1
00:00:09,625 --> 00:00:11,666
Awak bawa Zama dalam hidup kami.
2
00:00:12,458 --> 00:00:16,416
Saya salahkan awak.
Sekarang keluarga Sello ada di bawah.
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
Bagaimana kita sampai sini?
4
00:00:22,625 --> 00:00:24,625
Saya tahu siapa mulakan kebakaran.
5
00:00:27,125 --> 00:00:28,250
Saya.
6
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
Awak.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,750
Awak dan awak.
8
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
Kita semua. Tuhan menghukum kita.
9
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
Mengarutlah.
10
00:00:44,833 --> 00:00:45,708
Rumah Dineo,
11
00:00:45,791 --> 00:00:47,208
kereta saya,
12
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
semuanya ada kaitan.
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
Ia petanda daripada mak.
14
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Jangan mengarut. Ini memang kerja syaitan.
15
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
Mungkin kita patut berdoa
dan minta ampun kepada Tuhan.
16
00:00:59,666 --> 00:01:00,625
Untuk apa?
17
00:01:00,708 --> 00:01:03,125
Kita membelakangkan satu sama lain.
18
00:01:03,208 --> 00:01:06,666
Mak akan terus ambil dan musnah,
19
00:01:06,750 --> 00:01:09,708
hingga kita bersatu
dan bercakap dengannya.
20
00:01:09,791 --> 00:01:13,875
Kita sampai di rumah peranginan nanti,
kita berhubung dengan mak.
21
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
Harap-harap mak tak bakar rumah lain.
22
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Saya harap awak gembira.
23
00:01:20,333 --> 00:01:21,875
Apa agaknya dia buat sekarang?
24
00:01:22,458 --> 00:01:23,791
Minum.
25
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
Bermukah!
26
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
Angkuh.
27
00:01:29,458 --> 00:01:30,666
Sodom dan Gomorrah.
28
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Bukan Sodom dan Gomorrah.
29
00:01:34,041 --> 00:01:35,208
Betul.
30
00:01:37,333 --> 00:01:38,875
Masalahnya tentu saya.
31
00:01:40,416 --> 00:01:42,833
Saya perlu siasat puncanya.
32
00:01:43,416 --> 00:01:45,125
Cari sebabnya.
33
00:01:45,208 --> 00:01:47,416
Okey, kita akan berhubung dengan mak.
34
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Tidak. Cukup.
35
00:01:49,083 --> 00:01:50,291
SAYA PERGI KONKA
36
00:01:51,375 --> 00:01:55,375
Vusi, kita perlu uruskan hal ini.
Tiada siapa boleh tahu tentang ini.
37
00:01:55,458 --> 00:01:57,541
Orang suka bercakap.
38
00:01:57,625 --> 00:01:59,875
Apa maksud awak? Zama atau api?
39
00:01:59,958 --> 00:02:00,791
Kedua-duanya.
40
00:02:14,250 --> 00:02:15,750
Tuhan pengasih…
41
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
Tuhan Penyayang…
42
00:02:19,166 --> 00:02:21,750
Ya Tuhan yang sentiasa mengagumkan kami,
43
00:02:21,833 --> 00:02:24,291
aku bersyukur Kau tidak tinggalkan aku.
44
00:02:24,375 --> 00:02:29,333
Seperti kata-kata-Mu
dalam Luke, bab 8, ayat 17,
45
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
yang Kaulah Tuhan yang mendedahkan
yang tersembunyi dalam kegelapan.
46
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
Kami bersyukur, Tuhan
47
00:02:36,208 --> 00:02:40,166
akan pencen yang hilang
48
00:02:40,250 --> 00:02:43,166
dan rumah yang terbakar.
49
00:02:43,250 --> 00:02:45,541
Kami tahu Kau akan kembalikannya.
50
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
- Valencia?
- Ya?
51
00:02:48,916 --> 00:02:51,583
Kami berdoa. Mari sertai kami.
52
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
Awak tahu kata-kata Tuhan?
53
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
"Apabila dua atau tiga orang turut berdoa,
54
00:03:02,000 --> 00:03:03,833
Aku ada dalam kalangan mereka."
55
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
- Amin.
- Amin.
56
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Mari tutup mata.
57
00:03:13,750 --> 00:03:16,250
Tuhanku di syurga…
58
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Atas rezeki-Mu…
59
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
Wahai Mary penuh rahmat.
60
00:03:24,291 --> 00:03:25,166
Amin.
61
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
- Amin.
- Amin.
62
00:03:27,500 --> 00:03:31,958
Terima kasih atas doa itu.
63
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Terima juga kerana
tumpangkan kami malam ini.
64
00:03:35,041 --> 00:03:36,583
Itu yang termampu.
65
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
Kita keluarga.
66
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
Okey. Biar saya tunjukkan bilik kamu.
67
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
Dia panggil kita keluarga?
68
00:03:54,125 --> 00:03:55,791
Bagaimana dengan doa itu?
69
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
Sedut asap.
70
00:03:59,708 --> 00:04:00,583
Sayang?
71
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
Awak okey?
72
00:04:02,833 --> 00:04:05,625
Ya. Saya okey. Hebat. Sangat baik.
73
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Saya rasa gembira.
74
00:04:07,791 --> 00:04:10,208
Mana mak saya? Dia ada rasanya.
75
00:04:10,291 --> 00:04:11,583
Biar saya tengok.
76
00:04:13,625 --> 00:04:15,375
Sah sedut asap.
77
00:04:20,500 --> 00:04:23,583
Semua orang dijemput tidur di rumah.
78
00:04:23,666 --> 00:04:24,500
Kita?
79
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
- Mereka tiada rumah, Themba.
- Gajah pula?
80
00:04:27,416 --> 00:04:29,666
Shaka pun akan dapat nanti.
81
00:04:29,750 --> 00:04:31,416
Kejadian di majlis tadi?
82
00:04:31,500 --> 00:04:35,625
Mereka tinggalkan begitu saja.
Kita tak dapat pergi Konka.
83
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
Ya, okey. Itu memang tak patut,
tapi sayang…
84
00:04:38,708 --> 00:04:40,666
Awak tak nampak apa yang sedang berlaku?
85
00:04:40,750 --> 00:04:44,208
Mereka tak nampak saya, awak atau Shaka.
86
00:04:44,291 --> 00:04:47,708
Tak mengapa. Sbu boleh jaga akaun.
87
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Saya yang berwawasan.
88
00:04:49,166 --> 00:04:50,791
- Berwawasan!
- Themba.
89
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
Apa?
90
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
Tidak.
91
00:04:59,041 --> 00:05:00,000
Bagus.
92
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
Beginilah…
93
00:05:03,500 --> 00:05:07,208
Saya harap awak boleh bayang
lampin kotor dalam masa depan awak.
94
00:05:13,500 --> 00:05:14,791
- Mari.
- Untuk apa?
95
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- Ikut saya.
- Apa?
96
00:05:16,333 --> 00:05:18,875
- Ikut saya. Kena dua orang.
- Aduhai.
97
00:05:18,958 --> 00:05:21,250
Faham tak apa saya cakap?
98
00:05:23,458 --> 00:05:24,500
Themba!
99
00:05:38,875 --> 00:05:41,541
Tumi tempah penerbangan balik
untuk teman mak.
100
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
Pelik tak kalau kita pergi bercuti?
101
00:05:49,125 --> 00:05:51,208
Mungkin kita patut tunggu.
102
00:05:51,291 --> 00:05:52,500
Tak guna betul.
103
00:05:53,416 --> 00:05:56,250
Saya tak sangka awak nak pergi.
Kita boleh pergi.
104
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Beri Tumi peluang menyelamat.
105
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
Bukan. Saya tergamam tadi.
