1 00:00:09,625 --> 00:00:11,791 Kau membawa Zama ke dalam hidup kita. 2 00:00:12,666 --> 00:00:13,916 Aku menyalahkanmu. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,416 Kini keluarga Sello di ruang tamu kita. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 Kenapa kita bisa di sini? 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 Aku tahu siapa yang menyulut api. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 Aku. 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 Dan kau. 8 00:00:37,916 --> 00:00:39,750 Dan kau. Kau. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 Itu salah kita semua, dan itu sebabnya Tuhan menghukum kita. 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 Omong kosong. 11 00:00:44,833 --> 00:00:45,708 Rumah Dineo, 12 00:00:45,791 --> 00:00:46,791 mobilku, 13 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 semuanya terhubung. 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 Itu pertanda dari ibu kita. 15 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Jangan konyol. Ini jelas ulah iblis. 16 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 Mungkin kita harus berdoa dan memohon ampun kepada Tuhan. 17 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 Untuk apa? 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 Masalahnya adalah kita saling menjauh. 19 00:01:03,208 --> 00:01:06,500 Ibu tak akan berhenti merenggut dan menghancurkan, 20 00:01:06,583 --> 00:01:09,625 sampai kita bersatu dan bicara kepadanya. 21 00:01:10,125 --> 00:01:13,875 Saat kita tiba di pondok, kita akan berkomunikasi dengan Ibu. 22 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 Semoga Ibu tak membakar rumah lagi. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Semoga kau senang. 24 00:01:20,333 --> 00:01:21,875 Entah sedang apa dia kini. 25 00:01:22,541 --> 00:01:23,791 Mabuk. 26 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 Zina! 27 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 Keangkuhan. 28 00:01:29,541 --> 00:01:30,666 Sodom dan Gomora. 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Jangan bawa-bawa itu. 30 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 Kau benar. 31 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 Pasti aku masalahnya. 32 00:01:40,375 --> 00:01:42,833 Aku harus menyelidikinya, 33 00:01:43,375 --> 00:01:45,041 dan mencari tahu kenapa ini terjadi. 34 00:01:45,125 --> 00:01:47,416 Bagus. Akhirnya kita berkomunikasi lagi dengan Ibu. 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Tidak. Cukup. 36 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 AKU PERNAH KE KONKA 37 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 Vusi, kita harus mengurus ini. 38 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 Jangan sampai ada yang tahu. 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 Orang suka bergosip. 40 00:01:57,625 --> 00:01:59,875 Apa maksudmu? Zama atau kebakarannya? 41 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Keduanya. 42 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 SERIAL NETFLIX 43 00:02:14,333 --> 00:02:16,208 Tuhan yang setia… 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 Tuhan yang penuh kasih… 45 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 Tuhan Bapa yang mukjizat-Nya selalu membuat kami kagum, 46 00:02:21,833 --> 00:02:24,500 aku bersyukur Engkau tak meninggalkanku. 47 00:02:24,583 --> 00:02:29,333 Seperti sabda-Mu di Lukas 8:17, 48 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 sebab tidak ada sesuatu yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan. 49 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 Kami sangat bersyukur, Tuhan, 50 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 bahwa dari kehilangan uang pensiun hingga kehilangan rumah, Bapa, 51 00:02:43,250 --> 00:02:45,666 aku tahu Engkau akan memulihkannya. 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - Valencia? - Ya? 53 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 Kami sedang berdoa. Mari bergabung dalam doa. 54 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 Kau tahu firman Tuhan ini? 55 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 "Sebab di mana dua atau tiga orang berkumpul dalam nama-Ku, 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 Aku ada di tengah-tengah mereka.” 57 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 - Amin. - Amin. 58 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Mari menutup mata. 59 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 Bapa kami yang ada di surga… 60 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Atas apa yang akan kami terima… 61 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 Salam Maria penuh rahmat. 62 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 Amin. 63 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - Amin. - Amin. 64 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 Terima kasih atas doanya. 65 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Terima kasih sudah menampung kami malam ini. 66 00:03:35,041 --> 00:03:36,583 Hanya itu yang bisa kulakukan. 67 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Kita keluarga. 68 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Baiklah. Mari kuantar kalian ke kamar. 