1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
BOMBEROS, 21 DE DICIEMBRE
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
¿Qué he hecho?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
¿Qué he hecho?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Sabía que pasaría algo malo.
5
00:00:52,459 --> 00:00:54,959
CÓMO ARRUINAR LA NAVIDAD
6
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
DOCE HORAS ANTES
7
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Empuja hacia abajo.
8
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
Todo esto es tu culpa.
9
00:01:13,501 --> 00:01:16,668
El sufrimiento es parte
del viaje del parto.
10
00:01:16,751 --> 00:01:19,334
Debemos sufrir para apreciar la alegría.
11
00:01:21,876 --> 00:01:24,126
Nunca debí dejar que me metieras en esto.
12
00:01:24,209 --> 00:01:27,501
Todo va a estar bien. Solo respira.
13
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
No. Respira tú. Me harté.
14
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
15
00:01:32,168 --> 00:01:34,709
Mi amor, sé que no quieres un capricornio,
16
00:01:34,793 --> 00:01:36,168
pero ya es algo tarde.
17
00:01:36,251 --> 00:01:39,501
Habla del baby shower.
Por favor, vuelve a la bañera.
18
00:01:39,584 --> 00:01:41,668
Aún no terminamos la simulación.
19
00:01:41,751 --> 00:01:44,418
Literalmente hicimos esto como 100 veces.
20
00:01:44,501 --> 00:01:45,793
Prepararse es clave.
21
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
Al igual que mantener
a nuestras madres separadas.
22
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
La bienvenida de la nueva madre
es un rito de iniciación trascendente.
23
00:01:53,418 --> 00:01:55,418
- Es un hermoso…
- Africa.
24
00:01:55,918 --> 00:01:59,584
Esto no es un rito, es una pelea de boxeo.
Su madre es Cassper Nyovest…
25
00:01:59,668 --> 00:02:00,709
¿Qué dices?
26
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
Respiremos.
27
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Bien.
28
00:02:09,126 --> 00:02:11,793
Beauty, relájate, ¿sí?
Es solo un baby shower.
29
00:02:11,876 --> 00:02:13,709
Después, nos vamos por Navidad.
30
00:02:13,793 --> 00:02:17,334
Navidad siempre es un desastre
con nuestra familia.
31
00:02:17,418 --> 00:02:19,626
Sí, pero Tumi no está aquí este año.
32
00:02:19,709 --> 00:02:21,043
¿Qué podría salir mal?
33
00:02:23,334 --> 00:02:26,209
- Solo respira. Está bien.
- Está bien.
34
00:02:41,876 --> 00:02:44,251
Con el dinero que tiene la tía Dineo,
35
00:02:44,334 --> 00:02:46,751
¿no podía contratar a alguien para esto?
36
00:02:46,834 --> 00:02:47,959
Te va a escuchar.
37
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Si dejaras de chismosear,
no llegaríamos tarde.
38
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Y si nos ayudaras, ya habríamos terminado.
39
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
¿Y arruinar mi atuendo?
40
00:02:58,043 --> 00:03:00,293
Es demasiado solo para un baby shower.
41
00:03:00,376 --> 00:03:02,376
Te escuché, y es una presentación.
42
00:03:02,459 --> 00:03:05,376
La presentación de bebé.
43
00:03:06,209 --> 00:03:07,293
¿Saben qué?
44
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
Son unos anticuados.
45
00:03:09,584 --> 00:03:10,709
Tía Grace,
46
00:03:10,793 --> 00:03:11,751
¿qué le pasó?
47
00:03:11,834 --> 00:03:13,251
El espíritu de Valencia.
48
00:03:13,334 --> 00:03:15,709
Quiere ser como los Twala.
49
00:03:15,793 --> 00:03:18,126
Tumi hizo bien en irse sola.
50
00:03:18,209 --> 00:03:22,126
Ojalá estuviera en Rusty Dusty con Moipone
en vez de estar aquí.
51
00:03:22,209 --> 00:03:24,501
¡Oigan, el pollo no está listo!
52
00:03:24,584 --> 00:03:26,418
Lo puse en el horno hace horas.
53
00:03:26,501 --> 00:03:30,293
¿Eso fue antes o después
de que se cortara la electricidad?
54
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Será la tensión.
55
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
¿Qué?
56
00:03:32,918 --> 00:03:33,918
Caída de tensión.
57
00:03:34,001 --> 00:03:35,501
No es eso.
58
00:03:35,584 --> 00:03:36,626
¡Shadrack!
59
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
¡Shadrack!
60
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
¿Cuándo vas a respetarme
y llamarme hermano?
61
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Estoy ocupado.
62
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
Esquilando.
63
00:03:45,168 --> 00:03:46,876
No afeitando, ¿saben?
64
00:03:46,959 --> 00:03:49,376
Esa urna cortó la electricidad otra vez.
65
00:03:49,459 --> 00:03:51,376
Arréglalo. Debemos irnos.
66
00:03:51,876 --> 00:03:54,168
Pero ni siquiera he desayunado.
67
00:03:54,709 --> 00:03:56,959
Shadrack, solo ve y arréglalo,
68
00:03:57,043 --> 00:03:59,584
puedes desayunar cuando termines.
69
00:04:00,751 --> 00:04:05,709
Dios mío. Por favor, dame fuerzas
para lidiar con mis enemigos.
70
00:04:05,793 --> 00:04:07,626
Ese pollo no se cocinará solo.
71
00:04:07,709 --> 00:04:09,084
- No, tía Grace.
- Anda.
72
00:04:09,168 --> 00:04:10,584
- Estoy cansado.
- Y yo.
73
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Suculento.
74
00:04:14,668 --> 00:04:17,126
Vámonos antes de que te coman.
75
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
¡Shadrack!
76
00:04:19,418 --> 00:04:20,959
¡Ya voy, Dineo!
77
00:04:47,376 --> 00:04:49,751
Todo quedó muy bonito.
78
00:04:55,459 --> 00:04:56,334
Precious.
79
00:04:56,876 --> 00:04:58,501
Es un desastre.
80
00:04:58,584 --> 00:05:00,251
Tal como lo imaginaba.
81
00:05:01,084 --> 00:05:03,584
El tema era "Una aventura real".
82
00:05:03,668 --> 00:05:05,334
Parece un mercado de pulgas.
83
00:05:06,459 --> 00:05:07,626
Deja ese trabajo.
84
00:05:08,584 --> 00:05:11,834
O pasarás de organizadora a pobre.
85
00:05:19,334 --> 00:05:20,626
Necesito ayuda.
86
00:05:20,709 --> 00:05:22,126
No tenemos tiempo.
87
00:05:23,251 --> 00:05:24,418
Vamos.
88
00:05:26,334 --> 00:05:27,668
¿Qué diablos es eso?
89
00:05:28,918 --> 00:05:30,543
Es una pieza de atracción.
