1 00:00:09,625 --> 00:00:11,583 Você trouxe Zama pra nossa vida. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,333 A culpa é sua. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,416 Agora, os Sellos estão na nossa sala. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 Como viemos parar aqui? 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 Sei quem começou o incêndio. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 Fui eu. 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 E você. 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 E você. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 Todos nós. Deus está nos castigando. 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 Que bobagem! 11 00:00:44,833 --> 00:00:47,208 A casa da Dineo, o meu carro, 12 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 tudo está conectado. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 É um sinal da mamãe. 14 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Não seja ridículo. Está claro que é o diabo. 15 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 É melhor orarmos e pedirmos o perdão de Deus. 16 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 Perdão pelo quê? 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 Demos as costas uns aos outros. 18 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 Mamãe não vai parar de destruir 19 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 até nos unirmos e falarmos com ela. 20 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 Quando chegarmos ao hotel safári, vamos entrar em contato com mamãe. 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 E tomara que mamãe não deite fogo em mais casas. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Espero que fique feliz. 23 00:01:20,375 --> 00:01:21,875 O que ela estará fazendo? 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 Alcoolismo. 25 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 Fornicação! 26 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 Vaidade. 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Sodoma e Gomorra. 28 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Nada de Sodoma e Gomorra. 29 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 Tem razão. 30 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 O problema deve ser eu. 31 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 Preciso ir a fundo 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 e descobrir o motivo disso. 33 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 Ótimo! Vamos contatar mamãe. 34 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Não! Chega. 35 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 EU ESTIVE NO KONKA 36 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 Vusi, precisamos resolver isso. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 Ninguém pode descobrir. 38 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 As pessoas gostam de fofocar. 39 00:01:57,625 --> 00:01:59,875 Do que está falando? Da Zama ou do fogo? 40 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Dos dois. 41 00:02:07,458 --> 00:02:13,208 COMO ACABAR COM O NATAL 42 00:02:14,416 --> 00:02:16,083 Deus fiel, 43 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 Deus amoroso, 44 00:02:19,208 --> 00:02:21,750 Deus Pai que nos impressiona com suas maravilhas, 45 00:02:21,833 --> 00:02:24,541 agradeço por não nos abandonar. 46 00:02:24,625 --> 00:02:29,333 Como em Lucas, capítulo 8, verso 17, 47 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 que diz que Deus revela o que foi encoberto pela escuridão. 48 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 Estamos agradecidos, Senhor, 49 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 pois da aposentadoria perdida às casas perdidas, Pai, 50 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 eu sei que o Senhor restaurará. 51 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - Valencia. - Sim? 52 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 Estamos orando. Venha orar junto. 53 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 Sabe o que diz a palavra de Deus? 54 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 "Onde dois ou três se reunirem em meu nome, 55 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 ali estou no meio deles." 56 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 - Amém. - Amém. 57 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Vamos fechar os olhos. 58 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 Pai Nosso que estais nos Céus… 59 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Pelo que vamos receber… 60 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 Ave Maria cheia de graça. 61 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 Amém. 62 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - Amém. - Amém. 63 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 Obrigada pelas palavras de oração. 64 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 E muito obrigada por nos acolher esta noite. 65 00:03:35,166 --> 00:03:37,500 É o mínimo que eu poderia fazer. 66 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Somos família. 67 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Certo. Vou levá-los a seus quartos. 68 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 Ela disse que somos família? 69 00:03:53,541 --> 00:03:55,791 E aquela oração? 70 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 Inalação de fumaça. 71 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 Amor! 72 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 Você está bem? 73 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 Sim, estou bem. Ótimo. Nunca estive melhor. 74 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Estou nas nuvens, voando alto. 75 00:04:07,791 --> 00:04:10,208 Cadê minha mãe? Ela estava aqui. 76 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 Vou ali rapidinho. 77 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 Inalaram fumaça mesmo. 78 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 Só estou dizendo que todos foram convidados a ficar, 79 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 mas e a gente? 80 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - Eles não têm casa, Themba. - E os elefantes? 81 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Shaka vai ter a parte dele quando for a hora. 82 00:04:29,791 --> 00:04:31,416 Veja o que houve no evento. 83 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 Foram embora do evento, e nós nem fomos ao Konka. 84 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 Tá, tudo bem. Isso não foi legal, mas… 85 00:04:38,708 --> 00:04:40,416 Não vê o que está havendo? 86 00:04:40,500 --> 00:04:44,208 Eles não me veem, ou seja, não veem você e Shaka também. 87 00:04:44,291 --> 00:04:47,708 Tá. Sbu pode fazer a contabilidade. Não tem problema. 88 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Eu sou o visionário. 89 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - Sou o visionário! - Themba. 90 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 O quê? 91 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 Não, cara. 92 00:04:58,916 --> 00:05:00,000 Ótimo. 93 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 Bom… 94 00:05:03,541 --> 00:05:07,208 Espero que você visualize fraldas sujas no seu futuro. 95 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - Vem. - Pra quê? 96 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Vem comigo. - Quê? 97 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Vem comigo. Em dupla. 98 00:05:17,750 --> 00:05:18,875 Merda! 99 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 Entende o que digo? 100 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Themba! 101 00:05:38,916 --> 00:05:41,541 Tumi comprou passagem pra ficar com mamãe. 102 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 Acha que seria estranho se fôssemos? 103 00:05:49,291 --> 00:05:51,208 Deve ter razão. É melhor ficarmos. 104 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 Porra, cara. 105 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 Não sabia que achava tão importante. Podemos ir. 106 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 Dar a chance de Tumi brilhar. 