1
00:00:09,625 --> 00:00:11,583
Você trouxe Zama pra nossa vida.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,333
A culpa é sua.
3
00:00:14,041 --> 00:00:16,416
Agora, os Sellos estão na nossa sala.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
Como viemos parar aqui?
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,583
Sei quem começou o incêndio.
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,250
Fui eu.
7
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
E você.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,750
E você.
9
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
Todos nós. Deus está nos castigando.
10
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
Que bobagem!
11
00:00:44,833 --> 00:00:47,208
A casa da Dineo, o meu carro,
12
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
tudo está conectado.
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
É um sinal da mamãe.
14
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Não seja ridículo.
Está claro que é o diabo.
15
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
É melhor orarmos
e pedirmos o perdão de Deus.
16
00:00:59,666 --> 00:01:00,625
Perdão pelo quê?
17
00:01:00,708 --> 00:01:03,125
Demos as costas uns aos outros.
18
00:01:03,208 --> 00:01:06,666
Mamãe não vai parar de destruir
19
00:01:06,750 --> 00:01:09,708
até nos unirmos e falarmos com ela.
20
00:01:09,791 --> 00:01:13,875
Quando chegarmos ao hotel safári,
vamos entrar em contato com mamãe.
21
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
E tomara que mamãe
não deite fogo em mais casas.
22
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Espero que fique feliz.
23
00:01:20,375 --> 00:01:21,875
O que ela estará fazendo?
24
00:01:22,458 --> 00:01:23,791
Alcoolismo.
25
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
Fornicação!
26
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
Vaidade.
27
00:01:29,458 --> 00:01:30,666
Sodoma e Gomorra.
28
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Nada de Sodoma e Gomorra.
29
00:01:34,041 --> 00:01:35,208
Tem razão.
30
00:01:37,333 --> 00:01:38,875
O problema deve ser eu.
31
00:01:40,416 --> 00:01:42,833
Preciso ir a fundo
32
00:01:43,416 --> 00:01:45,125
e descobrir o motivo disso.
33
00:01:45,208 --> 00:01:47,416
Ótimo! Vamos contatar mamãe.
34
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Não! Chega.
35
00:01:49,083 --> 00:01:50,291
EU ESTIVE NO KONKA
36
00:01:51,375 --> 00:01:53,416
Vusi, precisamos resolver isso.
37
00:01:53,500 --> 00:01:55,375
Ninguém pode descobrir.
38
00:01:55,458 --> 00:01:57,541
As pessoas gostam de fofocar.
39
00:01:57,625 --> 00:01:59,875
Do que está falando? Da Zama ou do fogo?
40
00:01:59,958 --> 00:02:00,791
Dos dois.
41
00:02:07,458 --> 00:02:13,208
COMO ACABAR COM O NATAL
42
00:02:14,416 --> 00:02:16,083
Deus fiel,
43
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
Deus amoroso,
44
00:02:19,208 --> 00:02:21,750
Deus Pai que nos impressiona
com suas maravilhas,
45
00:02:21,833 --> 00:02:24,541
agradeço por não nos abandonar.
46
00:02:24,625 --> 00:02:29,333
Como em Lucas, capítulo 8, verso 17,
47
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
que diz que Deus revela
o que foi encoberto pela escuridão.
48
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
Estamos agradecidos, Senhor,
49
00:02:36,208 --> 00:02:43,166
pois da aposentadoria perdida
às casas perdidas, Pai,
50
00:02:43,250 --> 00:02:45,541
eu sei que o Senhor restaurará.
51
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
- Valencia.
- Sim?
52
00:02:48,916 --> 00:02:51,583
Estamos orando. Venha orar junto.
53
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
Sabe o que diz a palavra de Deus?
54
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
"Onde dois ou três se reunirem
em meu nome,
55
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
ali estou no meio deles."
56
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
- Amém.
- Amém.
57
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Vamos fechar os olhos.
58
00:03:13,750 --> 00:03:16,250
Pai Nosso que estais nos Céus…
59
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Pelo que vamos receber…
60
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
Ave Maria cheia de graça.
61
00:03:24,291 --> 00:03:25,166
Amém.
62
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
- Amém.
- Amém.
63
00:03:27,500 --> 00:03:31,958
Obrigada pelas palavras de oração.
64
00:03:32,041 --> 00:03:35,083
E muito obrigada
por nos acolher esta noite.
65
00:03:35,166 --> 00:03:37,500
É o mínimo que eu poderia fazer.
66
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
Somos família.
67
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
Certo. Vou levá-los a seus quartos.
68
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
Ela disse que somos família?
69
00:03:53,541 --> 00:03:55,791
E aquela oração?
70
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
Inalação de fumaça.
71
00:03:59,708 --> 00:04:00,583
Amor!
72
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
Você está bem?
73
00:04:02,833 --> 00:04:05,625
Sim, estou bem. Ótimo.
Nunca estive melhor.
74
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Estou nas nuvens, voando alto.
75
00:04:07,791 --> 00:04:10,208
Cadê minha mãe? Ela estava aqui.
76
00:04:10,291 --> 00:04:11,583
Vou ali rapidinho.
77
00:04:13,625 --> 00:04:15,375
Inalaram fumaça mesmo.
78
00:04:20,500 --> 00:04:23,583
Só estou dizendo
que todos foram convidados a ficar,
79
00:04:23,666 --> 00:04:24,500
mas e a gente?
80
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
- Eles não têm casa, Themba.
- E os elefantes?
81
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Shaka vai ter a parte dele
quando for a hora.
82
00:04:29,791 --> 00:04:31,416
Veja o que houve no evento.
83
00:04:31,500 --> 00:04:35,625
Foram embora do evento,
e nós nem fomos ao Konka.
84
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
Tá, tudo bem. Isso não foi legal, mas…
85
00:04:38,708 --> 00:04:40,416
Não vê o que está havendo?
86
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
Eles não me veem, ou seja,
não veem você e Shaka também.
87
00:04:44,291 --> 00:04:47,708
Tá. Sbu pode fazer a contabilidade.
Não tem problema.
88
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Eu sou o visionário.
89
00:04:49,166 --> 00:04:50,791
- Sou o visionário!
- Themba.
90
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
O quê?
91
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
Não, cara.
92
00:04:58,916 --> 00:05:00,000
Ótimo.
93
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
Bom…
94
00:05:03,541 --> 00:05:07,208
Espero que você visualize
fraldas sujas no seu futuro.
95
00:05:13,500 --> 00:05:14,791
- Vem.
- Pra quê?
96
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- Vem comigo.
- Quê?
97
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Vem comigo. Em dupla.
98
00:05:17,750 --> 00:05:18,875
Merda!
99
00:05:18,958 --> 00:05:21,250
Entende o que digo?
100
00:05:23,458 --> 00:05:24,500
Themba!
101
00:05:38,916 --> 00:05:41,541
Tumi comprou passagem pra ficar com mamãe.
102
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
Acha que seria estranho se fôssemos?
103
00:05:49,291 --> 00:05:51,208
Deve ter razão. É melhor ficarmos.
104
00:05:51,291 --> 00:05:52,500
Porra, cara.
105
00:05:53,333 --> 00:05:56,125
Não sabia que achava tão importante.
Podemos ir.
106
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
Dar a chance de Tumi brilhar.
107
00:05:58,416 --> 00:06:00,666
Não é isso. Eu congelei.
108
00:06:00,750 --> 00:06:03,583
Você estava em trabalho de parto.
Eu ia chamar a polícia.