106
00:06:00,708 --> 00:06:03,625
Awak nak bersalin,
saya terus terfikir polis khas.
107
00:06:03,708 --> 00:06:07,208
- Itu yang saya fikir.
- Nanti tiba masa, awak okey.
108
00:06:07,291 --> 00:06:08,333
Awak pasti?
109
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Nak buat saya rasa lega?
110
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
Nak ini?
111
00:06:15,875 --> 00:06:17,666
Saya nak tahu jantinanya.
112
00:06:18,916 --> 00:06:20,458
Sekarang awak melampau.
113
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Fikirkanlah.
114
00:06:21,916 --> 00:06:25,583
Kalau bayi lelaki dan kita tak bersedia,
takut zakarnya cedera bersalin nanti.
115
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Apa?
116
00:06:28,166 --> 00:06:29,250
Ia boleh berlaku.
117
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Mungkin.
118
00:06:31,416 --> 00:06:36,333
Sbu, kita janji nak tunggu bersalin
baru tahu jantinanya.
119
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
Seperti sepatutnya.
120
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- Jangan lawan takdir.
- Okey.
121
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Janji. Ayuh.
122
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Ayuh.
123
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
- Okey.
- Baiklah.
124
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
Tapi kalau zakar bayi cedera, salah awak.
125
00:06:59,166 --> 00:07:02,041
22 DISEMBER
126
00:07:11,666 --> 00:07:15,208
Pak Menteri akan turun sebentar lagi.
Awak nak minum apa-apa?
127
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
Ya, segelas Savanna.
128
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
Baiklah. Gin dan tonik.
129
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Awak bukan orang pejabat.
130
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
Jelas sekali…
131
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
Macam mana nak lepas kawalan
Pulau Robben awak?
132
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
Zama, tak boleh di sini, okey?
133
00:07:44,541 --> 00:07:45,416
Ya, boleh.
134
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Saya tak kisah apartmen baru.
135
00:07:47,458 --> 00:07:49,916
Ya. Mari.
136
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
Kalau Valencia nampak awak, nahas kita.
137
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
Apa?
138
00:07:54,625 --> 00:07:56,500
Hei…
139
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Sini.
140
00:07:59,416 --> 00:08:02,666
Maaf, saya tak jangka awak datang.
141
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
Tapi saya gembira awak di sini.
142
00:08:05,916 --> 00:08:09,000
Bukan di sini, tapi secara am.
143
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Baiklah.
144
00:08:10,041 --> 00:08:13,625
Awak gembira, jom masuk cari isteri
dan anak-anak awak
145
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
dan cakap awak lelaki tak guna.
146
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Jangan. Mari sini.
147
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Sini.
148
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
Awak tahu ini sukar bagi saya.
149
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Ini yang saya tahu.
150
00:08:24,458 --> 00:08:26,958
Ini Disember. Saya nak pergi Cape Town.
151
00:08:27,041 --> 00:08:29,375
Baju Rich Mnisi tak terima ansuran.
152
00:08:30,833 --> 00:08:33,416
- Jadi ini pasal wang?
- Tidak.
153
00:08:34,541 --> 00:08:37,291
Kini, ya. Jadi tolong bayar
154
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
malam ini.
155
00:08:38,458 --> 00:08:42,416
Jika tidak, saya siar di Instagram
kepada 600,000 pengikut saya,
156
00:08:42,500 --> 00:08:44,166
ceritakan pasal kita
157
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
dalam sesi berita panas.
158
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
Tolong jangan. Saya akan bayar.
159
00:08:48,500 --> 00:08:49,541
Saya janji.
160
00:08:49,625 --> 00:08:53,583
Tapi sebenarnya saya berharap
saya lebih daripada itu walau sedikit
161
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
bagi awak.
162
00:08:55,833 --> 00:08:59,125
Awak nak layanan VIP
dengan reaksi terlambat itu?
163
00:08:59,708 --> 00:09:00,791
Saya serius.
164
00:09:00,875 --> 00:09:02,041
Saya pun.
165
00:09:02,833 --> 00:09:06,291
Awak ada peluang,
tapi jelas awak tak nak saya.
166
00:09:07,333 --> 00:09:09,500
Baik awak bayar. Saya akan pergi.
167
00:09:09,583 --> 00:09:12,583
Awak boleh teruskan
dengan lakonan keluarga bahagia.
168
00:09:12,666 --> 00:09:13,583
Biar saya jelaskan.
169
00:09:13,666 --> 00:09:17,708
Okey, biar saya mesej Maphepha Ndaba,
170
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
dan dedahkan perangai sebenar awak.
171
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
Jangan buat begitu.
172
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
Ayah.
173
00:09:26,875 --> 00:09:27,708
Ayah.
174
00:09:28,250 --> 00:09:30,541
- Anak kesayangan ayah.
- Yakah?
175
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
Apa kamu buat di sini?
176
00:09:33,833 --> 00:09:35,916
Saya nak cadangkan perniagaan baru.
177
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Siapa itu? Apa dia buat di sini?
178
00:09:39,291 --> 00:09:40,208
Siapa?
179
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
Pisau cukur dalam semak.
180
00:09:42,791 --> 00:09:43,958
Zama.
181
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Dia rapat dengan Beauty.
182
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Dia datang untuk…
183
00:09:48,208 --> 00:09:49,541
ucapkan takziah.
184
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
Awak tahu tak?
185
00:09:50,958 --> 00:09:52,541
Berkenaan rumah terbakar.
186
00:09:53,166 --> 00:09:54,125
Tempoh akhir.
187
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
Malam ini. Maphepha Ndaba.
188
00:09:58,333 --> 00:09:59,208
Apa khabar, Tshepo?
189
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
- Themba.
- Ya.
190
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Ayah.
191
00:10:04,750 --> 00:10:08,291
- Apa kena dengan Maphepha Ndaba?
- Kamu kata ada cadangan.
192
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
Cadangan apa?
193
00:10:09,666 --> 00:10:12,083
Mari jalan ke rumah.
194
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Jadi maksudnya…
- Ayah, dengar.
195
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
Saya tak tahu apa nak buat.
Saya perlukan nasihat ayah.
196
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Sebentar, Sbusiso. Saya dulu. Beratur, ya.
197
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Beratur?
198
00:10:21,583 --> 00:10:23,166
Ini penting, okey.
199
00:10:24,666 --> 00:10:26,458
Kamu berdua perlu berhenti.
200
00:10:26,541 --> 00:10:28,375
Beritahu adik kamu pasal cadangan.
201
00:10:28,458 --> 00:10:32,083
Cakap dengan abang kamu
pasal hal kebapaan. Tolonglah.
202
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
- Tapi ayah…
- Ayah.
203
00:10:34,708 --> 00:10:36,291
- Ayah?
- Ayah!
204
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
Siya!
205
00:10:39,333 --> 00:10:42,250
- Bukan sekarang. Apa awak nak?
- Saya okey. Awak okey?
206
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
Semuanya dah ada untuk upacara esok.
207
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
Perut awak okey?
208
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
Perut saya?
209
00:10:47,791 --> 00:10:51,958
Ada ubat di sini untuk bersihkan usus.
210
00:10:52,041 --> 00:10:55,500
Awak selalu sembelit sebab makan
makanan bandar.
211
00:10:55,583 --> 00:10:57,541
Usus saya sihat. Terima kasih.
212
00:10:57,625 --> 00:11:01,750
Okey. Bagaimana di bilik tidur?
Perlu bantuan?
213
00:11:01,833 --> 00:11:05,708
Ada sesuatu untuk buat zakar keras,
214
00:11:05,791 --> 00:11:07,458
supaya seks bertambah bagus.
215
00:11:09,541 --> 00:11:10,500
Vusimuzi?
216
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
Helo?
