1
00:00:10,793 --> 00:00:14,751
SYDAFRIKAS BRANDVÆSEN
21. DECEMBER
2
00:00:26,959 --> 00:00:28,168
Hvad har jeg gjort?
3
00:00:28,251 --> 00:00:29,709
Hvad har jeg gjort?
4
00:00:39,959 --> 00:00:42,293
Jeg vidste, der ville ske noget slemt.
5
00:01:03,834 --> 00:01:06,959
12 TIMER TIDLIGERE
6
00:01:08,293 --> 00:01:09,418
Skub den ned.
7
00:01:10,751 --> 00:01:12,501
Det her er din skyld.
8
00:01:13,501 --> 00:01:16,751
Lidelse. Lidelse er en del af rejsen.
9
00:01:16,834 --> 00:01:19,334
Vi må lide for at værdsætte glæden.
10
00:01:21,876 --> 00:01:24,043
Jeg skulle aldrig have sagt ja.
11
00:01:24,126 --> 00:01:27,501
Det skal nok gå. Træk vejret.
12
00:01:27,584 --> 00:01:30,543
Nej. Træk selv vejret.
Jeg er færdig med det her.
13
00:01:30,626 --> 00:01:32,084
Beauty…
14
00:01:32,168 --> 00:01:36,168
Jeg ved, du ikke vil have en stenbuk,
men det er lidt sent nu.
15
00:01:36,251 --> 00:01:39,501
Hun taler om babyshoweren.
Kom tilbage i badekarret.
16
00:01:39,584 --> 00:01:41,668
Simuleringen er ikke færdig.
17
00:01:41,751 --> 00:01:45,793
-Vi har gjort det 100 gange.
-Forberedelse er vigtig.
18
00:01:45,876 --> 00:01:49,376
Det er også vigtigt
at holde vores mødre adskilt.
19
00:01:49,459 --> 00:01:53,334
Beauty, den nybagte moders bad
er et transcendent overgangsritual.
20
00:01:53,418 --> 00:01:54,668
Det er så smukt…
21
00:01:54,751 --> 00:01:57,959
Afrika. Det er ikke et ritual,
det er en boksekamp.
22
00:01:58,043 --> 00:02:01,334
-Hans mor er Cassper Nyovest…
-Hvorfor er min Nyovest?
23
00:02:02,418 --> 00:02:03,668
Lad os trække vejret.
24
00:02:08,209 --> 00:02:09,043
Okay.
25
00:02:09,126 --> 00:02:11,793
Beauty, slap af.
Det er bare en babyshower.
26
00:02:11,876 --> 00:02:13,709
Bagefter tager vi på juleferie.
27
00:02:13,793 --> 00:02:17,418
Du ved, at julen altid er
en katastrofe i vores familie
28
00:02:17,501 --> 00:02:21,001
Ja, men Tumi er her ikke i år.
Hvad kan gå galt?
29
00:02:23,334 --> 00:02:24,876
Bare pust ud.
30
00:02:24,959 --> 00:02:26,209
-Det er ok.
-Det er ok.
31
00:02:41,876 --> 00:02:46,751
Nu, hvor tante Dineo er en ægte trofækone,
kunne hun da have hyret nogen til det?
32
00:02:46,834 --> 00:02:47,959
Ikke så højt.
33
00:02:48,043 --> 00:02:51,001
Hvis I ikke sladrede,
ville vi ikke komme for sent.
34
00:02:51,084 --> 00:02:53,209
Hvis du hjalp os, var vi færdige nu.
35
00:02:53,293 --> 00:02:54,584
Og ødelægge mit tøj?
36
00:02:58,168 --> 00:03:00,293
Det er for meget for en babyshower.
37
00:03:00,376 --> 00:03:05,376
Jeg kan høre dig, og det er en lancering.
Jeg holder en baby-lancering.
38
00:03:06,293 --> 00:03:07,293
Ved du hvad?
39
00:03:07,793 --> 00:03:09,001
Du er ude af trit.
40
00:03:09,584 --> 00:03:11,793
Tante Grace, hvad går der af hende?
41
00:03:11,876 --> 00:03:13,251
Valencias ånd.
42
00:03:13,334 --> 00:03:18,126
Kampen med Twalaerne har forvandlet hende.
Tumi gjorde klogt i at rejse væk alene.
43
00:03:18,209 --> 00:03:22,126
Gid jeg var i Rustenburg med Moipone
i stedet for her med Dineo.
44
00:03:22,209 --> 00:03:24,709
Hej, I to, kyllingen er ikke klar!
45
00:03:24,793 --> 00:03:26,418
Jeg har sat den i ovnen.
46
00:03:26,501 --> 00:03:30,293
Var det før eller efter strømmen gik?
47
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Fordelingen.
48
00:03:31,459 --> 00:03:32,334
Hvad?
49
00:03:33,001 --> 00:03:35,543
-Belastningsfordeling.
-Det er ikke Eskom.
50
00:03:35,626 --> 00:03:36,626
Shadrack!
51
00:03:37,334 --> 00:03:38,418
Shadrack!
52
00:03:38,501 --> 00:03:41,543
Hvornår viser du mig den respekt
at kalde mig bror?
53
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Jeg har travlt.
54
00:03:43,168 --> 00:03:45,084
Med at beskære.
55
00:03:45,168 --> 00:03:46,876
Ikke barbere, hører I?
56
00:03:46,959 --> 00:03:49,376
Tevarmeren fik strømmen til at gå igen.
57
00:03:49,459 --> 00:03:51,376
Løs det. Vi må afsted.
58
00:03:51,876 --> 00:03:54,209
Men jeg har ikke engang fået morgenmad.
59
00:03:54,709 --> 00:03:59,584
Shadrack, kom og løs det,
og så kan du spise, når du er færdig.
60
00:04:00,751 --> 00:04:07,626
Åh gud. Giv mig Jobs styrke.
Kyllingen steger ikke sig selv.
61
00:04:07,709 --> 00:04:09,001
-Nej, tante.
-Kom.
62
00:04:09,084 --> 00:04:10,584
-Jeg er træt.
-Også mig.
63
00:04:12,459 --> 00:04:13,376
Sukkulent.
64
00:04:14,668 --> 00:04:17,126
Lad os smutte, før de æder dig.
65
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
Shadrack!
66
00:04:19,459 --> 00:04:20,959
Dineo, jeg kommer!
67
00:04:47,334 --> 00:04:49,584
Alt faldt så godt i hak.
68
00:04:55,543 --> 00:04:56,418
Precious.
69
00:04:57,084 --> 00:04:58,501
Det ser herrens ud.
70
00:04:58,584 --> 00:05:00,251
Ligesom forventet.
71
00:05:01,209 --> 00:05:03,751
Temaet var "En kongelig affære."
72
00:05:03,834 --> 00:05:05,334
Det ligner et China Mall.
73
00:05:06,543 --> 00:05:07,626
Drop det job.
74
00:05:08,626 --> 00:05:11,834
Ellers gør jeg dig arveløs, Precious.
75
00:05:19,293 --> 00:05:20,626
Jeg har brug for alle.
76
00:05:20,709 --> 00:05:22,126
Vi har ikke tid.
77
00:05:23,251 --> 00:05:24,418
Kom så.
78
00:05:26,334 --> 00:05:27,459
Hvad fanden er det?
79
00:05:28,918 --> 00:05:30,668
Det er en attraktion.
80
00:05:30,751 --> 00:05:32,876
Fru Sello bad os hænge den op.
81
00:05:32,959 --> 00:05:34,376
En attraktion.
82
00:05:35,126 --> 00:05:36,293
Er den attraktiv?
83
00:05:39,709 --> 00:05:41,793
-Fjern den, nu.
-Fjern den.
84
00:05:59,834 --> 00:06:00,709
Pis!
85
00:06:09,751 --> 00:06:12,584
Storfilmmageren Thabang Moleya.
