1 00:00:09,625 --> 00:00:11,583 당신이 자마를 우리 삶에 끌어들인 거니까 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,333 다 당신 탓이야 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,416 게다가 이젠 셀로 가족들까지 우리 응접실에 있잖아 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 어쩌다 여기까지 온 거지? 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 누가 불냈는지 알아 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 내 탓이야 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 너랑 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 그리고 너, 너도 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 우리 모두의 잘못이야 신이 벌을 내리는 거라고 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 헛소리 11 00:00:44,833 --> 00:00:45,708 디네오의 집 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,208 내 차 13 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 전부 다 관련 있다고 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 엄마가 보낸 신호야 15 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 말도 안 되는 소리 이건 다 악마의 농간이야 16 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 우리를 용서해달라고 신께 기도드리자 17 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 무슨 용서요? 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 가족끼리 서로 등을 돌린 게 잘못이지 19 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 엄마가 계속해서 벌을 내리실 거야 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 우리가 화해하고 엄마와 대화할 때까지 21 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 산장에 가면 같이 엄마와 대화해 보자 22 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 엄마가 더는 집을 불태우지 않길 빌자고 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 이제 만족했어? 24 00:01:20,166 --> 00:01:21,875 엄마는 지금 뭘 하고 계실까? 25 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 음주 26 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 음행 27 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 허영심 28 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 소돔과 고모라 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 소돔과 고모라는 아니죠 30 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 그러네 31 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 그럼 내가 문제네 32 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 진상을 알아내고야 말겠어 33 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 어쩌다 일이 이렇게 됐는지 34 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 드디어 엄마와 다시 통하겠네 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 그만해요 36 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 "콘카 다녀옴" 37 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 부시, 우리가 손을 써야 해 38 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 다른 사람들은 알면 안 된다고 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 사람들이 말이 얼마나 많은데 40 00:01:57,625 --> 00:01:59,875 뭘 손쓴다는 거야? 자마? 아니면 불? 41 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 둘 다 42 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 "넷플릭스 시리즈" 43 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 신실하신 주여 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,541 사랑 많으신 주여 45 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 항상 당신의 경이로움으로 우리를 놀라게 하시는 아버지 46 00:02:21,833 --> 00:02:24,500 저를 저버리지 않으심에 감사합니다 47 00:02:24,583 --> 00:02:29,333 누가복음 8장 17절에서 이렇게 말씀하셨죠 48 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 숨은 것과 감추인 것을 장차 드러내시는 분이라고요 49 00:02:34,208 --> 00:02:35,750 정말 감사드립니다 50 00:02:35,833 --> 00:02:40,208 비록 제가 지금은 연금도 다 날리고 51 00:02:40,291 --> 00:02:43,166 집까지 잃은 처지지만 52 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 당신께서 회복해 주시리라 믿습니다 53 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - 발렌시아? - 네? 54 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 지금 기도 중인데 함께하시죠 55 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 신께서 뭐라고 하신지 아세요? 56 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 '두세 사람이 한자리에 모여 기도할 때' 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 '내가 그들 가운데 있도다' 58 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 - 아멘 - 아멘 59 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 다 함께 눈 감읍시다 60 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 하늘에 계신 우리 아버지 61 00:03:18,166 --> 00:03:20,416 우리에게 일용한 양식을 주시고 62 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 은총이 가득하신 성모 마리아님 63 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 아멘 64 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - 아멘 - 아멘 65 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 기도 고맙습니다 66 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 오늘 재워주시는 것도 감사하고요 67 00:03:35,166 --> 00:03:36,583 그 정도는 하는 게 도리죠 68 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 가족이니까요 69 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 방으로 안내해 드릴게요 70 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 방금 가족이라고 했어요? 71 00:03:53,541 --> 00:03:55,291 기도까지 했잖아 72 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 연기에 취했나 봐 73 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 자기야 74 00:04:01,416 --> 00:04:02,291 괜찮아? 75 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 응, 괜찮아, 아주 좋아 76 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 하늘을 나는 기분이야 77 00:04:07,791 --> 00:04:10,500 엄마는? 여기 계셨던 것 같은데 78 00:04:10,583 --> 00:04:11,583 잠깐 저쪽에 갔다 올게 79 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 연기에 취한 게 분명하네 80 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 다들 부모님 집으로 데려가 놓고 왜 우리만 빼냐고 81 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - 그분들은 갈 곳이 없잖아 - 코끼리는 어떻고? 82 00:04:27,416 --> 00:04:29,666 때가 되면 샤카 몫도 주시겠지 83 00:04:29,750 --> 00:04:31,416 파티장에서는 또 어땠는데? 84 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 말없이 다들 나갔고 우린 콘카에도 못 갔어 85 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 알았어, 그건 좀 심하긴 했지 하지만 자기야… 86 00:04:38,708 --> 00:04:40,416 지금 이게 무슨 상황인지 모르겠어? 87 00:04:40,500 --> 00:04:44,208 난 눈에 보이지도 않는 거야 자기랑 샤카도 안 보인단 뜻이지 88 00:04:44,291 --> 00:04:47,708 괜찮아, 장부 같은 건 스부한테 다 관리하라고 해 89 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 앞을 내다보는 건 나니까 90 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - 다 생각이 있다고 - 템바 91 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 왜? 92 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 이런 93 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 미치겠네 94 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 자 95 00:05:03,541 --> 00:05:06,833 앞으로 기저귀를 얼마나 더 갈아야 할지도 내다보면 좋겠네 96 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - 따라와 - 왜? 97 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - 같이 가자고 - 왜? 98 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 우린 한 팀이잖아 99 00:05:17,750 --> 00:05:18,875 짜증 나 100 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 내가 한 말이 무슨 뜻인지는 알겠지? 101 00:05:22,208 --> 00:05:24,500 - 무슨 뜻인지 알지? - 템바 102 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 투미 언니가 집에 오는 비행기 표 샀대 103 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 선약이긴 해도 엄마 두고 놀러 가면 좀 그러려나? 104 00:05:49,125 --> 00:05:51,208 그래, 우리는 남는 게 맞겠지 105 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 망할 106 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 그렇게 가고 싶은 줄 몰랐네 가고 싶으면 가자 107 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 투미 언니한테 칭찬받을 기회를 주고 108 