109
00:06:03,666 --> 00:06:07,208
- Foi o que pensei na hora.
- Quando precisar, vai se sair bem.
110
00:06:07,291 --> 00:06:08,333
Tem certeza?
111
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Quer que eu faça algo
pra se sentir melhor?
112
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
Quer um pouco?
113
00:06:15,875 --> 00:06:18,166
Eu quero saber o sexo do bebê.
114
00:06:18,916 --> 00:06:20,458
Agora, forçou.
115
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Pense nisso, tá?
116
00:06:21,916 --> 00:06:25,583
Se for um menino e não sabermos,
vai esmagar o pênis dele no nascimento.
117
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
O quê?
118
00:06:28,166 --> 00:06:29,250
Pode acontecer.
119
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Talvez.
120
00:06:31,416 --> 00:06:36,333
Sbu, prometemos esperar o nascimento
pra saber o sexo do bebê,
121
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
como Deus planejou.
122
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- Não vamos abusar da sorte, tá?
- Tá.
123
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Prometa. Vai.
124
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Vai.
125
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
- Certo.
- Tudo bem.
126
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
Se o bebê nascer com o pênis quebrado,
a culpa é toda sua.
127
00:06:59,166 --> 00:07:02,041
22 DE DEZEMBRO
128
00:07:11,666 --> 00:07:13,416
O ministro já vai recebê-la.
129
00:07:13,500 --> 00:07:15,208
Gostaria de beber algo?
130
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
Sim, quero Savanna.
131
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
Tá, falou. Gim-tônica.
132
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Você não é do gabinete.
133
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
É óbvio.
134
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
De que outra forma
eu conseguiria entrar aqui?
135
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
Não podemos conversar aqui, tá?
136
00:07:44,541 --> 00:07:45,416
Sim, claro.
137
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Um apartamento novo seria bom.
138
00:07:47,458 --> 00:07:48,541
Sim, por favor.
139
00:07:48,625 --> 00:07:49,916
Vamos. Vai logo.
140
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
Se Valencia vir você aqui,
será nossa morte.
141
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
Espera!
142
00:07:54,625 --> 00:07:56,500
Ei!
143
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Por aqui.
144
00:07:59,416 --> 00:08:02,666
Desculpa, eu não estava a sua espera.
145
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
Mas estou feliz que esteja aqui.
146
00:08:05,916 --> 00:08:09,000
Não aqui exatamente, mas de modo geral.
147
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Tudo bem.
148
00:08:10,041 --> 00:08:13,625
Se está tão feliz, vamos entrar,
reunir sua esposa e filhos
149
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
e contar como você é mentiroso.
150
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Não vamos fazer isso. Por aqui.
151
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Por favor, por aqui.
152
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
Sabe que isso não é fácil pra mim.
153
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Vou dizer o que eu sei.
154
00:08:24,458 --> 00:08:26,958
É dezembro, a Cidade do Cabo me chama
155
00:08:27,041 --> 00:08:29,375
e Rich Mnisi não aceita parcelamento.
156
00:08:30,833 --> 00:08:33,416
- Então é só pelo dinheiro.
- Não era.
157
00:08:34,541 --> 00:08:35,458
Agora é, amor.
158
00:08:35,541 --> 00:08:37,291
Faça-me o favor de me pagar
159
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
hoje ainda.
160
00:08:38,458 --> 00:08:42,416
Senão, eu faço uma live no Instagram
com meus 600.000 seguidores
161
00:08:42,500 --> 00:08:45,666
e conto sobre você e eu
num momento de boa história.
162
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
Não faça isso, tá? Vou te dar o dinheiro.
163
00:08:48,500 --> 00:08:49,541
Eu prometo.
164
00:08:49,625 --> 00:08:54,666
Esperava ser um pouco mais
do que isso pra você.
165
00:08:55,833 --> 00:08:59,125
Chega tarde pra festa
e espera ser tratado com cortesia.
166
00:08:59,708 --> 00:09:00,791
Falei sério.
167
00:09:00,875 --> 00:09:02,041
Eu também.
168
00:09:02,833 --> 00:09:04,958
Teve sua chance e deixou bem claro
169
00:09:05,041 --> 00:09:06,291
que você não me quer.
170
00:09:07,250 --> 00:09:09,708
Pague que eu dou o fora.
171
00:09:09,791 --> 00:09:12,583
Aí pode continuar
o faz de conta da família feliz.
172
00:09:12,666 --> 00:09:13,583
Quero explicar.
173
00:09:13,666 --> 00:09:17,708
Tá, vou mandar mensagem
pra um site de fofocas.
174
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
Assim vão saber quem você é.
175
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
Não faça isso.
176
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
Pai.
177
00:09:26,875 --> 00:09:27,708
Pai.
178
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
- Meu filho favorito.
- Sério?
179
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
O que faz aqui?
180
00:09:33,833 --> 00:09:35,916
Vim falar de negócios com você.
181
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Quem é… O que ela está fazendo aqui?
182
00:09:39,291 --> 00:09:40,208
Quem?
183
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
A periguete no mato.
184
00:09:42,791 --> 00:09:43,958
Zama?
185
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Ela é próxima da Beauty.
186
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Ela veio…
187
00:09:48,208 --> 00:09:49,500
dar os pêsames.
188
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
Querem saber?
189
00:09:50,958 --> 00:09:52,541
Pela casa incendiada.
190
00:09:53,166 --> 00:09:54,125
Prazo.
191
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
Hoje à noite. Site de fofoca.
192
00:09:58,333 --> 00:09:59,208
E aí, Tshepo?
193
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
- Themba.
- É.
194
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Pai.
195
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
Site de fofoca?
196
00:10:06,041 --> 00:10:08,291
Você queria falar de negócios, filho.
197
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
Do que quer falar?
198
00:10:09,666 --> 00:10:12,083
Venha. Vamos andando.
Vamos entrar.
199
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Estou falando de…
- Pai, ouve.
200
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
Estou perdido.
Preciso de conselho parental.
201
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Um minuto, Sibusiso.
Cheguei antes. Espere na fila.
202
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Que fila?
203
00:10:21,583 --> 00:10:23,166
É importante, tá?
204
00:10:24,666 --> 00:10:26,458
Parem os dois, combinado?
205
00:10:26,541 --> 00:10:28,375
Fale de negócios com seu irmão.
206
00:10:28,458 --> 00:10:32,083
E você fale com seu irmão
sobre questões parentais, tá?
207
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
- Mas, pai…
- Baba.
208
00:10:34,708 --> 00:10:36,291
- Baba.
- Pai!
209
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
Siya!
210
00:10:39,333 --> 00:10:42,250
- Agora não. O que quer?
- Estou pronto. E você?
211
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
Tenho tudo que precisamos
pra cerimônia de amanhã.
212
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
Como vai seu estômago?
213
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
Meu estômago?
214
00:10:47,791 --> 00:10:51,875
Têm remédio aqui pra limpar o intestino.
215
00:10:51,958 --> 00:10:55,500
Você fica com prisão de ventre
com a comida da classe média.
216
00:10:55,583 --> 00:10:57,541
Meu intestino vai bem, obrigado.
217
00:10:57,625 --> 00:11:01,750
Tá. E na cama?
Não precisa de uma ajudinha?
218
00:11:01,833 --> 00:11:05,833
Eles têm uma coisa que ajuda na ereção.
219
00:11:05,916 --> 00:11:07,458
Melhora sua vida sexual.
220
00:11:09,541 --> 00:11:10,500
Vusimuzi?
