1 00:00:09,625 --> 00:00:11,666 Awak bawa Zama dalam hidup kami. 2 00:00:12,458 --> 00:00:16,416 Saya salahkan awak. Sekarang keluarga Sello ada di bawah. 3 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 Bagaimana kita sampai sini? 4 00:00:22,625 --> 00:00:24,625 Saya tahu siapa mulakan kebakaran. 5 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 Saya. 6 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 Awak. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 Awak dan awak. 8 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 Kita semua. Tuhan menghukum kita. 9 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 Mengarutlah. 10 00:00:44,833 --> 00:00:45,708 Rumah Dineo, 11 00:00:45,791 --> 00:00:47,208 kereta saya, 12 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 semuanya ada kaitan. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 Ia petanda daripada mak. 14 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Jangan mengarut. Ini memang kerja syaitan. 15 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 Mungkin kita patut berdoa dan minta ampun kepada Tuhan. 16 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 Untuk apa? 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 Kita membelakangkan satu sama lain. 18 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 Mak akan terus ambil dan musnah, 19 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 hingga kita bersatu dan bercakap dengannya. 20 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 Kita sampai di rumah peranginan nanti, kita berhubung dengan mak. 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 Harap-harap mak tak bakar rumah lain. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Saya harap awak gembira. 23 00:01:20,333 --> 00:01:21,875 Apa agaknya dia buat sekarang? 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 Minum. 25 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 Bermukah! 26 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 Angkuh. 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Sodom dan Gomorrah. 28 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Bukan Sodom dan Gomorrah. 29 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 Betul. 30 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 Masalahnya tentu saya. 31 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 Saya perlu siasat puncanya. 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 Cari sebabnya. 33 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 Okey, kita akan berhubung dengan mak. 34 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Tidak. Cukup. 35 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 SAYA PERGI KONKA 36 00:01:51,375 --> 00:01:55,375 Vusi, kita perlu uruskan hal ini. Tiada siapa boleh tahu tentang ini. 37 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 Orang suka bercakap. 38 00:01:57,625 --> 00:01:59,875 Apa maksud awak? Zama atau api? 39 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Kedua-duanya. 40 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 Tuhan pengasih… 41 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 Tuhan Penyayang… 42 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 Ya Tuhan yang sentiasa mengagumkan kami, 43 00:02:21,833 --> 00:02:24,291 aku bersyukur Kau tidak tinggalkan aku. 44 00:02:24,375 --> 00:02:29,333 Seperti kata-kata-Mu dalam Luke, bab 8, ayat 17, 45 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 yang Kaulah Tuhan yang mendedahkan yang tersembunyi dalam kegelapan. 46 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 Kami bersyukur, Tuhan 47 00:02:36,208 --> 00:02:40,166 akan pencen yang hilang 48 00:02:40,250 --> 00:02:43,166 dan rumah yang terbakar. 49 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 Kami tahu Kau akan kembalikannya. 50 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - Valencia? - Ya? 51 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 Kami berdoa. Mari sertai kami. 52 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 Awak tahu kata-kata Tuhan? 53 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 "Apabila dua atau tiga orang turut berdoa, 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,833 Aku ada dalam kalangan mereka." 55 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 - Amin. - Amin. 56 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Mari tutup mata. 57 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 Tuhanku di syurga… 58 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Atas rezeki-Mu… 59 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 Wahai Mary penuh rahmat. 60 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 Amin. 61 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - Amin. - Amin. 62 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 Terima kasih atas doa itu. 63 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Terima juga kerana tumpangkan kami malam ini. 64 00:03:35,041 --> 00:03:36,583 Itu yang termampu. 65 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Kita keluarga. 66 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Okey. Biar saya tunjukkan bilik kamu. 67 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 Dia panggil kita keluarga? 68 00:03:54,125 --> 00:03:55,791 Bagaimana dengan doa itu? 69 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 Sedut asap. 70 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 Sayang? 71 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 Awak okey? 72 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 Ya. Saya okey. Hebat. Sangat baik. 73 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Saya rasa gembira. 74 00:04:07,791 --> 00:04:10,208 Mana mak saya? Dia ada rasanya. 75 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 Biar saya tengok. 76 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 Sah sedut asap. 77 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 Semua orang dijemput tidur di rumah. 78 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 Kita? 79 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - Mereka tiada rumah, Themba. - Gajah pula? 80 00:04:27,416 --> 00:04:29,666 Shaka pun akan dapat nanti. 81 00:04:29,750 --> 00:04:31,416 Kejadian di majlis tadi? 82 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 Mereka tinggalkan begitu saja. Kita tak dapat pergi Konka. 83 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 Ya, okey. Itu memang tak patut, tapi sayang… 84 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 Awak tak nampak apa yang sedang berlaku? 85 00:04:40,750 --> 00:04:44,208 Mereka tak nampak saya, awak atau Shaka. 86 00:04:44,291 --> 00:04:47,708 Tak mengapa. Sbu boleh jaga akaun. 87 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Saya yang berwawasan. 88 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - Berwawasan! - Themba. 89 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 Apa? 90 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 Tidak. 91 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 Bagus. 92 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 Beginilah… 93 00:05:03,500 --> 00:05:07,208 Saya harap awak boleh bayang lampin kotor dalam masa depan awak. 94 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - Mari. - Untuk apa? 95 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Ikut saya. - Apa? 96 00:05:16,333 --> 00:05:18,875 - Ikut saya. Kena dua orang. - Aduhai. 97 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 Faham tak apa saya cakap? 98 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Themba! 99 00:05:38,875 --> 00:05:41,541 Tumi tempah penerbangan balik untuk teman mak. 100 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 Pelik tak kalau kita pergi bercuti? 101 00:05:49,125 --> 00:05:51,208 Mungkin kita patut tunggu. 102 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 Tak guna betul. 103 00:05:53,416 --> 00:05:56,250 Saya tak sangka awak nak pergi. Kita boleh pergi. 104 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Beri Tumi peluang menyelamat. 