69 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 Dia menyebut kita keluarga? 70 00:03:54,291 --> 00:03:55,791 Bagaimana dengan doanya? 71 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 Dia kebanyakan menghirup asap. 72 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 Sayang? 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 Kau tak apa-apa? 74 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 Ya. Aku baik-baik saja. Baik. Sempurna. 75 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Aku bahagia, serasa terbang ke angkasa. 76 00:04:07,791 --> 00:04:11,583 Di mana ibuku? Kurasa dia ada di sini. Biar kuperiksa. 77 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 Jelas kebanyakan menghirup asap. 78 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 Maksudku, semua diajak tinggal di rumah itu, lantas kita? 79 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - Mereka tak punya rumah, Themba. - Soal gajah? 80 00:04:27,416 --> 00:04:29,666 Shaka pasti akan dapat bagiannya. 81 00:04:29,750 --> 00:04:31,416 Lihat apa yang terjadi tadi. 82 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 Mereka meninggalkan tempat itu dan kita tak sempat pergi ke Konka. 83 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 Oke. Itu agak menyebalkan, tapi sayang… 84 00:04:38,708 --> 00:04:40,375 Kau tak paham artinya? 85 00:04:40,458 --> 00:04:44,083 Aku tak dianggap, kau atau Shaka juga. 86 00:04:44,166 --> 00:04:47,708 Tak masalah. Sbu bisa menyusun pembukuan. Tak apa. 87 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Akulah yang visioner. 88 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - Aku! - Themba. 89 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 Apa? 90 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 Astaga. 91 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 Bagus. 92 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 Yah… 93 00:05:03,541 --> 00:05:06,958 Kuharap kau dapat penglihatan soal popok kotor. 94 00:05:13,291 --> 00:05:14,916 - Ayo ikut. - Untuk apa? 95 00:05:15,000 --> 00:05:16,250 - Ikut aku. - Apa? 96 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Ikut aku. Kita tim. 97 00:05:17,750 --> 00:05:18,875 Sialan. 98 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 Tapi kau paham maksudku? 99 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Themba! 100 00:05:39,041 --> 00:05:41,416 Tumi akan pulang untuk menemani Ibu. 101 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 Apa menurutmu akan aneh jika kita tetap pergi? 102 00:05:49,416 --> 00:05:51,208 Kau benar. Kita harus tinggal. 103 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 Sial. 104 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 Aku tak tahu itu sangat berarti bagimu. Kita masih bisa pergi. 105 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 Beri Tumi kesempatan untuk bersinar. 106 00:05:58,416 --> 00:06:00,666 Bukan, tapi fakta aku terpaku. 107 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 Kau akan melahirkan dan aku ingin menelepon Hawks. 108 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - Aku malah terpikir Hawks. - Sayang. Kau pasti bisa. 109 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 Kau yakin? 110 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Mau aku lakukan sesuatu untuk menghiburmu? 111 00:06:11,916 --> 00:06:13,291 Kau mau ini? 112 00:06:16,000 --> 00:06:17,708 Aku ingin tahu gendernya. 113 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 Kau melonjak. 114 00:06:20,541 --> 00:06:23,666 Pikirkanlah. Bagaimana jika dia cowok dan kita tak siap, 115 00:06:23,750 --> 00:06:25,583 lalu penisnya tergencet saat lahir? 116 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 Apa? 117 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 Itu bisa terjadi. 118 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Mungkin. 119 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 Sbu, kita berjanji menunggu kelahiran untuk mengetahui gendernya, 120 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 seperti rencana Tuhan. 121 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - Tolong, jangan menguji takdir, ya? - Oke. 122 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 Mari berjanji. Ayolah. 123 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Ayolah. 124 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - Oke. - Baiklah. 125 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 Tapi jika penis bayiku patah, itu salahmu. 126 00:06:59,166 --> 00:07:02,041 22 DESEMBER 127 00:07:11,625 --> 00:07:13,416 Pak Menteri akan segera menemuimu. 128 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 Kau mau minum apa? 129 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 Savanna. 130 00:07:18,125 --> 00:07:20,125 Baiklah. Gin dan tonik. 131 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Kau bukan pegawai kantor. 132 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Jelas… 133 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 Bagaimana lagi aku bisa menembus penjagaan yang ketat? 134 00:07:42,458 --> 00:07:44,375 Dengar, Zama, jangan di sini. 135 00:07:44,458 --> 00:07:45,416 Tentu. 136 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Aku mau saja apartemen baru. 137 00:07:47,458 --> 00:07:49,916 Ya, kumohon. Ayo pergi. Pergi. 