86
00:06:12,668 --> 00:06:16,001
Hvad foretrækker du,
skal jeg stå, eller skal jeg sidde?
87
00:06:16,084 --> 00:06:18,126
Hvad er mest præsidentielt?
88
00:06:18,834 --> 00:06:22,001
Jeg tænker,
vi kan gøre det i den indendørs pool.
89
00:06:22,084 --> 00:06:24,543
Det nye hus er fyldt
med veloplyste perler.
90
00:06:24,626 --> 00:06:28,459
Nej, som vi sagde før,
er det fint at sidde der, hr. Twala.
91
00:06:28,543 --> 00:06:29,876
Så formelt.
92
00:06:30,501 --> 00:06:31,626
Kald mig minister.
93
00:06:32,418 --> 00:06:36,918
Okay, minister. Med alle de problemer,
der plager vores land,
94
00:06:37,001 --> 00:06:41,793
hvilket budskab sender det så til folket,
at du køber en luksuriøs jagthytte?
95
00:06:41,876 --> 00:06:45,834
Skal de lede
efter byttepenge i dine møbler?
96
00:06:47,709 --> 00:06:50,459
Jeg skaber jobs her.
97
00:06:51,126 --> 00:06:55,418
Og mange kan drage fordel af det.
98
00:06:56,168 --> 00:06:57,459
Som stålindustrien.
99
00:06:58,043 --> 00:07:01,459
-"Stål…"
-Læring kan ske dag og nat.
100
00:07:02,584 --> 00:07:03,709
Sbusiso!
101
00:07:03,793 --> 00:07:07,918
Kom her og fortæl nationen,
at du, mine lænders frugt,
102
00:07:08,001 --> 00:07:10,709
er hjernen bag KwaTwalasberg.
103
00:07:10,793 --> 00:07:13,209
Far, ved du, det ikke er det rette navn?
104
00:07:13,293 --> 00:07:16,668
Det er semantik.
Hvis bare de ved, det er min hytte.
105
00:07:16,751 --> 00:07:19,043
Det er teknisk set ikke din…
106
00:07:19,126 --> 00:07:20,043
Okay, cut!
107
00:07:20,126 --> 00:07:22,626
Du kan ikke sige "cut". Det er mit job.
108
00:07:22,709 --> 00:07:25,126
Så pas det. Han afsporer interviewet.
109
00:07:25,209 --> 00:07:26,876
-Hr. Twala…
-Minister.
110
00:07:27,543 --> 00:07:31,334
Hr. minister. Jeg tror,
din søn ville være et værdifuldt bidrag.
111
00:07:31,418 --> 00:07:33,584
Nej. Ja, jeg ville gerne hjælpe.
112
00:07:33,668 --> 00:07:36,293
Men jeg støtter ikke alt det filmeri.
113
00:07:36,376 --> 00:07:38,376
Desuden skal vi til babyshower.
114
00:07:38,459 --> 00:07:39,584
Det går hurtigt.
115
00:07:41,668 --> 00:07:44,751
Min telefon ringer. Jeg må tage den her.
116
00:07:46,709 --> 00:07:49,626
Vi bør droppe ham.
Han har ikke min karisma.
117
00:07:50,543 --> 00:07:51,626
Themba.
118
00:07:51,709 --> 00:07:54,459
Hvad tid begynder din ting igen?
119
00:07:55,043 --> 00:07:56,168
Hvorfor hvisker du?
120
00:07:56,251 --> 00:07:58,418
Jeg taler altid sådan her.
121
00:07:59,376 --> 00:08:01,543
Du stikker af fra Shaka, ikke?
122
00:08:01,626 --> 00:08:06,626
Jeg er så tæt på at få bilen
og hente barnepigen i Maseru,
123
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
for jeg kan ikke holde det ud.
124
00:08:11,626 --> 00:08:12,584
Themba?
125
00:08:14,251 --> 00:08:16,876
Hvad sker der? Er du der stadig?
126
00:08:16,959 --> 00:08:19,126
Jeg tror, han fandt mig.
127
00:08:19,209 --> 00:08:23,959
Sbu, kan du give os et par spørgsmål,
så vi kan runde af her?
128
00:08:26,043 --> 00:08:26,876
Hvem er det?
129
00:08:26,959 --> 00:08:29,918
Fars interview.
De har brug for en søns perspektiv.
130
00:08:30,001 --> 00:08:32,168
-Men jeg er en søn.
-Hør her, T,
131
00:08:32,251 --> 00:08:34,501
-Jeg smutter. Kom til tiden.
-Broder…
132
00:08:34,584 --> 00:08:35,834
Hvornår begynder det?
133
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
-Pis.
-Pis!
134
00:09:06,584 --> 00:09:07,543
Storartet.
135
00:09:07,626 --> 00:09:09,584
Nu siger han det hele dagen.
136
00:09:10,459 --> 00:09:12,418
-Vi må hjem nu.
-Lige nu?
137
00:09:13,001 --> 00:09:15,834
Er showeren nu? Læste jeg forkert?
138
00:09:15,918 --> 00:09:17,751
-Pis også.
-Pis!
139
00:09:21,918 --> 00:09:25,168
Nej, de laver et far-søn-interview,
og jeg er der ikke.
140
00:09:25,251 --> 00:09:27,501
Sbu hjalp dine forældre økonomisk.
141
00:09:27,584 --> 00:09:33,584
Og? Hvor svært er det at styre regnskabet,
skaffe en investor og købe en hytte?
142
00:09:33,668 --> 00:09:36,001
Okay, Themba, hvor er din hytte så?
143
00:09:36,084 --> 00:09:38,543
Kan du ikke se, hvad der sker?
144
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Hvad?
145
00:09:39,543 --> 00:09:43,668
Siden Sbu kom tilbage fra London,
har de været ligeglade med os.
146
00:09:43,751 --> 00:09:46,334
Du ser det ikke.
147
00:09:46,418 --> 00:09:47,793
Nej, du ser det ikke.
148
00:09:47,876 --> 00:09:52,084
Det er noget, du forestiller dig.
Hytten er til hele Twala-familien.
149
00:09:52,168 --> 00:09:55,126
Og lad os blive klar,
for vi kommer altid for sent.
150
00:09:57,876 --> 00:09:58,709
Pis.
151
00:09:59,834 --> 00:10:00,751
Pis!
152
00:10:19,918 --> 00:10:21,459
Det var så lidt, Dineo.
153
00:10:23,709 --> 00:10:26,459
Precious havde ikke tid.
154
00:10:26,543 --> 00:10:29,126
Så jeg besluttede at klare det selv.
155
00:10:29,209 --> 00:10:30,501
Hvad synes du?
156
00:10:30,584 --> 00:10:34,876
Hvor er det bare givende.
157
00:10:35,626 --> 00:10:36,918
Hvad giver hvornår?
158
00:10:37,001 --> 00:10:39,459
Folk havde hver deres opgaver.
159
00:10:39,543 --> 00:10:41,918
Indretningen var ikke din, Valencia!
160
00:10:42,501 --> 00:10:46,126
Jeg har betalt i dyrt for det.
Du skal ikke ødelægge det med…
161
00:10:46,209 --> 00:10:49,043
Det er min datters baby-lancering.
162
00:10:49,126 --> 00:10:52,251
Du er heldig,
du er en del af planlægningen.
163
00:10:52,334 --> 00:10:56,001
Nok er jeg kristen,
men jeg er ikke bange for at…
164
00:10:56,084 --> 00:10:57,334
-Hvad…
-Hvad sker der?
165
00:10:57,418 --> 00:10:58,501
-Intet.
-Intet.
166
00:10:58,584 --> 00:11:01,418
Dine mødre diskuterer dagens forløb.
167
00:11:02,126 --> 00:11:02,959
Godt.
168
00:11:03,626 --> 00:11:05,168
Ingen overraskelser.