90
00:05:30,626 --> 00:05:33,001
La señora Sello pidió que la colgáramos.
91
00:05:33,084 --> 00:05:34,543
Una pieza de atracción.
92
00:05:35,126 --> 00:05:36,668
¿Te parece atractiva?
93
00:05:39,418 --> 00:05:41,793
- Quítala ahora mismo.
- Quítala.
94
00:05:59,793 --> 00:06:00,709
¡Mierda!
95
00:06:09,751 --> 00:06:12,584
El rey de la taquilla, Thabang Moleya.
96
00:06:12,668 --> 00:06:16,001
Entonces, ¿qué prefieres,
me paro o me siento?
97
00:06:16,084 --> 00:06:18,126
No sé. ¿Qué es más presidencial?
98
00:06:18,709 --> 00:06:21,959
¿Sabes qué? Tal vez deberíamos ir
a la piscina cubierta.
99
00:06:22,043 --> 00:06:24,543
Está lleno de joyas con buena iluminación.
100
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
No, como dijimos antes,
ahí sentado está bien, señor Twala.
101
00:06:28,543 --> 00:06:29,876
Qué formal.
102
00:06:30,459 --> 00:06:31,626
Llámame ministro.
103
00:06:32,209 --> 00:06:33,126
Bien, ministro.
104
00:06:33,209 --> 00:06:36,834
Con todos los problemas
que azotan a nuestro país,
105
00:06:36,918 --> 00:06:39,168
¿qué mensaje cree que envía al pueblo
106
00:06:39,251 --> 00:06:41,793
comprando este lujoso hotel?
107
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
¿Deberían buscar monedas en sus muebles?
108
00:06:47,668 --> 00:06:50,459
Verás, estoy creando empleos aquí.
109
00:06:51,126 --> 00:06:55,418
Y mucha gente se beneficia de esto.
110
00:06:56,043 --> 00:06:58,043
Como la industria del acero.
111
00:06:58,126 --> 00:07:01,459
- Ya veo.
- Es un aprendizaje continuo.
112
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
¡Sbusiso!
113
00:07:03,793 --> 00:07:08,084
Ven aquí y dile a la nación
que tú, el fruto de mis entrañas,
114
00:07:08,168 --> 00:07:10,709
eres el creador de KwaTwalasberg.
115
00:07:10,793 --> 00:07:13,209
Papá, sabes que no se llama así, ¿verdad?
116
00:07:13,293 --> 00:07:16,668
Semántica. Mientras sepan
que es mi hotel, está bien.
117
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Técnicamente, no es todo tuyo…
118
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
¡Corte!
119
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
No puede decir eso. Ese es mi trabajo.
120
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Haz tu trabajo, entonces.
Arruinó la entrevista.
121
00:07:25,209 --> 00:07:26,793
- Señor Twala…
- Ministro.
122
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Ministro, creo que su hijo
sería una valiosa contribución.
123
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
No. Sí, me encantaría, ¿sabe?
124
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Pero no me gustan las cámaras.
125
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
Además, debemos ir al baby shower.
126
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Será rápido.
127
00:07:41,668 --> 00:07:43,376
Mi teléfono está sonando.
128
00:07:43,459 --> 00:07:44,751
Debo atender.
129
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Creo que deberíamos cortarlo.
No tiene mi carisma.
130
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
131
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Hermano, ¿a qué hora es la cosa esa?
132
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
¿Por qué susurras?
133
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Siempre hablo así.
134
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Estás huyendo de Shaka, ¿no?
135
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Estoy así de cerca de subir al auto
y buscar a la niñera de Maseru,
136
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
porque no puedo con esto.
137
00:08:11,543 --> 00:08:12,501
¿Themba?
138
00:08:14,251 --> 00:08:16,876
¿Qué sucede? ¿Sigues aquí?
139
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Creo que me encontró.
140
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, disculpa, ¿podría responder
una o dos preguntas y terminamos?
141
00:08:26,043 --> 00:08:28,376
- ¿Quién es?
- Es la entrevista de papá.
142
00:08:28,459 --> 00:08:29,918
Querían hablar con el hijo.
143
00:08:30,001 --> 00:08:33,459
- Yo también soy su hijo.
- Debo irme. No llegues tarde.
144
00:08:33,543 --> 00:08:35,668
Hermano, ¿a qué hora empieza?
145
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
- Mierda.
- ¡Mierda!
146
00:09:06,543 --> 00:09:07,543
Genial.
147
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Lo repetirá todo el día.
148
00:09:10,459 --> 00:09:12,418
- Debemos irnos ahora.
- ¿Ahora?
149
00:09:13,001 --> 00:09:14,293
¿Es ahora?
150
00:09:14,376 --> 00:09:15,834
¿Leí mal la invitación?
151
00:09:15,918 --> 00:09:17,668
- Mierda.
- ¡Mierda!
152
00:09:21,918 --> 00:09:25,168
No, hay una entrevista de padre e hijo,
y no estoy ahí.
153
00:09:25,251 --> 00:09:27,501
Sbu sacó a tus padres de la quiebra.
154
00:09:27,584 --> 00:09:29,584
¿Y qué? Cariño,
155
00:09:29,668 --> 00:09:33,584
solo hizo cuadrar las cuentas,
consiguió un inversor y compró un hotel.
156
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
¿Y tu hotel dónde está, Themba?
157
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Vamos, ¿no ves lo que está pasando?
158
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
¿Qué?
159
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Desde que Sbu regresó de Londres,
no les importamos.
160
00:09:43,751 --> 00:09:46,293
No lo ves.
161
00:09:46,376 --> 00:09:47,793
No, no lo ves.
162
00:09:47,876 --> 00:09:49,293
Está todo en tu cabeza.
163
00:09:49,376 --> 00:09:52,084
El hotel es para toda la familia Twala.
164
00:09:52,168 --> 00:09:53,084
Ahora, Themba,
165
00:09:53,168 --> 00:09:55,668
preparémonos
porque siempre llegamos tarde.
166
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Mierda.
167
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
¡Mierda!
168
00:10:19,834 --> 00:10:21,459
De nada, Dineo.
169
00:10:23,709 --> 00:10:26,459
Precious no estaba disponible.
170
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Así que decidí armar esto yo misma.
171
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
¿Qué te parece?
172
00:10:30,584 --> 00:10:34,876
Vaya, vaya. Ahora sí.
173
00:10:35,584 --> 00:10:36,876
¿Ahora sí qué?
174
00:10:36,959 --> 00:10:39,334
Teníamos todo organizado.
175
00:10:39,418 --> 00:10:41,918
La decoración no era tarea tuya, Valencia.
176
00:10:42,501 --> 00:10:46,126
Pagué mucho dinero por esto.
No iba a dejar que lo arruinaras…
177
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
Es la presentación del bebé de mi hija.
178
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Tienes suerte
de ser parte de la organización.
179
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Puedo ser cristiana, pero no temo…
180
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
- ¿Qué…?