138 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 Jika Valencia melihatmu di sini, kita berdua mati. 139 00:07:53,333 --> 00:07:54,541 Apa? 140 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 Hei… Lepas… 141 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Lewat sini. 142 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 Maaf, tapi aku tak menduga kau datang, 143 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 tapi aku senang kau di sini. 144 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 Bukan di rumah ini, tapi secara umum. 145 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 Baiklah. 146 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 Jika demikian, ayo masuk dan panggil istri dan anak-anakmu, 147 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 lalu katakan bahwa kau pembohong. 148 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Jangan lakukan itu. Lewat sini. 149 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Lewat sini. 150 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 Kau tahu ini tak mudah bagiku. 151 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 Inilah yang kutahu. 152 00:08:24,458 --> 00:08:27,041 Ini bulan Desember dan aku ingin ke Cape Town. 153 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 Ada promo uang muka di Rich Mnisi. 154 00:08:30,750 --> 00:08:33,416 - Jadi, ini hanya soal uang. - Awalnya tidak. 155 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 Tapi kini begitu. Jadi tolong kirim uangnya 156 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 malam ini. 157 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 Kalau tidak, aku akan tampil di Instagram dengan 600.000 pengikutku, 158 00:08:42,500 --> 00:08:44,166 dan aku bercerita tentang kita 159 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 dalam kisah menarik. 160 00:08:45,750 --> 00:08:49,541 Tolong jangan lakukan itu, ya? Akan kuberi kau uang. Aku janji. 161 00:08:49,625 --> 00:08:53,583 Tapi aku berharap lebih dari itu 162 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 terhadapmu. 163 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 Kau yang salah, tapi kau yang ingin mendapat kompensasi. 164 00:08:59,791 --> 00:09:00,791 Aku serius. 165 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Aku juga. 166 00:09:02,958 --> 00:09:04,958 Kau punya kesempatan, tapi kau bilang 167 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 kau tak menginginkanku. 168 00:09:07,333 --> 00:09:09,666 Jadi, beri aku uang dan aku akan pergi. 169 00:09:09,750 --> 00:09:12,583 Silakan pura-pura punya keluarga bahagia dengan keluargamu. 170 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 Biar kujelaskan. 171 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 Oke, biar kuhubungi Maphepha Ndaba, 172 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 dan memberi tahu mereka orang macam apa kau ini. 173 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 Tolong, jangan lakukan itu. 174 00:09:22,541 --> 00:09:23,375 Tolong. 175 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 Ayah. 176 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 Ayah. 177 00:09:28,250 --> 00:09:29,208 Putra kesayanganku. 178 00:09:30,208 --> 00:09:31,041 Sungguh? 179 00:09:31,125 --> 00:09:32,208 Kenapa kemari? 180 00:09:33,750 --> 00:09:35,916 Aku ingin menawarkan sesuatu. 181 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Siapa… Sedang apa dia di sini? 182 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 Siapa? 183 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 Si sosialita di semak-semak. 184 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Oh, Zama. 185 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Dia dekat dengan Beauty. 186 00:09:45,875 --> 00:09:49,541 Jadi, dia datang untuk menyampaikan belasungkawa. 187 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 Kau tahu? 188 00:09:50,958 --> 00:09:52,666 Mengenai rumah yang terbakar. 189 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 Tenggat. 190 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 Malam ini. Maphepha Ndaba. 191 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 Apa kabar, Tshepo? 192 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - Themba. - Ya. 193 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Ayah. 194 00:10:04,750 --> 00:10:05,833 Apa maksudnya? 195 00:10:05,916 --> 00:10:08,291 Katamu kau ingin menawarkan sesuatu. 196 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 Apa itu? 197 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 Ayo. Mari jalan-jalan. Ayo ke rumah. 198 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Jadi, kau mengerti… - Ayah, dengar. 199 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Aku bingung. Aku butuh saran Ayah. 200 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Tunggu, Sibusiso. Aku di sini lebih dulu. Mengantrelah. 201 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Mengantre apa? 202 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 Ini penting bagiku. 203 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 Tolong berhenti. Oke? 204 00:10:26,541 --> 00:10:28,375 Bicarakan penawaran ini dengannya. 205 00:10:28,458 --> 00:10:32,083 Dan bicaralah soal pengasuhan kepadanya. Paham? Silakan. 