169
00:11:06,793 --> 00:11:09,793
Ingen opslag på sociale medier,
intet drama,
170
00:11:09,876 --> 00:11:11,709
-og ingen…
-Skænderier.
171
00:11:11,793 --> 00:11:14,209
-Selv når hundjævelen går blandt os…
-Mor.
172
00:11:14,793 --> 00:11:17,334
Du godeste, mor. Står du bag alt det her?
173
00:11:17,418 --> 00:11:19,626
Det er fantastisk.
174
00:11:19,709 --> 00:11:22,418
Du har overgået dig selv denne gang.
175
00:11:23,168 --> 00:11:24,376
Nej?
176
00:11:24,459 --> 00:11:27,334
Skal I ikke gøre jer klar?
177
00:11:27,418 --> 00:11:28,959
Vi har alt. Ikke?
178
00:11:30,293 --> 00:11:31,126
Beauty.
179
00:11:31,918 --> 00:11:32,876
Beauty.
180
00:11:47,043 --> 00:11:48,501
Jeg har savnet det her.
181
00:11:50,251 --> 00:11:54,376
Pointen er, at den nye hytte,
som vi som Twalaer har købt,
182
00:11:54,459 --> 00:11:56,584
vil få folk til at bemærke os.
183
00:11:56,668 --> 00:12:00,251
Det er nok samme størrelse som Cyrils.
184
00:12:00,334 --> 00:12:01,918
Det ville jeg ikke sige.
185
00:12:02,793 --> 00:12:05,834
Du har ret. Den er nok større.
186
00:12:06,709 --> 00:12:08,376
Men hvem går op i den slags?
187
00:12:12,709 --> 00:12:13,626
Du godeste. Ok.
188
00:12:22,543 --> 00:12:23,918
Cut!
189
00:12:25,793 --> 00:12:27,293
Det er mit job.
190
00:12:27,376 --> 00:12:28,334
Vusimuzi.
191
00:12:28,418 --> 00:12:30,459
Kaldte du mig ved mit fulde navn?
192
00:12:30,543 --> 00:12:34,834
Det har stået slemt til,
brormand, lige siden mor døde.
193
00:12:34,918 --> 00:12:36,959
Jeg har prøvet at kontakte hende.
194
00:12:37,709 --> 00:12:38,543
Intet virker.
195
00:12:38,626 --> 00:12:40,584
De har endda stjålet min bil.
196
00:12:40,668 --> 00:12:41,584
Undskyld mig.
197
00:12:42,376 --> 00:12:43,959
Det er vigtigt.
198
00:12:44,043 --> 00:12:46,501
Det er ikke mors skyld, de stjal din bil.
199
00:12:46,584 --> 00:12:49,001
Det er karma. Alt det her…
200
00:12:49,084 --> 00:12:52,751
De snu måder,
du har erhvervet dine aktiver førhen.
201
00:12:52,834 --> 00:12:56,043
Det er godt, du kom.
Lige i tide, til vi kan gå.
202
00:12:56,126 --> 00:12:56,959
Vi må afsted.
203
00:12:57,043 --> 00:13:01,501
Det er vigtigt, vi får kontakt til mor.
Hun er meget vred på mig.
204
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Hvem ved, hvad det næste bliver?
205
00:13:03,834 --> 00:13:06,793
Jeg vidste ikke,
du var en traditionel mand.
206
00:13:06,876 --> 00:13:10,126
Jo, jeg er helt
og holdent en traditionel mand.
207
00:13:10,209 --> 00:13:13,334
Knogler, forfædre, traditionelle healere,
208
00:13:13,418 --> 00:13:16,043
og al den slags. Ja. Jeg elsker det.
209
00:13:17,501 --> 00:13:18,834
Så vi gør det?
210
00:13:20,293 --> 00:13:23,668
Jeg ville gerne, men efter babyshoweren,
211
00:13:23,751 --> 00:13:28,043
tager vi som familie hen
til min hytte for at holde familieferie.
212
00:13:28,126 --> 00:13:31,334
Så din bror skal med på familieferien.
213
00:13:33,584 --> 00:13:35,709
Selvfølgelig tager han med os. Ja.
214
00:13:35,793 --> 00:13:40,501
Så vi kan få kontakt til vores mor
på vores forfædres land. Ja.
215
00:13:40,584 --> 00:13:42,501
Det er ikke vores forfædres.
216
00:13:42,584 --> 00:13:44,459
Igen, semantik.
217
00:13:45,043 --> 00:13:47,001
Vent. Filmer I det her?
218
00:13:49,043 --> 00:13:49,876
Du godeste.
219
00:13:53,959 --> 00:13:55,793
Okay, jeg er her!
220
00:13:58,793 --> 00:14:00,418
Lige til tiden.
221
00:14:00,501 --> 00:14:02,251
Klar til at filme.
222
00:14:02,334 --> 00:14:04,668
I kan filme alle i Twala…
223
00:14:04,751 --> 00:14:05,876
Onkel, er du okay?
224
00:14:05,959 --> 00:14:09,459
Kan vi stoppe? Vi må afsted.
Babyshoweren. Far, kom nu.
225
00:14:09,543 --> 00:14:11,293
Hvad med mit indslag?
226
00:14:12,043 --> 00:14:12,876
Hør her.
227
00:14:12,959 --> 00:14:15,126
Det er Sbus dag, så han bestemmer.
228
00:14:16,293 --> 00:14:19,584
Hey, du, sørg for
at sende mig backstage-optagelserne.
229
00:14:19,668 --> 00:14:22,501
Jeg vil overgå Tito
og hans Lucky Star-opslag.
230
00:14:22,584 --> 00:14:23,876
Farvel.
231
00:14:23,959 --> 00:14:24,876
Okay.
232
00:14:25,834 --> 00:14:27,626
Vi har alt, vi skal bruge.
233
00:14:27,709 --> 00:14:29,293
Tak. Okay, lad os smutte.
234
00:14:36,126 --> 00:14:37,834
Pis. Forbandede sko!
235
00:14:40,418 --> 00:14:41,251
Beauty.
236
00:14:43,251 --> 00:14:44,293
Jeg gad ikke det her.
237
00:14:44,376 --> 00:14:45,959
-Du gider det.
-Nej.
238
00:14:46,043 --> 00:14:47,334
Slap af.
239
00:14:48,959 --> 00:14:50,709
Kan du se, hvad stressen gør?
240
00:14:50,793 --> 00:14:52,168
Jeg prøver at hjælpe.
241
00:14:52,251 --> 00:14:56,126
Lad os gøre det.
242
00:14:56,626 --> 00:14:57,459
Og dig?
243
00:14:57,543 --> 00:15:00,793
Det havde været rart
med en bryllups-dresscode.
244
00:15:00,876 --> 00:15:04,376
Se lige på mig.
Jeg er slet ikke pænt nok klædt på.
245
00:15:04,459 --> 00:15:07,043
Zama, hvad laver du her?
246
00:15:07,126 --> 00:15:08,251
Hvordan?
247
00:15:08,334 --> 00:15:09,543
Aflyst babyshower?
248
00:15:09,626 --> 00:15:11,751
Det er et privat familiearrangement.
249
00:15:11,834 --> 00:15:14,084
Så er jeg en del af familien.
250
00:15:14,168 --> 00:15:15,626
Min søster.
251
00:15:16,626 --> 00:15:19,584
Zama? Jeg sagde, vi mødtes senere.
252
00:15:20,918 --> 00:15:24,876
Ja, men efter du fortalte,
hvor snerpet Beauty er med showeren,
253
00:15:24,959 --> 00:15:27,626
ville jeg sprede lidt decemberstemning.
254
00:15:27,709 --> 00:15:28,543
Ikke sandt?
255
00:15:31,626 --> 00:15:33,626
Det sagde jeg ikke. Jeg sværger.