105 00:05:58,416 --> 00:06:00,625 Bukan. Saya tergamam tadi. 106 00:06:00,708 --> 00:06:03,625 Awak nak bersalin, saya terus terfikir polis khas. 107 00:06:03,708 --> 00:06:07,208 - Itu yang saya fikir. - Nanti tiba masa, awak okey. 108 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 Awak pasti? 109 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Nak buat saya rasa lega? 110 00:06:11,916 --> 00:06:13,291 Nak ini? 111 00:06:15,875 --> 00:06:17,666 Saya nak tahu jantinanya. 112 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 Sekarang awak melampau. 113 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 Fikirkanlah. 114 00:06:21,916 --> 00:06:25,583 Kalau bayi lelaki dan kita tak bersedia, takut zakarnya cedera bersalin nanti. 115 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 Apa? 116 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 Ia boleh berlaku. 117 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Mungkin. 118 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 Sbu, kita janji nak tunggu bersalin baru tahu jantinanya. 119 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 Seperti sepatutnya. 120 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - Jangan lawan takdir. - Okey. 121 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 Janji. Ayuh. 122 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Ayuh. 123 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - Okey. - Baiklah. 124 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 Tapi kalau zakar bayi cedera, salah awak. 125 00:06:59,166 --> 00:07:02,041 22 DISEMBER 126 00:07:11,666 --> 00:07:15,208 Pak Menteri akan turun sebentar lagi. Awak nak minum apa-apa? 127 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 Ya, segelas Savanna. 128 00:07:18,125 --> 00:07:20,250 Baiklah. Gin dan tonik. 129 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Awak bukan orang pejabat. 130 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Jelas sekali… 131 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 Macam mana nak lepas kawalan Pulau Robben awak? 132 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 Zama, tak boleh di sini, okey? 133 00:07:44,541 --> 00:07:45,416 Ya, boleh. 134 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Saya tak kisah apartmen baru. 135 00:07:47,458 --> 00:07:49,916 Ya. Mari. 136 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 Kalau Valencia nampak awak, nahas kita. 137 00:07:53,333 --> 00:07:54,541 Apa? 138 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 Hei… 139 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Sini. 140 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 Maaf, saya tak jangka awak datang. 141 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 Tapi saya gembira awak di sini. 142 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 Bukan di sini, tapi secara am. 143 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 Baiklah. 144 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 Awak gembira, jom masuk cari isteri dan anak-anak awak 145 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 dan cakap awak lelaki tak guna. 146 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Jangan. Mari sini. 147 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Sini. 148 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 Awak tahu ini sukar bagi saya. 149 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 Ini yang saya tahu. 150 00:08:24,458 --> 00:08:26,958 Ini Disember. Saya nak pergi Cape Town. 151 00:08:27,041 --> 00:08:29,375 Baju Rich Mnisi tak terima ansuran. 152 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - Jadi ini pasal wang? - Tidak. 153 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 Kini, ya. Jadi tolong bayar 154 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 malam ini. 155 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 Jika tidak, saya siar di Instagram kepada 600,000 pengikut saya, 156 00:08:42,500 --> 00:08:44,166 ceritakan pasal kita 157 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 dalam sesi berita panas. 158 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 Tolong jangan. Saya akan bayar. 159 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 Saya janji. 160 00:08:49,625 --> 00:08:53,583 Tapi sebenarnya saya berharap saya lebih daripada itu walau sedikit 161 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 bagi awak. 162 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 Awak nak layanan VIP dengan reaksi terlambat itu? 163 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 Saya serius. 164 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Saya pun. 165 00:09:02,833 --> 00:09:06,291 Awak ada peluang, tapi jelas awak tak nak saya. 166 00:09:07,333 --> 00:09:09,500 Baik awak bayar. Saya akan pergi. 167 00:09:09,583 --> 00:09:12,583 Awak boleh teruskan dengan lakonan keluarga bahagia. 168 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 Biar saya jelaskan. 169 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 Okey, biar saya mesej Maphepha Ndaba, 170 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 dan dedahkan perangai sebenar awak. 171 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 Jangan buat begitu. 172 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 Ayah. 173 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 Ayah. 174 00:09:28,250 --> 00:09:30,541 - Anak kesayangan ayah. - Yakah? 175 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 Apa kamu buat di sini? 176 00:09:33,833 --> 00:09:35,916 Saya nak cadangkan perniagaan baru. 177 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Siapa itu? Apa dia buat di sini? 178 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 Siapa? 179 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 Pisau cukur dalam semak. 180 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Zama. 181 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Dia rapat dengan Beauty. 182 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Dia datang untuk… 183 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 ucapkan takziah. 184 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 Awak tahu tak? 185 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 Berkenaan rumah terbakar. 186 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 Tempoh akhir. 187 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 Malam ini. Maphepha Ndaba. 188 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 Apa khabar, Tshepo? 189 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - Themba. - Ya. 190 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Ayah. 191 00:10:04,750 --> 00:10:08,291 - Apa kena dengan Maphepha Ndaba? - Kamu kata ada cadangan. 192 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 Cadangan apa? 193 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 Mari jalan ke rumah. 194 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Jadi maksudnya… - Ayah, dengar. 195 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Saya tak tahu apa nak buat. Saya perlukan nasihat ayah. 196 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Sebentar, Sbusiso. Saya dulu. Beratur, ya. 197 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Beratur? 198 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 Ini penting, okey. 199 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 Kamu berdua perlu berhenti. 200 00:10:26,541 --> 00:10:28,375 Beritahu adik kamu pasal cadangan. 201 00:10:28,458 --> 00:10:32,083 Cakap dengan abang kamu pasal hal kebapaan. Tolonglah. 202 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 - Tapi ayah… - Ayah. 203 00:10:34,708 --> 00:10:36,291 - Ayah? - Ayah! 204 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 Siya! 205 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - Bukan sekarang. Apa awak nak? - Saya okey. Awak okey? 206 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 Semuanya dah ada untuk upacara esok. 207 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 Perut awak okey? 208 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 Perut saya? 209 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 Ada ubat di sini untuk bersihkan usus. 210 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 Awak selalu sembelit sebab makan makanan bandar. 