221
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
Alô!
222
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, não estrague suas férias
voltando aqui.
223
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Voltar não vai ajudar.
224
00:11:20,958 --> 00:11:22,416
A gente se fala depois.
225
00:11:25,833 --> 00:11:28,708
Sabia que temos secadora aqui?
226
00:11:33,250 --> 00:11:35,000
Conte-me, Dineo.
227
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
A seguradora já disse alguma coisa?
228
00:11:37,666 --> 00:11:42,000
Eles precisam investigar antes de pagar.
229
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Investigar…
230
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Como…
231
00:11:46,250 --> 00:11:48,666
Por que estão investigando um acidente?
232
00:11:53,291 --> 00:11:55,833
Já vi por que usa secadora.
233
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
Val.
234
00:11:59,208 --> 00:12:01,708
Sabia que temos secadora?
235
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo me disse
que estão investigando o incêndio.
236
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
- É mesmo?
- É.
237
00:12:07,166 --> 00:12:12,000
Deviam saber que só tenho aquele vestido
e que estou usando roupa emprestada.
238
00:12:12,083 --> 00:12:14,166
Vou ficar em cima da seguradora
239
00:12:14,750 --> 00:12:17,416
pra que investiguem mesmo e me paguem.
240
00:12:18,416 --> 00:12:19,583
Vou te ajudar.
241
00:12:19,666 --> 00:12:22,750
Dineo, sabia que é Natal?
242
00:12:22,833 --> 00:12:26,250
Devia passar o Natal com sua família
243
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
neste momento difícil.
244
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
Como, Valencia?
245
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
Não tenho casa.
246
00:12:33,250 --> 00:12:35,916
Devia passar Natal
no hotel safári com a gente.
247
00:12:36,000 --> 00:12:37,291
- Quê?
- Sim.
248
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
Essas investigações
249
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
demoram muito.
250
00:12:40,125 --> 00:12:43,416
Sabe como é, semanas a fio.
251
00:12:43,500 --> 00:12:45,083
Meses até.
252
00:12:47,666 --> 00:12:48,750
Não sei, Valencia.
253
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Eu também não sei, Val.
254
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Dineo, pense na Beauty.
255
00:12:53,500 --> 00:12:56,958
Ela precisa da mãe,
pois a data do parto está próxima.
256
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Valencia, veja o que estou vestindo.
257
00:13:00,208 --> 00:13:02,375
Minha única posse é aquele vestido.
258
00:13:04,208 --> 00:13:06,125
Não se preocupe. Damos um jeito.
259
00:13:09,291 --> 00:13:11,333
Ouve, você passou por muita coisa.
260
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Aceite e pense nisso…
261
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
Depois damos um jeito.
262
00:13:24,333 --> 00:13:26,208
E aí? Qual é o grande plano?
263
00:13:27,458 --> 00:13:30,416
Afastá-la o máximo da investigação.
264
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Ouviu, Vusi?
Não quero que ela descubra a verdade.
265
00:13:33,708 --> 00:13:35,666
- Ouça…
- Patience!
266
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
- Sim, senhora.
- Venha aqui.
267
00:13:38,416 --> 00:13:40,708
Desculpe, senhora, meu nome é Miranda.
268
00:13:40,791 --> 00:13:41,625
Tudo bem.
269
00:13:41,708 --> 00:13:43,875
Coloque tudo isso na secadora.
270
00:13:44,583 --> 00:13:48,750
Vusi, por que estão investigando?
O que ela quer que a gente faça?
271
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
Mas, senhoras e senhor,
272
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
sabem como o Sun City é caro.
273
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
Este cartão é só pra quem vai
pro hotel safári.
274
00:14:03,625 --> 00:14:04,833
A decisão não é sua.
275
00:14:05,333 --> 00:14:10,125
É da nossa irmã Dineo a quem amo tanto.
276
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Não sei se vou.
277
00:14:12,416 --> 00:14:15,375
Irmã, só de Valencia ter te convidado
278
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
é um milagre, um milagre de Natal.
279
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
Mas não deveria ir sozinha.
280
00:14:20,041 --> 00:14:23,083
Precisa da gente te apoiando.
281
00:14:23,166 --> 00:14:25,041
Sabemos como os Twalas são.
282
00:14:25,125 --> 00:14:29,000
E deveríamos passar o Natal com Beauty.
283
00:14:37,583 --> 00:14:40,625
Tudo bem. Vamos todos.
284
00:14:40,708 --> 00:14:41,958
Voltamos no dia 26.
285
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Vamos à Sandton.
286
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
Vamos, pra ela não gastar
todo o dinheiro dos Twalas.
287
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Você é sábia.
288
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Você é linda.
289
00:14:56,208 --> 00:14:57,458
Vamos, Shadrack.
290
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Grace!
291
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
Está dizendo
292
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
que ela esteve aqui na minha casa?
293
00:15:08,916 --> 00:15:11,041
Com meus filhos e os Sellos por aí?
294
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
Mas ninguém a viu,
295
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
a não ser Themba.
296
00:15:17,000 --> 00:15:19,833
Vusi, isso é exatamente
o que eu não queria.
297
00:15:19,916 --> 00:15:21,291
Pague a ela.
298
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Não tem outra solução?
299
00:15:24,166 --> 00:15:27,250
Não! Pague!
Não quero vê-la na minha casa.
300
00:15:38,666 --> 00:15:41,833
O PRAZO VENCE MEIA-NOITE
301
00:15:41,916 --> 00:15:43,750
PODEMOS CONVERSAR APÓS O NATAL?
302
00:15:43,833 --> 00:15:46,833
ESTOU INDO PRO HOTEL SAFÁRI.
AS COISAS ESTÃO COMPLICADAS.
303
00:15:46,916 --> 00:15:49,041
NÃO ME PROVOQUE!
304
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
Cacete!
305
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
23 DE DEZEMBRO
306
00:16:01,375 --> 00:16:03,708
BEM-VINDA, FAMÍLIA TWALLA
307
00:16:33,208 --> 00:16:36,250
Vamos sacrificar o bicho pra mamãe.
Estou pronto.
308
00:16:40,625 --> 00:16:42,000
Chegamos!
309
00:17:54,458 --> 00:17:55,541
Obrigado.
310
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
Siya, vamos nos comunicar com mamãe agora.
311
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
Mas acabamos de chegar.
312
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
Pensei que iríamos fazer
um passeio de caça antes,
313
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
dar uma conferida no minibar
314
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
e depois desfrutar de uma massagem.
315
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
Como é que é?
316
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
Você estava me apressando
pra contatar mamãe.
317
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
E agora?
318
00:18:23,500 --> 00:18:27,541
Sabe que meu ombro me incomoda desde 1994.
319
00:18:27,625 --> 00:18:29,791
Não quero estresse falando com mamãe.
320
00:18:29,875 --> 00:18:32,000
Preciso de respostas agora.
321
00:18:32,083 --> 00:18:33,833
Vamos falar com mamãe, tá?
322
00:18:33,916 --> 00:18:35,125
O plano é o seguinte.
323
00:18:35,208 --> 00:18:39,166
Vou arrumar minhas coisas.
A gente se vê no boma em dez minutos.
324
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
- Dez minutos?
- Sim.
325
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
Siya.
326
00:18:43,166 --> 00:18:44,333
Dez minutos. Dez.
327
00:18:44,416 --> 00:18:45,708
Sim.
328
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
O QUE ESPERAR QUANDO VOCÊ ESTÁ ESPERANDO
329
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Amor!