256
00:15:33,709 --> 00:15:35,418
Jo, du sagde.
257
00:15:35,501 --> 00:15:38,251
Du sagde, hun jamrede og var irriterede.
258
00:15:38,334 --> 00:15:40,168
Drop det blik, jeg har beviser.
259
00:15:41,376 --> 00:15:42,918
Undskyld os.
260
00:15:43,668 --> 00:15:44,501
Dig. Kom.
261
00:15:45,334 --> 00:15:46,168
Hey!
262
00:15:46,959 --> 00:15:48,376
Tequila?
263
00:15:49,459 --> 00:15:50,501
Ven.
264
00:15:52,376 --> 00:15:57,043
Jeg sværger, det har jeg aldrig sagt.
Jeg har ikke engang inviteret hende.
265
00:15:57,626 --> 00:15:58,459
"Irriterende."
266
00:16:00,043 --> 00:16:00,876
"Jamrende."
267
00:16:02,876 --> 00:16:06,543
Lyt aldrig til Zama, hun drikker om dagen.
268
00:16:06,626 --> 00:16:10,376
Måske burde du og din nye bedste ven
tage et andet sted hen.
269
00:16:10,459 --> 00:16:12,959
Så skal du ikke døje med mit snerperi.
270
00:16:13,959 --> 00:16:15,668
Undskyld mig, Beauty.
271
00:16:16,334 --> 00:16:18,084
Lige siden du blev gravid,
272
00:16:18,168 --> 00:16:21,793
og Refiloe er forholdsagtig,
hvem skal jeg så drikke med?
273
00:16:21,876 --> 00:16:23,293
Hun skrev til mig.
274
00:16:23,376 --> 00:16:24,209
Det var sjovt.
275
00:16:24,293 --> 00:16:26,418
Lad os være venner. Hun er sød.
276
00:16:26,501 --> 00:16:29,668
Men du ved, du kommer i første række.
Jeg har din ryg.
277
00:16:30,584 --> 00:16:33,751
Prøv at give hende en chance.
Hun er virkelig…
278
00:16:33,834 --> 00:16:38,376
Thando, hun dukkede uinviteret op
til babyshower med en flaske tequila.
279
00:16:38,459 --> 00:16:39,626
Hvem sagde tequila?
280
00:16:44,876 --> 00:16:47,709
Nå, hvad har vi…
281
00:16:50,793 --> 00:16:52,543
Vi vil ikke vide kønnet.
282
00:16:53,501 --> 00:16:55,251
-Så ingen afsløring?
-Nej.
283
00:16:55,334 --> 00:16:57,001
Så det er bare en frokost.
284
00:16:57,084 --> 00:16:57,918
Ven…
285
00:16:58,418 --> 00:17:01,543
Jeg synes bare,
vi skal tage til babyshoweren.
286
00:17:01,626 --> 00:17:02,668
Vent lidt.
287
00:17:03,751 --> 00:17:05,959
Jeg ved, du er frustreret.
288
00:17:06,459 --> 00:17:08,793
Dine fødder ligner endda fede kager.
289
00:17:08,876 --> 00:17:12,084
Du ved ikke,
om din glød skyldes graviditet eller sved.
290
00:17:12,168 --> 00:17:15,126
Men det er fint.
Jeg er her for at fejre med dig.
291
00:17:17,293 --> 00:17:20,293
Jeg beviser det.
Jeg hjælper dig med at blive klar.
292
00:17:20,376 --> 00:17:22,459
Jeg kan endda lægge din makeup.
293
00:17:23,959 --> 00:17:25,126
Min makeup er lagt.
294
00:17:26,334 --> 00:17:27,209
Er den?
295
00:17:27,709 --> 00:17:28,626
Det er den.
296
00:17:29,834 --> 00:17:31,209
Fedt!
297
00:17:31,293 --> 00:17:32,876
Ven…
298
00:17:33,418 --> 00:17:35,793
Ja, lad os komme væk.
299
00:17:45,834 --> 00:17:48,209
Hvornår er frokosten?
300
00:17:49,376 --> 00:17:52,626
Jeg har tabt mig
efter alt det manuelle arbejde.
301
00:17:53,584 --> 00:17:57,501
Nu skal du høre, brormand.
Næste år er jeg langt væk herfra.
302
00:17:58,376 --> 00:18:00,293
Jeg kan ikke brug hver december sådan.
303
00:18:01,168 --> 00:18:03,209
Dineo er værre.
304
00:18:04,834 --> 00:18:06,084
"Grace!"
305
00:18:06,168 --> 00:18:07,709
"Shadrack!"
306
00:18:08,626 --> 00:18:14,959
Hej. Jeg ville ønske,
Moipone var her for at bede for hende.
307
00:18:15,043 --> 00:18:17,959
Måske kan Moipone bede
for min liderlighed.
308
00:18:18,793 --> 00:18:19,709
Der er tørke.
309
00:18:19,793 --> 00:18:22,168
Tørke, brormand.
310
00:18:22,251 --> 00:18:23,876
-Nej.
-Tørke!
311
00:18:24,376 --> 00:18:27,209
Tørke! Der er intet potentiale.
312
00:18:30,918 --> 00:18:32,251
Forklarer det tøjet?
313
00:18:34,418 --> 00:18:35,251
Hvad?
314
00:18:43,043 --> 00:18:44,834
Jeg hader jul.
315
00:18:46,501 --> 00:18:48,418
Sidste års jul var ikke så slem.
316
00:18:50,293 --> 00:18:52,501
Den jul, hvor min mor døde?
317
00:18:54,709 --> 00:18:55,834
Nå, ja.
318
00:18:58,126 --> 00:18:59,001
Forresten…
319
00:19:41,084 --> 00:19:42,126
Kom tilbage.
320
00:19:50,251 --> 00:19:52,626
Hvorfor må man ikke have mobilen fremme?
321
00:19:54,209 --> 00:19:57,084
Beauty vil holde lav profil
efter det sidste år.
322
00:19:57,168 --> 00:20:02,584
Jeg glæder mig sådan
til vores Sun City-ferie i morgen.
323
00:20:04,751 --> 00:20:05,876
Giv mig et jordbær.
324
00:20:08,168 --> 00:20:09,584
Er det ikke Zamalæx?
325
00:20:09,668 --> 00:20:11,459
Det er Zamalæx, skat.
326
00:20:11,543 --> 00:20:14,376
De damer har bare
at holde deres ægtemænd i skak.
327
00:20:15,084 --> 00:20:19,543
Vil alle venligst sætte sig,
så vi kan komme i gang?
328
00:20:19,626 --> 00:20:20,626
Tak.
329
00:20:45,043 --> 00:20:48,376
Velkommen til Beauty og Sbus babyshower.
330
00:20:48,459 --> 00:20:49,418
Ikke?
331
00:20:49,501 --> 00:20:51,501
Lad os give dem en hånd.
332
00:20:53,876 --> 00:20:55,043
Denne ven…
333
00:20:55,126 --> 00:20:56,709
Må jeg sige jer noget?
334
00:20:56,793 --> 00:21:02,501
Min ven, vi har været venner så længe,
vi har lavet alt sammen. Alt.
335
00:21:03,793 --> 00:21:05,126
Undtagen at gifte os.
336
00:21:06,543 --> 00:21:07,918
Og at få børn.
337
00:21:08,001 --> 00:21:09,084
Men altså…
338
00:21:09,584 --> 00:21:13,251
Byd Mam'Sello velkommen,
så hun kan lave en åbningsbøn for os.
339
00:21:13,334 --> 00:21:15,126
Giv hende en hånd.
340
00:21:17,793 --> 00:21:18,834
Søster!
341
00:21:22,334 --> 00:21:23,709
Du skal synge.
342
00:22:00,251 --> 00:22:01,668
Æret være!
343
00:22:02,668 --> 00:22:03,918
Halleluja!