211 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Usus saya sihat. Terima kasih. 212 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 Okey. Bagaimana di bilik tidur? Perlu bantuan? 213 00:11:01,833 --> 00:11:05,708 Ada sesuatu untuk buat zakar keras, 214 00:11:05,791 --> 00:11:07,458 supaya seks bertambah bagus. 215 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 Vusimuzi? 216 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 Helo? 217 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, jangan rosakkan percutian awak. 218 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Kamu balik tak bantu apa-apa. 219 00:11:20,875 --> 00:11:22,416 Kita cakap kemudian. 220 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 Kami ada mesin pengering. 221 00:11:33,250 --> 00:11:37,416 Beritahu saya, Dineo, ada berita daripada syarikat insurans? 222 00:11:37,500 --> 00:11:42,000 Mereka perlu buat siasatan sebelum luluskan tuntutan. 223 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Siasatan… 224 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Bagaimana… 225 00:11:45,916 --> 00:11:48,458 Kenapa nak siasat kemalangan? 226 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 Patutlah awak guna mesin pengering. 227 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 Val? 228 00:11:59,083 --> 00:12:01,708 Kita ada mesin pengering. Awak tahu, bukan? 229 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo kata mereka akan jalankan siasatan tentang punca kebakaran. 230 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - Yakah? - Ya. 231 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Kalaulah mereka tahu saya tinggal baju itu saja, 232 00:12:10,291 --> 00:12:12,333 dan pakai baju orang lain. 233 00:12:12,416 --> 00:12:16,000 Saya akan desak mereka jalankan siasatan 234 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 sampai mereka bayar. 235 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 Biar saya tolong. 236 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 Dineo, awak sedar tak sekarang Krismas? 237 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 Awak patut luangkan Krismas bersama keluarga awak, 238 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 dalam masa yang sukar ini. 239 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 Bagaimana Valencia? 240 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 Saya tak ada rumah. 241 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 Ikutlah kami ke rumah peranginan untuk Krismas. 242 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - Apa? - Ya. 243 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 Siasatan insurans, 244 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 akan ambil masa. 245 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 Boleh makan berminggu-minggu. 246 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Bahkan berbulan. 247 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 Entahlah, Valencia. 248 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Saya pun tak pasti pasal itu. 249 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Dineo, fikirkan Beauty. 250 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 Dia perlukan ibunya sebab tarikh bersalin dah dekat. 251 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Valencia, tengok apa saya pakai. 252 00:13:00,208 --> 00:13:02,375 Gaun ini saja yang saya ada. 253 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 Usah risau. Kami akan bantu. 254 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Dengar sini, banyak dugaan awak. 255 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Ambil ini dan fikirkannya. 256 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 Kami akan bantu. 257 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 Apa yang awak rancang? 258 00:13:27,166 --> 00:13:30,416 Jauhkan dia daripada siasatan. 259 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 Dengar tak, Vusi? Saya tak nak dia tahu hal sebenar. 260 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - Dengar sini… - Patience! 261 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 - Ya, puan. - Mari sini. 262 00:13:38,416 --> 00:13:40,708 Maaf, puan. Nama saya Miranda, bukan Patience. 263 00:13:40,791 --> 00:13:41,666 Ya, okey. 264 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 Kenapa mereka menyiasat? Apa dia nak kita buat? 265 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 Pak cik, mak cik. 266 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 Kamu tahu Sun City mahal. 267 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 Kad ini bukan untuk berjimba dengan kekasih. 268 00:14:03,041 --> 00:14:04,750 Bukan awak yang putuskan. 269 00:14:04,833 --> 00:14:10,125 Ini tentang Dineo, kakak yang saya amat sayang. 270 00:14:10,208 --> 00:14:12,333 Tak tahulah nak pergi atau tidak. 271 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 Hakikat yang Valencia ajak ke rumah peranginan itu, 272 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 satu keajaiban, keajaiban Krismas. 273 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 Tapi jangan pergi seorang. 274 00:14:20,041 --> 00:14:25,041 Awak perlukan kami sebagai sokongan. Kita tahu perangai keluarga Twala. 275 00:14:25,125 --> 00:14:29,000 Lagipun, ini Krismas. Kita patut luang masa dengan Beauty. 276 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 Baiklah, kita pergi bersama. 277 00:14:40,708 --> 00:14:42,541 Kita balik pada Hari Boxing. 278 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Mari pergi ke Sandton. 279 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 Jom pergi. Kalau tidak, habis duit mereka. 280 00:14:50,458 --> 00:14:51,958 Awak bijak. 281 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Awak cantik. 282 00:14:56,333 --> 00:14:57,458 Ayuh, Shadrack. 283 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Grace? 284 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Maksud awak 285 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 dia di rumah saya. 286 00:15:08,291 --> 00:15:11,041 Sementara anak-anak dan keluarga Sello ada di rumah? 287 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Tapi tiada siapa nampak dia, 288 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 kecuali Themba. 289 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 Vusi, itulah yang saya tak nak. 290 00:15:19,916 --> 00:15:21,291 Bayar dia. 291 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 Tiada solusi lain? 292 00:15:24,166 --> 00:15:25,458 Tiada. Bayar. 293 00:15:25,541 --> 00:15:27,458 Saya tak nak tengok dia di rumah saya. 294 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 BAYAR TENGAH MALAM INI 295 00:15:41,916 --> 00:15:43,291 BOLEH BINCANG SELEPAS KRISMAS? 296 00:15:43,375 --> 00:15:46,833 KEADAAN RUMIT. SAYA NAK KE RUMAH PERANGINAN. 297 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 JANGAN UJI KESABARAN SAYA! 298 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 Tak guna! 299 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 23 DISEMBER 300 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 SELAMAT DATANG KELUARGA TWALA 301 00:16:33,208 --> 00:16:36,250 Mari sembelih biri-biri untuk mak. Saya dah sedia. 302 00:16:41,125 --> 00:16:42,166 Kami dah sampai! 303 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 Terima kasih. 304 00:18:03,875 --> 00:18:07,000 Siya, kita perlu berkomunikasi dengan mak sekarang. 305 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 Tapi kita baru sampai. 306 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 Jom pergi safari dulu, 307 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 periksa bar mini untuk arak 308 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 dan kemudian urut-urut. 309 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 Apa? 310 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 Awak yang desak saya berhubung dengan mak. 311 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 Sekarang? 312 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 Bahu saya sakit sejak 1994. 