1 00:00:10,793 --> 00:00:14,751 SYDAFRIKAS BRANDVÆSEN 21. DECEMBER 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,168 Hvad har jeg gjort? 3 00:00:28,251 --> 00:00:29,709 Hvad har jeg gjort? 4 00:00:39,959 --> 00:00:42,293 Jeg vidste, der ville ske noget slemt. 5 00:01:03,834 --> 00:01:06,959 12 TIMER TIDLIGERE 6 00:01:08,293 --> 00:01:09,418 Skub den ned. 7 00:01:10,751 --> 00:01:12,501 Det her er din skyld. 8 00:01:13,501 --> 00:01:16,751 Lidelse. Lidelse er en del af rejsen. 9 00:01:16,834 --> 00:01:19,334 Vi må lide for at værdsætte glæden. 10 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 Jeg skulle aldrig have sagt ja. 11 00:01:24,126 --> 00:01:27,501 Det skal nok gå. Træk vejret. 12 00:01:27,584 --> 00:01:30,543 Nej. Træk selv vejret. Jeg er færdig med det her. 13 00:01:30,626 --> 00:01:32,084 Beauty… 14 00:01:32,168 --> 00:01:36,168 Jeg ved, du ikke vil have en stenbuk, men det er lidt sent nu. 15 00:01:36,251 --> 00:01:39,501 Hun taler om babyshoweren. Kom tilbage i badekarret. 16 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 Simuleringen er ikke færdig. 17 00:01:41,751 --> 00:01:45,793 -Vi har gjort det 100 gange. -Forberedelse er vigtig. 18 00:01:45,876 --> 00:01:49,376 Det er også vigtigt at holde vores mødre adskilt. 19 00:01:49,459 --> 00:01:53,334 Beauty, den nybagte moders bad er et transcendent overgangsritual. 20 00:01:53,418 --> 00:01:54,668 Det er så smukt… 21 00:01:54,751 --> 00:01:57,959 Afrika. Det er ikke et ritual, det er en boksekamp. 22 00:01:58,043 --> 00:02:01,334 -Hans mor er Cassper Nyovest… -Hvorfor er min Nyovest? 23 00:02:02,418 --> 00:02:03,668 Lad os trække vejret. 24 00:02:08,209 --> 00:02:09,043 Okay. 25 00:02:09,126 --> 00:02:11,793 Beauty, slap af. Det er bare en babyshower. 26 00:02:11,876 --> 00:02:13,709 Bagefter tager vi på juleferie. 27 00:02:13,793 --> 00:02:17,418 Du ved, at julen altid er en katastrofe i vores familie 28 00:02:17,501 --> 00:02:21,001 Ja, men Tumi er her ikke i år. Hvad kan gå galt? 29 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 Bare pust ud. 30 00:02:24,959 --> 00:02:26,209 -Det er ok. -Det er ok. 31 00:02:41,876 --> 00:02:46,751 Nu, hvor tante Dineo er en ægte trofækone, kunne hun da have hyret nogen til det? 32 00:02:46,834 --> 00:02:47,959 Ikke så højt. 33 00:02:48,043 --> 00:02:51,001 Hvis I ikke sladrede, ville vi ikke komme for sent. 34 00:02:51,084 --> 00:02:53,209 Hvis du hjalp os, var vi færdige nu. 35 00:02:53,293 --> 00:02:54,584 Og ødelægge mit tøj? 36 00:02:58,168 --> 00:03:00,293 Det er for meget for en babyshower. 37 00:03:00,376 --> 00:03:05,376 Jeg kan høre dig, og det er en lancering. Jeg holder en baby-lancering. 38 00:03:06,293 --> 00:03:07,293 Ved du hvad? 39 00:03:07,793 --> 00:03:09,001 Du er ude af trit. 40 00:03:09,584 --> 00:03:11,793 Tante Grace, hvad går der af hende? 41 00:03:11,876 --> 00:03:13,251 Valencias ånd. 42 00:03:13,334 --> 00:03:18,126 Kampen med Twalaerne har forvandlet hende. Tumi gjorde klogt i at rejse væk alene. 43 00:03:18,209 --> 00:03:22,126 Gid jeg var i Rustenburg med Moipone i stedet for her med Dineo. 44 00:03:22,209 --> 00:03:24,709 Hej, I to, kyllingen er ikke klar! 45 00:03:24,793 --> 00:03:26,418 Jeg har sat den i ovnen. 46 00:03:26,501 --> 00:03:30,293 Var det før eller efter strømmen gik? 47 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Fordelingen. 48 00:03:31,459 --> 00:03:32,334 Hvad? 49 00:03:33,001 --> 00:03:35,543 -Belastningsfordeling. -Det er ikke Eskom. 50 00:03:35,626 --> 00:03:36,626 Shadrack! 51 00:03:37,334 --> 00:03:38,418 Shadrack! 52 00:03:38,501 --> 00:03:41,543 Hvornår viser du mig den respekt at kalde mig bror? 53 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Jeg har travlt. 54 00:03:43,168 --> 00:03:45,084 Med at beskære. 55 00:03:45,168 --> 00:03:46,876 Ikke barbere, hører I? 56 00:03:46,959 --> 00:03:49,376 Tevarmeren fik strømmen til at gå igen. 57 00:03:49,459 --> 00:03:51,376 Løs det. Vi må afsted. 58 00:03:51,876 --> 00:03:54,209 Men jeg har ikke engang fået morgenmad. 59 00:03:54,709 --> 00:03:59,584 Shadrack, kom og løs det, og så kan du spise, når du er færdig. 60 00:04:00,751 --> 00:04:07,626 Åh gud. Giv mig Jobs styrke. Kyllingen steger ikke sig selv. 61 00:04:07,709 --> 00:04:09,001 -Nej, tante. -Kom. 62 00:04:09,084 --> 00:04:10,584 -Jeg er træt. -Også mig. 63 00:04:12,459 --> 00:04:13,376 Sukkulent. 64 00:04:14,668 --> 00:04:17,126 Lad os smutte, før de æder dig. 65 00:04:17,209 --> 00:04:18,209 Shadrack! 66 00:04:19,459 --> 00:04:20,959 Dineo, jeg kommer! 67 00:04:47,334 --> 00:04:49,584 Alt faldt så godt i hak. 68 00:04:55,543 --> 00:04:56,418 Precious. 69 00:04:57,084 --> 00:04:58,501 Det ser herrens ud. 70 00:04:58,584 --> 00:05:00,251 Ligesom forventet. 71 00:05:01,209 --> 00:05:03,751 Temaet var "En kongelig affære." 72 00:05:03,834 --> 00:05:05,334 Det ligner et China Mall. 73 00:05:06,543 --> 00:05:07,626 Drop det job. 74 00:05:08,626 --> 00:05:11,834 Ellers gør jeg dig arveløs, Precious. 75 00:05:19,293 --> 00:05:20,626 Jeg har brug for alle. 76 00:05:20,709 --> 00:05:22,126 Vi har ikke tid. 77 00:05:23,251 --> 00:05:24,418 Kom så. 78 00:05:26,334 --> 00:05:27,459 Hvad fanden er det? 79 00:05:28,918 --> 00:05:30,668 Det er en attraktion. 80 00:05:30,751 --> 00:05:32,876 Fru Sello bad os hænge den op. 81 00:05:32,959 --> 00:05:34,376 En attraktion. 82 00:05:35,126 --> 00:05:36,293 Er den attraktiv? 