206 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 - Tapi Ayah… - Ayah. 207 00:10:34,708 --> 00:10:36,083 - Ayah. - Ayah! 208 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 Siya! 209 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - Jangan sekarang. Apa maumu? - Baik. Apa kabar? 210 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 Aku punya semuanya untuk upacara besok. 211 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 Katakan, bagaimana perutmu? 212 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 Perutku? 213 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 Mereka menjual obat untuk membersihkan perutmu. 214 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 Aku tahu kau sembelit karena makanan di pinggiran kota. 215 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Perutku baik-baik saja. Terima kasih. 216 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 Bagaimana persoalan ranjang. Kau tak butuh bantuan? 217 00:11:01,833 --> 00:11:07,458 Ada sesuatu untuk membantu ereksimu, untuk memperbaiki kehidupan seksualmu. 218 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 Vusimuzi? 219 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 Halo? 220 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, jangan rusak liburanmu dengan kembali kemari. 221 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Kembali tak akan membantu. 222 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 Kita bicara nanti. 223 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 Kau tahu ada mesin pengering di rumah ini? 224 00:11:33,250 --> 00:11:34,875 Begini, Dineo, 225 00:11:35,583 --> 00:11:37,583 sudah ada kabar dari perusahaan asuransimu? 226 00:11:37,666 --> 00:11:42,000 Mereka harus melakukan investigasi sebelum mengganti rugi. 227 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Investigasi… 228 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Bagaimana… 229 00:11:46,250 --> 00:11:48,458 Kenapa mereka menyelidiki kecelakaan? 230 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 Pantas kau mengandalkan mesin pengering. 231 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 Val? 232 00:11:59,000 --> 00:12:01,708 Kau tahu kami punya mesin pengering, 'kan? 233 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo bilang penyebab kebakaran akan diselidiki. 234 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - Sungguh? - Ya. 235 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Andai mereka tahu aku hanya punya gaun itu, 236 00:12:10,291 --> 00:12:12,333 dan aku memakai baju orang lain. 237 00:12:12,416 --> 00:12:16,000 Aku akan mendukung perusahaan asuransi untuk memastikan mereka menyelidiki, 238 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 sampai mereka membayarku. 239 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 Biar kubantu. 240 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 Dineo, ini Natal. 241 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 Jadi, kau harus menghabiskan Natal bersama keluargamu, 242 00:12:26,333 --> 00:12:28,000 di masa sulit ini. 243 00:12:28,083 --> 00:12:29,791 Bagaimana caranya? 244 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 Aku tak punya rumah. 245 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 Ayo habiskan Natal bersama kami di pondok. 246 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - Apa? - Ya. 247 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 Investigasi ini sangat lama. 248 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 Kau tahu… Berminggu-minggu. 249 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Bahkan berbulan-bulan. 250 00:12:47,625 --> 00:12:48,750 Entahlah, Valencia. 251 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Aku sependapat dengannya, Val. 252 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Ya, Dineo, pikirkan Beauty. 253 00:12:53,416 --> 00:12:56,958 Dia butuh ibunya karena tanggal kelahirannya sudah dekat. 254 00:12:57,625 --> 00:13:00,125 Valencia, lihat yang kupakai. 255 00:13:00,208 --> 00:13:02,375 Gaun itu satu-satunya bajuku. 256 00:13:04,166 --> 00:13:06,125 Jangan cemas. Kita akan urus itu. 257 00:13:09,291 --> 00:13:11,416 Kau telah melalui banyak kesusahan. 258 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Ambil ini dan pikirkanlah. 259 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 Lalu kita akan selesaikan ini. 260 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 Lalu, apa rencananya? 261 00:13:27,500 --> 00:13:30,416 Jauhkan dia dari penyelidikan ini. 262 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 Dengar, Vusi, aku tak mau dia tahu kebenarannya. 263 00:13:33,708 --> 00:13:35,791 - Dengar… - Patience! 264 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 - Ya, Bu. - Kemarilah. 265 00:13:38,416 --> 00:13:40,708 Maaf, Bu, namaku bukan Patience. Aku Miranda. 266 00:13:40,791 --> 00:13:41,666 Baiklah. 267 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 Bagaimana ini? Kenapa ada penyelidikan? Apa yang dia ingin kita lakukan? 268 00:13:54,625 --> 00:13:58,041 Tapi, Bibi, kalian tahu Sun City itu mahal. 269 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 Ini untuk mereka yang pergi ke pondok, bukan indehoi. 