313 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 Saya tak nak tertekan waktu bercakap dengan mak. 314 00:18:29,875 --> 00:18:33,875 Siya, saya perlukan jawapan sekarang. Ayuh berhubung dengan mak. 315 00:18:33,958 --> 00:18:35,041 Ini rancangannya. 316 00:18:35,125 --> 00:18:36,625 Saya sediakan segalanya, 317 00:18:36,708 --> 00:18:39,166 kita jumpa di boma lagi 10 minit. 318 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - Sepuluh minit. - Ya. 319 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 Siya? 320 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 Sepuluh minit. 321 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 Ya. 322 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 APA PERLU DIJANGKA APABILA BAKAL SAMBUT BAYI 323 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 Sayang! 324 00:19:02,625 --> 00:19:04,833 Itu sepuluh minit terpendek di dunia. 325 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 Pengasuh cuba tukar lampin sendirian. 326 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Akhirnya dia berhenti. 327 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 Saya perlu bayar bil cucian. Tolong jaga dia. 328 00:19:15,000 --> 00:19:17,250 Kenapa saya perlu jaga dia? 329 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 Awak ayahnya. Jagalah. 330 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 Saya boleh jaga. 331 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 Ya, saya boleh jaga. 332 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 Ambillah. 333 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Saya boleh… 334 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Babai, Shaka. 335 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 Anak mak. 336 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 Nah. 337 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - Hai. - Semuanya okey. 338 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - Okey, tapi Sbu… - Ya? 339 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 Kalau perlu tukar lampin, seorang lagi perlu pegang dia. 340 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 Okey, tapi di mana… 341 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - Usah risau. Awak okey. - Hei, kenit. 342 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 Themba? 343 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 Dia berak. 344 00:19:51,333 --> 00:19:55,458 Apa maksud awak, mungkin perbuatan khianat? 345 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 Helo? 346 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 Aduhai. 347 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 Helo? 348 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Helo? 349 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 Helo? 350 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - Valencia. - Ya. 351 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 - Syukurlah awak di sini. - Okey. 352 00:20:07,166 --> 00:20:08,625 Saya perlu balik. 353 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 Ya. 354 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 Ini satu kesilapan. 355 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 Awak tentu tahu tiada isyarat di sini. 356 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 Tiada isyarat tapi ada penemuan baru dalam siasatan itu. 357 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Jadi saya nak balik. 358 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 Ini satu kesilapan. 359 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 Penemuan baru? 360 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Ya, Valencia. 361 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, apa kata awak sertai saya dan Beauty di spa 362 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 supaya awak boleh relaks. 363 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 Mana boleh relaks. Mereka nak cuba elak bayar saya. 364 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 Tidak, Valencia. 365 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Mungkin patut kena sebab paksa Beauty sertai pelancaran bayi itu. 366 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 Tidak, itu salah saya. 367 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 Saya rasa bersalah musnahkan piñata hodoh itu. 368 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 Apa kata buat parti rai Beauty kecil-kecilan? 369 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 Kali terakhir kita cuba, ia musnah bak Menara Babylon. 370 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 Sebab bukan awak yang uruskan. 371 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Kali ini awak uruskan. 372 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 Apa kata kita buat sesuatu yang lebih istimewa? 373 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Okey. 374 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 Pendedahan jantina kejutan? 375 00:21:14,208 --> 00:21:16,416 Itu idea yang teruk. 376 00:21:16,500 --> 00:21:18,458 - Beauty tak nak… - Valencia. 377 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 Saya buat keputusan, bukan? 378 00:21:20,458 --> 00:21:24,291 Sudah tentu. Macam mana nak tahu jantina? 379 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 Saya ada idea. 380 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Nampak tak betapa kehidupan mewah ini sesuai dengan saya? 381 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 Awak minum air? 382 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Tidak. Apa jadi? 383 00:21:50,458 --> 00:21:52,875 Grace, saya yang mulakan kebakaran. 384 00:21:54,708 --> 00:21:56,291 Apa saya patut buat? 385 00:21:56,375 --> 00:22:00,291 Saya lapar. Bekalan elektrik tak stabil. 386 00:22:00,375 --> 00:22:03,833 Saya letak pita pada suis utama. Saya bukan juruelektrik. 387 00:22:03,916 --> 00:22:04,833 Tidak! 388 00:22:04,916 --> 00:22:07,166 - Macam mana nak tahu… - Shadrack! 389 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Kalau sayang Dineo, 390 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 jangan sesekali ulang hal ini. 391 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 Ulang apa? 392 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Shadrack ini… 393 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Dia kata Beauty nampak hodoh. 394 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Tentu bayi perempuan. 395 00:22:22,250 --> 00:22:24,000 Saya kata tidak. 396 00:22:24,083 --> 00:22:25,958 - Jangan ulang. - Jangan. 397 00:22:26,541 --> 00:22:28,958 Tahulah wanita hamil macam mana. 398 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 Tak mengapa. Saya ada berita. 399 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Saya dan Valencia rancang parti dedah jantina untuk Beauty. 400 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 Saya perlukan bantuan kamu. 401 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 Saya mengikut arahan. 402 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Okey. 403 00:22:42,291 --> 00:22:46,375 Jumpa di dewan makan lagi sepuluh minit. Saya nak bercakap dengan cef. 404 00:22:46,458 --> 00:22:47,791 Saya ikut sekali. 405 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Succulent. 406 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 Kenapalah aku tak pergi Rustenburg. 407 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Helo. 408 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Helo kepada awak juga. 409 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - Saya Grace. - Awak pasti bukan "Awak Cantik"? 410 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 Siapa? 411 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Kami orang Tswana. 412 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 Saya Jean. 413 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Selamat berkenalan. 414 00:23:22,916 --> 00:23:24,458 Nak cuba sesuatu 415 00:23:25,041 --> 00:23:26,583 yang bahaya dan mencabar? 416 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Grace. 