217
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, jangan rosakkan percutian awak.
218
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Kamu balik tak bantu apa-apa.
219
00:11:20,875 --> 00:11:22,416
Kita cakap kemudian.
220
00:11:25,833 --> 00:11:28,708
Kami ada mesin pengering.
221
00:11:33,250 --> 00:11:37,416
Beritahu saya, Dineo,
ada berita daripada syarikat insurans?
222
00:11:37,500 --> 00:11:42,000
Mereka perlu buat siasatan
sebelum luluskan tuntutan.
223
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Siasatan…
224
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Bagaimana…
225
00:11:45,916 --> 00:11:48,458
Kenapa nak siasat kemalangan?
226
00:11:53,291 --> 00:11:55,833
Patutlah awak guna mesin pengering.
227
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
Val?
228
00:11:59,083 --> 00:12:01,708
Kita ada mesin pengering.
Awak tahu, bukan?
229
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo kata mereka akan jalankan
siasatan tentang punca kebakaran.
230
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
- Yakah?
- Ya.
231
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
Kalaulah mereka tahu
saya tinggal baju itu saja,
232
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
dan pakai baju orang lain.
233
00:12:12,416 --> 00:12:16,000
Saya akan desak mereka jalankan siasatan
234
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
sampai mereka bayar.
235
00:12:18,416 --> 00:12:19,583
Biar saya tolong.
236
00:12:19,666 --> 00:12:22,750
Dineo, awak sedar tak sekarang Krismas?
237
00:12:22,833 --> 00:12:26,250
Awak patut luangkan Krismas
bersama keluarga awak,
238
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
dalam masa yang sukar ini.
239
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
Bagaimana Valencia?
240
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
Saya tak ada rumah.
241
00:12:33,250 --> 00:12:35,916
Ikutlah kami ke rumah peranginan
untuk Krismas.
242
00:12:36,000 --> 00:12:37,291
- Apa?
- Ya.
243
00:12:37,375 --> 00:12:38,958
Siasatan insurans,
244
00:12:39,041 --> 00:12:40,041
akan ambil masa.
245
00:12:40,125 --> 00:12:43,416
Boleh makan berminggu-minggu.
246
00:12:43,500 --> 00:12:45,083
Bahkan berbulan.
247
00:12:47,666 --> 00:12:48,750
Entahlah, Valencia.
248
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Saya pun tak pasti pasal itu.
249
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Dineo, fikirkan Beauty.
250
00:12:53,500 --> 00:12:56,958
Dia perlukan ibunya
sebab tarikh bersalin dah dekat.
251
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Valencia, tengok apa saya pakai.
252
00:13:00,208 --> 00:13:02,375
Gaun ini saja yang saya ada.
253
00:13:04,250 --> 00:13:06,125
Usah risau. Kami akan bantu.
254
00:13:09,291 --> 00:13:11,333
Dengar sini, banyak dugaan awak.
255
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Ambil ini dan fikirkannya.
256
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
Kami akan bantu.
257
00:13:24,333 --> 00:13:26,208
Apa yang awak rancang?
258
00:13:27,166 --> 00:13:30,416
Jauhkan dia daripada siasatan.
259
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Dengar tak, Vusi?
Saya tak nak dia tahu hal sebenar.
260
00:13:33,708 --> 00:13:35,666
- Dengar sini…
- Patience!
261
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
- Ya, puan.
- Mari sini.
262
00:13:38,416 --> 00:13:40,708
Maaf, puan. Nama saya Miranda,
bukan Patience.
263
00:13:40,791 --> 00:13:41,666
Ya, okey.
264
00:13:44,583 --> 00:13:48,750
Kenapa mereka menyiasat?
Apa dia nak kita buat?
265
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
Pak cik, mak cik.
266
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
Kamu tahu Sun City mahal.
267
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
Kad ini bukan untuk berjimba
dengan kekasih.
268
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
Bukan awak yang putuskan.
269
00:14:04,833 --> 00:14:10,125
Ini tentang Dineo,
kakak yang saya amat sayang.
270
00:14:10,208 --> 00:14:12,333
Tak tahulah nak pergi atau tidak.
271
00:14:12,416 --> 00:14:15,375
Hakikat yang Valencia ajak
ke rumah peranginan itu,
272
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
satu keajaiban, keajaiban Krismas.
273
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
Tapi jangan pergi seorang.
274
00:14:20,041 --> 00:14:25,041
Awak perlukan kami sebagai sokongan.
Kita tahu perangai keluarga Twala.
275
00:14:25,125 --> 00:14:29,000
Lagipun, ini Krismas.
Kita patut luang masa dengan Beauty.
276
00:14:37,583 --> 00:14:40,625
Baiklah, kita pergi bersama.
277
00:14:40,708 --> 00:14:42,541
Kita balik pada Hari Boxing.
278
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Mari pergi ke Sandton.
279
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
Jom pergi. Kalau tidak, habis duit mereka.
280
00:14:50,458 --> 00:14:51,958
Awak bijak.
281
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Awak cantik.
282
00:14:56,333 --> 00:14:57,458
Ayuh, Shadrack.
283
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Grace?
284
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
Maksud awak
285
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
dia di rumah saya.
286
00:15:08,291 --> 00:15:11,041
Sementara anak-anak
dan keluarga Sello ada di rumah?
287
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
Tapi tiada siapa nampak dia,
288
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
kecuali Themba.
289
00:15:17,000 --> 00:15:19,833
Vusi, itulah yang saya tak nak.
290
00:15:19,916 --> 00:15:21,291
Bayar dia.
291
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Tiada solusi lain?
292
00:15:24,166 --> 00:15:25,458
Tiada. Bayar.
293
00:15:25,541 --> 00:15:27,458
Saya tak nak tengok dia di rumah saya.
294
00:15:38,666 --> 00:15:41,833
BAYAR TENGAH MALAM INI
295
00:15:41,916 --> 00:15:43,291
BOLEH BINCANG SELEPAS KRISMAS?
296
00:15:43,375 --> 00:15:46,833
KEADAAN RUMIT.
SAYA NAK KE RUMAH PERANGINAN.
297
00:15:46,916 --> 00:15:49,041
JANGAN UJI KESABARAN SAYA!
298
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
Tak guna!
299
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
23 DISEMBER
300
00:16:01,375 --> 00:16:03,708
SELAMAT DATANG KELUARGA TWALA
301
00:16:33,208 --> 00:16:36,250
Mari sembelih biri-biri untuk mak.
Saya dah sedia.
302
00:16:41,125 --> 00:16:42,166
Kami dah sampai!
303
00:17:54,458 --> 00:17:55,541
Terima kasih.
304
00:18:03,875 --> 00:18:07,000
Siya, kita perlu berkomunikasi
dengan mak sekarang.
305
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
Tapi kita baru sampai.
306
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
Jom pergi safari dulu,
307
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
periksa bar mini untuk arak
308
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
dan kemudian urut-urut.
309
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
Apa?
310
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
Awak yang desak saya berhubung dengan mak.
311
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
Sekarang?
312
00:18:23,500 --> 00:18:27,541
Bahu saya sakit sejak 1994.
313
00:18:27,625 --> 00:18:29,791
Saya tak nak tertekan
waktu bercakap dengan mak.
314
00:18:29,875 --> 00:18:33,875
Siya, saya perlukan jawapan sekarang.
Ayuh berhubung dengan mak.
315
00:18:33,958 --> 00:18:35,041
Ini rancangannya.
316
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
Saya sediakan segalanya,
317
00:18:36,708 --> 00:18:39,166
kita jumpa di boma lagi 10 minit.
318
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
- Sepuluh minit.
- Ya.
319
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
Siya?
320
00:18:43,166 --> 00:18:44,333
Sepuluh minit.
321
00:18:44,416 --> 00:18:45,708
Ya.
322
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
APA PERLU DIJANGKA
APABILA BAKAL SAMBUT BAYI
323
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Sayang!
324
00:19:02,625 --> 00:19:04,833
Itu sepuluh minit terpendek di dunia.
325
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
Pengasuh cuba tukar lampin sendirian.
326
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Akhirnya dia berhenti.
327
00:19:11,625 --> 00:19:14,916
Saya perlu bayar bil cucian.
Tolong jaga dia.
328
00:19:15,000 --> 00:19:17,250
Kenapa saya perlu jaga dia?
329
00:19:17,333 --> 00:19:19,208
Awak ayahnya. Jagalah.
330
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Saya boleh jaga.
331
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
Ya, saya boleh jaga.
332
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
Ambillah.
333
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Saya boleh…
334
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
Babai, Shaka.
335
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Anak mak.
336
00:19:30,875 --> 00:19:31,916
Nah.
337
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
- Hai.
- Semuanya okey.
338
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
- Okey, tapi Sbu…
- Ya?
339
00:19:35,208 --> 00:19:37,750
Kalau perlu tukar lampin,
seorang lagi perlu pegang dia.
340
00:19:37,833 --> 00:19:39,500
Okey, tapi di mana…
341
00:19:39,583 --> 00:19:42,416
- Usah risau. Awak okey.
- Hei, kenit.
342
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
Themba?
343
00:19:45,541 --> 00:19:46,750
Dia berak.
344
00:19:51,333 --> 00:19:55,458
Apa maksud awak,
mungkin perbuatan khianat?
345
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
Helo?
346
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
Aduhai.
347
00:19:59,000 --> 00:20:00,083
Helo?
348
00:20:00,625 --> 00:20:01,458
Helo?
349
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
Helo?
350
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- Valencia.
- Ya.
351
00:20:05,541 --> 00:20:07,083
- Syukurlah awak di sini.
- Okey.
352
00:20:07,166 --> 00:20:08,625
Saya perlu balik.
353
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
Ya.
354
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
Ini satu kesilapan.
355
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Awak tentu tahu tiada isyarat di sini.
356
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
Tiada isyarat tapi ada penemuan baru
dalam siasatan itu.
357
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Jadi saya nak balik.
358
00:20:19,875 --> 00:20:21,375
Ini satu kesilapan.
359
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
Penemuan baru?
360
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Ya, Valencia.
361
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, apa kata awak sertai
saya dan Beauty di spa
362
00:20:29,500 --> 00:20:32,000
supaya awak boleh relaks.
363
00:20:32,083 --> 00:20:35,166
Mana boleh relaks.
Mereka nak cuba elak bayar saya.
364
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
Tidak, Valencia.
365
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Mungkin patut kena sebab paksa
Beauty sertai pelancaran bayi itu.
366
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
Tidak, itu salah saya.
367
00:20:43,958 --> 00:20:47,000
Saya rasa bersalah
musnahkan piñata hodoh itu.
368
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
Apa kata buat parti rai Beauty
kecil-kecilan?
369
00:20:52,416 --> 00:20:58,083
Kali terakhir kita cuba,
ia musnah bak Menara Babylon.
370
00:20:58,583 --> 00:21:00,458
Sebab bukan awak yang uruskan.
371
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
Kali ini awak uruskan.
372
00:21:07,125 --> 00:21:10,625
Apa kata kita buat sesuatu
yang lebih istimewa?
373
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Okey.
374
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
Pendedahan jantina kejutan?
375
00:21:14,208 --> 00:21:16,416
Itu idea yang teruk.
376
00:21:16,500 --> 00:21:18,458
- Beauty tak nak…
- Valencia.
377
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
Saya buat keputusan, bukan?
378
00:21:20,458 --> 00:21:24,291
Sudah tentu. Macam mana nak tahu jantina?
379
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
Saya ada idea.
380
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Nampak tak betapa kehidupan mewah ini
sesuai dengan saya?
381
00:21:46,416 --> 00:21:48,166
Awak minum air?
382
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
Tidak. Apa jadi?
383
00:21:50,458 --> 00:21:52,875
Grace, saya yang mulakan kebakaran.
384
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
Apa saya patut buat?
385
00:21:56,375 --> 00:22:00,291
Saya lapar. Bekalan elektrik tak stabil.
386
00:22:00,375 --> 00:22:03,833
Saya letak pita pada suis utama.
Saya bukan juruelektrik.
387
00:22:03,916 --> 00:22:04,833
Tidak!
388
00:22:04,916 --> 00:22:07,166
- Macam mana nak tahu…
- Shadrack!
389
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Kalau sayang Dineo,
390
00:22:08,541 --> 00:22:11,083
jangan sesekali ulang hal ini.
391
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
Ulang apa?
392
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Shadrack ini…
393
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Dia kata Beauty nampak hodoh.
394
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Tentu bayi perempuan.
395
00:22:22,250 --> 00:22:24,000
Saya kata tidak.
396
00:22:24,083 --> 00:22:25,958
- Jangan ulang.
- Jangan.
397
00:22:26,541 --> 00:22:28,958
Tahulah wanita hamil macam mana.
398
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
Tak mengapa. Saya ada berita.
399
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Saya dan Valencia rancang
parti dedah jantina untuk Beauty.
400
00:22:36,583 --> 00:22:38,458
Saya perlukan bantuan kamu.
401
00:22:39,250 --> 00:22:40,708
Saya mengikut arahan.
402
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Okey.
403
00:22:42,291 --> 00:22:46,375
Jumpa di dewan makan lagi sepuluh minit.
Saya nak bercakap dengan cef.
404
00:22:46,458 --> 00:22:47,791
Saya ikut sekali.
405
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Succulent.
406
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
Kenapalah aku tak pergi Rustenburg.
407
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Helo.
408
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Helo kepada awak juga.
409
00:23:13,333 --> 00:23:16,291
- Saya Grace.
- Awak pasti bukan "Awak Cantik"?
410
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
Siapa?
411
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Kami orang Tswana.
412
00:23:19,666 --> 00:23:21,000
Saya Jean.
413
00:23:21,083 --> 00:23:22,250
Selamat berkenalan.
414
00:23:22,916 --> 00:23:24,458
Nak cuba sesuatu
415
00:23:25,041 --> 00:23:26,583
yang bahaya dan mencabar?
416
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Grace.
417
00:23:30,291 --> 00:23:33,250
- Dineo tunggu. Jom.
- Buat alasan untuk saya.
418
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
Beritahu dia tiba-tiba
saya ada hal penting.
419
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
Penting?
420
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Nafsulah.
421
00:23:40,125 --> 00:23:41,000
Nafsu.
422
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Okey, jom.
423
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
Grace!
424
00:23:51,916 --> 00:23:55,791
- Ya, Themba, tapi…
- Ayah, halaman 33…
425
00:23:55,875 --> 00:23:57,541
- Saya dah buat rangka.
- Ya.
426
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
Ada tentang kanak-kanak,
427
00:23:59,500 --> 00:24:04,875
perkhidmatan penjagaan kanak-kanak
untuk ibu bapa yang ada anak nakal.
428
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
Ya, tapi ayah tak ada masa
nak tangani masalah kamu dengan Shaka.
429
00:24:09,000 --> 00:24:12,708
- Ayah nak jumpa Siya.
- Ayah, maksud saya…
430
00:24:12,791 --> 00:24:15,958
Saya nak bantu ayah macam Sbu bantu ayah.
431
00:24:16,041 --> 00:24:18,583
Ya, tapi ia bukan pertandingan.
432
00:24:18,666 --> 00:24:19,625
Tapi saya…
433
00:24:23,333 --> 00:24:24,916
- Ya Tuhan.