83 00:05:39,709 --> 00:05:41,793 -Fjern den, nu. -Fjern den. 84 00:05:59,834 --> 00:06:00,709 Pis! 85 00:06:09,751 --> 00:06:12,584 Storfilmmageren Thabang Moleya. 86 00:06:12,668 --> 00:06:16,001 Hvad foretrækker du, skal jeg stå, eller skal jeg sidde? 87 00:06:16,084 --> 00:06:18,126 Hvad er mest præsidentielt? 88 00:06:18,834 --> 00:06:22,001 Jeg tænker, vi kan gøre det i den indendørs pool. 89 00:06:22,084 --> 00:06:24,543 Det nye hus er fyldt med veloplyste perler. 90 00:06:24,626 --> 00:06:28,459 Nej, som vi sagde før, er det fint at sidde der, hr. Twala. 91 00:06:28,543 --> 00:06:29,876 Så formelt. 92 00:06:30,501 --> 00:06:31,626 Kald mig minister. 93 00:06:32,418 --> 00:06:36,918 Okay, minister. Med alle de problemer, der plager vores land, 94 00:06:37,001 --> 00:06:41,793 hvilket budskab sender det så til folket, at du køber en luksuriøs jagthytte? 95 00:06:41,876 --> 00:06:45,834 Skal de lede efter byttepenge i dine møbler? 96 00:06:47,709 --> 00:06:50,459 Jeg skaber jobs her. 97 00:06:51,126 --> 00:06:55,418 Og mange kan drage fordel af det. 98 00:06:56,168 --> 00:06:57,459 Som stålindustrien. 99 00:06:58,043 --> 00:07:01,459 -"Stål…" -Læring kan ske dag og nat. 100 00:07:02,584 --> 00:07:03,709 Sbusiso! 101 00:07:03,793 --> 00:07:07,918 Kom her og fortæl nationen, at du, mine lænders frugt, 102 00:07:08,001 --> 00:07:10,709 er hjernen bag KwaTwalasberg. 103 00:07:10,793 --> 00:07:13,209 Far, ved du, det ikke er det rette navn? 104 00:07:13,293 --> 00:07:16,668 Det er semantik. Hvis bare de ved, det er min hytte. 105 00:07:16,751 --> 00:07:19,043 Det er teknisk set ikke din… 106 00:07:19,126 --> 00:07:20,043 Okay, cut! 107 00:07:20,126 --> 00:07:22,626 Du kan ikke sige "cut". Det er mit job. 108 00:07:22,709 --> 00:07:25,126 Så pas det. Han afsporer interviewet. 109 00:07:25,209 --> 00:07:26,876 -Hr. Twala… -Minister. 110 00:07:27,543 --> 00:07:31,334 Hr. minister. Jeg tror, din søn ville være et værdifuldt bidrag. 111 00:07:31,418 --> 00:07:33,584 Nej. Ja, jeg ville gerne hjælpe. 112 00:07:33,668 --> 00:07:36,293 Men jeg støtter ikke alt det filmeri. 113 00:07:36,376 --> 00:07:38,376 Desuden skal vi til babyshower. 114 00:07:38,459 --> 00:07:39,584 Det går hurtigt. 115 00:07:41,668 --> 00:07:44,751 Min telefon ringer. Jeg må tage den her. 116 00:07:46,709 --> 00:07:49,626 Vi bør droppe ham. Han har ikke min karisma. 117 00:07:50,543 --> 00:07:51,626 Themba. 118 00:07:51,709 --> 00:07:54,459 Hvad tid begynder din ting igen? 119 00:07:55,043 --> 00:07:56,168 Hvorfor hvisker du? 120 00:07:56,251 --> 00:07:58,418 Jeg taler altid sådan her. 121 00:07:59,376 --> 00:08:01,543 Du stikker af fra Shaka, ikke? 122 00:08:01,626 --> 00:08:06,626 Jeg er så tæt på at få bilen og hente barnepigen i Maseru, 123 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 for jeg kan ikke holde det ud. 124 00:08:11,626 --> 00:08:12,584 Themba? 125 00:08:14,251 --> 00:08:16,876 Hvad sker der? Er du der stadig? 126 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Jeg tror, han fandt mig. 127 00:08:19,209 --> 00:08:23,959 Sbu, kan du give os et par spørgsmål, så vi kan runde af her? 128 00:08:26,043 --> 00:08:26,876 Hvem er det? 129 00:08:26,959 --> 00:08:29,918 Fars interview. De har brug for en søns perspektiv. 130 00:08:30,001 --> 00:08:32,168 -Men jeg er en søn. -Hør her, T, 131 00:08:32,251 --> 00:08:34,501 -Jeg smutter. Kom til tiden. -Broder… 132 00:08:34,584 --> 00:08:35,834 Hvornår begynder det? 133 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 -Pis. -Pis! 134 00:09:06,584 --> 00:09:07,543 Storartet. 135 00:09:07,626 --> 00:09:09,584 Nu siger han det hele dagen. 136 00:09:10,459 --> 00:09:12,418 -Vi må hjem nu. -Lige nu? 137 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Er showeren nu? Læste jeg forkert? 138 00:09:15,918 --> 00:09:17,751 -Pis også. -Pis! 139 00:09:21,918 --> 00:09:25,168 Nej, de laver et far-søn-interview, og jeg er der ikke. 140 00:09:25,251 --> 00:09:27,501 Sbu hjalp dine forældre økonomisk. 141 00:09:27,584 --> 00:09:33,584 Og? Hvor svært er det at styre regnskabet, skaffe en investor og købe en hytte? 142 00:09:33,668 --> 00:09:36,001 Okay, Themba, hvor er din hytte så? 143 00:09:36,084 --> 00:09:38,543 Kan du ikke se, hvad der sker? 144 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Hvad? 145 00:09:39,543 --> 00:09:43,668 Siden Sbu kom tilbage fra London, har de været ligeglade med os. 146 00:09:43,751 --> 00:09:46,334 Du ser det ikke. 147 00:09:46,418 --> 00:09:47,793 Nej, du ser det ikke. 148 00:09:47,876 --> 00:09:52,084 Det er noget, du forestiller dig. Hytten er til hele Twala-familien. 149 00:09:52,168 --> 00:09:55,126 Og lad os blive klar, for vi kommer altid for sent. 150 00:09:57,876 --> 00:09:58,709 Pis. 151 00:09:59,834 --> 00:10:00,751 Pis! 152 00:10:19,918 --> 00:10:21,459 Det var så lidt, Dineo. 153 00:10:23,709 --> 00:10:26,459 Precious havde ikke tid. 154 00:10:26,543 --> 00:10:29,126 Så jeg besluttede at klare det selv. 155 00:10:29,209 --> 00:10:30,501 Hvad synes du? 156 00:10:30,584 --> 00:10:34,876 Hvor er det bare givende. 157 00:10:35,626 --> 00:10:36,918 Hvad giver hvornår? 158 00:10:37,001 --> 00:10:39,459 Folk havde hver deres opgaver. 159 00:10:39,543 --> 00:10:41,918 Indretningen var ikke din, Valencia! 160 00:10:42,501 --> 00:10:46,126 Jeg har betalt i dyrt for det. Du skal ikke ødelægge det med… 161 00:10:46,209 --> 00:10:49,043 Det er min datters baby-lancering. 162 00:10:49,126 --> 00:10:52,251 Du er heldig, du er en del af planlægningen. 