417 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - Dineo tunggu. Jom. - Buat alasan untuk saya. 418 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Beritahu dia tiba-tiba saya ada hal penting. 419 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 Penting? 420 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Nafsulah. 421 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Nafsu. 422 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Okey, jom. 423 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 Grace! 424 00:23:51,916 --> 00:23:55,791 - Ya, Themba, tapi… - Ayah, halaman 33… 425 00:23:55,875 --> 00:23:57,541 - Saya dah buat rangka. - Ya. 426 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 Ada tentang kanak-kanak, 427 00:23:59,500 --> 00:24:04,875 perkhidmatan penjagaan kanak-kanak untuk ibu bapa yang ada anak nakal. 428 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 Ya, tapi ayah tak ada masa nak tangani masalah kamu dengan Shaka. 429 00:24:09,000 --> 00:24:12,708 - Ayah nak jumpa Siya. - Ayah, maksud saya… 430 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 Saya nak bantu ayah macam Sbu bantu ayah. 431 00:24:16,041 --> 00:24:18,583 Ya, tapi ia bukan pertandingan. 432 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 Tapi saya… 433 00:24:23,333 --> 00:24:24,916 - Ya Tuhan. - Apa dia buat di sini? 434 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Saya ingatkan lima bintang, rupanya tiga. 435 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 Pisau cukur. Apa awak buat di sini? 436 00:24:30,791 --> 00:24:33,125 - Gembira jumpa awak, Thabang. - Themba. 437 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 Apa awak buat di sini? 438 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 Aplikasi bank saya senyap saja seharian. 439 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Jadi saya fikir, 440 00:24:40,500 --> 00:24:43,875 baik ke sini dengan berita penting, tak sabar nak kongsi. 441 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 Saya dah kata jangan uji kesabaran saya. 442 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 Oh, ya. Zama ialah… 443 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 Apa namanya? 444 00:24:52,458 --> 00:24:53,875 Duta jenama baharu kita. 445 00:24:53,958 --> 00:24:55,625 - Yakah? - Ya. 446 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 Kita akan buat pelancaran, jadi… 447 00:24:59,166 --> 00:25:02,666 Dia orang terbaik untuk promosikan tempat ini. 448 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 Nak pasarkan tempat ini kepada lelaki curang? 449 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Awak tahu awak tak berbisik? 450 00:25:07,458 --> 00:25:10,500 Okey, kalau lihat rancangan pemasaran, 451 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 saya dah tambah kehadiran media sosial di halaman… 452 00:25:14,625 --> 00:25:16,750 - Halaman 97… - Dengar sini. 453 00:25:16,833 --> 00:25:20,291 Ini masa terbaik untuk bawa Zama tengok tempat ini. Mari. 454 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 Tidak. 455 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 Kata nak jumpa Siya? 456 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - Ayah! - Rumah peranginan lebih utama. 457 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 Boleh saya ambil minuman? 458 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 Tidak. Masuk. Nanti saja. 459 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 Tunggu. Saya tempat safari peribadi. 460 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 Ini masih peribadi. Terima kasih. Jalan. 461 00:25:35,291 --> 00:25:38,083 Tak pernah tengok orang teruja pasal safari. 462 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 Apa maksud awak? 463 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 Tolong gerak sekarang. 464 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Alamak, Dineo. 465 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Cepat. Mari. 466 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Ayuh! 467 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Gerak! 468 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 Bagaimana buat begitu? 469 00:25:58,666 --> 00:26:00,666 Lama saya nak tenangkan dia. 470 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Ibu ayah tahu. 471 00:26:03,375 --> 00:26:07,458 - Maksudnya, saya ayah teruk. - Kamu okey. 472 00:26:07,541 --> 00:26:09,541 Ia memerlukan latihan. 473 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 Tapi kami boleh tolong. 474 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 Tolong saya, mak. 475 00:26:14,958 --> 00:26:16,000 Okey, nak. 476 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 Sebelum itu, 477 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 tolong kami telefon doktor dan tanya pasal jantina bayi. 478 00:26:22,250 --> 00:26:24,375 Tidak. 479 00:26:24,458 --> 00:26:26,458 Bagaimana itu boleh membantu? 480 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 Macam mana nak tolong kamu kalau kami tak tahu jantinanya? 481 00:26:30,583 --> 00:26:32,041 Betul, Valencia? 482 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 Tidak, kalau tahu pun, ia takkan membantu. 483 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 Saya dan Beauty dah janji. Mana boleh langgar janji. 484 00:26:39,791 --> 00:26:42,791 Kalau langgar, itu dah macam mengkhianat. 485 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 Mana boleh. 486 00:26:43,958 --> 00:26:45,708 Dia takkan maafkan saya. 487 00:26:45,791 --> 00:26:48,333 - Dia takkan maafkan kita. - Jadi kamu tahu. 488 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - Kamu tahu. - Tidak. 489 00:26:50,083 --> 00:26:52,541 - Saya tak tahu apa-apa. - Pandang mak. 490 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - Kenapa? - Buka mata. 491 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 Sibusiso Twala, 492 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 pandang ibu kamu. 493 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - Jangan paksa saya. - Pandang mak. 494 00:27:03,833 --> 00:27:06,541 Okey! Saya cuma tak mahu penyekkan zakarnya. 495 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 - Lelaki. - Lelaki. 496 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - Lelaki. - Ya, lelaki. 497 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 Terima kasih banyak. 498 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 Sedapnya. 499 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 Mak? 500 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - Helo. - Tolong alih perhatian Beauty. 501 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 Kami nak buat parti rai ibu kejutan. 502 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 Pendedahan jantina kejutan, Valencia. 503 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 Sudah tentu. 504 00:27:45,000 --> 00:27:46,125 Rela membantu. 505 00:27:46,208 --> 00:27:51,500 Tapi bukankah lebih senang rahsiakan jika Shaka bersama kamu? 506 00:27:51,583 --> 00:27:52,541 Cubaan baik. 507 00:27:55,625 --> 00:27:57,291 Betul kata ayah kamu. 508 00:27:58,666 --> 00:27:59,750 Mereka benci kita. 509 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Dengar. 510 00:28:14,708 --> 00:28:17,708 Jika dengar baik-baik boleh dengar Lang Ikan Afrika. 511 00:28:21,333 --> 00:28:22,750 Tahu apa saya suka? 512 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 Bunyi pindahan wang dalam akaun saya. 513 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 Indah sungguh bunyinya. 514 00:28:27,666 --> 00:28:31,125 Ayah tak kenal dia lama. Macam mana jadi pempengaruh kita? 515 00:28:31,208 --> 00:28:33,416 Kami dah kenal lama. 516 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 - Harimau bintang! - Apa? 517 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - Saya tak nampak apa-apa. - Ia lari dengan pantas. 518 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 Rasanya ia takut dengar orang bercakap. Beginilah. 519 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 Saya usulkan jangan bercakap hingga kita sampai ke rumah peranginan. 520 00:28:50,291 --> 00:28:52,708 - Jangan takutkan haiwan. - Betul katanya. 521 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 Kalau nak lihat apa-apa, baik senyap. 522 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 Balik nanti boleh sebising mana? 523 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Sesuka hati. 524 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 Mereka dah saling suka. 525 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 Hei, ayah saya suruh diam. 526 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Ya, Shadrack. 527 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 Ambil bunga dan huruf besar. 528 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Ya, eja bayi. Bagus. 529 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 Kenapa? 530 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 Dia tak merungut. Dia kata, "Saya ikut saja." 531 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 Tentulah, awak ketua. 532 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 Untuk pendedahan, 533 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 kita akan bakar kek dengan warna jantina di dalamnya. 534 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Idea basi. 535 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 Apa awak cakap? 536 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 Bagus. 537 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 Mak, kenapa dengan belon? 538 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 Mana Lydia? 539 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 Entah. Ada krisis dengan Shaka. 540 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 Syukurlah. 541 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 Dia asyik ikut saya. Shaka pula asyik menjerit. 542 00:30:02,583 --> 00:30:05,125 Dia seperti memerhatikan saya. 543 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - Apa sedang berlaku? - Ini untuk jamuan malam Krismas. 544 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 - Ya. - Ya. 545 00:30:11,083 --> 00:30:14,083 Ia sepatutnya kejutan, tapi kamu tangkap kami. 546 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 Kamu berdua rancang sesuatu bersama. 547 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 - Ya. - Ya. 548 00:30:19,541 --> 00:30:21,541 Valencia minta mak tolong dia. 549 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 Kamu berdua dah mesra? 550 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 Mesra sangat. 551 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 Beauty, kamu perlu banyak berehat. 552 00:30:33,000 --> 00:30:34,958 Pergi berehat. Kamu berhak rehat. 553 00:30:35,500 --> 00:30:37,666 - Hajat Krismas jadi kenyataan. - Ya. 554 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 - Hei. - Helo, pengantin. 555 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 Di mana Vusi? 556 00:30:52,916 --> 00:30:56,708 Pergi safari. 557 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 Dia tinggalkan saya? 558 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 Berani betul… 559 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 Tolonglah. 560 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 Maaf, tapi dengar sini. Saya tahu saya perlu minta maaf. 561 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 Dengan kata-kata? 562 00:31:13,750 --> 00:31:16,750 Nak buat apa? Tak boleh guna untuk bayar sewa. 563 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 Saya nak bayar tapi tak bayar, 564 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 sebab saya nak orang tahu pasal awak. 565 00:31:22,333 --> 00:31:24,333 - Pasal kita. - Lantaklah. 566 00:31:24,416 --> 00:31:25,666 Awak nak ke mana? 567 00:31:26,291 --> 00:31:28,500 Mungkin isteri awak pembakar sengaja akan dengar. 568 00:31:28,583 --> 00:31:31,791 Jangan buat begitu. Dengar sini, saya akan pindah wang. 569 00:31:31,875 --> 00:31:32,833 Sekarang. 570 00:31:32,916 --> 00:31:36,541 Saya tahu tak cukup, tapi itu saja yang ada sekarang. 571 00:31:39,416 --> 00:31:40,500 Wah. 572 00:31:40,583 --> 00:31:43,875 - Nak bayar bulu mata pun tak cukup. - Saya perlu masa. 573 00:31:45,416 --> 00:31:47,125 Saya perlu beritahu Val. 574 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 Duduk di sini dulu malam ini. 575 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 Ini bilik awak. 576 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 Yang ini. 577 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 Saya janji 578 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 awak akan dibela. 579 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 Val, di mana awak? 580 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 Kami ke bandar. 581 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 Apa maksud awak? 582 00:32:25,875 --> 00:32:28,458 Dineo nak beli barang untuk parti. 583 00:32:28,541 --> 00:32:29,833 Kami balik sekarang. 584 00:32:29,916 --> 00:32:33,041 Ini tak boleh tunggu, ia penting. Saya perlu beritahu awak sesuatu. 585 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 Awak uruskan Zama, saya akan uruskan Dineo. 586 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 Jumpa balik nanti, Vusi. 587 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 Tapi, Val, ini tentang Zama. 588 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 Val? 589 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Helo? 590 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Val? 591 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 Oh, Tuhan. 592 00:32:46,541 --> 00:32:49,625 Cyril tentu tak ada masalah begini. 593 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 Mak, saya ada soalan. 594 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 Dengan segala hormatnya, mak pasti Vusi ada kaitan dengan kita? 595 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 Saya rasa ada sesuatu yang tak kena. 596 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Tolong beri saya tanda, mak. 597 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 Tidak, mak, bukan tanda itu. 598 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 Maafkan saya. 599 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 Saya sibuk, tak sedar masa. 600 00:33:18,333 --> 00:33:19,583 Awak tahu masalah awak? 601 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Awak pentingkan diri. Kata nak buat bersama. 602 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 Awak suruh saya sedia. Saya sudah, tapi awak menghilang. 603 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Kita boleh teruskan. Apa halang kita? 604 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 Teruskan? Bagaimana? 605 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 Lilin dan sej dah habis terbakar. 606 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 Masalahnya, saya percayakan awak. 607 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 Awak tak boleh dipercayai. 608 00:33:38,833 --> 00:33:41,458 Boleh tak berhenti jadi kebudak-budakan? 609 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 Hidup saya lebih rumit daripada kereta awak dicuri! 610 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 Okey. 611 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 Awak uruskan masalah awak. Saya uruskan masalah saya. 612 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 Saya dah tak tahan dengan awak. Sumpah, saya tak perlukan awak. 613 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 Tak guna. 614 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 Awak percaya tak kebakaran yang menyatukan mak kita? 615 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 Sayang? 616 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 Kebakaran. 617 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 Hei. 618 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Dua-dua dah jaga. 619 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - Kenapa tak nak? - Saya tak kata tak nak. 620 00:34:30,416 --> 00:34:34,500 Okey, saya cuma tak nak cederakan bayi. 621 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 Awak rasa awak besar? 622 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - Apa? - Saya puncanya, bukan? 