270 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Itu bukan keputusanmu. 271 00:14:04,833 --> 00:14:10,125 Tapi keputusan saudari kita tercinta, Dineo, yang sangat kusayangi. 272 00:14:10,666 --> 00:14:12,333 Aku ragu apa aku akan pergi. 273 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 Kakak, fakta Valencia mengundangmu ke pondok 274 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 adalah keajaiban. Keajaiban Natal. 275 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 Tapi jangan pergi sendiri. 276 00:14:20,041 --> 00:14:23,083 Kau butuh kami sebagai bantuan. Lagi pula, 277 00:14:23,166 --> 00:14:25,041 kita tahu bagaimana keluarga Twala. 278 00:14:25,125 --> 00:14:29,000 Dan ini Natal. Kita harus menghabiskan waktu bersama Beauty. 279 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 Baiklah, kita pergi bersama. 280 00:14:40,708 --> 00:14:42,541 Kita akan pulang saat Boxing Day. 281 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Ayo ke Sandton. 282 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 Kita temani dia atau dia akan habiskan uang Twala. 283 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 Kau wanita bijak. 284 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Kau cantik. 285 00:14:56,125 --> 00:14:57,458 Ayo, Shadrack. 286 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Grace? 287 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Maksudmu 288 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 wanita itu di rumahku. 289 00:15:08,916 --> 00:15:11,041 Saat ada anak-anak dan keluarga Sello? 290 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Tapi tak ada yang melihatnya, 291 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 kecuali Themba. 292 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 Vusi, itu yang tak kuinginkan. 293 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Bayar dia. 294 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 Val, apa tak ada solusi lain? 295 00:15:24,166 --> 00:15:27,250 Tidak. Bayar dia. Aku tak mau melihatnya di rumahku. 296 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 TENGGATNYA TENGAH MALAM 297 00:15:41,916 --> 00:15:46,833 BISA KITA BICARA SETELAH NATAL? AKU MAU LIBURAN DAN SITUASINYA RUMIT. 298 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 JANGAN UJI AKU! 299 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 Sial! 300 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 23 DESEMBER 301 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 SELAMAT DATANG KELUARGA TWALA 302 00:16:33,208 --> 00:16:34,958 Ayo sembelih domba ini untuk Ibu. 303 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 Aku siap. 304 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 Kami tiba! 305 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 Terima kasih. 306 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 Siya, kita harus berkomunikasi dengan Ibu. 307 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 Tapi kita baru saja tiba. 308 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 Kupikir kita bisa bersafari dulu, 309 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 memeriksa alkohol di minibar, 310 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 dan mungkin dipijat juga. 311 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 Apa? 312 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 Kau yang mendesakku untuk berkomunikasi dengan Ibu. 313 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 Tapi sekarang? 314 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 Kau tahu bahuku sakit sejak 1994. 315 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 Aku tak mau stres saat bicara dengan Ibu. 316 00:18:29,875 --> 00:18:31,958 Siya, aku butuh jawaban sekarang. 317 00:18:32,041 --> 00:18:35,041 - Kita harus berkomunikasi dengan Ibu. - Begini saja. 318 00:18:35,125 --> 00:18:39,166 Biar kupersiapkan semuanya, lalu kita bertemu di boma dalam 10 menit. 319 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - Sepuluh menit. - Ya. 320 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 Siya? 321 00:18:43,166 --> 00:18:45,708 - Sepuluh menit. Sepuluh. - Ya. 322 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 APA YANG DIHARAPKAN SAAT MENUNGGU KELAHIRAN? 323 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 Sayang! 324 00:19:02,625 --> 00:19:04,875 Itu sepuluh menit tersingkat di dunia. 325 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 Pengasuh mencoba mengganti popoknya. 326 00:19:09,958 --> 00:19:11,416 Dia akhirnya berhenti. 327 00:19:11,500 --> 00:19:14,916 Aku harus mengurus tagihan penatu. Tolong awasi dia. 328 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 Kenapa aku? 329 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 Kau seorang ayah, lakukan tugasmu. 330 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 Aku bisa. 331 00:19:22,041 --> 00:19:24,000 Ya. Aku bisa melakukannya. 332 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 Oke, bawa dia. 333 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Aku bisa… 334 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Dah, Shaka. 335 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 Kau penolongku. 