1 00:00:09,625 --> 00:00:11,583 Tu ai adus-o pe Zama în viețile noastre. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,333 E vina ta. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,416 Acum familia Sello e la noi acasă. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 Cum am ajuns aici? 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 Știu cine a declanșat incendiul. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 Eu am fost. 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 Și tu. 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 Și tu. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 Am fost toți de vină și de asta ne pedepsește Dumnezeu. 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 Prostii. 11 00:00:44,833 --> 00:00:47,208 Casa lui Dineo, mașina mea, 12 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 totul se leagă. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 E un semn de la mama. 14 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Nu fi ridicol! E clar mâna diavolului. 15 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 Poate ar trebui să ne rugăm și să-i cerem iertare lui Dumnezeu. 16 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 Pentru ce? 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 Că ne-am întors spatele unul altuia. 18 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 Mama tot ia și distruge, 19 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 până ne unim și vorbim cu ea. 20 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 La cabană, împreună, vom intra în legătură cu ea. 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 Să sperăm că mama nu va mai arde case! 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Sper că asta te bucură. 23 00:01:20,166 --> 00:01:21,875 Mă întreb ce-o face acum. 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 Băutură. 25 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 Desfrânare! 26 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 Mândrie. 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Sodoma și Gomora. 28 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Nu Sodoma și Gomora. 29 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 Ai dreptate. 30 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 Probabil eu sunt problema. 31 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 Trebuie să-i dau de capăt 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 și să aflu de ce s-a întâmplat asta. 33 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 Super. Vom lua legătura cu mama. 34 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Nu. Ajunge! 35 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 AM FOST LA KONKA 36 00:01:51,333 --> 00:01:53,416 Vusi, trebuie să ne ocupăm de asta. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 Nimeni nu poate afla. 38 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 Oamenilor le place să vorbească. 39 00:01:57,625 --> 00:02:00,791 - La ce te referi? Zama sau incendiul? - Ambele. 40 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 UN SERIAL NETFLIX 41 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 Dumnezeule drept… 42 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 Dumnezeule iubitor… 43 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 Dumnezeu Tatăl, care ne uimești cu minunile Tale, 44 00:02:21,833 --> 00:02:24,291 îți mulțumesc că nu m-ai părăsit. 45 00:02:24,375 --> 00:02:29,333 Cum zice cuvântul Tău în Luca, capitolul 8, versetul 17, 46 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 că ești un Dumnezeu care descoperă tot ce-i ascuns în întuneric. 47 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 Îți mulțumim, Doamne, 48 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 că, de la pensii pierdute la case pierdute, Tată, 49 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 știu că ne vei ajuta. 50 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - Valencia? - Da? 51 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 Ne rugăm. Hai să te rogi cu noi! 52 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 Știi ce spune cuvântul Domnului? 53 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 „Când doi sau trei oameni se adună în rugăciune, 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 eu sunt în mijlocul lor.” 55 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 - Amin. - Amin. 56 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Să închidem ochii! 57 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 Tatăl nostru care ești în ceruri… 58 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Pentru masa cea de toate zilele… 59 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 Sfântă Fecioară Marie plină de har. 60 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 Amin. 61 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - Amin. - Amin. 62 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 Mulțumesc pentru această rugăciune. 63 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 Și mulțumesc că ne-ai primit azi. 64 00:03:35,166 --> 00:03:36,583 Măcar atât să fac. 65 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Suntem o familie. 66 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Bine. Să vă conduc în camerele voastre! 67 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 A zis că suntem o familie? 68 00:03:54,125 --> 00:03:55,791 Dar rugăciunea? 69 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 Intoxicație cu fum. 70 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 Iubitule! 71 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 Ești bine? 72 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 Da. Foarte bine. Cel mai bine. 73 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Sunt pe val. În al nouălea cer. 74 00:04:07,791 --> 00:04:10,208 Unde e mama? Cred că era pe aici. 75 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 Mă duc repede afară. 76 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 Sigur e intoxicat cu fum. 77 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 Toți au fost invitați să stea la vilă, 78 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 dar noi? 79 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - Ei n-au casă, Themba. - Și elefanții? 80 00:04:27,416 --> 00:04:29,666 Shaka își va primi partea la momentul potrivit. 81 00:04:29,750 --> 00:04:35,625 Uite ce s-a întâmplat la locație! Au plecat și noi n-am mers la Konka. 82 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 Bine. A fost cam nasol, dar, iubire… 83 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 Nu vezi ce se întâmplă? 84 00:04:40,750 --> 00:04:44,208 Nu mă văd pe mine, deci nici pe tine sau pe Shaka. 85 00:04:44,291 --> 00:04:47,708 E în regulă. Sbu se poate ocupa de contabilitate. E bine. 86 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Eu sunt vizionarul. 87 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - Vizionarul! - Themba. 88 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 Ce? 89 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 Nu, omule. 90 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 Super. 91 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 Ei bine… 92 00:05:03,541 --> 00:05:07,208 Sper că îți imaginezi scutece murdare în viitor. 93 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - Hai și tu! - De ce? 94 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Vino! - Ce? 95 00:05:16,333 --> 00:05:17,708 Hai și tu! Ca o echipă. 96 00:05:17,791 --> 00:05:18,875 Rahat. 97 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 Înțelegi la ce mă refer? 98 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Themba! 99 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 Tumi a rezervat un zbor ca să fie cu mama. 100 00:05:42,208 --> 00:05:45,000 Crezi că ar fi ciudat dacă am merge în vacanță? 101 00:05:49,125 --> 00:05:51,208 Probabil ai dreptate. Să rămânem! 102 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 La naiba! 103 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 Nu știam că e așa de important. Putem merge. 104 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 S-o lăsăm pe Tumi să se ocupe! 105 00:05:58,416 --> 00:06:00,666 Nu e asta. Ci că m-am blocat. 