623 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - Tak. Bukan. - Ya. 624 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 Kalau tak rasa saya menarik, cakaplah. 625 00:34:43,791 --> 00:34:46,166 - Beauty… - Selamat malam, Sbu. 626 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 24 DISEMBER 627 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 Tunggu, Dineo. 628 00:34:56,791 --> 00:34:59,208 Si nenek ini menjengkelkan. 629 00:34:59,291 --> 00:35:01,875 Kami kerja sepanjang malam. Sepanjang malam! 630 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Saya tak percaya. 631 00:35:03,291 --> 00:35:05,333 Saya lebih rela dipenjara 632 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 kerana mulakan kebakaran. 633 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 Val? 634 00:35:12,750 --> 00:35:16,125 Tahun lepas kita janji tiada rahsia lagi, bukan? 635 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 Beri saya dua jam, lepas itu ceritalah apa saja. 636 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 Zama ada di sini. 637 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 Val? 638 00:35:37,666 --> 00:35:39,916 Betulkan kata orang, kalau dah merasa kulit Hitam? 639 00:35:40,791 --> 00:35:41,916 Tak nak yang lain. 640 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 Apa kata kita cuba? 641 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 Grace! 642 00:35:48,291 --> 00:35:50,666 Mari pergi safari berdua saja. 643 00:35:50,750 --> 00:35:51,666 - Grace! - Seharian! 644 00:35:51,750 --> 00:35:53,208 - Ya. - Hitam dan putih. 645 00:35:53,291 --> 00:35:55,500 Bersama dengan harmoni. 646 00:35:57,750 --> 00:35:58,750 Saya akan datang. 647 00:35:59,458 --> 00:36:00,958 Awak tak pandai tengok masa. 648 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 Tolong jaga Succulent. 649 00:36:03,708 --> 00:36:07,041 - Tak nak. Kenapa? - Dineo suka hamba. 650 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 Dia suruh saya ke bandar beli pewarna makanan. 651 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 Bandar? Jauhnya. 652 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Saya ada rancangan. 653 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 Awak nak pertaruhkan nyawa awak dengan lelaki itu? 654 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 Saya dah bosan berpura-pura ambil berat. 655 00:36:24,125 --> 00:36:27,583 Dengar tak? Kalau tak tolong, saya akan beritahu Dineo. 656 00:36:27,666 --> 00:36:29,708 Saya beritahu awak, saya puncanya, 657 00:36:29,791 --> 00:36:31,375 tapi awak suruh diamkan. 658 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Ambil. 659 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 Awak… 660 00:36:37,583 --> 00:36:40,500 Tahun ini, kami akan panggang awak. 661 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 SAYA DAH BOSAN. 662 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 PARTI DEDAH JANTINA HARI INI MERUMITKAN KEADAAN 663 00:37:33,500 --> 00:37:36,625 Tidak, abang mengarutlah. 664 00:37:36,708 --> 00:37:40,541 Awak yang kata Beauty cakap mereka jumpa di majlis rai ibu. 665 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 - Ya. - Ayah kata mereka rapat. 666 00:37:43,875 --> 00:37:48,208 Kemudian perempuan itu kata dia dan ayah dah kenal lama. Nampak? 667 00:37:48,291 --> 00:37:51,291 Itu tak bermakna mereka ada hubungan sulit. 668 00:37:51,375 --> 00:37:53,125 Abang tahulah. 669 00:37:53,208 --> 00:37:55,500 Abang tahu kalau orang itu curang. 670 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 Ya, Tumi. 671 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 Okey. 672 00:38:01,416 --> 00:38:04,333 Kalau cakap begitu, saya faham. Apa kita nak buat? 673 00:38:04,416 --> 00:38:05,833 Kita perlu bertegas. 674 00:38:05,916 --> 00:38:08,166 Suruh ayah halau dia. 675 00:38:08,250 --> 00:38:09,291 Sebelum mak tahu. 676 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Maafkan saya… 677 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 Okey, setuju. 678 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 Hei. 679 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 Kamu berdua. 680 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 Hei. 681 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 Boleh tolong jaga Succulent? Sepuluh minit saja. 682 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - Tidak. - Kami sibuk. Ada hal. 683 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 Kami ada hal. 684 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 Saya pun. 685 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Tidak. 686 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 Datang bulan. 687 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 Tidak. 688 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 Okey, ya. Sepuluh minit… 689 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 Kami jaga untuk sepuluh minit. 690 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 Terima kasih. 691 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 Apa nak buat kalau ia sondol? 692 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Tengok tempat ia nak gigit. Tengoklah. 693 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Kita akan nampak gila jumpa ayah bawa biri-biri. 694 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 Dia akan kembali lagi sepuluh minit. 695 00:38:48,791 --> 00:38:50,125 Sepuluh minit. 696 00:38:50,208 --> 00:38:52,291 Siapa tahu apa perempuan itu buat? 697 00:38:52,375 --> 00:38:54,375 Saya ikat biri-biri di pokok, kemudian pergi. 698 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Succulent, mana awak gigit itu? 699 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Okey, mari, Succulent. 700 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 Okey. 701 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 Okey, sayang. Tolonglah. 702 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 Saya nak bangun sekejap. Jangan ke mana-mana. 703 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 - Ambil masa awak. - Okey. 704 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 Tolonglah. 705 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 Hai, kakak Konkaku. Apa khabar? 706 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - Okey? - Zama? 707 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 Apa awak buat di sini? 708 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 Rumah peranginan perlukan duta jenama baru. 709 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 Saya datang nak buat duit. 710 00:39:51,041 --> 00:39:54,708 Apa? Mula-mula awak redah majlis rai ibu saya, 711 00:39:54,791 --> 00:39:59,041 culik saya pergi Konka dan kini dapat kerja dengan keluarga Twala? 712 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Sudahlah. 713 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 Awak sendiri dapat anak Twala dan hamil. Habis cerita. 714 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 Sama saja. 715 00:40:06,083 --> 00:40:08,666 Kenapa Vusi suruh awak kerja waktu Krismas? 716 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 Krismas masih ada makna? 717 00:40:11,500 --> 00:40:15,083 Mak saya peduli semua itu. Membosankan. 718 00:40:15,666 --> 00:40:17,291 Mesti ada pokok Krismas. 719 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 Hadiah kecil bawah pokok daripada Santa Klaus. 720 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 Saya pasti dia ada sugar daddy. 721 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 Tak bosanlah, itu indah. 722 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Tolak bahagian sugar daddy. 723 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 Keluarga ini serius tentang Krismas. 724 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 Mak dan mak mertua saya sedang rancang jamuan malam Krismas. 725 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Rai ibulah, dedah jantinalah, jamuan Krismaslah. 726 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Suka betul buat parti. 727 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 Dedah jantina? 