- ¿Qué pasa?
181
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
- Nada.
- Nada.
182
00:10:58,584 --> 00:11:01,626
Están discutiendo el cronograma.
183
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Bien.
184
00:11:03,543 --> 00:11:05,168
Porque no quiero sorpresas.
185
00:11:06,793 --> 00:11:09,793
Nada de redes sociales, nada de drama,
186
00:11:09,876 --> 00:11:11,709
- y absolutamente nada de…
- Peleas.
187
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
- Aunque el mismísimo diablo esté aquí…
- Mamá.
188
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Dios mío. ¿Tú hiciste todo esto?
189
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
Es impresionante.
190
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Esta vez debo decirte que te superaste.
191
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
¿No?
192
00:11:24,459 --> 00:11:27,293
¿Por qué no terminan de prepararse?
193
00:11:27,376 --> 00:11:29,043
Tenemos todo listo. ¿Verdad?
194
00:11:30,251 --> 00:11:31,084
Beauty…
195
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Beauty.
196
00:11:47,001 --> 00:11:48,584
Extrañaba esto.
197
00:11:50,251 --> 00:11:54,376
Este nuevo hotel
que nosotros, los Twala, hemos adquirido,
198
00:11:54,459 --> 00:11:56,584
sin duda nos pondrá en el mapa.
199
00:11:56,668 --> 00:12:00,209
Debe ser del mismo tamaño que el de Cyril.
200
00:12:00,293 --> 00:12:02,043
Yo no diría eso.
201
00:12:02,793 --> 00:12:05,834
Sí, tienes razón. Seguro es más grande.
202
00:12:06,626 --> 00:12:08,626
Pero las medidas no importan, ¿no?
203
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Cielos. Bien.
204
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
¡Corte!
205
00:12:25,793 --> 00:12:27,293
Ese es mi trabajo.
206
00:12:27,376 --> 00:12:28,334
Vusimuzi.
207
00:12:28,418 --> 00:12:30,543
¿Me llamaste por mi nombre completo?
208
00:12:30,626 --> 00:12:32,334
Las cosas están mal, hermano,
209
00:12:32,418 --> 00:12:34,709
desde que mamá falleció.
210
00:12:34,793 --> 00:12:37,168
Incluso intenté comunicarme con ella.
211
00:12:37,668 --> 00:12:38,543
Nada funciona.
212
00:12:38,626 --> 00:12:40,584
Hasta me robaron el auto.
213
00:12:40,668 --> 00:12:41,584
Con permiso.
214
00:12:42,293 --> 00:12:43,959
Es importante.
215
00:12:44,043 --> 00:12:47,543
No es culpa de mamá
que te robaran el auto. Es el karma.
216
00:12:47,626 --> 00:12:49,001
Todo esto…
217
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
Por cómo adquirías bienes
de forma furtiva en el pasado.
218
00:12:52,834 --> 00:12:54,209
Me alegra que vinieras.
219
00:12:54,293 --> 00:12:56,043
Justo a tiempo para irnos.
220
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Vámonos.
221
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Es importante que conectemos con mamá.
Está muy enojada conmigo.
222
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Quién sabe qué más vaya a hacer.
223
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Ministro Twala, no sabía
que era un hombre tradicional.
224
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Sí, soy un hombre tradicional
de pies a cabeza.
225
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Huesos, ancestros,
curanderos tradicionales,
226
00:13:13,418 --> 00:13:15,293
y todas esas cosas. Sí.
227
00:13:15,376 --> 00:13:16,334
Me encanta.
228
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
¿Lo haremos?
229
00:13:20,168 --> 00:13:22,418
Por más que me encantaría,
230
00:13:22,501 --> 00:13:24,709
cuando terminemos con el baby shower,
231
00:13:24,793 --> 00:13:28,043
iremos a mi hotel para un retiro familiar.
232
00:13:28,126 --> 00:13:31,751
Así que su hermano lo acompañará
en las vacaciones familiares.
233
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Claro que irá con nosotros,
234
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
para poder conectarnos con nuestra madre
en nuestra tierra ancestral. Sí.
235
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
No es nuestra tierra ancestral.
236
00:13:42,584 --> 00:13:44,459
De nuevo, semántica.
237
00:13:45,043 --> 00:13:45,876
Espera.
238
00:13:45,959 --> 00:13:47,001
¿Están grabando?
239
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Dios mío.
240
00:13:53,918 --> 00:13:55,793
¡Llegué!
241
00:13:58,668 --> 00:14:00,376
Justo a tiempo.
242
00:14:00,459 --> 00:14:02,251
Ahora podré salir en el video.
243
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
Puede filmar a todos los Twala.
244
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Tío, ¿estás bien?
245
00:14:05,959 --> 00:14:07,959
¿Podemos parar? Tenemos que irnos.
246
00:14:08,043 --> 00:14:09,459
El baby shower, papá.
247
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
¿Qué hay de mi segmento?
248
00:14:12,043 --> 00:14:12,876
Escucha,
249
00:14:12,959 --> 00:14:15,126
es el día de Sbu, así que él manda.
250
00:14:16,126 --> 00:14:16,959
Hermano,
251
00:14:17,043 --> 00:14:19,543
por favor, envíame los detrás de escena.
252
00:14:19,626 --> 00:14:22,501
Quiero eclipsar a Tito
y a sus publicaciones de Lucky Star.
253
00:14:22,584 --> 00:14:23,876
Adiós.
254
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Bien.
255
00:14:25,668 --> 00:14:27,626
Lo siento. Ya tenemos suficiente.
256
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Gracias. Bien, vamos.
257
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Mierda. ¡Malditos zapatos!
258
00:14:40,418 --> 00:14:41,418
Beauty.
259
00:14:43,251 --> 00:14:44,293
No quería esto.
260
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
- Sí quieres esto.
- No.
261
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Relájate.
262
00:14:48,959 --> 00:14:50,709
¿Ves lo que hace el estrés?
263
00:14:50,793 --> 00:14:52,168
Solo intento ayudarte.
264
00:14:52,251 --> 00:14:56,126
Vamos, chicas.
265
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
¿Y tú?
266
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Me hubieras avisado
sobre el código de vestimenta.
267
00:15:00,876 --> 00:15:02,126
Mírame.
268
00:15:02,209 --> 00:15:04,376
Estoy muy mal vestida. Mírame.
269
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, ¿qué haces aquí?
270
00:15:07,126 --> 00:15:08,251
¿Cómo?
271
00:15:08,334 --> 00:15:09,543
¿Se canceló todo?
272
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
Es un evento familiar privado.
273
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
Entonces considérame familia.
274
00:15:14,168 --> 00:15:15,501
Hermana.
275
00:15:16,626 --> 00:15:17,834
¿Zama?
276
00:15:17,918 --> 00:15:20,168
Te dije que te vería más tarde.