336 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 Ini dia. 337 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - Hai… - Semua akan baik-baik saja. 338 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - Oke, tapi serius, Sbu… - Ya? 339 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 Jika ingin mengganti popoknya, cari bantuan. 340 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 Oke, tapi di mana aku akan… 341 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - Jangan khawatir. Semua aman. - Hei, Nak. 342 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 Themba? 343 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 Dia buang air besar. 344 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 Apa maksudmu ada indikasi kecurangan? 345 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 Kecurangan apa? 346 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 Halo? 347 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 Astaga. 348 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 Halo? 349 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Halo? 350 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 Halo? 351 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - Valencia. - Ya. 352 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 - Syukurlah kau di sini. - Oke. 353 00:20:07,166 --> 00:20:08,791 Aku harus pulang. 354 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 Ya. 355 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 Ini kesalahan. 356 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 Kau pasti tahu tak ada sinyal di sini. 357 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 Tak ada sinyal di sini, dan ada kemajuan dalam penyelidikan. 358 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Jadi, aku akan pulang, 359 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 sebab ini kesalahan. 360 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 Kemajuan? 361 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Ya, Valencia. 362 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, ayo ikut aku dan Beauty melakukan spa 363 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 agar kau rileks. 364 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 Bagaimana bisa saat mereka mencoba menipuku? 365 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 Tidak, Valencia. 366 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Mungkin ini yang pantas kuterima karena memaksa membuat acara itu. 367 00:20:41,708 --> 00:20:43,875 Tidak, itu salahku. 368 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 Aku merasa tak enak menghancurkan piñata bayi jelekmu. 369 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 Jadi, buatlah pesta kecil untuk Beauty. 370 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 Tidak, terakhir kali kita mencobanya, itu berantakan. 371 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 Itu karena kau tak memimpin. 372 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Kali ini, kau yang akan memimpin. 373 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 Bagaimana kalau sesuatu yang sangat istimewa? 374 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Oke. 375 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 Bagaimana dengan pengungkapan gender? 376 00:21:14,708 --> 00:21:16,041 Itu ide buruk. 377 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 - Kau tahu Beauty tak… - Valencia. 378 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 Kau bilang aku yang menentukan. 379 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 Tentu, aku bilang begitu. 380 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 Bagaimana kita tahu gendernya? 381 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 Aku punya ide. 382 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Kakak, kehidupan "tante tajir" ini cocok untukku, 'kan? 383 00:21:46,166 --> 00:21:48,166 Kakak, kau minum air? 384 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Astaga. Ada apa? 385 00:21:50,458 --> 00:21:52,875 Grace, aku yang menyulut kebakaran. 386 00:21:54,708 --> 00:21:56,291 Aku harus bagaimana? 387 00:21:56,375 --> 00:22:00,291 Aku lapar dan listrik mati. Aku tak tahu harus bagaimana. 388 00:22:00,375 --> 00:22:03,833 Aku mengganjal sakelar, padahal aku bukan tukang listrik. 389 00:22:03,916 --> 00:22:05,000 Tidak. 390 00:22:05,083 --> 00:22:07,083 - Bagaimana aku tahu… - Shadrack! 391 00:22:07,166 --> 00:22:08,500 Jika kau sayang Dineo, 392 00:22:08,583 --> 00:22:11,083 jangan pernah ulangi ini. 393 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 Ulangi apa? 394 00:22:14,208 --> 00:22:16,125 Kakak, Shadrack… 395 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Dia bilang Beauty terlihat sangat jelek. 396 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Dia pikir bayinya pasti perempuan. 397 00:22:22,250 --> 00:22:24,000 Jadi, kubilang, "Tidak. 398 00:22:24,083 --> 00:22:25,958 Jangan ulangi itu." 399 00:22:26,708 --> 00:22:28,958 Kau tahu seperti apa wanita hamil. 400 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 Tak apa, aku membawa kabar. 401 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Valencia dan aku merencanakan pesta pengungkapan gender untuk Beauty. 402 00:22:37,083 --> 00:22:38,583 Aku butuh bantuan kalian. 403 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 Keinginanmu perintah bagiku. 