330
00:19:02,625 --> 00:19:04,916
Foram os dez minutos
mais rápidos do mundo.
331
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
A babá tentou trocar a fralda sozinha.
332
00:19:09,958 --> 00:19:11,541
Ela acabou desistindo.
333
00:19:11,625 --> 00:19:14,916
Tenho que pagar a conta da lavanderia.
Fique com ele.
334
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
Por que eu?
335
00:19:17,333 --> 00:19:19,208
Você é o pai, cuide dele.
336
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Eu posso cuidar dele.
337
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
Sim, posso fazer isso.
338
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
Tá. Pegue-o.
339
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Eu posso…
340
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
Tchau, Shaka.
341
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Carinha…
342
00:19:30,875 --> 00:19:31,916
Aí está.
343
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
- Oi…
- Vai ficar tudo bem.
344
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
- Sério, Sbu.
- Sim?
345
00:19:35,208 --> 00:19:37,750
Se for trocar a fralda,
alguém deve segurá-lo.
346
00:19:37,833 --> 00:19:39,500
Tá, aonde eu vou…
347
00:19:39,583 --> 00:19:42,416
- Tranquilo. Vai se sair bem.
- Oi, rapazinho.
348
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
Themba!
349
00:19:45,541 --> 00:19:46,750
Ele fez cocô.
350
00:19:51,333 --> 00:19:54,000
Como assim suspeitam de crime?
351
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
Que crime?
352
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
Alô!
353
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
Caramba!
354
00:19:59,000 --> 00:20:00,083
Alô!
355
00:20:00,625 --> 00:20:01,458
Alô!
356
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
Alô!
357
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- Valencia.
- Oi.
358
00:20:05,541 --> 00:20:07,083
- Ainda bem que está aqui.
- Tá.
359
00:20:07,166 --> 00:20:08,625
Preciso voltar.
360
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
Pois é.
361
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
Foi um erro, né?
362
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Deve saber que não tem sinal aqui.
363
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
Não tem sinal.
Descobriram algo na investigação.
364
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Eu vou voltar,
365
00:20:19,875 --> 00:20:21,375
porque isto foi um erro.
366
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
Descobriram algo?
367
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Sim, Valencia.
368
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, que tal ir comigo e Beauty ao spa?
369
00:20:29,500 --> 00:20:31,916
Assim, vai relaxar.
370
00:20:32,000 --> 00:20:35,166
Como vou relaxar
se querem roubar meu dinheiro?
371
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
Não, Valencia.
372
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Devo merecer isso por forçar Beauty
a fazer a estreia de bebê.
373
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
Não, a culpa foi minha.
374
00:20:43,958 --> 00:20:47,000
Eu fiquei mal por ter destruído
o bebê pinhata feio.
375
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
Por que não organiza
um chá de bebê pra Beauty?
376
00:20:52,416 --> 00:20:58,083
Não, já tentamos isso,
e virou a Torre de Babel.
377
00:20:58,583 --> 00:21:02,583
Porque não era você organizando.
Desta vez, você decide.
378
00:21:07,125 --> 00:21:10,625
O que acha de algo mais do que especial?
379
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Tudo bem.
380
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
O que acha de um chá-revelação?
381
00:21:14,208 --> 00:21:16,041
É uma ideia ruim.
382
00:21:16,541 --> 00:21:18,458
- Sabe que Beauty…
- Valencia.
383
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
Você disse que eu decidiria.
384
00:21:20,458 --> 00:21:22,208
É claro, eu disse mesmo.
385
00:21:22,916 --> 00:21:24,291
Como sabemos o sexo?
386
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
Tenho uma ideia.
387
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Mano, está vendo como combino
com essa vida de tia rica?
388
00:21:46,208 --> 00:21:48,166
Você está bebendo água?
389
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
Não, cara. O que foi?
390
00:21:50,458 --> 00:21:53,458
Grace, eu que comecei o incêndio na casa.
391
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
O que esperava de mim?
392
00:21:56,375 --> 00:21:58,750
Eu tinha fome.
A energia ficava caindo.
393
00:21:58,833 --> 00:22:00,291
Não sabia o que fazer.
394
00:22:00,375 --> 00:22:02,375
Eu travei o disjuntor geral.
395
00:22:02,458 --> 00:22:03,833
Não sou eletricista.
396
00:22:03,916 --> 00:22:04,833
Não, cara!
397
00:22:04,916 --> 00:22:07,166
- Como eu ia saber…
- Shadrack!
398
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Se você ama Dineo,
399
00:22:08,541 --> 00:22:11,083
nunca, jamais vai repetir isso.
400
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
Repetir o quê?
401
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Irmã, Shadrack…
402
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Shadrack disse que Beauty está feia.
403
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Ele acha que é uma menina.
404
00:22:22,250 --> 00:22:25,958
- Eu disse: "Cara, nunca repita isso."
- Nunca.
405
00:22:26,541 --> 00:22:28,958
Sabe como as grávidas ficam.
406
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
Tudo bem. Tenho novidades.
407
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Valencia e eu vamos planejar
um chá-revelação pra Beauty.
408
00:22:36,583 --> 00:22:38,458
Preciso da ajuda de vocês.
409
00:22:39,250 --> 00:22:40,708
Seu desejo é uma ordem.
410
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Tudo bem.
411
00:22:42,291 --> 00:22:44,583
A gente se vê na sala de jantar
em dez minutos.
412
00:22:44,666 --> 00:22:46,375
Vou falar com o chef.
413
00:22:46,458 --> 00:22:47,750
Eu vou agora mesmo.
414
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Suculento.
415
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
Por que não fui pra Rustenburgo?
416
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Oi.
417
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Oi pra você também.
418
00:23:13,333 --> 00:23:16,291
- Sou Grace.
- Não é "Sou Linda"?
419
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
É o quê?
420
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Somos tswanas.
421
00:23:19,666 --> 00:23:20,958
Sou Jean.
422
00:23:21,041 --> 00:23:22,416
En-Jean-tée.
423
00:23:22,916 --> 00:23:24,458
Quer dar uma volta
424
00:23:25,041 --> 00:23:26,500
na natureza selvagem?
425
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Grace.
426
00:23:30,291 --> 00:23:33,250
- Dineo está esperando. Vamos.
- Invente uma desculpa.
427
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
Diga que tive uma emergência.
428
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
Que emergência?
429
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Tesão, irmão.
430
00:23:40,125 --> 00:23:41,000
Tesão.
431
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Certo. Vamos lá.
432
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
Grace!
433
00:23:51,916 --> 00:23:55,958
- Já sei, Themba, mas…
- Pai, na página 33.
434
00:23:56,041 --> 00:23:57,541
- Eu resumi tudo.
- Sei.
435
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
Fala das crianças,
436
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
de assistência infantil
437
00:24:01,083 --> 00:24:04,875
para pais com dificuldade
com filhos levados.
438
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
Themba, não tenho tempo pra lidar
com seus problemas com Shaka.
439
00:24:09,000 --> 00:24:12,708
- Preciso me encontrar com seu tio.
- Ouve o que estou dizendo.
440
00:24:12,791 --> 00:24:15,958
Eu quero te ajudar
do mesmo jeito que Sbu ajuda.
441
00:24:16,041 --> 00:24:17,083
Eu sei disso,
442
00:24:17,166 --> 00:24:18,583
mas não é uma competição.
443
00:24:18,666 --> 00:24:19,625
Sim, mas o que…
444
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
- Meu Deus!