277
00:15:20,876 --> 00:15:24,876
Lo sé, pero después de que me dijiste
lo tensa que estaba Beauty,
278
00:15:24,959 --> 00:15:27,709
pensé en venir a dar vibras de diciembre.
279
00:15:27,793 --> 00:15:28,668
¿Verdad?
280
00:15:31,626 --> 00:15:33,584
No dije eso. Lo juro por Dios.
281
00:15:33,668 --> 00:15:35,418
Sí dijiste eso.
282
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Dijiste que estaba quejosa y molesta.
283
00:15:38,334 --> 00:15:40,709
No me mires así. Puedo probarlo.
284
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Por favor, discúlpanos.
285
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Tú. Ven.
286
00:15:45,251 --> 00:15:46,084
¡Oye!
287
00:15:46,876 --> 00:15:48,543
¿Un poco de tequila?
288
00:15:49,459 --> 00:15:50,501
Amiga.
289
00:15:52,293 --> 00:15:55,626
Amiga, te lo juro, nunca dije eso.
290
00:15:55,709 --> 00:15:57,043
Ni siquiera la invité.
291
00:15:57,626 --> 00:15:58,668
"Molesta".
292
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
"Quejosa".
293
00:16:02,668 --> 00:16:06,376
No escuches a Zama, siempre está borracha.
294
00:16:06,459 --> 00:16:10,418
Tal vez tú y tu nueva mejor amiga
deberían irse a beber a otro lado.
295
00:16:10,501 --> 00:16:12,959
Así no tienes que lidiar con mis nervios.
296
00:16:13,876 --> 00:16:15,668
Disculpa, Beauty.
297
00:16:16,251 --> 00:16:19,376
Tú te embarazaste
y Refiloe está de novia no sé dónde,
298
00:16:19,459 --> 00:16:21,793
¿con quién pretendes que salga a beber?
299
00:16:21,876 --> 00:16:23,293
Me envió un mensaje.
300
00:16:23,376 --> 00:16:24,209
Fue divertido.
301
00:16:24,293 --> 00:16:26,418
Nos hicimos amigas. Es una buena persona.
302
00:16:26,501 --> 00:16:29,668
Pero sabes que tú eres mi mejor amiga.
303
00:16:30,543 --> 00:16:33,751
Mira, tal vez si le das una oportunidad…
304
00:16:33,834 --> 00:16:38,209
Thando, vino sin invitación
con un tequila a un baby shower.
305
00:16:38,293 --> 00:16:39,626
¿Alguien dijo tequila?
306
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
Entonces,
307
00:16:46,459 --> 00:16:49,126
¿qué va a ser?
308
00:16:50,418 --> 00:16:51,959
No queremos saber el sexo.
309
00:16:53,251 --> 00:16:55,251
- ¿No hay revelación de sexo?
- No.
310
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
¿Es solo un almuerzo?
311
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Amiga…
312
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Creo que deberíamos ir al baby shower.
313
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Espera.
314
00:17:03,751 --> 00:17:05,959
Sé que estás frustrada.
315
00:17:06,459 --> 00:17:08,793
Tus pies parecen pasteles gordos.
316
00:17:08,876 --> 00:17:12,293
No sabes si estás radiante por el embarazo
o es solo sudor.
317
00:17:12,376 --> 00:17:15,209
Pero está bien. Vine a celebrar contigo.
318
00:17:17,168 --> 00:17:18,501
Hablo en serio.
319
00:17:18,584 --> 00:17:20,084
Te ayudaré a prepararte.
320
00:17:20,168 --> 00:17:22,459
Hasta te maquillaré.
321
00:17:23,876 --> 00:17:25,251
Ya me maquillé.
322
00:17:26,334 --> 00:17:28,543
Sí, cierto.
323
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
¡Está genial!
324
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Amiga…
325
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
Vámonos de aquí.
326
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
¿Cuándo es el almuerzo?
327
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
He perdido peso
con todo este trabajo físico.
328
00:17:53,334 --> 00:17:54,959
Te diré algo, hermano,
329
00:17:55,043 --> 00:17:57,501
el año que viene me iré bien lejos.
330
00:17:58,126 --> 00:18:00,293
No pasaré otro diciembre aquí.
331
00:18:01,168 --> 00:18:03,209
Dineo es la peor.
332
00:18:04,793 --> 00:18:06,084
¡Grace!
333
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
¡Shadrack!
334
00:18:08,418 --> 00:18:09,251
Oye.
335
00:18:09,751 --> 00:18:14,543
Desearía que Moipone
estuviera aquí para rezar por ella.
336
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Quizá Moipone pueda rezar por mi libido.
337
00:18:18,709 --> 00:18:19,709
Mucha sequía.
338
00:18:19,793 --> 00:18:22,168
Hermano, hay mucha sequía.
339
00:18:22,251 --> 00:18:23,876
- Basta.
- ¡Sequía!
340
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
¡En serio! No hay potencial.
341
00:18:30,793 --> 00:18:32,751
¿Por eso estás vestida así?
342
00:18:34,293 --> 00:18:35,251
¿Cómo?
343
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Odio la Navidad.
344
00:18:46,376 --> 00:18:48,876
La Navidad del año pasado no fue tan mala.
345
00:18:50,168 --> 00:18:52,793
¿La misma Navidad en la que murió mi mamá?
346
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Ah, sí.
347
00:18:58,001 --> 00:18:59,084
Por cierto…
348
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Ven aquí.
349
00:19:50,168 --> 00:19:52,793
¿Por qué esta política
de no usar teléfonos?
350
00:19:54,043 --> 00:19:57,084
Beauty quiere un embarazo discreto
después de lo del año pasado.
351
00:19:57,168 --> 00:19:59,709
Ya quiero que sean
352
00:19:59,793 --> 00:20:02,709
nuestras vacaciones en Sun City mañana.
353
00:20:04,751 --> 00:20:05,793
Dame una fresa.
354
00:20:08,168 --> 00:20:09,584
¿No es Zamaliciosa?
355
00:20:09,668 --> 00:20:11,459
Es Zamaliciosa, cariño.
356
00:20:11,543 --> 00:20:14,209
Será mejor que vigilen a sus maridos.
357
00:20:14,793 --> 00:20:17,001
Muy bien, tomen asiento, por favor,
358
00:20:17,084 --> 00:20:19,418
así podemos comenzar.
359
00:20:19,501 --> 00:20:20,501
Gracias.
360
00:20:44,918 --> 00:20:48,376
Bienvenidos al baby shower
de Beauty y Sbu.
361
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Sí.
362
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Un aplauso para ellos.
363
00:20:54,084 --> 00:20:55,043
Mi amiga…
364
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Les contaré algo.
365
00:20:56,793 --> 00:20:59,459
Hace mucho tiempo que somos amigas.
366
00:20:59,543 --> 00:21:02,501
Hicimos todo juntas. Todo.
367
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
Excepto casarnos.
