1
00:00:09,625 --> 00:00:11,583
Tu ai adus-o pe Zama în viețile noastre.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,333
E vina ta.
3
00:00:14,041 --> 00:00:16,416
Acum familia Sello e la noi acasă.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
Cum am ajuns aici?
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,583
Știu cine a declanșat incendiul.
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,250
Eu am fost.
7
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
Și tu.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,750
Și tu.
9
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
Am fost toți de vină și de asta
ne pedepsește Dumnezeu.
10
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
Prostii.
11
00:00:44,833 --> 00:00:47,208
Casa lui Dineo, mașina mea,
12
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
totul se leagă.
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
E un semn de la mama.
14
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Nu fi ridicol! E clar mâna diavolului.
15
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
Poate ar trebui să ne rugăm
și să-i cerem iertare lui Dumnezeu.
16
00:00:59,666 --> 00:01:00,625
Pentru ce?
17
00:01:00,708 --> 00:01:03,125
Că ne-am întors spatele unul altuia.
18
00:01:03,208 --> 00:01:06,666
Mama tot ia și distruge,
19
00:01:06,750 --> 00:01:09,708
până ne unim și vorbim cu ea.
20
00:01:09,791 --> 00:01:13,875
La cabană, împreună,
vom intra în legătură cu ea.
21
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
Să sperăm că mama nu va mai arde case!
22
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Sper că asta te bucură.
23
00:01:20,166 --> 00:01:21,875
Mă întreb ce-o face acum.
24
00:01:22,458 --> 00:01:23,791
Băutură.
25
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
Desfrânare!
26
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
Mândrie.
27
00:01:29,458 --> 00:01:30,666
Sodoma și Gomora.
28
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Nu Sodoma și Gomora.
29
00:01:34,041 --> 00:01:35,208
Ai dreptate.
30
00:01:37,333 --> 00:01:38,875
Probabil eu sunt problema.
31
00:01:40,416 --> 00:01:42,833
Trebuie să-i dau de capăt
32
00:01:43,416 --> 00:01:45,125
și să aflu de ce s-a întâmplat asta.
33
00:01:45,208 --> 00:01:47,416
Super. Vom lua legătura cu mama.
34
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Nu. Ajunge!
35
00:01:49,083 --> 00:01:50,291
AM FOST LA KONKA
36
00:01:51,333 --> 00:01:53,416
Vusi, trebuie să ne ocupăm de asta.
37
00:01:53,500 --> 00:01:55,375
Nimeni nu poate afla.
38
00:01:55,458 --> 00:01:57,541
Oamenilor le place să vorbească.
39
00:01:57,625 --> 00:02:00,791
- La ce te referi? Zama sau incendiul?
- Ambele.
40
00:02:04,125 --> 00:02:05,750
UN SERIAL NETFLIX
41
00:02:14,250 --> 00:02:15,750
Dumnezeule drept…
42
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
Dumnezeule iubitor…
43
00:02:19,166 --> 00:02:21,750
Dumnezeu Tatăl, care ne uimești
cu minunile Tale,
44
00:02:21,833 --> 00:02:24,291
îți mulțumesc că nu m-ai părăsit.
45
00:02:24,375 --> 00:02:29,333
Cum zice cuvântul Tău
în Luca, capitolul 8, versetul 17,
46
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
că ești un Dumnezeu care descoperă
tot ce-i ascuns în întuneric.
47
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
Îți mulțumim, Doamne,
48
00:02:36,208 --> 00:02:43,166
că, de la pensii pierdute
la case pierdute, Tată,
49
00:02:43,250 --> 00:02:45,541
știu că ne vei ajuta.
50
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
- Valencia?
- Da?
51
00:02:48,916 --> 00:02:51,583
Ne rugăm. Hai să te rogi cu noi!
52
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
Știi ce spune cuvântul Domnului?
53
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
„Când doi sau trei oameni
se adună în rugăciune,
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
eu sunt în mijlocul lor.”
55
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
- Amin.
- Amin.
56
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Să închidem ochii!
57
00:03:13,750 --> 00:03:16,250
Tatăl nostru care ești în ceruri…
58
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Pentru masa cea de toate zilele…
59
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
Sfântă Fecioară Marie plină de har.
60
00:03:24,291 --> 00:03:25,166
Amin.
61
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
- Amin.
- Amin.
62
00:03:27,500 --> 00:03:31,958
Mulțumesc pentru această rugăciune.
63
00:03:32,041 --> 00:03:35,083
Și mulțumesc că ne-ai primit azi.
64
00:03:35,166 --> 00:03:36,583
Măcar atât să fac.
65
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
Suntem o familie.
66
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
Bine. Să vă conduc în camerele voastre!
67
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
A zis că suntem o familie?
68
00:03:54,125 --> 00:03:55,791
Dar rugăciunea?
69
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
Intoxicație cu fum.
70
00:03:59,708 --> 00:04:00,583
Iubitule!
71
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
Ești bine?
72
00:04:02,833 --> 00:04:05,625
Da. Foarte bine. Cel mai bine.
73
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Sunt pe val. În al nouălea cer.
74
00:04:07,791 --> 00:04:10,208
Unde e mama? Cred că era pe aici.
75
00:04:10,291 --> 00:04:11,583
Mă duc repede afară.
76
00:04:13,625 --> 00:04:15,375
Sigur e intoxicat cu fum.
77
00:04:20,500 --> 00:04:23,583
Toți au fost invitați să stea la vilă,
78
00:04:23,666 --> 00:04:24,500
dar noi?
79
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
- Ei n-au casă, Themba.
- Și elefanții?
80
00:04:27,416 --> 00:04:29,666
Shaka își va primi partea
la momentul potrivit.
81
00:04:29,750 --> 00:04:35,625
Uite ce s-a întâmplat la locație!
Au plecat și noi n-am mers la Konka.
82
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
Bine. A fost cam nasol, dar, iubire…
83
00:04:38,708 --> 00:04:40,666
Nu vezi ce se întâmplă?
84
00:04:40,750 --> 00:04:44,208
Nu mă văd pe mine,
deci nici pe tine sau pe Shaka.
85
00:04:44,291 --> 00:04:47,708
E în regulă. Sbu se poate ocupa
de contabilitate. E bine.
86
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Eu sunt vizionarul.
87
00:04:49,166 --> 00:04:50,791
- Vizionarul!
- Themba.
88
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
Ce?
89
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
Nu, omule.
90
00:04:59,041 --> 00:05:00,000
Super.
91
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
Ei bine…
92
00:05:03,541 --> 00:05:07,208
Sper că îți imaginezi
scutece murdare în viitor.
93
00:05:13,500 --> 00:05:14,791
- Hai și tu!
- De ce?
94
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- Vino!
- Ce?
95
00:05:16,333 --> 00:05:17,708
Hai și tu! Ca o echipă.
96
00:05:17,791 --> 00:05:18,875
Rahat.
97
00:05:18,958 --> 00:05:21,250
Înțelegi la ce mă refer?
98
00:05:23,458 --> 00:05:24,500
Themba!
99
00:05:38,916 --> 00:05:41,416
Tumi a rezervat un zbor
ca să fie cu mama.
100
00:05:42,208 --> 00:05:45,000
Crezi că ar fi ciudat
dacă am merge în vacanță?
101
00:05:49,125 --> 00:05:51,208
Probabil ai dreptate. Să rămânem!
102
00:05:51,291 --> 00:05:52,500
La naiba!
103
00:05:53,333 --> 00:05:56,125
Nu știam că e așa de important.
Putem merge.
104
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
S-o lăsăm pe Tumi să se ocupe!
105
00:05:58,416 --> 00:06:00,666
Nu e asta. Ci că m-am blocat.
106
00:06:00,750 --> 00:06:03,583
Intrai în travaliu,
iar eu am sunat la HAWKS.
107
00:06:03,666 --> 00:06:07,208
- La asta m-am gândit prima oară.
- Iubire, te vei descurca.
108
00:06:07,291 --> 00:06:08,333
Ești sigură?
109
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Vrei să fac ceva ca să te simți mai bine?
110
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
Vrei asta?
111
00:06:15,875 --> 00:06:18,166
Vreau să aflu sexul.
112
00:06:18,916 --> 00:06:20,458
Te întreci.
113
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Gândește-te, da?
114
00:06:21,916 --> 00:06:25,583
Dacă e băiat și nu suntem pregătiți,
îi strivești penisul când îl naști.
115
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Poftim?
116
00:06:28,166 --> 00:06:29,375
S-ar putea întâmpla.
117
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Poate.
118
00:06:31,416 --> 00:06:36,333
Sbu, am promis să așteptăm nașterea
ca să aflăm sexul copilului,
119
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
cum a lăsat Dumnezeu.
120
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- Să nu ne punem cu destinul, da?
- Bine.
121
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Promite! Haide!
122
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Haide!
123
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
- Bine.
- Bine.
124
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
Dar, dacă copilul meu se naște
cu penisul rupt, e vina ta.
125
00:06:59,458 --> 00:07:02,041
22 DECEMBRIE
126
00:07:11,666 --> 00:07:13,416
Ministrul va veni imediat.
127
00:07:13,500 --> 00:07:15,208
Vreți ceva de băut?
128
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
Da, o Savanna.
129
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
Bine. Gin tonic.
130
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Nu ești de la birou.
131
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
Evident…
132
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
Cum altfel să intru,
cu paza ca la închisoare?
133
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
Zama, nu putem face asta aici, da?
134
00:07:44,541 --> 00:07:45,416
Sigur.
135
00:07:45,500 --> 00:07:48,541
- Nu m-ar deranja un apartament nou.
- Da, te rog!
136
00:07:48,625 --> 00:07:49,916
Să mergem! Hai!
137
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
Dacă te vede Valencia, am pus-o amândoi.
138
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
Poftim?
139
00:07:54,625 --> 00:07:56,500
Hei! Vino…
140
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Pe aici.
141
00:07:59,416 --> 00:08:02,666
Îmi pare rău, dar nu te așteptam.
142
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
Dar mă bucur că ești aici.
143
00:08:05,916 --> 00:08:09,000
Nu aici, în sine, ci în general.
144
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Bine, atunci.
145
00:08:10,041 --> 00:08:13,625
Dacă te bucuri atât de mult,
hai la soția și la copiii tăi
146
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
ca să le spui că ești un mincinos.
147
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Să nu facem asta! Pe aici.
148
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Pe aici, te rog!
149
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
Știi că nu-mi e ușor.
150
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Să-ți spun ce știu!
151
00:08:24,458 --> 00:08:25,416
E decembrie,
152
00:08:25,500 --> 00:08:26,916
iar Cape Town mă cheamă.
153
00:08:27,000 --> 00:08:29,375
Iar la Rich Mnisi nu poți plăti în rate.
154
00:08:30,833 --> 00:08:33,416
- Deci e vorba doar de bani.
- Nu era.
155
00:08:34,541 --> 00:08:38,375
Dar acum e, dragule.
Așa că te rog să mă plătești diseară.
156
00:08:38,458 --> 00:08:42,416
Altfel, intru pe Instagram,
la cei 600.000 de abonați ai mei,
157
00:08:42,500 --> 00:08:45,666
și le spun despre noi doi
cu detalii pline de savoare.
158
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
Te rog, nu face asta, bine?
Îți voi da banii.
159
00:08:48,500 --> 00:08:49,541
Îți promit.
160
00:08:49,625 --> 00:08:53,583
Dar speram să fiu mai mult decât atât
161
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
pentru tine.
162
00:08:55,833 --> 00:08:59,125
Nu te trezești în ultima clipă
și vrei tratament VIP.
163
00:08:59,708 --> 00:09:00,791
Vorbesc serios.
164
00:09:00,875 --> 00:09:02,041
Și eu.
165
00:09:02,833 --> 00:09:04,958
Ai avut o șansă și ai arătat
166
00:09:05,041 --> 00:09:06,291
că nu mă vrei.
167
00:09:07,291 --> 00:09:11,625
Așa că plătește și voi dispărea definitiv,
iar tu și ai tăi vă puteți juca
168
00:09:11,708 --> 00:09:12,583
de-a familia.
169
00:09:12,666 --> 00:09:13,583
Să-ți explic!
170
00:09:13,666 --> 00:09:17,708
Bine, le dau un mesaj celor
de la site-ul de cancan Maphepha Ndaba
171
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
ca să afle ce fel de persoană ești.
172
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
Te rog, nu face asta!
173
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
Tată.
174
00:09:26,875 --> 00:09:27,708
Tată.
175
00:09:28,208 --> 00:09:29,208
Fiul meu favorit.
176
00:09:29,291 --> 00:09:30,541
Serios?
177
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
Ce faceți aici?
178
00:09:33,833 --> 00:09:35,916
Am venit ca să-ți prezint ceva.
179
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Cine e… Ea ce caută aici?
180
00:09:39,291 --> 00:09:40,208
Cine?
181
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
Profitoarea din tufișuri.
182
00:09:42,791 --> 00:09:43,958
Zama.
183
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Știi că e prietenă cu Beauty.
184
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
A venit ca să…
185
00:09:48,208 --> 00:09:49,916
îi transmită condoleanțe.
186
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
Știi ce?
187
00:09:50,958 --> 00:09:52,541
Referitor la casa arsă.
188
00:09:53,166 --> 00:09:54,125
Termenul limită.
189
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
În seara asta. Maphepha Ndaba.
190
00:09:58,333 --> 00:09:59,208
Ce faci, Tshepo?
191
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
- Themba.
- Da.
192
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Tată.
193
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
Ce-i cu Maphepha Ndaba?
194
00:10:06,041 --> 00:10:08,291
Ai spus că ai ceva să-mi prezinți.
195
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
Ce vrei să prezinți?
196
00:10:09,666 --> 00:10:12,083
Hai! Să mergem, fiule! Să mergem în casă!
197
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Vreau să spun…
- Tată, ascultă!
198
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
Nu știu ce fac.
Am nevoie de sfatul tău ca tată.
199
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Stai puțin, Sibusiso!
Eu eram primul, tată. Stai la coadă!
200
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Ce coadă?
201
00:10:21,583 --> 00:10:23,166
E important, bine?
202
00:10:24,666 --> 00:10:28,291
Încetați amândoi! Da?
Vorbește cu fratele tău despre asta!
203
00:10:28,375 --> 00:10:32,083
Și cere-i fratelui tău
sfatul ca tată! Bine? Vă rog!
204
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
- Dar, tată…
- Baba.
205
00:10:34,708 --> 00:10:36,291
- Baba.
- Tată!
206
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
Siya!
207
00:10:39,333 --> 00:10:42,250
- Nu acum! Ce vrei?
- Sunt bine. Tu ești bine?
208
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
Am tot ce ne trebuie
pentru ceremonia de mâine.
209
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
Ce-ți face stomacul?
210
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
Stomacul meu?
211
00:10:47,791 --> 00:10:51,958
Au medicamente
pentru a-ți curăța intestinele.
212
00:10:52,041 --> 00:10:55,500
Știu că ești constipat
de la mâncarea din suburbii.
213
00:10:55,583 --> 00:10:57,541
Intestinele mele-s bine. Mersi!
214
00:10:57,625 --> 00:11:01,750
Dar în dormitor? Nu ai nevoie de ajutor?
215
00:11:01,833 --> 00:11:07,458
Au ceva care să te ajute cu erecția,
pentru a-ți îmbunătăți viața sexuală.
216
00:11:09,541 --> 00:11:10,500
Vusimuzi.
217
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
Alo?
218
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, nu-ți strica vacanța întorcându-te!
219
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Nu rezolvi nimic întorcându-te.
220
00:11:20,958 --> 00:11:22,416
Vorbim mai încolo.
221
00:11:25,833 --> 00:11:28,708
Știi că avem uscător de rufe în casa asta?
222
00:11:33,250 --> 00:11:35,083
Spune-mi, Dineo,
223
00:11:35,583 --> 00:11:37,583
te-a căutat compania de asigurări?
224
00:11:37,666 --> 00:11:42,000
Trebuie să facă o anchetă
înainte să plătească.
225
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Anchetă…
226
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Cum…
227
00:11:46,250 --> 00:11:48,666
De ce anchetează un accident?
228
00:11:53,291 --> 00:11:55,833
Înțeleg de ce te bazezi pe uscătoare.
229
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
Val?
230
00:11:59,208 --> 00:12:01,708
Știi că avem uscător, nu?
231
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo mi-a spus că se va face
o anchetă despre cauza incendiului.
232
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
- Serios?
- Da!
233
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
Dacă ar ști
că am rămas doar cu rochia aia,
234
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
iar acum port halatul altcuiva.
235
00:12:12,416 --> 00:12:16,000
Îi bat la cap pe cei
de la compania de asigurări cu ancheta
236
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
până îmi dau banii.
237
00:12:18,416 --> 00:12:19,583
Lasă-mă să te ajut!
238
00:12:19,666 --> 00:12:22,750
Dineo, știi că e Crăciunul?
239
00:12:22,833 --> 00:12:26,250
Deci ar trebui să petreci
Crăciunul cu familia ta,
240
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
în acest moment dificil.
241
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
Cum, Valencia?
242
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
Nu am casă.
243
00:12:33,125 --> 00:12:35,916
Ar trebui să petreci Crăciunul
cu noi la cabană.
244
00:12:36,000 --> 00:12:37,291
- Poftim?
- Da.
245
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
Aceste anchete
246
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
durează.
247
00:12:40,125 --> 00:12:43,416
Știi… Săptămâni întregi.
248
00:12:43,500 --> 00:12:45,083
Ba chiar luni.
249
00:12:47,666 --> 00:12:48,750
Nu știu, Valencia.
250
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Nici eu nu știu, Val.
251
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Da, Dineo, gândește-te la Beauty!
252
00:12:53,500 --> 00:12:56,958
Are nevoie de mama ei,
pentru că urmează să nască.
253
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Valencia, uite ce port!
254
00:13:00,208 --> 00:13:02,416
Rochia e singurul lucru pe care-l am.
255
00:13:04,250 --> 00:13:06,125
Nu-ți face griji! Se rezolvă.
256
00:13:09,291 --> 00:13:11,333
Ascultă, ai trecut prin multe.
257
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Ia ăsta și gândește-te…
258
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
apoi rezolvăm lucrurile.
259
00:13:24,333 --> 00:13:26,208
Și care e planul?
260
00:13:27,166 --> 00:13:30,416
O ținem departe de anchetă.
261
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Înțelegi, Vusi? Nu vreau să afle adevărul.
262
00:13:33,708 --> 00:13:35,666
- Ascultă!
- Patience!
263
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
- Da, doamnă.
- Vino încoace!
264
00:13:38,416 --> 00:13:40,750
Nu mă cheamă Patience. Eu sunt Miranda.
265
00:13:40,833 --> 00:13:41,666
Bine.
266
00:13:44,583 --> 00:13:48,750
Cum, Vusi? De ce investighează?
Ce vrea să facem?
267
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
Dar, babacilor,
268
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
știți că Sun City e scump.
269
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
Ăsta e pentru cei
care merg la cabană, nu în vacanță.
270
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Nu depinde de tine.
271
00:14:04,833 --> 00:14:10,125
Ci de iubita noastră soră, Dineo,
pe care o iubesc atât de mult.
272
00:14:10,208 --> 00:14:12,333
Nu știu dacă merg sau nu.
273
00:14:12,416 --> 00:14:15,375
Soră, faptul că Valencia
te-a invitat la cabană
274
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
e un miracol. Un miracol de Crăciun.
275
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
N-ar trebui să mergi singură.
276
00:14:20,041 --> 00:14:23,083
Ai nevoie de susținere. Până la urmă,
277
00:14:23,166 --> 00:14:25,041
știm cum e familia Twala.
278
00:14:25,125 --> 00:14:29,000
În plus, e Crăciunul. Ar trebui
să petrecem timpul cu Beauty.
279
00:14:37,583 --> 00:14:40,625
E în regulă, mergem împreună.
280
00:14:40,708 --> 00:14:42,708
Ne întoarcem a doua zi de Crăciun.
281
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Prietene, hai la Sandton!
282
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
Mergem cu ea,
altfel va cheltui averea Twala.
283
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Ești înțeleaptă.
284
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Ești superbă.
285
00:14:56,333 --> 00:14:57,541
Să mergem, Shadrack!
286
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Grace?
287
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
Adică…
288
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
a venit în casa mea.
289
00:15:08,916 --> 00:15:11,041
Cu copiii mei și familia Sello aici?
290
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
Dar nimeni n-a văzut-o,
291
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
cu excepția lui Themba.
292
00:15:17,000 --> 00:15:19,833
Vusi, e exact ce nu voiam.
293
00:15:19,916 --> 00:15:21,291
Dă-i banii!
294
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Nu exista altă soluție?
295
00:15:24,166 --> 00:15:27,250
Nu. Dă-i banii! N-o vreau în casa mea.
296
00:15:38,666 --> 00:15:41,833
TERMENUL LIMITĂ E LA MIEZUL NOPȚII
297
00:15:41,916 --> 00:15:46,833
PUTEM VORBI DUPĂ CRĂCIUN? MĂ ÎNDREPT
SPRE CABANĂ ȘI SITUAȚIA E COMPLICATĂ.
298
00:15:46,916 --> 00:15:49,041
NU MĂ PUNE LA ÎNCERCARE!
299
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
Futu-i!
300
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
23 DECEMBRIE
301
00:16:01,375 --> 00:16:03,708
BUN-VENIT FAMILIA TWALA
302
00:16:33,208 --> 00:16:36,250
Să măcelărim oaia pentru mama!
Sunt pregătit.
303
00:16:40,625 --> 00:16:42,000
Am ajuns!
304
00:17:54,458 --> 00:17:55,541
Mulțumesc.
305
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
Siya, trebuie să comunicăm cu mama acum.
306
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
Dar abia am ajuns.
307
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
M-am gândit
să mergem să vedem animalele întâi,
308
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
să vedem dacă e alcool în minibar,
309
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
eventual să mergem la masaj.
310
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
Poftim?
311
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
Tu m-ai grăbit
să intru în legătură cu mama.
312
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
Și acum?
313
00:18:23,500 --> 00:18:27,541
Știi că umărul mă deranjează din 1994.
314
00:18:27,625 --> 00:18:29,791
Nu vreau să fiu stresat
când vorbesc cu mama.
315
00:18:29,875 --> 00:18:32,000
Siya, am nevoie de răspunsuri, acum.
316
00:18:32,083 --> 00:18:33,875
Trebuie să vorbim cu mama, da?
317
00:18:33,958 --> 00:18:35,041
Uite cum facem!
318
00:18:35,125 --> 00:18:39,166
Lasă-mă să adun totul,
apoi ne vedem la boma în zece minute.
319
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
- Zece minute!
- Da.
320
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
Siya?
321
00:18:43,166 --> 00:18:44,333
Zece minute. Zece.
322
00:18:44,416 --> 00:18:45,708
Da.
323
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
LA CE SĂ TE AȘTEPȚI CÂND EȘTI ÎNSĂRCINATĂ
324
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Iubire!
325
00:19:02,625 --> 00:19:04,833
Au fost cele mai scurte zece minute.
326
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
Bona a încercat să-l schimbe singură.
327
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Până la urmă a demisionat.
328
00:19:11,625 --> 00:19:14,916
Trebuie să plătesc
la curățătorie. Stai cu el, te rog!
329
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
De ce să stau eu?
330
00:19:17,333 --> 00:19:19,208
Ești tată, deci stai cu el!
331
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Pot să stau eu cu el.
332
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
Da. Mă descurc.
333
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
Bine, ia-l!
334
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Pot…
335
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
Pa, Shaka!
336
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Omul meu.
337
00:19:30,875 --> 00:19:31,916
Poftim!
338
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
- Bună!
- Totul va fi bine.
339
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
- Serios, Sbu…
- Da?
340
00:19:35,208 --> 00:19:37,750
Dacă trebuie schimbat,
caută pe cineva care să-l țină!
341
00:19:37,833 --> 00:19:39,500
Bine, dar unde să-l…
342
00:19:39,583 --> 00:19:42,416
- Stai liniștit! Va fi bine.
- Salut, micuțule!
343
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
Themba?
344
00:19:45,541 --> 00:19:46,750
A făcut caca.
345
00:19:51,333 --> 00:19:54,000
Cum adică bănuiți rea intenție?
346
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
Ce rea intenție?
347
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
Alo?
348
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
Dumnezeule!
349
00:19:59,000 --> 00:20:00,083
Alo?
350
00:20:00,625 --> 00:20:01,458
Alo?
351
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
Alo?
352
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- Valencia.
- Da.
353
00:20:05,541 --> 00:20:07,083
- Bine că ai venit!
- Da.
354
00:20:07,166 --> 00:20:08,625
Plec acasă.
355
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
Da.
356
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
A fost o greșeală.
357
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Și să știi că nu e semnal aici.
358
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
Nu e semnal
și au făcut o descoperire în anchetă.
359
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Mă întorc acasă,
360
00:20:19,875 --> 00:20:21,375
căci a fost o greșeală.
361
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
O descoperire?
362
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Da, Valencia.
363
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, nu vii cu mine și cu Beauty la spa,
364
00:20:29,500 --> 00:20:31,541
ca să te relaxezi?
365
00:20:32,083 --> 00:20:35,166
Cum să mă relaxez când vor să mă fure?
366
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
Nu, Valencia.
367
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Poate o merit, căci am forțat-o
pe Beauty să dea petrecerea.
368
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
Nu, a fost vina mea.
369
00:20:43,958 --> 00:20:47,000
Și mă simt prost
că ți-am distrus păpușa urâtă.
370
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
Ce-ai zice să dai
o petrecere mică pentru Beauty?
371
00:20:52,416 --> 00:20:58,083
Nu, ultima oară a ieșit
ca la turnul din Babilon.
372
00:20:58,583 --> 00:21:00,458
Fiindcă nu te-ai ocupat tu.
373
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
De data asta, tu ești șefa.
374
00:21:07,125 --> 00:21:10,625
Dacă facem ceva extra special?
375
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Bine.
376
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
O dezvăluire surpriză a sexului?
377
00:21:14,208 --> 00:21:16,416
E o idee proastă.
378
00:21:16,500 --> 00:21:18,458
- Știi că Beauty nu…
- Valencia.
379
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
Nu eram eu șefa?
380
00:21:20,458 --> 00:21:22,208
Sigur că ești.
381
00:21:22,916 --> 00:21:24,291
Cum aflăm sexul?
382
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
Am o idee.
383
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Frate, vezi că mi se potrivește
viața de „mătușă bogată”?
384
00:21:46,416 --> 00:21:48,166
Frate, bei apă?
385
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
Nu, omule. Ce se întâmplă?
386
00:21:50,458 --> 00:21:53,458
Grace, eu am declanșat incendiul.
387
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
Ce era să fac?
388
00:21:56,375 --> 00:22:00,291
Îmi era foame și curentul se oprea.
Nu știam ce să fac.
389
00:22:00,375 --> 00:22:02,375
Am lipit siguranța principală.
390
00:22:02,458 --> 00:22:03,833
Nu sunt electrician.
391
00:22:03,916 --> 00:22:04,833
Nu, omule!
392
00:22:04,916 --> 00:22:07,166
- De unde să știu…
- Shadrack!
393
00:22:07,250 --> 00:22:11,083
Dacă o iubești pe Dineo,
nu mai repeți asta niciodată!
394
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
Ce să repete?
395
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Soră, Shadrack…
396
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
a zis că Beauty e tare urâtă.
397
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Crede că are fată.
398
00:22:22,250 --> 00:22:25,958
I-am zis: „Nu, omule,
să nu mai repeți asta niciodată!”
399
00:22:26,541 --> 00:22:28,958
Știi cum sunt gravidele.
400
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
E în regulă, am vești pentru tine.
401
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Eu și Valencia dăm o petrecere surpriză
de dezvăluire a sexului pentru Beauty.
402
00:22:36,583 --> 00:22:38,458
Am nevoie de ajutorul vostru.
403
00:22:39,250 --> 00:22:40,708
Dorința ta mi-e poruncă.
404
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Bine.
405
00:22:42,291 --> 00:22:46,375
Ne vedem în sala de mese în zece minute.
Voi vorbi cu bucătarul.
406
00:22:46,458 --> 00:22:47,791
Vin acum.
407
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Suculent.
408
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
De ce n-am mers la Rustenburg?
409
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Bună ziua!
410
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Bună ziua și ție!
411
00:23:13,333 --> 00:23:16,291
- Sunt Grace.
- Sigur nu ești „Frumoasa”?
412
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
Ce „Frumoasa”?
413
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Suntem Tswana.
414
00:23:19,666 --> 00:23:21,000
Eu sunt Jean.
415
00:23:21,083 --> 00:23:22,250
En-Jean-tée.
416
00:23:22,916 --> 00:23:24,458
Vrei să faci o plimbare…
417
00:23:25,041 --> 00:23:26,500
în sălbăticie?
418
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Grace!
419
00:23:30,291 --> 00:23:33,250
- Ne așteaptă Dineo. Haide!
- Ajută-mă, frate!
420
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
Zi-i că e o urgență!
421
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
Ce urgență?
422
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Căldurile, frate.
423
00:23:40,125 --> 00:23:41,000
Căldurile.
424
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Să mergem!
425
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
Grace!
426
00:23:51,916 --> 00:23:55,958
- Știu, Themba, dar…
- Tată, la pagina 33,
427
00:23:56,041 --> 00:23:57,541
- …am subliniat tot.
- Da.
428
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
E vorba de copii,
429
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
de servicii de îngrijire
430
00:24:01,083 --> 00:24:04,875
pentru părinții pricopsiți
cu copii obraznici.
431
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
Da, Themba, dar n-am timp acum
de problemele tale cu Shaka.
432
00:24:09,000 --> 00:24:12,708
- Trebuie să mă întâlnesc cu unchiul tău.
- Tată, eu zic
433
00:24:12,791 --> 00:24:15,958
că vreau să te ajut, cum te-a ajutat Sbu.
434
00:24:16,041 --> 00:24:17,083
Știu asta,
435
00:24:17,166 --> 00:24:18,583
dar nu e un concurs.
436
00:24:18,666 --> 00:24:19,625
Dar, dar eu…
437
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
- Doamne!
- Ce caută aici?
438
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
Credeam că vin la cinci stele,
dar sunt trei.
439
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
Profitoareo, ce cauți aici?
440
00:24:30,791 --> 00:24:33,041
- Și eu mă bucur să te văd, Thabang.
- Themba.
441
00:24:33,916 --> 00:24:35,416
Da. Ce cauți aici?
442
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
Aplicația mea bancară
n-a scos un sunet toată ziua.
443
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Așa că m-am gândit
444
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
să vin aici cu niște vești importante.
445
00:24:43,958 --> 00:24:46,541
Ți-am zis să nu mă pui la încercare.
446
00:24:46,625 --> 00:24:50,208
Da, Zama e noua…
447
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
Cum îi zice?
448
00:24:52,458 --> 00:24:53,791
Ambasadoare de brand.
449
00:24:53,875 --> 00:24:54,708
Da?
450
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
- Da?
- Da.
451
00:24:55,708 --> 00:24:58,583
Vom prezenta cabana, deci…
452
00:24:59,166 --> 00:25:02,666
Cine s-o promoveze mai bine dacă nu ea?
453
00:25:02,750 --> 00:25:04,958
Vrei să promoveze locul ăsta
celor care înșală?
454
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Știi că nu șoptești?
455
00:25:08,000 --> 00:25:10,500
Bine, dacă te uiți la planul de marketing,
456
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
am adăugat rețelele de socializare.
La pagina…
457
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
- La pagina 97 e…
- Ascultă…
458
00:25:16,833 --> 00:25:19,375
Cred… E momentul să-i prezint locul Zamei.
459
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Să mergem!
460
00:25:20,375 --> 00:25:21,250
Nu din nou.
461
00:25:21,333 --> 00:25:22,833
Și întâlnirea cu Siya?
462
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
- Tată!
- Nu, cabana are prioritate.
463
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
Pot să beau ceva?
464
00:25:27,541 --> 00:25:29,541
Nu, doar intră, te rog! Vedem noi.
465
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
Stai așa! Am rezervat un tur intim.
466
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
E foarte intim. Mulțumesc! Condu acum!
467
00:25:35,291 --> 00:25:38,083
Nu v-am mai văzut
pe voi așa de încântați de un tur.
468
00:25:38,166 --> 00:25:39,791
Cum adică „pe voi”?
469
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
Condu acum! Te rog!
470
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Vai, nu, Dineo!
471
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Repede! Să mergem!
472
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Să mergem!
473
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Condu!
474
00:25:56,916 --> 00:25:58,583
Cum ai reușit?
475
00:25:58,666 --> 00:26:00,666
Am încercat să-l calmez.
476
00:26:01,500 --> 00:26:02,708
Un părinte știe cum.
477
00:26:03,375 --> 00:26:04,333
Înseamnă
478
00:26:04,416 --> 00:26:07,458
- …că voi fi un tată rău.
- Va fi bine.
479
00:26:07,541 --> 00:26:09,541
E nevoie de timp.
480
00:26:10,500 --> 00:26:12,541
Dar noi te putem ajuta.
481
00:26:12,625 --> 00:26:14,875
Mă vei ajuta, mamă?
482
00:26:14,958 --> 00:26:17,250
Bine, băiatul meu… înainte de asta,
483
00:26:17,333 --> 00:26:22,166
trebuie să-ți suni ginecologul
și să afli sexul copilului.
484
00:26:22,250 --> 00:26:24,375
Vai, nu!
485
00:26:24,458 --> 00:26:26,458
Cum ne ajută să știm sexul?
486
00:26:26,958 --> 00:26:30,500
Cum te putem ajuta,
dacă nu știm cu ce avem de-a face?
487
00:26:30,583 --> 00:26:32,041
Nu, Valencia?
488
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
Nu, nu ne ajută cu nimic să știm sexul.
489
00:26:36,208 --> 00:26:39,708
Eu și Beauty am promis
și nu poți să încalci o promisiune,
490
00:26:39,791 --> 00:26:42,791
fiindcă reprezintă
trădare la cel mai înalt nivel.
491
00:26:42,875 --> 00:26:43,875
Nu se face.
492
00:26:43,958 --> 00:26:47,083
Nu mă va ierta niciodată.
Nu ne va ierta niciodată.
493
00:26:47,166 --> 00:26:48,333
Deci știi.
494
00:26:48,416 --> 00:26:49,916
- Știi.
- Nu.
495
00:26:50,000 --> 00:26:52,541
- Nu știu nimic. Nu știu…
- Uită-te la mine!
496
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
- Ce…
- Deschide ochii!
497
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
Sibusiso Twala…
498
00:26:55,500 --> 00:26:56,708
uită-te la mama ta!
499
00:26:57,583 --> 00:26:59,666
- Nu mă sili să fac asta!
- Uită-te la mine!
500
00:27:03,833 --> 00:27:06,541
Bine. Nu voiam să-i stâlcim penisul.
501
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
- E băiat!
- E băiat!
502
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
- E băiat.
- Da, e băiat.
503
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
Mulțumesc foarte mult.
504
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
Uimitor!
505
00:27:30,500 --> 00:27:31,333
Mamă?
506
00:27:31,916 --> 00:27:34,708
- Bună!
- Te rog, distrage-i atenția lui Beauty!
507
00:27:34,791 --> 00:27:38,208
Eu și mama ei plănuim
o petrecere surpriză pentru bebeluș.
508
00:27:38,291 --> 00:27:40,791
Dezvăluire surpriză a sexului, Valencia.
509
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
Desigur.
510
00:27:45,000 --> 00:27:46,125
Ajut cu orice.
511
00:27:46,208 --> 00:27:50,125
Dar nu credeți că mi-ar fi mai ușor
să păstrez secretul
512
00:27:50,208 --> 00:27:52,541
- …dacă Shaka ar rămâne cu voi?
- Bună încercare.
513
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Tati are dreptate.
514
00:27:58,666 --> 00:27:59,625
Ne urăsc.
515
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Ascultați!
516
00:28:14,708 --> 00:28:17,625
Dacă ascultați cu atenție,
puteți auzi vulturul pescar african.
517
00:28:21,333 --> 00:28:22,750
Știți ce iubesc eu?
518
00:28:22,833 --> 00:28:25,291
Sunetul unui transfer bancar.
519
00:28:25,375 --> 00:28:27,583
Mă bucur să aud asta.
520
00:28:27,666 --> 00:28:31,166
Ai spus că n-o știi de mult.
Cum de ai ales-o ca influencer?
521
00:28:31,250 --> 00:28:33,416
Nu, eu și tatăl tău ne știm de mult.
522
00:28:33,500 --> 00:28:35,375
- Uitați, un leopard!
- Ce?
523
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
- Nu văd nimic.
- Da, a fugit tare repede.
524
00:28:41,541 --> 00:28:45,041
Cred că s-a speriat de voci. Știți ce?
525
00:28:45,583 --> 00:28:50,208
Votez să nu mai vorbim
până ne întoarcem la cabană.
526
00:28:50,291 --> 00:28:52,708
- Nu vrem să speriem animalele.
- Așa e.
527
00:28:53,208 --> 00:28:55,750
Dacă vrem să vedem ceva,
ne trebuie liniște.
528
00:29:00,416 --> 00:29:02,958
Cât zgomot putem face la cabană?
529
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Mult.
530
00:29:05,166 --> 00:29:06,958
Ăștia par să-și dea târcoale.
531
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
Tatăl meu a spus să nu vorbim.
532
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Da, Shadrack.
533
00:29:23,083 --> 00:29:28,500
Ia flori și litere mari!
534
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Da, ca să putem scrie „bebe”. E perfect.
535
00:29:32,875 --> 00:29:34,125
Ce s-a întâmplat?
536
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
Nu s-a plâns.
Doar a spus: „Orice vrei tu.”
537
00:29:37,083 --> 00:29:39,041
Tu ești șefa, evident.
538
00:29:39,125 --> 00:29:43,750
Pentru dezvăluire, vom coace
un tort cu culoarea sexului înăuntru.
539
00:29:43,833 --> 00:29:44,750
Ce original!
540
00:29:44,833 --> 00:29:46,375
Ce-ai spus?
541
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
Ce minunat!
542
00:29:51,333 --> 00:29:54,208
Mamă, ce e cu baloanele?
543
00:29:54,291 --> 00:29:55,541
Unde e Lydia?
544
00:29:55,625 --> 00:29:57,916
Nu știu. A avut o criză cu Shaka.
545
00:29:58,000 --> 00:29:58,833
Slavă cerului!
546
00:29:58,916 --> 00:30:02,500
Fiindcă femeia aia s-a tot ținut după mine
cu Shaka țipând.
547
00:30:02,583 --> 00:30:05,125
Parcă mă urmărea.
548
00:30:05,208 --> 00:30:09,375
- Serios, ce se întâmplă?
- Plănuim o cină de Ajun.
549
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
- Da!
- Da.
550
00:30:11,083 --> 00:30:12,750
Trebuia să fie o surpriză,
551
00:30:12,833 --> 00:30:14,083
dar ne-ai prins.
552
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
Voi două plănuiți ceva împreună.
553
00:30:17,791 --> 00:30:19,458
- Da.
- Da.
554
00:30:19,541 --> 00:30:21,541
Valencia m-a implorat s-o ajut.
555
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
Deci vă înțelegeți?
556
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
De mama focului.
557
00:30:30,416 --> 00:30:32,916
Beauty, știi ce? Ai nevoie de odihnă.
558
00:30:33,000 --> 00:30:33,833
Odihnește-te!
559
00:30:33,916 --> 00:30:34,916
Meriți.
560
00:30:35,500 --> 00:30:37,666
- Dorințele de Crăciun se împlinesc.
- Da.
561
00:30:48,041 --> 00:30:49,583
- Bună!
- Bună, mireasă!
562
00:30:51,416 --> 00:30:52,833
Valencia, unde e Vusi?
563
00:30:52,916 --> 00:30:56,708
Într-un tur sau ceva de genul.
564
00:30:56,791 --> 00:30:58,000
M-a părăsit?
565
00:30:59,041 --> 00:31:00,333
Boașele lui…
566
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
Doamne ferește!
567
00:31:08,791 --> 00:31:12,416
Îmi pare rău, dar ascultă!
Știu că-ți datorez scuze.
568
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
Cu ce? Cu cuvinte?
569
00:31:13,750 --> 00:31:15,208
Ce să fac cu cuvintele?
570
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
Nu-mi plătesc chiria.
571
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
Voiam să te plătesc, dar nu am făcut-o
572
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
fiindcă vreau să știe toți despre tine.
573
00:31:22,333 --> 00:31:24,333
- Despre noi.
- La naiba cu asta!
574
00:31:24,416 --> 00:31:25,666
Unde mergi?
575
00:31:26,250 --> 00:31:28,500
Poate mă va asculta soția ta piromană.
576
00:31:28,583 --> 00:31:31,791
Nu e nevoie să faci asta.
Ascultă, fac transferul acum.
577
00:31:31,875 --> 00:31:32,833
Chiar acum.
578
00:31:32,916 --> 00:31:36,541
Știu că nu e suficient,
dar e tot ce-ți pot oferi acum. Bine?
579
00:31:40,583 --> 00:31:43,875
- Nu-mi plătesc nici genele.
- Am nevoie de puțin timp.
580
00:31:45,416 --> 00:31:50,458
Trebuie să-i spun lui Val cum trebuie.
Până atunci, te rog să stai aici diseară!
581
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
Asta e camera ta.
582
00:31:53,000 --> 00:31:53,875
Asta.
583
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
Îți promit
584
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
că-mi voi face datoria.
585
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
Val, unde ești?
586
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
Vusi, ne-am dus în oraș.
587
00:32:24,083 --> 00:32:25,791
Cum adică te-ai dus în oraș?
588
00:32:25,875 --> 00:32:29,833
Dineo avea nevoie de provizii
pentru petrecere. Dar suntem pe drum.
589
00:32:29,916 --> 00:32:33,041
Trebuie să vorbim, e important.
Am ceva să-ți spun.
590
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
Te-ai ocupat de Zama, eu mă ocup de Dineo.
591
00:32:35,708 --> 00:32:37,375
Ne vedem când mă întorc.
592
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Dar, Val, e vorba despre Zama.
593
00:32:39,833 --> 00:32:40,666
Val?
594
00:32:41,541 --> 00:32:42,375
Alo?
595
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Val?
596
00:32:45,000 --> 00:32:46,041
Dumnezeule!
597
00:32:46,541 --> 00:32:49,625
Pun pariu
că Cyril nu are astfel de probleme.
598
00:32:49,708 --> 00:32:52,125
Mamă, am o întrebare.
599
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
Cu tot respectul,
ești sigur că Vusi e rudă cu noi?
600
00:32:57,583 --> 00:33:01,958
După cum văd, ceva nu e bine.
601
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Te rog, dă-mi un semn, mamă!
602
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Nu un astfel de semn, mamă.
603
00:33:14,166 --> 00:33:16,416
Frate, îmi pare rău.
604
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
M-a luat valul.
605
00:33:18,333 --> 00:33:22,458
Problema e că te gândești doar la tine.
Ai spus că facem asta împreună.
606
00:33:22,541 --> 00:33:25,916
Ai spus să adun totul.
Asta am făcut. Dar nu te-am găsit.
607
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Încă putem continua. De ce nu?
608
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
Să continuăm? Cum?
609
00:33:30,750 --> 00:33:33,666
Au ars toate lumânările și salvia.
610
00:33:33,750 --> 00:33:36,583
Problema mea e
că am avut încredere în tine.
611
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
Nu ești de încredere.
612
00:33:38,833 --> 00:33:41,458
Poți să nu mai fii așa de copilăros?
613
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
Am probleme mai complicate
decât mașina ta furată!
614
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
Bine.
615
00:33:47,166 --> 00:33:53,000
Bine. Tu rezolvă-ți problemele!
Eu mi le rezolv singur.
616
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
M-am săturat de tine.
Jur pe mama, nu am nevoie de tine.
617
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
Ce jigodie!
618
00:34:07,375 --> 00:34:11,625
Îți vine să crezi
că un incendiu ne-a unit mamele?
619
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
Puiule?
620
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Un incendiu.
621
00:34:15,416 --> 00:34:16,875
Hei!
622
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Acum sunteți treji amândoi.
623
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- De ce opui rezistență?
- Nu fac asta. Nu.
624
00:34:30,416 --> 00:34:34,500
Doar că… Bine.
Doar că nu vreau să rănesc copilul. Bine?
625
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
Cât de mare crezi că-l ai?
626
00:34:37,041 --> 00:34:39,250
- Poftim?
- Eu sunt problema, nu?
627
00:34:39,333 --> 00:34:41,375
- Nu. Nu e asta.
- Ba da.
628
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
Dacă nu mă consideri atrăgătoare, zi!
629
00:34:44,291 --> 00:34:46,166
- Beauty…
- Noapte bună, Sbu!
630
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
24 DECEMBRIE
631
00:34:55,458 --> 00:34:56,708
Stai, Dineo!
632
00:34:56,791 --> 00:34:59,208
Ce bunică enervantă!
633
00:34:59,291 --> 00:35:00,750
Am muncit toată noaptea.
634
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
Toată noaptea!
635
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Nu-mi vine să cred.
636
00:35:03,291 --> 00:35:05,333
Aș prefera să fiu închisă
637
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
pentru incendiu.
638
00:35:11,333 --> 00:35:12,208
Val?
639
00:35:12,750 --> 00:35:13,583
Știi,
640
00:35:13,666 --> 00:35:16,125
anul trecut am promis „fără secrete”, nu?
641
00:35:17,166 --> 00:35:20,416
Lasă-mă două ore,
apoi îmi poți spune ce vrei!
642
00:35:21,125 --> 00:35:22,458
Zama e aici.
643
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Val?
644
00:35:37,708 --> 00:35:39,958
E adevărat ce se spune despre negrese?
645
00:35:40,791 --> 00:35:41,916
Nu te mai saturi.
646
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
Ce-ar fi să aflăm împreună?
647
00:35:45,541 --> 00:35:46,500
Grace!
648
00:35:48,291 --> 00:35:50,625
Să mergem într-un tur privat! Doar noi.
649
00:35:50,708 --> 00:35:51,666
- Grace!
- Toată ziua.
650
00:35:51,750 --> 00:35:53,208
- Da.
- Ca abanosul și fildeșul.
651
00:35:53,291 --> 00:35:55,500
Împreună în perfectă armonie.
652
00:35:57,750 --> 00:35:58,666
Voi veni.
653
00:35:59,250 --> 00:36:00,958
Ai venit fix când nu trebuia.
654
00:36:01,041 --> 00:36:03,625
Vreau să stai cu Suculent.
655
00:36:03,708 --> 00:36:07,041
- Nu, de ce?
- Surorii tale Dineo îi plac sclavii.
656
00:36:07,625 --> 00:36:10,375
M-a trimis în oraș
după colorant alimentar.
657
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
În oraș? Atât de departe?
658
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Am planuri.
659
00:36:15,125 --> 00:36:18,583
Vrei să-ți riști viața cu olandezul ăla.
660
00:36:18,666 --> 00:36:23,625
M-am săturat să mă prefac
că-mi pasă de petreceri pentru bebeluși.
661
00:36:24,125 --> 00:36:25,041
M-ai auzit?
662
00:36:25,125 --> 00:36:27,583
Dacă nu mă ajuți, îi spun adevărul.
663
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Că ți-am spus că am ars casa.
Și m-ai convins să nu-i spun.
664
00:36:32,125 --> 00:36:32,958
Ia-l!
665
00:36:36,125 --> 00:36:37,083
Tu…
666
00:36:37,583 --> 00:36:40,500
Anul ăsta, te frigem pe cărbuni, Suculent.
667
00:37:07,416 --> 00:37:12,500
ÎNCEP SĂ MĂ SATUR.
668
00:37:17,958 --> 00:37:22,208
PETRECEREA DE DEZVĂLUIRE A SEXULUI
DE AZI COMPLICĂ TOTUL.
669
00:37:33,500 --> 00:37:36,625
Nu, vorbești prostii acum.
670
00:37:36,708 --> 00:37:40,541
Cum adică? Parcă Beauty ți-a spus
că s-au întâlnit la petrecere.
671
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
- Da.
- Tata a spus că sunt prieteni buni.
672
00:37:43,875 --> 00:37:46,875
Apoi, profitoarea a spus
că se știe de mult cu tata.
673
00:37:46,958 --> 00:37:48,208
Înțelegi?
674
00:37:48,291 --> 00:37:51,208
Asta nu înseamnă
că se culcă cu ea. Cum adică?
675
00:37:51,291 --> 00:37:55,500
Cum adică? Simt lucrurile astea.
Știu să recunosc pe cineva care înșală.
676
00:37:55,583 --> 00:37:57,291
Da, Tumi.
677
00:37:58,875 --> 00:37:59,875
Bine.
678
00:38:01,458 --> 00:38:03,083
Dacă pui problema așa…
679
00:38:03,166 --> 00:38:05,833
- Ce ne facem?
- Eu zic să protestăm.
680
00:38:05,916 --> 00:38:09,291
Îi spunem tatii să scape de ea.
Înainte să afle mama.
681
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Scuzați-mă…
682
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
Bine, mă bag.
683
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
Hei!
684
00:38:14,250 --> 00:38:15,416
Ginerii mei.
685
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
Băieți!
686
00:38:16,833 --> 00:38:20,250
Puteți să aveți grijă de Suculent?
Zece minute. Mă întorc.
687
00:38:20,333 --> 00:38:23,375
- Nu.
- Da, suntem ocupați cu chestia aia.
688
00:38:23,458 --> 00:38:25,041
Avem o treabă.
689
00:38:25,125 --> 00:38:26,416
Și eu.
690
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Vai, nu!
691
00:38:27,416 --> 00:38:29,708
Acea perioadă a lunii.
692
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
Nu.
693
00:38:30,916 --> 00:38:33,416
Bine. Da. Zece…
694
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
Avem grijă de el zece minute.
695
00:38:35,541 --> 00:38:36,625
Mulțumesc.
696
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
Ce facem când se poartă așa, mătușă?
697
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Uite unde te mușcă! Uite!
698
00:38:43,250 --> 00:38:46,500
Vom părea nebuni
mergând la tata cu cina în lesă.
699
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
A zis că se întoarce în zece minute.
700
00:38:48,791 --> 00:38:50,125
Zece minute.
701
00:38:50,208 --> 00:38:52,291
Cine știe ce va face profitoarea?
702
00:38:52,375 --> 00:38:54,833
Voi lega oaia, apoi putem pleca.
703
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Uite unde te mușcă! Suculent!
704
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Haide, Suculent!
705
00:39:16,333 --> 00:39:17,500
Bine.
706
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
Bine, băiete. Te rog!
707
00:39:23,541 --> 00:39:26,291
Ascultă, cred că… Mă întorc. Nu pleca!
708
00:39:26,375 --> 00:39:28,083
- Nu te grăbi!
- Bine.
709
00:39:28,166 --> 00:39:29,041
Te rog!
710
00:39:39,041 --> 00:39:41,958
Iată, sora mea din Konka! Care-i treaba?
711
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
- Bine?
- Zama?
712
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
Ce faci aici?
713
00:39:45,875 --> 00:39:48,833
Cabana avea nevoie
de o nouă ambasadoare de brand,
714
00:39:48,916 --> 00:39:50,958
așa că am venit ca să fac bani.
715
00:39:51,041 --> 00:39:54,791
Stai, ce? Bine, întâi te-ai autoinvitat
la petrecerea mea,
716
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
apoi m-ai răpit și m-ai dus la Konka,
iar acum lucrezi pentru Twala.
717
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Mai lasă-mă!
718
00:40:00,208 --> 00:40:03,791
Ai reușit să agăți un Twala
și să-i torni un copil. Ești asigurată.
719
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Sau ce?
720
00:40:06,083 --> 00:40:08,666
De ce te-a pus Vusi să lucrezi de Crăciun?
721
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
Crăciunul mai înseamnă ceva?
722
00:40:11,500 --> 00:40:12,333
Mamei mele…
723
00:40:12,416 --> 00:40:15,083
îi păsa de chestia asta. Era tare jalnic.
724
00:40:15,666 --> 00:40:17,291
Mereu avea brad de Crăciun.
725
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
Cadouri sub brad de la Moș Crăciun.
726
00:40:20,666 --> 00:40:24,083
Sunt sigură că avea ea un sponsor
sau ceva asemănător.
727
00:40:24,166 --> 00:40:25,958
Nu e jalnic, e frumos.
728
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
Mai puțin partea cu sponsorul.
729
00:40:28,750 --> 00:40:30,875
Noi luăm Crăciunul în serios.
730
00:40:30,958 --> 00:40:34,750
De fapt, mamele mele plănuiesc
o cină în Ajunul Crăciunului.
731
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Petreceri pentru bebeluși,
dezvăluirea sexului și cine de Crăciun.
732
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Vă plac evenimentele.
733
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
Ce dezvăluire?
734
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Vusi a menționat ceva
despre o dezvăluire a sexului.
735
00:40:44,416 --> 00:40:48,083
Credeam că nu vreți
să știți sexul copilului vostru?
736
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
Nu vrem.
737
00:40:53,208 --> 00:40:54,333
Ce s-a întâmplat?
738
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Mult mai exagerează.
739
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Unchiule…
740
00:41:05,791 --> 00:41:08,583
- Ce faci?
- Ce știi despre dezvăluirea sexului?
741
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Nu știu nimic.
742
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Ce ai acolo?
743
00:41:17,666 --> 00:41:18,916
Trebuie să plec.
744
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Beauty.
745
00:41:25,875 --> 00:41:26,916
Colorant albastru.
746
00:41:28,166 --> 00:41:30,666
Sincer să fiu, eu doar am ajutat…
747
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Am fost doar spectator. Ca pe stadion.
748
00:41:34,958 --> 00:41:37,000
Nu știu nimic. Eu doar am ajutat.
749
00:41:37,791 --> 00:41:40,291
Dineo și Valencia au pus totul la cale.
750
00:41:40,375 --> 00:41:41,291
Voi avea băiat?
751
00:41:43,416 --> 00:41:44,541
De unde știu ele?
752
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Unchiule?
753
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Le-a spus Sibusiso.
754
00:41:57,458 --> 00:41:59,000
Trebuie să plec de aici.
755
00:42:00,916 --> 00:42:02,166
Beauty!
756
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Beauty.
757
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
Bine. E în regulă. Eu doar…
758
00:42:10,291 --> 00:42:11,333
Unde e Beauty?
759
00:42:12,833 --> 00:42:16,458
A plecat
după ce am menționat dezvăluirea sexului.
760
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
Ce-ai făcut? La naiba! Mă omoară amândouă.
761
00:42:19,583 --> 00:42:21,583
Poftim! Scuze, băiete.
762
00:42:21,666 --> 00:42:22,625
Ce se întâmplă?
763
00:42:22,708 --> 00:42:24,416
Trebuie s-o găsesc pe Beauty.
764
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
Credeam că nu trebuie
să-ți lași copilul cu străini?
765
00:42:28,708 --> 00:42:32,916
Nu ești străină. Ești Zama. Noua prietenă
a lui Beauty. Trebuie să plec.
766
00:42:33,000 --> 00:42:35,958
Te rog, dacă face caca,
ceea ce se va întâmpla,
767
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
găsește pe cineva care să-l țină! Mersi!
768
00:42:38,291 --> 00:42:40,000
- Ce vrei să spui?
- Rahat!
769
00:42:40,083 --> 00:42:40,958
Hei!
770
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
Bună, Titi!
771
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
Vreau să fiu Rachel, iar tu, Kolisi.
772
00:42:53,000 --> 00:42:55,291
Taci și colonizează-mă!
773
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
Poftim?
774
00:42:56,291 --> 00:42:57,250
Grace!
775
00:42:57,958 --> 00:42:59,958
- La naiba! Suculent.
- Grace!
776
00:43:01,125 --> 00:43:02,458
Frate…
777
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, unde e Suculent?
778
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
E cu Sbu.
779
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
Vreau să-mi iau rămas-bun
înainte să mă omoare Dineo.
780
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
Nu vreau să mor.
781
00:43:12,458 --> 00:43:15,041
- I-ai spus de incendiu?
- Mai rău.
782
00:43:15,125 --> 00:43:17,833
- Frate, lasă-mă două minute!
- Nu, omule!
783
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
Vreau să-mi iau rămas-bun de la Suculent.
784
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Mi se vor albăstri mai rău ca Bulls.
785
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
În sfârșit!
786
00:43:44,500 --> 00:43:45,416
Vusi.
787
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
Pe panoul de pe ușă scrie: „Nu deranja!”
788
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Tată, deschide!
789
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
Themba, nu vreau
să aud nimic despre prezentarea ta.
790
00:43:55,333 --> 00:43:58,666
E vorba
despre noua ta ambasadoare de brand, tată.
791
00:44:05,333 --> 00:44:07,000
Da, ce-i cu ea?
792
00:44:07,083 --> 00:44:09,875
Cineva să ia copilul ăsta.
793
00:44:12,750 --> 00:44:13,875
Ce cauți aici?
794
00:44:13,958 --> 00:44:15,125
Ea ce caută aici?
795
00:44:15,208 --> 00:44:16,458
Nu i-ai spus?
796
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
Doamnelor și domnilor,
797
00:44:18,083 --> 00:44:19,041
un bărbat.
798
00:44:19,125 --> 00:44:20,958
- Distrugătoare de căsnicii!
- Ce?
799
00:44:21,041 --> 00:44:24,791
- Unde e Suculent?
- Unchiule, așteaptă!
800
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Themba, dă-mi-l înapoi
pe Suculent înainte să fiu sugrumat!
801
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Dă-i-l înapoi pe Suculent!
802
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Suculent e legat. E bine.
803
00:44:34,041 --> 00:44:35,125
Ce?
804
00:44:35,208 --> 00:44:38,083
- Mai știi ce s-a întâmplat data trecută?
- Nu.
805
00:44:38,833 --> 00:44:40,666
- E vina ta.
- A mea? Frate!
806
00:44:40,750 --> 00:44:43,125
- Ce ți-am spus?
- Trebuia să vorbim cu tata.
807
00:44:43,208 --> 00:44:44,208
Bine, unde e?
808
00:44:44,291 --> 00:44:45,500
- Ce gălăgie!
- Bine.
809
00:44:45,583 --> 00:44:46,416
Să mergem!
810
00:44:46,500 --> 00:44:48,041
- Mă întorc.
- La naiba cu Zulu!
811
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
- Hai!
- Nu mă lăsa aici!
812
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
Mamă…
813
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
Tata are o aventură cu asta.
814
00:44:54,708 --> 00:44:55,625
Da.
815
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Am spus-o.
816
00:44:57,541 --> 00:45:00,041
De ce m-aș culca cu tata?
817
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
Cu cine?
818
00:45:02,500 --> 00:45:03,791
Valencia?
819
00:45:03,875 --> 00:45:04,708
Dumnezeule!
820
00:45:04,791 --> 00:45:05,875
Ce faci?
821
00:45:05,958 --> 00:45:06,916
Stai degeaba.
822
00:45:07,000 --> 00:45:10,041
Trebuia să fii gata.
Știam că nu ești de încredere.
823
00:45:10,125 --> 00:45:13,375
Nu-mi pasă de petrecerea ta vulgară, da?
824
00:45:13,458 --> 00:45:14,666
Cum adică „vulgară”?
825
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
- Cum îndrăznești?
- Aveți grijă!
826
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
Asta arde totul, cum v-a ars casa.
827
00:45:20,291 --> 00:45:21,666
Ce-ai făcut?
828
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Hei, Mavusana!
829
00:45:23,416 --> 00:45:24,333
Nu acum, Siya.
830
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Valencia, mi-ai ars casa!
831
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Ești o vrăjitoare.
832
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Taci!
833
00:45:34,000 --> 00:45:36,958
Îi urăsc. Pe toți.
834
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Futu-i!
835
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă
836
00:47:08,958 --> 00:47:11,833
Mami, ce gătești?