00:05:58,416 --> 00:06:00,666 그게 아니라 아까 완전히 얼어버린 게 기억나서 109 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 자기가 진통 온다고 했을 때 난 경찰 부르자고 했잖아 110 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - 먼저 생각 난 게 경찰이라니 - 진짜 애 나올 때는 잘할 거야 111 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 그럴까? 112 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 기분 좀 좋아지게 해 줄까? 113 00:06:11,916 --> 00:06:12,875 이건 어때? 114 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 성별 알고 싶어 115 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 욕심이 과하네 116 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 자기야, 생각을 해 봐 117 00:06:21,916 --> 00:06:25,583 아들인데 모르고 있다가 애 낳으면서 고추를 뭉개면? 118 00:06:25,666 --> 00:06:26,583 뭐? 119 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 그럴 수도 있잖아 120 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 어쩌면 121 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 스부, 성별은 태어나기 전까지 확인하지 않기로 했잖아 122 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 신의 뜻이니까 123 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - 운명을 시험하지 말자, 알았어? - 그래 124 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 새끼손가락 걸고 약속 125 00:06:44,333 --> 00:06:45,625 어서 126 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - 좋아 - 알았어 127 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 애가 고추 부러진 채로 태어나면 다 자기 탓이야 128 00:06:59,166 --> 00:07:02,041 "12월 22일" 129 00:07:11,666 --> 00:07:13,416 장관님 곧 나오실 겁니다 130 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 마실 거라도 드릴까요? 131 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 네, 사바나요 132 00:07:18,125 --> 00:07:20,125 안 되면 진토닉 줘요 133 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 일 관계자 아니잖아 134 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 알아요 135 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 그런 거짓말이라도 해야 철통 보안을 뚫고 들어오죠 136 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 자마, 여기서 이러면 안 돼 137 00:07:44,541 --> 00:07:45,416 알았어요 138 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 그럼 새 아파트 가서 해요 139 00:07:47,458 --> 00:07:48,541 나가자 140 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 얼른 가자고 141 00:07:50,500 --> 00:07:52,000 네가 온 거 발렌시아가 알면 142 00:07:52,083 --> 00:07:53,750 - 우리 둘 다 죽어 - 네? 143 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 저기요, 이거… 144 00:07:57,375 --> 00:07:58,333 이쪽으로 145 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 미안한데 네가 올 줄은 꿈에도 몰랐거든 146 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 그래도 와 줘서 정말 기쁘다 147 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 여기 와서 좋단 게 아니라 내 앞에 나타나 줘서 좋다고 148 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 알았어요 149 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 그 말이 진심이면 부인과 아이들 데리고 나와서 150 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 당신이 인간쓰레기라고 말해요 151 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 여기서 이러지 말고 저기로 가자 152 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 이쪽으로 153 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 나한테 쉽지 않은 일인 거 알잖아 154 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 내가 아는 걸 말해 줘요? 155 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 지금 12월이고 156 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 케이프타운이 날 불러요 157 00:08:27,041 --> 00:08:29,375 리치 므니시 제품은 할부 안 해 준대요 158 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - 다 돈 때문이구나 - 원래는 아니었어요 159 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 하지만 지금은 맞으니까 돈 줘요 160 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 오늘 밤에 161 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 아니면 60만 명이 팔로잉하는 내 인스타그램 라이브에서 162 00:08:42,500 --> 00:08:44,166 우리 사연을 얘기할 거예요 163 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 아주 흥미진진하겠죠 164 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 제발 그러지 마, 돈은 줄게 165 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 약속해 166 00:08:49,625 --> 00:08:51,000 하지만 솔직히 네가 167 00:08:51,916 --> 00:08:54,666 돈만 요구하러 온 건 아니길 원했다 168 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 파티에 뒤늦게 와서는 귀빈 대접을 바라면 안 되죠 169 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 진심이야 170 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 나도예요 171 00:09:02,833 --> 00:09:04,958 분명히 기회가 있었는데도 딱 잘랐잖아요 172 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 난 필요 없다고 173 00:09:07,333 --> 00:09:11,625 돈만 받으면 난 영영 떠날 테니까 행복한 가족 놀이 계속해요 174 00:09:11,708 --> 00:09:12,583 당신 사람들과 175 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 내 말도 들어봐 176 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 가십 뉴스 사이트 마페파 은다바에 메시지 보내야겠네요 177 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 당신이 어떤 사람인지 알려야죠 178 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 제발 그러지 마 179 00:09:22,583 --> 00:09:23,416 제발 180 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 아빠 181 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 아빠 182 00:09:28,250 --> 00:09:30,541 - 내가 제일 아끼는 아들 - 진짜요? 183 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 여긴 웬일이니? 184 00:09:33,833 --> 00:09:35,500 제안 드릴 게 있어서요 185 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 저 여자는 왜 온 거예요? 186 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 누구? 187 00:09:40,291 --> 00:09:42,041 나무 뒤에 있는 꽃뱀요 188 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 아, 자마? 189 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 뷰티랑 친하잖아 190 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 그래서 왔대 191 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 위로하려고 192 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 저기요 193 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 집이 타버렸잖아 194 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 데드라인이에요 195 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 오늘 밤, 마페파 은다바 196 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 반가워요, 테보 197 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - 템바 - 그래요 198 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 아빠 199 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 마페파 은다바라뇨? 200 00:10:06,041 --> 00:10:08,291 나한테 제안할 게 있다지 않았어? 201 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 뭘 제안할 건데? 202 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 가자, 집에 들어가서 얘기해 203 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - 제가 하려는 말은… - 아빠, 잠깐만요 204 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 저 너무 자신이 없어요 아빠로서 조언 좀 해주세요 205 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 스부시소, 잠깐 내가 먼저 왔으니까 줄 서 206 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 무슨 줄? 207 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 중요한 얘기란 말이야 208 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 둘 다 그만해 209 00:10:26,541 --> 00:10:28,291 그 제안이란 거 동생한테 들려줘 210 00:10:28,375 --> 00:10:32,083 아버지의 조언이 필요하면 네 형한테 부탁하고 211 00:10:32,666 --> 00:10:33,708 - 하지만 아빠 - 아빠 212 00:10:34,708 --> 00:10:36,291 - 아버지 - 아빠! 213 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 시야 214 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - 지금 바빠, 왜? - 난 잘 있어, 형은? 215 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 내일 의식에 쓸 준비물들 전부 준비했어 216 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 형 배는 어때? 217 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 내 배? 218 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 장을 세척해 주는 약이 있대 219 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 도시 음식 많이 먹어서 요즘 자꾸 변비 생긴다며 220 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 고맙지만 내 장은 멀쩡해 221 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 그럼 침대에서는 어때? 