163 00:10:52,334 --> 00:10:56,001 Nok er jeg kristen, men jeg er ikke bange for at… 164 00:10:56,084 --> 00:10:57,334 -Hvad… -Hvad sker der? 165 00:10:57,418 --> 00:10:58,501 -Intet. -Intet. 166 00:10:58,584 --> 00:11:01,418 Dine mødre diskuterer dagens forløb. 167 00:11:02,126 --> 00:11:02,959 Godt. 168 00:11:03,626 --> 00:11:05,168 Ingen overraskelser. 169 00:11:06,793 --> 00:11:09,793 Ingen opslag på sociale medier, intet drama, 170 00:11:09,876 --> 00:11:11,709 -og ingen… -Skænderier. 171 00:11:11,793 --> 00:11:14,209 -Selv når hundjævelen går blandt os… -Mor. 172 00:11:14,793 --> 00:11:17,334 Du godeste, mor. Står du bag alt det her? 173 00:11:17,418 --> 00:11:19,626 Det er fantastisk. 174 00:11:19,709 --> 00:11:22,418 Du har overgået dig selv denne gang. 175 00:11:23,168 --> 00:11:24,376 Nej? 176 00:11:24,459 --> 00:11:27,334 Skal I ikke gøre jer klar? 177 00:11:27,418 --> 00:11:28,959 Vi har alt. Ikke? 178 00:11:30,293 --> 00:11:31,126 Beauty. 179 00:11:31,918 --> 00:11:32,876 Beauty. 180 00:11:47,043 --> 00:11:48,501 Jeg har savnet det her. 181 00:11:50,251 --> 00:11:54,376 Pointen er, at den nye hytte, som vi som Twalaer har købt, 182 00:11:54,459 --> 00:11:56,584 vil få folk til at bemærke os. 183 00:11:56,668 --> 00:12:00,251 Det er nok samme størrelse som Cyrils. 184 00:12:00,334 --> 00:12:01,918 Det ville jeg ikke sige. 185 00:12:02,793 --> 00:12:05,834 Du har ret. Den er nok større. 186 00:12:06,709 --> 00:12:08,376 Men hvem går op i den slags? 187 00:12:12,709 --> 00:12:13,626 Du godeste. Ok. 188 00:12:22,543 --> 00:12:23,918 Cut! 189 00:12:25,793 --> 00:12:27,293 Det er mit job. 190 00:12:27,376 --> 00:12:28,334 Vusimuzi. 191 00:12:28,418 --> 00:12:30,459 Kaldte du mig ved mit fulde navn? 192 00:12:30,543 --> 00:12:34,834 Det har stået slemt til, brormand, lige siden mor døde. 193 00:12:34,918 --> 00:12:36,959 Jeg har prøvet at kontakte hende. 194 00:12:37,709 --> 00:12:38,543 Intet virker. 195 00:12:38,626 --> 00:12:40,584 De har endda stjålet min bil. 196 00:12:40,668 --> 00:12:41,584 Undskyld mig. 197 00:12:42,376 --> 00:12:43,959 Det er vigtigt. 198 00:12:44,043 --> 00:12:46,501 Det er ikke mors skyld, de stjal din bil. 199 00:12:46,584 --> 00:12:49,001 Det er karma. Alt det her… 200 00:12:49,084 --> 00:12:52,751 De snu måder, du har erhvervet dine aktiver førhen. 201 00:12:52,834 --> 00:12:56,043 Det er godt, du kom. Lige i tide, til vi kan gå. 202 00:12:56,126 --> 00:12:56,959 Vi må afsted. 203 00:12:57,043 --> 00:13:01,501 Det er vigtigt, vi får kontakt til mor. Hun er meget vred på mig. 204 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Hvem ved, hvad det næste bliver? 205 00:13:03,834 --> 00:13:06,793 Jeg vidste ikke, du var en traditionel mand. 206 00:13:06,876 --> 00:13:10,126 Jo, jeg er helt og holdent en traditionel mand. 207 00:13:10,209 --> 00:13:13,334 Knogler, forfædre, traditionelle healere, 208 00:13:13,418 --> 00:13:16,043 og al den slags. Ja. Jeg elsker det. 209 00:13:17,501 --> 00:13:18,834 Så vi gør det? 210 00:13:20,293 --> 00:13:23,668 Jeg ville gerne, men efter babyshoweren, 211 00:13:23,751 --> 00:13:28,043 tager vi som familie hen til min hytte for at holde familieferie. 212 00:13:28,126 --> 00:13:31,334 Så din bror skal med på familieferien. 213 00:13:33,584 --> 00:13:35,709 Selvfølgelig tager han med os. Ja. 214 00:13:35,793 --> 00:13:40,501 Så vi kan få kontakt til vores mor på vores forfædres land. Ja. 215 00:13:40,584 --> 00:13:42,501 Det er ikke vores forfædres. 216 00:13:42,584 --> 00:13:44,459 Igen, semantik. 217 00:13:45,043 --> 00:13:47,001 Vent. Filmer I det her? 218 00:13:49,043 --> 00:13:49,876 Du godeste. 219 00:13:53,959 --> 00:13:55,793 Okay, jeg er her! 220 00:13:58,793 --> 00:14:00,418 Lige til tiden. 221 00:14:00,501 --> 00:14:02,251 Klar til at filme. 222 00:14:02,334 --> 00:14:04,668 I kan filme alle i Twala… 223 00:14:04,751 --> 00:14:05,876 Onkel, er du okay? 224 00:14:05,959 --> 00:14:09,459 Kan vi stoppe? Vi må afsted. Babyshoweren. Far, kom nu. 225 00:14:09,543 --> 00:14:11,293 Hvad med mit indslag? 226 00:14:12,043 --> 00:14:12,876 Hør her. 227 00:14:12,959 --> 00:14:15,126 Det er Sbus dag, så han bestemmer. 228 00:14:16,293 --> 00:14:19,584 Hey, du, sørg for at sende mig backstage-optagelserne. 229 00:14:19,668 --> 00:14:22,501 Jeg vil overgå Tito og hans Lucky Star-opslag. 230 00:14:22,584 --> 00:14:23,876 Farvel. 231 00:14:23,959 --> 00:14:24,876 Okay. 232 00:14:25,834 --> 00:14:27,626 Vi har alt, vi skal bruge. 233 00:14:27,709 --> 00:14:29,293 Tak. Okay, lad os smutte. 234 00:14:36,126 --> 00:14:37,834 Pis. Forbandede sko! 235 00:14:40,418 --> 00:14:41,251 Beauty. 236 00:14:43,251 --> 00:14:44,293 Jeg gad ikke det her. 237 00:14:44,376 --> 00:14:45,959 -Du gider det. -Nej. 238 00:14:46,043 --> 00:14:47,334 Slap af. 239 00:14:48,959 --> 00:14:50,709 Kan du se, hvad stressen gør? 240 00:14:50,793 --> 00:14:52,168 Jeg prøver at hjælpe. 241 00:14:52,251 --> 00:14:56,126 Lad os gøre det. 242 00:14:56,626 --> 00:14:57,459 Og dig? 243 00:14:57,543 --> 00:15:00,793 Det havde været rart med en bryllups-dresscode. 244 00:15:00,876 --> 00:15:04,376 Se lige på mig. Jeg er slet ikke pænt nok klædt på. 245 00:15:04,459 --> 00:15:07,043 Zama, hvad laver du her? 246 00:15:07,126 --> 00:15:08,251 Hvordan? 247 00:15:08,334 --> 00:15:09,543 Aflyst babyshower? 248 00:15:09,626 --> 00:15:11,751 Det er et privat familiearrangement. 249 00:15:11,834 --> 00:15:14,084 Så er jeg en del af familien. 250 00:15:14,168 --> 00:15:15,626 Min søster. 251 00:15:16,626 --> 00:15:19,584 Zama? Jeg sagde, vi mødtes senere. 252 00:15:20,918 --> 00:15:24,876 Ja, men efter du fortalte, hvor snerpet Beauty er med showeren, 253 00:15:24,959 --> 00:15:27,626 ville jeg sprede lidt decemberstemning. 254 00:15:27,709 --> 00:15:28,543 Ikke sandt? 255 00:15:31,626 --> 00:15:33,626 Det sagde jeg ikke. Jeg sværger. 256 00:15:33,709 --> 00:15:35,418 Jo, du sagde. 257 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Du sagde, hun jamrede og var irriterede. 258 00:15:38,334 --> 00:15:40,168 Drop det blik, jeg har beviser. 259 00:15:41,376 --> 00:15:42,918 Undskyld os. 260 00:15:43,668 --> 00:15:44,501 Dig. Kom. 261 00:15:45,334 --> 00:15:46,168 Hey! 262 00:15:46,959 --> 00:15:48,376 Tequila? 263 00:15:49,459 --> 00:15:50,501 Ven. 264 00:15:52,376 --> 00:15:57,043 Jeg sværger, det har jeg aldrig sagt. Jeg har ikke engang inviteret hende. 265 00:15:57,626 --> 00:15:58,459 "Irriterende." 266 00:16:00,043 --> 00:16:00,876 "Jamrende." 267 00:16:02,876 --> 00:16:06,543 Lyt aldrig til Zama, hun drikker om dagen. 268 00:16:06,626 --> 00:16:10,376 Måske burde du og din nye bedste ven tage et andet sted hen. 269 00:16:10,459 --> 00:16:12,959 Så skal du ikke døje med mit snerperi. 270 00:16:13,959 --> 00:16:15,668 Undskyld mig, Beauty. 271 00:16:16,334 --> 00:16:18,084 Lige siden du blev gravid, 272 00:16:18,168 --> 00:16:21,793 og Refiloe er forholdsagtig, hvem skal jeg så drikke med? 273 00:16:21,876 --> 00:16:23,293 Hun skrev til mig. 274 00:16:23,376 --> 00:16:24,209 Det var sjovt. 275 00:16:24,293 --> 00:16:26,418 Lad os være venner. Hun er sød. 276 00:16:26,501 --> 00:16:29,668 Men du ved, du kommer i første række. Jeg har din ryg. 277 00:16:30,584 --> 00:16:33,751 Prøv at give hende en chance. Hun er virkelig… 278 00:16:33,834 --> 00:16:38,376 Thando, hun dukkede uinviteret op til babyshower med en flaske tequila. 279 00:16:38,459 --> 00:16:39,626 Hvem sagde tequila? 280 00:16:44,876 --> 00:16:47,709 Nå, hvad har vi… 281 00:16:50,793 --> 00:16:52,543 Vi vil ikke vide kønnet. 282 00:16:53,501 --> 00:16:55,251 -Så ingen afsløring? -Nej. 283 00:16:55,334 --> 00:16:57,001 Så det er bare en frokost. 284 00:16:57,084 --> 00:16:57,918 Ven… 285 00:16:58,418 --> 00:17:01,543 Jeg synes bare, vi skal tage til babyshoweren. 286 00:17:01,626 --> 00:17:02,668 Vent lidt. 287 00:17:03,751 --> 00:17:05,959 Jeg ved, du er frustreret. 288 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Dine fødder ligner endda fede kager. 289 00:17:08,876 --> 00:17:12,084 Du ved ikke, om din glød skyldes graviditet eller sved. 290 00:17:12,168 --> 00:17:15,126 Men det er fint. Jeg er her for at fejre med dig. 291 00:17:17,293 --> 00:17:20,293 Jeg beviser det. Jeg hjælper dig med at blive klar. 292 00:17:20,376 --> 00:17:22,459 Jeg kan endda lægge din makeup. 293 00:17:23,959 --> 00:17:25,126 Min makeup er lagt. 294 00:17:26,334 --> 00:17:27,209 Er den? 295 00:17:27,709 --> 00:17:28,626 Det er den. 296 00:17:29,834 --> 00:17:31,209 Fedt! 297 00:17:31,293 --> 00:17:32,876 Ven… 298 00:17:33,418 --> 00:17:35,793 Ja, lad os komme væk. 299 00:17:45,834 --> 00:17:48,209 Hvornår er frokosten? 300 00:17:49,376 --> 00:17:52,626 Jeg har tabt mig efter alt det manuelle arbejde. 301 00:17:53,584 --> 00:17:57,501 Nu skal du høre, brormand. Næste år er jeg langt væk herfra. 302 00:17:58,376 --> 00:18:00,293 Jeg kan ikke brug hver december sådan. 303 00:18:01,168 --> 00:18:03,209 Dineo er værre. 304 00:18:04,834 --> 00:18:06,084 "Grace!" 305 00:18:06,168 --> 00:18:07,709 "Shadrack!" 306 00:18:08,626 --> 00:18:14,959 Hej. Jeg ville ønske, Moipone var her for at bede for hende. 307 00:18:15,043 --> 00:18:17,959 Måske kan Moipone bede for min liderlighed. 308 00:18:18,793 --> 00:18:19,709 Der er tørke. 309 00:18:19,793 --> 00:18:22,168 Tørke, brormand. 310 00:18:22,251 --> 00:18:23,876 -Nej. -Tørke! 311 00:18:24,376 --> 00:18:27,209 Tørke! Der er intet potentiale. 312 00:18:30,918 --> 00:18:32,251 Forklarer det tøjet? 313 00:18:34,418 --> 00:18:35,251 Hvad? 314 00:18:43,043 --> 00:18:44,834 Jeg hader jul. 315 00:18:46,501 --> 00:18:48,418 Sidste års jul var ikke så slem. 316 00:18:50,293 --> 00:18:52,501 Den jul, hvor min mor døde? 317 00:18:54,709 --> 00:18:55,834 Nå, ja. 318 00:18:58,126 --> 00:18:59,001 Forresten… 319 00:19:41,084 --> 00:19:42,126 Kom tilbage. 320 00:19:50,251 --> 00:19:52,626 Hvorfor må man ikke have mobilen fremme? 321 00:19:54,209 --> 00:19:57,084 Beauty vil holde lav profil efter det sidste år. 322 00:19:57,168 --> 00:20:02,584 Jeg glæder mig sådan til vores Sun City-ferie i morgen. 323 00:20:04,751 --> 00:20:05,876 Giv mig et jordbær. 324 00:20:08,168 --> 00:20:09,584 Er det ikke Zamalæx? 325 00:20:09,668 --> 00:20:11,459 Det er Zamalæx, skat. 326 00:20:11,543 --> 00:20:14,376 De damer har bare at holde deres ægtemænd i skak. 327 00:20:15,084 --> 00:20:19,543 Vil alle venligst sætte sig, så vi kan komme i gang? 328 00:20:19,626 --> 00:20:20,626 Tak. 329 00:20:45,043 --> 00:20:48,376 Velkommen til Beauty og Sbus babyshower. 330 00:20:48,459 --> 00:20:49,418 Ikke? 331 00:20:49,501 --> 00:20:51,501 Lad os give dem en hånd. 332 00:20:53,876 --> 00:20:55,043 Denne ven… 333 00:20:55,126 --> 00:20:56,709 Må jeg sige jer noget? 334 00:20:56,793 --> 00:21:02,501 Min ven, vi har været venner så længe, vi har lavet alt sammen. Alt. 335 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Undtagen at gifte os. 336 00:21:06,543 --> 00:21:07,918 Og at få børn. 337 00:21:08,001 --> 00:21:09,084 Men altså… 338 00:21:09,584 --> 00:21:13,251 Byd Mam'Sello velkommen, så hun kan lave en åbningsbøn for os. 339 00:21:13,334 --> 00:21:15,126 Giv hende en hånd. 340 00:21:17,793 --> 00:21:18,834 Søster! 341 00:21:22,334 --> 00:21:23,709 Du skal synge. 342 00:22:00,251 --> 00:22:01,668 Æret være! 343 00:22:02,668 --> 00:22:03,918 Halleluja! 344 00:22:04,001 --> 00:22:05,251 Amen! 345 00:22:05,334 --> 00:22:09,209 Vores trofaste fader. Lad os lukke øjnene. 346 00:22:11,209 --> 00:22:13,251 Vores trofaste far… 347 00:22:14,043 --> 00:22:16,084 Vores far, der er så kærlig. 348 00:22:16,168 --> 00:22:17,668 Lyt til det engelske. 349 00:22:17,751 --> 00:22:21,376 Du er vores alfa og vores omega. 350 00:22:21,459 --> 00:22:22,293 Ja! 351 00:22:22,376 --> 00:22:24,793 Vi takker for din nåde 352 00:22:24,876 --> 00:22:29,751 i vores og vores børns liv. 353 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 Du er smuk, Gud. 354 00:22:31,084 --> 00:22:36,334 Vi takker for det barn, der vil blive født ind i Sello-familien. 355 00:22:36,418 --> 00:22:37,376 Halleluja! 356 00:22:37,459 --> 00:22:41,751 Et barn, der bliver født ind i et religiøst hjem. 357 00:22:42,251 --> 00:22:43,084 Amen! 358 00:22:43,168 --> 00:22:44,084 Selvom det kun 359 00:22:44,668 --> 00:22:47,543 er på den ene side af familien. 360 00:22:48,251 --> 00:22:50,168 Halleluja! 361 00:22:51,543 --> 00:22:52,876 Halleluja. 362 00:22:52,959 --> 00:22:55,084 Du støjer. 363 00:22:55,168 --> 00:22:57,334 Det var en inderlig bøn. 364 00:22:57,418 --> 00:22:58,959 Det var en god bøn, ikke? 365 00:22:59,043 --> 00:23:01,293 Vi hørte dig alle, mor. 366 00:23:01,376 --> 00:23:04,001 Og nu byder vi velkommen til Twalaerne, 367 00:23:04,084 --> 00:23:08,001 så de officielt kan byde os velkommen til ceremonien. 368 00:23:12,251 --> 00:23:13,459 -Tak. -Ingen årsag. 369 00:23:14,293 --> 00:23:18,043 Som indenrigsminister 370 00:23:18,834 --> 00:23:21,918 i den demokratiske republik Sydafrika 371 00:23:22,001 --> 00:23:26,584 vil jeg byde jer velkommen ved at sige: "Al etikette…" 372 00:23:34,751 --> 00:23:35,876 Bliver fulgt. 373 00:23:37,001 --> 00:23:38,043 Bliver fulgt. 374 00:23:48,251 --> 00:23:50,584 Fra tid til anden 375 00:23:50,668 --> 00:23:53,418 befinder vi os som mennesker… 376 00:23:55,543 --> 00:23:57,459 …i en undtagelsestilstand… 377 00:24:05,418 --> 00:24:07,501 I må have ministeren undskyldt. 378 00:24:08,376 --> 00:24:10,918 men som ministerens førstedame… 379 00:24:11,001 --> 00:24:12,168 Ja! 380 00:24:12,251 --> 00:24:13,876 Er jeg fuldt ud i stand til 381 00:24:14,459 --> 00:24:16,376 at føre ceremonien videre. 382 00:24:16,459 --> 00:24:20,501 Det er med stor stolthed, at vi, familien Twala, 383 00:24:20,584 --> 00:24:24,251 præsenterer gaven til baby Twala. 384 00:24:24,334 --> 00:24:26,376 Nej, undskyld. Ingen gaver i dag. 385 00:24:26,459 --> 00:24:28,209 En flok elefanter… 386 00:24:30,959 --> 00:24:34,126 …og en betragtelig andel af den luksushytte, 387 00:24:34,209 --> 00:24:35,709 vi har købt. 388 00:24:38,376 --> 00:24:41,001 -Stod der elefanter på ønskelisten? -Pas. 389 00:24:41,084 --> 00:24:44,959 Barnet får mere end en religiøs opvækst. 390 00:24:47,543 --> 00:24:48,376 Tak. 391 00:24:53,793 --> 00:24:55,543 Er det ikke bare fantastisk? 392 00:24:55,626 --> 00:24:58,709 Wow, ikke sandt? En hel hytte. 393 00:24:58,793 --> 00:25:00,418 Giv hende et stort… 394 00:25:03,709 --> 00:25:06,084 -Halleluja. -Amen. 395 00:25:06,168 --> 00:25:09,251 Vi ved alle, at elefanter ikke får os i himlen. 396 00:25:10,376 --> 00:25:11,876 -Halleluja. -Amen. 397 00:25:11,959 --> 00:25:13,543 -Halleluja. -Amen. 398 00:25:15,293 --> 00:25:20,876 Nu hvor det er tid til gaver, så hent min gave og kom her med den. 399 00:25:20,959 --> 00:25:22,001 Nej. 400 00:25:22,084 --> 00:25:24,459 -Fart på. Min gave. -Undskyld mig. 401 00:25:29,001 --> 00:25:30,209 Ja? 402 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Hvornår er der mad? 403 00:25:44,543 --> 00:25:45,376 Vusi! 404 00:25:47,834 --> 00:25:48,959 Hvad sker der? 405 00:25:49,959 --> 00:25:51,418 Skal jeg tilkalde hjælp? 406 00:25:53,709 --> 00:25:54,543 Hun er her. 407 00:25:54,626 --> 00:25:56,584 -Hvem? -Valencia! 408 00:26:02,001 --> 00:26:02,959 Valencia! 409 00:26:03,043 --> 00:26:06,501 Denne her indeholder hele Beautys livshistorie. 410 00:26:06,584 --> 00:26:07,751 Hvad fejler du? 411 00:26:07,834 --> 00:26:09,418 Den var grim, Dineo. 412 00:26:09,501 --> 00:26:10,876 Er du måske smuk? 413 00:26:12,668 --> 00:26:13,959 Hvad? Hvad sker der? 414 00:26:14,959 --> 00:26:15,876 Barnet kommer. 415 00:26:15,959 --> 00:26:18,251 Nu? Vi bør ringe til politiet, ikke? 416 00:26:18,334 --> 00:26:20,543 Nej, jeg skal bare trække vejret. 417 00:26:20,626 --> 00:26:21,543 Jeg kommer med. 418 00:26:21,626 --> 00:26:23,793 Nej! Ikke jer to. 419 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 -Må jeg komme med? -Ja! Kom! 420 00:26:26,459 --> 00:26:28,751 Okay. Vent. 421 00:26:30,376 --> 00:26:33,376 Afrika svarer ikke. Måske kan far få politiet herud. 422 00:26:33,459 --> 00:26:35,334 Slap af. Jeg har det fint. 423 00:26:36,334 --> 00:26:39,876 Jeg ville bare stoppe vores mødre i at lave en kæmpe scene. 424 00:26:40,834 --> 00:26:42,168 Fakede du? 425 00:26:43,084 --> 00:26:44,501 Det er ikke første gang. 426 00:26:47,834 --> 00:26:48,751 Med barnet. 427 00:26:50,418 --> 00:26:52,043 Jeg har det fint. 428 00:26:52,126 --> 00:26:53,126 Plukveer! 429 00:26:54,376 --> 00:26:56,334 Hey. 430 00:26:56,418 --> 00:26:57,626 Du skræmte mig. 431 00:26:57,709 --> 00:26:59,251 Det er mig, der er gravid. 432 00:27:00,043 --> 00:27:01,418 Hun har det fint! 433 00:27:02,334 --> 00:27:05,168 Gør ikke den slags. Husker du, hvad Afrika sagde? 434 00:27:05,959 --> 00:27:07,084 Vi har det fint! 435 00:27:07,709 --> 00:27:09,501 Jeg vil ikke belæres lige nu. 436 00:27:11,376 --> 00:27:16,834 Jeg sagde jo, jeg ikke gad en babyshower. Og se mig nu. Jeg stresser og råber. 437 00:27:17,959 --> 00:27:19,626 Det har barnet ikke godt af. 438 00:27:22,251 --> 00:27:23,834 Giv mig et øjeblik. 439 00:27:26,168 --> 00:27:27,001 Alene. 440 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Vusi! 441 00:27:37,793 --> 00:27:40,418 Hvad sker der, Vusi? Hvad er der med dig? 442 00:27:41,834 --> 00:27:42,668 Hun er her. 443 00:27:42,751 --> 00:27:43,793 Hvem, Vusi? 444 00:27:43,876 --> 00:27:45,043 Zama. 445 00:27:45,709 --> 00:27:47,584 -Zama? -Zama. Zama! 446 00:27:50,084 --> 00:27:50,918 Er du sikker? 447 00:27:51,001 --> 00:27:53,043 Hun stirrede direkte på mig. 448 00:27:54,168 --> 00:27:55,168 Jeg er virkelig… 449 00:27:56,709 --> 00:27:58,959 Ved du hvad, Vusi? Bed hellere til, 450 00:27:59,043 --> 00:28:01,209 at ingen finder ud af det, forstået? 451 00:28:01,293 --> 00:28:03,334 Bed til, ingen funder ud af det. 452 00:28:03,418 --> 00:28:06,418 Jeg er dødtræt af at blive gjort til grin 453 00:28:06,501 --> 00:28:08,251 af dig og dine affærer. 454 00:28:09,001 --> 00:28:11,376 Jeg er dødtræt. Jeg kan ikke klare det. 455 00:28:25,876 --> 00:28:26,918 Er det pot? 456 00:28:27,709 --> 00:28:29,501 Jeg trængte til at slappe af. 457 00:28:35,959 --> 00:28:37,293 Kan du se min mave? 458 00:28:38,043 --> 00:28:40,209 Thando havde ret. Du er snerpet. 459 00:28:40,293 --> 00:28:42,334 Jeg er bare presset? 460 00:28:42,418 --> 00:28:45,001 Jeg tilbød bare et hvæs, ikke terapi. 461 00:28:49,209 --> 00:28:51,834 -Går du? -Ja, det var en fejl at komme her. 462 00:28:51,918 --> 00:28:54,376 Jeg skal rebalancere mine chakraer. 463 00:28:55,543 --> 00:28:57,668 Det lyder som det, jeg har brug for. 464 00:29:08,584 --> 00:29:12,084 -Jeg kan ikke forlade min egen babyshower. -Fint. 465 00:29:21,501 --> 00:29:25,043 Det minder mig om, da jeg flygtede fra mit bryllup med Tumi. 466 00:29:26,084 --> 00:29:27,293 Hvem er Tumi? 467 00:29:28,584 --> 00:29:30,959 Hun er min søster, og hun er en legende. 468 00:29:36,793 --> 00:29:39,418 Zama kan lække fortrolige oplysninger. 469 00:29:39,501 --> 00:29:41,834 -Led videre. -Lad mig fokusere. 470 00:29:42,501 --> 00:29:43,334 Satans! 471 00:29:45,834 --> 00:29:47,376 -Far. Mor. -Ja? 472 00:29:47,459 --> 00:29:50,001 -Hvad med Shakas elefanter? -Vi har travlt. 473 00:29:50,084 --> 00:29:52,543 Themba? Themba, brun alarm. 474 00:29:52,626 --> 00:29:53,543 Brun alarm. 475 00:29:53,626 --> 00:29:54,459 Ordn det. 476 00:29:54,543 --> 00:29:55,959 En af os skal holde ham. 477 00:29:56,043 --> 00:29:57,626 Husker du sidste gang? 478 00:29:57,709 --> 00:29:59,084 Vi er ikke færdige her. 479 00:29:59,168 --> 00:30:00,376 Du godeste. 480 00:30:03,793 --> 00:30:09,626 Ved du hvad? Vi må gøre noget stort for mor. 481 00:30:09,709 --> 00:30:12,043 Lad os slagte en af Shakas elefanter. 482 00:30:12,126 --> 00:30:13,293 Jeg er klar. 483 00:30:13,376 --> 00:30:15,501 Seriøst? Hvorfor inviterede du ham? 484 00:30:15,584 --> 00:30:17,543 -En ulykke ad gangen. -Valencia! 485 00:30:17,626 --> 00:30:19,876 -Du skylder en undskyldning. -Åh gud! 486 00:30:19,959 --> 00:30:20,793 Du godeste. 487 00:30:20,876 --> 00:30:23,543 Valencia, jeg taler til dig. 488 00:30:26,418 --> 00:30:29,001 -Valencia! -Ikke nu. Vi leder efter… 489 00:30:29,084 --> 00:30:32,126 Beauty, har du set hende? Jeg kan ikke finde hende. 490 00:30:32,209 --> 00:30:35,293 Moren er lige kørt. Hvad skal jeg lægge i det? 491 00:30:35,376 --> 00:30:38,834 Er babyshoweren slut? Skal jeg spørge dig, eller…? 492 00:30:39,418 --> 00:30:41,334 -Dig? -Hvorfor er hun kørt? 493 00:30:41,418 --> 00:30:44,668 -Jeg ved ikke, hvem der bestemmer. -Hvor skal hun hen? 494 00:31:02,709 --> 00:31:03,543 Er du okay? 495 00:31:07,418 --> 00:31:09,918 Jeg fatter ikke, du tog mig med til Konka. 496 00:31:12,709 --> 00:31:15,084 Nu er mine chakraer i balance. 497 00:31:29,293 --> 00:31:30,543 Min ven! 498 00:32:04,084 --> 00:32:06,001 -Hallo? -Beauty, hvor er du? 499 00:32:10,376 --> 00:32:13,043 Jeg er på Konka med Zama. 500 00:32:13,834 --> 00:32:14,709 Konka? 501 00:32:14,793 --> 00:32:16,293 Du forlod mig, min ven! 502 00:32:16,376 --> 00:32:20,043 -Se, hvad du gjorde, Valencia. -Dineo, det her er grimt. 503 00:32:20,126 --> 00:32:22,126 Jeg er færdig med at lege dommer. 504 00:32:22,209 --> 00:32:24,084 Nyd I bare jeres babyshower. 505 00:32:25,334 --> 00:32:27,543 -Jeg henter min kone. -Vi tager med. 506 00:32:27,626 --> 00:32:28,584 For støtte, Sbu. 507 00:32:28,668 --> 00:32:31,126 Er det Konka det sted med champagnen? 508 00:32:31,209 --> 00:32:32,876 Tænk, de tog afsted uden mig. 509 00:32:32,959 --> 00:32:35,001 I pensionister kommer ikke ind. 510 00:32:35,084 --> 00:32:36,709 Lad os alle tage afsted. 511 00:32:36,793 --> 00:32:39,459 Grace, hent maden og gaverne. 512 00:32:39,543 --> 00:32:40,543 Vi tager hjem! 513 00:32:40,626 --> 00:32:42,959 Du og din ven kan give gæsterne besked. 514 00:32:43,043 --> 00:32:45,084 Jeg håber, du er glad. 515 00:32:45,168 --> 00:32:46,418 Kom så, Vusi. 516 00:32:50,501 --> 00:32:51,626 Jeg tager på Konka. 517 00:32:53,709 --> 00:32:55,543 Hvad sker der med frokosten? 518 00:33:17,043 --> 00:33:18,168 Beauty. 519 00:33:18,251 --> 00:33:19,334 Du godeste. 520 00:33:19,418 --> 00:33:22,834 Du kan ikke sidde og surmule til en fest. Det er december! 521 00:33:27,126 --> 00:33:29,209 Du aner ikke, hvad jeg går igennem. 522 00:33:29,293 --> 00:33:32,418 Min ven, vi har alle vores lort at se til. 523 00:33:33,376 --> 00:33:37,001 Hvad kæmper du med? For få følgere på Insta? 524 00:33:37,501 --> 00:33:38,876 Prøv med en syg mor 525 00:33:38,959 --> 00:33:40,918 som døde for en måned siden. 526 00:33:46,084 --> 00:33:48,209 Undskyld. Det anede jeg ikke. 527 00:33:48,709 --> 00:33:52,459 Hvad skal jeg gøre? Bære rundt på hendes gravsten og tude? 528 00:33:54,209 --> 00:33:55,876 Okay, tak, piger. 529 00:33:55,959 --> 00:33:58,543 Tak, piger. Tak, julepiger. 530 00:34:00,209 --> 00:34:02,709 Jeg ved, hvordan det føles. 531 00:34:04,834 --> 00:34:06,834 Jeg mistede et barn sidste år. 532 00:34:07,459 --> 00:34:09,668 Og se dig nu. 533 00:34:09,751 --> 00:34:12,126 Nyd livet. 534 00:34:12,209 --> 00:34:15,209 Fuck alle andre. De skuffer dig alligevel. 535 00:34:15,293 --> 00:34:17,418 Nej. Det er noget pis at sige. 536 00:34:17,501 --> 00:34:21,959 Fordi mine mødre har gjort det her i tre år i træk, og det skal stoppe. 537 00:34:22,834 --> 00:34:23,834 Du har helt ret. 538 00:34:24,793 --> 00:34:26,293 Du har ret. 539 00:34:26,376 --> 00:34:29,501 Folk kan ikke bare smide en på porten og gå deres vej. 540 00:34:30,084 --> 00:34:30,918 Hvad? 541 00:34:31,418 --> 00:34:36,418 Fuck det. Lad os tage tilbage. Nogle røvhuller skal stilles til ansvar. 542 00:34:36,501 --> 00:34:40,001 Jeg er vred på dem, men kald ikke min mor for et røvhul. 543 00:34:45,084 --> 00:34:48,834 Undskyld, hvad skete der med at stille folk til ansvar? 544 00:34:48,918 --> 00:34:51,293 Efter denne her sang, kom nu. 545 00:35:15,209 --> 00:35:17,126 Sikke en katastrofe. 546 00:35:23,126 --> 00:35:24,918 Hvem er det? 547 00:35:42,709 --> 00:35:43,834 Du godeste. 548 00:35:44,793 --> 00:35:47,543 Skal jeg dø af sult? 549 00:35:49,751 --> 00:35:50,751 Jeg ordner det. 550 00:35:52,501 --> 00:35:55,126 Tænd for gaskomfuret, så vi kan få varm mad. 551 00:35:57,251 --> 00:35:58,418 Med den hat? 552 00:36:00,793 --> 00:36:01,626 Okay. 553 00:36:34,918 --> 00:36:36,918 HOVEDAFBRYDER 554 00:36:42,668 --> 00:36:46,084 Det er utroligt. Hvad giver du barnet at spise? 555 00:36:46,168 --> 00:36:48,793 Er det min skyld, at din søn skider konstant? 556 00:36:54,959 --> 00:36:55,793 Hvor er alle? 557 00:37:06,918 --> 00:37:09,251 De er her ikke. Jeg kan ikke finde dem. 558 00:37:09,334 --> 00:37:11,168 Men vi er her. Lad os bestille. 559 00:37:11,251 --> 00:37:12,626 Stop det. 560 00:37:12,709 --> 00:37:14,251 Stop, Siya. 561 00:37:14,334 --> 00:37:16,459 Jeg kan ikke finde dem nogen steder. 562 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 Hvad med Zama? Så du hende? 563 00:37:19,334 --> 00:37:20,626 Nej. 564 00:37:20,709 --> 00:37:24,876 Lad os finde ejeren af stedet, så vi kan se overvågningsvideoerne. 565 00:37:24,959 --> 00:37:31,084 Det er en god idé, for så kan vi se, hvor længe Zama og Skønhed talte sammen. 566 00:37:31,168 --> 00:37:35,084 Vi kan se, om Beautys ansigtsudtryk ændrer sig. 567 00:37:35,168 --> 00:37:36,626 Måske kan vi mundaflæse. 568 00:37:39,668 --> 00:37:43,084 Okay, ja. Gør du det, så tjekker jeg hele stedet. 569 00:37:43,168 --> 00:37:45,168 Jeg leder efter dem på scenen. 570 00:37:47,168 --> 00:37:49,834 -Hvad hvis hun sladrer? -Det gør hun ikke. 571 00:37:53,459 --> 00:37:55,793 Minister, kommer du også her? 572 00:37:55,876 --> 00:37:57,918 Ja da, jeg er en mand af folket. 573 00:38:00,751 --> 00:38:04,168 BEAUTY - ER LIGE GÅET, PÅ VEJ HJEM TIL MIN MOR MED ZAMA 574 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 -Hun har skrevet. -Hvad? 575 00:38:05,959 --> 00:38:08,793 -Zama tager hende hjem til Selloerne. -Selloerne? 576 00:38:08,876 --> 00:38:09,876 Lad os gå. 577 00:38:09,959 --> 00:38:12,126 Nej. Jeg tager alene derhen. 578 00:38:12,209 --> 00:38:14,418 Jeg gider ikke noget drama. Kom nu. 579 00:38:14,501 --> 00:38:16,126 Lad os alle tage derhen. 580 00:38:18,209 --> 00:38:20,709 Jeg vil undskylde over for Beautys mor. 581 00:38:20,793 --> 00:38:23,209 Ja, hun vil undskylde. 582 00:38:24,001 --> 00:38:25,668 Derfor skal vi derhen. 583 00:38:25,751 --> 00:38:26,584 Okay. 584 00:38:27,209 --> 00:38:29,084 Okay, så lad os gå. 585 00:38:29,168 --> 00:38:30,334 Hvor er onkel Siya? 586 00:38:31,084 --> 00:38:32,543 Åh gud, han er derovre. 587 00:38:48,293 --> 00:38:50,834 Hvad laver de to bøsser? 588 00:38:53,626 --> 00:38:54,959 Kommer I fra Konka? 589 00:38:55,043 --> 00:38:56,334 Konka? 590 00:38:56,959 --> 00:38:58,043 For at finde Beauty. 591 00:38:58,876 --> 00:39:00,126 Hele familien er der. 592 00:39:00,209 --> 00:39:02,293 Arrangøren sagde, alle var her. 593 00:39:04,084 --> 00:39:06,543 Bokang! Du sidder og snaver din kæreste. 594 00:39:06,626 --> 00:39:07,626 Folk skal spise! 595 00:39:08,209 --> 00:39:09,334 Kom og hjælp! 596 00:39:09,418 --> 00:39:12,126 Jeg skal på Konka. Jeg tager derhen. -Themba! 597 00:39:12,793 --> 00:39:16,584 Efterlader du mig, går jeg og giver dig fuld forældremyndighed. 598 00:39:16,668 --> 00:39:18,001 Kom her, min dreng. 599 00:39:18,084 --> 00:39:19,126 Bokang! 