- O que ela faz aqui?
445
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
Não é um hotel luxuoso,
são casas na árvore.
446
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
Ei, periguete, por que está aqui?
447
00:24:30,791 --> 00:24:33,208
- Bom te ver também, Thabang.
- Themba.
448
00:24:33,916 --> 00:24:35,416
É, por que está aqui?
449
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
Meu aplicativo bancário
não teve notificações o dia todo.
450
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Aí eu pensei
451
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
em trazer uma notícia
que estou louca pra dar.
452
00:24:43,958 --> 00:24:46,541
Eu avisei pra não me provocar.
453
00:24:46,625 --> 00:24:50,208
É, sei, Zama é nossa nova…
454
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
Como chamamos aquelas pessoas?
455
00:24:52,458 --> 00:24:53,791
Embaixadora de marca.
456
00:24:53,875 --> 00:24:54,708
- Sou?
- Ela é?
457
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Sim.
458
00:24:55,708 --> 00:24:58,583
Vamos inaugurar o hotel safári, então…
459
00:24:59,166 --> 00:25:02,666
Quem melhor do que uma periguete?
460
00:25:02,750 --> 00:25:04,958
Seu público são homens que traem?
461
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Sabia que não sussurrou?
462
00:25:08,083 --> 00:25:10,500
Se der uma olhada no plano de marketing,
463
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
incluí a presença da imprensa,
que está na página…
464
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
- Na página 97. Aqui…
- Ouça…
465
00:25:16,833 --> 00:25:19,375
É uma boa hora de mostrar o lugar à Zama.
466
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Vamos.
467
00:25:20,375 --> 00:25:21,250
De novo, não!
468
00:25:21,333 --> 00:25:22,833
Não ia se encontrar com Siya?
469
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
- Pai!
- O hotel safári tem prioridade.
470
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
E a bebida de boas-vindas?
471
00:25:27,541 --> 00:25:29,541
Não, entre. Vamos resolver isso.
472
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
Um minuto!
Reservei um passeio de caça particular.
473
00:25:32,250 --> 00:25:35,250
Ainda é bem particular.
Obrigado. Dirija.
474
00:25:35,333 --> 00:25:38,083
Nunca vi sua gente tão animada
com um passeio de caça.
475
00:25:38,166 --> 00:25:39,791
Como assim, "sua gente"?
476
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
Dirija. Agora.
477
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Ai, não. Dineo.
478
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Depressa. Vamos.
479
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Vamos!
480
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Dirija!
481
00:25:56,916 --> 00:25:58,583
Como fez isso?
482
00:25:58,666 --> 00:26:01,125
Tentei acalmá-lo, mas ele não se calava.
483
00:26:01,625 --> 00:26:02,708
Mães e pais sabem.
484
00:26:03,375 --> 00:26:07,458
- Vou ser um pai ruim então.
- Não, vai se sair bem.
485
00:26:07,541 --> 00:26:09,291
Requer prática.
486
00:26:10,500 --> 00:26:12,541
Mas sabe que podemos te ajudar.
487
00:26:12,625 --> 00:26:14,875
Por favor, ajude, sogra.
488
00:26:14,958 --> 00:26:16,000
Pode deixar.
489
00:26:16,083 --> 00:26:17,250
Antes disso,
490
00:26:17,333 --> 00:26:22,166
precisamos que fale com o ginecologista
e descubra o sexo do bebê.
491
00:26:22,250 --> 00:26:24,375
Não…
492
00:26:24,458 --> 00:26:26,458
Como saber isso vai nos ajudar?
493
00:26:26,958 --> 00:26:30,500
Como vamos te ajudar
sem saber com o que vamos lidar?
494
00:26:30,583 --> 00:26:32,041
Não é, Valencia?
495
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
Não, saber o sexo não vai ajudar em nada.
496
00:26:36,208 --> 00:26:39,625
Beauty e eu prometemos de mindinho.
Não se quebra isso.
497
00:26:39,708 --> 00:26:42,791
Quebrar uma promessa assim
é uma das piores traições.
498
00:26:42,875 --> 00:26:43,875
Não se faz isso.
499
00:26:43,958 --> 00:26:47,083
Ela nunca me perdoaria.
Ela nunca nos perdoaria.
500
00:26:47,166 --> 00:26:48,333
Então você sabe.
501
00:26:48,416 --> 00:26:51,208
- Você sabe.
- Não, eu não sei de nada.
502
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
- Não sei…
- Olhe pra mim.
503
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
- Como?
- Abra os olhos.
504
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
Sibusiso Twala,
505
00:26:55,500 --> 00:26:56,708
olhe pra sua mãe.
506
00:26:57,583 --> 00:26:59,666
- Não me force.
- Olhe pra mim.
507
00:27:04,000 --> 00:27:06,541
Tá. Eu não queria esmagar o pênis dele.
508
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
- É um menino!
- É um menino!
509
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
- É um menino.
- Sim, um menino.
510
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
Muito obrigada.
511
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
Maravilhoso.
512
00:27:30,500 --> 00:27:31,333
Sogra?
513
00:27:31,916 --> 00:27:34,708
- Oi.
- Distraia Beauty um pouco.
514
00:27:34,791 --> 00:27:38,125
A mãe dela e eu vamos fazer uma surpresa,
um chá de bebê.
515
00:27:38,208 --> 00:27:40,791
A surpresa é um chá-revelação, Valencia.
516
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
É claro, pode deixar.
517
00:27:45,000 --> 00:27:46,125
Sempre pronta a ajudar.
518
00:27:46,208 --> 00:27:47,708
Mas…
519
00:27:47,791 --> 00:27:51,500
eu guardaria melhor o segredo
se ficassem com Shaka.
520
00:27:51,583 --> 00:27:52,541
Boa tentativa.
521
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Papai tem razão.
522
00:27:58,666 --> 00:27:59,666
Eles nos odeiam.
523
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Ouçam.
524
00:28:14,708 --> 00:28:17,791
Prestem atenção
que vão ouvir a guia-pesqueira-africana.
525
00:28:21,333 --> 00:28:22,750
Sabem o que eu adoro?
526
00:28:22,833 --> 00:28:25,291
O som de um EFT caindo na minha conta.
527
00:28:25,375 --> 00:28:27,583
Isso, sim, é música nos meus ouvidos.
528
00:28:27,666 --> 00:28:31,125
Não a conhece há tanto tempo.
Por que ela é influenciadora do hotel?
529
00:28:31,208 --> 00:28:33,500
Não, seu pai e eu temos um passado.
530
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
- Olhem, um leopardo!
- O quê?
531
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
- Não vejo nada.
- Passou tão rápido.
532
00:28:41,541 --> 00:28:45,041
Acho que ele se assustou com o falatório.
Querem saber?
533
00:28:45,583 --> 00:28:50,208
Eu voto no silêncio absoluto
até voltarmos ao hotel safári.
534
00:28:50,291 --> 00:28:53,000
- Não assustemos os animais.
- Ele tem razão.
535
00:28:53,083 --> 00:28:55,750
Para vermos algo,
ficar em silêncio é o melhor.
536
00:29:00,416 --> 00:29:02,958
No hotel safári,
podemos fazer muito barulho?
537
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Sim, muito.
538
00:29:05,166 --> 00:29:06,958
Esses dois querem se pegar.
539
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
Ei, meu pai pediu silêncio.
540
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Ei, Shadrack.
541
00:29:23,083 --> 00:29:28,500
Traga as flores e o alfabeto grande.