- Apa dia buat di sini?
434
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
Saya ingatkan lima bintang, rupanya tiga.
435
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
Pisau cukur. Apa awak buat di sini?
436
00:24:30,791 --> 00:24:33,125
- Gembira jumpa awak, Thabang.
- Themba.
437
00:24:33,916 --> 00:24:35,416
Apa awak buat di sini?
438
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
Aplikasi bank saya senyap saja seharian.
439
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Jadi saya fikir,
440
00:24:40,500 --> 00:24:43,875
baik ke sini dengan berita penting,
tak sabar nak kongsi.
441
00:24:43,958 --> 00:24:46,541
Saya dah kata jangan uji kesabaran saya.
442
00:24:46,625 --> 00:24:50,208
Oh, ya. Zama ialah…
443
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
Apa namanya?
444
00:24:52,458 --> 00:24:53,875
Duta jenama baharu kita.
445
00:24:53,958 --> 00:24:55,625
- Yakah?
- Ya.
446
00:24:55,708 --> 00:24:58,583
Kita akan buat pelancaran, jadi…
447
00:24:59,166 --> 00:25:02,666
Dia orang terbaik
untuk promosikan tempat ini.
448
00:25:02,750 --> 00:25:04,958
Nak pasarkan tempat ini
kepada lelaki curang?
449
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Awak tahu awak tak berbisik?
450
00:25:07,458 --> 00:25:10,500
Okey, kalau lihat rancangan pemasaran,
451
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
saya dah tambah
kehadiran media sosial di halaman…
452
00:25:14,625 --> 00:25:16,750
- Halaman 97…
- Dengar sini.
453
00:25:16,833 --> 00:25:20,291
Ini masa terbaik untuk bawa Zama
tengok tempat ini. Mari.
454
00:25:20,375 --> 00:25:21,250
Tidak.
455
00:25:21,333 --> 00:25:22,833
Kata nak jumpa Siya?
456
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
- Ayah!
- Rumah peranginan lebih utama.
457
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
Boleh saya ambil minuman?
458
00:25:27,541 --> 00:25:29,541
Tidak. Masuk. Nanti saja.
459
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
Tunggu. Saya tempat safari peribadi.
460
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
Ini masih peribadi. Terima kasih. Jalan.
461
00:25:35,291 --> 00:25:38,083
Tak pernah tengok orang
teruja pasal safari.
462
00:25:38,166 --> 00:25:39,791
Apa maksud awak?
463
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
Tolong gerak sekarang.
464
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Alamak, Dineo.
465
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Cepat. Mari.
466
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Ayuh!
467
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Gerak!
468
00:25:56,916 --> 00:25:58,583
Bagaimana buat begitu?
469
00:25:58,666 --> 00:26:00,666
Lama saya nak tenangkan dia.
470
00:26:01,500 --> 00:26:02,708
Ibu ayah tahu.
471
00:26:03,375 --> 00:26:07,458
- Maksudnya, saya ayah teruk.
- Kamu okey.
472
00:26:07,541 --> 00:26:09,541
Ia memerlukan latihan.
473
00:26:10,500 --> 00:26:12,541
Tapi kami boleh tolong.
474
00:26:12,625 --> 00:26:14,875
Tolong saya, mak.
475
00:26:14,958 --> 00:26:16,000
Okey, nak.
476
00:26:16,083 --> 00:26:17,250
Sebelum itu,
477
00:26:17,333 --> 00:26:22,166
tolong kami telefon doktor
dan tanya pasal jantina bayi.
478
00:26:22,250 --> 00:26:24,375
Tidak.
479
00:26:24,458 --> 00:26:26,458
Bagaimana itu boleh membantu?
480
00:26:26,958 --> 00:26:30,500
Macam mana nak tolong kamu
kalau kami tak tahu jantinanya?
481
00:26:30,583 --> 00:26:32,041
Betul, Valencia?
482
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
Tidak, kalau tahu pun, ia takkan membantu.
483
00:26:36,208 --> 00:26:39,708
Saya dan Beauty dah janji.
Mana boleh langgar janji.
484
00:26:39,791 --> 00:26:42,791
Kalau langgar, itu dah macam mengkhianat.
485
00:26:42,875 --> 00:26:43,875
Mana boleh.
486
00:26:43,958 --> 00:26:45,708
Dia takkan maafkan saya.
487
00:26:45,791 --> 00:26:48,333
- Dia takkan maafkan kita.
- Jadi kamu tahu.
488
00:26:48,416 --> 00:26:50,000
- Kamu tahu.
- Tidak.
489
00:26:50,083 --> 00:26:52,541
- Saya tak tahu apa-apa.
- Pandang mak.
490
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
- Kenapa?
- Buka mata.
491
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
Sibusiso Twala,
492
00:26:55,500 --> 00:26:56,708
pandang ibu kamu.
493
00:26:57,583 --> 00:26:59,666
- Jangan paksa saya.
- Pandang mak.
494
00:27:03,833 --> 00:27:06,541
Okey! Saya cuma tak mahu
penyekkan zakarnya.
495
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
- Lelaki.
- Lelaki.
496
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
- Lelaki.
- Ya, lelaki.
497
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
Terima kasih banyak.
498
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
Sedapnya.
499
00:27:30,500 --> 00:27:31,333
Mak?
500
00:27:31,916 --> 00:27:34,708
- Helo.
- Tolong alih perhatian Beauty.
501
00:27:34,791 --> 00:27:38,125
Kami nak buat parti rai ibu kejutan.
502
00:27:38,208 --> 00:27:40,791
Pendedahan jantina kejutan, Valencia.
503
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
Sudah tentu.
504
00:27:45,000 --> 00:27:46,125
Rela membantu.
505
00:27:46,208 --> 00:27:51,500
Tapi bukankah lebih senang rahsiakan
jika Shaka bersama kamu?
506
00:27:51,583 --> 00:27:52,541
Cubaan baik.
507
00:27:55,625 --> 00:27:57,291
Betul kata ayah kamu.
508
00:27:58,666 --> 00:27:59,750
Mereka benci kita.
509
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Dengar.
510
00:28:14,708 --> 00:28:17,708
Jika dengar baik-baik
boleh dengar Lang Ikan Afrika.
511
00:28:21,333 --> 00:28:22,750
Tahu apa saya suka?
512
00:28:22,833 --> 00:28:25,291
Bunyi pindahan wang dalam akaun saya.
513
00:28:25,375 --> 00:28:27,583
Indah sungguh bunyinya.
514
00:28:27,666 --> 00:28:31,125
Ayah tak kenal dia lama.
Macam mana jadi pempengaruh kita?
515
00:28:31,208 --> 00:28:33,416
Kami dah kenal lama.
516
00:28:33,500 --> 00:28:35,375
- Harimau bintang!
- Apa?
517
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
- Saya tak nampak apa-apa.
- Ia lari dengan pantas.
518
00:28:41,541 --> 00:28:45,041
Rasanya ia takut
dengar orang bercakap. Beginilah.
519
00:28:45,583 --> 00:28:50,208
Saya usulkan jangan bercakap
hingga kita sampai ke rumah peranginan.
520
00:28:50,291 --> 00:28:52,708
- Jangan takutkan haiwan.
- Betul katanya.
521
00:28:53,208 --> 00:28:55,750
Kalau nak lihat apa-apa, baik senyap.
522
00:29:00,416 --> 00:29:02,958
Balik nanti boleh sebising mana?
523
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Sesuka hati.
524
00:29:05,166 --> 00:29:06,958
Mereka dah saling suka.
525
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
Hei, ayah saya suruh diam.
526
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Ya, Shadrack.
527
00:29:23,083 --> 00:29:28,500
Ambil bunga dan huruf besar.
528
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Ya, eja bayi. Bagus.
529
00:29:32,875 --> 00:29:34,125
Kenapa?
530
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
Dia tak merungut.
Dia kata, "Saya ikut saja."
531
00:29:37,083 --> 00:29:39,041
Tentulah, awak ketua.
532
00:29:39,125 --> 00:29:40,125
Untuk pendedahan,
533
00:29:40,208 --> 00:29:43,750
kita akan bakar kek
dengan warna jantina di dalamnya.
534
00:29:43,833 --> 00:29:44,750
Idea basi.
535
00:29:44,833 --> 00:29:46,375
Apa awak cakap?
536
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
Bagus.
537
00:29:51,333 --> 00:29:54,208
Mak, kenapa dengan belon?
538
00:29:54,291 --> 00:29:55,541
Mana Lydia?
539
00:29:55,625 --> 00:29:57,916
Entah. Ada krisis dengan Shaka.
540
00:29:58,000 --> 00:29:58,833
Syukurlah.
541
00:29:58,916 --> 00:30:02,500
Dia asyik ikut saya.
Shaka pula asyik menjerit.
542
00:30:02,583 --> 00:30:05,125
Dia seperti memerhatikan saya.
543
00:30:05,208 --> 00:30:09,375
- Apa sedang berlaku?
- Ini untuk jamuan malam Krismas.
544
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
- Ya.
- Ya.
545
00:30:11,083 --> 00:30:14,083
Ia sepatutnya kejutan,
tapi kamu tangkap kami.
546
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
Kamu berdua rancang sesuatu bersama.
547
00:30:17,791 --> 00:30:19,458
- Ya.
- Ya.
548
00:30:19,541 --> 00:30:21,541
Valencia minta mak tolong dia.
549
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
Kamu berdua dah mesra?
550
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
Mesra sangat.
551
00:30:30,416 --> 00:30:32,916
Beauty, kamu perlu banyak berehat.
552
00:30:33,000 --> 00:30:34,958
Pergi berehat. Kamu berhak rehat.
553
00:30:35,500 --> 00:30:37,666
- Hajat Krismas jadi kenyataan.
- Ya.
554
00:30:48,041 --> 00:30:49,583
- Hei.
- Helo, pengantin.
555
00:30:51,416 --> 00:30:52,833
Di mana Vusi?
556
00:30:52,916 --> 00:30:56,708
Pergi safari.
557
00:30:56,791 --> 00:30:58,000
Dia tinggalkan saya?
558
00:30:59,041 --> 00:31:00,333
Berani betul…
559
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
Tolonglah.
560
00:31:08,791 --> 00:31:12,416
Maaf, tapi dengar sini.
Saya tahu saya perlu minta maaf.
561
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
Dengan kata-kata?
562
00:31:13,750 --> 00:31:16,750
Nak buat apa?
Tak boleh guna untuk bayar sewa.
563
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
Saya nak bayar tapi tak bayar,
564
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
sebab saya nak orang tahu pasal awak.
565
00:31:22,333 --> 00:31:24,333
- Pasal kita.
- Lantaklah.
566
00:31:24,416 --> 00:31:25,666
Awak nak ke mana?
567
00:31:26,291 --> 00:31:28,500
Mungkin isteri awak
pembakar sengaja akan dengar.
568
00:31:28,583 --> 00:31:31,791
Jangan buat begitu.
Dengar sini, saya akan pindah wang.
569
00:31:31,875 --> 00:31:32,833
Sekarang.
570
00:31:32,916 --> 00:31:36,541
Saya tahu tak cukup,
tapi itu saja yang ada sekarang.
571
00:31:39,416 --> 00:31:40,500
Wah.
572
00:31:40,583 --> 00:31:43,875
- Nak bayar bulu mata pun tak cukup.
- Saya perlu masa.
573
00:31:45,416 --> 00:31:47,125
Saya perlu beritahu Val.
574
00:31:47,208 --> 00:31:50,458
Duduk di sini dulu malam ini.
575
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
Ini bilik awak.
576
00:31:53,000 --> 00:31:53,875
Yang ini.
577
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
Saya janji
578
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
awak akan dibela.
579
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
Val, di mana awak?
580
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
Kami ke bandar.
581
00:32:24,083 --> 00:32:25,791
Apa maksud awak?
582
00:32:25,875 --> 00:32:28,458
Dineo nak beli barang untuk parti.
583
00:32:28,541 --> 00:32:29,833
Kami balik sekarang.
584
00:32:29,916 --> 00:32:33,041
Ini tak boleh tunggu, ia penting.
Saya perlu beritahu awak sesuatu.
585
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
Awak uruskan Zama,
saya akan uruskan Dineo.
586
00:32:35,708 --> 00:32:37,375
Jumpa balik nanti, Vusi.
587
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Tapi, Val, ini tentang Zama.
588
00:32:39,833 --> 00:32:40,666
Val?
589
00:32:41,541 --> 00:32:42,375
Helo?
590
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Val?
591
00:32:45,000 --> 00:32:46,041
Oh, Tuhan.
592
00:32:46,541 --> 00:32:49,625
Cyril tentu tak ada masalah begini.
593
00:32:49,708 --> 00:32:52,125
Mak, saya ada soalan.
594
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
Dengan segala hormatnya,
mak pasti Vusi ada kaitan dengan kita?
595
00:32:57,583 --> 00:33:01,958
Saya rasa ada sesuatu yang tak kena.
596
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Tolong beri saya tanda, mak.
597
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Tidak, mak, bukan tanda itu.
598
00:33:14,166 --> 00:33:16,416
Maafkan saya.
599
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
Saya sibuk, tak sedar masa.
600
00:33:18,333 --> 00:33:19,583
Awak tahu masalah awak?
601
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Awak pentingkan diri.
Kata nak buat bersama.
602
00:33:22,541 --> 00:33:25,916
Awak suruh saya sedia.
Saya sudah, tapi awak menghilang.
603
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Kita boleh teruskan. Apa halang kita?
604
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
Teruskan? Bagaimana?
605
00:33:30,750 --> 00:33:33,666
Lilin dan sej dah habis terbakar.
606
00:33:33,750 --> 00:33:36,583
Masalahnya, saya percayakan awak.
607
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
Awak tak boleh dipercayai.
608
00:33:38,833 --> 00:33:41,458
Boleh tak berhenti jadi kebudak-budakan?
609
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
Hidup saya lebih rumit
daripada kereta awak dicuri!
610
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
Okey.
611
00:33:47,166 --> 00:33:53,000
Awak uruskan masalah awak.
Saya uruskan masalah saya.
612
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
Saya dah tak tahan dengan awak.
Sumpah, saya tak perlukan awak.
613
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
Tak guna.
614
00:34:07,375 --> 00:34:11,625
Awak percaya tak
kebakaran yang menyatukan mak kita?
615
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
Sayang?
616
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Kebakaran.
617
00:34:15,416 --> 00:34:16,875
Hei.
618
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Dua-dua dah jaga.
619
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- Kenapa tak nak?
- Saya tak kata tak nak.
620
00:34:30,416 --> 00:34:34,500
Okey, saya cuma tak nak cederakan bayi.
621
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
Awak rasa awak besar?
622
00:34:37,041 --> 00:34:39,250
- Apa?
- Saya puncanya, bukan?
623
00:34:39,333 --> 00:34:41,375
- Tak. Bukan.
- Ya.
624
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
Kalau tak rasa saya menarik, cakaplah.
625
00:34:43,791 --> 00:34:46,166
- Beauty…
- Selamat malam, Sbu.
626
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
24 DISEMBER
627
00:34:55,458 --> 00:34:56,708
Tunggu, Dineo.
628
00:34:56,791 --> 00:34:59,208
Si nenek ini menjengkelkan.
629
00:34:59,291 --> 00:35:01,875
Kami kerja sepanjang malam.
Sepanjang malam!
630
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Saya tak percaya.
631
00:35:03,291 --> 00:35:05,333
Saya lebih rela dipenjara
632
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
kerana mulakan kebakaran.
633
00:35:11,333 --> 00:35:12,208
Val?
634
00:35:12,750 --> 00:35:16,125
Tahun lepas kita janji
tiada rahsia lagi, bukan?
635
00:35:17,166 --> 00:35:20,416
Beri saya dua jam,
lepas itu ceritalah apa saja.
636
00:35:21,125 --> 00:35:22,458
Zama ada di sini.
637
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Val?
638
00:35:37,666 --> 00:35:39,916
Betulkan kata orang,
kalau dah merasa kulit Hitam?
639
00:35:40,791 --> 00:35:41,916
Tak nak yang lain.
640
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
Apa kata kita cuba?
641
00:35:45,541 --> 00:35:46,500
Grace!
642
00:35:48,291 --> 00:35:50,666
Mari pergi safari berdua saja.
643
00:35:50,750 --> 00:35:51,666
- Grace!
- Seharian!
644
00:35:51,750 --> 00:35:53,208
- Ya.
- Hitam dan putih.
645
00:35:53,291 --> 00:35:55,500
Bersama dengan harmoni.
646
00:35:57,750 --> 00:35:58,750
Saya akan datang.
647
00:35:59,458 --> 00:36:00,958
Awak tak pandai tengok masa.
648
00:36:01,041 --> 00:36:03,625
Tolong jaga Succulent.
649
00:36:03,708 --> 00:36:07,041
- Tak nak. Kenapa?
- Dineo suka hamba.
650
00:36:07,625 --> 00:36:10,375
Dia suruh saya ke bandar
beli pewarna makanan.
651
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
Bandar? Jauhnya.
652
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Saya ada rancangan.
653
00:36:15,125 --> 00:36:18,583
Awak nak pertaruhkan
nyawa awak dengan lelaki itu?
654
00:36:18,666 --> 00:36:23,625
Saya dah bosan berpura-pura ambil berat.
655
00:36:24,125 --> 00:36:27,583
Dengar tak? Kalau tak tolong,
saya akan beritahu Dineo.
656
00:36:27,666 --> 00:36:29,708
Saya beritahu awak, saya puncanya,
657
00:36:29,791 --> 00:36:31,375
tapi awak suruh diamkan.
658
00:36:32,125 --> 00:36:32,958
Ambil.
659
00:36:36,125 --> 00:36:37,083
Awak…
660
00:36:37,583 --> 00:36:40,500
Tahun ini, kami akan panggang awak.
661
00:37:07,416 --> 00:37:12,500
SAYA DAH BOSAN.
662
00:37:17,958 --> 00:37:22,208
PARTI DEDAH JANTINA HARI INI
MERUMITKAN KEADAAN
663
00:37:33,500 --> 00:37:36,625
Tidak, abang mengarutlah.
664
00:37:36,708 --> 00:37:40,541
Awak yang kata Beauty cakap
mereka jumpa di majlis rai ibu.
665
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
- Ya.
- Ayah kata mereka rapat.
666
00:37:43,875 --> 00:37:48,208
Kemudian perempuan itu kata
dia dan ayah dah kenal lama. Nampak?
667
00:37:48,291 --> 00:37:51,291
Itu tak bermakna mereka
ada hubungan sulit.
668
00:37:51,375 --> 00:37:53,125
Abang tahulah.
669
00:37:53,208 --> 00:37:55,500
Abang tahu kalau orang itu curang.
670
00:37:55,583 --> 00:37:57,291
Ya, Tumi.
671
00:37:58,875 --> 00:37:59,875
Okey.
672
00:38:01,416 --> 00:38:04,333
Kalau cakap begitu, saya faham.
Apa kita nak buat?
673
00:38:04,416 --> 00:38:05,833
Kita perlu bertegas.
674
00:38:05,916 --> 00:38:08,166
Suruh ayah halau dia.
675
00:38:08,250 --> 00:38:09,291
Sebelum mak tahu.
676
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Maafkan saya…
677
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
Okey, setuju.
678
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
Hei.
679
00:38:14,250 --> 00:38:15,416
Kamu berdua.
680
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
Hei.
681
00:38:16,833 --> 00:38:20,250
Boleh tolong jaga Succulent?
Sepuluh minit saja.
682
00:38:20,333 --> 00:38:23,375
- Tidak.
- Kami sibuk. Ada hal.
683
00:38:23,458 --> 00:38:25,041
Kami ada hal.
684
00:38:25,125 --> 00:38:26,416
Saya pun.
685
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Tidak.
686
00:38:27,416 --> 00:38:29,708
Datang bulan.
687
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
Tidak.
688
00:38:30,916 --> 00:38:33,416
Okey, ya. Sepuluh minit…
689
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
Kami jaga untuk sepuluh minit.
690
00:38:35,541 --> 00:38:36,625
Terima kasih.
691
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
Apa nak buat kalau ia sondol?
692
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Tengok tempat ia nak gigit. Tengoklah.
693
00:38:43,250 --> 00:38:46,500
Kita akan nampak gila
jumpa ayah bawa biri-biri.
694
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
Dia akan kembali lagi sepuluh minit.
695
00:38:48,791 --> 00:38:50,125
Sepuluh minit.
696
00:38:50,208 --> 00:38:52,291
Siapa tahu apa perempuan itu buat?
697
00:38:52,375 --> 00:38:54,375
Saya ikat biri-biri di pokok,
kemudian pergi.
698
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Succulent, mana awak gigit itu?
699
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Okey, mari, Succulent.
700
00:39:16,333 --> 00:39:17,500
Okey.
701
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
Okey, sayang. Tolonglah.
702
00:39:23,541 --> 00:39:26,291
Saya nak bangun sekejap.
Jangan ke mana-mana.
703
00:39:26,375 --> 00:39:28,083
- Ambil masa awak.
- Okey.
704
00:39:28,166 --> 00:39:29,041
Tolonglah.
705
00:39:39,041 --> 00:39:41,958
Hai, kakak Konkaku. Apa khabar?
706
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
- Okey?
- Zama?
707
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
Apa awak buat di sini?
708
00:39:45,875 --> 00:39:48,833
Rumah peranginan perlukan
duta jenama baru.
709
00:39:48,916 --> 00:39:50,958
Saya datang nak buat duit.
710
00:39:51,041 --> 00:39:54,708
Apa? Mula-mula awak redah
majlis rai ibu saya,
711
00:39:54,791 --> 00:39:59,041
culik saya pergi Konka dan kini
dapat kerja dengan keluarga Twala?
712
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Sudahlah.
713
00:40:00,208 --> 00:40:03,791
Awak sendiri dapat anak Twala
dan hamil. Habis cerita.
714
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Sama saja.
715
00:40:06,083 --> 00:40:08,666
Kenapa Vusi suruh awak
kerja waktu Krismas?
716
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
Krismas masih ada makna?
717
00:40:11,500 --> 00:40:15,083
Mak saya peduli semua itu. Membosankan.
718
00:40:15,666 --> 00:40:17,291
Mesti ada pokok Krismas.
719
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
Hadiah kecil bawah pokok
daripada Santa Klaus.
720
00:40:20,666 --> 00:40:24,083
Saya pasti dia ada sugar daddy.
721
00:40:24,166 --> 00:40:25,958
Tak bosanlah, itu indah.
722
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
Tolak bahagian sugar daddy.
723
00:40:28,750 --> 00:40:30,875
Keluarga ini serius tentang Krismas.
724
00:40:30,958 --> 00:40:34,750
Mak dan mak mertua saya
sedang rancang jamuan malam Krismas.
725
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Rai ibulah, dedah jantinalah,
jamuan Krismaslah.
726
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Suka betul buat parti.
727
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
Dedah jantina?
728
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Vusi sebut pasal
parti dedah jantina hari ini.
729
00:40:44,416 --> 00:40:48,083
Bukankah awak tak nak tahu
jantina anak awak?
730
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
Betul.
731
00:40:53,208 --> 00:40:54,333
Kenapa?
732
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Drama betul.
733
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Pak cik…
734
00:41:05,833 --> 00:41:06,666
Ada apa?
735
00:41:06,750 --> 00:41:08,583
Pak cik tahu pasal parti dedah jantina?
736
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Tak tahu apa-apa.
737
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Apa itu?
738
00:41:17,666 --> 00:41:18,916
Pak cik perlu pergi.
739
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Beauty.
740
00:41:25,875 --> 00:41:26,916
Pewarna makanan biru.
741
00:41:28,166 --> 00:41:31,541
Sebenarnya, pak cik cuma tolong…
742
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Pak cik cuma penonton. Macam di stadium.
743
00:41:34,958 --> 00:41:37,000
Pak cik tak tahu apa-apa.
744
00:41:37,791 --> 00:41:40,208
Dineo dan Valencia yang rancang.
745
00:41:40,291 --> 00:41:41,291
Anak saya lelaki?
746
00:41:43,416 --> 00:41:44,791
Bagaimana mereka tahu?
747
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Pak cik?
748
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Sibusiso beritahu mereka.
749
00:41:57,458 --> 00:41:59,125
Saya perlu pergi dari sini.
750
00:42:00,916 --> 00:42:02,166
Beauty!
751
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Beauty.
752
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
Okey. Tak apa. Pak cik akan…
753
00:42:10,291 --> 00:42:11,333
Mana Beauty?
754
00:42:12,708 --> 00:42:14,041
Dia pergi begitu saja
755
00:42:14,125 --> 00:42:16,458
selepas saya sebut parti dedah jantina.
756
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
Apa? Tak guna. Mereka akan bunuh saya.
757
00:42:19,583 --> 00:42:21,541
Nah. Maafkan mak, sayang.
758
00:42:21,625 --> 00:42:22,625
Apa yang berlaku?
759
00:42:22,708 --> 00:42:24,416
Saya nak cari Beauty.
760
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
Awak tak patut tinggalkan anak
dengan orang asing.
761
00:42:28,708 --> 00:42:31,791
Awak bukan orang asing.
Awak Zama, kawan baru Beauty.
762
00:42:31,875 --> 00:42:32,916
Saya perlu pergi.
763
00:42:33,000 --> 00:42:38,208
Kalau dia berak, dan dia akan berak,
cari orang untuk pegang dia, terima kasih.
764
00:42:38,291 --> 00:42:40,000
- Apa maksud awak?
- Alamak.
765
00:42:40,083 --> 00:42:40,958
Hei!
766
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
Helo, Titi.
767
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
Saya nak jadi Rachel kepada Kolisi awak.
768
00:42:51,708 --> 00:42:52,916
Aduh.
769
00:42:53,000 --> 00:42:55,291
Diam dan jajah saya.
770
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
Apa?
771
00:42:56,291 --> 00:42:57,250
Grace!
772
00:42:57,958 --> 00:42:59,958
- Tak guna. Succulent.
- Grace!
773
00:43:01,125 --> 00:43:02,458
Abang…
774
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, mana Succulent?
775
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
Ia bersama Sbu.
776
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
Saya nak ucap selamat tinggal
sebelum Dineo bunuh saya.
777
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
Saya tak nak mati.
778
00:43:12,458 --> 00:43:15,041
- Awak beritahu pasal kebakaran?
- Lebih teruk.
779
00:43:15,125 --> 00:43:17,833
- Bagi saya dua minit.
- Tidak!
780
00:43:17,916 --> 00:43:20,291
Saya nak jumpa Succulent
untuk ucap selamat tinggal.
781
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Sengsara begini.
782
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
Akhirnya.
783
00:43:44,500 --> 00:43:45,416
Vusi.
784
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
Tanda di pintu kata "Jangan ganggu."
785
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Ayah, tolong buka.
786
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
Themba, tolonglah.
Ayah tak dengar cadangan kamu.
787
00:43:55,333 --> 00:43:58,666
Ini pasal duta jenama baru ayah.
788
00:44:05,333 --> 00:44:07,000
Ya, kenapa?
789
00:44:07,083 --> 00:44:09,875
Seseorang tolong ambil bayi ini.
790
00:44:12,750 --> 00:44:13,875
Apa awak buat di sini?
791
00:44:13,958 --> 00:44:15,125
Apa dia buat di sini?
792
00:44:15,208 --> 00:44:16,458
Awak belum beritahu dia?
793
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
Tuan-tuan dan puan-puan.
794
00:44:18,083 --> 00:44:19,041
lelaki ini.
795
00:44:19,125 --> 00:44:20,958
- Perosak rumah tangga.
- Apa?
796
00:44:21,041 --> 00:44:22,500
Mana Succulent?
797
00:44:22,583 --> 00:44:24,791
Pak cik, tunggu.
798
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Dengar, Themba.
Pulangkan Succulent sebelum saya dicekik.
799
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Pulangkan Succulent.
800
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Succulent diikat. Semuanya selamat.
801
00:44:34,041 --> 00:44:35,125
Apa?
802
00:44:35,208 --> 00:44:37,166
Tak ingat apa jadi dulu?
803
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
Tidak.
804
00:44:38,833 --> 00:44:40,666
- Saya salahkan awak.
- Saya? Abang!
805
00:44:40,750 --> 00:44:43,125
- Saya dah kata.
- Kita perlu jumpa ayah.
806
00:44:43,208 --> 00:44:44,250
Okey. Di mana?
807
00:44:44,333 --> 00:44:45,500
- Kuatnya.
- Okey.
808
00:44:45,583 --> 00:44:46,416
Jom.
809
00:44:46,500 --> 00:44:48,041
- Saya akan kembali.
- Tak guna.
810
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
- Ayuh.
- Jangan tinggalkan saya.
811
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
- Mak…
- Ya?
812
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
Ayah ada hubungan sulit dengan dia.
813
00:44:54,708 --> 00:44:55,625
Ya.
814
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Saya dah cakap.
815
00:44:57,541 --> 00:45:00,041
Kenapa nak tiduri ayah sendiri?
816
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
Apa?
817
00:45:02,500 --> 00:45:03,791
Valencia!
818
00:45:03,875 --> 00:45:04,708
Aduhai.
819
00:45:04,791 --> 00:45:05,833
Apa awak buat?
820
00:45:05,916 --> 00:45:06,916
Tercegat di situ.
821
00:45:07,000 --> 00:45:10,041
Awak patut dah sedia.
Saya tak patut percayakan awak.
822
00:45:10,125 --> 00:45:13,416
Saya tak peduli parti kodi awak, faham?
823
00:45:13,500 --> 00:45:14,666
Kodi?
824
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
- Berani awak.
- Awak, puan.
825
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
Dia boleh bakar semuanya,
macam dia bakar rumah awak.
826
00:45:20,291 --> 00:45:21,666
Awak buat apa?
827
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Hei, Vusi.
828
00:45:23,416 --> 00:45:24,333
Bukan sekarang.
829
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Awak bakar rumah saya, Valencia?
830
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Perempuan tak guna.
831
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Diam.
832
00:45:34,000 --> 00:45:36,958
Aku benci mereka semua.
833
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Alamak.
834
00:47:00,500 --> 00:47:02,083
Terjemahan sari kata oleh NNorhan