368
00:21:06,459 --> 00:21:07,918
Y tener hijos.
369
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Pero bueno,
370
00:21:09,168 --> 00:21:13,418
démosle la bienvenida a mamá Sello
para que haga una oración de apertura.
371
00:21:13,501 --> 00:21:15,126
Un aplauso, por favor.
372
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
¡Hermana!
373
00:21:22,168 --> 00:21:23,668
Quiere que cantes.
374
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
¡Gloria!
375
00:22:02,543 --> 00:22:03,918
¡Aleluya!
376
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
¡Amén!
377
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Nuestro fiel padre. Cerremos los ojos.
378
00:22:11,209 --> 00:22:13,168
Nuestro fiel padre…
379
00:22:14,001 --> 00:22:16,084
Nuestro padre que nos ama tanto.
380
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Qué bien habla.
381
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
Eres nuestro Alfa y Omega.
382
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
¡Sí!
383
00:22:22,376 --> 00:22:24,418
Gracias por tu misericordia
384
00:22:24,501 --> 00:22:29,751
sobre nuestras vidas
y las vidas de nuestros hijos.
385
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
Eres hermoso, Dios.
386
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Estamos agradecidos por el hijo
que nacerá en la familia Sello.
387
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
¡Aleluya!
388
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Un niño que nacerá en un hogar espiritual.
389
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
¡Amén!
390
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Quiero decir…
391
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
aunque sea de un solo lado de la familia.
392
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
¡Aleluya!
393
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Aleluya.
394
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Eso es.
395
00:22:55,168 --> 00:22:57,209
Tu oración fue conmovedora.
396
00:22:57,293 --> 00:22:58,959
Fue genial, ¿no?
397
00:22:59,043 --> 00:23:01,209
Todos te escuchamos.
398
00:23:01,293 --> 00:23:03,959
Y ahora escucharemos a los Twala
399
00:23:04,043 --> 00:23:08,001
para que nos den
la bienvenida oficial a la ceremonia.
400
00:23:12,168 --> 00:23:13,459
- Gracias.
- Claro.
401
00:23:14,293 --> 00:23:18,043
Como Ministro del Interior
402
00:23:18,793 --> 00:23:21,918
de la República Democrática de Sudáfrica,
403
00:23:22,001 --> 00:23:27,001
me gustaría darles la bienvenida
diciendo: "El protocolo…".
404
00:23:34,751 --> 00:23:36,001
Fue cumplido, hombre.
405
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
"…fue cumplido".
406
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
De vez en cuando,
407
00:23:50,668 --> 00:23:53,334
como personas, nos encontramos…
408
00:23:55,459 --> 00:23:57,459
en estado de emergencia…
409
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
Disculpen al ministro.
410
00:24:08,293 --> 00:24:10,918
Pero como la primera dama…
411
00:24:11,001 --> 00:24:12,168
¡Sí!
412
00:24:12,251 --> 00:24:13,751
…soy muy capaz
413
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
de continuar con la ceremonia.
414
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
Es con gran orgullo que nosotros,
la familia Twala,
415
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
le damos el regalo al bebé Twala.
416
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
No, disculpa. Hoy no hay regalos.
417
00:24:26,459 --> 00:24:28,709
Una manada de elefantes…
418
00:24:30,918 --> 00:24:34,126
y una generosa parte del hotel de lujo
419
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
que compramos.
420
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
- ¿Había elefantes en la lista de regalos?
- No lo sé.
421
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
El bebé tendrá más
que una educación espiritual.
422
00:24:47,459 --> 00:24:48,376
Gracias.
423
00:24:53,793 --> 00:24:55,543
Vaya, ¿no es increíble?
424
00:24:55,626 --> 00:24:58,709
¿No creen? Un hotel entero.
425
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Démosle un aplauso…
426
00:25:03,626 --> 00:25:05,959
- Aleluya.
- Amén.
427
00:25:06,043 --> 00:25:09,251
Todos sabemos
que los elefantes no nos llevan al cielo.
428
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
- Aleluya.
- Amén.
429
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
- Aleluya.
- Amén.
430
00:25:15,209 --> 00:25:17,209
Ya que es hora de los regalos,
431
00:25:17,293 --> 00:25:20,834
por favor, ve a buscar mi regalo.
432
00:25:20,918 --> 00:25:22,001
No.
433
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
- Rápido. Mi regalo.
- Disculpe, señorita.
434
00:25:28,876 --> 00:25:30,209
¿Sí, señor?
435
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
¿Cuándo vamos a comer?
436
00:25:44,418 --> 00:25:45,376
¡Vusi!
437
00:25:47,709 --> 00:25:48,959
¿Qué pasa?
438
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
¿Llamo una ambulancia?
439
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Está aquí.
440
00:25:54,626 --> 00:25:55,459
¿Quién?
441
00:25:55,543 --> 00:25:56,668
¡Valencia!
442
00:26:01,918 --> 00:26:02,959
¡Valencia!
443
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Este bebé tiene la historia
de la infancia de Beauty.
444
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
¿Qué te pasa?
445
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
Esta cosa es fea, Dineo.
446
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
¿Y tú eres bonita?
447
00:26:12,668 --> 00:26:14,168
¿Qué? ¿Qué pasó?
448
00:26:14,959 --> 00:26:15,876
Viene el bebé.
449
00:26:15,959 --> 00:26:18,293
¿Ahora? Llamamos a la policía, ¿no?
450
00:26:18,376 --> 00:26:20,543
No, solo necesito respirar.
451
00:26:20,626 --> 00:26:21,543
Voy contigo.
452
00:26:21,626 --> 00:26:22,793
¡No!
453
00:26:22,876 --> 00:26:23,793
Ustedes dos no.
454
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
- ¿Puedo ir?
- ¡Sí! ¡Tú, ven!
455
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Bien. Espera.
456
00:26:30,209 --> 00:26:33,459
Africa no contesta,
pero papá puede llamar a la policía.
457
00:26:33,543 --> 00:26:35,334
Relájate. Estoy bien.
458
00:26:36,293 --> 00:26:39,876
Solo quería evitar
que nuestras madres siguieran compitiendo.
459
00:26:40,751 --> 00:26:42,168
¿Estabas fingiendo?
460
00:26:42,876 --> 00:26:44,501
No es la primera vez.
461
00:26:47,668 --> 00:26:48,751
Con el bebé.
462
00:26:50,418 --> 00:26:51,918
Estoy bien.
463
00:26:52,001 --> 00:26:53,126
¡Braxton Hicks!
464
00:26:54,293 --> 00:26:56,209
Oye.
465
00:26:56,293 --> 00:26:57,126
Me asustaste.
466
00:26:57,626 --> 00:26:59,251
Yo soy quien lleva al bebé.
467
00:27:00,043 --> 00:27:01,418
¡Está bien!
468
00:27:02,168 --> 00:27:05,168
No puedes hacer esto.