542
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Sim, com "bebê" soletrado. Perfeito!
543
00:29:32,875 --> 00:29:34,125
O que foi?
544
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
Ele não reclamou. Só disse: "Como quiser."
545
00:29:37,083 --> 00:29:38,958
Você está no comando, é óbvio.
546
00:29:39,041 --> 00:29:40,125
Pro chá-revelação,
547
00:29:40,208 --> 00:29:43,750
vamos assar um bolo
com as cores do sexo dentro dele.
548
00:29:43,833 --> 00:29:44,750
Que original!
549
00:29:44,833 --> 00:29:46,375
O que disse?
550
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
Que maravilhoso!
551
00:29:51,333 --> 00:29:54,208
Mãe, que balões são esses?
552
00:29:54,291 --> 00:29:55,541
Cadê Lydia?
553
00:29:55,625 --> 00:29:57,916
Sei lá. Alguma emergência com o Shaka.
554
00:29:58,000 --> 00:29:58,833
Graças a Deus!
555
00:29:58,916 --> 00:30:02,500
Aquela mulher não me larga
com Shaka gritando.
556
00:30:02,583 --> 00:30:05,125
Até parecia que estava me vigiando.
557
00:30:05,208 --> 00:30:09,375
- Sério. O que está rolando?
- Estamos planejando a ceia de Natal.
558
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
Isso. É.
559
00:30:11,083 --> 00:30:12,750
É pra ser surpresa,
560
00:30:12,833 --> 00:30:14,083
mas você descobriu.
561
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
Vocês estão planejando algo juntas?
562
00:30:17,791 --> 00:30:19,458
- Estamos.
- Estamos.
563
00:30:19,541 --> 00:30:21,625
Valencia implorou pela minha ajuda.
564
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
E vocês estão se dando bem?
565
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
Como uma casa em chamas.
566
00:30:30,416 --> 00:30:32,916
Enfim, Beauty,
sabia que precisa descansar?
567
00:30:33,000 --> 00:30:33,833
Vá descansar.
568
00:30:33,916 --> 00:30:34,916
Você merece.
569
00:30:35,500 --> 00:30:38,083
- Desejos de Natal se realizam.
- É verdade.
570
00:30:48,041 --> 00:30:49,583
- Oi.
- Oi, noiva.
571
00:30:51,416 --> 00:30:52,833
Diz aí. Cadê o Vusi?
572
00:30:52,916 --> 00:30:56,708
Foi num passeio de caça ou algo assim.
573
00:30:56,791 --> 00:30:58,000
Ele me deixou?
574
00:30:59,041 --> 00:31:00,333
Que colhões…
575
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
Deus me livre!
576
00:31:08,791 --> 00:31:12,416
Sinto muito, mas ouve.
Eu sei que te devo desculpas.
577
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
Com palavras?
578
00:31:13,750 --> 00:31:15,208
E faço o quê com isso?
579
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
Palavras não pagam o aluguel.
580
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
Eu ia te pagar, mas não paguei,
581
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
porque quero que saibam sobre você.
582
00:31:22,333 --> 00:31:24,333
- Sobre nós.
- Vai se foder.
583
00:31:24,416 --> 00:31:25,708
Aonde vai?
584
00:31:26,208 --> 00:31:28,500
Talvez sua esposa incendiária me ouça.
585
00:31:28,583 --> 00:31:32,833
Não precisa fazer isso.
Vou mandar uma e-wallet, tá? Agorinha.
586
00:31:32,916 --> 00:31:36,541
Eu sei que é pouco,
mas só posso mandar isso, tá?
587
00:31:39,416 --> 00:31:40,500
Opa!
588
00:31:40,583 --> 00:31:43,875
- Não paga nem meus cílios.
- Só preciso de tempo.
589
00:31:45,416 --> 00:31:47,125
Preciso contar à Val.
590
00:31:47,208 --> 00:31:50,458
Passe a noite aqui até eu contar.
591
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
Seu quarto é esse aqui.
592
00:31:53,000 --> 00:31:53,875
Aqui.
593
00:31:55,041 --> 00:31:58,125
Eu prometo que vou me redimir com você.
594
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
Val, cadê você?
595
00:32:22,500 --> 00:32:24,083
Vusi, viemos à cidade.
596
00:32:24,166 --> 00:32:25,791
Foram à cidade? Como assim?
597
00:32:25,875 --> 00:32:28,625
Dineo precisava de umas coisas
pro chá de bebê.
598
00:32:28,708 --> 00:32:30,125
Mas já estamos voltando.
599
00:32:30,208 --> 00:32:33,041
Não dá pra esperar.
Tenho que contar algo importante.
600
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
Você tratou da Zama.
Agora, eu trato da Dineo.
601
00:32:35,708 --> 00:32:37,375
Vai me ver quando eu voltar.
602
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Mas, Val, quero falar da Zama.
603
00:32:39,833 --> 00:32:40,666
Val?
604
00:32:41,541 --> 00:32:42,375
Alô!
605
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Val!
606
00:32:45,000 --> 00:32:46,041
Meu Deus!
607
00:32:46,625 --> 00:32:49,625
Aposto que o presidente
não tem esse tipo de problema.
608
00:32:49,708 --> 00:32:52,125
Mamãe, tenho uma pergunta.
609
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
Com todo o respeito,
tem certeza de que Vusi é da família?
610
00:32:57,583 --> 00:33:01,958
A meu ver, tem algo estranho.
611
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Mande um sinal, mamãe.
612
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Não, mamãe, esse sinal não.
613
00:33:14,166 --> 00:33:16,416
Irmão, desculpa.
614
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
O dia simplesmente passou.
615
00:33:18,333 --> 00:33:22,458
Você só pensa em si mesmo.
Disse que faríamos isso juntos.
616
00:33:22,541 --> 00:33:25,916
Disse que faríamos isto juntos
e pra eu preparar tudo.
617
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Ainda dá tempo. O que nos impede?
618
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
É? Como?
619
00:33:30,750 --> 00:33:33,666
Todas as velas e a sálvia já queimaram.
620
00:33:33,750 --> 00:33:36,583
Meu problema é ter confiado em você.
621
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
Você não é digno de confiança.
622
00:33:38,833 --> 00:33:41,458
Pode parar de ser tão infantil
só pra variar?
623
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
Minha vida é mais complicada
que o roubo do seu carro!
624
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
Tudo bem.
625
00:33:47,166 --> 00:33:53,000
Falou. Resolva seus problemas.
Eu resolvo os meus.
626
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
Estou por aqui com você.
Juro pela minha mãe, não preciso de você.
627
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
Que escroto!
628
00:34:07,375 --> 00:34:11,625
Imaginava que um incêndio
uniria nossas mães?
629
00:34:11,708 --> 00:34:14,125
Amor, um incêndio!
630
00:34:15,416 --> 00:34:16,875
Oi.
631
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Agora vocês dois estão acordados.
632
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- Por que está resistindo?
- Não estou. Não.
633
00:34:30,416 --> 00:34:31,625
É que… Tá.
634
00:34:31,708 --> 00:34:34,500
É que não quero machucar o bebê, tá?
635
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
Você se acha muito grande?
636
00:34:37,041 --> 00:34:39,250
- O quê?
- Sou eu, né?
637
00:34:39,333 --> 00:34:41,375
- Não, não é.
- Não, é sim.
638
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
Se não me acha atraente, é só dizer.
639
00:34:44,291 --> 00:34:46,166
- Beauty…
- Boa noite, Sbu.