아무 문제 없어? 222 00:11:01,833 --> 00:11:05,833 밤일에 도움 되는 물건도 있어 223 00:11:05,916 --> 00:11:07,458 성생활을 향상해 준대 224 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 부시무지 225 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 여보세요? 226 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 투미, 휴가 갔는데 괜히 돌아올 필요 없어 227 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 와 봐야 도와줄 일도 없고 228 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 다시 통화하자 229 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 집에 건조기 있는 거 알죠? 230 00:11:33,250 --> 00:11:35,083 디네오, 얘기 좀 해 봐요 231 00:11:35,583 --> 00:11:36,833 보험사에서는 연락 왔어요? 232 00:11:37,458 --> 00:11:42,000 우선 조사부터 끝내야 보험금을 줄 수 있대요 233 00:11:42,083 --> 00:11:44,416 조사라면 어떤… 234 00:11:45,958 --> 00:11:48,666 사고인데 뭘 조사하겠단 거래요? 235 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 왜 건조기에 의지하는지 알겠네요 236 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 여보 237 00:11:59,041 --> 00:12:01,708 집에 건조기 있는 거 알지? 238 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 디네오 말이 보험사에서 화재 원인을 조사한다고 했대 239 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - 그래? - 응 240 00:12:07,166 --> 00:12:08,916 내 옷이 저 드레스밖에 없어서 241 00:12:09,000 --> 00:12:12,333 남의 가운을 입고 있단 걸 알면 그런 소리 못 할 텐데 242 00:12:12,416 --> 00:12:16,000 보험사가 제대로 조사하는지 내가 매의 눈으로 지켜볼 거예요 243 00:12:16,083 --> 00:12:17,541 보상금 뱉어낼 때까지 244 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 도와줄게요 245 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 디네오 크리스마스인 거 알고 있죠? 246 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 크리스마스는 가족과 함께 보내야죠 247 00:12:26,333 --> 00:12:27,791 특히 이런 힘든 시기에는요 248 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 어떻게 그래요? 249 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 집이 사라졌는데 250 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 그럼 우리 산장에서 함께 지내요 251 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - 뭐? - 그래요 252 00:12:37,375 --> 00:12:38,958 화재 원인 조사를 하려면 253 00:12:39,041 --> 00:12:40,041 시간이 꽤 걸릴 거예요 254 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 몇 주는 걸릴 거라고요 255 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 몇 달이나 걸릴 수도 있어요 256 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 글쎄요 257 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 나도 좋은 방법인지 모르겠네 258 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 디네오, 뷰티를 생각해요 259 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 곧 출산인데 엄마를 필요로 할 거예요 260 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 발렌시아, 내 꼴을 봐요 261 00:13:00,208 --> 00:13:02,375 난 입을 게 저 옷뿐이라고요 262 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 걱정 마요 우리한테 방법이 있어요 263 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 많은 일을 겪었잖아요 264 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 이거 갖고 가고, 잘 생각해 봐요 265 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 이것들은 나중에 정리해요 266 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 대체 어쩔 생각인데? 267 00:13:27,500 --> 00:13:31,541 화재조사에 관여 못 하게 해야지 안 그래? 268 00:13:31,625 --> 00:13:33,625 저 여자가 진실을 알면 안 돼 269 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - 내 말 들어봐 - 페이션스! 270 00:13:35,750 --> 00:13:37,541 - 네 - 이리 와요 271 00:13:38,416 --> 00:13:40,791 제 이름은 페이션스가 아니라 미란다예요 272 00:13:40,875 --> 00:13:41,708 알았어요 273 00:13:41,791 --> 00:13:43,875 이거 다 건조기에 넣어요 274 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 부시, 조사를 왜 한다는 거야? 우리더러 어쩌란 거지? 275 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 어르신들 276 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 선시티 여행에 돈 많이 드는 거 아시죠? 277 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 이 카드는 커플 여행이 아니라 산장 가는 사람들을 위한 거야 278 00:14:03,041 --> 00:14:04,750 네가 결정할 일 아냐 279 00:14:04,833 --> 00:14:10,125 내가 사랑해 마지않는 우리 디네오 누나 마음이라고 280 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 갈지 말지 결정 못 했어 281 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 언니, 발렌시아가 우리를 산장에 초대한 것 자체가 282 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 크리스마스의 기적이라고 283 00:14:18,041 --> 00:14:19,541 그래도 혼자 가면 안 돼 284 00:14:20,041 --> 00:14:22,166 우리가 필요하다고, 언니 편이 285 00:14:22,666 --> 00:14:25,041 트왈라 사람들이 어떤지 알잖아 286 00:14:25,125 --> 00:14:28,833 게다가 크리스마스라고 뷰티와 함께 보내야지 287 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 좋아, 다 같이 가자 288 00:14:40,708 --> 00:14:41,958 26일에는 돌아오는 거야 289 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 샌드턴으로 가자 290 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 같이 가자, 쟤 혼자 보내면 트왈라 돈 다 쓸 거야 291 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 누나는 현명해 292 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 예쁘고 293 00:14:56,208 --> 00:14:57,458 가자, 샤드락 294 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 그레이스 295 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 그럼 당신 말은 296 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 걔가 내 집에 들어왔단 거야? 297 00:15:08,916 --> 00:15:11,041 우리 애들과 셀로 사람들이 돌아다니는 집에? 298 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 아무도 본 사람 없어 299 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 템바만 빼고 300 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 부시, 내가 이럴까 봐 싫었던 거야 301 00:15:19,916 --> 00:15:21,083 돈 줘서 보내 302 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 다른 방법은 없을까? 303 00:15:24,166 --> 00:15:27,250 없으니까 돈 줘 다신 내 집에서 보고 싶지 않아 304 00:15:39,541 --> 00:15:41,833 "자마: 자정이 데드라인이에요" 305 00:15:41,916 --> 00:15:44,375 "크리스마스 지나고 얘기할까?" 306 00:15:44,458 --> 00:15:46,833 "산장에 갈 건데 상황이 좀 복잡해" 307 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 "자마: 내 인내심 시험하지 말아요" 308 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 돌겠네 309 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 "12월 23일" 310 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 "트왈라 가족, 어서 오세요" 311 00:16:33,208 --> 00:16:34,958 저 양을 엄마한테 제물로 바치자 312 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 내가 할게 313 00:16:40,625 --> 00:16:41,875 우리 왔어요 314 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 고마워요 315 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 시야, 지금 바로 엄마랑 얘기하러 가자 316 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 이제 막 도착했잖아 317 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 먼저 사파리 투어부터 하고 318 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 미니바에 술 있는지 보고 319 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 마사지도 받고 그러려고 했는데 320 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 뭐? 321 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 빨리 엄마랑 얘기하자고 다그칠 땐 언제고 322 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 왜 말이 달라? 323 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 이 어깨 1994년부터 굳어 있는 거 알잖아 324 