¿Recuerdas lo que dijo Africa?
469
00:27:05,959 --> 00:27:07,084
¡Estamos bien!
470
00:27:07,626 --> 00:27:09,501
No necesito un sermón ahora.
471
00:27:11,126 --> 00:27:13,501
Les dije que no quería este baby shower.
472
00:27:13,584 --> 00:27:16,834
Y ahora miren. Estoy estresada y gritando.
473
00:27:17,793 --> 00:27:19,626
Todo lo que afecta al bebé.
474
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Solo necesito un minuto.
475
00:27:26,084 --> 00:27:27,126
Sola.
476
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
¡Vusi!
477
00:27:37,751 --> 00:27:40,418
¿Qué pasa, Vusi? ¿Qué tienes?
478
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Está aquí.
479
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
¿Quién, Vusi?
480
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
481
00:27:45,126 --> 00:27:46,209
¿Zama?
482
00:27:46,293 --> 00:27:47,584
Zama. ¡Zama!
483
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
¿Estás seguro?
484
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Me estaba mirando fijo.
485
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
De verdad…
486
00:27:56,668 --> 00:27:57,751
¿Sabes qué, Vusi?
487
00:27:57,834 --> 00:27:58,959
Más vale que reces
488
00:27:59,043 --> 00:28:01,293
para que nadie se entere, ¿entendido?
489
00:28:01,376 --> 00:28:03,334
Que nadie se entere, Vusi.
490
00:28:03,418 --> 00:28:06,418
Estoy harta de sentirme avergonzada
491
00:28:06,501 --> 00:28:08,251
por ti y tus asuntos.
492
00:28:09,001 --> 00:28:10,293
Estoy harta.
493
00:28:10,376 --> 00:28:11,376
No lo soporto.
494
00:28:25,668 --> 00:28:26,918
¿Eso es marihuana?
495
00:28:27,668 --> 00:28:29,459
Necesitaba calmarme.
496
00:28:35,793 --> 00:28:37,293
¿Ves esta panza?
497
00:28:37,959 --> 00:28:40,209
Thando tenía razón, eres muy estricta.
498
00:28:40,293 --> 00:28:42,168
Estoy muy estresada.
499
00:28:42,251 --> 00:28:45,584
Nena, te ofrecí una pitada,
no un hombro para llorar.
500
00:28:49,084 --> 00:28:51,834
- ¿Por qué te vas?
- Fue un error venir aquí.
501
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Necesito alinear mis chakras.
502
00:28:55,543 --> 00:28:57,751
Eso es exactamente lo que necesito.
503
00:29:08,584 --> 00:29:10,501
No puedo irme de mi baby shower.
504
00:29:10,584 --> 00:29:11,918
Como quieras.
505
00:29:21,418 --> 00:29:24,959
Esto me recuerda a la época
en que hui con Tumi de mi boda.
506
00:29:26,043 --> 00:29:27,376
¿Quién es Tumi?
507
00:29:28,584 --> 00:29:30,834
Es mi hermana y es una leyenda.
508
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama podría estar filtrando
información clasificada.
509
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
- Sigue buscando.
- Déjame concentrarme.
510
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
¡Satanás!
511
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
- Papá. Mamá.
- ¿Sí?
512
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
- ¿Y los elefantes de Shaka?
- Estamos ocupados.
513
00:29:50,084 --> 00:29:52,459
Themba, código marrón.
514
00:29:52,543 --> 00:29:53,543
Código marrón.
515
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Encárgate.
516
00:29:54,543 --> 00:29:55,959
Uno debe sostenerlo.
517
00:29:56,043 --> 00:29:57,626
¿Recuerdas la última vez?
518
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
No hemos terminado.
519
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Santo cielo.
520
00:30:03,793 --> 00:30:05,293
¿Sabes qué?
521
00:30:05,376 --> 00:30:09,584
Debemos hacer algo importante por mamá.
522
00:30:09,668 --> 00:30:12,043
Matemos a uno de los elefantes de Shaka.
523
00:30:12,126 --> 00:30:13,168
Estoy listo.
524
00:30:13,251 --> 00:30:14,209
¿En serio, Vusi?
525
00:30:14,293 --> 00:30:15,501
¿Tú lo invitaste?
526
00:30:15,584 --> 00:30:17,543
- Un desastre a la vez.
- ¡Valencia!
527
00:30:17,626 --> 00:30:19,876
- Quiero que te disculpes.
- ¡Dios!
528
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Dios mío.
529
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, te estoy hablando.
530
00:30:26,293 --> 00:30:27,126
¡Valencia!
531
00:30:27,709 --> 00:30:29,001
Ahora no. Buscamos a…
532
00:30:29,084 --> 00:30:32,084
¿Vieron a Beauty? No la encuentro.
533
00:30:32,168 --> 00:30:35,293
Acabo de ver a la mamá irse.
No sé qué pensar de eso.
534
00:30:35,376 --> 00:30:37,334
¿Terminó el baby shower?
535
00:30:37,418 --> 00:30:38,834
¿Le pregunto a usted o…?
536
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
- ¿A usted?
- ¿Por qué se iría?
537
00:30:41,418 --> 00:30:44,793
- No sé quién está a cargo ahora.
- ¿Por qué? ¿Adónde fue?
538
00:31:02,709 --> 00:31:03,876
¿Estás bien?
539
00:31:07,418 --> 00:31:10,084
No puedo creer que me hayas traído aquí.
540
00:31:12,584 --> 00:31:15,084
Ahora mis chakras están alineados.
541
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
¡Amiga mía!
542
00:32:03,918 --> 00:32:06,001
- ¿Hola?
- Beauty, ¿dónde estás?
543
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Estoy en Konka con Zama.
544
00:32:13,751 --> 00:32:14,709
¿Konka?
545
00:32:14,793 --> 00:32:16,168
¡Me dejaste, amiga!
546
00:32:16,251 --> 00:32:17,751
¿Ves lo que hiciste?
547
00:32:17,834 --> 00:32:20,043
Dineo, esta cosa es fea.
548
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
¿Saben qué? Me cansaron.
549
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Disfruten de su baby shower.
550
00:32:25,001 --> 00:32:26,168
Voy por mi esposa.
551
00:32:26,251 --> 00:32:27,543
Iremos contigo.
552
00:32:27,626 --> 00:32:28,751
Para apoyarte, Sbu.
553
00:32:28,834 --> 00:32:31,126
¿Es el Konka con el champán espumoso?
554
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
No puedo creer que se fueran sin mí.
555
00:32:32,959 --> 00:32:35,001
No dejarán entrar a los jubilados.
556
00:32:35,084 --> 00:32:36,501
Deberíamos ir todos.
557
00:32:36,584 --> 00:32:39,376
Grace, ve a buscar
la comida y los regalos.
558
00:32:39,459 --> 00:32:40,543
¡Nos vamos a casa!
559
00:32:40,626 --> 00:32:42,959
Avísenles a todos los invitados.
560
00:32:43,043 --> 00:32:45,084
Espero estés contenta ahora.
561
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Vamos, Vusi.
562
00:32:50,376 --> 00:32:51,626
Iré a Konka.
563
00:32:53,668 --> 00:32:55,959
¿Qué pasa con este almuerzo?
564
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
565
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Cielos.
566
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
No puedes estar aquí malhumorada.
¡Es diciembre! ¿En serio?
567
00:33:27,043 --> 00:33:29,418
No tienes idea de lo que estoy viviendo.
568
00:33:29,501 --> 00:33:32,418
Amiga, todos tenemos nuestros problemas.
569
00:33:33,376 --> 00:33:37,001
¿Cuál es tu problema?
¿Pocos seguidores en Instagram?
570
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Una madre enferma
571
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
que falleció hace un mes.
572
00:33:46,001 --> 00:33:48,209
Lo siento mucho. No tenía idea.
573
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
¿Qué quieres que haga?
¿Llevar su lápida y llorar?
574
00:33:54,168 --> 00:33:55,876
Bien, gracias, chicas.
575
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Gracias, chicas de Navidad.
576
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
Sé lo que se siente.
577
00:34:04,668 --> 00:34:06,834
Perdí un bebé el año pasado.
578
00:34:07,418 --> 00:34:09,584
Y mírate ahora.
579
00:34:09,668 --> 00:34:11,918
Disfruta la vida.
580
00:34:12,001 --> 00:34:15,209
A la mierda con todos.
Te decepcionarán de todos modos.
581
00:34:15,293 --> 00:34:17,376
No. En realidad, eso es mentira.
582
00:34:17,459 --> 00:34:21,959
Porque hace tres años que mis madres
hacen esto, y tienen que parar.
583
00:34:22,584 --> 00:34:23,834
Tienes toda la razón.
584
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Tienes razón.
585
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
La gente no puede echarte y abandonarte.
586
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
¿Qué?
587
00:34:31,418 --> 00:34:34,001
Al diablo. Volvamos al baby shower.
588
00:34:34,084 --> 00:34:36,418
Es hora de que esas hijas de puta
rindan cuentas.
589
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Estoy enojada con ellas,
pero no les digas hijas de puta.
590
00:34:44,959 --> 00:34:48,834
Lo siento, ¿qué pasó
con hacer que la gente rinda cuentas?
591
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Después de esta canción, por favor.
592
00:35:15,126 --> 00:35:17,126
Qué desastre.
593
00:35:23,251 --> 00:35:24,918
¿Quién es esa?
594
00:35:42,709 --> 00:35:43,834
Santo cielo.
595
00:35:44,668 --> 00:35:47,543
¿Un hombre debe morir de hambre?
596
00:35:49,668 --> 00:35:50,751
Lo arreglaré.
597
00:35:52,418 --> 00:35:55,126
Enciende el horno, por favor.
598
00:35:57,209 --> 00:35:58,418
¿Con este sombrero?
599
00:36:00,668 --> 00:36:01,626
Bien.
600
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
INTERRUPTOR PRINCIPAL
601
00:36:42,668 --> 00:36:45,834
Esto es increíble.
¿Qué le das de comer a ese bebé?
602
00:36:45,918 --> 00:36:48,793
¿Es culpa mía que tu hijo haga caca?
603
00:36:54,959 --> 00:36:56,459
¿Dónde están todos?
604
00:37:06,918 --> 00:37:07,876
No están aquí.
605
00:37:07,959 --> 00:37:09,209
No las encuentro.
606
00:37:09,293 --> 00:37:11,168
Ya que estamos aquí, bebamos.
607
00:37:11,251 --> 00:37:12,626
Basta.
608
00:37:12,709 --> 00:37:14,126
Basta, Siya.
609
00:37:14,209 --> 00:37:16,459
No las encuentro. No están en el baño.
610
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
¿Qué hay de Zama? ¿La viste?
611
00:37:19,293 --> 00:37:20,543
No.
612
00:37:20,626 --> 00:37:24,418
Busquemos al dueño para que nos muestre
el video de vigilancia.
613
00:37:24,959 --> 00:37:26,834
Es una idea brillante,
614
00:37:26,918 --> 00:37:31,084
porque así podremos ver
cuánto tiempo conversaron Zama y Beauty.
615
00:37:31,168 --> 00:37:35,084
Podremos ver si la expresión facial
de Beauty cambia
616
00:37:35,168 --> 00:37:36,626
y leer sus labios.
617
00:37:39,668 --> 00:37:40,918
Bueno, sí.
618
00:37:41,001 --> 00:37:43,084
Hagan eso, nosotros buscaremos.
619
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Las buscaré en el escenario.
620
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
- ¿Y si le dice a Beauty?
- No dirá nada.
621
00:37:53,459 --> 00:37:55,918
Ministro, ¿también viene a lugares así?
622
00:37:56,001 --> 00:37:58,001
Sí, soy un hombre del pueblo.
623
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
BEAUTY: ESTOY YENDO
A CASA DE MAMÁ CON ZAMA.
624
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
- Me escribió.
- ¿Qué?
625
00:38:05,959 --> 00:38:08,001
Zama la lleva a casa de los Sello.
626
00:38:08,084 --> 00:38:08,918
¿Sello?
627
00:38:09,001 --> 00:38:09,876
Vamos.
628
00:38:09,959 --> 00:38:12,084
No. Quiero ir solo.
629
00:38:12,168 --> 00:38:14,418
No quiero nada de drama. Por favor.
630
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
No, vamos todos.
631
00:38:17,876 --> 00:38:19,876
Quiero disculparme con su mamá.
632
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Sí, quiere disculparse.
633
00:38:23,876 --> 00:38:25,668
Por eso debemos ir allí.
634
00:38:25,751 --> 00:38:26,584
Bien.
635
00:38:27,168 --> 00:38:29,084
Bien. Vamos, entonces.
636
00:38:29,168 --> 00:38:30,543
¿Y el tío Siya?
637
00:38:31,043 --> 00:38:32,543
Dios, allá está.
638
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
¿Qué están haciendo esos gais?
639
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
¿Regresaron de Konka?
640
00:38:55,043 --> 00:38:56,334
¿Konka?
641
00:38:56,918 --> 00:38:58,043
De buscar a Beauty.
642
00:38:58,751 --> 00:38:59,959
Fue toda la familia.
643
00:39:00,043 --> 00:39:02,293
La organizadora dijo que estaban aquí.
644
00:39:03,959 --> 00:39:06,459
¡Bokang! Deja de besuquear a tu novio.
645
00:39:06,543 --> 00:39:08,209
¡Debemos alimentar a la gente!
646
00:39:08,293 --> 00:39:09,334
¡Vengan y ayuden!
647
00:39:09,418 --> 00:39:10,418
Debo ir a Konka.
648
00:39:10,501 --> 00:39:12,001
- Iré a Konka.
- ¡Themba!
649
00:39:12,793 --> 00:39:13,793
Si me dejas aquí,
650
00:39:13,876 --> 00:39:16,709
te dejaré y te daré
la custodia total de tu hijo.
651
00:39:16,793 --> 00:39:18,001
Ven aquí, mi bebé.
652
00:39:18,084 --> 00:39:19,126
¡Bokang!
653
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
LUCES, AISLADOR GÉISER,
INTERRUPTOR PRINCIPAL, ENCHUFES
654
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty.
655
00:39:33,793 --> 00:39:34,751
Mi bebé.
656
00:39:35,418 --> 00:39:37,251
Estaba preocupada por ti.
657
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Lo siento mucho.
658
00:39:39,001 --> 00:39:41,668
- Esa mujer saca lo peor de mí.
- Mamá.
659
00:39:43,584 --> 00:39:45,668
Lo siento. Vamos a comer algo.
660
00:39:45,751 --> 00:39:47,543
¿Me dan un plato de comida?
661
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Estoy harta de los lunes de Mogodu.
662
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Gracias.
663
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
- Hola, ¿Vusi aún no regresó?
- No.
664
00:40:13,126 --> 00:40:14,043
Oye.
665
00:40:14,793 --> 00:40:19,209
Zama, ¿por qué mierda llevaste
a una embarazada a Konka?
666
00:40:19,293 --> 00:40:20,334
Debiste verla.
667
00:40:20,418 --> 00:40:22,001
Fue muy divertido.
668
00:40:22,084 --> 00:40:25,334
La champaña estaba estupenda.
669
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Hola, novia fugitiva.
670
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
¡Hola!
671
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Me asustaste.
672
00:40:30,709 --> 00:40:31,793
Lo siento.
673
00:40:31,876 --> 00:40:35,501
Prométeme algo, ¿sí?
No vuelvas a secuestrar a nuestro bebé.
674
00:40:35,584 --> 00:40:38,293
Solo si prometes
que no habrá más baby showers.
675
00:40:39,293 --> 00:40:40,959
- Trato.
- Trato. Está bien.
676
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Te extrañé.
677
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Eso no tiene sentido.
678
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Muchas gracias.
679
00:40:48,959 --> 00:40:50,168
¿Qué hace ella aquí?
680
00:40:50,668 --> 00:40:51,709
La voy a matar.
681
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Hermana, no.
682
00:41:02,668 --> 00:41:04,043
Déjame hablar con ella.
683
00:41:08,001 --> 00:41:10,459
Papá, ¿me dejaste otra vez?
684
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
- Ahora no…
- ¿Cuándo vamos a hablar?
685
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
- Hablaremos…
- ¿Cuándo?
686
00:41:14,793 --> 00:41:16,459
Vusi, escúchalo.
687
00:41:16,543 --> 00:41:17,668
Solo escúchalo.
688
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
- ¿En serio?
- Sí.
689
00:41:24,251 --> 00:41:27,043
Quiero empezar
con el tema de los elefantes.
690
00:41:31,501 --> 00:41:32,501
Vayan a comer.
691
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
¿Son sordos?
692
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Perdón.
693
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
¿Podemos hablar?
694
00:41:46,751 --> 00:41:47,751
En privado.
695
00:41:48,876 --> 00:41:51,543
De hecho, prefiero hablar con Vusi.
696
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Mira lo que hiciste.
Vamos, te traeré otro plato.
697
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
No me agarres así.
698
00:42:04,668 --> 00:42:05,584
Dios.
699
00:42:05,668 --> 00:42:06,501
¿Qué te pasa?
700
00:42:06,584 --> 00:42:08,251
Tienes el descaro de venir aquí.
701
00:42:09,334 --> 00:42:10,709
Así que sí sabes de mí.
702
00:42:10,793 --> 00:42:13,126
Sé todo sobre la vida de mi esposo.
703
00:42:13,209 --> 00:42:14,626
Y aun así sigues con él.
704
00:42:14,709 --> 00:42:17,751
No eres la perra mala
que todos creen que eres.
705
00:42:17,834 --> 00:42:18,834
Eres de esas…
706
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
¿Cómo les dicen?
707
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Tías afligidas".
708
00:42:22,709 --> 00:42:25,584
¿No te avergüenza tu situación?
709
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Esta tía intenta ponerme a prueba.
710
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Disculpen.
711
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Necesito encender la urna…
712
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
No puede decirme nada.
713
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
Ya está.
714
00:42:34,668 --> 00:42:36,918
Solo quiero lavar los platos rápido.
715
00:42:37,001 --> 00:42:37,918
Yo los lavo.
716
00:42:38,001 --> 00:42:40,709
- Asegúrate de que la urna…
- Yo los lavo.
717
00:42:40,793 --> 00:42:42,876
- Y que los cables…
- Yo los lavo.
718
00:42:42,959 --> 00:42:44,376
- ¿Todos?
- Vete.
719
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Gracias.
720
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Escúchame una cosa.
721
00:42:51,376 --> 00:42:52,959
Vine por Vusi.
722
00:42:53,584 --> 00:42:58,001
Dile que tenga huevos
y venga a hablar conmigo,
723
00:42:58,084 --> 00:42:59,334
que no mande a su esposa.
724
00:42:59,418 --> 00:43:00,751
¿Quedó claro?
725
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
¡No me toques!
726
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Cielos.
727
00:43:12,543 --> 00:43:13,793
Diablos, no.
728
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
¿Quién se cree que es?
729
00:43:31,251 --> 00:43:33,334
¡No! ¡Hay fuego!
730
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
¡Vusi!
731
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Papá…
732
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Un momento.
733
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
¡Hay fuego!
734
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
¡Vusi!
735
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
¡Vusi!
736
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
¡Hay fuego!
737
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
¡Fuego!
738
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
Se incendia la casa.
739
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
¡Fuego!
740
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
¡Fuego!
741
00:43:59,459 --> 00:44:00,501
¡Fuego!
742
00:44:12,376 --> 00:44:16,126
FAMILIA
743
00:44:55,084 --> 00:44:56,334
¡Suculento!
744
00:44:57,834 --> 00:44:58,959
¡Suculento!
745
00:45:06,209 --> 00:45:08,376
Gracias, hermano.
746
00:45:17,584 --> 00:45:18,834
¿Qué he hecho?
747
00:45:19,459 --> 00:45:20,876
¿Qué he hecho?
748
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Mamá.
749
00:45:36,251 --> 00:45:37,418
¿Eres tú?
750
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Sabía que pasaría algo malo.
751
00:45:47,876 --> 00:45:49,751
Con o sin Tumi.
752
00:45:52,418 --> 00:45:55,834
EN MEMORIA DE BUSI LURAYI
753
00:46:42,918 --> 00:46:44,793
Subtítulos: Sofía Bentin