640
00:34:53,875 --> 00:34:55,500
24 DE DEZEMBRO
641
00:34:55,583 --> 00:34:56,791
Espere, Dineo.
642
00:34:56,875 --> 00:34:59,208
Essa avó é irritante.
643
00:34:59,291 --> 00:35:00,750
Trabalhamos a noite toda.
644
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
A noite toda!
645
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Não acredito.
646
00:35:03,291 --> 00:35:05,333
Eu preferia estar na cadeia
647
00:35:06,166 --> 00:35:08,041
por causa do incêndio.
648
00:35:11,333 --> 00:35:12,208
Val,
649
00:35:12,750 --> 00:35:14,208
sabe que ano passado
650
00:35:14,291 --> 00:35:16,125
prometemos não ter mais segredos, né?
651
00:35:17,166 --> 00:35:20,416
Me dá duas horas,
aí você me conta o que quiser.
652
00:35:21,125 --> 00:35:22,458
Zama está aqui.
653
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Val?
654
00:35:37,541 --> 00:35:40,125
É verdade o que dizem
sobre provar uma negra?
655
00:35:40,625 --> 00:35:42,333
Nunca mais quer outra coisa.
656
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
Que tal descobrirmos juntos?
657
00:35:45,541 --> 00:35:46,500
Grace!
658
00:35:48,291 --> 00:35:50,666
Vamos dar um passeio. Só nos dois.
659
00:35:50,750 --> 00:35:51,791
- Grace!
- O dia todo.
660
00:35:51,875 --> 00:35:53,291
- Sim!
- Ébano e marfim.
661
00:35:53,375 --> 00:35:55,791
Os dois cavalgando em perfeita harmonia.
662
00:35:57,750 --> 00:35:58,666
Já vou.
663
00:35:59,333 --> 00:36:00,958
Mas que péssima hora!
664
00:36:01,041 --> 00:36:03,625
Precisa ficar com Suculento.
665
00:36:03,708 --> 00:36:07,125
- Não. Por quê?
- Sua irmã Dineo gosta de escravos.
666
00:36:07,625 --> 00:36:10,375
Ela me mandou à cidade
comprar corante alimentício.
667
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
À cidade? Tão longe?
668
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Tenho um compromisso.
669
00:36:15,125 --> 00:36:18,583
Pretende arriscar sua vida
com aquele africânder?
670
00:36:18,666 --> 00:36:23,625
Cansei de fingir
que me importo com esse chá de bebê.
671
00:36:24,125 --> 00:36:25,041
Ouviu?
672
00:36:25,125 --> 00:36:27,583
Se não me ajudar, vou contar a verdade:
673
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
que você sabe que incendiei a casa,
mas me mandou esconder dela.
674
00:36:32,125 --> 00:36:32,958
Toma.
675
00:36:36,125 --> 00:36:37,083
Você,
676
00:36:37,583 --> 00:36:40,500
este ano, vai virar churrasco, Suculento.
677
00:37:07,416 --> 00:37:12,500
JÁ ESTOU CANSADA DISSO.
678
00:37:17,958 --> 00:37:22,208
O CHÁ-REVELAÇÃO DE HOJE
ESTÁ COMPLICANDO TUDO.
679
00:37:33,500 --> 00:37:36,625
Não, está falando besteira agora.
680
00:37:36,708 --> 00:37:40,541
Segundo você, Beauty disse
que eles se conheceram no chá de bebê.
681
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
- Sim.
- Papai disse que são bons amigos.
682
00:37:43,875 --> 00:37:46,875
Aí a periguete disse
que ela e papai têm um passado.
683
00:37:46,958 --> 00:37:48,208
Entendeu?
684
00:37:48,291 --> 00:37:51,250
Não significa que dormiram juntos.
Como assim?
685
00:37:51,333 --> 00:37:55,500
Como assim? Eu sei dessas coisas.
Reconheço um traidor só de olhar.
686
00:37:55,583 --> 00:37:57,291
É, Tumi.
687
00:37:58,875 --> 00:37:59,875
Falou.
688
00:38:01,541 --> 00:38:03,083
Dizendo assim, eu entendo.
689
00:38:03,166 --> 00:38:05,833
- O que faremos?
- Precisamos ser firmes.
690
00:38:05,916 --> 00:38:09,291
Mandar papai se livrar dela
antes que mamãe descubra.
691
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Com licença.
692
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
Tá. Conta comigo.
693
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
Ei!
694
00:38:14,250 --> 00:38:15,416
Meus genros.
695
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
Ei.
696
00:38:16,833 --> 00:38:20,250
Podem vigiar o Suculento?
Dez minutos só. Eu já volto.
697
00:38:20,333 --> 00:38:23,375
- Não.
- A gente está ocupado.
698
00:38:23,458 --> 00:38:25,041
Temos algo a resolver.
699
00:38:25,125 --> 00:38:26,416
Eu também.
700
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Ai, não!
701
00:38:27,416 --> 00:38:29,708
Sabem aquela época do mês?
702
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
Não.
703
00:38:30,916 --> 00:38:33,416
Tá. Sei.
Dez…
704
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
Dez minutos só.
705
00:38:35,541 --> 00:38:36,625
Obrigada.
706
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
O que fazemos quando ele agir assim?
707
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Olha onde ele está mirando. Olha só.
708
00:38:43,125 --> 00:38:46,500
Vamos parecer doidos
indo falar com papai levando o jantar.
709
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
Ela disse que volta em dez minutos.
710
00:38:48,791 --> 00:38:50,000
Dez minutos.
711
00:38:50,083 --> 00:38:52,291
Vai saber o que a periguete
fará nesse tempo.
712
00:38:52,375 --> 00:38:54,833
Vou amarrar a ovelha, aí nós vamos.
713
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Olha só onde quer te acertar. Suculento!
714
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Venha, Suculento.
715
00:39:16,333 --> 00:39:17,500
Tudo bem.
716
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
Tudo bem, menino. Por favor.
717
00:39:23,541 --> 00:39:26,291
Olha, eu acho…
Eu já volto. Não saia daí.
718
00:39:26,375 --> 00:39:28,083
- Não se apresse.
- Tá.
719
00:39:28,166 --> 00:39:29,041
Por favor.
720
00:39:39,041 --> 00:39:41,958
Tcharam, minha irmã Konka! Qual é a boa?
721
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
- Tudo beleza?
- Zama?
722
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
O que faz aqui?
723
00:39:45,875 --> 00:39:48,833
O hotel safári precisa de uma embaixadora.
724
00:39:48,916 --> 00:39:50,958
Vim fazer dinheiro.
725
00:39:51,041 --> 00:39:54,791
Quê? Primeiro, você vai de penetra
ao meu chá de bebê.
726
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
Depois, me sequestrou pro Konka.
Agora, arrumou emprego com os Twallas.
727
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Gata, pare.
728
00:40:00,208 --> 00:40:02,666
Você prendeu um Twala e engravidou.
729
00:40:02,750 --> 00:40:03,791
Grana garantida.
730
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Não é?
731
00:40:06,083 --> 00:40:08,666
Por que Vusi fez você trabalhar no Natal?
732
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
E o Natal importa ainda?
733
00:40:11,500 --> 00:40:13,875
Minha mãe dava muita importância a isso.
734
00:40:13,958 --> 00:40:15,166
Que patético!
735
00:40:15,666 --> 00:40:20,583
Sempre montava a árvore de Natal
com presentes embaixo pro Papai Noel.
736
00:40:20,666 --> 00:40:24,083
Acho que ela tinha um ricaço na maciota.
737
00:40:24,166 --> 00:40:25,958
Não é patético, é lindo.
738
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
Exceto a parte do ricaço.
739
00:40:28,750 --> 00:40:30,875
A gente leva o Natal muito a sério.
740
00:40:30,958 --> 00:40:34,750
Agora mesmo, minha mãe e sogra
estão planejando a ceia de Natal.
741
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Chá de bebê, chá-revelação
e ceia de Natal.
742
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Gostam de eventos mesmo.
743
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
Chá-revelação?
744
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Vusi disse que teria
um chá-revelação hoje.
745
00:40:44,416 --> 00:40:48,083
Achei que não queriam saber
o sexo do bebê.
746
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
Não queríamos.
747
00:40:53,208 --> 00:40:54,333
O que foi?
748
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Que dramática!
749
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Tio…
750
00:41:05,833 --> 00:41:06,666
O que foi?
751
00:41:06,750 --> 00:41:08,583
O que sabe do chá-revelação?
752
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Não sei de nada.
753
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
O que é isso?
754
00:41:17,666 --> 00:41:18,916
Preciso ir.
755
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Beauty.
756
00:41:25,875 --> 00:41:26,916
Corante azul.
757
00:41:28,166 --> 00:41:30,666
Sendo sincero, eu só estava ajudando…
758
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Só estava de espectador, como num estádio.
759
00:41:34,958 --> 00:41:37,000
Não sei de nada. Estava ajudando.
760
00:41:37,791 --> 00:41:40,291
Dineo e Valencia estão organizando tudo.
761
00:41:40,375 --> 00:41:42,041
Vou ter um menino?
762
00:41:43,541 --> 00:41:44,541
Como sabem?
763
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Tio.
764
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Sibusiso contou.
765
00:41:57,458 --> 00:41:59,000
Tenho que sair daqui.
766
00:42:00,916 --> 00:42:02,166
Beauty!
767
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Beauty.
768
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
Tudo bem. Eu vou…
769
00:42:10,416 --> 00:42:11,333
Cadê a Beauty?
770
00:42:12,833 --> 00:42:14,083
Ela levantou e saiu
771
00:42:14,166 --> 00:42:16,458
depois que eu falei do chá-revelação.
772
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
Fez o quê? Merda!
Elas vão me matar.
773
00:42:19,583 --> 00:42:21,583
Aqui. Desculpa, meu filho.
774
00:42:21,666 --> 00:42:22,625
O que foi?
775
00:42:22,708 --> 00:42:25,208
Preciso encontrar Beauty.
776
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
Não devia deixar seu filho com estranhos.
777
00:42:28,708 --> 00:42:31,791
Você é Zama,
a nova amiga nada a ver da Beauty.
778
00:42:31,875 --> 00:42:32,916
Preciso ir.
779
00:42:33,000 --> 00:42:38,208
Se ele fizer cocô, e vai,
peça que o segurem. Obrigada.
780
00:42:38,291 --> 00:42:40,000
- O que isso significa?
- Merda!
781
00:42:40,083 --> 00:42:40,958
Ei!
782
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
Oi, Titi.
783
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
Quero ser a Rachel pro seu Kolisi.
784
00:42:51,708 --> 00:42:52,916
Ai!
785
00:42:53,000 --> 00:42:55,291
Cale a boca e me colonize.
786
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
O quê?
787
00:42:56,291 --> 00:42:57,250
Grace!
788
00:42:57,958 --> 00:42:59,958
- Droga! Suculento.
- Grace!
789
00:43:01,125 --> 00:43:02,458
Irmão…
790
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, cadê o Suculento?
791
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
Está com Sbu.
792
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
Quero dar adeus a ele
antes que Dineo me mate.
793
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
Não quero morrer.
794
00:43:12,458 --> 00:43:14,166
- Contou do incêndio?
- Pior!
795
00:43:15,125 --> 00:43:17,833
- Me dá dois minutinhos.
- Não, cara!
796
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
Só quero o Suculento pra dar adeus.
797
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Vou ficar mais azul que os Bulls.
798
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
Enfim!
799
00:43:44,500 --> 00:43:45,416
Vusi.
800
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
O aviso na porta diz: "Não perturbe."
801
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Pai, abre.
802
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
Themba, não quero saber
das suas ideias de negócio.
803
00:43:55,333 --> 00:43:58,666
Quero falar da sua embaixadora, papai.
804
00:44:05,333 --> 00:44:07,000
Sim, o que tem ela?
805
00:44:07,083 --> 00:44:09,875
Alguém pegue este bebê.
806
00:44:12,750 --> 00:44:13,875
O que faz aqui?
807
00:44:13,958 --> 00:44:15,125
O que ela faz aqui?
808
00:44:15,208 --> 00:44:16,458
Não contou a ela?
809
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
Senhoras e senhores,
810
00:44:18,083 --> 00:44:19,041
um homem…
811
00:44:19,125 --> 00:44:20,958
- Ei, destruidora de lares.
- Quê?
812
00:44:21,041 --> 00:44:21,916
E o Suculento?
813
00:44:22,000 --> 00:44:24,791
Tio, espere.
814
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Themba, devolva meu Suculento
antes que eu te estrangule.
815
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Devolva o Suculento.
816
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Ele está amarrado. Ele está bem.
817
00:44:34,041 --> 00:44:35,125
O quê?
818
00:44:35,208 --> 00:44:37,166
Não lembra o que aconteceu antes?
819
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
Não.
820
00:44:38,833 --> 00:44:40,666
- A culpa é sua.
- Minha? Irmão!
821
00:44:40,750 --> 00:44:43,125
- Avisei, né?
- Mas tínhamos que falar com papai.
822
00:44:43,208 --> 00:44:44,250
Onde ele está?
823
00:44:44,333 --> 00:44:45,500
- Que gritaria!
- Tá.
824
00:44:45,583 --> 00:44:46,416
Vamos.
825
00:44:46,500 --> 00:44:48,041
- Já volto.
- Esses zulus!
826
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
- Vamos.
- Não me deixe, irmão!
827
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
Mamãe,
828
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
papai está tendo um caso com ela.
829
00:44:54,708 --> 00:44:55,625
Pronto.
830
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Falei.
831
00:44:57,541 --> 00:45:00,041
Por que eu dormiria com meu pai?
832
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
Seu o quê?
833
00:45:02,500 --> 00:45:03,791
Valencia!
834
00:45:03,875 --> 00:45:04,708
Caramba!
835
00:45:04,791 --> 00:45:05,875
O que está fazendo
836
00:45:05,958 --> 00:45:06,916
parada aí?
837
00:45:07,000 --> 00:45:10,041
Já deveria estar pronta.
Sabia que não podia confiar em você.
838
00:45:10,125 --> 00:45:13,416
Caguei pro seu chá-revelação brega, ouviu?
839
00:45:13,500 --> 00:45:14,666
Como assim, brega?
840
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
- Como ousa!
- Cuidado, senhora.
841
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
Essa aí põe fogo em tudo,
como pôs na sua casa.
842
00:45:20,291 --> 00:45:21,666
Você fez o quê?
843
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Ei, Mavusana.
844
00:45:23,416 --> 00:45:24,333
Agora não, Siya.
845
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Valencia, você incendiou minha casa!
846
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Sua bruxa!
847
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Calado.
848
00:45:34,000 --> 00:45:36,958
Eu odeio todos eles.
849
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Cacete!