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 몸이 굳은 채로 엄마랑 대화하고 싶지 않아 325 00:18:29,875 --> 00:18:32,000 시야, 난 당장 답을 구해야 한다고 326 00:18:32,083 --> 00:18:33,875 엄마랑 대화해야 해 327 00:18:33,958 --> 00:18:35,041 그럼 이러자 328 00:18:35,125 --> 00:18:39,166 내가 다 챙겨서 갈 테니 10분 뒤에 보호 구역에서 만나 329 00:18:39,750 --> 00:18:41,583 - 10분 후? - 응 330 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 - 시야 - 응? 331 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 딱 10분이야 332 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 알았어 333 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 "예비 부모를 위한 가이드" 334 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 여보 335 00:19:02,625 --> 00:19:04,833 세상에서 가장 짧은 10분이네 336 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 보모가 혼자서 기저귀 갈려고 용쓰더니 337 00:19:09,958 --> 00:19:11,541 그만두겠다고 하네 338 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 세탁비 물어줘야 하니까 그동안 얘 좀 봐줘 339 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 왜 내가 봐야 해? 340 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 아빠니까 아빠 역할을 해 341 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 내가 아빠 역할 해 줄게 342 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 내가 할 수 있어 343 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 그래, 데려가 344 00:19:27,250 --> 00:19:29,500 - 내가… - 샤카, 안녕 345 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 우리 아들 346 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 여기요 347 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - 안녕 - 별일 없을 거야 348 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - 스부, 기억해요 - 네? 349 00:19:35,208 --> 00:19:36,166 기저귀 갈아야 하면 350 00:19:36,250 --> 00:19:37,750 꼭 딴 사람한테 애 잡아달라고 해요 351 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 그럼 어디다… 352 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - 별일 없을 테니 걱정 마요 - 안녕, 꼬마 친구 353 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 템바 형 354 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 얘 똥 쌌어 355 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 부정행위가 의심된다니 무슨 뜻이에요? 356 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 뭐가 문젠데요? 357 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 여보세요 358 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 맙소사 359 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 여보세요? 360 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 여보세요? 361 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 여보세요 362 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - 발렌시아 - 네 363 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 - 마침 잘 왔어요 - 그래요? 364 00:20:07,166 --> 00:20:08,625 집에 가봐야겠어요 365 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 진짜로요 366 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 여기 온 게 잘못이에요 367 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 휴대폰이 안 터진다고요 368 00:20:14,333 --> 00:20:15,500 전화가 끊어지긴 했는데 369 00:20:15,583 --> 00:20:17,875 조사관들이 중요한 단서를 찾았대요 370 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 얼른 돌아가야겠어요 371 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 여기 온 게 잘못이었어요 372 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 단서를 찾아요? 373 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 그래요 374 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 디네오, 나랑 뷰티랑 같이 스파 안 할래요? 375 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 스트레스 풀릴 거예요 376 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 보험사가 내 돈을 꿀꺽하려 하는데 어떻게 스트레스를 풀어요? 377 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 안 될 말이에요 378 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 뷰티에게 베이비 런칭 파티를 강요한 벌을 받나 봐요 379 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 아뇨, 내 잘못이에요 380 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 흉측한 아기 종이 인형 망가뜨린 것도 미안해요 381 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 뷰티를 위해 조촐하게 베이비 샤워를 열면 어떨까요? 382 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 됐어요, 지난번에 그랬다가 바벨탑처럼 망했잖아요 383 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 내가 마음대로 해서 그런 거죠 384 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 이번엔 디네오 마음대로 해요 385 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 그럼 특별 순서를 넣으면 어때요? 386 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 좋아요 387 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 깜짝 성별 공개 같은 거요 388 00:21:14,208 --> 00:21:16,416 좋은 생각 같지 않은데요 389 00:21:16,500 --> 00:21:18,458 - 알다시피 뷰티가… - 발렌시아 390 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 내 마음대로 하라면서요 391 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 맞아요, 내가 그랬죠 392 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 성별은 어떻게 알아내게요? 393 00:21:26,250 --> 00:21:27,666 나한테 생각이 있어요 394 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 오빠, 나한테 이 부자 언니 스타일 잘 어울리는 것 같지 않아? 395 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 여기서 물을 마셔? 396 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 대체 뭐가 문제야? 397 00:21:50,458 --> 00:21:52,875 그레이스, 집에 불낸 거 나였어 398 00:21:54,708 --> 00:21:55,541 어쩔 수 없었어 399 00:21:56,375 --> 00:21:59,916 배가 고픈데 전기가 오락가락해서 달리 방법이 없었다고 400 00:22:00,416 --> 00:22:02,375 그래서 메인 스위치에 테이프를 붙인 거야 401 00:22:02,458 --> 00:22:03,833 나 전기에 관해 잘 모르잖아 402 00:22:03,916 --> 00:22:04,833 어쩌자고 그랬어 403 00:22:04,916 --> 00:22:06,666 - 내가 그럴 줄 어떻게… - 오빠 404 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 디네오 언니를 정말 아낀다면 405 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 이 말은 두 번 다시 하면 안 돼 406 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 뭘 하면 안 돼? 407 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 언니, 샤드락 오빠가 408 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 뷰티가 너무 못생겨졌대 409 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 아무래도 뱃속 아기가 딸인가 보래 410 00:22:22,250 --> 00:22:24,000 그래서 내가 안 된다고 411 00:22:24,083 --> 00:22:25,958 - 다신 그런 말 하지 말랬어 - 절대로 412 00:22:26,541 --> 00:22:28,958 임신부들은 엄청 예민하잖아 413 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 그건 됐고 얘기해 줄 게 있어 414 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 발렌시아랑 나랑 뷰티를 위해 깜짝 성별 공개 파티를 열 거야 415 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 나 좀 도와줘 416 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 분부대로 하겠습니다 417 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 좋아 418 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 10분 후에 식당에서 만나 419 00:22:44,583 --> 00:22:46,375 셰프랑 얘기 좀 해야겠어 420 00:22:46,458 --> 00:22:47,791 바로 갈게 421 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 육즙아 422 00:22:51,666 --> 00:22:53,625 러스티 더스티나 갈걸 423 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 안녕하세요 424 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 안녕하세요 425 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - 그레이스예요 - '미녀' 아니고요? 426 00:23:16,375 --> 00:23:17,875 미녀족이라니? 427 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 우리 츠와나족이에요 428 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 장입니다 429 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 '앙장테' 430 00:23:22,916 --> 00:23:24,458 투어하실래요? 431 00:23:25,041 --> 00:23:26,500 야생의 땅으로 432 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 그레이스 433 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - 누나가 기다리잖아, 가자 - 오빠가 내 몫까지 해 줘 434 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 일 생겨서 못 간다고 해 비상사태라고 435 00:23:36,916 --> 00:23:37,958 무슨 비상사태? 436 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 욕정 437 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 욕정이 문제지 438 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 좋아요, 갑시다 439 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 그레이스 440 00:23:51,916 --> 00:23:55,958 - 템바, 무슨 말인지 알겠는데… - 아빠, 33쪽이에요 441 00:23:56,041 --> 00:23:57,541 - 전부 밑줄 쳐뒀어요 - 그래 442 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 아이들에 관한 내용이죠 443 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 말을 너무 안 듣는 아이 때문에 444 00:24:01,083 --> 00:24:04,875 골머리 앓고 있는 부모를 위한 보육 서비스예요 445 00:24:04,958 --> 00:24:06,708 무슨 말인진 알겠는데 446 00:24:06,791 --> 00:24:08,916 너랑 샤카 문제에 신경 쓸 겨를이 없다 447 00:24:09,000 --> 00:24:12,166 - 네 삼촌 만나기로 했어 - 아버지, 제가 하고픈 말은 448 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 스부가 아버지를 도운 것처럼 저도 아버지를 돕고 싶단 거예요 449 00:24:16,041 --> 00:24:18,583 마음은 알겠다만 이건 경쟁이 아니잖니 450 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 그렇긴 하지만… 451 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - 맙소사 - 여긴 또 왜 왔어? 452 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 5성급쯤 되는 줄 알았는데 3성급이네 453 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 꽃뱀, 여긴 왜 왔어? 454 00:24:30,791 --> 00:24:33,041 - 나도 반가워요, 타방 - 템바 455 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 여기까지 무슨 일이야? 456 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 종일 은행 앱이 울리질 않더라고요 457 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 그래서 할 수 없이 458 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 꼭 알리고 싶은 중요한 얘기를 전달하러 왔죠 459 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 인내심 시험하지 말라고 했죠? 460 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 그래, 자마는 새로 온… 461 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 이 사람들을 뭐라고 부르더라? 462 00:24:52,458 --> 00:24:53,791 새 브랜드 홍보 대사야 463 00:24:53,875 --> 00:24:55,625 - 그래요? - 그래 464 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 산장을 런칭할 생각이라서… 465 00:24:59,166 --> 00:25:02,666 홍보를 맡길 적임자 같지 않니? 466 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 바람피우는 남자들한테 홍보하려고요? 467 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 다 들리는 거 알죠? 468 00:25:07,541 --> 00:25:10,500 - 뭐야 - 마케팅 계획안 보시면 알겠지만 469 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 소셜미디어 캠페인도 추가했어요 여기 보면… 470 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - 97쪽을 보면 알겠지만… - 알았어 471 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 자마한테도 이곳을 소개해 주면 좋겠구나 472 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 가자 473 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 또 이럴 생각 마요 474 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 시야 삼촌 만난다면서요 475 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - 아빠 - 산장 일이 더 중요해 476 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 웰컴 드링크 마시면 안 돼요? 477 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 우선 타, 방법을 찾아보자고 478 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 잠깐만요, 이거 개인 투어예요 479 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 우리도 개인적인 얘기 할 거예요 출발해요 480 00:25:35,291 --> 00:25:37,666 여러분 같은 분들이 이렇게나 투어를 기대할 줄 몰랐네요 481 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 '여러분 같은 분'이라뇨? 482 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 가요, 어서요 483 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 이런, 디네오 언니다 484 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 어서 가요, 출발 485 00:25:50,208 --> 00:25:51,708 - 가자고요! - 가요 486 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 어떻게 한 거예요? 487 00:25:58,666 --> 00:26:00,666 아무리 애써도 진정이 안 되던데 488 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 부모니까 489 00:26:03,375 --> 00:26:05,500 난 좋은 아빠가 못 되겠네요 490 00:26:05,583 --> 00:26:07,458 아니, 자네는 잘할 거야 491 00:26:07,541 --> 00:26:09,333 연습이 필요할 뿐이지 492 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 우리도 도와줄 거고 493 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 엄마, 제발 도와주세요 494 00:26:14,958 --> 00:26:17,250 그나저나 그 얘기 하기 전에 495 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 산부인과에 전화해서 아기 성별 알려달라고 해 496 00:26:22,250 --> 00:26:24,375 아뇨, 안 돼요 497 00:26:24,458 --> 00:26:26,458 성별 아는 게 무슨 도움이 돼요? 498 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 애가 딸인지 아들인지도 모르는데 우리가 어떻게 돕겠어? 499 00:26:30,583 --> 00:26:31,875 안 그래요, 발렌시아? 500 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 아뇨, 성별을 알아 봤자 아무 도움도 안 돼요 501 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 뷰티랑 손가락 걸고 약속해서 무를 수 없어요 502 00:26:39,791 --> 00:26:42,791 손가락 걸고 한 약속을 깨면 그건 완전히 배신이라고요 503 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 그럴 순 없어요 504 00:26:43,958 --> 00:26:45,708 두 분한테 말한 거 알면 절 용서 안 할걸요 505 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 우리를 용서 안 할 거예요 506 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 안다는 뜻이구나 507 00:26:48,416 --> 00:26:51,208 - 아는 거야 - 아뇨, 전 아무것도 몰라요 508 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 - 아무것도… - 나 봐 509 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - 내가 어떻게 알겠어요? - 눈 떠 510 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 스부시소 트왈라 511 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 엄마 봐 512 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 - 곤란하게 만들지 마세요 - 엄마 봐 513 00:27:03,833 --> 00:27:06,541 알았어요, 고추 뭉개질까 봐 겁나서 그랬다고요 514 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 - 아들이다! - 아들이야! 515 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - 아들이지? - 아들이에요 516 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 정말 고마워 517 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 너무 좋다 518 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 어머니? 519 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - 오셨어요? - 잠시 뷰티 주의 좀 끌어줘 520 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 우리 둘이 깜짝 베이비 샤워를 준비할 거거든 521 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 깜짝 성별 공개 파티죠 522 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 네, 그럴게요 523 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 언제든 도와드려야죠, 그런데 524 00:27:47,791 --> 00:27:50,125 뷰티한테 들키지 않게 제 임무를 수행하려면 525 00:27:50,208 --> 00:27:51,500 샤카는 데려가시는 게 좋을 텐데 526 00:27:51,583 --> 00:27:52,541 머리 쓰는구나 527 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 너희 아빠 말대로네 528 00:27:58,666 --> 00:27:59,625 우리만 미워해 529 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 들어 봐요 530 00:28:14,708 --> 00:28:17,625 잘 들어 보면 아프리카바다수리 소리가 들려요 531 00:28:21,333 --> 00:28:22,750 난 무슨 소리 좋아하게요? 532 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 내 계좌에 돈 들어오는 소리요 533 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 그 소리만 들으면 기분이 좋죠 534 00:28:27,666 --> 00:28:31,125 안 지 얼마 되지도 않았다면서 뭘 보고 산장 홍보를 맡겨요? 535 00:28:31,208 --> 00:28:33,416 아뇨, 우리 옛날부터 알았어요 536 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 - 표범이다 - 네? 537 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - 안 보이는데요 - 엄청 빠르게 지나갔어요 538 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 우리가 말하는 소리에 겁먹었나 봐요, 안 되겠다 539 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 산장으로 돌아갈 때까지 아무도 말하지 않기로 하죠 540 00:28:50,291 --> 00:28:52,708 - 동물들이 겁먹으면 안 되니까 - 맞습니다 541 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 조용히 하면 동물들을 더 많이 볼 수 있죠 542 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 산장에서는 얼마만큼 시끄럽게 해도 되죠? 543 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 아주 많이요 544 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 둘이 눈 맞았나 본데요 545 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 아빠가 조용히 하라잖아요 546 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 그래, 샤드락 547 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 꽃과 커다란 알파벳 사 와 548 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 'BABY'에 맞춰 사면 돼 549 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 왜요? 550 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 불평 하나 없이 원하는 대로 사 온대요 551 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 다들 시키는 대로 하네요 552 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 성별 공개는 553 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 케이크를 구워서 자르면 성별 색상이 나오게 하죠 554 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 참신도 해라 555 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 뭐라고요? 556 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 멋지다고요 557 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 엄마, 이 풍선은 다 뭐예요? 558 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 리디아는? 559 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 몰라요, 샤카 비상이라던데요 560 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 완전 다행이죠 561 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 샤카가 소리 지르고 난리인데 나한테서 눈을 안 떼더라고요 562 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 누가 감시하라고 한 것처럼요 563 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - 그나저나 이건 다 뭐예요? - 크리스마스이브 저녁 만찬 하게 564 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 - 그래서 - 맞아 565 00:30:11,083 --> 00:30:14,083 아무도 모르게 준비하려 했는데 너한테 딱 걸렸네 566 00:30:15,291 --> 00:30:16,750 두 분이 같이 준비한다고요? 567 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 - 그래 - 응 568 00:30:19,541 --> 00:30:21,375 발렌시아가 도와달라고 애원해서 569 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 두 분 화해한 거예요? 570 00:30:24,916 --> 00:30:26,708 불난 집처럼 뜨겁게 571 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 그건 그렇고 뷰티 너는 쉬어야 하지 않니? 572 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 가서 쉬어, 그래야 할 때잖아 573 00:30:35,500 --> 00:30:37,666 - 크리스마스 소원이 이뤄지네요 - 그럼 574 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 - 안녕하세요 - 안녕, 신부 575 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 부시 형 못 봤어요? 576 00:30:52,916 --> 00:30:56,333 사파리 투어인가 뭔가 간댔는데 577 00:30:56,833 --> 00:30:58,000 나만 두고요? 578 00:30:59,041 --> 00:31:00,250 씨부랄 579 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 말이 심하네요 580 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 미안해, 내가 잘못한 거 알아 581 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 말만 하면 다예요? 582 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 말이 무슨 도움이 되죠? 583 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 말로는 집세 못 내요 584 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 원래 돈 보내려고 했는데 안 그런 이유가 있어 585 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 모두에게 네 존재를 알리고 싶거든 586 00:31:22,333 --> 00:31:24,333 - 우리 관계를 - 헛소리 말아요 587 00:31:24,416 --> 00:31:25,458 어디 가게? 588 00:31:26,291 --> 00:31:28,500 방화범 부인하고는 말이 통할까 싶어서요 589 00:31:28,583 --> 00:31:31,791 그럴 필요 없어, 돈 보낼게 590 00:31:31,875 --> 00:31:32,833 지금 바로 591 00:31:32,916 --> 00:31:36,000 성에 차지는 않겠지만 지금 줄 수 있는 건 이게 다야 592 00:31:39,416 --> 00:31:40,500 맙소사 593 00:31:40,583 --> 00:31:42,166 속눈썹 살 돈도 안 되네 594 00:31:42,250 --> 00:31:43,875 시간이 더 필요해서 그래 595 00:31:45,416 --> 00:31:47,125 아내한테 제대로 말해야 한다고 596 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 아내랑 얘기해 볼 테니 오늘 밤은 여기서 지내 597 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 이 방 쓰면 돼 598 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 여기 599 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 약속할게 600 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 섭섭하게 안 할 거야 601 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 여보, 지금 어디야? 602 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 마을에 왔어 603 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 마을에 왔다니? 604 00:32:25,875 --> 00:32:29,041 디네오가 망할 베이비 샤워에 필요한 물품들이 있다잖아 605 00:32:29,125 --> 00:32:31,833 - 이제 돌아가는 중이야 - 지금 당장 해야 하는 얘기야 606 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 중요한 얘기가 있다고 607 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 당신이 자마를 처리했으니 디네오는 내가 처리할게 608 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 돌아가서 봐 609 00:32:37,458 --> 00:32:39,041 자마에 관한 얘기야 610 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 여보? 611 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 여보세요? 612 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 발렌시아 613 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 돌겠네 614 00:32:46,541 --> 00:32:49,208 시릴 대통령은 이런 문제는 없을 텐데 615 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 엄마, 궁금한 게 있어요 616 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 이런 말 죄송한데 부시 형이 우리랑 피를 나눈 가족 맞아요? 617 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 내가 보기에는 우리랑 영 다른 종자 같아서요 618 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 계시를 내려 주세요 619 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 엄마, 이런 계시 말고요 620 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 동생아, 미안하다 621 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 온종일 정신이 없었어 622 00:33:18,333 --> 00:33:21,166 형의 문제는 자기밖에 모른단 거야 623 00:33:21,250 --> 00:33:23,916 둘이 같이하자더니 준비도 다 나 혼자 하게 하고 624 00:33:24,000 --> 00:33:25,916 말도 없이 사라져버리면 어떡해? 625 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 지금 하면 되잖아, 안 그래? 626 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 지금 하자고? 어떻게? 627 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 양초랑 세이지가 다 타버렸어 628 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 내 문제는 형을 믿었다는 거야 629 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 형은 못 믿을 사람인데 630 00:33:38,833 --> 00:33:41,458 늘 그렇게 애처럼 굴어야겠어? 