16,834
Regardez ce qui se passe.
Je stresse et je crie.
462
00:27:17,793 --> 00:27:19,626
C'est pas bon pour le bébé.
463
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Laissez-moi un moment.
464
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
Seule.
465
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi !
466
00:27:37,751 --> 00:27:40,751
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est quoi, ton problème ?
467
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Elle est là.
468
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
Qui, Vusi ?
469
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
470
00:27:45,126 --> 00:27:46,209
Zama ?
471
00:27:46,293 --> 00:27:47,584
Zama !
472
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
Tu es sûr ?
473
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Elle me fixait du regard.
474
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Je suis vraiment…
475
00:27:56,543 --> 00:27:57,751
Tu sais quoi, Vusi ?
476
00:27:57,834 --> 00:27:59,043
Tu ferais mieux de prier
477
00:27:59,126 --> 00:28:01,293
que personne ne le découvre.
Tu comprends ?
478
00:28:01,376 --> 00:28:03,334
Prie que personne ne le découvre.
479
00:28:03,418 --> 00:28:06,459
Je suis fatiguée.
J'en ai marre d'être dans l'embarras
480
00:28:06,543 --> 00:28:08,501
à cause de toi et tes affaires.
481
00:28:09,001 --> 00:28:10,293
J'en ai assez !
482
00:28:10,376 --> 00:28:11,376
J'en peux plus !
483
00:28:25,668 --> 00:28:26,918
C'est de la beuh ?
484
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Je devais me détendre.
485
00:28:35,793 --> 00:28:37,293
Tu vois ce ventre rond ?
486
00:28:38,001 --> 00:28:40,209
Thando avait raison, t'es chiante.
487
00:28:40,293 --> 00:28:42,168
Je suis juste stressée.
488
00:28:42,251 --> 00:28:45,001
Je te propose une taffe,
pas une épaule pour pleurer.
489
00:28:49,084 --> 00:28:51,834
- Tu pars ?
- Oui, j'aurais pas dû venir ici.
490
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Je dois réaligner mes Chakras.
491
00:28:55,543 --> 00:28:58,001
C'est exactement ce dont j'ai besoin.
492
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
Je peux pas partir de ma fête.
493
00:29:10,584 --> 00:29:12,084
Bon, d'accord.
494
00:29:21,418 --> 00:29:24,959
Ça me rappelle la fois
où j'ai quitté mon mariage avec Tumi.
495
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
Qui est Tumi ?
496
00:29:28,584 --> 00:29:30,834
C'est ma sœur. Une légende.
497
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama pourrait être n'importe où,
à divulguer des infos.
498
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
- Cherche.
- Je me concentre.
499
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Bon sang !
500
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
- Papa. Maman.
- Oui ?
501
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
- Et les éléphants de Shaka ?
- On est occupés.
502
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba ? Themba, code marron.
503
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Code marron.
504
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Gère ça.
505
00:29:54,543 --> 00:29:55,959
L'un de nous doit le tenir.
506
00:29:56,043 --> 00:29:57,626
Rappelle-toi la dernière fois.
507
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
La fête est pas finie.
508
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Bon sang.
509
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
Écoute.
510
00:30:05,376 --> 00:30:09,584
On doit faire quelque chose pour maman.
511
00:30:09,668 --> 00:30:12,043
Tuons l'un des éléphants de Shaka.
512
00:30:12,126 --> 00:30:13,209
Je suis prêt.
513
00:30:13,293 --> 00:30:14,209
Sérieux, Vusi ?
514
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
Pourquoi tu l'as invité ?
515
00:30:15,584 --> 00:30:17,543
- Un désastre à la fois, merci.
- Valencia !
516
00:30:17,626 --> 00:30:19,876
- Excuse-toi.
- Oh, c'est pas vrai !
517
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Bon sang !
518
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, je te parle.
519
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
Valencia ?
520
00:30:27,668 --> 00:30:29,001
Plus tard. On cherche…
521
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
Tu l'as vue ? Je la trouve nulle part.
522
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
J'ai vu la future maman partir.
Je fais quoi ?
523
00:30:35,376 --> 00:30:37,334
La fête est terminée ?
524
00:30:37,418 --> 00:30:38,959
Je demande à qui ?
525
00:30:39,043 --> 00:30:41,334
- À vous ?
- Pourquoi elle est partie ?
526
00:30:41,418 --> 00:30:44,668
- Je sais pas qui gère.
- Pourquoi ? Où elle va ?
527
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
Ça va ?
528
00:31:07,418 --> 00:31:10,084
J'y crois pas, tu m'emmènes à Konka.
529
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Maintenant, mes chakras sont alignés.
530
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Mon amie !
531
00:31:59,251 --> 00:32:00,793
SBU - REFUSER - ACCEPTER
532
00:32:03,918 --> 00:32:06,001
- Allô ?
- Beauty, où es-tu ?
533
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Je suis à Konka avec Zama.
534
00:32:14,793 --> 00:32:16,168
Tu es partie !
535
00:32:16,251 --> 00:32:17,751
Bravo, Valencia !
536
00:32:17,834 --> 00:32:20,043
Dineo, c'est moche, ce truc.
537
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
Vous savez quoi ? J'en ai assez.
538
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Profitez de votre fête prénatale.
539
00:32:24,959 --> 00:32:26,168
Je vais la chercher.
540
00:32:26,251 --> 00:32:27,543
On vient avec toi.
541
00:32:27,626 --> 00:32:28,626
Pour te soutenir.
542
00:32:28,709 --> 00:32:31,126
À Konka ? Où on boit du champagne ?
543
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Elles y sont allées sans moi ?
544
00:32:32,959 --> 00:32:35,001
Ils vous laisseront pas rentrer.
545
00:32:35,084 --> 00:32:36,501
On devrait tous y aller.
546
00:32:36,584 --> 00:32:39,418
Grace, va chercher
la nourriture et les cadeaux.
547
00:32:39,501 --> 00:32:40,543
On rentre !
548
00:32:40,626 --> 00:32:42,959
Toi et tes amis, prévenez les invités.
549
00:32:43,043 --> 00:32:45,084
Tu es contente de toi, j'espère.
550
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Allons-y, Vusi.
551
00:32:50,376 --> 00:32:51,626
Je vais à Konka.
552
00:32:53,668 --> 00:32:55,959
On va jamais déjeuner !
553
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty !
554
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
J'y crois pas.
555
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Fais pas la tête !
Lâche-toi, on est en décembre !
556
00:33:27,043 --> 00:33:29,376
T'as pas idée de ce que je traverse.
557
00:33:29,459 --> 00:33:32,418
Mon amie, on a tous nos galères.
558
00:33:33,293 --> 00:33:37,001
C'est quoi ton souci, toi ?
T'as pas assez d'abonnés sur Insta ?
559
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Plutôt une mère malade,
560
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
décédée il y a un mois.
561
00:33:46,001 --> 00:33:48,209
Je suis désolée. Je l'ignorais.
562
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
Je devrais faire quoi ?
Porter sa pierre tombale et pleurer ?
563
00:33:54,168 --> 00:33:55,876
Merci, les filles.
564
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Les assistantes du père Noël.
565
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
Je sais ce que tu ressens.
566
00:34:04,668 --> 00:34:06,834
J'ai perdu un bébé il y a un an.
567
00:34:07,418 --> 00:34:09,584
Et regarde-toi aujourd'hui !
568
00:34:09,668 --> 00:34:11,959
Profite de la vie.
569
00:34:12,043 --> 00:34:15,209
Les autres, tu les emmerdes.
Ils vont te décevoir de toute façon.
570
00:34:15,293 --> 00:34:17,376
Non, c'est des conneries.
571
00:34:17,459 --> 00:34:21,959
Mes mères font ça depuis trois ans.
Ça doit s'arrêter.
572
00:34:22,751 --> 00:34:23,834
Tu as raison.
573
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Tu as raison.
574
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
On a pas le droit de te traiter comme ça.
575
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
Quoi ?
576
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Fait chier. On retourne à la fête.
577
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
Ces enfoirés vont devoir
rendre des comptes.
578
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Je leur en veux,
mais ne traite pas ma mère d'enfoirée.
579
00:34:44,959 --> 00:34:48,834
Attends, on devait pas
aller demander des comptes ?
580
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Après cette chanson.
581
00:35:15,126 --> 00:35:17,126
Quel désastre.
582
00:35:23,251 --> 00:35:24,918
C'est qui ?
583
00:35:42,626 --> 00:35:43,834
C'est pas vrai.
584
00:35:44,668 --> 00:35:47,543
Vous voulez que je meure de faim ?
585
00:35:49,584 --> 00:35:50,751
Je vais réparer ça.
586
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
S'il te plaît, allume la gazinière,
qu'on mange chaud.
587
00:35:57,084 --> 00:35:58,418
Avec ce chapeau ?
588
00:36:00,668 --> 00:36:01,626
D'accord.
589
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
590
00:36:42,668 --> 00:36:46,001
J'y crois pas.
tu lui donnes quoi à manger ?
591
00:36:46,084 --> 00:36:48,793
C'est ma faute si ton fils
fait toujours caca ?
592
00:36:54,876 --> 00:36:56,043
Où est tout le monde ?
593
00:37:06,918 --> 00:37:09,126
Elles sont pas là. Je les trouve pas.
594
00:37:09,209 --> 00:37:11,293
Mais nous, on est là. Commandons à boire.
595
00:37:11,376 --> 00:37:12,626
Arrête !
596
00:37:12,709 --> 00:37:14,001
Arrête, Siya.
597
00:37:14,084 --> 00:37:16,459
Elles sont pas aux toilettes, nulle part.
598
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
Et Zama ? Tu l'as vue ?
599
00:37:19,293 --> 00:37:20,543
Non.
600
00:37:20,626 --> 00:37:24,418
On va demander à voir
les images de la vidéosurveillance.
601
00:37:24,959 --> 00:37:26,918
C'est une idée géniale.
602
00:37:27,001 --> 00:37:31,084
On pourra voir combien de temps
Zama et Beauty ont parlé ensemble.
603
00:37:31,168 --> 00:37:35,001
On verra les changements d'expression
sur le visage de Beauty.
604
00:37:35,084 --> 00:37:36,626
Et lire sur leurs lèvres.
605
00:37:39,668 --> 00:37:40,793
D'accord.
606
00:37:40,876 --> 00:37:43,084
Ensuite, on passe tout au peigne fin.
607
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Je vais aller voir sur la scène.
608
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
- Et si elle raconte tout à Beauty ?
- Elle dira rien.
609
00:37:53,459 --> 00:37:55,918
M. le ministre. Vous ici ?
610
00:37:56,001 --> 00:37:58,001
Oui, je suis un homme du peuple.
611
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
BEAUTY - JE SUIS PARTIE
CHEZ MA MÈRE AVEC ZAMA
612
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
- Elle a envoyé un sms.
- Quoi ?
613
00:38:05,959 --> 00:38:08,001
On les a ratées.
Zama l'amène chez les Sello.
614
00:38:08,084 --> 00:38:08,918
Les Sello ?
615
00:38:09,001 --> 00:38:09,876
Allons-y.
616
00:38:09,959 --> 00:38:12,084
Non. Je veux y aller seul.
617
00:38:12,168 --> 00:38:14,418
Pas d'histoires. S'il vous plaît.
618
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
Allons-y ensemble.
619
00:38:17,709 --> 00:38:19,876
Je veux m'excuser
auprès de la mère de Beauty.
620
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Oui, elle veut s'excuser.
621
00:38:23,876 --> 00:38:25,668
Donc, on doit venir.
622
00:38:25,751 --> 00:38:26,584
D'accord.
623
00:38:27,168 --> 00:38:29,084
D'accord, allons-y.
624
00:38:29,168 --> 00:38:30,543
Où est oncle Siya ?
625
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Il est là-bas.
626
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
Ils font quoi, là ?
627
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
Vous étiez à Konka ?
628
00:38:56,918 --> 00:38:58,043
Chercher Beauty ?
629
00:38:58,751 --> 00:39:00,126
Toute la famille y est.
630
00:39:00,209 --> 00:39:02,293
On nous a dit qu'ils étaient tous revenus.
631
00:39:04,001 --> 00:39:06,459
Bokang ! Tu embrasses ton copain ?
632
00:39:06,543 --> 00:39:08,209
On doit nourrir les gens !
633
00:39:08,293 --> 00:39:09,334
Viens m'aider !
634
00:39:09,418 --> 00:39:10,418
Je dois aller à Konka.
635
00:39:10,501 --> 00:39:12,001
- J'y vais.
- Themba !
636
00:39:12,793 --> 00:39:16,084
Si tu me laisses ici, je te quitte
et te laisse la garde de ton fils.
637
00:39:17,001 --> 00:39:18,001
Viens, mon fils.
638
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
ÉCLAIRAGE - INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
639
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty.
640
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
Mon bébé.
641
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Je m'inquiétais pour toi.
642
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Je suis vraiment désolée.
643
00:39:39,001 --> 00:39:41,876
- Elle fait ressortir mes mauvais côtés.
- Maman.
644
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Désolée. Allons manger.
645
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
Je peux avoir une assiette ?
646
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Ça me changera du mogodu.
647
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Merci.
648
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
- Salut. Vusi n'est pas rentré ?
- Non.
649
00:40:14,793 --> 00:40:15,834
Zama.
650
00:40:16,501 --> 00:40:19,126
Pourquoi emmener
une femme enceinte à Konka ?
651
00:40:19,209 --> 00:40:20,334
Si tu l'avais vue.
652
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
C'était trop bien.
653
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
Le champagne coulait à flots.
654
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Ah, la mariée en cavale.
655
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Tu m'as fait peur.
656
00:40:30,709 --> 00:40:31,793
Désolée.
657
00:40:31,876 --> 00:40:33,501
Rends-moi service.
658
00:40:33,584 --> 00:40:35,709
Ne kidnappe plus jamais notre bébé.
659
00:40:35,793 --> 00:40:38,501
Alors, promets-moi :
plus de fêtes prénatales.
660
00:40:39,126 --> 00:40:40,001
Marché conclu.
661
00:40:40,084 --> 00:40:41,001
Ça marche.
662
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Tu m'as manqué.
663
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Ça n'a aucun sens !
664
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Merci beaucoup !
665
00:40:48,959 --> 00:40:50,084
Que fait-elle ici ?
666
00:40:50,584 --> 00:40:51,709
Je vais la tuer.
667
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Ma sœur, non.
668
00:41:02,668 --> 00:41:04,001
Laisse-moi lui parler.
669
00:41:08,001 --> 00:41:09,001
Papa…
670
00:41:09,084 --> 00:41:10,459
Tu m'as encore laissé ?
671
00:41:10,543 --> 00:41:13,084
- Pas maintenant, Themba.
- Quand, alors ?
672
00:41:13,168 --> 00:41:14,709
- On parlera…
- Quand ?
673
00:41:14,793 --> 00:41:16,459
Vusi, écoute-le.
674
00:41:16,543 --> 00:41:17,668
Écoute-le.
675
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
- Tu es sérieuse ?
- Oui.
676
00:41:24,251 --> 00:41:27,043
Pour commencer, parlons des éléphants.
677
00:41:31,376 --> 00:41:32,501
Allez manger ailleurs.
678
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
C'était pas clair ?
679
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Désolée.
680
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
On peut discuter ?
681
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
En privé ?
682
00:41:48,876 --> 00:41:51,543
En fait, je préfèrerais parler à Vusi.
683
00:41:54,168 --> 00:41:57,418
Regarde ce que tu as fait.
Je vais te chercher une autre assiette.
684
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Ne me pousse pas comme ça !
685
00:42:04,668 --> 00:42:05,584
C'est pas vrai.
686
00:42:05,668 --> 00:42:06,668
Tu as un souci ?
687
00:42:06,751 --> 00:42:08,251
Tu as du culot de venir ici.
688
00:42:09,334 --> 00:42:10,709
Donc, tu es au courant.
689
00:42:10,793 --> 00:42:13,168
Je sais tout de la vie de mon mari.
690
00:42:13,251 --> 00:42:14,626
Et tu restes avec lui.
691
00:42:14,709 --> 00:42:17,668
Tu n'es pas la sorcière
dont tout le monde parle.
692
00:42:17,751 --> 00:42:18,959
Tu es une de celles…
693
00:42:19,043 --> 00:42:20,001
Comment on dit ?
694
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Qui souffre en silence ?"
695
00:42:22,584 --> 00:42:25,584
Cette situation ne te gêne pas ?
696
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Cette tata essaie de me tester.
697
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Excusez-moi.
698
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Je dois allumer la bouilloire…
699
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
Elle me parle pas.
700
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
C'est bon.
701
00:42:34,668 --> 00:42:36,918
Je veux juste
faire la vaisselle vite fait.
702
00:42:37,001 --> 00:42:37,918
On la fera.
703
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
- Je dois laver la bouilloire.
- On la lavera.
704
00:42:40,293 --> 00:42:42,543
- Vérifier les fils électriques.
- On le fera.
705
00:42:43,043 --> 00:42:44,376
- Tous ?
- Laisse-nous.
706
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Merci.
707
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Bon, écoute.
708
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Je suis là pour Vusi.
709
00:42:53,584 --> 00:42:58,001
Dis-lui de porter ses couilles
et de venir me parler.
710
00:42:58,084 --> 00:42:59,334
Pas d'envoyer sa femme.
711
00:42:59,418 --> 00:43:00,751
C'est clair ?
712
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Me touche pas !
713
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Mince.
714
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Bon sang, non !
715
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Elle se prend pour qui ?
716
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
Oh, non ! Au feu !
717
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi !
718
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Papa…
719
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Une minute.
720
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Au feu !
721
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
Vusi !
722
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
Vusi !
723
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
Au feu !
724
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Au feu !
725
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
Il y a le feu à la maison !
726
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Au feu !
727
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Au feu !
728
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
Au feu !
729
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
FAMILLE
730
00:44:55,084 --> 00:44:56,334
Succulent !
731
00:44:57,834 --> 00:44:58,918
Succulent !
732
00:45:06,209 --> 00:45:08,543
Merci, mon frère.
733
00:45:17,584 --> 00:45:18,834
Qu'est-ce que j'ai fait ?
734
00:45:19,418 --> 00:45:20,876
Qu'est-ce que j'ai fait ?
735
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Maman.
736
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
C'est toi ?
737
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Je savais qu'il arriverait malheur.
738
00:45:47,876 --> 00:45:49,751
Tumi ou pas Tumi.
739
00:45:52,418 --> 00:45:55,834
EN MÉMOIRE DE BUSI LURAYI
740
00:46:42,918 --> 00:46:44,793
Sous-titres : Stéphane Versini