106 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 Intrai în travaliu, iar eu am sunat la HAWKS. 107 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - La asta m-am gândit prima oară. - Iubire, te vei descurca. 108 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 Ești sigură? 109 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Vrei să fac ceva ca să te simți mai bine? 110 00:06:11,916 --> 00:06:13,291 Vrei asta? 111 00:06:15,875 --> 00:06:18,166 Vreau să aflu sexul. 112 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 Te întreci. 113 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 Gândește-te, da? 114 00:06:21,916 --> 00:06:25,583 Dacă e băiat și nu suntem pregătiți, îi strivești penisul când îl naști. 115 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 Poftim? 116 00:06:28,166 --> 00:06:29,375 S-ar putea întâmpla. 117 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Poate. 118 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 Sbu, am promis să așteptăm nașterea ca să aflăm sexul copilului, 119 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 cum a lăsat Dumnezeu. 120 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - Să nu ne punem cu destinul, da? - Bine. 121 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 Promite! Haide! 122 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Haide! 123 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - Bine. - Bine. 124 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 Dar, dacă copilul meu se naște cu penisul rupt, e vina ta. 125 00:06:59,458 --> 00:07:02,041 22 DECEMBRIE 126 00:07:11,666 --> 00:07:13,416 Ministrul va veni imediat. 127 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Vreți ceva de băut? 128 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 Da, o Savanna. 129 00:07:18,125 --> 00:07:20,250 Bine. Gin tonic. 130 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Nu ești de la birou. 131 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Evident… 132 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 Cum altfel să intru, cu paza ca la închisoare? 133 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 Zama, nu putem face asta aici, da? 134 00:07:44,541 --> 00:07:45,416 Sigur. 135 00:07:45,500 --> 00:07:48,541 - Nu m-ar deranja un apartament nou. - Da, te rog! 136 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 Să mergem! Hai! 137 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 Dacă te vede Valencia, am pus-o amândoi. 138 00:07:53,333 --> 00:07:54,541 Poftim? 139 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 Hei! Vino… 140 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Pe aici. 141 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 Îmi pare rău, dar nu te așteptam. 142 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 Dar mă bucur că ești aici. 143 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 Nu aici, în sine, ci în general. 144 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 Bine, atunci. 145 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 Dacă te bucuri atât de mult, hai la soția și la copiii tăi 146 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 ca să le spui că ești un mincinos. 147 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Să nu facem asta! Pe aici. 148 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Pe aici, te rog! 149 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 Știi că nu-mi e ușor. 150 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 Să-ți spun ce știu! 151 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 E decembrie, 152 00:08:25,500 --> 00:08:26,916 iar Cape Town mă cheamă. 153 00:08:27,000 --> 00:08:29,375 Iar la Rich Mnisi nu poți plăti în rate. 154 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - Deci e vorba doar de bani. - Nu era. 155 00:08:34,541 --> 00:08:38,375 Dar acum e, dragule. Așa că te rog să mă plătești diseară. 156 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 Altfel, intru pe Instagram, la cei 600.000 de abonați ai mei, 157 00:08:42,500 --> 00:08:45,666 și le spun despre noi doi cu detalii pline de savoare. 158 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 Te rog, nu face asta, bine? Îți voi da banii. 159 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 Îți promit. 160 00:08:49,625 --> 00:08:53,583 Dar speram să fiu mai mult decât atât 161 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 pentru tine. 162 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 Nu te trezești în ultima clipă și vrei tratament VIP. 163 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 Vorbesc serios. 164 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Și eu. 165 00:09:02,833 --> 00:09:04,958 Ai avut o șansă și ai arătat 166 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 că nu mă vrei. 167 00:09:07,291 --> 00:09:11,625 Așa că plătește și voi dispărea definitiv, iar tu și ai tăi vă puteți juca 168 00:09:11,708 --> 00:09:12,583 de-a familia. 169 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 Să-ți explic! 170 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 Bine, le dau un mesaj celor de la site-ul de cancan Maphepha Ndaba 171 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 ca să afle ce fel de persoană ești. 172 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 Te rog, nu face asta! 173 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 Tată. 174 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 Tată. 175 00:09:28,208 --> 00:09:29,208 Fiul meu favorit. 176 00:09:29,291 --> 00:09:30,541 Serios? 177 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 Ce faceți aici? 178 00:09:33,833 --> 00:09:35,916 Am venit ca să-ți prezint ceva. 179 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Cine e… Ea ce caută aici? 180 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 Cine? 181 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 Profitoarea din tufișuri. 182 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Zama. 183 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Știi că e prietenă cu Beauty. 184 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 A venit ca să… 185 00:09:48,208 --> 00:09:49,916 îi transmită condoleanțe. 186 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 Știi ce? 187 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 Referitor la casa arsă. 188 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 Termenul limită. 189 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 În seara asta. Maphepha Ndaba. 190 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 Ce faci, Tshepo? 191 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - Themba. - Da. 192 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Tată. 193 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 Ce-i cu Maphepha Ndaba? 194 00:10:06,041 --> 00:10:08,291 Ai spus că ai ceva să-mi prezinți. 195 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 Ce vrei să prezinți? 196 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 Hai! Să mergem, fiule! Să mergem în casă! 197 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Vreau să spun… - Tată, ascultă! 198 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Nu știu ce fac. Am nevoie de sfatul tău ca tată. 199 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Stai puțin, Sibusiso! Eu eram primul, tată. Stai la coadă! 200 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Ce coadă? 201 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 E important, bine? 202 00:10:24,666 --> 00:10:28,291 Încetați amândoi! Da? Vorbește cu fratele tău despre asta! 203 00:10:28,375 --> 00:10:32,083 Și cere-i fratelui tău sfatul ca tată! Bine? Vă rog! 204 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 - Dar, tată… - Baba. 205 00:10:34,708 --> 00:10:36,291 - Baba. - Tată! 206 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 Siya! 207 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - Nu acum! Ce vrei? - Sunt bine. Tu ești bine? 208 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 Am tot ce ne trebuie pentru ceremonia de mâine. 209 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 Ce-ți face stomacul? 210 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 Stomacul meu? 211 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 Au medicamente pentru a-ți curăța intestinele. 212 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 Știu că ești constipat de la mâncarea din suburbii. 213 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Intestinele mele-s bine. Mersi! 214 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 Dar în dormitor? Nu ai nevoie de ajutor? 215 00:11:01,833 --> 00:11:07,458 Au ceva care să te ajute cu erecția, pentru a-ți îmbunătăți viața sexuală. 216 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 Vusimuzi. 217 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 Alo? 218 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, nu-ți strica vacanța întorcându-te! 219 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Nu rezolvi nimic întorcându-te. 220 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 Vorbim mai încolo. 221 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 Știi că avem uscător de rufe în casa asta? 222 00:11:33,250 --> 00:11:35,083 Spune-mi, Dineo, 223 00:11:35,583 --> 00:11:37,583 te-a căutat compania de asigurări? 224 00:11:37,666 --> 00:11:42,000 Trebuie să facă o anchetă înainte să plătească. 225 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Anchetă… 226 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Cum… 227 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 De ce anchetează un accident? 228 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 Înțeleg de ce te bazezi pe uscătoare. 229 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 Val? 230 00:11:59,208 --> 00:12:01,708 Știi că avem uscător, nu? 231 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo mi-a spus că se va face o anchetă despre cauza incendiului. 232 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - Serios? - Da! 233 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Dacă ar ști că am rămas doar cu rochia aia, 234 00:12:10,291 --> 00:12:12,333 iar acum port halatul altcuiva. 235 00:12:12,416 --> 00:12:16,000 Îi bat la cap pe cei de la compania de asigurări cu ancheta 236 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 până îmi dau banii. 237 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 Lasă-mă să te ajut! 238 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 Dineo, știi că e Crăciunul? 239 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 Deci ar trebui să petreci Crăciunul cu familia ta, 240 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 în acest moment dificil. 241 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Cum, Valencia? 242 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 Nu am casă. 243 00:12:33,125 --> 00:12:35,916 Ar trebui să petreci Crăciunul cu noi la cabană. 244 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - Poftim? - Da. 245 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 Aceste anchete 246 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 durează. 247 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 Știi… Săptămâni întregi. 248 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Ba chiar luni. 249 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 Nu știu, Valencia. 250 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Nici eu nu știu, Val. 251 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Da, Dineo, gândește-te la Beauty! 252 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 Are nevoie de mama ei, pentru că urmează să nască. 253 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Valencia, uite ce port! 254 00:13:00,208 --> 00:13:02,416 Rochia e singurul lucru pe care-l am. 255 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 Nu-ți face griji! Se rezolvă. 256 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Ascultă, ai trecut prin multe. 257 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Ia ăsta și gândește-te… 258 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 apoi rezolvăm lucrurile. 259 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 Și care e planul? 260 00:13:27,166 --> 00:13:30,416 O ținem departe de anchetă. 261 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 Înțelegi, Vusi? Nu vreau să afle adevărul. 262 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - Ascultă! - Patience! 263 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 - Da, doamnă. - Vino încoace! 264 00:13:38,416 --> 00:13:40,750 Nu mă cheamă Patience. Eu sunt Miranda. 265 00:13:40,833 --> 00:13:41,666 Bine. 266 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 Cum, Vusi? De ce investighează? Ce vrea să facem? 267 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 Dar, babacilor, 268 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 știți că Sun City e scump. 269 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 Ăsta e pentru cei care merg la cabană, nu în vacanță. 270 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Nu depinde de tine. 271 00:14:04,833 --> 00:14:10,125 Ci de iubita noastră soră, Dineo, pe care o iubesc atât de mult. 272 00:14:10,208 --> 00:14:12,333 Nu știu dacă merg sau nu. 273 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 Soră, faptul că Valencia te-a invitat la cabană 274 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 e un miracol. Un miracol de Crăciun. 275 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 N-ar trebui să mergi singură. 276 00:14:20,041 --> 00:14:23,083 Ai nevoie de susținere. Până la urmă, 277 00:14:23,166 --> 00:14:25,041 știm cum e familia Twala. 278 00:14:25,125 --> 00:14:29,000 În plus, e Crăciunul. Ar trebui să petrecem timpul cu Beauty. 279 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 E în regulă, mergem împreună. 280 00:14:40,708 --> 00:14:42,708 Ne întoarcem a doua zi de Crăciun. 281 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Prietene, hai la Sandton! 282 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 Mergem cu ea, altfel va cheltui averea Twala. 283 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 Ești înțeleaptă. 284 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Ești superbă. 285 00:14:56,333 --> 00:14:57,541 Să mergem, Shadrack! 286 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Grace? 287 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Adică… 288 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 a venit în casa mea. 289 00:15:08,916 --> 00:15:11,041 Cu copiii mei și familia Sello aici? 290 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Dar nimeni n-a văzut-o, 291 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 cu excepția lui Themba. 292 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 Vusi, e exact ce nu voiam. 293 00:15:19,916 --> 00:15:21,291 Dă-i banii! 294 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 Nu exista altă soluție? 295 00:15:24,166 --> 00:15:27,250 Nu. Dă-i banii! N-o vreau în casa mea. 296 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 TERMENUL LIMITĂ E LA MIEZUL NOPȚII 297 00:15:41,916 --> 00:15:46,833 PUTEM VORBI DUPĂ CRĂCIUN? MĂ ÎNDREPT SPRE CABANĂ ȘI SITUAȚIA E COMPLICATĂ. 298 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 NU MĂ PUNE LA ÎNCERCARE! 299 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 Futu-i! 300 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 23 DECEMBRIE 301 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 BUN-VENIT FAMILIA TWALA 302 00:16:33,208 --> 00:16:36,250 Să măcelărim oaia pentru mama! Sunt pregătit. 303 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 Am ajuns! 304 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 Mulțumesc. 305 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 Siya, trebuie să comunicăm cu mama acum. 306 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 Dar abia am ajuns. 307 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 M-am gândit să mergem să vedem animalele întâi, 308 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 să vedem dacă e alcool în minibar, 309 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 eventual să mergem la masaj. 310 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 Poftim? 311 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 Tu m-ai grăbit să intru în legătură cu mama. 312 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 Și acum? 313 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 Știi că umărul mă deranjează din 1994. 314 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 Nu vreau să fiu stresat când vorbesc cu mama. 315 00:18:29,875 --> 00:18:32,000 Siya, am nevoie de răspunsuri, acum. 316 00:18:32,083 --> 00:18:33,875 Trebuie să vorbim cu mama, da? 317 00:18:33,958 --> 00:18:35,041 Uite cum facem! 318 00:18:35,125 --> 00:18:39,166 Lasă-mă să adun totul, apoi ne vedem la boma în zece minute. 319 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - Zece minute! - Da. 320 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 Siya? 321 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 Zece minute. Zece. 322 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 Da. 323 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 LA CE SĂ TE AȘTEPȚI CÂND EȘTI ÎNSĂRCINATĂ 324 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 Iubire! 325 00:19:02,625 --> 00:19:04,833 Au fost cele mai scurte zece minute. 326 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 Bona a încercat să-l schimbe singură. 327 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Până la urmă a demisionat. 328 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 Trebuie să plătesc la curățătorie. Stai cu el, te rog! 329 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 De ce să stau eu? 330 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 Ești tată, deci stai cu el! 331 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 Pot să stau eu cu el. 332 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 Da. Mă descurc. 333 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 Bine, ia-l! 334 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Pot… 335 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Pa, Shaka! 336 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 Omul meu. 337 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 Poftim! 338 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - Bună! - Totul va fi bine. 339 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - Serios, Sbu… - Da? 340 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 Dacă trebuie schimbat, caută pe cineva care să-l țină! 341 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 Bine, dar unde să-l… 342 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - Stai liniștit! Va fi bine. - Salut, micuțule! 343 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 Themba? 344 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 A făcut caca. 345 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 Cum adică bănuiți rea intenție? 346 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 Ce rea intenție? 347 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 Alo? 348 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 Dumnezeule! 349 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 Alo? 350 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Alo? 351 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 Alo? 352 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - Valencia. - Da. 353 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 - Bine că ai venit! - Da. 354 00:20:07,166 --> 00:20:08,625 Plec acasă. 355 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 Da. 356 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 A fost o greșeală. 357 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 Și să știi că nu e semnal aici. 358 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 Nu e semnal și au făcut o descoperire în anchetă. 359 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Mă întorc acasă, 360 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 căci a fost o greșeală. 361 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 O descoperire? 362 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Da, Valencia. 363 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, nu vii cu mine și cu Beauty la spa, 364 00:20:29,500 --> 00:20:31,541 ca să te relaxezi? 365 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 Cum să mă relaxez când vor să mă fure? 366 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 Nu, Valencia. 367 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Poate o merit, căci am forțat-o pe Beauty să dea petrecerea. 368 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 Nu, a fost vina mea. 369 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 Și mă simt prost că ți-am distrus păpușa urâtă. 370 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 Ce-ai zice să dai o petrecere mică pentru Beauty? 371 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 Nu, ultima oară a ieșit ca la turnul din Babilon. 372 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 Fiindcă nu te-ai ocupat tu. 373 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 De data asta, tu ești șefa. 374 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 Dacă facem ceva extra special? 375 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Bine. 376 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 O dezvăluire surpriză a sexului? 377 00:21:14,208 --> 00:21:16,416 E o idee proastă. 378 00:21:16,500 --> 00:21:18,458 - Știi că Beauty nu… - Valencia. 379 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 Nu eram eu șefa? 380 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 Sigur că ești. 381 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 Cum aflăm sexul? 382 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 Am o idee. 383 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Frate, vezi că mi se potrivește viața de „mătușă bogată”? 384 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 Frate, bei apă? 385 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Nu, omule. Ce se întâmplă? 386 00:21:50,458 --> 00:21:53,458 Grace, eu am declanșat incendiul. 387 00:21:54,708 --> 00:21:56,291 Ce era să fac? 388 00:21:56,375 --> 00:22:00,291 Îmi era foame și curentul se oprea. Nu știam ce să fac. 389 00:22:00,375 --> 00:22:02,375 Am lipit siguranța principală. 390 00:22:02,458 --> 00:22:03,833 Nu sunt electrician. 391 00:22:03,916 --> 00:22:04,833 Nu, omule! 392 00:22:04,916 --> 00:22:07,166 - De unde să știu… - Shadrack! 393 00:22:07,250 --> 00:22:11,083 Dacă o iubești pe Dineo, nu mai repeți asta niciodată! 394 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 Ce să repete? 395 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Soră, Shadrack… 396 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 a zis că Beauty e tare urâtă. 397 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Crede că are fată. 398 00:22:22,250 --> 00:22:25,958 I-am zis: „Nu, omule, să nu mai repeți asta niciodată!” 399 00:22:26,541 --> 00:22:28,958 Știi cum sunt gravidele. 400 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 E în regulă, am vești pentru tine. 401 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Eu și Valencia dăm o petrecere surpriză de dezvăluire a sexului pentru Beauty. 402 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 Am nevoie de ajutorul vostru. 403 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 Dorința ta mi-e poruncă. 404 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Bine. 405 00:22:42,291 --> 00:22:46,375 Ne vedem în sala de mese în zece minute. Voi vorbi cu bucătarul. 406 00:22:46,458 --> 00:22:47,791 Vin acum. 407 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Suculent. 408 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 De ce n-am mers la Rustenburg? 409 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Bună ziua! 410 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Bună ziua și ție! 411 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - Sunt Grace. - Sigur nu ești „Frumoasa”? 412 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 Ce „Frumoasa”? 413 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Suntem Tswana. 414 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 Eu sunt Jean. 415 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 En-Jean-tée. 416 00:23:22,916 --> 00:23:24,458 Vrei să faci o plimbare… 417 00:23:25,041 --> 00:23:26,500 în sălbăticie? 418 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Grace! 419 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - Ne așteaptă Dineo. Haide! - Ajută-mă, frate! 420 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Zi-i că e o urgență! 421 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 Ce urgență? 422 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Căldurile, frate. 423 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Căldurile. 424 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Să mergem! 425 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 Grace! 426 00:23:51,916 --> 00:23:55,958 - Știu, Themba, dar… - Tată, la pagina 33, 427 00:23:56,041 --> 00:23:57,541 - …am subliniat tot. - Da. 428 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 E vorba de copii, 429 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 de servicii de îngrijire 430 00:24:01,083 --> 00:24:04,875 pentru părinții pricopsiți cu copii obraznici. 431 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 Da, Themba, dar n-am timp acum de problemele tale cu Shaka. 432 00:24:09,000 --> 00:24:12,708 - Trebuie să mă întâlnesc cu unchiul tău. - Tată, eu zic 433 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 că vreau să te ajut, cum te-a ajutat Sbu. 434 00:24:16,041 --> 00:24:17,083 Știu asta, 435 00:24:17,166 --> 00:24:18,583 dar nu e un concurs. 436 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 Dar, dar eu… 437 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - Doamne! - Ce caută aici? 438 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Credeam că vin la cinci stele, dar sunt trei. 439 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 Profitoareo, ce cauți aici? 440 00:24:30,791 --> 00:24:33,041 - Și eu mă bucur să te văd, Thabang. - Themba. 441 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 Da. Ce cauți aici? 442 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 Aplicația mea bancară n-a scos un sunet toată ziua. 443 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Așa că m-am gândit 444 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 să vin aici cu niște vești importante. 445 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 Ți-am zis să nu mă pui la încercare. 446 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 Da, Zama e noua… 447 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 Cum îi zice? 448 00:24:52,458 --> 00:24:53,791 Ambasadoare de brand. 449 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 Da? 450 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 - Da? - Da. 451 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 Vom prezenta cabana, deci… 452 00:24:59,166 --> 00:25:02,666 Cine s-o promoveze mai bine dacă nu ea? 453 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 Vrei să promoveze locul ăsta celor care înșală? 454 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Știi că nu șoptești? 455 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 Bine, dacă te uiți la planul de marketing, 456 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 am adăugat rețelele de socializare. La pagina… 457 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - La pagina 97 e… - Ascultă… 458 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 Cred… E momentul să-i prezint locul Zamei. 459 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Să mergem! 460 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 Nu din nou. 461 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 Și întâlnirea cu Siya? 462 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - Tată! - Nu, cabana are prioritate. 463 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 Pot să beau ceva? 464 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 Nu, doar intră, te rog! Vedem noi. 465 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 Stai așa! Am rezervat un tur intim. 466 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 E foarte intim. Mulțumesc! Condu acum! 467 00:25:35,291 --> 00:25:38,083 Nu v-am mai văzut pe voi așa de încântați de un tur. 468 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 Cum adică „pe voi”? 469 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 Condu acum! Te rog! 470 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Vai, nu, Dineo! 471 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Repede! Să mergem! 472 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Să mergem! 473 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Condu! 474 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 Cum ai reușit? 475 00:25:58,666 --> 00:26:00,666 Am încercat să-l calmez. 476 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Un părinte știe cum. 477 00:26:03,375 --> 00:26:04,333 Înseamnă 478 00:26:04,416 --> 00:26:07,458 - …că voi fi un tată rău. - Va fi bine. 479 00:26:07,541 --> 00:26:09,541 E nevoie de timp. 480 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 Dar noi te putem ajuta. 481 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 Mă vei ajuta, mamă? 482 00:26:14,958 --> 00:26:17,250 Bine, băiatul meu… înainte de asta, 483 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 trebuie să-ți suni ginecologul și să afli sexul copilului. 484 00:26:22,250 --> 00:26:24,375 Vai, nu! 485 00:26:24,458 --> 00:26:26,458 Cum ne ajută să știm sexul? 486 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 Cum te putem ajuta, dacă nu știm cu ce avem de-a face? 487 00:26:30,583 --> 00:26:32,041 Nu, Valencia? 488 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 Nu, nu ne ajută cu nimic să știm sexul. 489 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 Eu și Beauty am promis și nu poți să încalci o promisiune, 490 00:26:39,791 --> 00:26:42,791 fiindcă reprezintă trădare la cel mai înalt nivel. 491 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 Nu se face. 492 00:26:43,958 --> 00:26:47,083 Nu mă va ierta niciodată. Nu ne va ierta niciodată. 493 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 Deci știi. 494 00:26:48,416 --> 00:26:49,916 - Știi. - Nu. 495 00:26:50,000 --> 00:26:52,541 - Nu știu nimic. Nu știu… - Uită-te la mine! 496 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - Ce… - Deschide ochii! 497 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 Sibusiso Twala… 498 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 uită-te la mama ta! 499 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - Nu mă sili să fac asta! - Uită-te la mine! 500 00:27:03,833 --> 00:27:06,541 Bine. Nu voiam să-i stâlcim penisul. 501 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 - E băiat! - E băiat! 502 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - E băiat. - Da, e băiat. 503 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 Mulțumesc foarte mult. 504 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 Uimitor! 505 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 Mamă? 506 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - Bună! - Te rog, distrage-i atenția lui Beauty! 507 00:27:34,791 --> 00:27:38,208 Eu și mama ei plănuim o petrecere surpriză pentru bebeluș. 508 00:27:38,291 --> 00:27:40,791 Dezvăluire surpriză a sexului, Valencia. 509 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 Desigur. 510 00:27:45,000 --> 00:27:46,125 Ajut cu orice. 511 00:27:46,208 --> 00:27:50,125 Dar nu credeți că mi-ar fi mai ușor să păstrez secretul 512 00:27:50,208 --> 00:27:52,541 - …dacă Shaka ar rămâne cu voi? - Bună încercare. 513 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 Tati are dreptate. 514 00:27:58,666 --> 00:27:59,625 Ne urăsc. 515 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Ascultați! 516 00:28:14,708 --> 00:28:17,625 Dacă ascultați cu atenție, puteți auzi vulturul pescar african. 517 00:28:21,333 --> 00:28:22,750 Știți ce iubesc eu? 518 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 Sunetul unui transfer bancar. 519 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 Mă bucur să aud asta. 520 00:28:27,666 --> 00:28:31,166 Ai spus că n-o știi de mult. Cum de ai ales-o ca influencer? 521 00:28:31,250 --> 00:28:33,416 Nu, eu și tatăl tău ne știm de mult. 522 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 - Uitați, un leopard! - Ce? 523 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - Nu văd nimic. - Da, a fugit tare repede. 524 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 Cred că s-a speriat de voci. Știți ce? 525 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 Votez să nu mai vorbim până ne întoarcem la cabană. 526 00:28:50,291 --> 00:28:52,708 - Nu vrem să speriem animalele. - Așa e. 527 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 Dacă vrem să vedem ceva, ne trebuie liniște. 528 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 Cât zgomot putem face la cabană? 529 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Mult. 530 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 Ăștia par să-și dea târcoale. 531 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 Tatăl meu a spus să nu vorbim. 532 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Da, Shadrack. 533 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 Ia flori și litere mari! 534 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Da, ca să putem scrie „bebe”. E perfect. 535 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 Ce s-a întâmplat? 536 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 Nu s-a plâns. Doar a spus: „Orice vrei tu.” 537 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 Tu ești șefa, evident. 538 00:29:39,125 --> 00:29:43,750 Pentru dezvăluire, vom coace un tort cu culoarea sexului înăuntru. 539 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Ce original! 540 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 Ce-ai spus? 541 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 Ce minunat! 542 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 Mamă, ce e cu baloanele? 543 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 Unde e Lydia? 544 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 Nu știu. A avut o criză cu Shaka. 545 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 Slavă cerului! 546 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 Fiindcă femeia aia s-a tot ținut după mine cu Shaka țipând. 547 00:30:02,583 --> 00:30:05,125 Parcă mă urmărea. 548 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - Serios, ce se întâmplă? - Plănuim o cină de Ajun. 549 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 - Da! - Da. 550 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 Trebuia să fie o surpriză, 551 00:30:12,833 --> 00:30:14,083 dar ne-ai prins. 552 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 Voi două plănuiți ceva împreună. 553 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 - Da. - Da. 554 00:30:19,541 --> 00:30:21,541 Valencia m-a implorat s-o ajut. 555 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 Deci vă înțelegeți? 556 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 De mama focului. 557 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 Beauty, știi ce? Ai nevoie de odihnă. 558 00:30:33,000 --> 00:30:33,833 Odihnește-te! 559 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 Meriți. 560 00:30:35,500 --> 00:30:37,666 - Dorințele de Crăciun se împlinesc. - Da. 561 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 - Bună! - Bună, mireasă! 562 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 Valencia, unde e Vusi? 563 00:30:52,916 --> 00:30:56,708 Într-un tur sau ceva de genul. 564 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 M-a părăsit? 565 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 Boașele lui… 566 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 Doamne ferește! 567 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 Îmi pare rău, dar ascultă! Știu că-ți datorez scuze. 568 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 Cu ce? Cu cuvinte? 569 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 Ce să fac cu cuvintele? 570 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Nu-mi plătesc chiria. 571 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 Voiam să te plătesc, dar nu am făcut-o 572 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 fiindcă vreau să știe toți despre tine. 573 00:31:22,333 --> 00:31:24,333 - Despre noi. - La naiba cu asta! 574 00:31:24,416 --> 00:31:25,666 Unde mergi? 575 00:31:26,250 --> 00:31:28,500 Poate mă va asculta soția ta piromană. 576 00:31:28,583 --> 00:31:31,791 Nu e nevoie să faci asta. Ascultă, fac transferul acum. 577 00:31:31,875 --> 00:31:32,833 Chiar acum. 578 00:31:32,916 --> 00:31:36,541 Știu că nu e suficient, dar e tot ce-ți pot oferi acum. Bine? 579 00:31:40,583 --> 00:31:43,875 - Nu-mi plătesc nici genele. - Am nevoie de puțin timp. 580 00:31:45,416 --> 00:31:50,458 Trebuie să-i spun lui Val cum trebuie. Până atunci, te rog să stai aici diseară! 581 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 Asta e camera ta. 582 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 Asta. 583 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 Îți promit 584 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 că-mi voi face datoria. 585 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 Val, unde ești? 586 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 Vusi, ne-am dus în oraș. 587 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 Cum adică te-ai dus în oraș? 588 00:32:25,875 --> 00:32:29,833 Dineo avea nevoie de provizii pentru petrecere. Dar suntem pe drum. 589 00:32:29,916 --> 00:32:33,041 Trebuie să vorbim, e important. Am ceva să-ți spun. 590 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 Te-ai ocupat de Zama, eu mă ocup de Dineo. 591 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 Ne vedem când mă întorc. 592 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 Dar, Val, e vorba despre Zama. 593 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 Val? 594 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Alo? 595 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Val? 596 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 Dumnezeule! 597 00:32:46,541 --> 00:32:49,625 Pun pariu că Cyril nu are astfel de probleme. 598 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 Mamă, am o întrebare. 599 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 Cu tot respectul, ești sigur că Vusi e rudă cu noi? 600 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 După cum văd, ceva nu e bine. 601 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Te rog, dă-mi un semn, mamă! 602 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 Nu un astfel de semn, mamă. 603 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 Frate, îmi pare rău. 604 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 M-a luat valul. 605 00:33:18,333 --> 00:33:22,458 Problema e că te gândești doar la tine. Ai spus că facem asta împreună. 606 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 Ai spus să adun totul. Asta am făcut. Dar nu te-am găsit. 607 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Încă putem continua. De ce nu? 608 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 Să continuăm? Cum? 609 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 Au ars toate lumânările și salvia. 610 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 Problema mea e că am avut încredere în tine. 611 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 Nu ești de încredere. 612 00:33:38,833 --> 00:33:41,458 Poți să nu mai fii așa de copilăros? 613 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 Am probleme mai complicate decât mașina ta furată! 614 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 Bine. 615 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 Bine. Tu rezolvă-ți problemele! Eu mi le rezolv singur. 616 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 M-am săturat de tine. Jur pe mama, nu am nevoie de tine. 617 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 Ce jigodie! 618 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 Îți vine să crezi că un incendiu ne-a unit mamele? 619 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 Puiule? 620 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 Un incendiu. 621 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 Hei! 622 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Acum sunteți treji amândoi. 623 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - De ce opui rezistență? - Nu fac asta. Nu. 624 00:34:30,416 --> 00:34:34,500 Doar că… Bine. Doar că nu vreau să rănesc copilul. Bine? 625 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 Cât de mare crezi că-l ai? 626 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - Poftim? - Eu sunt problema, nu? 627 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - Nu. Nu e asta. - Ba da. 628 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 Dacă nu mă consideri atrăgătoare, zi! 629 00:34:44,291 --> 00:34:46,166 - Beauty… - Noapte bună, Sbu! 630 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 24 DECEMBRIE 631 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 Stai, Dineo! 632 00:34:56,791 --> 00:34:59,208 Ce bunică enervantă! 633 00:34:59,291 --> 00:35:00,750 Am muncit toată noaptea. 634 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 Toată noaptea! 635 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Nu-mi vine să cred. 636 00:35:03,291 --> 00:35:05,333 Aș prefera să fiu închisă 637 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 pentru incendiu. 638 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 Val? 639 00:35:12,750 --> 00:35:13,583 Știi, 640 00:35:13,666 --> 00:35:16,125 anul trecut am promis „fără secrete”, nu? 641 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 Lasă-mă două ore, apoi îmi poți spune ce vrei! 642 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 Zama e aici. 643 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 Val? 644 00:35:37,708 --> 00:35:39,958 E adevărat ce se spune despre negrese? 645 00:35:40,791 --> 00:35:41,916 Nu te mai saturi. 646 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 Ce-ar fi să aflăm împreună? 647 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 Grace! 648 00:35:48,291 --> 00:35:50,625 Să mergem într-un tur privat! Doar noi. 649 00:35:50,708 --> 00:35:51,666 - Grace! - Toată ziua. 650 00:35:51,750 --> 00:35:53,208 - Da. - Ca abanosul și fildeșul. 651 00:35:53,291 --> 00:35:55,500 Împreună în perfectă armonie. 652 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Voi veni. 653 00:35:59,250 --> 00:36:00,958 Ai venit fix când nu trebuia. 654 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 Vreau să stai cu Suculent. 655 00:36:03,708 --> 00:36:07,041 - Nu, de ce? - Surorii tale Dineo îi plac sclavii. 656 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 M-a trimis în oraș după colorant alimentar. 657 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 În oraș? Atât de departe? 658 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Am planuri. 659 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 Vrei să-ți riști viața cu olandezul ăla. 660 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 M-am săturat să mă prefac că-mi pasă de petreceri pentru bebeluși. 661 00:36:24,125 --> 00:36:25,041 M-ai auzit? 662 00:36:25,125 --> 00:36:27,583 Dacă nu mă ajuți, îi spun adevărul. 663 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Că ți-am spus că am ars casa. Și m-ai convins să nu-i spun. 664 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Ia-l! 665 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 Tu… 666 00:36:37,583 --> 00:36:40,500 Anul ăsta, te frigem pe cărbuni, Suculent. 667 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 ÎNCEP SĂ MĂ SATUR. 668 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 PETRECEREA DE DEZVĂLUIRE A SEXULUI DE AZI COMPLICĂ TOTUL. 669 00:37:33,500 --> 00:37:36,625 Nu, vorbești prostii acum. 670 00:37:36,708 --> 00:37:40,541 Cum adică? Parcă Beauty ți-a spus că s-au întâlnit la petrecere. 671 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 - Da. - Tata a spus că sunt prieteni buni. 672 00:37:43,875 --> 00:37:46,875 Apoi, profitoarea a spus că se știe de mult cu tata. 673 00:37:46,958 --> 00:37:48,208 Înțelegi? 674 00:37:48,291 --> 00:37:51,208 Asta nu înseamnă că se culcă cu ea. Cum adică? 675 00:37:51,291 --> 00:37:55,500 Cum adică? Simt lucrurile astea. Știu să recunosc pe cineva care înșală. 676 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 Da, Tumi. 677 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 Bine. 678 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 Dacă pui problema așa… 679 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - Ce ne facem? - Eu zic să protestăm. 680 00:38:05,916 --> 00:38:09,291 Îi spunem tatii să scape de ea. Înainte să afle mama. 681 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Scuzați-mă… 682 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 Bine, mă bag. 683 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 Hei! 684 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 Ginerii mei. 685 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 Băieți! 686 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 Puteți să aveți grijă de Suculent? Zece minute. Mă întorc. 687 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - Nu. - Da, suntem ocupați cu chestia aia. 688 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 Avem o treabă. 689 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 Și eu. 690 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Vai, nu! 691 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 Acea perioadă a lunii. 692 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 Nu. 693 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 Bine. Da. Zece… 694 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 Avem grijă de el zece minute. 695 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 Mulțumesc. 696 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 Ce facem când se poartă așa, mătușă? 697 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Uite unde te mușcă! Uite! 698 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Vom părea nebuni mergând la tata cu cina în lesă. 699 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 A zis că se întoarce în zece minute. 700 00:38:48,791 --> 00:38:50,125 Zece minute. 701 00:38:50,208 --> 00:38:52,291 Cine știe ce va face profitoarea? 702 00:38:52,375 --> 00:38:54,833 Voi lega oaia, apoi putem pleca. 703 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Uite unde te mușcă! Suculent! 704 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Haide, Suculent! 705 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 Bine. 706 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 Bine, băiete. Te rog! 707 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 Ascultă, cred că… Mă întorc. Nu pleca! 708 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 - Nu te grăbi! - Bine. 709 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 Te rog! 710 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 Iată, sora mea din Konka! Care-i treaba? 711 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - Bine? - Zama? 712 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 Ce faci aici? 713 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 Cabana avea nevoie de o nouă ambasadoare de brand, 714 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 așa că am venit ca să fac bani. 715 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 Stai, ce? Bine, întâi te-ai autoinvitat la petrecerea mea, 716 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 apoi m-ai răpit și m-ai dus la Konka, iar acum lucrezi pentru Twala. 717 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Mai lasă-mă! 718 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 Ai reușit să agăți un Twala și să-i torni un copil. Ești asigurată. 719 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 Sau ce? 720 00:40:06,083 --> 00:40:08,666 De ce te-a pus Vusi să lucrezi de Crăciun? 721 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 Crăciunul mai înseamnă ceva? 722 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 Mamei mele… 723 00:40:12,416 --> 00:40:15,083 îi păsa de chestia asta. Era tare jalnic. 724 00:40:15,666 --> 00:40:17,291 Mereu avea brad de Crăciun. 725 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 Cadouri sub brad de la Moș Crăciun. 726 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 Sunt sigură că avea ea un sponsor sau ceva asemănător. 727 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 Nu e jalnic, e frumos. 728 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Mai puțin partea cu sponsorul. 729 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 Noi luăm Crăciunul în serios. 730 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 De fapt, mamele mele plănuiesc o cină în Ajunul Crăciunului. 731 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Petreceri pentru bebeluși, dezvăluirea sexului și cine de Crăciun. 732 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Vă plac evenimentele. 733 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 Ce dezvăluire? 734 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Vusi a menționat ceva despre o dezvăluire a sexului. 735 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 Credeam că nu vreți să știți sexul copilului vostru? 736 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 Nu vrem. 737 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 Ce s-a întâmplat? 738 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Mult mai exagerează. 739 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Unchiule… 740 00:41:05,791 --> 00:41:08,583 - Ce faci? - Ce știi despre dezvăluirea sexului? 741 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 Nu știu nimic. 742 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 Ce ai acolo? 743 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 Trebuie să plec. 744 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Beauty. 745 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 Colorant albastru. 746 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 Sincer să fiu, eu doar am ajutat… 747 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 Am fost doar spectator. Ca pe stadion. 748 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 Nu știu nimic. Eu doar am ajutat. 749 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 Dineo și Valencia au pus totul la cale. 750 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 Voi avea băiat? 751 00:41:43,416 --> 00:41:44,541 De unde știu ele? 752 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Unchiule? 753 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Le-a spus Sibusiso. 754 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Trebuie să plec de aici. 755 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 Beauty! 756 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Beauty. 757 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 Bine. E în regulă. Eu doar… 758 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 Unde e Beauty? 759 00:42:12,833 --> 00:42:16,458 A plecat după ce am menționat dezvăluirea sexului. 760 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 Ce-ai făcut? La naiba! Mă omoară amândouă. 761 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 Poftim! Scuze, băiete. 762 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 Ce se întâmplă? 763 00:42:22,708 --> 00:42:24,416 Trebuie s-o găsesc pe Beauty. 764 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 Credeam că nu trebuie să-ți lași copilul cu străini? 765 00:42:28,708 --> 00:42:32,916 Nu ești străină. Ești Zama. Noua prietenă a lui Beauty. Trebuie să plec. 766 00:42:33,000 --> 00:42:35,958 Te rog, dacă face caca, ceea ce se va întâmpla, 767 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 găsește pe cineva care să-l țină! Mersi! 768 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - Ce vrei să spui? - Rahat! 769 00:42:40,083 --> 00:42:40,958 Hei! 770 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 Bună, Titi! 771 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 Vreau să fiu Rachel, iar tu, Kolisi. 772 00:42:53,000 --> 00:42:55,291 Taci și colonizează-mă! 773 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 Poftim? 774 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 Grace! 775 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - La naiba! Suculent. - Grace! 776 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 Frate… 777 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, unde e Suculent? 778 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 E cu Sbu. 779 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 Vreau să-mi iau rămas-bun înainte să mă omoare Dineo. 780 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 Nu vreau să mor. 781 00:43:12,458 --> 00:43:15,041 - I-ai spus de incendiu? - Mai rău. 782 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - Frate, lasă-mă două minute! - Nu, omule! 783 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 Vreau să-mi iau rămas-bun de la Suculent. 784 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Mi se vor albăstri mai rău ca Bulls. 785 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 În sfârșit! 786 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Vusi. 787 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 Pe panoul de pe ușă scrie: „Nu deranja!” 788 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Tată, deschide! 789 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 Themba, nu vreau să aud nimic despre prezentarea ta. 790 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 E vorba despre noua ta ambasadoare de brand, tată. 791 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 Da, ce-i cu ea? 792 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 Cineva să ia copilul ăsta. 793 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 Ce cauți aici? 794 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 Ea ce caută aici? 795 00:44:15,208 --> 00:44:16,458 Nu i-ai spus? 796 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 Doamnelor și domnilor, 797 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 un bărbat. 798 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - Distrugătoare de căsnicii! - Ce? 799 00:44:21,041 --> 00:44:24,791 - Unde e Suculent? - Unchiule, așteaptă! 800 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Themba, dă-mi-l înapoi pe Suculent înainte să fiu sugrumat! 801 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Dă-i-l înapoi pe Suculent! 802 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Suculent e legat. E bine. 803 00:44:34,041 --> 00:44:35,125 Ce? 804 00:44:35,208 --> 00:44:38,083 - Mai știi ce s-a întâmplat data trecută? - Nu. 805 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - E vina ta. - A mea? Frate! 806 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - Ce ți-am spus? - Trebuia să vorbim cu tata. 807 00:44:43,208 --> 00:44:44,208 Bine, unde e? 808 00:44:44,291 --> 00:44:45,500 - Ce gălăgie! - Bine. 809 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 Să mergem! 810 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - Mă întorc. - La naiba cu Zulu! 811 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - Hai! - Nu mă lăsa aici! 812 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 Mamă… 813 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 Tata are o aventură cu asta. 814 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 Da. 815 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Am spus-o. 816 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 De ce m-aș culca cu tata? 817 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 Cu cine? 818 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 Valencia? 819 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 Dumnezeule! 820 00:45:04,791 --> 00:45:05,875 Ce faci? 821 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 Stai degeaba. 822 00:45:07,000 --> 00:45:10,041 Trebuia să fii gata. Știam că nu ești de încredere. 823 00:45:10,125 --> 00:45:13,375 Nu-mi pasă de petrecerea ta vulgară, da? 824 00:45:13,458 --> 00:45:14,666 Cum adică „vulgară”? 825 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - Cum îndrăznești? - Aveți grijă! 826 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 Asta arde totul, cum v-a ars casa. 827 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 Ce-ai făcut? 828 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 Hei, Mavusana! 829 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 Nu acum, Siya. 830 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Valencia, mi-ai ars casa! 831 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 Ești o vrăjitoare. 832 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Taci! 833 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Îi urăsc. Pe toți. 834 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 Futu-i! 835 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă 836 00:47:08,958 --> 00:47:11,833 Mami, ce gătești?