344
00:22:04,001 --> 00:22:05,251
Amen!
345
00:22:05,334 --> 00:22:09,209
Vores trofaste fader. Lad os lukke øjnene.
346
00:22:11,209 --> 00:22:13,251
Vores trofaste far…
347
00:22:14,043 --> 00:22:16,084
Vores far, der er så kærlig.
348
00:22:16,168 --> 00:22:17,668
Lyt til det engelske.
349
00:22:17,751 --> 00:22:21,376
Du er vores alfa og vores omega.
350
00:22:21,459 --> 00:22:22,293
Ja!
351
00:22:22,376 --> 00:22:24,793
Vi takker for din nåde
352
00:22:24,876 --> 00:22:29,751
i vores og vores børns liv.
353
00:22:29,834 --> 00:22:31,001
Du er smuk, Gud.
354
00:22:31,084 --> 00:22:36,334
Vi takker for det barn,
der vil blive født ind i Sello-familien.
355
00:22:36,418 --> 00:22:37,376
Halleluja!
356
00:22:37,459 --> 00:22:41,751
Et barn, der bliver født
ind i et religiøst hjem.
357
00:22:42,251 --> 00:22:43,084
Amen!
358
00:22:43,168 --> 00:22:44,084
Selvom det kun
359
00:22:44,668 --> 00:22:47,543
er på den ene side af familien.
360
00:22:48,251 --> 00:22:50,168
Halleluja!
361
00:22:51,543 --> 00:22:52,876
Halleluja.
362
00:22:52,959 --> 00:22:55,084
Du støjer.
363
00:22:55,168 --> 00:22:57,334
Det var en inderlig bøn.
364
00:22:57,418 --> 00:22:58,959
Det var en god bøn, ikke?
365
00:22:59,043 --> 00:23:01,293
Vi hørte dig alle, mor.
366
00:23:01,376 --> 00:23:04,001
Og nu byder vi velkommen til Twalaerne,
367
00:23:04,084 --> 00:23:08,001
så de officielt
kan byde os velkommen til ceremonien.
368
00:23:12,251 --> 00:23:13,459
-Tak.
-Ingen årsag.
369
00:23:14,293 --> 00:23:18,043
Som indenrigsminister
370
00:23:18,834 --> 00:23:21,918
i den demokratiske republik Sydafrika
371
00:23:22,001 --> 00:23:26,584
vil jeg byde jer velkommen
ved at sige: "Al etikette…"
372
00:23:34,751 --> 00:23:35,876
Bliver fulgt.
373
00:23:37,001 --> 00:23:38,043
Bliver fulgt.
374
00:23:48,251 --> 00:23:50,584
Fra tid til anden
375
00:23:50,668 --> 00:23:53,418
befinder vi os som mennesker…
376
00:23:55,543 --> 00:23:57,459
…i en undtagelsestilstand…
377
00:24:05,418 --> 00:24:07,501
I må have ministeren undskyldt.
378
00:24:08,376 --> 00:24:10,918
men som ministerens førstedame…
379
00:24:11,001 --> 00:24:12,168
Ja!
380
00:24:12,251 --> 00:24:13,876
Er jeg fuldt ud i stand til
381
00:24:14,459 --> 00:24:16,376
at føre ceremonien videre.
382
00:24:16,459 --> 00:24:20,501
Det er med stor stolthed,
at vi, familien Twala,
383
00:24:20,584 --> 00:24:24,251
præsenterer gaven til baby Twala.
384
00:24:24,334 --> 00:24:26,376
Nej, undskyld. Ingen gaver i dag.
385
00:24:26,459 --> 00:24:28,209
En flok elefanter…
386
00:24:30,959 --> 00:24:34,126
…og en betragtelig andel
af den luksushytte,
387
00:24:34,209 --> 00:24:35,709
vi har købt.
388
00:24:38,376 --> 00:24:41,001
-Stod der elefanter på ønskelisten?
-Pas.
389
00:24:41,084 --> 00:24:44,959
Barnet får mere end en religiøs opvækst.
390
00:24:47,543 --> 00:24:48,376
Tak.
391
00:24:53,793 --> 00:24:55,543
Er det ikke bare fantastisk?
392
00:24:55,626 --> 00:24:58,709
Wow, ikke sandt? En hel hytte.
393
00:24:58,793 --> 00:25:00,418
Giv hende et stort…
394
00:25:03,709 --> 00:25:06,084
-Halleluja.
-Amen.
395
00:25:06,168 --> 00:25:09,251
Vi ved alle,
at elefanter ikke får os i himlen.
396
00:25:10,376 --> 00:25:11,876
-Halleluja.
-Amen.
397
00:25:11,959 --> 00:25:13,543
-Halleluja.
-Amen.
398
00:25:15,293 --> 00:25:20,876
Nu hvor det er tid til gaver,
så hent min gave og kom her med den.
399
00:25:20,959 --> 00:25:22,001
Nej.
400
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
-Fart på. Min gave.
-Undskyld mig.
401
00:25:29,001 --> 00:25:30,209
Ja?
402
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Hvornår er der mad?
403
00:25:44,543 --> 00:25:45,376
Vusi!
404
00:25:47,834 --> 00:25:48,959
Hvad sker der?
405
00:25:49,959 --> 00:25:51,418
Skal jeg tilkalde hjælp?
406
00:25:53,709 --> 00:25:54,543
Hun er her.
407
00:25:54,626 --> 00:25:56,584
-Hvem?
-Valencia!
408
00:26:02,001 --> 00:26:02,959
Valencia!
409
00:26:03,043 --> 00:26:06,501
Denne her indeholder
hele Beautys livshistorie.
410
00:26:06,584 --> 00:26:07,751
Hvad fejler du?
411
00:26:07,834 --> 00:26:09,418
Den var grim, Dineo.
412
00:26:09,501 --> 00:26:10,876
Er du måske smuk?
413
00:26:12,668 --> 00:26:13,959
Hvad? Hvad sker der?
414
00:26:14,959 --> 00:26:15,876
Barnet kommer.
415
00:26:15,959 --> 00:26:18,251
Nu? Vi bør ringe til politiet, ikke?
416
00:26:18,334 --> 00:26:20,543
Nej, jeg skal bare trække vejret.
417
00:26:20,626 --> 00:26:21,543
Jeg kommer med.
418
00:26:21,626 --> 00:26:23,793
Nej! Ikke jer to.
419
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
-Må jeg komme med?
-Ja! Kom!
420
00:26:26,459 --> 00:26:28,751
Okay. Vent.
421
00:26:30,376 --> 00:26:33,376
Afrika svarer ikke.
Måske kan far få politiet herud.
422
00:26:33,459 --> 00:26:35,334
Slap af. Jeg har det fint.
423
00:26:36,334 --> 00:26:39,876
Jeg ville bare stoppe vores mødre
i at lave en kæmpe scene.
424
00:26:40,834 --> 00:26:42,168
Fakede du?
425
00:26:43,084 --> 00:26:44,501
Det er ikke første gang.
426
00:26:47,834 --> 00:26:48,751
Med barnet.
427
00:26:50,418 --> 00:26:52,043
Jeg har det fint.
428
00:26:52,126 --> 00:26:53,126
Plukveer!
429
00:26:54,376 --> 00:26:56,334
Hey.
430
00:26:56,418 --> 00:26:57,626
Du skræmte mig.
431
00:26:57,709 --> 00:26:59,251
Det er mig, der er gravid.
432
00:27:00,043 --> 00:27:01,418
Hun har det fint!
433
00:27:02,334 --> 00:27:05,168
Gør ikke den slags.
Husker du, hvad Afrika sagde?
434
00:27:05,959 --> 00:27:07,084
Vi har det fint!
435
00:27:07,709 --> 00:27:09,501
Jeg vil ikke belæres lige nu.
436
00:27:11,376 --> 00:27:16,834
Jeg sagde jo, jeg ikke gad en babyshower.
Og se mig nu. Jeg stresser og råber.
437
00:27:17,959 --> 00:27:19,626
Det har barnet ikke godt af.
438
00:27:22,251 --> 00:27:23,834
Giv mig et øjeblik.
439
00:27:26,168 --> 00:27:27,001
Alene.
440
00:27:36,418 --> 00:27:37,251
Vusi!
441
00:27:37,793 --> 00:27:40,418
Hvad sker der, Vusi? Hvad er der med dig?
442
00:27:41,834 --> 00:27:42,668
Hun er her.
443
00:27:42,751 --> 00:27:43,793
Hvem, Vusi?
444
00:27:43,876 --> 00:27:45,043
Zama.
445
00:27:45,709 --> 00:27:47,584
-Zama?
-Zama. Zama!
446
00:27:50,084 --> 00:27:50,918
Er du sikker?
447
00:27:51,001 --> 00:27:53,043
Hun stirrede direkte på mig.
448
00:27:54,168 --> 00:27:55,168
Jeg er virkelig…
449
00:27:56,709 --> 00:27:58,959
Ved du hvad, Vusi? Bed hellere til,
450
00:27:59,043 --> 00:28:01,209
at ingen finder ud af det, forstået?
451
00:28:01,293 --> 00:28:03,334
Bed til, ingen funder ud af det.
452
00:28:03,418 --> 00:28:06,418
Jeg er dødtræt af at blive gjort til grin
453
00:28:06,501 --> 00:28:08,251
af dig og dine affærer.
454
00:28:09,001 --> 00:28:11,376
Jeg er dødtræt. Jeg kan ikke klare det.
455
00:28:25,876 --> 00:28:26,918
Er det pot?
456
00:28:27,709 --> 00:28:29,501
Jeg trængte til at slappe af.
457
00:28:35,959 --> 00:28:37,293
Kan du se min mave?
458
00:28:38,043 --> 00:28:40,209
Thando havde ret. Du er snerpet.
459
00:28:40,293 --> 00:28:42,334
Jeg er bare presset?
460
00:28:42,418 --> 00:28:45,001
Jeg tilbød bare et hvæs, ikke terapi.
461
00:28:49,209 --> 00:28:51,834
-Går du?
-Ja, det var en fejl at komme her.
462
00:28:51,918 --> 00:28:54,376
Jeg skal rebalancere mine chakraer.
463
00:28:55,543 --> 00:28:57,668
Det lyder som det, jeg har brug for.
464
00:29:08,584 --> 00:29:12,084
-Jeg kan ikke forlade min egen babyshower.
-Fint.
465
00:29:21,501 --> 00:29:25,043
Det minder mig om,
da jeg flygtede fra mit bryllup med Tumi.
466
00:29:26,084 --> 00:29:27,293
Hvem er Tumi?
467
00:29:28,584 --> 00:29:30,959
Hun er min søster, og hun er en legende.
468
00:29:36,793 --> 00:29:39,418
Zama kan lække fortrolige oplysninger.
469
00:29:39,501 --> 00:29:41,834
-Led videre.
-Lad mig fokusere.
470
00:29:42,501 --> 00:29:43,334
Satans!
471
00:29:45,834 --> 00:29:47,376
-Far. Mor.
-Ja?
472
00:29:47,459 --> 00:29:50,001
-Hvad med Shakas elefanter?
-Vi har travlt.
473
00:29:50,084 --> 00:29:52,543
Themba? Themba, brun alarm.
474
00:29:52,626 --> 00:29:53,543
Brun alarm.
475
00:29:53,626 --> 00:29:54,459
Ordn det.
476
00:29:54,543 --> 00:29:55,959
En af os skal holde ham.
477
00:29:56,043 --> 00:29:57,626
Husker du sidste gang?
478
00:29:57,709 --> 00:29:59,084
Vi er ikke færdige her.
479
00:29:59,168 --> 00:30:00,376
Du godeste.
480
00:30:03,793 --> 00:30:09,626
Ved du hvad?
Vi må gøre noget stort for mor.
481
00:30:09,709 --> 00:30:12,043
Lad os slagte en af Shakas elefanter.
482
00:30:12,126 --> 00:30:13,293
Jeg er klar.
483
00:30:13,376 --> 00:30:15,501
Seriøst? Hvorfor inviterede du ham?
484
00:30:15,584 --> 00:30:17,543
-En ulykke ad gangen.
-Valencia!
485
00:30:17,626 --> 00:30:19,876
-Du skylder en undskyldning.
-Åh gud!
486
00:30:19,959 --> 00:30:20,793
Du godeste.
487
00:30:20,876 --> 00:30:23,543
Valencia, jeg taler til dig.
488
00:30:26,418 --> 00:30:29,001
-Valencia!
-Ikke nu. Vi leder efter…
489
00:30:29,084 --> 00:30:32,126
Beauty, har du set hende?
Jeg kan ikke finde hende.
490
00:30:32,209 --> 00:30:35,293
Moren er lige kørt.
Hvad skal jeg lægge i det?
491
00:30:35,376 --> 00:30:38,834
Er babyshoweren slut?
Skal jeg spørge dig, eller…?
492
00:30:39,418 --> 00:30:41,334
-Dig?
-Hvorfor er hun kørt?
493
00:30:41,418 --> 00:30:44,668
-Jeg ved ikke, hvem der bestemmer.
-Hvor skal hun hen?
494
00:31:02,709 --> 00:31:03,543
Er du okay?
495
00:31:07,418 --> 00:31:09,918
Jeg fatter ikke, du tog mig med til Konka.
496
00:31:12,709 --> 00:31:15,084
Nu er mine chakraer i balance.
497
00:31:29,293 --> 00:31:30,543
Min ven!
498
00:32:04,084 --> 00:32:06,001
-Hallo?
-Beauty, hvor er du?
499
00:32:10,376 --> 00:32:13,043
Jeg er på Konka med Zama.
500
00:32:13,834 --> 00:32:14,709
Konka?
501
00:32:14,793 --> 00:32:16,293
Du forlod mig, min ven!
502
00:32:16,376 --> 00:32:20,043
-Se, hvad du gjorde, Valencia.
-Dineo, det her er grimt.
503
00:32:20,126 --> 00:32:22,126
Jeg er færdig med at lege dommer.
504
00:32:22,209 --> 00:32:24,084
Nyd I bare jeres babyshower.
505
00:32:25,334 --> 00:32:27,543
-Jeg henter min kone.
-Vi tager med.
506
00:32:27,626 --> 00:32:28,584
For støtte, Sbu.
507
00:32:28,668 --> 00:32:31,126
Er det Konka det sted med champagnen?
508
00:32:31,209 --> 00:32:32,876
Tænk, de tog afsted uden mig.
509
00:32:32,959 --> 00:32:35,001
I pensionister kommer ikke ind.
510
00:32:35,084 --> 00:32:36,709
Lad os alle tage afsted.
511
00:32:36,793 --> 00:32:39,459
Grace, hent maden og gaverne.
512
00:32:39,543 --> 00:32:40,543
Vi tager hjem!
513
00:32:40,626 --> 00:32:42,959
Du og din ven kan give gæsterne besked.
514
00:32:43,043 --> 00:32:45,084
Jeg håber, du er glad.
515
00:32:45,168 --> 00:32:46,418
Kom så, Vusi.
516
00:32:50,501 --> 00:32:51,626
Jeg tager på Konka.
517
00:32:53,709 --> 00:32:55,543
Hvad sker der med frokosten?
518
00:33:17,043 --> 00:33:18,168
Beauty.
519
00:33:18,251 --> 00:33:19,334
Du godeste.
520
00:33:19,418 --> 00:33:22,834
Du kan ikke sidde og surmule til en fest.
Det er december!
521
00:33:27,126 --> 00:33:29,209
Du aner ikke, hvad jeg går igennem.
522
00:33:29,293 --> 00:33:32,418
Min ven, vi har alle vores lort at se til.
523
00:33:33,376 --> 00:33:37,001
Hvad kæmper du med?
For få følgere på Insta?
524
00:33:37,501 --> 00:33:38,876
Prøv med en syg mor
525
00:33:38,959 --> 00:33:40,918
som døde for en måned siden.
526
00:33:46,084 --> 00:33:48,209
Undskyld. Det anede jeg ikke.
527
00:33:48,709 --> 00:33:52,459
Hvad skal jeg gøre?
Bære rundt på hendes gravsten og tude?
528
00:33:54,209 --> 00:33:55,876
Okay, tak, piger.
529
00:33:55,959 --> 00:33:58,543
Tak, piger. Tak, julepiger.
530
00:34:00,209 --> 00:34:02,709
Jeg ved, hvordan det føles.
531
00:34:04,834 --> 00:34:06,834
Jeg mistede et barn sidste år.
532
00:34:07,459 --> 00:34:09,668
Og se dig nu.
533
00:34:09,751 --> 00:34:12,126
Nyd livet.
534
00:34:12,209 --> 00:34:15,209
Fuck alle andre. De skuffer dig alligevel.
535
00:34:15,293 --> 00:34:17,418
Nej. Det er noget pis at sige.
536
00:34:17,501 --> 00:34:21,959
Fordi mine mødre har gjort det her
i tre år i træk, og det skal stoppe.
537
00:34:22,834 --> 00:34:23,834
Du har helt ret.
538
00:34:24,793 --> 00:34:26,293
Du har ret.
539
00:34:26,376 --> 00:34:29,501
Folk kan ikke bare smide en
på porten og gå deres vej.
540
00:34:30,084 --> 00:34:30,918
Hvad?
541
00:34:31,418 --> 00:34:36,418
Fuck det. Lad os tage tilbage.
Nogle røvhuller skal stilles til ansvar.
542
00:34:36,501 --> 00:34:40,001
Jeg er vred på dem,
men kald ikke min mor for et røvhul.
543
00:34:45,084 --> 00:34:48,834
Undskyld, hvad skete der
med at stille folk til ansvar?
544
00:34:48,918 --> 00:34:51,293
Efter denne her sang, kom nu.
545
00:35:15,209 --> 00:35:17,126
Sikke en katastrofe.
546
00:35:23,126 --> 00:35:24,918
Hvem er det?
547
00:35:42,709 --> 00:35:43,834
Du godeste.
548
00:35:44,793 --> 00:35:47,543
Skal jeg dø af sult?
549
00:35:49,751 --> 00:35:50,751
Jeg ordner det.
550
00:35:52,501 --> 00:35:55,126
Tænd for gaskomfuret,
så vi kan få varm mad.
551
00:35:57,251 --> 00:35:58,418
Med den hat?
552
00:36:00,793 --> 00:36:01,626
Okay.
553
00:36:34,918 --> 00:36:36,918
HOVEDAFBRYDER
554
00:36:42,668 --> 00:36:46,084
Det er utroligt.
Hvad giver du barnet at spise?
555
00:36:46,168 --> 00:36:48,793
Er det min skyld,
at din søn skider konstant?
556
00:36:54,959 --> 00:36:55,793
Hvor er alle?
557
00:37:06,918 --> 00:37:09,251
De er her ikke. Jeg kan ikke finde dem.
558
00:37:09,334 --> 00:37:11,168
Men vi er her. Lad os bestille.
559
00:37:11,251 --> 00:37:12,626
Stop det.
560
00:37:12,709 --> 00:37:14,251
Stop, Siya.
561
00:37:14,334 --> 00:37:16,459
Jeg kan ikke finde dem nogen steder.
562
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
Hvad med Zama? Så du hende?
563
00:37:19,334 --> 00:37:20,626
Nej.
564
00:37:20,709 --> 00:37:24,876
Lad os finde ejeren af stedet,
så vi kan se overvågningsvideoerne.
565
00:37:24,959 --> 00:37:31,084
Det er en god idé, for så kan vi se,
hvor længe Zama og Skønhed talte sammen.
566
00:37:31,168 --> 00:37:35,084
Vi kan se,
om Beautys ansigtsudtryk ændrer sig.
567
00:37:35,168 --> 00:37:36,626
Måske kan vi mundaflæse.
568
00:37:39,668 --> 00:37:43,084
Okay, ja. Gør du det,
så tjekker jeg hele stedet.
569
00:37:43,168 --> 00:37:45,168
Jeg leder efter dem på scenen.
570
00:37:47,168 --> 00:37:49,834
-Hvad hvis hun sladrer?
-Det gør hun ikke.
571
00:37:53,459 --> 00:37:55,793
Minister, kommer du også her?
572
00:37:55,876 --> 00:37:57,918
Ja da, jeg er en mand af folket.
573
00:38:00,751 --> 00:38:04,168
BEAUTY - ER LIGE GÅET,
PÅ VEJ HJEM TIL MIN MOR MED ZAMA
574
00:38:04,251 --> 00:38:05,876
-Hun har skrevet.
-Hvad?
575
00:38:05,959 --> 00:38:08,793
-Zama tager hende hjem til Selloerne.
-Selloerne?
576
00:38:08,876 --> 00:38:09,876
Lad os gå.
577
00:38:09,959 --> 00:38:12,126
Nej. Jeg tager alene derhen.
578
00:38:12,209 --> 00:38:14,418
Jeg gider ikke noget drama. Kom nu.
579
00:38:14,501 --> 00:38:16,126
Lad os alle tage derhen.
580
00:38:18,209 --> 00:38:20,709
Jeg vil undskylde over for Beautys mor.
581
00:38:20,793 --> 00:38:23,209
Ja, hun vil undskylde.
582
00:38:24,001 --> 00:38:25,668
Derfor skal vi derhen.
583
00:38:25,751 --> 00:38:26,584
Okay.
584
00:38:27,209 --> 00:38:29,084
Okay, så lad os gå.
585
00:38:29,168 --> 00:38:30,334
Hvor er onkel Siya?
586
00:38:31,084 --> 00:38:32,543
Åh gud, han er derovre.
587
00:38:48,293 --> 00:38:50,834
Hvad laver de to bøsser?
588
00:38:53,626 --> 00:38:54,959
Kommer I fra Konka?
589
00:38:55,043 --> 00:38:56,334
Konka?
590
00:38:56,959 --> 00:38:58,043
For at finde Beauty.
591
00:38:58,876 --> 00:39:00,126
Hele familien er der.
592
00:39:00,209 --> 00:39:02,293
Arrangøren sagde, alle var her.
593
00:39:04,084 --> 00:39:06,543
Bokang! Du sidder og snaver din kæreste.
594
00:39:06,626 --> 00:39:07,626
Folk skal spise!
595
00:39:08,209 --> 00:39:09,334
Kom og hjælp!
596
00:39:09,418 --> 00:39:12,126
Jeg skal på Konka. Jeg tager derhen.
-Themba!
597
00:39:12,793 --> 00:39:16,584
Efterlader du mig, går jeg
og giver dig fuld forældremyndighed.
598
00:39:16,668 --> 00:39:18,001
Kom her, min dreng.
599
00:39:18,084 --> 00:39:19,126
Bokang!
600
00:39:23,168 --> 00:39:27,251
LYS - LEDNINGSADSKILLER
HOVEDAFBRYDER - STIKKONTAKTER
601
00:39:31,543 --> 00:39:32,668
Beauty…
602
00:39:33,834 --> 00:39:34,751
Min skat…
603
00:39:35,459 --> 00:39:37,251
Jeg var bekymret for dig.
604
00:39:37,334 --> 00:39:38,918
Jeg er ked af det.
605
00:39:39,001 --> 00:39:41,668
-Den kvinde bringer gaden op i mig.
-Mor.
606
00:39:43,584 --> 00:39:45,751
Undskyld. Lad os få noget at spise.
607
00:39:45,834 --> 00:39:47,543
Må jeg også få en portion?
608
00:39:47,626 --> 00:39:49,709
Jeg er træt af Mogodu-mandage.
609
00:39:51,334 --> 00:39:52,501
Tak.
610
00:39:58,043 --> 00:40:00,043
-Er Vusi ikke kommet endnu?
-Nej.
611
00:40:13,126 --> 00:40:14,043
Hey.
612
00:40:14,876 --> 00:40:15,834
Zama.
613
00:40:16,959 --> 00:40:19,209
Du tog en gravid kvinde med på Konka.
614
00:40:19,293 --> 00:40:20,334
Hun hyggede sig.
615
00:40:20,418 --> 00:40:22,084
Det var så sjovt.
616
00:40:22,168 --> 00:40:25,334
Champagnen spyede ild.
617
00:40:25,418 --> 00:40:26,834
Hej, din løbske brud.
618
00:40:26,918 --> 00:40:27,834
Hej!
619
00:40:29,251 --> 00:40:30,626
Du skræmte mig.
620
00:40:30,709 --> 00:40:31,793
Undskyld.
621
00:40:31,876 --> 00:40:33,751
Gør mig en tjeneste.
622
00:40:33,834 --> 00:40:35,626
Kidnap aldrig vores barn igen.
623
00:40:35,709 --> 00:40:38,043
Kun hvis der ikke er flere babyshowere.
624
00:40:39,376 --> 00:40:40,709
-Aftale. Godt.
-Aftale.
625
00:40:41,834 --> 00:40:42,751
Jeg savnede dig.
626
00:40:45,084 --> 00:40:46,626
Hvordan giver det mening?
627
00:40:46,709 --> 00:40:48,876
Mange tak, mor.
628
00:40:48,959 --> 00:40:50,084
Hvad laver hun her?
629
00:40:50,626 --> 00:40:51,709
Jeg dræber hende.
630
00:40:51,793 --> 00:40:53,751
Søster, nej.
631
00:41:02,668 --> 00:41:03,751
Lad mig ordne det.
632
00:41:08,126 --> 00:41:10,459
Far, efterlod du mig igen?
633
00:41:10,543 --> 00:41:13,001
-Ikke nu, Themba…
-Hvornår kan vi snakke?
634
00:41:13,084 --> 00:41:14,709
-Vi kan snakke…
-Hvornår?
635
00:41:14,793 --> 00:41:16,418
Vusi, hør nu bare på ham.
636
00:41:16,501 --> 00:41:17,668
Hør på ham.
637
00:41:17,751 --> 00:41:19,251
-Seriøst?
-Ja.
638
00:41:24,293 --> 00:41:26,876
Lad mig starte med elefanterne.
639
00:41:31,584 --> 00:41:32,501
Spis.
640
00:41:34,668 --> 00:41:36,001
Er du døv?
641
00:41:37,293 --> 00:41:38,126
Undskyld.
642
00:41:44,918 --> 00:41:46,084
Kan vi tale sammen?
643
00:41:46,834 --> 00:41:47,751
I enrum.
644
00:41:49,001 --> 00:41:51,543
Jeg vil hellere tale med Vusi.
645
00:41:54,376 --> 00:41:57,418
Hvor er du klodset.
Kom. Jeg finder en ny tallerken.
646
00:42:02,293 --> 00:42:03,959
Hiv ikke sådan i mig.
647
00:42:04,668 --> 00:42:05,626
I guder.
648
00:42:05,709 --> 00:42:08,251
-Hvad er der?
-Du vover at komme her.
649
00:42:09,418 --> 00:42:10,709
Så du kender til mig.
650
00:42:10,793 --> 00:42:13,251
Jeg ved alt om min mands liv.
651
00:42:13,334 --> 00:42:14,626
Og du bliver hos ham.
652
00:42:14,709 --> 00:42:17,793
Så du er ikke så sej, som alle siger?
653
00:42:17,876 --> 00:42:18,834
Du er en af dem…
654
00:42:18,918 --> 00:42:20,001
Hvad siger man?
655
00:42:20,084 --> 00:42:21,834
"Lidende tanter."
656
00:42:22,793 --> 00:42:25,584
Skammer du dig ikke over din situation?
657
00:42:25,668 --> 00:42:28,084
Tanten her vil prøve mig af.
658
00:42:28,168 --> 00:42:29,334
Undskyld mig.
659
00:42:29,418 --> 00:42:31,834
Jeg skal lige tænde tevarmeren…
660
00:42:31,918 --> 00:42:33,668
Hun skal ikke komme her.
661
00:42:33,751 --> 00:42:34,584
Sådan.
662
00:42:34,668 --> 00:42:37,918
-Jeg vasker bare lige hurtigt op.
-Nej, vi gør det.
663
00:42:38,001 --> 00:42:40,209
-Tevarmeren og…
-Vi vasker op.
664
00:42:40,293 --> 00:42:42,959
-…kablerne skal sidde rigtigt.
-Vi gør det.
665
00:42:43,043 --> 00:42:44,334
-Det hele?
-Gå.
666
00:42:46,501 --> 00:42:47,543
Tak.
667
00:42:48,293 --> 00:42:50,376
Hør her…
668
00:42:51,459 --> 00:42:53,084
Jeg er her for Vusis skyld.
669
00:42:53,668 --> 00:42:58,001
Bed ham mande sig op,
komme og tale med mig,
670
00:42:58,084 --> 00:42:59,334
ikke sende sin kone.
671
00:42:59,418 --> 00:43:00,418
Forstået?
672
00:43:01,918 --> 00:43:03,001
Rør mig ikke!
673
00:43:08,543 --> 00:43:09,543
Du godeste.
674
00:43:12,543 --> 00:43:13,668
Fandeme nej.
675
00:43:21,793 --> 00:43:23,668
Hvem tror hun, hun er?
676
00:43:31,501 --> 00:43:33,334
Åh nej! Det brænder!
677
00:43:41,876 --> 00:43:42,709
Vusi!
678
00:43:43,626 --> 00:43:44,459
Far…
679
00:43:44,543 --> 00:43:45,501
Et øjeblik.
680
00:43:45,584 --> 00:43:46,876
Det brænder!
681
00:43:46,959 --> 00:43:47,834
Vusi!
682
00:43:47,918 --> 00:43:49,168
Vusi!
683
00:43:49,251 --> 00:43:50,334
Det brænder!
684
00:43:50,418 --> 00:43:51,418
Brand!
685
00:43:51,501 --> 00:43:53,251
Der er ild i huset.
686
00:43:53,334 --> 00:43:54,418
Brand!
687
00:43:57,251 --> 00:43:58,126
Brand!
688
00:43:59,543 --> 00:44:00,584
Brand!
689
00:44:13,001 --> 00:44:16,126
FAMILIE
690
00:44:55,084 --> 00:44:56,334
Sukkulent!
691
00:44:57,959 --> 00:44:58,918
Sukkulent!
692
00:45:06,209 --> 00:45:08,543
Tak, min ven.
693
00:45:17,584 --> 00:45:18,959
Hvad har jeg gjort?
694
00:45:19,043 --> 00:45:20,876
Hvad har jeg gjort?
695
00:45:34,001 --> 00:45:35,001
Mor.
696
00:45:36,376 --> 00:45:37,418
Er det dig?
697
00:45:44,459 --> 00:45:46,793
Jeg vidste, der ville ske noget slemt.
698
00:45:48,001 --> 00:45:49,751
Tumi eller ingen Tumi.
699
00:45:52,418 --> 00:45:55,834
TIL KÆRLIGT MINDE OM BUSI LURAYI
700
00:46:42,459 --> 00:46:44,793
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil