1 00:00:09,625 --> 00:00:11,416 คุณเอาซามาเข้ามาในชีวิตเรา 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,333 ฉันโทษคุณ 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,416 ตอนนี้ครอบครัวเซลโล่อยู่ในห้องนั่งเล่นข้างล่าง 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,750 เรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 ฉันรู้ว่าใครเป็นคนจุดไฟ 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 เพราะฉัน 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 เพราะเธอ 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 เพราะเธอด้วย 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 ทุกคนนั่นแหละ พระเจ้าก็เลยลงโทษเราไง 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 ไร้สาระ 11 00:00:44,833 --> 00:00:45,708 บ้านดิเนโอ 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,208 รถฉัน 13 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 มันเกี่ยวเนื่องกันหมด 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,166 แม่พยายามสื่อกับเรา 15 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 อย่าไร้สาระน่า เห็นๆ อยู่ว่าผีทำ 16 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 เออ ฉันว่าเรามาสวดมนต์ ขอให้พระเจ้ายกโทษให้ดีกว่า 17 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 ยกโทษเรื่องอะไร 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 ที่ซวยแบบนี้เพราะเราไม่หันหน้าเข้าหากัน 19 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 แม่จะขโมยและทำลายล้างต่อไปเรื่อยๆ 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 จนกว่าเราจะญาติดีแล้วก็คุยกับเขา 21 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 เดี๋ยวพอไปถึงที่พัก เราจะติดต่อกับแม่กันนะ 22 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 แต่ตอนนี้ขอให้แม่ไม่ไปเผาบ้านหลังอื่นอีก 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 หวังว่านายคงแฮปปี้นะ 24 00:01:20,375 --> 00:01:21,875 อยากรู้จังว่าแม่ทำอะไรอยู่ 25 00:01:22,458 --> 00:01:23,375 ดื่มเหล้า 26 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 ผิดประเวณี 27 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 ฟุ้งเฟ้อ 28 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 โซดอมและโกมอร์ราห์ 29 00:01:31,250 --> 00:01:32,750 ไม่ใช่โซดอมและโกมอร์ราห์ 30 00:01:34,041 --> 00:01:35,000 อืม ใช่ 31 00:01:37,333 --> 00:01:38,666 เหตุเกิดเพราะฉันแน่ๆ 32 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 ฉันต้องรู้สาเหตุให้ได้เลย 33 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 ว่าทำไมถึงเป็นแบบนี้ 34 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 โอเคเยี่ยม ในที่สุดเราก็จะได้ติดต่อกับแม่ 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 ไม่ พอได้แล้ว 36 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 (ไปก็องก้ามาแล้ว) 37 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 วุซ เราต้องรีบจัดการเรื่องนี้นะ 38 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 ห้ามให้ใครรู้เรื่องเด็ดขาด 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 คนชอบพูดไปเรื่อย 40 00:01:57,625 --> 00:01:59,875 คุณพูดถึงอะไร ซามาหรือไฟไหม้ 41 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 ทั้งคู่ 42 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 43 00:02:14,250 --> 00:02:15,916 พระเจ้าผู้น่านับถือ… 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 ผู้เป็นที่รัก… 45 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 ผู้ที่ทำให้เราตะลึงในความอัศจรรย์ 46 00:02:21,833 --> 00:02:24,125 ลูกซาบซึ้งที่ท่านไม่เคยทอดทิ้งลูก 47 00:02:24,625 --> 00:02:29,333 เช่นที่ท่านได้ตรัสไว้ในลูค บทที่ 8 วรรคที่ 17 48 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 ว่าท่านคือพระเจ้าผู้เปิดเผยสิ่งที่ถูกปกปิดเอาไว้ 49 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 เราทราบซึ้งในตัวพระองค์ 50 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 ทั้งเงินบำนาญที่เสียไป จนถึงบ้านที่ไหม้ไป 51 00:02:43,250 --> 00:02:45,333 ข้ารู้ว่าพระองค์จะมอบคืนให้ 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - วาเลนเซีย - คะ 53 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 เรากำลังสวดภาวนา มาสวดด้วยกันสิ 54 00:02:56,416 --> 00:02:58,041 คุณรู้จักพระวจนะของพระเจ้ามั้ย 55 00:02:58,625 --> 00:03:01,916 "เมื่อคนสองหรือสามคนมาร่วมกันสวดภาวนา 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 ข้าพเจ้าจะยืนอยู่ตรงกลาง" 57 00:03:03,833 --> 00:03:05,166 - เอเมน - เอเมน 58 00:03:05,666 --> 00:03:07,541 หลับตากันเถอะ 59 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 พระบิดาที่สถิตอยู่บนสรวงสวรรค์… 60 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 สิ่งที่ท่านประทานให้เรา… 61 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 วันทามารีอา เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน 62 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 เอเมน 63 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - เอเมน - เอเมน 64 00:03:27,625 --> 00:03:31,500 ขอบคุณที่กล่าวคำสวด 65 00:03:32,208 --> 00:03:35,083 และขอบคุณมากที่ยอมให้เรามานอนที่นี่ 66 00:03:35,166 --> 00:03:36,583 เรื่องเล็กน้อยน่ะ 67 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 68 00:03:41,666 --> 00:03:43,875 โอเค ฉันจะพาไปดูห้องนะ 69 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 เขาเรียกเราว่าครอบครัวเหรอ 70 00:03:53,541 --> 00:03:55,125 แถมยังสวดมนต์อีก 71 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 เมาควันแหละ 72 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 ที่รัก 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,333 คุณโอเคมั้ยคะ 74 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 จ้ะ โอเคๆ สบายมาก สบายที่สุด 75 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 ฟินมาก เหมือนขึ้นสวรรค์เลย 76 00:04:07,791 --> 00:04:10,208 แม่ผมล่ะ น่าจะเดินไปทางนั้น 77 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 ไปปีกนั้นแป๊บนะ 78 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 เมาควันแน่ๆ 79 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 ผมหมายถึงเรื่องที่พ่อแม่ชวนทุกคนไปนอนที่บ้าน 80 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 แล้วเราล่ะ 81 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - พวกเขาไม่มีบ้านนะเท็มบ้า - แล้วช้างล่ะ 82 00:04:27,416 --> 00:04:29,666 เดี๋ยวพอถึงเวลาชากาก็ได้ส่วนของเขา 83 00:04:29,750 --> 00:04:31,000 คุณดูสภาพที่งานสิ 84 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 พวกเขาออกจากงานเฉยเลย แล้วเราก็ไม่ได้ไปก็องก้า 85 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 โอเค ได้ มันไม่น่ารัก แต่ช่างมันเถอะ 86 00:04:38,708 --> 00:04:40,416 คุณไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 87 00:04:40,500 --> 00:04:44,083 พวกเขาไม่เห็นความสำคัญของผม แล้วก็คุณกับชากาด้วย 88 00:04:44,166 --> 00:04:47,708 ก็ดี สบูแต่งบัญชีให้สวยได้ ดีแล้ว 89 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 แต่ผมมีวิสัยทัศน์ 90 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - ผมมีวิสัยทัศน์ - เท็มบ้า 91 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 อะไร 92 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 จะบ้าตาย 93 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 นั่นไง 94 00:05:03,541 --> 00:05:06,750 คุณคงมีวิสัยทัศน์เห็นผ้าอ้อมสกปรกในอนาคตนะ 95 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - มาเร็ว - ทำไม 96 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - มาสิ - อะไร 97 00:05:16,333 --> 00:05:18,250 - มากับผมหน่อย แท็กทีม - บ้าเอ๊ย 98 00:05:18,958 --> 00:05:20,833 แต่คุณเข้าใจผมใช่มั้ย 99 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 เท็มบ้า 100 00:05:38,916 --> 00:05:40,958 ทูมี่จองตั๋วกลับมาอยู่กับแม่ 101 00:05:42,291 --> 00:05:44,583 คุณว่าถ้าเราไปเที่ยว จะดูน่าเกลียดมั้ย 102 00:05:49,458 --> 00:05:50,791 จริงของคุณมั้ง เราอยู่ดีกว่า 103 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 แม่งเอ๊ย 104 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 ถ้ามันสำคัญกับคุณขนาดนั้น เราก็ไปได้นะ 105 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 ให้ทูมี่ทำคะแนนกับแม่มั่ง 106 00:05:58,416 --> 00:06:00,333 ไม่ใช่เรื่องนั้น ผมเซ็งที่ตัวเองบื้อมาก 107 00:06:00,833 --> 00:06:03,583 คุณเจ็บท้องจะคลอด ผมดันจะเรียกหน่วยฮอว์ก 108 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - คิดถึงหน่วยฮอว์กก่อนเลย - ที่รัก ถึงเวลาคุณก็ทำได้ 109 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 แน่ใจนะ 110 00:06:08,416 --> 00:06:10,791 อยากได้กำลังใจจากฉันมั้ยคะ 111 00:06:11,916 --> 00:06:12,875 เอามั้ยๆ 112 00:06:15,875 --> 00:06:17,333 ผมอยากรู้เพศลูก 113 00:06:18,916 --> 00:06:20,041 ได้คืบจะเอาศอกนะ 114 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 ที่รัก ลองคิดดูนะ 115 00:06:21,916 --> 00:06:23,666 ถ้าเป็นผู้ชาย แต่เราไม่ได้เตรียมตัว 116 00:06:23,750 --> 00:06:26,166 - แล้วคุณทับจู๋ลูกตอนคลอดล่ะ - บ้า 117 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 มันเป็นไปได้ 118 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 มั้งนะ 119 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 สบู เราสัญญากันแล้วไง ว่าจะลุ้นเพศตอนลูกเกิด 120 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 ตามพระประสงค์ของพระเจ้า 121 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - เพราะฉะนั้นอย่าหลอกโชคชะตา - โอเค 122 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 เกี่ยวก้อยสัญญาก่อน 123 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 เร็วสิ 124 00:06:51,666 --> 00:06:53,333 - โอเค - ได้ 125 00:06:53,833 --> 00:06:57,416 แต่ถ้าลูกผมเกิดมาจู๋หัก ผมโทษคุณนะ 126 00:06:59,166 --> 00:07:02,041 (22 ธันวาคม) 127 00:07:11,666 --> 00:07:13,416 รอรัฐมนตรีสักครู่นะคะ 128 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 ดื่มอะไรก่อนมั้ยคะ 129 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 ค่ะ ซาวันนาค่ะ 130 00:07:18,125 --> 00:07:20,125 ไม่เอาก็ได้ งั้นขอจินกับโทนิก 131 00:07:36,708 --> 00:07:39,000 - ไม่ใช่คนจากออฟฟิศนี่ - ใช่ไง 132 00:07:39,083 --> 00:07:42,375 ถ้าไม่โกหกหนูจะผ่าน รปภ.หน้าโหดเข้ามาได้ไง 133 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 ฟังนะซามา เราคุยกันที่นี่ไม่ได้ 134 00:07:44,541 --> 00:07:45,416 ก็ได้ 135 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 ซื้ออะพาร์ตเมนต์ใหม่ให้หนูสิ 136 00:07:47,458 --> 00:07:48,541 ขอละ 137 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 ไปเร็ว ออกไป 138 00:07:50,500 --> 00:07:53,750 - ถ้าวาเลนเซียเห็นละก็ เราตายคู่แน่ - ว่าไงนะ 139 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 เอ๊ย ปล่อย… 140 00:07:57,541 --> 00:07:58,583 ทางนี้ 141 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 ขอโทษนะ ไม่คิดว่าอยู่ๆ ก็จะมาน่ะ 142 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 แต่ก็ดีใจมากนะ ที่มาหากัน 143 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 ไม่ได้หมายถึงมาบ้านนี้ ดีใจที่ได้เจอ 144 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 งั้นโอเค 145 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 ถ้ามีความสุขก็เข้าบ้านไปบอกเมียกับลูกๆ สิ 146 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 ว่าตัวเองห่วยแตกแค่ไหน 147 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 อย่าเลย ไปทางนั้นกันดีกว่า 148 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 เร็ว เดินเข้าไป 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 ทางนี้ก็ลำบากใจเหมือนกันนะ 150 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 มีอยู่เรื่องนึงที่หนูรู้แน่ๆ 151 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 นี่เดือนธันวาแล้ว 152 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 หนูอยากไปเคปทาวน์ 153 00:08:27,041 --> 00:08:29,375 แล้วริช มนิซีไม่มีระบบผ่อนจ่าย 154 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - สนใจแต่เงินสินะ - ตอนแรกก็ไม่หรอก 155 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 แต่ตอนนี้สนใจแต่เงินอย่างเดียวแล้ว 156 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 คืนนี้นะ 157 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 ไม่งั้นหนูจะไลฟ์ บอกผู้ติดตามหกแสนคนในอินสตาแกรม 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,166 เรื่องของเราสองคน 159 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 แบบแซบพริกสิบเม็ดเลย 160 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 อย่าทำแบบนั้นเลยนะ เงินน่ะจ่ายแน่ 161 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 สัญญาเลย 162 00:08:49,625 --> 00:08:51,000 แต่ถ้ามีความหมายแค่นั้น 163 00:08:51,916 --> 00:08:54,375 มันก็น่าสงสารตัวเองน่ะ 164 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 ถ้าผู้ชายไม่แก้ปัญหาช้าขนาดนี้ ผู้หญิงก็คงไม่เป็นแบบนี้ 165 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 จริงๆ นะ 166 00:09:00,875 --> 00:09:01,875 จริงเหมือนกัน 167 00:09:02,833 --> 00:09:06,291 หนูให้โอกาสแล้ว แต่ก็เห็นๆ กันอยู่ว่าหนูเป็นส่วนเกิน 168 00:09:07,333 --> 00:09:12,583 เพราะฉะนั้นจ่ายเงินมา แล้วหนูจะเลิกยุ่ง และปล่อยครอบครัวสุขสันต์จอมปลอมนี้ไป 169 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 ฟังกันก่อนสิ 170 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 โอเค ขอหนูดีเอ็มไปหาเพจเม้ามอยก่อน 171 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 พวกเขาจะได้รู้ว่ารัฐมนตรีเป็นยังไง 172 00:09:20,125 --> 00:09:21,541 ขอร้อง อย่าทำแบบนี้ 173 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 พ่อครับ 174 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 พ่อ 175 00:09:28,250 --> 00:09:29,208 ลูกชายคนโปรด 176 00:09:30,208 --> 00:09:31,750 - เหรอครับ - มีอะไรเหรอลูก 177 00:09:33,833 --> 00:09:35,250 ผมมีเรื่องจะเสนอพ่อ 178 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 นั่น… ผู้หญิงคนนั้นมาทำอะไรที่นี่ครับ 179 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 ใคร 180 00:09:40,291 --> 00:09:41,875 เด็กเสี่ยในพุ่มไม้ 181 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 อ๋อ ซามา 182 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 ก็เขาสนิทกับบิวตี้ไง 183 00:09:46,750 --> 00:09:48,125 เขาเลยมา… 184 00:09:48,208 --> 00:09:49,375 แสดงความเสียใจ 185 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 เอางี้ 186 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 เรื่องบ้านที่โดนไฟไหม้ 187 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 เดดไลน์ 188 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 คืนนี้นะ เพจเม้ามอย 189 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 ว่าไงเทโป 190 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - เท็มบ้า - อือ 191 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 พ่อ 192 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 เพจเม้ามอยคืออะไร 193 00:10:06,041 --> 00:10:07,875 ลูกบอกว่ามีอะไรจะเสนอ 194 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 อยากเสนออะไรลูก 195 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 ไปเลย เดินๆ เข้าบ้านกันดีกว่า 196 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - พ่อจะบอกว่า… - พ่อ ฟังก่อน 197 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 ผมทำตัวไม่ถูกแล้ว ขอคำแนะนำในฐานะพ่อหน่อยครับ 198 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 เดี๋ยวก่อนสิบูสิโซ พี่มาก่อน เข้าแถวรอไป 199 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 เข้าแถวอะไร 200 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 เรื่องนี้สำคัญนะ 201 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 สองคนหยุดเถอะ โอเคมั้ย 202 00:10:26,541 --> 00:10:28,291 ลูกไปเสนอให้น้องฟัง 203 00:10:28,375 --> 00:10:32,083 ลูกไปถามพี่เรื่องเลี้ยงลูก โอเคนะ พ่อขอ 204 00:10:32,666 --> 00:10:33,666 - แต่… - ป๋า 205 00:10:34,708 --> 00:10:35,958 - ป๋า - พ่อ 206 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 สิยา 207 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - พี่ยังไม่ว่าง มีอะไร - ไม่มีอะไร พี่เป็นไงมั่ง 208 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 ฉันซื้อของทำพิธีพรุ่งนี้ครบหมดแล้ว 209 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 เลยจะถามว่าท้องพี่เป็นไง 210 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 ท้องพี่เหรอ 211 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 ที่ร้านมียาช่วยล้างสำไส้ขายน่ะ 212 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 ฉันรู้ว่าพี่ชอบท้องผูกเพราะกินอาหารชานเมือง 213 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 ท้องไส้พี่ปกติดี ขอบใจนะ 214 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 แล้วเรื่องบนเตียงล่ะ ช่วงนี้ติดขัดไม่ใช่เหรอ 215 00:11:01,833 --> 00:11:05,833 ที่ร้านเขามียาที่ช่วยเรื่องการหลั่ง 216 00:11:05,916 --> 00:11:07,458 ชีวิตเซ็กซ์จะได้ดีขึ้นไง 217 00:11:09,541 --> 00:11:10,416 วุซมุซ 218 00:11:11,041 --> 00:11:11,958 ฮัลโหล 219 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 ทูมี่ ไม่ต้องกลับมาหรอก ไปเที่ยวเถอะ 220 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 ถึงกลับมาก็ไม่ช่วยอะไร 221 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 แล้วคุยกันนะ 222 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 บ้านนี้มีเครื่องอบผ้านะ 223 00:11:33,250 --> 00:11:34,583 ถามหน่อยสิดิเนโอ 224 00:11:35,583 --> 00:11:36,833 บริษัทประกันติดต่อมารึยัง 225 00:11:37,416 --> 00:11:41,583 พวกเขาต้องสืบสวนก่อน ถึงจะจ่ายเงินได้ 226 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 สืบสวน… 227 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 ยังไง… 228 00:11:45,958 --> 00:11:48,291 ทำไมเขาต้องสืบสวนอุบัติเหตุด้วย 229 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 รู้แล้วว่าทำไมคุณต้องใช้เครื่องอบผ้า 230 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 วาล 231 00:11:59,208 --> 00:12:01,708 คุณรู้ใช่มั้ยว่าเรามีเครื่องอบผ้า 232 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 ดิเนโอบอกว่า เขากำลังหาสาเหตุของไฟไหม้กันอยู่ 233 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - เหรอ - ค่ะ 234 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 อยากให้พวกเขารู้จังว่าฉันเหลือแต่เดรสชุดนั้น 235 00:12:10,291 --> 00:12:11,708 และใส่ชุดของคนอื่นอยู่ 236 00:12:12,416 --> 00:12:16,000 ฉันจะช่วยบริษัทประกันเรื่องการสืบสวนเต็มที่ 237 00:12:16,083 --> 00:12:17,291 จนกว่าเขาจะจ่ายเงิน 238 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 เดี๋ยวฉันช่วยนะ 239 00:12:19,666 --> 00:12:22,333 ดิเนโอ คุณรู้มั้ยว่านี่เป็นวันคริสต์มาส 240 00:12:22,833 --> 00:12:25,833 คุณควรไปฉลองคริสต์มาสกับครอบครัวนะ 241 00:12:26,333 --> 00:12:27,791 ในช่วงที่กำลังลำบากแบบนี้ 242 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 ฉลองยังไงล่ะวาเลนเซีย 243 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 ฉันไม่มีบ้านแล้ว 244 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 ไปฉลองคริสต์มาสกับเราที่บ้านพักสิ 245 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - ฮะ - ใช่ 246 00:12:37,375 --> 00:12:39,708 การสืบสวนพวกนี้ต้องใช้เวลา 247 00:12:40,208 --> 00:12:43,000 นานแบบ… หลายอาทิตย์เลย 248 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 บางทีก็หลายเดือน 249 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 จะดีเหรอวาเลนเซีย 250 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 ผมว่าไม่ดีมั้งวาล 251 00:12:50,791 --> 00:12:52,666 ดิเนโอ คิดถึงบิวตี้สิ 252 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 คุณต้องไปดูแลบิวตี้ เพราะใกล้ถึงกำหนดคลอดแล้ว 253 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 วาเลนเซีย ดูสิว่าฉันใส่ชุดอะไร 254 00:13:00,208 --> 00:13:02,375 ฉันเหลือเดรสชุดนั้นแค่ชุดเดียว 255 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวช่วยกันคิด 256 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 นี่ คุณผ่านอะไรมาเยอะ 257 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 ลองเอาไปคิดดูนะ 258 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 แล้วเดี๋ยวเราช่วยเคลียร์พวกนี้เอง 259 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 แล้วไง คุณจะทำอะไรเนี่ย 260 00:13:27,541 --> 00:13:30,416 อย่าปล่อยให้ยัยนั่นไปยุ่งกับการสืบสวนเด็ดขาด 261 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 ได้ยินมั้ยวุซ ฉันไม่อยากให้เขารู้ความจริง 262 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - นี่… - เพเชียนซ์ 263 00:13:35,750 --> 00:13:37,208 - ค่ะคุณผู้หญิง - มานี่หน่อย 264 00:13:38,416 --> 00:13:40,291 ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ชื่อเพเชียนซ์ 265 00:13:40,375 --> 00:13:43,666 - ชื่อมิแรนด้าค่ะ - โอเคๆ เอาผ้าไปเข้าเครื่องอบ 266 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 อะไรเนี่ย ทำไมต้องสืบสวนด้วย ยัยนั่นจะให้เราทำอะไร 267 00:13:48,833 --> 00:13:50,000 (วีซ่า) 268 00:13:54,583 --> 00:13:55,416 แต่แหม 269 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 ป้าๆ ก็รู้ว่าที่ซันซิตี้มันแพง 270 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 นี่บัตรให้พวกที่จะไปบ้านพัก ไม่ใช่พวกที่จะไปกับแฟน 271 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 เธอไม่เกี่ยว 272 00:14:04,833 --> 00:14:10,125 เขาให้พี่ดิเนโอสุดที่รักของเรา ที่ฉันรักสุดหัวใจ 273 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะไปมั้ย 274 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 พี่ ที่วาเลนเซียชวนพี่ไปบ้านพักตากอากาศ 275 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 เหมือนปาฏิหาริย์นะ ปาฏิหาริย์วันคริสต์มาส 276 00:14:18,041 --> 00:14:19,333 แต่พี่ไม่ควรไปคนเดียว 277 00:14:20,041 --> 00:14:22,083 เราต้องไปเป็นกองหนุนให้พี่ด้วย 278 00:14:22,666 --> 00:14:25,041 เพราะเรารู้ว่าพวกทวาลาเป็นยังไง 279 00:14:25,125 --> 00:14:28,541 อีกอย่าง นี่ก็วันคริสต์มาส เราควรฉลองกับบิวตี้ 280 00:14:37,583 --> 00:14:38,458 ไม่เป็นไร 281 00:14:39,250 --> 00:14:41,958 เดี๋ยวไปด้วยกัน แล้วบ็อกซิ่งเดย์ค่อยกลับมา 282 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 ไปห้างแซนด์ตันกันเถอะ 283 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 ตามไปเถอะ ไม่งั้นเขาถลุงเงินทวาลาหมดแน่ 284 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 พี่นี่ทั้งฉลาด 285 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 ทั้งสวยเลย 286 00:14:56,333 --> 00:14:57,458 ไปได้แล้วแชแดร็ค 287 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 เกรซ 288 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 นี่คุณจะบอกว่า… 289 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 ยายนั่นเข้ามาที่บ้านฉัน 290 00:15:08,916 --> 00:15:11,041 ทั้งๆ ที่ลูกๆ ฉันกับพวกเซลโล่ก็อยู่เหรอ 291 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 แต่ไม่มีใครเห็นเขานะ 292 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 ยกเว้นเท็มบ้า 293 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 นี่ไงวุซ นี่แหละที่ฉันไม่อยากให้เกิด 294 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 จ่ายมันไป 295 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 วาล ไม่มีทางอื่นเหรอ 296 00:15:24,166 --> 00:15:27,083 ไม่มี จ่ายไป ฉันไม่อยากเห็นมันในบ้านอีก 297 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 (ซามา เดดไลน์คือเที่ยงคืน) 298 00:15:41,916 --> 00:15:46,833 (คุยกันหลังคริสต์มาสได้มั้ย ตอนนี้วุ่นมาก ต้องไปบ้านพักตากอากาศด้วย) 299 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 (ซามา อย่ามาลองดีนะ) 300 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 แม่งเอ๊ย 301 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 (23 ธันวาคม) 302 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 (ขอต้อนรับครอบครัวทวาลา) 303 00:16:33,208 --> 00:16:34,958 เชือดแกะตัวนั้นให้แม่กันเถอะ 304 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 ฉันพร้อมแล้ว 305 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 มาแล้ว 306 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 ขอบคุณ 307 00:18:04,375 --> 00:18:06,625 สิยา ไปติดต่อกับแม่กันเลยเถอะ 308 00:18:07,125 --> 00:18:09,208 แต่เราเพิ่งมาถึงเองนะ 309 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 ฉันกะว่าเราน่าจะไปนั่งรถส่องสัตว์กันก่อน 310 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 ดูเหล้าในมินิบาร์ 311 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 แล้วก็อาจจะไปนวดด้วย 312 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 ว่าไงนะ 313 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 นายเป็นคนคะยั้นคะยอให้พี่ติดต่อกับแม่นะ 314 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 แล้วนี่อะไร 315 00:18:23,500 --> 00:18:27,125 พี่ก็รู้ว่าฉันปวดไหล่มาตั้งแต่ปี 1994 แล้ว 316 00:18:27,750 --> 00:18:29,791 ฉันไม่อยากคุยกับแม่แบบเครียดๆ 317 00:18:29,875 --> 00:18:32,000 สิยา พี่ต้องการคำตอบเดี๋ยวนี้ 318 00:18:32,083 --> 00:18:33,500 เราต้องติดต่อกับแม่ โอเคมั้ย 319 00:18:34,000 --> 00:18:35,041 เอางี้นะ 320 00:18:35,125 --> 00:18:39,166 ฉันขอเตรียมข้าวของก่อน แล้วอีกสิบนาทีเจอกันที่ส่วนกลาง 321 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - สิบนาที - ใช่ 322 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 สิยา 323 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 สิบนาที สิบ 324 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 ได้ 325 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 (วิธีเตรียมตัวเป็นคุณพ่อคนใหม่) 326 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 ที่รัก 327 00:19:02,625 --> 00:19:04,416 เป็นสิบนาทีที่สั้นที่สุดในโลกเลย 328 00:19:06,875 --> 00:19:08,958 พี่เลี้ยงพยายามเปลี่ยนผ้าอ้อมเขาคนเดียว 329 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 สุดท้ายก็ถอดใจ 330 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 แล้วนี่ผมต้องไปจ่ายค่าซักแห้ง ช่วยดูลูกหน่อยสิ 331 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 ทำไมฉันต้องดูลูกด้วย 332 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 เป็นพ่อก็เลี้ยงลูกสิ 333 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 เอ้อ ผมเลี้ยงให้ๆ 334 00:19:22,041 --> 00:19:23,916 จริง ผมทำได้ 335 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 โอเค เอาไปเลย 336 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 ผม… 337 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 บายจ้ะชากา 338 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 คนเก่ง 339 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 เอาไปเลย 340 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - ว่าไง… - ไม่ต้องกลัวนะ 341 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - โอเค แต่จริงๆ นะสบู - ว่าไง 342 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 ให้คนมาช่วยจับเขาตอนเปลี่ยนผ้าอ้อมด้วย 343 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 โอเค แต่ผมต้องไป… 344 00:19:39,583 --> 00:19:42,041 - ไม่ต้องเครียด ไม่มีอะไร - ว่าไงตัวเล็ก ว่าไง 345 00:19:43,833 --> 00:19:44,833 เท็มบ้า 346 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 เขาอึน่ะ 347 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 คืออะไรคะที่บอกคิดว่ามีคนเล่นตุกติก 348 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 เล่นตุกติกอะไร 349 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 ฮัลโหล 350 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 บ้าจริงๆ 351 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 ฮัลโหล 352 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 ฮัลโหล 353 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 ฮัลโหล 354 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - วาเลนเซีย - คะ 355 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 - คุณมาก็ดีแล้ว - ว่าไงคะ 356 00:20:07,166 --> 00:20:08,625 ฉันต้องกลับบ้าน 357 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 ใช่ 358 00:20:10,375 --> 00:20:11,541 คิดผิดมากเลย 359 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 รู้ไว้ด้วยนะว่าที่นี่ไม่มีสัญญาณ 360 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 ที่นี่ไม่มีสัญญาณ แล้วตำรวจได้ข้อมูลใหม่ในการสืบสวน 361 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 ฉันเลยจะกลับบ้าน 362 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 เพราะเราคิดผิดที่มา 363 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 ข้อมูลใหม่เหรอ 364 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 ใช่แล้ววาเลนเซีย 365 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 ดิเนโอ คุณไปสปาพร้อมฉันกับบิวตี้สิ 366 00:20:29,500 --> 00:20:31,541 จะได้ผ่อนคลายไง 367 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 จะผ่อนคลายได้ยังไงถ้าพวกนั้นจะโกงฉัน 368 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 ไม่ได้นะวาเลนเซีย 369 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 มันอาจจะเป็นกรรมตามสนอง ที่ฉันบังคับให้บิวตี้จัดงานเปิดตัวลูกก็ได้ 370 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 ไม่หรอก ฉันบังคับเอง 371 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 แล้วก็ขอโทษนะ ที่เอาปิญญาตาน่าเกลียดของคุณไปทิ้ง 372 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 คุณจัดงานเบบี้ชาวเวอร์เล็กๆ ให้บิวตี้สิ 373 00:20:52,416 --> 00:20:57,875 ไม่ละ เพราะคราวที่แล้วมันพังเละเลย 374 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 เพราะคุณไม่ได้เป็นคนคุมไง 375 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 ครั้งนี้คุณต้องเป็นคนคุม 376 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 จัดงานพิเศษสุดๆ เลยดีมั้ย 377 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 โอเค 378 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 งานเซอร์ไพรส์บอกเพศเด็กไปเลยสิ 379 00:21:14,708 --> 00:21:16,041 ไม่เข้าท่าเลย 380 00:21:16,500 --> 00:21:18,458 - คุณก็รู้ว่าบิวตี้ไม่… - วาเลนเซีย 381 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 ไหนคุณบอกว่าให้ฉันตัดสินใจไง 382 00:21:20,458 --> 00:21:22,083 ใช่ๆ ฉันพูดแบบนั้น 383 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 แล้วเราจะรู้เพศได้ยังไง 384 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 ฉันคิดออกแล้ว 385 00:21:37,416 --> 00:21:40,458 พี่ ชีวิต "คุณป้ารวยๆ" นี่เหมาะกับฉันเนอะ 386 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 ดื่มน้ำเหรอเนี่ย 387 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 ตายแล้ว นี่มันอะไรกันเนี่ย 388 00:21:50,458 --> 00:21:52,875 เกรซ ฉันเป็นคนทำไฟไหม้บ้าน 389 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 ทำไงได้ล่ะ 390 00:21:56,375 --> 00:21:59,750 ตอนนั้นฉันหิว แล้วไฟก็ดับๆ ติดๆ ฉันไม่รู้จะทำไง 391 00:22:00,375 --> 00:22:02,375 เลยเอาเทปแปะมันซะเลย 392 00:22:02,458 --> 00:22:03,833 ฉันไม่ใช่ช่างไฟ 393 00:22:03,916 --> 00:22:04,958 ไม่ได้นะ 394 00:22:05,041 --> 00:22:06,583 - จะรู้มั้ยล่ะ - แชแดร็ค 395 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 ถ้าพี่รักพี่ดิเนโอ 396 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 ห้ามพูดเรื่องนี้อีกเด็ดขาด 397 00:22:11,166 --> 00:22:13,041 พูดเรื่องไหน 398 00:22:14,291 --> 00:22:15,708 อ๋อพี่ แชแดร็ค 399 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 แชแดร็คบอกว่าบิวตี้น่าเกลียดมาก 400 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 เขาเลยคิดว่าเด็กต้องเป็นผู้หญิง 401 00:22:22,250 --> 00:22:24,000 ฉันเลยบอกว่า "ไม่ได้นะ 402 00:22:24,083 --> 00:22:25,958 - อย่าพูดแบบนั้นอีก" - ไม่พูด 403 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 ผู้หญิงท้องเนี่ยน่ากลัวนะ 404 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 ไม่เป็นไร พี่มีอะไรจะบอก 405 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 วาเลนเซียกับพี่ จะจัดเซอร์ไพรส์ปาร์ตี้บอกเพศเด็กให้บิวตี้ 406 00:22:36,583 --> 00:22:37,708 มาช่วยหน่อยสิ 407 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 สั่งมาได้เลยครับ 408 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 โอเค 409 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 อีกสิบนาทีไปเจอกันที่ห้องอาหารนะ 410 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 พี่จะไปคุยกับเชฟ 411 00:22:46,458 --> 00:22:47,791 ผมจะไปเดี๋ยวนี้เลย 412 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 ซัคคูเลนต์ 413 00:22:51,666 --> 00:22:53,250 ทำไมฉันไม่ไปรัสเตนเบิร์กแทนนะ 414 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 สวัสดีครับ 415 00:23:09,625 --> 00:23:10,583 สวัสดีเช่นกันค่ะ 416 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - ฉันเกรซค่ะ - ไม่ใช่ "ฉันสวยค่ะ" เหรอครับ 417 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 ใครสวย 418 00:23:17,958 --> 00:23:19,166 เราพูดบอตสวานา 419 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 จอห์นครับ 420 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 อองชองเต 421 00:23:22,916 --> 00:23:24,333 คุณอยากนั่งรถ 422 00:23:25,041 --> 00:23:26,333 ไปเข้าป่ามั้ยครับ 423 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 เกรซ 424 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - ดิเนโอรออยู่นะ ไปกันเถอะ - แก้ตัวแทนฉันด้วยนะ 425 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 บอกแค่ว่าพอดีฉันต้องไปธุระ เรื่องด่วน 426 00:23:36,916 --> 00:23:37,958 ด่วนอะไร 427 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 ด่วนได้ 428 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 ใจมันเร็ว 429 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 โอเค ไปกันเถอะ 430 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 เกรซ 431 00:23:51,916 --> 00:23:55,958 - พ่อเข้าใจนะเท็มบ้า… - พ่อ ดูหน้า 33 432 00:23:56,041 --> 00:23:57,541 - ผมสรุปให้หมดแล้ว - อืม 433 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 มันเกี่ยวกับเด็ก 434 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 บริการดูแลเด็ก 435 00:24:01,083 --> 00:24:04,875 สำหรับพ่อแม่ที่เครียดกับลูกที่ซนมากๆ 436 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 เข้าใจนะเท็มบ้า แต่พ่อไม่มีเวลา ช่วยแก้ปัญหาของลูกกับชากา 437 00:24:09,000 --> 00:24:12,083 - พ่อต้องไปหาลุง - พ่อครับ ผมจะบอกว่า 438 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 ผมอยากช่วยพ่อ เหมือนที่สบูทำ 439 00:24:16,041 --> 00:24:18,166 พ่อรู้ แต่ลูกๆ ไม่ควรมาแข่งกันนะ 440 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 ครับ แต่ผม… 441 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - ตายละ - เขามาทำอะไรเนี่ย 442 00:24:25,750 --> 00:24:27,875 นึกว่ารีสอร์ทห้าดาว นี่แค่สามเอง 443 00:24:28,500 --> 00:24:30,375 อ้าวเด็กเสี่ย มาทำอะไรเนี่ย 444 00:24:30,791 --> 00:24:33,041 - ดีใจที่ได้เจอเหมือนกันนะทาบัง - เท็มบ้า 445 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 นั่นสิ นี่มาทำอะไรเหรอ 446 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 แอปธนาคารไม่ได้แจ้งเตือนอะไรมาเลย 447 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 หนูเลยคิดว่า 448 00:24:40,500 --> 00:24:43,083 น่าจะมาบอกเรื่องสำคัญที่อยากบอกมาก 449 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 บอกแล้วว่าอย่ามาลองดีกับหนู 450 00:24:46,625 --> 00:24:48,625 อ๋อ ใช่ ซามาเป็น… 451 00:24:49,791 --> 00:24:53,791 คนพวกนั้นเขาเรียกอะไรนะ แบรนด์แอมบาสเดอร์คนใหม่ของเรา 452 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 เหรอ 453 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 - เหรอ - ใช่ 454 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 เราจะเปิดตัวที่พักน่ะ ก็เลย… 455 00:24:59,166 --> 00:25:02,250 ก็ต้องให้เด็กเสี่ยมาโปรโมตสิ 456 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 พ่ออยากเจาะตลาดผู้ชายหลายเมียเหรอ 457 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 รู้ตัวใช่มั้ยว่าไม่ได้กระซิบ 458 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 โอเค ถ้าพ่ออยากดูแผนการตลาด 459 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 ผมใส่แผนการตลาดออนไลน์เอาไว้ในหน้า… 460 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - หน้า 97 นี่ครับ… - ฟังนะ 461 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 พ่อ… พ่อว่าเราพาซามาไปดูสถานที่ดีกว่า 462 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 ไปเหอะ 463 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 ไม่เอาแล้วนะ 464 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 ไม่ไปหาลุงสิยาแล้วเหรอ 465 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - พ่อ - ไม่ ตอนนี้ที่พักสำคัญที่สุด 466 00:25:25,791 --> 00:25:29,250 - ขอไปเอาเวลคัมดริ้งก่อนได้มั้ย - ไม่ๆ ขึ้นรถ เดี๋ยวไปเวลคัมที่อื่น 467 00:25:29,333 --> 00:25:32,166 เดี๋ยวๆ ฉันจองส่องสัตว์รอบส่วนตัวไว้ 468 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 นี่ก็ยังส่วนตัวอยู่ ขอบคุณครับ ออกรถเลย 469 00:25:35,291 --> 00:25:37,666 ไม่เคยเห็นพวกคุณตื่นเต้นกับการส่องสัตว์เลย 470 00:25:38,166 --> 00:25:39,583 "พวกคุณ" คืออะไร 471 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 ขับไปเถอะ เร็ว ขอร้องละ 472 00:25:46,250 --> 00:25:47,166 ตายแล้ว ดิเนโอ 473 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 เร็วสิ ไปได้แล้ว 474 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 เหยียบเลย 475 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 ขับไป 476 00:25:56,916 --> 00:25:58,041 ทำได้ไงครับเนี่ย 477 00:25:58,666 --> 00:26:00,666 ผมพยายามกล่อมเขาตั้งนาน 478 00:26:01,666 --> 00:26:02,708 สัญชาตญาณพ่อแม่ 479 00:26:03,375 --> 00:26:05,083 งี้ก็แปลว่าผมจะเป็นพ่อห่วยๆ สิ 480 00:26:05,583 --> 00:26:07,458 ไม่หรอก สบายมาก 481 00:26:07,541 --> 00:26:09,166 ฝึกบ่อยๆ ก็เก่งเอง 482 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 แต่เราช่วยเธอได้นะ 483 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 ดีครับ ช่วยผมด้วยนะแม่ 484 00:26:14,958 --> 00:26:16,000 ได้จ้ะลูกเขย 485 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 แต่ก่อนอื่น 486 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 เธอต้องโทรไปถามเพศของลูก จากนรีแพทย์ให้เราหน่อย 487 00:26:22,250 --> 00:26:23,791 ไม่ได้ครับ 488 00:26:24,458 --> 00:26:26,250 รู้เพศแล้วจะช่วยอะไรได้ 489 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 เราจะช่วยเธอได้ยังไง ถ้าไม่รู้เขารู้เรา 490 00:26:30,583 --> 00:26:31,875 เนอะวาเลนเซีย 491 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 ไม่หรอกครับ รู้เพศไปก็ไม่ช่วยอะไรหรอก 492 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 บิวตี้กับผมเกี่ยวก้อยสัญญากันแล้ว สัญญาแล้วห้ามกลับคำ 493 00:26:39,791 --> 00:26:42,791 เพราะมันเป็นการหักหลังขั้นสุดเลย 494 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 ไม่ได้จริงๆ 495 00:26:43,958 --> 00:26:45,708 ถ้าผมบอกไป บิวตี้เอาผมตายแน่ 496 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 - พวกเราจะโดนกันหมด - แปลว่าลูกรู้แล้ว 497 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - ลูกรู้ - ไม่ 498 00:26:50,083 --> 00:26:51,208 ผมไม่รู้อะไรเลย 499 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 - ผมไม่รู้… - มองหน้าแม่ 500 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - ผมจะรู้ได้ไง - ลืมตา 501 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 สิบูสิโซ ทวาลา 502 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 มองหน้าแม่ 503 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - อย่าบังคับผมเลย - มองแม่ 504 00:27:04,000 --> 00:27:06,541 โอเค ก็ได้ๆ ผมไม่อยากให้จู๋เขาหัก 505 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 - ผู้ชาย - ผู้ชาย 506 00:27:10,291 --> 00:27:11,958 - ผู้ชาย - ใช่ ผู้ชาย 507 00:27:13,083 --> 00:27:14,500 ขอบใจมากจ้ะ 508 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 สุดยอดเลย 509 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 แม่ 510 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - สวัสดีค่ะ - ช่วยเบนความสนใจบิวตี้หน่อย 511 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 แม่เขากับแม่จะจัดเซอร์ไพรส์เบบี้ชาวเวอร์ให้ 512 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 เซอร์ไพรส์บอกเพศเด็กจ้ะวาเลนเซีย 513 00:27:43,208 --> 00:27:44,375 ได้สิคะ 514 00:27:45,000 --> 00:27:46,708 หนูช่วยเต็มที่ค่ะ แต่… 515 00:27:47,833 --> 00:27:50,125 หนูน่าจะเก็บความลับได้สะดวกกว่านะ 516 00:27:50,208 --> 00:27:52,416 - ถ้าชากาอยู่กับแม่ๆ - แผนสูงนะ 517 00:27:56,125 --> 00:27:57,125 พ่อพูดถูก 518 00:27:58,666 --> 00:27:59,625 พวกเขาเกลียดเรา 519 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 ฟังสิๆ 520 00:28:14,708 --> 00:28:17,625 ถ้าลองฟังดีๆ พวกคุณจะได้ยินเสียงอินทรีทะเล 521 00:28:21,333 --> 00:28:22,333 เสียงอะไรดีที่สุดรู้มั้ย 522 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 เสียงแจ้งเตือนว่ามีเงินโอนเข้าบัญชี 523 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 ฟังแล้วมันรื่นหู 524 00:28:27,666 --> 00:28:30,750 เพิ่งรู้จักกันแล้วพ่อเอาเขามาเป็น อินฟลูเอนเซอร์ให้เราได้ไง 525 00:28:31,208 --> 00:28:33,416 ไม่ใช่นะ เรารู้จักกันมานานแล้ว 526 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 - ดูสิ เสือดาว - ว่าไงนะ 527 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - ไม่เห็นมีเลย - มันหนีไปเร็วมาก 528 00:28:41,541 --> 00:28:44,791 มันน่าจะกลัวเสียงเราคุยกัน เอางี้ดีกว่า 529 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 ขอยื่นญัตติห้ามคุยกันจนกว่าจะกลับถึงที่พัก 530 00:28:50,291 --> 00:28:52,666 - เดี๋ยวสัตว์กลัวหมด - เขาพูดถูก 531 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 ถ้าเราอยากเห็นอะไร เงียบไว้จะดีที่สุด 532 00:29:00,416 --> 00:29:03,791 - พอกลับถึงที่พักจะเสียงดังได้แค่ไหน - มาก 533 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 สองคนนี้จะสวบกันแล้วเนี่ย 534 00:29:07,041 --> 00:29:10,000 นี่ พ่อบอกให้เงียบไง 535 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 ใช่ แชแดร็ค 536 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 สั่งดอกไม้มาเยอะๆ แล้วก็เอาตัวหนังสือตัวใหญ่ๆ มาด้วยนะ 537 00:29:28,583 --> 00:29:31,166 ใช่ สะกดว่า "เบบี้" เลิศมาก 538 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 เป็นอะไร 539 00:29:34,208 --> 00:29:36,583 เขาไม่บ่นเลย เอาแต่พูด "ได้เลยพี่" 540 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 ก็คุณเป็นคนคุมนี่นา 541 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 ในงานนะ 542 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 เราจะอบเค้กที่ซ่อนสีเพศเด็กไว้ข้างใน 543 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 ธรรมดาจริงๆ 544 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 ว่าไงนะ 545 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 เลอค่าจริงๆ 546 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 แม่คะ เป่าลูกโป่งทำไมเยอะแยะคะ 547 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 ลิเดียอยู่ไหน 548 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 ไม่รู้สิคะ เขาไปจัดการชากาอยู่ 549 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 โล่งอก 550 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 ผู้หญิงคนนั้นเกาะหนูแจ ทั้งๆ ที่ชากาโวยวาย 551 00:30:02,583 --> 00:30:04,416 เหมือนตามเฝ้าหนูยังไงก็ไม่รู้ 552 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - ถามจริง นี่อะไรคะเนี่ย - เรากำลังเตรียมจัดคริสต์มาสอีฟดินเนอร์ 553 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 - จ้ะ - ใช่ 554 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 เราอยากให้เป็นเซอร์ไพรส์ 555 00:30:12,833 --> 00:30:14,083 แต่ลูกจับได้แล้ว 556 00:30:15,291 --> 00:30:16,750 พวกแม่ร่วมมือกันทำงาน 557 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 - ใช่ - จ้ะ 558 00:30:19,541 --> 00:30:21,375 วาเลนเซียขอให้แม่ช่วย 559 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 พวกแม่เข้ากันได้แล้วเหรอ 560 00:30:24,916 --> 00:30:26,708 เหมือนไฟที่ไหม้บ้านเลย 561 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 แต่แม่ว่านะบิวตี้ หนูพักผ่อนเถอะ 562 00:30:33,000 --> 00:30:33,833 ไปนอนซะ 563 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 เหนื่อยแย่เลย 564 00:30:35,500 --> 00:30:37,666 - คำอธิษฐานวันคริสต์มาสเป็นจริงแล้ว - จ้ะ 565 00:30:48,041 --> 00:30:49,166 - ไงคะ - ว่าไงเจ้าสาว 566 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 นี่ วูซี่ไปไหนล่ะ 567 00:30:52,916 --> 00:30:56,375 ไปนั่งรถส่องสัตว์อะไรนี่แหละ 568 00:30:56,875 --> 00:30:58,000 เขาเทผมเหรอ 569 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 ไอ้ไข่… 570 00:31:01,083 --> 00:31:01,958 หยาบคายจริงๆ 571 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 ขอโทษ แต่ฟังก่อนสิ เรื่องขอโทษน่ะมันต้องทำอยู่แล้ว 572 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 จะพูดขอโทษเหรอ 573 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 คำพูดมันทำอะไรได้ 574 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 จ่ายค่าเช่าบ้านก็ไม่ได้ 575 00:31:16,833 --> 00:31:19,125 รู้ว่าต้องโอนเงินให้ แต่ยังไม่ได้โอน 576 00:31:19,708 --> 00:31:21,416 เพราะที่จริงแล้วอยากให้ทุกคนรู้ 577 00:31:22,333 --> 00:31:24,333 - เรื่องเราน่ะ - เงียบเหอะ 578 00:31:24,416 --> 00:31:25,500 จะไปไหนน่ะ 579 00:31:26,291 --> 00:31:28,500 ยัยเมียมือวางเพลิงอาจจะยอมฟังนะ 580 00:31:28,583 --> 00:31:31,791 อย่าทำขนาดนี้น่า เอางี้ เดี๋ยวโอนเงินให้เลยนะ 581 00:31:31,875 --> 00:31:32,833 ตอนนี้เลย 582 00:31:32,916 --> 00:31:35,750 มันไม่พอหรอก แต่ตอนนี้ให้ได้แค่นี้ นะ 583 00:31:39,416 --> 00:31:40,500 โอ้โฮ 584 00:31:40,583 --> 00:31:43,875 - ยังไม่ได้ค่าต่อขนตาเลย - ขอเวลาหน่อยน่า 585 00:31:45,416 --> 00:31:47,125 ขอบอกวาลให้เป็นเรื่องเป็นราวก่อน 586 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 คืนนี้นอนนี่ไปก่อนนะ รอก่อน 587 00:31:51,375 --> 00:31:52,208 นี่กุญแจห้อง 588 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 ทางนี้ 589 00:31:55,041 --> 00:31:55,916 เชื่อเถอะนะ 590 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 ว่าจะไม่ทำให้เสียใจ 591 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 วาล คุณอยู่ไหน 592 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 เราเข้าเมืองค่ะวูซี่ 593 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 เข้าเมืองไปทำอะไร 594 00:32:25,875 --> 00:32:29,833 ดิเนโอมาซื้อของจัดงานเบบี้ชาวเวอร์บ้าบอ แต่กำลังจะกลับแล้ว 595 00:32:29,916 --> 00:32:33,041 แต่เรื่องนี้รอไม่ได้ มันสำคัญ ผมมีเรื่องจะบอก 596 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 คุณจัดการเรื่องซามา ฉันจะจัดการเรื่องดิเนโอ 597 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 เดี๋ยวฉันไปถึงก็เจอกันเองแหละวูซี่ 598 00:32:37,458 --> 00:32:38,833 แต่ผมจะคุยเรื่องซามา 599 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 วาล 600 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 ฮัลโหล 601 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 วาล 602 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 แม่งเอ๊ย 603 00:32:46,708 --> 00:32:49,625 ซีริลคงไม่เจอปัญหาแบบนี้สินะ 604 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 แม่ครับ ผมสงสัย 605 00:32:52,208 --> 00:32:56,666 ผมไหว้ละแม่ วุซเป็นลูกแท้ๆ ของแม่จริงเหรอ 606 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 เท่าที่เห็นๆ มา ผมว่ามันมีอะไรแปลกๆ 607 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 ช่วยสื่อให้ผมรู้หน่อย 608 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 ไม่เอาแม่ ไม่ใช่สื่อแบบนี้ 609 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 น้อง พี่ขอโทษนะ 610 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 วันนี้พี่ยุ่งมากเลย 611 00:33:18,333 --> 00:33:19,583 ปัญหาของพี่คือ 612 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 พี่คิดถึงแต่ตัวเอง พี่บอกว่าเราจะทำพร้อมกัน 613 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 ให้ฉันไปซื้อของมา ฉันก็ซื้อแล้ว แต่พี่ก็ยังไม่มาตามนัด 614 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 เราก็ยังทำได้นี่ ทำไมไม่ทำล่ะ 615 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 ทำได้เหรอ ยังไง 616 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 เทียนกับเสจไหม้หมดแล้ว 617 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 ปัญหาของฉันคือฉันไว้ใจพี่ 618 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 พี่ไว้ใจไม่ได้ 619 00:33:38,833 --> 00:33:41,291 เลิกทำตัวเป็นเด็กๆ สักทีได้มั้ย 620 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 ชีวิตฉันซับซ้อนกว่ารถแกที่โดนขโมยไปอีก 621 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 อ๋อ โอเค 622 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 ได้ งั้นแกไปจัดการปัญหาของแก ฉันจะจัดการของฉัน 623 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 ฉันไม่ไหวกับแกแล้ว สาบาน ต่อหน้าวิญญาณแม่เลยว่าฉันทำเองได้ 624 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 ไอ้หมาเอ๊ย 625 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 เหลือเชื่อเนอะที่แม่เราสนิทกันได้เพราะไฟ 626 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 เนอะที่รัก 627 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 ไฟไหม้ 628 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 นี่ๆ 629 00:34:18,375 --> 00:34:20,375 ทีนี้ก็ตื่นทั้งคู่แล้ว 630 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - คุณฝืนทำไม - ไม่ได้ฝืน เปล่า 631 00:34:30,416 --> 00:34:33,875 แต่… โอเค ผมกลัวลูกจะเจ็บน่ะ 632 00:34:34,666 --> 00:34:35,791 คุณว่าตัวเองใหญ่มากเหรอ 633 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - ฮะ - เพราะฉันใช่มั้ย 634 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - เปล่า ไม่ใช่ - ฉันแหละ 635 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 ถ้าคุณไม่มีอารมณ์กับฉันก็บอกมาเลย 636 00:34:44,291 --> 00:34:45,333 - บิวตี้… - ฝันดีนะสบู 637 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 ใจเย็นดิเนโอ 638 00:34:56,791 --> 00:34:58,875 ยายแก่นี่น่ารำคาญจัง 639 00:34:58,958 --> 00:35:00,750 เราทำงานกันทั้งคืนเลย 640 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 ทั้งคืน 641 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 ไม่อยากจะเชื่อเลย 642 00:35:03,291 --> 00:35:04,916 ฉันอยากติดคุกมากกว่า 643 00:35:06,166 --> 00:35:07,958 ข้อหาวางเพลิง 644 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 วาล 645 00:35:12,750 --> 00:35:13,583 นี่ 646 00:35:13,666 --> 00:35:15,708 ปีที่แล้วเราบอกว่าจะไม่มีความลับแล้วใช่มั้ย 647 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 ฉันขอนอนสองชั่วโมง แล้วจะตื่นมาฟังคุณนะ 648 00:35:21,125 --> 00:35:22,166 ซามาอยู่นี่ 649 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 วาล 650 00:35:37,791 --> 00:35:39,791 จริงมั้ยที่เขาว่านอนกับคนผิวดำ 651 00:35:40,791 --> 00:35:41,916 แล้วจะติดใจ 652 00:35:43,541 --> 00:35:44,958 มาหาคำตอบด้วยกันมั้ยล่ะ 653 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 เกรซ 654 00:35:48,291 --> 00:35:50,666 ไปส่องสัตว์กันสองคนเถอะ 655 00:35:50,750 --> 00:35:51,666 - เกรซ - ทั้งวัน 656 00:35:51,750 --> 00:35:53,208 เหมือนเพลงอีโบนี่แอนด์ไอวอรี่ 657 00:35:53,291 --> 00:35:55,166 ระเริงไปพร้อมกัน ฉันและเธอ 658 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 เดี๋ยวเจอกัน 659 00:35:59,541 --> 00:36:00,958 จังหวะไม่ดีเลยนะ 660 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 ช่วยอยู่กับซัคคูเลนต์แป๊บนึงสิ 661 00:36:03,708 --> 00:36:07,041 - ไม่ ทำไมล่ะ - ดิเนโอใช้ฉันอย่างกับทาส 662 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 ใช้ฉันเข้าเมืองไปซื้อสีผสมอาหาร 663 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 เข้าเมืองเหรอ ไกลไปมั้ย 664 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 ฉันมีธุระ 665 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 เธอจะเอาชีวิตไปเสี่ยงกับหนุ่มอาฟรีกานส์ 666 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 ฉันเบื่อ ไม่อยากทำเป็น สนใจงานเบบี้ชาวเวอร์แล้ว 667 00:36:24,125 --> 00:36:25,041 ได้ยินมั้ย 668 00:36:25,125 --> 00:36:27,583 ถ้าเธอไม่ช่วยฉัน ฉันจะบอกความจริง 669 00:36:27,666 --> 00:36:29,708 ว่าฉันบอกเธอว่าฉันเผาบ้าน 670 00:36:29,791 --> 00:36:31,083 แล้วเธอห้ามฉันสารภาพ 671 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 เอาไป 672 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 แก… 673 00:36:37,583 --> 00:36:40,500 ปีนี้แกได้เป็นแกะถูกเผาแน่ ซัคคูเลนต์ 674 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 (เริ่มเบื่อแล้วนะ) 675 00:37:15,166 --> 00:37:17,875 (วูซี่) 676 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 (งานบอกเพศเด็กวันนี้มันซับซ้อนมาก) 677 00:37:33,500 --> 00:37:36,625 ไม่ใช่หรอก ผมว่าพี่พูดไปเรื่อยแล้ว 678 00:37:36,708 --> 00:37:40,541 ยังไงล่ะ ไหนว่าบิวตี้บอกว่า พวกเขาเจอกันที่งานเบบี้ชาวเวอร์ 679 00:37:40,625 --> 00:37:43,458 - ใช่ - พ่อบอกว่าพวกเขาสนิทกัน 680 00:37:43,958 --> 00:37:46,833 แล้วยัยเด็กเสี่ยก็บอกว่ารู้จักพ่อมานาน 681 00:37:46,916 --> 00:37:48,208 - เข้าใจยัง - ก็เข้าใจ 682 00:37:48,291 --> 00:37:51,291 แต่ไม่ได้แปลว่า พวกเขามีอะไรกันนี่ พี่หมายความว่าไง 683 00:37:51,375 --> 00:37:53,125 ไม่มีอะไรที่ไหน พี่รู้ดีเลยละ 684 00:37:53,208 --> 00:37:54,875 พี่ดูออกว่าใครนอกใจเมีย 685 00:37:55,583 --> 00:37:56,875 เออ ทูมี่ไง 686 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 โอเค 687 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 ถ้าพี่พูดแบบนี้ผมก็เข้าใจ 688 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - เราจะทำยังไงกันดี - พี่ว่าเราต้องเปิดอก 689 00:38:05,916 --> 00:38:07,750 ต้องบอกให้พ่อเลิกกับยัยนั่นซะ 690 00:38:08,250 --> 00:38:09,291 ก่อนที่แม่จะรู้ 691 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 ขอโทษนะ 692 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 โอเค ผมเห็นด้วย 693 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 นี่ 694 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 ลูกเขยจ๊ะ 695 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 ว่าไง เด็กๆ 696 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 ช่วยดูซัคคูเลนต์ได้มั้ย แค่สิบนาทีเอง เดี๋ยวป้ามา 697 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - ไม่ได้ - ครับ เรากำลังยุ่งๆ กับเรื่องนั้น 698 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 กำลังเข้าด้ายเข้าเข็ม 699 00:38:25,125 --> 00:38:27,333 - ป้าก็เหมือนกัน - ไม่ได้ครับ 700 00:38:27,416 --> 00:38:29,291 เข้าใจช่วงเวลานั้นของเดือนมั้ย 701 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 ไม่ครับ 702 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 โอเค ครับ สิบ… 703 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 ถ้าสิบนาทีก็พอไหว 704 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 ขอบใจนะ 705 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 มันเป็นแบบนี้ต้องทำไงครับป้าเกรซ 706 00:38:39,666 --> 00:38:42,500 เห็นมั้ยเนี่ยว่ามันกัดตรงไหน ดูๆ 707 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 คงดูไม่จืดเลย ถ้าเราจูงอาหารโผล่ไปดินเนอร์กับพ่อ 708 00:38:46,583 --> 00:38:48,208 ป้าบอกว่าสิบนาทีก็มาแล้ว 709 00:38:48,791 --> 00:38:51,291 สิบนาที ยัยเด็กเสี่ยก็ไปถึงไหนแล้ว 710 00:38:52,375 --> 00:38:54,291 เดี๋ยวผมเอาแกะไปมัดไว้ แล้วไปกันเลย 711 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 ดูมันกัดสิเนี่ย ซัคคูเลนต์ 712 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 ไม่เอาๆ ซัคคูเลนต์ 713 00:39:16,500 --> 00:39:17,500 โอเค 714 00:39:18,708 --> 00:39:20,833 โอเคนะลูก ขอร้องละ 715 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 นี่ เดี๋ยว… เดี๋ยวฉันมานะ อย่าไปไหนล่ะ 716 00:39:26,375 --> 00:39:27,666 - ไม่ต้องรีบ - จ้ะ 717 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 ขอร้อง 718 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 แถ่นแท้น น้องก็องก้าของพี่ เป็นไง 719 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - โอเคมั้ย - ซามา 720 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 มาทำอะไรที่นี่ 721 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 ที่นี่อยากได้แบรนด์แอมบาสเดอร์คนใหม่ 722 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 ฉันมาหาเงินไง 723 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 เดี๋ยวนะ โอเค วันก่อนเธอโผล่ไปงานเบบี้ชาวเวอร์ฉัน 724 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 แล้วก็ลักพาตัวฉันไปก็องก้า แล้วนี่มาทำงานกับพวกทวาลาเหรอ 725 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 อย่ามา 726 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 เธอก็จับลูกบ้านทวาลาแล้วรีบท้อง สบายทั้งชาติ 727 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 แล้วไง 728 00:40:06,083 --> 00:40:07,875 แล้วทำไมวูซี่ไม่ให้เธอหยุดคริสต์มาส 729 00:40:09,500 --> 00:40:11,416 คริสต์มาสยังสำคัญอยู่เหรอ 730 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 แม่ฉัน… 731 00:40:12,416 --> 00:40:14,791 สนใจเรื่องพวกนี้มาก เห่ยสุดๆ 732 00:40:15,666 --> 00:40:17,291 แต่งต้นคริสต์มาสตลอด 733 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 มีของขวัญใต้ต้นไม้จากซานตาคลอส 734 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 ฉันมั่นใจว่าแม่แอบมีผู้ชายเลี้ยง 735 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 ไม่เห็นเห่ยเลย น่ารักออก 736 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 ยกเว้นเรื่องมีคนเลี้ยงนะ 737 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 บ้านเราจริงจังกับคริสต์มาสมาก 738 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 ที่จริงตอนนี้แม่ฉันก็กำลัง จัดงานคริสต์มาสอีฟดินเนอร์อยู่ 739 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 เบบี้ชาวเวอร์ บอกเพศเด็ก แล้วก็คริสต์มาสดินเนอร์ 740 00:40:38,875 --> 00:40:41,250 - พวกเธอบ้าจัดงานนะ - งานบอกเพศเด็กอะไร 741 00:40:41,333 --> 00:40:43,833 วูซี่บอกวันนี้จะมีงานบอกเพศเด็ก 742 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 ไหนว่าเธอไม่อยากรู้เพศลูก 743 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 ก็ไม่อยากไง 744 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 เป็นอะไรเนี่ย 745 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 โคตรดราม่าเลย 746 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 ลุง… 747 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 ว่าไง 748 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 ลุงรู้เรื่องงานบอกเพศเด็กมั้ย 749 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 ลุงไม่รู้อะไรเลย 750 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 นั่นอะไร 751 00:41:17,666 --> 00:41:18,875 ลุงไปก่อนนะ 752 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 บิวตี้ 753 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 สีผสมอาหารสีฟ้า 754 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 สาบานเลยว่าลุงแค่ช่วย… 755 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 เหมือนคนดู เหมือนคนเชียร์กีฬา 756 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 ลุงไม่รู้อะไรเลย ลุงแค่ช่วยเฉยๆ 757 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 ดิเนโอกับวาเลนเซียเป็นตัวตั้งตัวตี 758 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 หนูจะมีลูกชายเหรอ 759 00:41:43,541 --> 00:41:44,541 พวกเขารู้ได้ยังไง 760 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 ลุง 761 00:41:52,791 --> 00:41:54,000 สิบูสิโซเป็นคนบอก 762 00:41:57,458 --> 00:41:58,791 หนูไม่อยู่แล้ว 763 00:42:01,041 --> 00:42:02,125 บิวตี้ 764 00:42:03,208 --> 00:42:04,125 บิวตี้ 765 00:42:05,041 --> 00:42:06,416 โอเค ไม่เป็นไร เดี๋ยวลุง… 766 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 บิวตี้อยู่ไหน 767 00:42:12,833 --> 00:42:14,083 พอฉันพูดเรื่อง 768 00:42:14,166 --> 00:42:16,458 งานบอกเพศเด็ก เขาก็ลุกหนีไปเลย 769 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 ว่าไงนะ ตายแล้ว ฉันซวยแน่เลย 770 00:42:19,583 --> 00:42:21,125 อยู่นี่นะ ขอโทษนะลูก 771 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 นี่อะไรเนี่ย 772 00:42:23,208 --> 00:42:25,208 ฉันต้องไปตามหาบิวตี้ 773 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 ไหนเขาว่าห้ามทิ้งลูกไว้กับคนแปลกหน้าไง 774 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 คนแปลกหน้าที่ไหน ซามาไง เพื่อนบิวตี้จากไหนไม่รู้ 775 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 ฉันไปก่อนนะ 776 00:42:33,000 --> 00:42:35,958 อ้อ ขอร้อง ถ้าเขาอึขึ้นมา 777 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 ให้หาคนมาช่วยจับเขานะ ขอบใจมาก 778 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - ทำไมพูดงั้นล่ะ - ตายแล้ว 779 00:42:40,083 --> 00:42:40,958 เดี๋ยว 780 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 ว่าไงจ๊ะ 781 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 ผมอยากทำให้คุณขึ้นสวรรค์ 782 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 โอ๊ย 783 00:42:53,000 --> 00:42:54,833 อย่าพูดมาก เฆี่ยนฉันเลยดีกว่า 784 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 ฮะ 785 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 เกรซ 786 00:42:57,958 --> 00:42:59,625 - บ้าเอ๊ย ซัคคูเลนต์ - เกรซ 787 00:43:01,125 --> 00:43:02,208 พี่ ว่าไง 788 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 เกรซ ซัคคูเลนต์อยู่ไหน 789 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 อยู่กับสบู 790 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 ฉันอยากบอกลาเขา ก่อนดิเนโอจะฆ่าฉัน 791 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 ฉันไม่อยากตาย 792 00:43:12,458 --> 00:43:14,166 - เขารู้เรื่องไฟไหม้เหรอ - หนักกว่า 793 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - ฉันขอเวลาสองนาทีนะ - ไม่ได้ 794 00:43:17,916 --> 00:43:19,791 เอาซัคคูเลนต์มา ฉันจะได้บอกลาเขา 795 00:43:33,125 --> 00:43:34,791 ไข่เขียวจนขึ้นมาถึงหน้าแล้ว 796 00:43:43,125 --> 00:43:44,000 ตื่นซะที 797 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 วูซี่ 798 00:43:46,416 --> 00:43:48,833 อ่านป้าย "ห้ามรบกวน" หน้าห้องไม่ออกเหรอ 799 00:43:49,333 --> 00:43:50,375 พ่อ เปิดหน่อย 800 00:43:50,458 --> 00:43:53,541 เท็มบ้า พ่อไม่อยากฟังไอเดียอะไรของลูกแล้ว 801 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 ผมจะมาคุยกับพ่อเรื่อง แบรนด์แอมบาสเดอร์คนใหม่ 802 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 ทำไม มีอะไร 803 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 ใครก็ได้เอาเด็กคนนี้ไปที 804 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 หล่อนมาทำอะไรเนี่ย 805 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 ยัยนี่มาทำอะไรที่นี่ 806 00:44:15,208 --> 00:44:16,458 ยังไม่ได้บอกอีกเหรอ 807 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 ท่านผู้มีเกียรติคะ 808 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 ผู้ชายคนนี้ 809 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - นี่ ตัวการทำบ้านแตก - ฮะ 810 00:44:21,041 --> 00:44:21,916 ซัคคูเลนต์อยู่ไหน 811 00:44:22,000 --> 00:44:24,791 ลุงครับ เดี๋ยวนะ 812 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 นี่เท็มบ้า เอาซัคคูเลนต์คืนมาก่อนที่ฉันจะตาย 813 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 คืนซัคคูเลนต์ให้เขาไป 814 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 ผมผูกซัคคูเลนต์ไว้ ไม่ต้องห่วง 815 00:44:34,041 --> 00:44:35,125 อะไรครับๆ 816 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 จำคราวที่แล้วไม่ได้เหรอ 817 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 ไม่ได้ครับ 818 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - เพราะเธอเลย - ฉันเหรอ พี่ 819 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - พี่บอกแล้วใช่มั้ย - แต่เราต้องมาหาพ่อไง 820 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 โอเค แล้วเขาอยู่ไหน 821 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - หนวกหู - โอเค ก็ได้ 822 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 ไปสิ 823 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - เดี๋ยวผมมา - พวกซูลูแม่ง 824 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - ไปเลยนะ - ฉันไปด้วย 825 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 แม่… 826 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 พ่อเป็นชู้กับผู้หญิงคนนี้ครับ 827 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 ใช่ 828 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 แค่นี้แหละ 829 00:44:57,541 --> 00:44:59,791 ฉันจะนอนกับพ่อตัวเองทำไม 830 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 ว่าไงนะ 831 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 วาเลนเซีย 832 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 ตายแล้ว 833 00:45:04,791 --> 00:45:05,875 ทำอะไรเนี่ย 834 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 ยื่นทื่ออยู่นั่นแหละ 835 00:45:07,000 --> 00:45:08,458 นึกว่าเตรียมตัวเสร็จแล้ว 836 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 คุณไว้ใจไม่ได้จริงๆ ด้วย 837 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 ฉันไม่สนงานบอกเพศเด็กเชยๆ ของคุณหรอกนะ 838 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 เชยอะไร 839 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - กล้าพูดนะ - ระวังนะคะ 840 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 ผู้หญิงคนนี้เผาได้ทุกอย่างเหมือนที่เผาบ้านคุณ 841 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 ว่าไงนะ 842 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 นี่พี่ใหญ่ 843 00:45:23,416 --> 00:45:26,708 - เอาไว้ก่อนนะสิยา - วาเลนเซีย แกเผาบ้านฉัน 844 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 นังแม่มด 845 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 หุบปาก 846 00:45:34,000 --> 00:45:36,083 ฉันเกลียดทุกคนเลย เกลียดมาก 847 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 เชี่ยแล้ว 848 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