107 00:05:58,416 --> 00:06:00,666 Não é isso. Eu congelei. 108 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 Você estava em trabalho de parto. Eu ia chamar a polícia. 109 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - Foi o que pensei na hora. - Quando precisar, vai se sair bem. 110 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 Tem certeza? 111 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Quer que eu faça algo pra se sentir melhor? 112 00:06:11,916 --> 00:06:13,291 Quer um pouco? 113 00:06:15,875 --> 00:06:18,166 Eu quero saber o sexo do bebê. 114 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 Agora, forçou. 115 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 Pense nisso, tá? 116 00:06:21,916 --> 00:06:25,583 Se for um menino e não sabermos, vai esmagar o pênis dele no nascimento. 117 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 O quê? 118 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 Pode acontecer. 119 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Talvez. 120 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 Sbu, prometemos esperar o nascimento pra saber o sexo do bebê, 121 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 como Deus planejou. 122 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - Não vamos abusar da sorte, tá? - Tá. 123 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 Prometa. Vai. 124 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Vai. 125 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - Certo. - Tudo bem. 126 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 Se o bebê nascer com o pênis quebrado, a culpa é toda sua. 127 00:06:59,166 --> 00:07:02,041 22 DE DEZEMBRO 128 00:07:11,666 --> 00:07:13,416 O ministro já vai recebê-la. 129 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Gostaria de beber algo? 130 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 Sim, quero Savanna. 131 00:07:18,125 --> 00:07:20,250 Tá, falou. Gim-tônica. 132 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Você não é do gabinete. 133 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 É óbvio. 134 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 De que outra forma eu conseguiria entrar aqui? 135 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 Não podemos conversar aqui, tá? 136 00:07:44,541 --> 00:07:45,416 Sim, claro. 137 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Um apartamento novo seria bom. 138 00:07:47,458 --> 00:07:48,541 Sim, por favor. 139 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 Vamos. Vai logo. 140 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 Se Valencia vir você aqui, será nossa morte. 141 00:07:53,333 --> 00:07:54,541 Espera! 142 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 Ei! 143 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Por aqui. 144 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 Desculpa, eu não estava a sua espera. 145 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 Mas estou feliz que esteja aqui. 146 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 Não aqui exatamente, mas de modo geral. 147 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 Tudo bem. 148 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 Se está tão feliz, vamos entrar, reunir sua esposa e filhos 149 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 e contar como você é mentiroso. 150 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Não vamos fazer isso. Por aqui. 151 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Por favor, por aqui. 152 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 Sabe que isso não é fácil pra mim. 153 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 Vou dizer o que eu sei. 154 00:08:24,458 --> 00:08:26,958 É dezembro, a Cidade do Cabo me chama 155 00:08:27,041 --> 00:08:29,375 e Rich Mnisi não aceita parcelamento. 156 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - Então é só pelo dinheiro. - Não era. 157 00:08:34,541 --> 00:08:35,458 Agora é, amor. 158 00:08:35,541 --> 00:08:37,291 Faça-me o favor de me pagar 159 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 hoje ainda. 160 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 Senão, eu faço uma live no Instagram com meus 600.000 seguidores 161 00:08:42,500 --> 00:08:45,666 e conto sobre você e eu num momento de boa história. 162 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 Não faça isso, tá? Vou te dar o dinheiro. 163 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 Eu prometo. 164 00:08:49,625 --> 00:08:54,666 Esperava ser um pouco mais do que isso pra você. 165 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 Chega tarde pra festa e espera ser tratado com cortesia. 166 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 Falei sério. 167 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Eu também. 168 00:09:02,833 --> 00:09:04,958 Teve sua chance e deixou bem claro 169 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 que você não me quer. 170 00:09:07,250 --> 00:09:09,708 Pague que eu dou o fora. 171 00:09:09,791 --> 00:09:12,583 Aí pode continuar o faz de conta da família feliz. 172 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 Quero explicar. 173 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 Tá, vou mandar mensagem pra um site de fofocas. 174 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 Assim vão saber quem você é. 175 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 Não faça isso. 176 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 Pai. 177 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 Pai. 178 00:09:28,250 --> 00:09:30,541 - Meu filho favorito. - Sério? 179 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 O que faz aqui? 180 00:09:33,833 --> 00:09:35,916 Vim falar de negócios com você. 181 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Quem é… O que ela está fazendo aqui? 182 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 Quem? 183 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 A periguete no mato. 184 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Zama? 185 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Ela é próxima da Beauty. 186 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Ela veio… 187 00:09:48,208 --> 00:09:49,500 dar os pêsames. 188 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 Querem saber? 189 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 Pela casa incendiada. 190 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 Prazo. 191 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 Hoje à noite. Site de fofoca. 192 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 E aí, Tshepo? 193 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - Themba. - É. 194 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Pai. 195 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 Site de fofoca? 196 00:10:06,041 --> 00:10:08,291 Você queria falar de negócios, filho. 197 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 Do que quer falar? 198 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 Venha. Vamos andando. Vamos entrar. 199 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Estou falando de… - Pai, ouve. 200 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Estou perdido. Preciso de conselho parental. 201 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Um minuto, Sibusiso. Cheguei antes. Espere na fila. 202 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Que fila? 203 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 É importante, tá? 204 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 Parem os dois, combinado? 205 00:10:26,541 --> 00:10:28,375 Fale de negócios com seu irmão. 206 00:10:28,458 --> 00:10:32,083 E você fale com seu irmão sobre questões parentais, tá? 207 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 - Mas, pai… - Baba. 208 00:10:34,708 --> 00:10:36,291 - Baba. - Pai! 209 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 Siya! 210 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - Agora não. O que quer? - Estou pronto. E você? 211 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 Tenho tudo que precisamos pra cerimônia de amanhã. 212 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 Como vai seu estômago? 