728 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Vusi sebut pasal parti dedah jantina hari ini. 729 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 Bukankah awak tak nak tahu jantina anak awak? 730 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 Betul. 731 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 Kenapa? 732 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Drama betul. 733 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Pak cik… 734 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 Ada apa? 735 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 Pak cik tahu pasal parti dedah jantina? 736 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 Tak tahu apa-apa. 737 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 Apa itu? 738 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 Pak cik perlu pergi. 739 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Beauty. 740 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 Pewarna makanan biru. 741 00:41:28,166 --> 00:41:31,541 Sebenarnya, pak cik cuma tolong… 742 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 Pak cik cuma penonton. Macam di stadium. 743 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 Pak cik tak tahu apa-apa. 744 00:41:37,791 --> 00:41:40,208 Dineo dan Valencia yang rancang. 745 00:41:40,291 --> 00:41:41,291 Anak saya lelaki? 746 00:41:43,416 --> 00:41:44,791 Bagaimana mereka tahu? 747 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Pak cik? 748 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Sibusiso beritahu mereka. 749 00:41:57,458 --> 00:41:59,125 Saya perlu pergi dari sini. 750 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 Beauty! 751 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Beauty. 752 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 Okey. Tak apa. Pak cik akan… 753 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 Mana Beauty? 754 00:42:12,708 --> 00:42:14,041 Dia pergi begitu saja 755 00:42:14,125 --> 00:42:16,458 selepas saya sebut parti dedah jantina. 756 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 Apa? Tak guna. Mereka akan bunuh saya. 757 00:42:19,583 --> 00:42:21,541 Nah. Maafkan mak, sayang. 758 00:42:21,625 --> 00:42:22,625 Apa yang berlaku? 759 00:42:22,708 --> 00:42:24,416 Saya nak cari Beauty. 760 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 Awak tak patut tinggalkan anak dengan orang asing. 761 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 Awak bukan orang asing. Awak Zama, kawan baru Beauty. 762 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 Saya perlu pergi. 763 00:42:33,000 --> 00:42:38,208 Kalau dia berak, dan dia akan berak, cari orang untuk pegang dia, terima kasih. 764 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - Apa maksud awak? - Alamak. 765 00:42:40,083 --> 00:42:40,958 Hei! 766 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 Helo, Titi. 767 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 Saya nak jadi Rachel kepada Kolisi awak. 768 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 Aduh. 769 00:42:53,000 --> 00:42:55,291 Diam dan jajah saya. 770 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 Apa? 771 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 Grace! 772 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - Tak guna. Succulent. - Grace! 773 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 Abang… 774 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, mana Succulent? 775 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 Ia bersama Sbu. 776 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 Saya nak ucap selamat tinggal sebelum Dineo bunuh saya. 777 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 Saya tak nak mati. 778 00:43:12,458 --> 00:43:15,041 - Awak beritahu pasal kebakaran? - Lebih teruk. 779 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - Bagi saya dua minit. - Tidak! 780 00:43:17,916 --> 00:43:20,291 Saya nak jumpa Succulent untuk ucap selamat tinggal. 781 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Sengsara begini. 782 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 Akhirnya. 783 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Vusi. 784 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 Tanda di pintu kata "Jangan ganggu." 785 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Ayah, tolong buka. 786 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 Themba, tolonglah. Ayah tak dengar cadangan kamu. 787 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 Ini pasal duta jenama baru ayah. 788 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 Ya, kenapa? 789 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 Seseorang tolong ambil bayi ini. 790 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 Apa awak buat di sini? 791 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 Apa dia buat di sini? 792 00:44:15,208 --> 00:44:16,458 Awak belum beritahu dia? 793 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 Tuan-tuan dan puan-puan. 794 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 lelaki ini. 795 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - Perosak rumah tangga. - Apa? 796 00:44:21,041 --> 00:44:22,500 Mana Succulent? 797 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 Pak cik, tunggu. 798 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Dengar, Themba. Pulangkan Succulent sebelum saya dicekik. 799 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Pulangkan Succulent. 800 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Succulent diikat. Semuanya selamat. 801 00:44:34,041 --> 00:44:35,125 Apa? 802 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 Tak ingat apa jadi dulu? 803 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 Tidak. 804 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - Saya salahkan awak. - Saya? Abang! 805 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - Saya dah kata. - Kita perlu jumpa ayah. 806 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 Okey. Di mana? 807 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - Kuatnya. - Okey. 808 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 Jom. 809 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - Saya akan kembali. - Tak guna. 810 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - Ayuh. - Jangan tinggalkan saya. 811 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 - Mak… - Ya? 812 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 Ayah ada hubungan sulit dengan dia. 813 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 Ya. 814 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Saya dah cakap. 815 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 Kenapa nak tiduri ayah sendiri? 816 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 Apa? 817 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 Valencia! 818 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 Aduhai. 819 00:45:04,791 --> 00:45:05,833 Apa awak buat? 820 00:45:05,916 --> 00:45:06,916 Tercegat di situ. 821 00:45:07,000 --> 00:45:10,041 Awak patut dah sedia. Saya tak patut percayakan awak. 822 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 Saya tak peduli parti kodi awak, faham? 823 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 Kodi? 824 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - Berani awak. - Awak, puan. 825 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 Dia boleh bakar semuanya, macam dia bakar rumah awak. 826 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 Awak buat apa? 827 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 Hei, Vusi. 828 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 Bukan sekarang. 829 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Awak bakar rumah saya, Valencia? 830 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 Perempuan tak guna. 831 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Diam. 832 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Aku benci mereka semua. 833 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 Alamak. 834 00:47:00,500 --> 00:47:02,083 Terjemahan sari kata oleh NNorhan