631 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 내 인생은 차 도둑맞은 것보다 더 힘든 일 투성이야! 632 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 그래, 알았어 633 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 그럼 형은 형 문제나 해결해 내 문제는 내가 알아서 할게 634 00:33:53,083 --> 00:33:55,291 이젠 나도 더는 못 참아 635 00:33:55,375 --> 00:33:58,833 엄마를 걸고 말하는데 나도 형 필요 없어 636 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 망할 인간 637 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 화재 때문에 엄마들 사이가 좋아졌다니 믿어져? 638 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 안 그래? 639 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 화재 때문에 말이야 640 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 자기야 641 00:34:18,375 --> 00:34:20,666 이제 둘 다 일어났네 642 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - 왜 거부하는데? - 거부 안 했어 643 00:34:30,416 --> 00:34:34,000 그냥 아기가 다칠까 봐 걱정돼서 그래 644 00:34:34,666 --> 00:34:35,958 자기 게 그렇게 큰 줄 알아? 645 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - 뭐? - 내가 문제지? 646 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - 아니, 전혀 - 맞잖아 647 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 내가 매력이 없는 거면 그냥 그렇다고 말해 648 00:34:44,291 --> 00:34:45,916 - 뷰티, 그건… - 잘 자, 스부 649 00:34:53,875 --> 00:34:55,458 "12월 24일" 650 00:34:55,541 --> 00:34:56,708 하여튼 디네오 651 00:34:56,791 --> 00:34:59,208 진짜 짜증 나 죽겠어 652 00:34:59,291 --> 00:35:00,750 밤새워서 작업했다니까 653 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 밤새 말이야 654 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 말도 안 돼 655 00:35:03,291 --> 00:35:05,000 차라리 감옥 가는 게 낫겠네 656 00:35:06,166 --> 00:35:08,041 방화죄로 657 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 여보 658 00:35:12,750 --> 00:35:16,125 우리 작년에 더는 비밀 만들지 않기로 했지? 659 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 딱 2시간만 쉬고 일어나서 얘기 다 들어줄게 660 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 자마가 여기 있어 661 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 발렌시아? 662 00:35:37,791 --> 00:35:39,791 흑인에 관한 그 말, 사실이에요? 663 00:35:40,625 --> 00:35:42,041 한 번 경험하면 못 잊는단 거 664 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 같이 확인해 볼래요? 665 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 그레이스! 666 00:35:48,291 --> 00:35:50,666 단둘이 사파리 투어 가요 667 00:35:50,750 --> 00:35:51,666 - 그레이스 - 온종일 668 00:35:51,750 --> 00:35:53,208 - 그래요 - 흑과 백이 함께 669 00:35:53,291 --> 00:35:55,500 완벽한 조화를 이루는 거죠 670 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 여기 있을게요 671 00:35:59,500 --> 00:36:00,958 타이밍 한번 기가 막히네 672 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 육즙 좀 데리고 있어 673 00:36:03,708 --> 00:36:07,541 - 싫어, 왜? - 누나가 날 시종처럼 부리잖아 674 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 마을에 가서 식용 색소 사 오래 675 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 마을? 그렇게 멀리? 676 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 나 약속 있어 677 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 목숨 내놓고 아프리칸스 남자랑 놀겠다고? 678 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 베이비 샤워에 관심 있는 척 연기하는 거 이제 지겨워 679 00:36:24,125 --> 00:36:25,041 알았어? 680 00:36:25,125 --> 00:36:27,583 협조 안 하면 누나한테 솔직히 다 말할 거야 681 00:36:27,666 --> 00:36:29,708 네가 집에 불 내놓고서 682 00:36:29,791 --> 00:36:31,375 절대 말하지 말랬다고 683 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 받아 684 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 너 이 녀석 685 00:36:37,583 --> 00:36:40,750 올해는 무조건 구워 먹고 말 거야 686 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 "지겨워 죽겠네요" 687 00:37:15,166 --> 00:37:17,875 "부시" 688 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 "오늘 성별 공개 파티 때문에 정신이 좀 없어" 689 00:37:33,500 --> 00:37:36,625 아니, 말도 안 되는 소리야 690 00:37:36,708 --> 00:37:40,541 왜? 뷰티도 베이비 샤워에서 처음 만난 사이라고 했다며 691 00:37:40,625 --> 00:37:43,416 - 응 - 아빠 말로는 둘이 친하대 692 00:37:43,916 --> 00:37:46,833 그 꽃뱀도 아빠랑 오래된 사이라고 했고 693 00:37:46,916 --> 00:37:48,208 - 알겠어? - 오래될 수 있지 694 00:37:48,291 --> 00:37:51,291 그렇다고 잠을 같이 잔다는 뜻은 아니잖아, 안 그래? 695 00:37:51,375 --> 00:37:53,125 안 그렇긴, 이런 일은 내 전문이야 696 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 바람피우는 사람은 보면 알아 697 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 투미 때 기억 안 나? 698 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 알았어 699 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 그렇게 말하니 납득이 되네 700 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - 그래서 어쩌지? - 우리가 나서야 해 701 00:38:05,916 --> 00:38:08,166 아빠한테 그 여자 보내라고 해야지 702 00:38:08,250 --> 00:38:09,291 엄마가 알기 전에 703 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 저기 704 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 알았어 705 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 저기요 706 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 사위들 707 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 반갑네 708 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 육즙 좀 봐 줄래요? 10분이면 돼요, 곧 올게요 709 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - 안 돼요 - 우리도 좀 바빠서요 710 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 해야 할 일이 있거든요 711 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 나도 그래요 712 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 이런 713 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 그날이란 말이에요 714 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 안 되는데 715 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 알았어요, 그럼 716 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 딱 10분만 봐 드릴게요 717 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 고마워요 718 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 그레이스 이모님 이렇게 굴 땐 어떻게 하죠? 719 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 야, 어디를 무는 거냐 720 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 저녁거리 갖고 가서 따지면 아빠가 우리 우습게 볼걸? 721 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 10분 후에 오신댔잖아 722 00:38:48,791 --> 00:38:51,583 10분? 그 사이 그 꽃뱀이 무슨 짓을 할 줄 알고? 723 00:38:52,375 --> 00:38:54,500 그럼 저기 묶어 놓고 가자 724 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 거기 안 물리게 조심해 725 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 이리 와, 육즙아 726 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 괜찮아 727 00:39:18,708 --> 00:39:21,000 그만 울자 728 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 금방 올게, 여기 있어 729 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 - 천천히 하세요 - 알았어 730 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 제발 731 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 짜잔, 콘카 자매, 좀 어때? 732 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - 괜찮아? - 자마? 733 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 여긴 웬일이야? 734 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 산장에 브랜드 홍보 대사가 새로 필요하대서 735 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 돈 벌러 왔어 736 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 뭐? 내 베이비 샤워 때도 초대 안 받고 들이닥치고 737 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 날 콘카로 납치하더니 트왈라 가족 밑에서 일한다고? 738 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 그만 좀 해 739 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 그런 넌 트왈라 남자를 낚아 아기까지 가졌잖아 740 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 안 그래? 741 00:40:06,083 --> 00:40:08,458 아버님이 왜 크리스마스까지 일을 시키는데? 742 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 요즘 크리스마스에 무슨 의미가 있긴 해? 743 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 우리 엄마는 744 00:40:12,416 --> 00:40:15,083 크리스마스에 진심이었지 완전 촌스럽게 745 00:40:15,666 --> 00:40:17,291 늘 크리스마스트리도 꾸미고 746 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 산타가 준 선물이라며 트리 아래 늘어놨어 747 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 남들에게는 숨겼지만 분명히 물주가 있었을 거야 748 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 촌스럽다니, 낭만적인데 749 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 물주 얘기는 빼고 750 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 아무튼 이 집은 크리스마스에 진짜 진심이야 751 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 아닌 게 아니라 엄마들이 함께 크리스마스이브 만찬도 준비하더라 752 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 베이비 샤워, 성별 공개 파티에 크리스마스 만찬까지? 753 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 파티 진짜 좋아하네 754 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 무슨 성별 공개? 755 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 부시가 오늘 성별 공개 파티 한다던데? 756 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 그나저나 낳기 전까지 성별 확인 안 한다지 않았어? 757 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 그랬는데 758 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 무슨 일이야? 759 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 하여튼 난리네 760 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 삼촌 761 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 왜? 762 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 성별 공개에 관해 아는 거 있어요? 763 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 난 아무것도 몰라 764 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 그건 뭐예요? 765 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 가봐야겠어 766 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 뷰티 767 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 파란색 식용 색소 768 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 난 그냥 시키는 대로 한 거야 769 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 난 그냥 구경꾼이라고 경기장에 있는 구경꾼 770 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 난 아무것도 모르고 시키는 대로만 한 거야 771 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 다 디네오와 발렌시아가 주도하는 거라고 772 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 아들이에요? 773 00:41:43,416 --> 00:41:44,541 어떻게 알았대요? 774 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 삼촌 775 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 스부시소가 말했어 776 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 갈래요 777 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 뷰티 778 00:42:03,125 --> 00:42:04,000 뷰티 779 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 알았어, 이것만 좀… 780 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 뷰티는요? 781 00:42:12,833 --> 00:42:14,083 갑자기 가버렸어요 782 00:42:14,166 --> 00:42:16,458 나한테 성별 공개 얘기 듣고요 783 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 뭘 말했다고요? 젠장, 난 이제 죽었다 784 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 여기요, 미안, 아가 785 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 뭐 하는 거예요? 786 00:42:23,208 --> 00:42:24,291 뷰티를 찾아야 해요 787 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 낯선 사람한테 애 맡기면 안 되는 거 아니에요? 788 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 낯선 사람이 아니라 자마잖아요 뷰티 새 친구 789 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 가야겠어요 790 00:42:33,000 --> 00:42:35,958 참, 아마도 애가 똥을 쌀 건데 791 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 기저귀 갈 때 꼭 누군가한테 잡아달라고 해요 792 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - 그게 무슨 소리예요? - 돌겠네 793 00:42:40,083 --> 00:42:40,958 저기요! 794 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 안녕, 티티 795 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 당신의 백인 애인이 되고 싶어 796 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 이런 797 00:42:53,000 --> 00:42:55,291 입 다물고 날 가져요 798 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 네? 799 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 그레이스! 800 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - 젠장, 육즙이 - 그레이스! 801 00:43:01,125 --> 00:43:02,250 오빠 802 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 그레이스, 육즙 어디 있어? 803 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 스부한테 맡겼어 804 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 작별 인사 하려고 디네오 누나가 날 죽일 거거든 805 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 죽기 싫은데 806 00:43:12,458 --> 00:43:14,166 - 화재 얘기 했어? - 더 심각해 807 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - 오빠, 2분만 기다려 - 시간 없어 808 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 육즙이만 찾으면 돼 작별 인사는 해야지 809 00:43:33,125 --> 00:43:35,041 이러다 거기 퉁퉁 불겠네 810 00:43:43,125 --> 00:43:44,166 드디어 깼네 811 00:43:44,250 --> 00:43:45,416 부시 812 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 방해하지 말라고 돼 있잖아요! 813 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 아빠, 문 열어주세요 814 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 템바, 네 제안은 더 이상 듣고 싶지 않다 815 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 새 브랜드 홍보 대사 얘기예요 816 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 그 사람이 왜? 817 00:44:07,083 --> 00:44:10,166 누가 제발 얘 좀 데리고 가요 818 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 네가 왜 여기 있어? 819 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 부시, 어떻게 된 거야? 820 00:44:15,208 --> 00:44:16,458 얘기 안 했어요? 821 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 신사 숙녀 여러분 822 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 그리고 남자분 823 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - 거기, 가정파괴범 - 뭐? 824 00:44:21,041 --> 00:44:21,916 육즙은? 825 00:44:22,500 --> 00:44:24,791 삼촌, 차례 기다리세요 826 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 템바, 육즙이 내놔요 나 목 졸려 죽기 전에 827 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 육즙이 돌려줘 828 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 저기 묶어뒀으니 걱정 마세요 829 00:44:33,666 --> 00:44:35,125 왜요? 830 00:44:35,458 --> 00:44:37,166 지난번 일 기억 안 나? 831 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 안 나는데요 832 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - 너 때문이야 - 나? 오빠! 833 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - 내가 뭐랬어? - 아빠한테 빨리 가야 한다며 834 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 어디 묶어뒀는데? 835 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - 시끄러워 죽겠네 - 알았어요 836 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 앞장서! 837 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - 금방 올게 - 망할 족속 같으니 838 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - 빨리 가 - 나도 같이 가 839 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 - 엄마 - 응? 840 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 아빠가 이 여자랑 바람났어요 841 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 진짜예요 842 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 말했다 843 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 내가 내 아빠랑 잠을 왜 자요? 844 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 뭐? 845 00:45:02,500 --> 00:45:03,375 발렌시아 846 00:45:03,875 --> 00:45:05,875 대체 뭐 하는 거예요? 847 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 왜 멀뚱히 서 있어요? 848 00:45:07,000 --> 00:45:08,458 준비 끝내고 나와야죠 849 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 일 그르칠 줄 알았어 850 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 허접한 성별 공개 파티 따위 어떻게 되든 상관없어요 851 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 허접하다고요? 852 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - 말조심해요 - 아줌마, 조심해요 853 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 아줌마 집 불태운 것처럼 전부 다 불태울지도 모르니까 854 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 뭘 어쨌다고? 855 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 부시 형 856 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 시야, 이따 해 857 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 발렌시아! 당신이 내 집 태웠어? 858 00:45:30,458 --> 00:45:31,500 이 마녀! 859 00:45:32,458 --> 00:45:33,416 시끄러워 860 00:45:34,000 --> 00:45:36,166 다 미워 861 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 미치겠네 862 00:47:00,500 --> 00:47:02,083 자막: 윤제원