213 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 Meu estômago? 214 00:10:47,791 --> 00:10:51,875 Têm remédio aqui pra limpar o intestino. 215 00:10:51,958 --> 00:10:55,500 Você fica com prisão de ventre com a comida da classe média. 216 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Meu intestino vai bem, obrigado. 217 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 Tá. E na cama? Não precisa de uma ajudinha? 218 00:11:01,833 --> 00:11:05,833 Eles têm uma coisa que ajuda na ereção. 219 00:11:05,916 --> 00:11:07,458 Melhora sua vida sexual. 220 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 Vusimuzi? 221 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 Alô! 222 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, não estrague suas férias voltando aqui. 223 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Voltar não vai ajudar. 224 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 A gente se fala depois. 225 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 Sabia que temos secadora aqui? 226 00:11:33,250 --> 00:11:35,000 Conte-me, Dineo. 227 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 A seguradora já disse alguma coisa? 228 00:11:37,666 --> 00:11:42,000 Eles precisam investigar antes de pagar. 229 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Investigar… 230 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Como… 231 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 Por que estão investigando um acidente? 232 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 Já vi por que usa secadora. 233 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 Val. 234 00:11:59,208 --> 00:12:01,708 Sabia que temos secadora? 235 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo me disse que estão investigando o incêndio. 236 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - É mesmo? - É. 237 00:12:07,166 --> 00:12:12,000 Deviam saber que só tenho aquele vestido e que estou usando roupa emprestada. 238 00:12:12,083 --> 00:12:14,166 Vou ficar em cima da seguradora 239 00:12:14,750 --> 00:12:17,416 pra que investiguem mesmo e me paguem. 240 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 Vou te ajudar. 241 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 Dineo, sabia que é Natal? 242 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 Devia passar o Natal com sua família 243 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 neste momento difícil. 244 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Como, Valencia? 245 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 Não tenho casa. 246 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 Devia passar Natal no hotel safári com a gente. 247 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - Quê? - Sim. 248 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 Essas investigações 249 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 demoram muito. 250 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 Sabe como é, semanas a fio. 251 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Meses até. 252 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 Não sei, Valencia. 253 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Eu também não sei, Val. 254 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Dineo, pense na Beauty. 255 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 Ela precisa da mãe, pois a data do parto está próxima. 256 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Valencia, veja o que estou vestindo. 257 00:13:00,208 --> 00:13:02,375 Minha única posse é aquele vestido. 258 00:13:04,208 --> 00:13:06,125 Não se preocupe. Damos um jeito. 259 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Ouve, você passou por muita coisa. 260 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Aceite e pense nisso… 261 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 Depois damos um jeito. 262 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 E aí? Qual é o grande plano? 263 00:13:27,458 --> 00:13:30,416 Afastá-la o máximo da investigação. 264 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 Ouviu, Vusi? Não quero que ela descubra a verdade. 265 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - Ouça… - Patience! 266 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 - Sim, senhora. - Venha aqui. 267 00:13:38,416 --> 00:13:40,708 Desculpe, senhora, meu nome é Miranda. 268 00:13:40,791 --> 00:13:41,625 Tudo bem. 269 00:13:41,708 --> 00:13:43,875 Coloque tudo isso na secadora. 270 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 Vusi, por que estão investigando? O que ela quer que a gente faça? 271 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 Mas, senhoras e senhor, 272 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 sabem como o Sun City é caro. 273 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 Este cartão é só pra quem vai pro hotel safári. 274 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 A decisão não é sua. 275 00:14:05,333 --> 00:14:10,125 É da nossa irmã Dineo a quem amo tanto. 276 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Não sei se vou. 277 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 Irmã, só de Valencia ter te convidado 278 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 é um milagre, um milagre de Natal. 279 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 Mas não deveria ir sozinha. 280 00:14:20,041 --> 00:14:23,083 Precisa da gente te apoiando. 281 00:14:23,166 --> 00:14:25,041 Sabemos como os Twalas são. 282 00:14:25,125 --> 00:14:29,000 E deveríamos passar o Natal com Beauty. 283 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 Tudo bem. Vamos todos. 284 00:14:40,708 --> 00:14:41,958 Voltamos no dia 26. 285 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Vamos à Sandton. 286 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 Vamos, pra ela não gastar todo o dinheiro dos Twalas. 287 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 Você é sábia. 288 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Você é linda. 289 00:14:56,208 --> 00:14:57,458 Vamos, Shadrack. 290 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Grace! 291 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Está dizendo 292 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 que ela esteve aqui na minha casa? 293 00:15:08,916 --> 00:15:11,041 Com meus filhos e os Sellos por aí? 294 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Mas ninguém a viu, 295 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 a não ser Themba. 296 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 Vusi, isso é exatamente o que eu não queria. 297 00:15:19,916 --> 00:15:21,291 Pague a ela. 298 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 Não tem outra solução? 299 00:15:24,166 --> 00:15:27,250 Não! Pague! Não quero vê-la na minha casa. 300 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 O PRAZO VENCE MEIA-NOITE 301 00:15:41,916 --> 00:15:43,750 PODEMOS CONVERSAR APÓS O NATAL? 302 00:15:43,833 --> 00:15:46,833 ESTOU INDO PRO HOTEL SAFÁRI. AS COISAS ESTÃO COMPLICADAS. 303 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 NÃO ME PROVOQUE! 304 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 Cacete! 305 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 23 DE DEZEMBRO 306 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 BEM-VINDA, FAMÍLIA TWALLA 307 00:16:33,208 --> 00:16:36,250 Vamos sacrificar o bicho pra mamãe. Estou pronto. 308 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 Chegamos! 309 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 Obrigado. 310 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 Siya, vamos nos comunicar com mamãe agora. 311 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 Mas acabamos de chegar. 312 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 Pensei que iríamos fazer um passeio de caça antes, 313 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 dar uma conferida no minibar 314 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 e depois desfrutar de uma massagem. 315 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 Como é que é? 316 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 Você estava me apressando pra contatar mamãe. 317 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 E agora? 318 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 Sabe que meu ombro me incomoda desde 1994. 319 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 Não quero estresse falando com mamãe. 320 00:18:29,875 --> 00:18:32,000 Preciso de respostas agora. 321 00:18:32,083 --> 00:18:33,833 Vamos falar com mamãe, tá? 322 00:18:33,916 --> 00:18:35,125 O plano é o seguinte. 323 00:18:35,208 --> 00:18:39,166 Vou arrumar minhas coisas. A gente se vê no boma em dez minutos. 324 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - Dez minutos? - Sim. 325 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 Siya. 326 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 Dez minutos. Dez. 327 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 Sim. 328 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 O QUE ESPERAR QUANDO VOCÊ ESTÁ ESPERANDO 329 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 Amor! 330 00:19:02,625 --> 00:19:04,916 Foram os dez minutos mais rápidos do mundo. 331 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 A babá tentou trocar a fralda sozinha. 332 00:19:09,958 --> 00:19:11,541 Ela acabou desistindo. 333 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 Tenho que pagar a conta da lavanderia. Fique com ele. 334 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 Por que eu? 335 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 Você é o pai, cuide dele. 336 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 Eu posso cuidar dele. 337 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 Sim, posso fazer isso. 338 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 Tá. Pegue-o. 339 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Eu posso… 340 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Tchau, Shaka. 341 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 Carinha… 342 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 Aí está. 343 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - Oi… - Vai ficar tudo bem. 344 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - Sério, Sbu. - Sim? 345 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 Se for trocar a fralda, alguém deve segurá-lo. 346 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 Tá, aonde eu vou… 347 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - Tranquilo. Vai se sair bem. - Oi, rapazinho. 348 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 Themba! 349 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 Ele fez cocô. 350 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 Como assim suspeitam de crime? 351 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 Que crime? 352 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 Alô! 353 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 Caramba! 354 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 Alô! 355 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Alô! 356 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 Alô! 357 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - Valencia. - Oi. 358 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 - Ainda bem que está aqui. - Tá. 359 00:20:07,166 --> 00:20:08,625 Preciso voltar. 360 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 Pois é. 361 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 Foi um erro, né? 362 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 Deve saber que não tem sinal aqui. 363 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 Não tem sinal. Descobriram algo na investigação. 364 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Eu vou voltar, 365 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 porque isto foi um erro. 366 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 Descobriram algo? 367 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Sim, Valencia. 368 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, que tal ir comigo e Beauty ao spa? 369 00:20:29,500 --> 00:20:31,916 Assim, vai relaxar. 370 00:20:32,000 --> 00:20:35,166 Como vou relaxar se querem roubar meu dinheiro? 371 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 Não, Valencia. 372 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Devo merecer isso por forçar Beauty a fazer a estreia de bebê. 373 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 Não, a culpa foi minha. 374 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 Eu fiquei mal por ter destruído o bebê pinhata feio. 375 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 Por que não organiza um chá de bebê pra Beauty? 376 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 Não, já tentamos isso, e virou a Torre de Babel. 377 00:20:58,583 --> 00:21:02,583 Porque não era você organizando. Desta vez, você decide. 378 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 O que acha de algo mais do que especial? 379 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Tudo bem. 380 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 O que acha de um chá-revelação? 381 00:21:14,208 --> 00:21:16,041 É uma ideia ruim. 382 00:21:16,541 --> 00:21:18,458 - Sabe que Beauty… - Valencia. 383 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 Você disse que eu decidiria. 384 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 É claro, eu disse mesmo. 385 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 Como sabemos o sexo? 386 00:21:26,250 --> 00:21:27,666 Tenho uma ideia. 387 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Mano, está vendo como combino com essa vida de tia rica? 388 00:21:46,208 --> 00:21:48,166 Você está bebendo água? 389 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Não, cara. O que foi? 390 00:21:50,458 --> 00:21:53,458 Grace, eu que comecei o incêndio na casa. 391 00:21:54,708 --> 00:21:56,291 O que esperava de mim? 392 00:21:56,375 --> 00:21:58,750 Eu tinha fome. A energia ficava caindo. 393 00:21:58,833 --> 00:22:00,291 Não sabia o que fazer. 394 00:22:00,375 --> 00:22:02,375 Eu travei o disjuntor geral. 395 00:22:02,458 --> 00:22:03,833 Não sou eletricista. 396 00:22:03,916 --> 00:22:04,833 Não, cara! 397 00:22:04,916 --> 00:22:07,166 - Como eu ia saber… - Shadrack! 398 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Se você ama Dineo, 399 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 nunca, jamais vai repetir isso. 400 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 Repetir o quê? 401 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Irmã, Shadrack… 402 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Shadrack disse que Beauty está feia. 403 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Ele acha que é uma menina. 404 00:22:22,250 --> 00:22:25,958 - Eu disse: "Cara, nunca repita isso." - Nunca. 405 00:22:26,541 --> 00:22:28,958 Sabe como as grávidas ficam. 406 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 Tudo bem. Tenho novidades. 407 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Valencia e eu vamos planejar um chá-revelação pra Beauty. 408 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 Preciso da ajuda de vocês. 409 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 Seu desejo é uma ordem. 410 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Tudo bem. 411 00:22:42,291 --> 00:22:44,583 A gente se vê na sala de jantar em dez minutos. 412 00:22:44,666 --> 00:22:46,375 Vou falar com o chef. 413 00:22:46,458 --> 00:22:47,750 Eu vou agora mesmo. 414 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Suculento. 415 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 Por que não fui pra Rustenburgo? 416 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Oi. 417 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Oi pra você também. 418 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - Sou Grace. - Não é "Sou Linda"? 419 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 É o quê? 420 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Somos tswanas. 421 00:23:19,666 --> 00:23:20,958 Sou Jean. 422 00:23:21,041 --> 00:23:22,416 En-Jean-tée. 423 00:23:22,916 --> 00:23:24,458 Quer dar uma volta 424 00:23:25,041 --> 00:23:26,500 na natureza selvagem? 425 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Grace. 426 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - Dineo está esperando. Vamos. - Invente uma desculpa. 427 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Diga que tive uma emergência. 428 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 Que emergência? 429 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Tesão, irmão. 430 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Tesão. 431 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Certo. Vamos lá. 432 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 Grace! 433 00:23:51,916 --> 00:23:55,958 - Já sei, Themba, mas… - Pai, na página 33. 434 00:23:56,041 --> 00:23:57,541 - Eu resumi tudo. - Sei. 435 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 Fala das crianças, 436 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 de assistência infantil 437 00:24:01,083 --> 00:24:04,875 para pais com dificuldade com filhos levados. 438 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 Themba, não tenho tempo pra lidar com seus problemas com Shaka. 439 00:24:09,000 --> 00:24:12,708 - Preciso me encontrar com seu tio. - Ouve o que estou dizendo. 440 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 Eu quero te ajudar do mesmo jeito que Sbu ajuda. 441 00:24:16,041 --> 00:24:17,083 Eu sei disso, 442 00:24:17,166 --> 00:24:18,583 mas não é uma competição. 443 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 Sim, mas o que… 444 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - Meu Deus! - O que ela faz aqui? 445 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Não é um hotel luxuoso, são casas na árvore. 446 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 Ei, periguete, por que está aqui? 447 00:24:30,791 --> 00:24:33,208 - Bom te ver também, Thabang. - Themba. 448 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 É, por que está aqui? 449 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 Meu aplicativo bancário não teve notificações o dia todo. 450 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Aí eu pensei 451 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 em trazer uma notícia que estou louca pra dar. 452 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 Eu avisei pra não me provocar. 453 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 É, sei, Zama é nossa nova… 454 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 Como chamamos aquelas pessoas? 455 00:24:52,458 --> 00:24:53,791 Embaixadora de marca. 456 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 - Sou? - Ela é? 457 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Sim. 458 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 Vamos inaugurar o hotel safári, então… 459 00:24:59,166 --> 00:25:02,666 Quem melhor do que uma periguete? 460 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 Seu público são homens que traem? 461 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Sabia que não sussurrou? 462 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 Se der uma olhada no plano de marketing, 463 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 incluí a presença da imprensa, que está na página… 464 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - Na página 97. Aqui… - Ouça… 465 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 É uma boa hora de mostrar o lugar à Zama. 466 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Vamos. 467 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 De novo, não! 468 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 Não ia se encontrar com Siya? 469 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - Pai! - O hotel safári tem prioridade. 470 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 E a bebida de boas-vindas? 471 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 Não, entre. Vamos resolver isso. 472 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 Um minuto! Reservei um passeio de caça particular. 473 00:25:32,250 --> 00:25:35,250 Ainda é bem particular. Obrigado. Dirija. 474 00:25:35,333 --> 00:25:38,083 Nunca vi sua gente tão animada com um passeio de caça. 475 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 Como assim, "sua gente"? 476 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 Dirija. Agora. 477 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Ai, não. Dineo. 478 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Depressa. Vamos. 479 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Vamos! 480 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Dirija! 481 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 Como fez isso? 482 00:25:58,666 --> 00:26:01,125 Tentei acalmá-lo, mas ele não se calava. 483 00:26:01,625 --> 00:26:02,708 Mães e pais sabem. 484 00:26:03,375 --> 00:26:07,458 - Vou ser um pai ruim então. - Não, vai se sair bem. 485 00:26:07,541 --> 00:26:09,291 Requer prática. 486 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 Mas sabe que podemos te ajudar. 487 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 Por favor, ajude, sogra. 488 00:26:14,958 --> 00:26:16,000 Pode deixar. 489 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 Antes disso, 490 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 precisamos que fale com o ginecologista e descubra o sexo do bebê. 491 00:26:22,250 --> 00:26:24,375 Não… 492 00:26:24,458 --> 00:26:26,458 Como saber isso vai nos ajudar? 493 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 Como vamos te ajudar sem saber com o que vamos lidar? 494 00:26:30,583 --> 00:26:32,041 Não é, Valencia? 495 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 Não, saber o sexo não vai ajudar em nada. 496 00:26:36,208 --> 00:26:39,625 Beauty e eu prometemos de mindinho. Não se quebra isso. 497 00:26:39,708 --> 00:26:42,791 Quebrar uma promessa assim é uma das piores traições. 498 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 Não se faz isso. 499 00:26:43,958 --> 00:26:47,083 Ela nunca me perdoaria. Ela nunca nos perdoaria. 500 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 Então você sabe. 501 00:26:48,416 --> 00:26:51,208 - Você sabe. - Não, eu não sei de nada. 502 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 - Não sei… - Olhe pra mim. 503 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - Como? - Abra os olhos. 504 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 Sibusiso Twala, 505 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 olhe pra sua mãe. 506 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - Não me force. - Olhe pra mim. 507 00:27:04,000 --> 00:27:06,541 Tá. Eu não queria esmagar o pênis dele. 508 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 - É um menino! - É um menino! 509 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - É um menino. - Sim, um menino. 510 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 Muito obrigada. 511 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 Maravilhoso. 512 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 Sogra? 513 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - Oi. - Distraia Beauty um pouco. 514 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 A mãe dela e eu vamos fazer uma surpresa, um chá de bebê. 515 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 A surpresa é um chá-revelação, Valencia. 516 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 É claro, pode deixar. 517 00:27:45,000 --> 00:27:46,125 Sempre pronta a ajudar. 518 00:27:46,208 --> 00:27:47,708 Mas… 519 00:27:47,791 --> 00:27:51,500 eu guardaria melhor o segredo se ficassem com Shaka. 520 00:27:51,583 --> 00:27:52,541 Boa tentativa. 521 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 Papai tem razão. 522 00:27:58,666 --> 00:27:59,666 Eles nos odeiam. 523 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Ouçam. 524 00:28:14,708 --> 00:28:17,791 Prestem atenção que vão ouvir a guia-pesqueira-africana. 525 00:28:21,333 --> 00:28:22,750 Sabem o que eu adoro? 526 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 O som de um EFT caindo na minha conta. 527 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 Isso, sim, é música nos meus ouvidos. 528 00:28:27,666 --> 00:28:31,125 Não a conhece há tanto tempo. Por que ela é influenciadora do hotel? 529 00:28:31,208 --> 00:28:33,500 Não, seu pai e eu temos um passado. 530 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 - Olhem, um leopardo! - O quê? 531 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - Não vejo nada. - Passou tão rápido. 532 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 Acho que ele se assustou com o falatório. Querem saber? 533 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 Eu voto no silêncio absoluto até voltarmos ao hotel safári. 534 00:28:50,291 --> 00:28:53,000 - Não assustemos os animais. - Ele tem razão. 535 00:28:53,083 --> 00:28:55,750 Para vermos algo, ficar em silêncio é o melhor. 536 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 No hotel safári, podemos fazer muito barulho? 537 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Sim, muito. 538 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 Esses dois querem se pegar. 539 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 Ei, meu pai pediu silêncio. 540 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Ei, Shadrack. 541 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 Traga as flores e o alfabeto grande. 542 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Sim, com "bebê" soletrado. Perfeito! 543 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 O que foi? 544 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 Ele não reclamou. Só disse: "Como quiser." 545 00:29:37,083 --> 00:29:38,958 Você está no comando, é óbvio. 546 00:29:39,041 --> 00:29:40,125 Pro chá-revelação, 547 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 vamos assar um bolo com as cores do sexo dentro dele. 548 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Que original! 549 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 O que disse? 550 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 Que maravilhoso! 551 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 Mãe, que balões são esses? 552 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 Cadê Lydia? 553 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 Sei lá. Alguma emergência com o Shaka. 554 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 Graças a Deus! 555 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 Aquela mulher não me larga com Shaka gritando. 556 00:30:02,583 --> 00:30:05,125 Até parecia que estava me vigiando. 557 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - Sério. O que está rolando? - Estamos planejando a ceia de Natal. 558 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 Isso. É. 559 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 É pra ser surpresa, 560 00:30:12,833 --> 00:30:14,083 mas você descobriu. 561 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 Vocês estão planejando algo juntas? 562 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 - Estamos. - Estamos. 563 00:30:19,541 --> 00:30:21,625 Valencia implorou pela minha ajuda. 564 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 E vocês estão se dando bem? 565 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 Como uma casa em chamas. 566 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 Enfim, Beauty, sabia que precisa descansar? 567 00:30:33,000 --> 00:30:33,833 Vá descansar. 568 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 Você merece. 569 00:30:35,500 --> 00:30:38,083 - Desejos de Natal se realizam. - É verdade. 570 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 - Oi. - Oi, noiva. 571 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 Diz aí. Cadê o Vusi? 572 00:30:52,916 --> 00:30:56,708 Foi num passeio de caça ou algo assim. 573 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 Ele me deixou? 574 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 Que colhões… 575 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 Deus me livre! 576 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 Sinto muito, mas ouve. Eu sei que te devo desculpas. 577 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 Com palavras? 578 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 E faço o quê com isso? 579 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Palavras não pagam o aluguel. 580 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 Eu ia te pagar, mas não paguei, 581 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 porque quero que saibam sobre você. 582 00:31:22,333 --> 00:31:24,333 - Sobre nós. - Vai se foder. 583 00:31:24,416 --> 00:31:25,708 Aonde vai? 584 00:31:26,208 --> 00:31:28,500 Talvez sua esposa incendiária me ouça. 585 00:31:28,583 --> 00:31:32,833 Não precisa fazer isso. Vou mandar uma e-wallet, tá? Agorinha. 586 00:31:32,916 --> 00:31:36,541 Eu sei que é pouco, mas só posso mandar isso, tá? 587 00:31:39,416 --> 00:31:40,500 Opa! 588 00:31:40,583 --> 00:31:43,875 - Não paga nem meus cílios. - Só preciso de tempo. 589 00:31:45,416 --> 00:31:47,125 Preciso contar à Val. 590 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 Passe a noite aqui até eu contar. 591 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 Seu quarto é esse aqui. 592 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 Aqui. 593 00:31:55,041 --> 00:31:58,125 Eu prometo que vou me redimir com você. 594 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 Val, cadê você? 595 00:32:22,500 --> 00:32:24,083 Vusi, viemos à cidade. 596 00:32:24,166 --> 00:32:25,791 Foram à cidade? Como assim? 597 00:32:25,875 --> 00:32:28,625 Dineo precisava de umas coisas pro chá de bebê. 598 00:32:28,708 --> 00:32:30,125 Mas já estamos voltando. 599 00:32:30,208 --> 00:32:33,041 Não dá pra esperar. Tenho que contar algo importante. 600 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 Você tratou da Zama. Agora, eu trato da Dineo. 601 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 Vai me ver quando eu voltar. 602 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 Mas, Val, quero falar da Zama. 603 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 Val? 604 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Alô! 605 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Val! 606 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 Meu Deus! 607 00:32:46,625 --> 00:32:49,625 Aposto que o presidente não tem esse tipo de problema. 608 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 Mamãe, tenho uma pergunta. 609 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 Com todo o respeito, tem certeza de que Vusi é da família? 610 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 A meu ver, tem algo estranho. 611 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Mande um sinal, mamãe. 612 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 Não, mamãe, esse sinal não. 613 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 Irmão, desculpa. 614 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 O dia simplesmente passou. 615 00:33:18,333 --> 00:33:22,458 Você só pensa em si mesmo. Disse que faríamos isso juntos. 616 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 Disse que faríamos isto juntos e pra eu preparar tudo. 617 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Ainda dá tempo. O que nos impede? 618 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 É? Como? 619 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 Todas as velas e a sálvia já queimaram. 620 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 Meu problema é ter confiado em você. 621 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 Você não é digno de confiança. 622 00:33:38,833 --> 00:33:41,458 Pode parar de ser tão infantil só pra variar? 623 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 Minha vida é mais complicada que o roubo do seu carro! 624 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 Tudo bem. 625 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 Falou. Resolva seus problemas. Eu resolvo os meus. 626 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 Estou por aqui com você. Juro pela minha mãe, não preciso de você. 627 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 Que escroto! 628 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 Imaginava que um incêndio uniria nossas mães? 629 00:34:11,708 --> 00:34:14,125 Amor, um incêndio! 630 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 Oi. 631 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Agora vocês dois estão acordados. 632 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - Por que está resistindo? - Não estou. Não. 633 00:34:30,416 --> 00:34:31,625 É que… Tá. 634 00:34:31,708 --> 00:34:34,500 É que não quero machucar o bebê, tá? 635 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 Você se acha muito grande? 636 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - O quê? - Sou eu, né? 637 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - Não, não é. - Não, é sim. 638 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 Se não me acha atraente, é só dizer. 639 00:34:44,291 --> 00:34:46,166 - Beauty… - Boa noite, Sbu. 640 00:34:53,875 --> 00:34:55,500 24 DE DEZEMBRO 641 00:34:55,583 --> 00:34:56,791 Espere, Dineo. 642 00:34:56,875 --> 00:34:59,208 Essa avó é irritante. 643 00:34:59,291 --> 00:35:00,750 Trabalhamos a noite toda. 644 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 A noite toda! 645 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Não acredito. 646 00:35:03,291 --> 00:35:05,333 Eu preferia estar na cadeia 647 00:35:06,166 --> 00:35:08,041 por causa do incêndio. 648 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 Val, 649 00:35:12,750 --> 00:35:14,208 sabe que ano passado 650 00:35:14,291 --> 00:35:16,125 prometemos não ter mais segredos, né? 651 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 Me dá duas horas, aí você me conta o que quiser. 652 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 Zama está aqui. 653 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 Val? 654 00:35:37,541 --> 00:35:40,125 É verdade o que dizem sobre provar uma negra? 655 00:35:40,625 --> 00:35:42,333 Nunca mais quer outra coisa. 656 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 Que tal descobrirmos juntos? 657 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 Grace! 658 00:35:48,291 --> 00:35:50,666 Vamos dar um passeio. Só nos dois. 659 00:35:50,750 --> 00:35:51,791 - Grace! - O dia todo. 660 00:35:51,875 --> 00:35:53,291 - Sim! - Ébano e marfim. 661 00:35:53,375 --> 00:35:55,791 Os dois cavalgando em perfeita harmonia. 662 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Já vou. 663 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Mas que péssima hora! 664 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 Precisa ficar com Suculento. 665 00:36:03,708 --> 00:36:07,125 - Não. Por quê? - Sua irmã Dineo gosta de escravos. 666 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 Ela me mandou à cidade comprar corante alimentício. 667 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 À cidade? Tão longe? 668 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Tenho um compromisso. 669 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 Pretende arriscar sua vida com aquele africânder? 670 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 Cansei de fingir que me importo com esse chá de bebê. 671 00:36:24,125 --> 00:36:25,041 Ouviu? 672 00:36:25,125 --> 00:36:27,583 Se não me ajudar, vou contar a verdade: 673 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 que você sabe que incendiei a casa, mas me mandou esconder dela. 674 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Toma. 675 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 Você, 676 00:36:37,583 --> 00:36:40,500 este ano, vai virar churrasco, Suculento. 677 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 JÁ ESTOU CANSADA DISSO. 678 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 O CHÁ-REVELAÇÃO DE HOJE ESTÁ COMPLICANDO TUDO. 679 00:37:33,500 --> 00:37:36,625 Não, está falando besteira agora. 680 00:37:36,708 --> 00:37:40,541 Segundo você, Beauty disse que eles se conheceram no chá de bebê. 681 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 - Sim. - Papai disse que são bons amigos. 682 00:37:43,875 --> 00:37:46,875 Aí a periguete disse que ela e papai têm um passado. 683 00:37:46,958 --> 00:37:48,208 Entendeu? 684 00:37:48,291 --> 00:37:51,250 Não significa que dormiram juntos. Como assim? 685 00:37:51,333 --> 00:37:55,500 Como assim? Eu sei dessas coisas. Reconheço um traidor só de olhar. 686 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 É, Tumi. 687 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 Falou. 688 00:38:01,541 --> 00:38:03,083 Dizendo assim, eu entendo. 689 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - O que faremos? - Precisamos ser firmes. 690 00:38:05,916 --> 00:38:09,291 Mandar papai se livrar dela antes que mamãe descubra. 691 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Com licença. 692 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 Tá. Conta comigo. 693 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 Ei! 694 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 Meus genros. 695 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 Ei. 696 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 Podem vigiar o Suculento? Dez minutos só. Eu já volto. 697 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - Não. - A gente está ocupado. 698 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 Temos algo a resolver. 699 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 Eu também. 700 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Ai, não! 701 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 Sabem aquela época do mês? 702 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 Não. 703 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 Tá. Sei. Dez… 704 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 Dez minutos só. 705 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 Obrigada. 706 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 O que fazemos quando ele agir assim? 707 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Olha onde ele está mirando. Olha só. 708 00:38:43,125 --> 00:38:46,500 Vamos parecer doidos indo falar com papai levando o jantar. 709 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 Ela disse que volta em dez minutos. 710 00:38:48,791 --> 00:38:50,000 Dez minutos. 711 00:38:50,083 --> 00:38:52,291 Vai saber o que a periguete fará nesse tempo. 712 00:38:52,375 --> 00:38:54,833 Vou amarrar a ovelha, aí nós vamos. 713 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Olha só onde quer te acertar. Suculento! 714 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Venha, Suculento. 715 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 Tudo bem. 716 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 Tudo bem, menino. Por favor. 717 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 Olha, eu acho… Eu já volto. Não saia daí. 718 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 - Não se apresse. - Tá. 719 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 Por favor. 720 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 Tcharam, minha irmã Konka! Qual é a boa? 721 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - Tudo beleza? - Zama? 722 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 O que faz aqui? 723 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 O hotel safári precisa de uma embaixadora. 724 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 Vim fazer dinheiro. 725 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 Quê? Primeiro, você vai de penetra ao meu chá de bebê. 726 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 Depois, me sequestrou pro Konka. Agora, arrumou emprego com os Twallas. 727 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Gata, pare. 728 00:40:00,208 --> 00:40:02,666 Você prendeu um Twala e engravidou. 729 00:40:02,750 --> 00:40:03,791 Grana garantida. 730 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 Não é? 731 00:40:06,083 --> 00:40:08,666 Por que Vusi fez você trabalhar no Natal? 732 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 E o Natal importa ainda? 733 00:40:11,500 --> 00:40:13,875 Minha mãe dava muita importância a isso. 734 00:40:13,958 --> 00:40:15,166 Que patético! 735 00:40:15,666 --> 00:40:20,583 Sempre montava a árvore de Natal com presentes embaixo pro Papai Noel. 736 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 Acho que ela tinha um ricaço na maciota. 737 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 Não é patético, é lindo. 738 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Exceto a parte do ricaço. 739 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 A gente leva o Natal muito a sério. 740 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 Agora mesmo, minha mãe e sogra estão planejando a ceia de Natal. 741 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Chá de bebê, chá-revelação e ceia de Natal. 742 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Gostam de eventos mesmo. 743 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 Chá-revelação? 744 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Vusi disse que teria um chá-revelação hoje. 745 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 Achei que não queriam saber o sexo do bebê. 746 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 Não queríamos. 747 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 O que foi? 748 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Que dramática! 749 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Tio… 750 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 O que foi? 751 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 O que sabe do chá-revelação? 752 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 Não sei de nada. 753 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 O que é isso? 754 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 Preciso ir. 755 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Beauty. 756 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 Corante azul. 757 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 Sendo sincero, eu só estava ajudando… 758 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 Só estava de espectador, como num estádio. 759 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 Não sei de nada. Estava ajudando. 760 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 Dineo e Valencia estão organizando tudo. 761 00:41:40,375 --> 00:41:42,041 Vou ter um menino? 762 00:41:43,541 --> 00:41:44,541 Como sabem? 763 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Tio. 764 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Sibusiso contou. 765 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Tenho que sair daqui. 766 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 Beauty! 767 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Beauty. 768 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 Tudo bem. Eu vou… 769 00:42:10,416 --> 00:42:11,333 Cadê a Beauty? 770 00:42:12,833 --> 00:42:14,083 Ela levantou e saiu 771 00:42:14,166 --> 00:42:16,458 depois que eu falei do chá-revelação. 772 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 Fez o quê? Merda! Elas vão me matar. 773 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 Aqui. Desculpa, meu filho. 774 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 O que foi? 775 00:42:22,708 --> 00:42:25,208 Preciso encontrar Beauty. 776 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 Não devia deixar seu filho com estranhos. 777 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 Você é Zama, a nova amiga nada a ver da Beauty. 778 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 Preciso ir. 779 00:42:33,000 --> 00:42:38,208 Se ele fizer cocô, e vai, peça que o segurem. Obrigada. 780 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - O que isso significa? - Merda! 781 00:42:40,083 --> 00:42:40,958 Ei! 782 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 Oi, Titi. 783 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 Quero ser a Rachel pro seu Kolisi. 784 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 Ai! 785 00:42:53,000 --> 00:42:55,291 Cale a boca e me colonize. 786 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 O quê? 787 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 Grace! 788 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - Droga! Suculento. - Grace! 789 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 Irmão… 790 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, cadê o Suculento? 791 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 Está com Sbu. 792 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 Quero dar adeus a ele antes que Dineo me mate. 793 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 Não quero morrer. 794 00:43:12,458 --> 00:43:14,166 - Contou do incêndio? - Pior! 795 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - Me dá dois minutinhos. - Não, cara! 796 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 Só quero o Suculento pra dar adeus. 797 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Vou ficar mais azul que os Bulls. 798 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 Enfim! 799 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Vusi. 800 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 O aviso na porta diz: "Não perturbe." 801 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Pai, abre. 802 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 Themba, não quero saber das suas ideias de negócio. 803 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 Quero falar da sua embaixadora, papai. 804 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 Sim, o que tem ela? 805 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 Alguém pegue este bebê. 806 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 O que faz aqui? 807 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 O que ela faz aqui? 808 00:44:15,208 --> 00:44:16,458 Não contou a ela? 809 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 Senhoras e senhores, 810 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 um homem… 811 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - Ei, destruidora de lares. - Quê? 812 00:44:21,041 --> 00:44:21,916 E o Suculento? 813 00:44:22,000 --> 00:44:24,791 Tio, espere. 814 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Themba, devolva meu Suculento antes que eu te estrangule. 815 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Devolva o Suculento. 816 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Ele está amarrado. Ele está bem. 817 00:44:34,041 --> 00:44:35,125 O quê? 818 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 Não lembra o que aconteceu antes? 819 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 Não. 820 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - A culpa é sua. - Minha? Irmão! 821 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - Avisei, né? - Mas tínhamos que falar com papai. 822 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 Onde ele está? 823 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - Que gritaria! - Tá. 824 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 Vamos. 825 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - Já volto. - Esses zulus! 826 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - Vamos. - Não me deixe, irmão! 827 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 Mamãe, 828 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 papai está tendo um caso com ela. 829 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 Pronto. 830 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Falei. 831 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 Por que eu dormiria com meu pai? 832 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 Seu o quê? 833 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 Valencia! 834 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 Caramba! 835 00:45:04,791 --> 00:45:05,875 O que está fazendo 836 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 parada aí? 837 00:45:07,000 --> 00:45:10,041 Já deveria estar pronta. Sabia que não podia confiar em você. 838 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 Caguei pro seu chá-revelação brega, ouviu? 839 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 Como assim, brega? 840 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - Como ousa! - Cuidado, senhora. 841 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 Essa aí põe fogo em tudo, como pôs na sua casa. 842 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 Você fez o quê? 843 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 Ei, Mavusana. 844 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 Agora não, Siya. 845 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Valencia, você incendiou minha casa! 846 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 Sua bruxa! 847 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Calado. 848 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Eu odeio todos eles. 849 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 Cacete!