600 00:39:23,168 --> 00:39:27,251 LYS - LEDNINGSADSKILLER HOVEDAFBRYDER - STIKKONTAKTER 601 00:39:31,543 --> 00:39:32,668 Beauty… 602 00:39:33,834 --> 00:39:34,751 Min skat… 603 00:39:35,459 --> 00:39:37,251 Jeg var bekymret for dig. 604 00:39:37,334 --> 00:39:38,918 Jeg er ked af det. 605 00:39:39,001 --> 00:39:41,668 -Den kvinde bringer gaden op i mig. -Mor. 606 00:39:43,584 --> 00:39:45,751 Undskyld. Lad os få noget at spise. 607 00:39:45,834 --> 00:39:47,543 Må jeg også få en portion? 608 00:39:47,626 --> 00:39:49,709 Jeg er træt af Mogodu-mandage. 609 00:39:51,334 --> 00:39:52,501 Tak. 610 00:39:58,043 --> 00:40:00,043 -Er Vusi ikke kommet endnu? -Nej. 611 00:40:13,126 --> 00:40:14,043 Hey. 612 00:40:14,876 --> 00:40:15,834 Zama. 613 00:40:16,959 --> 00:40:19,209 Du tog en gravid kvinde med på Konka. 614 00:40:19,293 --> 00:40:20,334 Hun hyggede sig. 615 00:40:20,418 --> 00:40:22,084 Det var så sjovt. 616 00:40:22,168 --> 00:40:25,334 Champagnen spyede ild. 617 00:40:25,418 --> 00:40:26,834 Hej, din løbske brud. 618 00:40:26,918 --> 00:40:27,834 Hej! 619 00:40:29,251 --> 00:40:30,626 Du skræmte mig. 620 00:40:30,709 --> 00:40:31,793 Undskyld. 621 00:40:31,876 --> 00:40:33,751 Gør mig en tjeneste. 622 00:40:33,834 --> 00:40:35,626 Kidnap aldrig vores barn igen. 623 00:40:35,709 --> 00:40:38,043 Kun hvis der ikke er flere babyshowere. 624 00:40:39,376 --> 00:40:40,709 -Aftale. Godt. -Aftale. 625 00:40:41,834 --> 00:40:42,751 Jeg savnede dig. 626 00:40:45,084 --> 00:40:46,626 Hvordan giver det mening? 627 00:40:46,709 --> 00:40:48,876 Mange tak, mor. 628 00:40:48,959 --> 00:40:50,084 Hvad laver hun her? 629 00:40:50,626 --> 00:40:51,709 Jeg dræber hende. 630 00:40:51,793 --> 00:40:53,751 Søster, nej. 631 00:41:02,668 --> 00:41:03,751 Lad mig ordne det. 632 00:41:08,126 --> 00:41:10,459 Far, efterlod du mig igen? 633 00:41:10,543 --> 00:41:13,001 -Ikke nu, Themba… -Hvornår kan vi snakke? 634 00:41:13,084 --> 00:41:14,709 -Vi kan snakke… -Hvornår? 635 00:41:14,793 --> 00:41:16,418 Vusi, hør nu bare på ham. 636 00:41:16,501 --> 00:41:17,668 Hør på ham. 637 00:41:17,751 --> 00:41:19,251 -Seriøst? -Ja. 638 00:41:24,293 --> 00:41:26,876 Lad mig starte med elefanterne. 639 00:41:31,584 --> 00:41:32,501 Spis. 640 00:41:34,668 --> 00:41:36,001 Er du døv? 641 00:41:37,293 --> 00:41:38,126 Undskyld. 642 00:41:44,918 --> 00:41:46,084 Kan vi tale sammen? 643 00:41:46,834 --> 00:41:47,751 I enrum. 644 00:41:49,001 --> 00:41:51,543 Jeg vil hellere tale med Vusi. 645 00:41:54,376 --> 00:41:57,418 Hvor er du klodset. Kom. Jeg finder en ny tallerken. 646 00:42:02,293 --> 00:42:03,959 Hiv ikke sådan i mig. 647 00:42:04,668 --> 00:42:05,626 I guder. 648 00:42:05,709 --> 00:42:08,251 -Hvad er der? -Du vover at komme her. 649 00:42:09,418 --> 00:42:10,709 Så du kender til mig. 650 00:42:10,793 --> 00:42:13,251 Jeg ved alt om min mands liv. 651 00:42:13,334 --> 00:42:14,626 Og du bliver hos ham. 652 00:42:14,709 --> 00:42:17,793 Så du er ikke så sej, som alle siger? 653 00:42:17,876 --> 00:42:18,834 Du er en af dem… 654 00:42:18,918 --> 00:42:20,001 Hvad siger man? 655 00:42:20,084 --> 00:42:21,834 "Lidende tanter." 656 00:42:22,793 --> 00:42:25,584 Skammer du dig ikke over din situation? 657 00:42:25,668 --> 00:42:28,084 Tanten her vil prøve mig af. 658 00:42:28,168 --> 00:42:29,334 Undskyld mig. 659 00:42:29,418 --> 00:42:31,834 Jeg skal lige tænde tevarmeren… 660 00:42:31,918 --> 00:42:33,668 Hun skal ikke komme her. 661 00:42:33,751 --> 00:42:34,584 Sådan. 662 00:42:34,668 --> 00:42:37,918 -Jeg vasker bare lige hurtigt op. -Nej, vi gør det. 663 00:42:38,001 --> 00:42:40,209 -Tevarmeren og… -Vi vasker op. 664 00:42:40,293 --> 00:42:42,959 -…kablerne skal sidde rigtigt. -Vi gør det. 665 00:42:43,043 --> 00:42:44,334 -Det hele? -Gå. 666 00:42:46,501 --> 00:42:47,543 Tak. 667 00:42:48,293 --> 00:42:50,376 Hør her… 668 00:42:51,459 --> 00:42:53,084 Jeg er her for Vusis skyld. 669 00:42:53,668 --> 00:42:58,001 Bed ham mande sig op, komme og tale med mig, 670 00:42:58,084 --> 00:42:59,334 ikke sende sin kone. 671 00:42:59,418 --> 00:43:00,418 Forstået? 672 00:43:01,918 --> 00:43:03,001 Rør mig ikke! 673 00:43:08,543 --> 00:43:09,543 Du godeste. 674 00:43:12,543 --> 00:43:13,668 Fandeme nej. 675 00:43:21,793 --> 00:43:23,668 Hvem tror hun, hun er? 676 00:43:31,501 --> 00:43:33,334 Åh nej! Det brænder! 677 00:43:41,876 --> 00:43:42,709 Vusi! 678 00:43:43,626 --> 00:43:44,459 Far… 679 00:43:44,543 --> 00:43:45,501 Et øjeblik. 680 00:43:45,584 --> 00:43:46,876 Det brænder! 681 00:43:46,959 --> 00:43:47,834 Vusi! 682 00:43:47,918 --> 00:43:49,168 Vusi! 683 00:43:49,251 --> 00:43:50,334 Det brænder! 684 00:43:50,418 --> 00:43:51,418 Brand! 685 00:43:51,501 --> 00:43:53,251 Der er ild i huset. 686 00:43:53,334 --> 00:43:54,418 Brand! 687 00:43:57,251 --> 00:43:58,126 Brand! 688 00:43:59,543 --> 00:44:00,584 Brand! 689 00:44:13,001 --> 00:44:16,126 FAMILIE 690 00:44:55,084 --> 00:44:56,334 Sukkulent! 691 00:44:57,959 --> 00:44:58,918 Sukkulent! 692 00:45:06,209 --> 00:45:08,543 Tak, min ven. 693 00:45:17,584 --> 00:45:18,959 Hvad har jeg gjort? 694 00:45:19,043 --> 00:45:20,876 Hvad har jeg gjort? 695 00:45:34,001 --> 00:45:35,001 Mor. 696 00:45:36,376 --> 00:45:37,418 Er det dig? 697 00:45:44,459 --> 00:45:46,793 Jeg vidste, der ville ske noget slemt. 698 00:45:48,001 --> 00:45:49,751 Tumi eller ingen Tumi. 699 00:45:52,418 --> 00:45:55,834 TIL KÆRLIGT MINDE OM BUSI LURAYI 700 00:46:42,459 --> 00:46:44,793 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil