1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 BOMBEROS, 21 DE DICIEMBRE 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 ¿Qué he hecho? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 ¿Qué he hecho? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Sabía que pasaría algo malo. 5 00:00:52,459 --> 00:00:54,959 CÓMO ARRUINAR LA NAVIDAD 6 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 DOCE HORAS ANTES 7 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Empuja hacia abajo. 8 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 Todo esto es tu culpa. 9 00:01:13,501 --> 00:01:16,668 El sufrimiento es parte del viaje del parto. 10 00:01:16,751 --> 00:01:19,334 Debemos sufrir para apreciar la alegría. 11 00:01:21,876 --> 00:01:24,126 Nunca debí dejar que me metieras en esto. 12 00:01:24,209 --> 00:01:27,501 Todo va a estar bien. Solo respira. 13 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 No. Respira tú. Me harté. 14 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 15 00:01:32,168 --> 00:01:34,709 Mi amor, sé que no quieres un capricornio, 16 00:01:34,793 --> 00:01:36,168 pero ya es algo tarde. 17 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 Habla del baby shower. Por favor, vuelve a la bañera. 18 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 Aún no terminamos la simulación. 19 00:01:41,751 --> 00:01:44,418 Literalmente hicimos esto como 100 veces. 20 00:01:44,501 --> 00:01:45,793 Prepararse es clave. 21 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 Al igual que mantener a nuestras madres separadas. 22 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 La bienvenida de la nueva madre es un rito de iniciación trascendente. 23 00:01:53,418 --> 00:01:55,418 - Es un hermoso… - Africa. 24 00:01:55,918 --> 00:01:59,584 Esto no es un rito, es una pelea de boxeo. Su madre es Cassper Nyovest… 25 00:01:59,668 --> 00:02:00,709 ¿Qué dices? 26 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 Respiremos. 27 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Bien. 28 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 Beauty, relájate, ¿sí? Es solo un baby shower. 29 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 Después, nos vamos por Navidad. 30 00:02:13,793 --> 00:02:17,334 Navidad siempre es un desastre con nuestra familia. 31 00:02:17,418 --> 00:02:19,626 Sí, pero Tumi no está aquí este año. 32 00:02:19,709 --> 00:02:21,043 ¿Qué podría salir mal? 33 00:02:23,334 --> 00:02:26,209 - Solo respira. Está bien. - Está bien. 34 00:02:41,876 --> 00:02:44,251 Con el dinero que tiene la tía Dineo, 35 00:02:44,334 --> 00:02:46,751 ¿no podía contratar a alguien para esto? 36 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 Te va a escuchar. 37 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Si dejaras de chismosear, no llegaríamos tarde. 38 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Y si nos ayudaras, ya habríamos terminado. 39 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 ¿Y arruinar mi atuendo? 40 00:02:58,043 --> 00:03:00,293 Es demasiado solo para un baby shower. 41 00:03:00,376 --> 00:03:02,376 Te escuché, y es una presentación. 42 00:03:02,459 --> 00:03:05,376 La presentación de bebé. 43 00:03:06,209 --> 00:03:07,293 ¿Saben qué? 44 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 Son unos anticuados. 45 00:03:09,584 --> 00:03:10,709 Tía Grace, 46 00:03:10,793 --> 00:03:11,751 ¿qué le pasó? 47 00:03:11,834 --> 00:03:13,251 El espíritu de Valencia. 48 00:03:13,334 --> 00:03:15,709 Quiere ser como los Twala. 49 00:03:15,793 --> 00:03:18,126 Tumi hizo bien en irse sola. 50 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 Ojalá estuviera en Rusty Dusty con Moipone en vez de estar aquí. 51 00:03:22,209 --> 00:03:24,501 ¡Oigan, el pollo no está listo! 52 00:03:24,584 --> 00:03:26,418 Lo puse en el horno hace horas. 53 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 ¿Eso fue antes o después de que se cortara la electricidad? 54 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Será la tensión. 55 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 ¿Qué? 56 00:03:32,918 --> 00:03:33,918 Caída de tensión. 57 00:03:34,001 --> 00:03:35,501 No es eso. 58 00:03:35,584 --> 00:03:36,626 ¡Shadrack! 59 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 ¡Shadrack! 60 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 ¿Cuándo vas a respetarme y llamarme hermano? 61 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Estoy ocupado. 62 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 Esquilando. 63 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 No afeitando, ¿saben? 64 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 Esa urna cortó la electricidad otra vez. 65 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 Arréglalo. Debemos irnos. 66 00:03:51,876 --> 00:03:54,168 Pero ni siquiera he desayunado. 67 00:03:54,709 --> 00:03:56,959 Shadrack, solo ve y arréglalo, 68 00:03:57,043 --> 00:03:59,584 puedes desayunar cuando termines. 69 00:04:00,751 --> 00:04:05,709 Dios mío. Por favor, dame fuerzas para lidiar con mis enemigos. 70 00:04:05,793 --> 00:04:07,626 Ese pollo no se cocinará solo. 71 00:04:07,709 --> 00:04:09,084 - No, tía Grace. - Anda. 72 00:04:09,168 --> 00:04:10,584 - Estoy cansado. - Y yo. 73 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Suculento. 74 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 Vámonos antes de que te coman. 75 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 ¡Shadrack! 76 00:04:19,418 --> 00:04:20,959 ¡Ya voy, Dineo! 77 00:04:47,376 --> 00:04:49,751 Todo quedó muy bonito. 78 00:04:55,459 --> 00:04:56,334 Precious. 79 00:04:56,876 --> 00:04:58,501 Es un desastre. 80 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 Tal como lo imaginaba. 81 00:05:01,084 --> 00:05:03,584 El tema era "Una aventura real". 82 00:05:03,668 --> 00:05:05,334 Parece un mercado de pulgas. 83 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 Deja ese trabajo. 84 00:05:08,584 --> 00:05:11,834 O pasarás de organizadora a pobre. 85 00:05:19,334 --> 00:05:20,626 Necesito ayuda. 86 00:05:20,709 --> 00:05:22,126 No tenemos tiempo. 87 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 Vamos. 88 00:05:26,334 --> 00:05:27,668 ¿Qué diablos es eso? 89 00:05:28,918 --> 00:05:30,543 Es una pieza de atracción. 90 00:05:30,626 --> 00:05:33,001 La señora Sello pidió que la colgáramos. 91 00:05:33,084 --> 00:05:34,543 Una pieza de atracción. 92 00:05:35,126 --> 00:05:36,668 ¿Te parece atractiva? 93 00:05:39,418 --> 00:05:41,793 - Quítala ahora mismo. - Quítala. 94 00:05:59,793 --> 00:06:00,709 ¡Mierda! 95 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 El rey de la taquilla, Thabang Moleya. 96 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 Entonces, ¿qué prefieres, me paro o me siento? 97 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 No sé. ¿Qué es más presidencial? 98 00:06:18,709 --> 00:06:21,959 ¿Sabes qué? Tal vez deberíamos ir a la piscina cubierta. 99 00:06:22,043 --> 00:06:24,543 Está lleno de joyas con buena iluminación. 100 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 No, como dijimos antes, ahí sentado está bien, señor Twala. 101 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 Qué formal. 102 00:06:30,459 --> 00:06:31,626 Llámame ministro. 103 00:06:32,209 --> 00:06:33,126 Bien, ministro. 104 00:06:33,209 --> 00:06:36,834 Con todos los problemas que azotan a nuestro país, 105 00:06:36,918 --> 00:06:39,168 ¿qué mensaje cree que envía al pueblo 106 00:06:39,251 --> 00:06:41,793 comprando este lujoso hotel? 107 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 ¿Deberían buscar monedas en sus muebles? 108 00:06:47,668 --> 00:06:50,459 Verás, estoy creando empleos aquí. 109 00:06:51,126 --> 00:06:55,418 Y mucha gente se beneficia de esto. 110 00:06:56,043 --> 00:06:58,043 Como la industria del acero. 111 00:06:58,126 --> 00:07:01,459 - Ya veo. - Es un aprendizaje continuo. 112 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 ¡Sbusiso! 113 00:07:03,793 --> 00:07:08,084 Ven aquí y dile a la nación que tú, el fruto de mis entrañas, 114 00:07:08,168 --> 00:07:10,709 eres el creador de KwaTwalasberg. 115 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 Papá, sabes que no se llama así, ¿verdad? 116 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 Semántica. Mientras sepan que es mi hotel, está bien. 117 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Técnicamente, no es todo tuyo… 118 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 ¡Corte! 119 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 No puede decir eso. Ese es mi trabajo. 120 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Haz tu trabajo, entonces. Arruinó la entrevista. 121 00:07:25,209 --> 00:07:26,793 - Señor Twala… - Ministro. 122 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Ministro, creo que su hijo sería una valiosa contribución. 123 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 No. Sí, me encantaría, ¿sabe? 124 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Pero no me gustan las cámaras. 125 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 Además, debemos ir al baby shower. 126 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Será rápido. 127 00:07:41,668 --> 00:07:43,376 Mi teléfono está sonando. 128 00:07:43,459 --> 00:07:44,751 Debo atender. 129 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Creo que deberíamos cortarlo. No tiene mi carisma. 130 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 131 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Hermano, ¿a qué hora es la cosa esa? 132 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 ¿Por qué susurras? 133 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Siempre hablo así. 134 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Estás huyendo de Shaka, ¿no? 135 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Estoy así de cerca de subir al auto y buscar a la niñera de Maseru, 136 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 porque no puedo con esto. 137 00:08:11,543 --> 00:08:12,501 ¿Themba? 138 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 ¿Qué sucede? ¿Sigues aquí? 139 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Creo que me encontró. 140 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, disculpa, ¿podría responder una o dos preguntas y terminamos? 141 00:08:26,043 --> 00:08:28,376 - ¿Quién es? - Es la entrevista de papá. 142 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 Querían hablar con el hijo. 143 00:08:30,001 --> 00:08:33,459 - Yo también soy su hijo. - Debo irme. No llegues tarde. 144 00:08:33,543 --> 00:08:35,668 Hermano, ¿a qué hora empieza? 145 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 - Mierda. - ¡Mierda! 146 00:09:06,543 --> 00:09:07,543 Genial. 147 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Lo repetirá todo el día. 148 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 - Debemos irnos ahora. - ¿Ahora? 149 00:09:13,001 --> 00:09:14,293 ¿Es ahora? 150 00:09:14,376 --> 00:09:15,834 ¿Leí mal la invitación? 151 00:09:15,918 --> 00:09:17,668 - Mierda. - ¡Mierda! 152 00:09:21,918 --> 00:09:25,168 No, hay una entrevista de padre e hijo, y no estoy ahí. 153 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 Sbu sacó a tus padres de la quiebra. 154 00:09:27,584 --> 00:09:29,584 ¿Y qué? Cariño, 155 00:09:29,668 --> 00:09:33,584 solo hizo cuadrar las cuentas, consiguió un inversor y compró un hotel. 156 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 ¿Y tu hotel dónde está, Themba? 157 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Vamos, ¿no ves lo que está pasando? 158 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 ¿Qué? 159 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Desde que Sbu regresó de Londres, no les importamos. 160 00:09:43,751 --> 00:09:46,293 No lo ves. 161 00:09:46,376 --> 00:09:47,793 No, no lo ves. 162 00:09:47,876 --> 00:09:49,293 Está todo en tu cabeza. 163 00:09:49,376 --> 00:09:52,084 El hotel es para toda la familia Twala. 164 00:09:52,168 --> 00:09:53,084 Ahora, Themba, 165 00:09:53,168 --> 00:09:55,668 preparémonos porque siempre llegamos tarde. 166 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Mierda. 167 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 ¡Mierda! 168 00:10:19,834 --> 00:10:21,459 De nada, Dineo. 169 00:10:23,709 --> 00:10:26,459 Precious no estaba disponible. 170 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Así que decidí armar esto yo misma. 171 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 ¿Qué te parece? 172 00:10:30,584 --> 00:10:34,876 Vaya, vaya. Ahora sí. 173 00:10:35,584 --> 00:10:36,876 ¿Ahora sí qué? 174 00:10:36,959 --> 00:10:39,334 Teníamos todo organizado. 175 00:10:39,418 --> 00:10:41,918 La decoración no era tarea tuya, Valencia. 176 00:10:42,501 --> 00:10:46,126 Pagué mucho dinero por esto. No iba a dejar que lo arruinaras… 177 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 Es la presentación del bebé de mi hija. 178 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Tienes suerte de ser parte de la organización. 179 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Puedo ser cristiana, pero no temo… 180 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 - ¿Qué…? - ¿Qué pasa? 181 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 - Nada. - Nada. 182 00:10:58,584 --> 00:11:01,626 Están discutiendo el cronograma. 183 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Bien. 184 00:11:03,543 --> 00:11:05,168 Porque no quiero sorpresas. 185 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 Nada de redes sociales, nada de drama, 186 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 - y absolutamente nada de… - Peleas. 187 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 - Aunque el mismísimo diablo esté aquí… - Mamá. 188 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Dios mío. ¿Tú hiciste todo esto? 189 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 Es impresionante. 190 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Esta vez debo decirte que te superaste. 191 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 ¿No? 192 00:11:24,459 --> 00:11:27,293 ¿Por qué no terminan de prepararse? 193 00:11:27,376 --> 00:11:29,043 Tenemos todo listo. ¿Verdad? 194 00:11:30,251 --> 00:11:31,084 Beauty… 195 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Beauty. 196 00:11:47,001 --> 00:11:48,584 Extrañaba esto. 197 00:11:50,251 --> 00:11:54,376 Este nuevo hotel que nosotros, los Twala, hemos adquirido, 198 00:11:54,459 --> 00:11:56,584 sin duda nos pondrá en el mapa. 199 00:11:56,668 --> 00:12:00,209 Debe ser del mismo tamaño que el de Cyril. 200 00:12:00,293 --> 00:12:02,043 Yo no diría eso. 201 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 Sí, tienes razón. Seguro es más grande. 202 00:12:06,626 --> 00:12:08,626 Pero las medidas no importan, ¿no? 203 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Cielos. Bien. 204 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 ¡Corte! 205 00:12:25,793 --> 00:12:27,293 Ese es mi trabajo. 206 00:12:27,376 --> 00:12:28,334 Vusimuzi. 207 00:12:28,418 --> 00:12:30,543 ¿Me llamaste por mi nombre completo? 208 00:12:30,626 --> 00:12:32,334 Las cosas están mal, hermano, 209 00:12:32,418 --> 00:12:34,709 desde que mamá falleció. 210 00:12:34,793 --> 00:12:37,168 Incluso intenté comunicarme con ella. 211 00:12:37,668 --> 00:12:38,543 Nada funciona. 212 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 Hasta me robaron el auto. 213 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 Con permiso. 214 00:12:42,293 --> 00:12:43,959 Es importante. 215 00:12:44,043 --> 00:12:47,543 No es culpa de mamá que te robaran el auto. Es el karma. 216 00:12:47,626 --> 00:12:49,001 Todo esto… 217 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 Por cómo adquirías bienes de forma furtiva en el pasado. 218 00:12:52,834 --> 00:12:54,209 Me alegra que vinieras. 219 00:12:54,293 --> 00:12:56,043 Justo a tiempo para irnos. 220 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Vámonos. 221 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Es importante que conectemos con mamá. Está muy enojada conmigo. 222 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Quién sabe qué más vaya a hacer. 223 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Ministro Twala, no sabía que era un hombre tradicional. 224 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Sí, soy un hombre tradicional de pies a cabeza. 225 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Huesos, ancestros, curanderos tradicionales, 226 00:13:13,418 --> 00:13:15,293 y todas esas cosas. Sí. 227 00:13:15,376 --> 00:13:16,334 Me encanta. 228 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 ¿Lo haremos? 229 00:13:20,168 --> 00:13:22,418 Por más que me encantaría, 230 00:13:22,501 --> 00:13:24,709 cuando terminemos con el baby shower, 231 00:13:24,793 --> 00:13:28,043 iremos a mi hotel para un retiro familiar. 232 00:13:28,126 --> 00:13:31,751 Así que su hermano lo acompañará en las vacaciones familiares. 233 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Claro que irá con nosotros, 234 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 para poder conectarnos con nuestra madre en nuestra tierra ancestral. Sí. 235 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 No es nuestra tierra ancestral. 236 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 De nuevo, semántica. 237 00:13:45,043 --> 00:13:45,876 Espera. 238 00:13:45,959 --> 00:13:47,001 ¿Están grabando? 239 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Dios mío. 240 00:13:53,918 --> 00:13:55,793 ¡Llegué! 241 00:13:58,668 --> 00:14:00,376 Justo a tiempo. 242 00:14:00,459 --> 00:14:02,251 Ahora podré salir en el video. 243 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 Puede filmar a todos los Twala. 244 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Tío, ¿estás bien? 245 00:14:05,959 --> 00:14:07,959 ¿Podemos parar? Tenemos que irnos. 246 00:14:08,043 --> 00:14:09,459 El baby shower, papá. 247 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 ¿Qué hay de mi segmento? 248 00:14:12,043 --> 00:14:12,876 Escucha, 249 00:14:12,959 --> 00:14:15,126 es el día de Sbu, así que él manda. 250 00:14:16,126 --> 00:14:16,959 Hermano, 251 00:14:17,043 --> 00:14:19,543 por favor, envíame los detrás de escena. 252 00:14:19,626 --> 00:14:22,501 Quiero eclipsar a Tito y a sus publicaciones de Lucky Star. 253 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 Adiós. 254 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 Bien. 255 00:14:25,668 --> 00:14:27,626 Lo siento. Ya tenemos suficiente. 256 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Gracias. Bien, vamos. 257 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Mierda. ¡Malditos zapatos! 258 00:14:40,418 --> 00:14:41,418 Beauty. 259 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 No quería esto. 260 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 - Sí quieres esto. - No. 261 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Relájate. 262 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 ¿Ves lo que hace el estrés? 263 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 Solo intento ayudarte. 264 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 Vamos, chicas. 265 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 ¿Y tú? 266 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Me hubieras avisado sobre el código de vestimenta. 267 00:15:00,876 --> 00:15:02,126 Mírame. 268 00:15:02,209 --> 00:15:04,376 Estoy muy mal vestida. Mírame. 269 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, ¿qué haces aquí? 270 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 ¿Cómo? 271 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 ¿Se canceló todo? 272 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 Es un evento familiar privado. 273 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 Entonces considérame familia. 274 00:15:14,168 --> 00:15:15,501 Hermana. 275 00:15:16,626 --> 00:15:17,834 ¿Zama? 276 00:15:17,918 --> 00:15:20,168 Te dije que te vería más tarde. 277 00:15:20,876 --> 00:15:24,876 Lo sé, pero después de que me dijiste lo tensa que estaba Beauty, 278 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 pensé en venir a dar vibras de diciembre. 279 00:15:27,793 --> 00:15:28,668 ¿Verdad? 280 00:15:31,626 --> 00:15:33,584 No dije eso. Lo juro por Dios. 281 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Sí dijiste eso. 282 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Dijiste que estaba quejosa y molesta. 283 00:15:38,334 --> 00:15:40,709 No me mires así. Puedo probarlo. 284 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Por favor, discúlpanos. 285 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Tú. Ven. 286 00:15:45,251 --> 00:15:46,084 ¡Oye! 287 00:15:46,876 --> 00:15:48,543 ¿Un poco de tequila? 288 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 Amiga. 289 00:15:52,293 --> 00:15:55,626 Amiga, te lo juro, nunca dije eso. 290 00:15:55,709 --> 00:15:57,043 Ni siquiera la invité. 291 00:15:57,626 --> 00:15:58,668 "Molesta". 292 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 "Quejosa". 293 00:16:02,668 --> 00:16:06,376 No escuches a Zama, siempre está borracha. 294 00:16:06,459 --> 00:16:10,418 Tal vez tú y tu nueva mejor amiga deberían irse a beber a otro lado. 295 00:16:10,501 --> 00:16:12,959 Así no tienes que lidiar con mis nervios. 296 00:16:13,876 --> 00:16:15,668 Disculpa, Beauty. 297 00:16:16,251 --> 00:16:19,376 Tú te embarazaste y Refiloe está de novia no sé dónde, 298 00:16:19,459 --> 00:16:21,793 ¿con quién pretendes que salga a beber? 299 00:16:21,876 --> 00:16:23,293 Me envió un mensaje. 300 00:16:23,376 --> 00:16:24,209 Fue divertido. 301 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 Nos hicimos amigas. Es una buena persona. 302 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 Pero sabes que tú eres mi mejor amiga. 303 00:16:30,543 --> 00:16:33,751 Mira, tal vez si le das una oportunidad… 304 00:16:33,834 --> 00:16:38,209 Thando, vino sin invitación con un tequila a un baby shower. 305 00:16:38,293 --> 00:16:39,626 ¿Alguien dijo tequila? 306 00:16:44,876 --> 00:16:45,876 Entonces, 307 00:16:46,459 --> 00:16:49,126 ¿qué va a ser? 308 00:16:50,418 --> 00:16:51,959 No queremos saber el sexo. 309 00:16:53,251 --> 00:16:55,251 - ¿No hay revelación de sexo? - No. 310 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 ¿Es solo un almuerzo? 311 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Amiga… 312 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Creo que deberíamos ir al baby shower. 313 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Espera. 314 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 Sé que estás frustrada. 315 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Tus pies parecen pasteles gordos. 316 00:17:08,876 --> 00:17:12,293 No sabes si estás radiante por el embarazo o es solo sudor. 317 00:17:12,376 --> 00:17:15,209 Pero está bien. Vine a celebrar contigo. 318 00:17:17,168 --> 00:17:18,501 Hablo en serio. 319 00:17:18,584 --> 00:17:20,084 Te ayudaré a prepararte. 320 00:17:20,168 --> 00:17:22,459 Hasta te maquillaré. 321 00:17:23,876 --> 00:17:25,251 Ya me maquillé. 322 00:17:26,334 --> 00:17:28,543 Sí, cierto. 323 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 ¡Está genial! 324 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Amiga… 325 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 Vámonos de aquí. 326 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 ¿Cuándo es el almuerzo? 327 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 He perdido peso con todo este trabajo físico. 328 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 Te diré algo, hermano, 329 00:17:55,043 --> 00:17:57,501 el año que viene me iré bien lejos. 330 00:17:58,126 --> 00:18:00,293 No pasaré otro diciembre aquí. 331 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 Dineo es la peor. 332 00:18:04,793 --> 00:18:06,084 ¡Grace! 333 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 ¡Shadrack! 334 00:18:08,418 --> 00:18:09,251 Oye. 335 00:18:09,751 --> 00:18:14,543 Desearía que Moipone estuviera aquí para rezar por ella. 336 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Quizá Moipone pueda rezar por mi libido. 337 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Mucha sequía. 338 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 Hermano, hay mucha sequía. 339 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 - Basta. - ¡Sequía! 340 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 ¡En serio! No hay potencial. 341 00:18:30,793 --> 00:18:32,751 ¿Por eso estás vestida así? 342 00:18:34,293 --> 00:18:35,251 ¿Cómo? 343 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Odio la Navidad. 344 00:18:46,376 --> 00:18:48,876 La Navidad del año pasado no fue tan mala. 345 00:18:50,168 --> 00:18:52,793 ¿La misma Navidad en la que murió mi mamá? 346 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Ah, sí. 347 00:18:58,001 --> 00:18:59,084 Por cierto… 348 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Ven aquí. 349 00:19:50,168 --> 00:19:52,793 ¿Por qué esta política de no usar teléfonos? 350 00:19:54,043 --> 00:19:57,084 Beauty quiere un embarazo discreto después de lo del año pasado. 351 00:19:57,168 --> 00:19:59,709 Ya quiero que sean 352 00:19:59,793 --> 00:20:02,709 nuestras vacaciones en Sun City mañana. 353 00:20:04,751 --> 00:20:05,793 Dame una fresa. 354 00:20:08,168 --> 00:20:09,584 ¿No es Zamaliciosa? 355 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 Es Zamaliciosa, cariño. 356 00:20:11,543 --> 00:20:14,209 Será mejor que vigilen a sus maridos. 357 00:20:14,793 --> 00:20:17,001 Muy bien, tomen asiento, por favor, 358 00:20:17,084 --> 00:20:19,418 así podemos comenzar. 359 00:20:19,501 --> 00:20:20,501 Gracias. 360 00:20:44,918 --> 00:20:48,376 Bienvenidos al baby shower de Beauty y Sbu. 361 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Sí. 362 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Un aplauso para ellos. 363 00:20:54,084 --> 00:20:55,043 Mi amiga… 364 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Les contaré algo. 365 00:20:56,793 --> 00:20:59,459 Hace mucho tiempo que somos amigas. 366 00:20:59,543 --> 00:21:02,501 Hicimos todo juntas. Todo. 367 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Excepto casarnos. 368 00:21:06,459 --> 00:21:07,918 Y tener hijos. 369 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Pero bueno, 370 00:21:09,168 --> 00:21:13,418 démosle la bienvenida a mamá Sello para que haga una oración de apertura. 371 00:21:13,501 --> 00:21:15,126 Un aplauso, por favor. 372 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 ¡Hermana! 373 00:21:22,168 --> 00:21:23,668 Quiere que cantes. 374 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 ¡Gloria! 375 00:22:02,543 --> 00:22:03,918 ¡Aleluya! 376 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 ¡Amén! 377 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Nuestro fiel padre. Cerremos los ojos. 378 00:22:11,209 --> 00:22:13,168 Nuestro fiel padre… 379 00:22:14,001 --> 00:22:16,084 Nuestro padre que nos ama tanto. 380 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Qué bien habla. 381 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 Eres nuestro Alfa y Omega. 382 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 ¡Sí! 383 00:22:22,376 --> 00:22:24,418 Gracias por tu misericordia 384 00:22:24,501 --> 00:22:29,751 sobre nuestras vidas y las vidas de nuestros hijos. 385 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 Eres hermoso, Dios. 386 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Estamos agradecidos por el hijo que nacerá en la familia Sello. 387 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 ¡Aleluya! 388 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Un niño que nacerá en un hogar espiritual. 389 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 ¡Amén! 390 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Quiero decir… 391 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 aunque sea de un solo lado de la familia. 392 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 ¡Aleluya! 393 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Aleluya. 394 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Eso es. 395 00:22:55,168 --> 00:22:57,209 Tu oración fue conmovedora. 396 00:22:57,293 --> 00:22:58,959 Fue genial, ¿no? 397 00:22:59,043 --> 00:23:01,209 Todos te escuchamos. 398 00:23:01,293 --> 00:23:03,959 Y ahora escucharemos a los Twala 399 00:23:04,043 --> 00:23:08,001 para que nos den la bienvenida oficial a la ceremonia. 400 00:23:12,168 --> 00:23:13,459 - Gracias. - Claro. 401 00:23:14,293 --> 00:23:18,043 Como Ministro del Interior 402 00:23:18,793 --> 00:23:21,918 de la República Democrática de Sudáfrica, 403 00:23:22,001 --> 00:23:27,001 me gustaría darles la bienvenida diciendo: "El protocolo…". 404 00:23:34,751 --> 00:23:36,001 Fue cumplido, hombre. 405 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 "…fue cumplido". 406 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 De vez en cuando, 407 00:23:50,668 --> 00:23:53,334 como personas, nos encontramos… 408 00:23:55,459 --> 00:23:57,459 en estado de emergencia… 409 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 Disculpen al ministro. 410 00:24:08,293 --> 00:24:10,918 Pero como la primera dama… 411 00:24:11,001 --> 00:24:12,168 ¡Sí! 412 00:24:12,251 --> 00:24:13,751 …soy muy capaz 413 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 de continuar con la ceremonia. 414 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 Es con gran orgullo que nosotros, la familia Twala, 415 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 le damos el regalo al bebé Twala. 416 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 No, disculpa. Hoy no hay regalos. 417 00:24:26,459 --> 00:24:28,709 Una manada de elefantes… 418 00:24:30,918 --> 00:24:34,126 y una generosa parte del hotel de lujo 419 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 que compramos. 420 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 - ¿Había elefantes en la lista de regalos? - No lo sé. 421 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 El bebé tendrá más que una educación espiritual. 422 00:24:47,459 --> 00:24:48,376 Gracias. 423 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 Vaya, ¿no es increíble? 424 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 ¿No creen? Un hotel entero. 425 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Démosle un aplauso… 426 00:25:03,626 --> 00:25:05,959 - Aleluya. - Amén. 427 00:25:06,043 --> 00:25:09,251 Todos sabemos que los elefantes no nos llevan al cielo. 428 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 - Aleluya. - Amén. 429 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 - Aleluya. - Amén. 430 00:25:15,209 --> 00:25:17,209 Ya que es hora de los regalos, 431 00:25:17,293 --> 00:25:20,834 por favor, ve a buscar mi regalo. 432 00:25:20,918 --> 00:25:22,001 No. 433 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 - Rápido. Mi regalo. - Disculpe, señorita. 434 00:25:28,876 --> 00:25:30,209 ¿Sí, señor? 435 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 ¿Cuándo vamos a comer? 436 00:25:44,418 --> 00:25:45,376 ¡Vusi! 437 00:25:47,709 --> 00:25:48,959 ¿Qué pasa? 438 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 ¿Llamo una ambulancia? 439 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Está aquí. 440 00:25:54,626 --> 00:25:55,459 ¿Quién? 441 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 ¡Valencia! 442 00:26:01,918 --> 00:26:02,959 ¡Valencia! 443 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Este bebé tiene la historia de la infancia de Beauty. 444 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 ¿Qué te pasa? 445 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 Esta cosa es fea, Dineo. 446 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 ¿Y tú eres bonita? 447 00:26:12,668 --> 00:26:14,168 ¿Qué? ¿Qué pasó? 448 00:26:14,959 --> 00:26:15,876 Viene el bebé. 449 00:26:15,959 --> 00:26:18,293 ¿Ahora? Llamamos a la policía, ¿no? 450 00:26:18,376 --> 00:26:20,543 No, solo necesito respirar. 451 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 Voy contigo. 452 00:26:21,626 --> 00:26:22,793 ¡No! 453 00:26:22,876 --> 00:26:23,793 Ustedes dos no. 454 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 - ¿Puedo ir? - ¡Sí! ¡Tú, ven! 455 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Bien. Espera. 456 00:26:30,209 --> 00:26:33,459 Africa no contesta, pero papá puede llamar a la policía. 457 00:26:33,543 --> 00:26:35,334 Relájate. Estoy bien. 458 00:26:36,293 --> 00:26:39,876 Solo quería evitar que nuestras madres siguieran compitiendo. 459 00:26:40,751 --> 00:26:42,168 ¿Estabas fingiendo? 460 00:26:42,876 --> 00:26:44,501 No es la primera vez. 461 00:26:47,668 --> 00:26:48,751 Con el bebé. 462 00:26:50,418 --> 00:26:51,918 Estoy bien. 463 00:26:52,001 --> 00:26:53,126 ¡Braxton Hicks! 464 00:26:54,293 --> 00:26:56,209 Oye. 465 00:26:56,293 --> 00:26:57,126 Me asustaste. 466 00:26:57,626 --> 00:26:59,251 Yo soy quien lleva al bebé. 467 00:27:00,043 --> 00:27:01,418 ¡Está bien! 468 00:27:02,168 --> 00:27:05,168 No puedes hacer esto. ¿Recuerdas lo que dijo Africa? 469 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 ¡Estamos bien! 470 00:27:07,626 --> 00:27:09,501 No necesito un sermón ahora. 471 00:27:11,126 --> 00:27:13,501 Les dije que no quería este baby shower. 472 00:27:13,584 --> 00:27:16,834 Y ahora miren. Estoy estresada y gritando. 473 00:27:17,793 --> 00:27:19,626 Todo lo que afecta al bebé. 474 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Solo necesito un minuto. 475 00:27:26,084 --> 00:27:27,126 Sola. 476 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 ¡Vusi! 477 00:27:37,751 --> 00:27:40,418 ¿Qué pasa, Vusi? ¿Qué tienes? 478 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Está aquí. 479 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 ¿Quién, Vusi? 480 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 481 00:27:45,126 --> 00:27:46,209 ¿Zama? 482 00:27:46,293 --> 00:27:47,584 Zama. ¡Zama! 483 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 ¿Estás seguro? 484 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Me estaba mirando fijo. 485 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 De verdad… 486 00:27:56,668 --> 00:27:57,751 ¿Sabes qué, Vusi? 487 00:27:57,834 --> 00:27:58,959 Más vale que reces 488 00:27:59,043 --> 00:28:01,293 para que nadie se entere, ¿entendido? 489 00:28:01,376 --> 00:28:03,334 Que nadie se entere, Vusi. 490 00:28:03,418 --> 00:28:06,418 Estoy harta de sentirme avergonzada 491 00:28:06,501 --> 00:28:08,251 por ti y tus asuntos. 492 00:28:09,001 --> 00:28:10,293 Estoy harta. 493 00:28:10,376 --> 00:28:11,376 No lo soporto. 494 00:28:25,668 --> 00:28:26,918 ¿Eso es marihuana? 495 00:28:27,668 --> 00:28:29,459 Necesitaba calmarme. 496 00:28:35,793 --> 00:28:37,293 ¿Ves esta panza? 497 00:28:37,959 --> 00:28:40,209 Thando tenía razón, eres muy estricta. 498 00:28:40,293 --> 00:28:42,168 Estoy muy estresada. 499 00:28:42,251 --> 00:28:45,584 Nena, te ofrecí una pitada, no un hombro para llorar. 500 00:28:49,084 --> 00:28:51,834 - ¿Por qué te vas? - Fue un error venir aquí. 501 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Necesito alinear mis chakras. 502 00:28:55,543 --> 00:28:57,751 Eso es exactamente lo que necesito. 503 00:29:08,584 --> 00:29:10,501 No puedo irme de mi baby shower. 504 00:29:10,584 --> 00:29:11,918 Como quieras. 505 00:29:21,418 --> 00:29:24,959 Esto me recuerda a la época en que hui con Tumi de mi boda. 506 00:29:26,043 --> 00:29:27,376 ¿Quién es Tumi? 507 00:29:28,584 --> 00:29:30,834 Es mi hermana y es una leyenda. 508 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama podría estar filtrando información clasificada. 509 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 - Sigue buscando. - Déjame concentrarme. 510 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 ¡Satanás! 511 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 - Papá. Mamá. - ¿Sí? 512 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 - ¿Y los elefantes de Shaka? - Estamos ocupados. 513 00:29:50,084 --> 00:29:52,459 Themba, código marrón. 514 00:29:52,543 --> 00:29:53,543 Código marrón. 515 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Encárgate. 516 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 Uno debe sostenerlo. 517 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 ¿Recuerdas la última vez? 518 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 No hemos terminado. 519 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Santo cielo. 520 00:30:03,793 --> 00:30:05,293 ¿Sabes qué? 521 00:30:05,376 --> 00:30:09,584 Debemos hacer algo importante por mamá. 522 00:30:09,668 --> 00:30:12,043 Matemos a uno de los elefantes de Shaka. 523 00:30:12,126 --> 00:30:13,168 Estoy listo. 524 00:30:13,251 --> 00:30:14,209 ¿En serio, Vusi? 525 00:30:14,293 --> 00:30:15,501 ¿Tú lo invitaste? 526 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 - Un desastre a la vez. - ¡Valencia! 527 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 - Quiero que te disculpes. - ¡Dios! 528 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Dios mío. 529 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, te estoy hablando. 530 00:30:26,293 --> 00:30:27,126 ¡Valencia! 531 00:30:27,709 --> 00:30:29,001 Ahora no. Buscamos a… 532 00:30:29,084 --> 00:30:32,084 ¿Vieron a Beauty? No la encuentro. 533 00:30:32,168 --> 00:30:35,293 Acabo de ver a la mamá irse. No sé qué pensar de eso. 534 00:30:35,376 --> 00:30:37,334 ¿Terminó el baby shower? 535 00:30:37,418 --> 00:30:38,834 ¿Le pregunto a usted o…? 536 00:30:39,334 --> 00:30:41,334 - ¿A usted? - ¿Por qué se iría? 537 00:30:41,418 --> 00:30:44,793 - No sé quién está a cargo ahora. - ¿Por qué? ¿Adónde fue? 538 00:31:02,709 --> 00:31:03,876 ¿Estás bien? 539 00:31:07,418 --> 00:31:10,084 No puedo creer que me hayas traído aquí. 540 00:31:12,584 --> 00:31:15,084 Ahora mis chakras están alineados. 541 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 ¡Amiga mía! 542 00:32:03,918 --> 00:32:06,001 - ¿Hola? - Beauty, ¿dónde estás? 543 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Estoy en Konka con Zama. 544 00:32:13,751 --> 00:32:14,709 ¿Konka? 545 00:32:14,793 --> 00:32:16,168 ¡Me dejaste, amiga! 546 00:32:16,251 --> 00:32:17,751 ¿Ves lo que hiciste? 547 00:32:17,834 --> 00:32:20,043 Dineo, esta cosa es fea. 548 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 ¿Saben qué? Me cansaron. 549 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Disfruten de su baby shower. 550 00:32:25,001 --> 00:32:26,168 Voy por mi esposa. 551 00:32:26,251 --> 00:32:27,543 Iremos contigo. 552 00:32:27,626 --> 00:32:28,751 Para apoyarte, Sbu. 553 00:32:28,834 --> 00:32:31,126 ¿Es el Konka con el champán espumoso? 554 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 No puedo creer que se fueran sin mí. 555 00:32:32,959 --> 00:32:35,001 No dejarán entrar a los jubilados. 556 00:32:35,084 --> 00:32:36,501 Deberíamos ir todos. 557 00:32:36,584 --> 00:32:39,376 Grace, ve a buscar la comida y los regalos. 558 00:32:39,459 --> 00:32:40,543 ¡Nos vamos a casa! 559 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 Avísenles a todos los invitados. 560 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 Espero estés contenta ahora. 561 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Vamos, Vusi. 562 00:32:50,376 --> 00:32:51,626 Iré a Konka. 563 00:32:53,668 --> 00:32:55,959 ¿Qué pasa con este almuerzo? 564 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 565 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Cielos. 566 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 No puedes estar aquí malhumorada. ¡Es diciembre! ¿En serio? 567 00:33:27,043 --> 00:33:29,418 No tienes idea de lo que estoy viviendo. 568 00:33:29,501 --> 00:33:32,418 Amiga, todos tenemos nuestros problemas. 569 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 ¿Cuál es tu problema? ¿Pocos seguidores en Instagram? 570 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Una madre enferma 571 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 que falleció hace un mes. 572 00:33:46,001 --> 00:33:48,209 Lo siento mucho. No tenía idea. 573 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 ¿Qué quieres que haga? ¿Llevar su lápida y llorar? 574 00:33:54,168 --> 00:33:55,876 Bien, gracias, chicas. 575 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Gracias, chicas de Navidad. 576 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 Sé lo que se siente. 577 00:34:04,668 --> 00:34:06,834 Perdí un bebé el año pasado. 578 00:34:07,418 --> 00:34:09,584 Y mírate ahora. 579 00:34:09,668 --> 00:34:11,918 Disfruta la vida. 580 00:34:12,001 --> 00:34:15,209 A la mierda con todos. Te decepcionarán de todos modos. 581 00:34:15,293 --> 00:34:17,376 No. En realidad, eso es mentira. 582 00:34:17,459 --> 00:34:21,959 Porque hace tres años que mis madres hacen esto, y tienen que parar. 583 00:34:22,584 --> 00:34:23,834 Tienes toda la razón. 584 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Tienes razón. 585 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 La gente no puede echarte y abandonarte. 586 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 ¿Qué? 587 00:34:31,418 --> 00:34:34,001 Al diablo. Volvamos al baby shower. 588 00:34:34,084 --> 00:34:36,418 Es hora de que esas hijas de puta rindan cuentas. 589 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Estoy enojada con ellas, pero no les digas hijas de puta. 590 00:34:44,959 --> 00:34:48,834 Lo siento, ¿qué pasó con hacer que la gente rinda cuentas? 591 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Después de esta canción, por favor. 592 00:35:15,126 --> 00:35:17,126 Qué desastre. 593 00:35:23,251 --> 00:35:24,918 ¿Quién es esa? 594 00:35:42,709 --> 00:35:43,834 Santo cielo. 595 00:35:44,668 --> 00:35:47,543 ¿Un hombre debe morir de hambre? 596 00:35:49,668 --> 00:35:50,751 Lo arreglaré. 597 00:35:52,418 --> 00:35:55,126 Enciende el horno, por favor. 598 00:35:57,209 --> 00:35:58,418 ¿Con este sombrero? 599 00:36:00,668 --> 00:36:01,626 Bien. 600 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 INTERRUPTOR PRINCIPAL 601 00:36:42,668 --> 00:36:45,834 Esto es increíble. ¿Qué le das de comer a ese bebé? 602 00:36:45,918 --> 00:36:48,793 ¿Es culpa mía que tu hijo haga caca? 603 00:36:54,959 --> 00:36:56,459 ¿Dónde están todos? 604 00:37:06,918 --> 00:37:07,876 No están aquí. 605 00:37:07,959 --> 00:37:09,209 No las encuentro. 606 00:37:09,293 --> 00:37:11,168 Ya que estamos aquí, bebamos. 607 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 Basta. 608 00:37:12,709 --> 00:37:14,126 Basta, Siya. 609 00:37:14,209 --> 00:37:16,459 No las encuentro. No están en el baño. 610 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 ¿Qué hay de Zama? ¿La viste? 611 00:37:19,293 --> 00:37:20,543 No. 612 00:37:20,626 --> 00:37:24,418 Busquemos al dueño para que nos muestre el video de vigilancia. 613 00:37:24,959 --> 00:37:26,834 Es una idea brillante, 614 00:37:26,918 --> 00:37:31,084 porque así podremos ver cuánto tiempo conversaron Zama y Beauty. 615 00:37:31,168 --> 00:37:35,084 Podremos ver si la expresión facial de Beauty cambia 616 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 y leer sus labios. 617 00:37:39,668 --> 00:37:40,918 Bueno, sí. 618 00:37:41,001 --> 00:37:43,084 Hagan eso, nosotros buscaremos. 619 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Las buscaré en el escenario. 620 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 - ¿Y si le dice a Beauty? - No dirá nada. 621 00:37:53,459 --> 00:37:55,918 Ministro, ¿también viene a lugares así? 622 00:37:56,001 --> 00:37:58,001 Sí, soy un hombre del pueblo. 623 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 BEAUTY: ESTOY YENDO A CASA DE MAMÁ CON ZAMA. 624 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 - Me escribió. - ¿Qué? 625 00:38:05,959 --> 00:38:08,001 Zama la lleva a casa de los Sello. 626 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 ¿Sello? 627 00:38:09,001 --> 00:38:09,876 Vamos. 628 00:38:09,959 --> 00:38:12,084 No. Quiero ir solo. 629 00:38:12,168 --> 00:38:14,418 No quiero nada de drama. Por favor. 630 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 No, vamos todos. 631 00:38:17,876 --> 00:38:19,876 Quiero disculparme con su mamá. 632 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Sí, quiere disculparse. 633 00:38:23,876 --> 00:38:25,668 Por eso debemos ir allí. 634 00:38:25,751 --> 00:38:26,584 Bien. 635 00:38:27,168 --> 00:38:29,084 Bien. Vamos, entonces. 636 00:38:29,168 --> 00:38:30,543 ¿Y el tío Siya? 637 00:38:31,043 --> 00:38:32,543 Dios, allá está. 638 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 ¿Qué están haciendo esos gais? 639 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 ¿Regresaron de Konka? 640 00:38:55,043 --> 00:38:56,334 ¿Konka? 641 00:38:56,918 --> 00:38:58,043 De buscar a Beauty. 642 00:38:58,751 --> 00:38:59,959 Fue toda la familia. 643 00:39:00,043 --> 00:39:02,293 La organizadora dijo que estaban aquí. 644 00:39:03,959 --> 00:39:06,459 ¡Bokang! Deja de besuquear a tu novio. 645 00:39:06,543 --> 00:39:08,209 ¡Debemos alimentar a la gente! 646 00:39:08,293 --> 00:39:09,334 ¡Vengan y ayuden! 647 00:39:09,418 --> 00:39:10,418 Debo ir a Konka. 648 00:39:10,501 --> 00:39:12,001 - Iré a Konka. - ¡Themba! 649 00:39:12,793 --> 00:39:13,793 Si me dejas aquí, 650 00:39:13,876 --> 00:39:16,709 te dejaré y te daré la custodia total de tu hijo. 651 00:39:16,793 --> 00:39:18,001 Ven aquí, mi bebé. 652 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 ¡Bokang! 653 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 LUCES, AISLADOR GÉISER, INTERRUPTOR PRINCIPAL, ENCHUFES 654 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty. 655 00:39:33,793 --> 00:39:34,751 Mi bebé. 656 00:39:35,418 --> 00:39:37,251 Estaba preocupada por ti. 657 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Lo siento mucho. 658 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 - Esa mujer saca lo peor de mí. - Mamá. 659 00:39:43,584 --> 00:39:45,668 Lo siento. Vamos a comer algo. 660 00:39:45,751 --> 00:39:47,543 ¿Me dan un plato de comida? 661 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Estoy harta de los lunes de Mogodu. 662 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Gracias. 663 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 - Hola, ¿Vusi aún no regresó? - No. 664 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 Oye. 665 00:40:14,793 --> 00:40:19,209 Zama, ¿por qué mierda llevaste a una embarazada a Konka? 666 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Debiste verla. 667 00:40:20,418 --> 00:40:22,001 Fue muy divertido. 668 00:40:22,084 --> 00:40:25,334 La champaña estaba estupenda. 669 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Hola, novia fugitiva. 670 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 ¡Hola! 671 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Me asustaste. 672 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 Lo siento. 673 00:40:31,876 --> 00:40:35,501 Prométeme algo, ¿sí? No vuelvas a secuestrar a nuestro bebé. 674 00:40:35,584 --> 00:40:38,293 Solo si prometes que no habrá más baby showers. 675 00:40:39,293 --> 00:40:40,959 - Trato. - Trato. Está bien. 676 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Te extrañé. 677 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Eso no tiene sentido. 678 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Muchas gracias. 679 00:40:48,959 --> 00:40:50,168 ¿Qué hace ella aquí? 680 00:40:50,668 --> 00:40:51,709 La voy a matar. 681 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Hermana, no. 682 00:41:02,668 --> 00:41:04,043 Déjame hablar con ella. 683 00:41:08,001 --> 00:41:10,459 Papá, ¿me dejaste otra vez? 684 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 - Ahora no… - ¿Cuándo vamos a hablar? 685 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 - Hablaremos… - ¿Cuándo? 686 00:41:14,793 --> 00:41:16,459 Vusi, escúchalo. 687 00:41:16,543 --> 00:41:17,668 Solo escúchalo. 688 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 - ¿En serio? - Sí. 689 00:41:24,251 --> 00:41:27,043 Quiero empezar con el tema de los elefantes. 690 00:41:31,501 --> 00:41:32,501 Vayan a comer. 691 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 ¿Son sordos? 692 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Perdón. 693 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 ¿Podemos hablar? 694 00:41:46,751 --> 00:41:47,751 En privado. 695 00:41:48,876 --> 00:41:51,543 De hecho, prefiero hablar con Vusi. 696 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Mira lo que hiciste. Vamos, te traeré otro plato. 697 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 No me agarres así. 698 00:42:04,668 --> 00:42:05,584 Dios. 699 00:42:05,668 --> 00:42:06,501 ¿Qué te pasa? 700 00:42:06,584 --> 00:42:08,251 Tienes el descaro de venir aquí. 701 00:42:09,334 --> 00:42:10,709 Así que sí sabes de mí. 702 00:42:10,793 --> 00:42:13,126 Sé todo sobre la vida de mi esposo. 703 00:42:13,209 --> 00:42:14,626 Y aun así sigues con él. 704 00:42:14,709 --> 00:42:17,751 No eres la perra mala que todos creen que eres. 705 00:42:17,834 --> 00:42:18,834 Eres de esas… 706 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 ¿Cómo les dicen? 707 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Tías afligidas". 708 00:42:22,709 --> 00:42:25,584 ¿No te avergüenza tu situación? 709 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Esta tía intenta ponerme a prueba. 710 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Disculpen. 711 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Necesito encender la urna… 712 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 No puede decirme nada. 713 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 Ya está. 714 00:42:34,668 --> 00:42:36,918 Solo quiero lavar los platos rápido. 715 00:42:37,001 --> 00:42:37,918 Yo los lavo. 716 00:42:38,001 --> 00:42:40,709 - Asegúrate de que la urna… - Yo los lavo. 717 00:42:40,793 --> 00:42:42,876 - Y que los cables… - Yo los lavo. 718 00:42:42,959 --> 00:42:44,376 - ¿Todos? - Vete. 719 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Gracias. 720 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Escúchame una cosa. 721 00:42:51,376 --> 00:42:52,959 Vine por Vusi. 722 00:42:53,584 --> 00:42:58,001 Dile que tenga huevos y venga a hablar conmigo, 723 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 que no mande a su esposa. 724 00:42:59,418 --> 00:43:00,751 ¿Quedó claro? 725 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 ¡No me toques! 726 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Cielos. 727 00:43:12,543 --> 00:43:13,793 Diablos, no. 728 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 ¿Quién se cree que es? 729 00:43:31,251 --> 00:43:33,334 ¡No! ¡Hay fuego! 730 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 ¡Vusi! 731 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Papá… 732 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Un momento. 733 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 ¡Hay fuego! 734 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 ¡Vusi! 735 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 ¡Vusi! 736 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 ¡Hay fuego! 737 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 ¡Fuego! 738 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 Se incendia la casa. 739 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 ¡Fuego! 740 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 ¡Fuego! 741 00:43:59,459 --> 00:44:00,501 ¡Fuego! 742 00:44:12,376 --> 00:44:16,126 FAMILIA 743 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 ¡Suculento! 744 00:44:57,834 --> 00:44:58,959 ¡Suculento! 745 00:45:06,209 --> 00:45:08,376 Gracias, hermano. 746 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 ¿Qué he hecho? 747 00:45:19,459 --> 00:45:20,876 ¿Qué he hecho? 748 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Mamá. 749 00:45:36,251 --> 00:45:37,418 ¿Eres tú? 750 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Sabía que pasaría algo malo. 751 00:45:47,876 --> 00:45:49,751 Con o sin Tumi. 752 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 EN MEMORIA DE BUSI LURAYI 753 00:46:42,918 --> 00:46:44,793 Subtítulos: Sofía Bentin