404 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Oke. 405 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 Ayo bertemu di aula makan sepuluh menit lagi. 406 00:22:44,583 --> 00:22:46,250 Aku akan bicara dengan chef. 407 00:22:46,333 --> 00:22:47,791 Aku segera menyusul. 408 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Succulent. 409 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 Kenapa aku tak ke Rustenburg saja? 410 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Halo. 411 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Halo juga. 412 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - Aku Grace. - Kau yakin bukan "Cantik"? 413 00:23:17,000 --> 00:23:19,166 Siapa itu? Kami Tswana. 414 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 Aku Jean. 415 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Senang ber-Jean-pa. 416 00:23:22,833 --> 00:23:24,458 Mau bersafari 417 00:23:25,541 --> 00:23:26,500 di alam liar? 418 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 Grace. 419 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - Dineo menunggu kita. Ayo. - Cari alasan untukku. 420 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Katakan saja ada urusan darurat. 421 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 Keadaan darurat apa? 422 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Gairah, Kak. 423 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Gairah. 424 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Baiklah, ayo. 425 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 Grace! 426 00:23:51,916 --> 00:23:53,416 Ayah paham, Themba, tapi… 427 00:23:53,500 --> 00:23:57,541 Ayah, dengar, di halaman 33, aku sudah jelaskan semuanya. 428 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 Ini membahas anak-anak, 429 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 jasa penitipan anak 430 00:24:01,083 --> 00:24:04,875 untuk orang tua yang kesulitan menghadapi anak yang sangat nakal. 431 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 Ayah paham, tapi tak ada waktu untuk mengurusi masalahmu dengan Shaka. 432 00:24:09,000 --> 00:24:10,416 Ayah harus menemui pamanmu. 433 00:24:10,500 --> 00:24:12,125 Ayah, maksudku adalah 434 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 aku ingin membantu Ayah seperti Sbu. 435 00:24:16,041 --> 00:24:17,083 Ayah tahu itu. 436 00:24:17,166 --> 00:24:18,583 Ini bukan kompetisi. 437 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 Ya, tapi aku… 438 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - Astaga. - Sedang apa dia di sini? 439 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Kukira ini hotel mewah, ternyata bukan. 440 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 Hei, sedang apa kau di sini? 441 00:24:30,791 --> 00:24:33,291 - Senang bertemu denganmu juga, Thabang. - Themba. 442 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 Sedang apa kau di sini? 443 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 Aplikasi perbankanku sepi seharian. 444 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Jadi, kupikir, 445 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 aku harus datang membawa berita penting. 446 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 Sudah kubilang jangan mengujiku. 447 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 Ya, Zama adalah… 448 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 Apa sebutan mereka? 449 00:24:52,458 --> 00:24:53,791 Duta merek kita yang baru. 450 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 Benarkah? 451 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 Ya. 452 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 Kita akan meluncurkan pondok ini, jadi… 453 00:24:59,166 --> 00:25:02,625 Siapa yang lebih baik mempromosikannya selain sosialita? 454 00:25:02,708 --> 00:25:04,958 Ayah ingin menjual tempat ini ke tukang selingkuh? 455 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Kau tahu aku bisa dengar? 456 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 Jika Ayah lihat rencana pemasarannya, 457 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 kutambahkan peran media sosial. Ada di halaman… 458 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - Di halaman 97, ini… - Dengar. 459 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 Ini saatnya mengajak Zama berkeliling. 460 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Ayo pergi. 461 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 Jangan ini lagi. 462 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 Bagaimana janji dengan Siya? 463 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - Ayah! - Tidak, kini prioritasnya pondok. 464 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 Boleh aku ambil minuman? 465 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 Tidak, naiklah. Itu nanti saja. 466 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 Tunggu. Aku memesan safari privat. 467 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 Ini masih privat. Terima kasih. Ayo jalan. 468 00:25:35,291 --> 00:25:38,083 Aku tak pernah melihat orang kalian begitu bersemangat. 469 00:25:38,166 --> 00:25:39,583 Apa maksudmu? 470 00:25:41,958 --> 00:25:44,166 Ayo jalan. Sekarang. Kumohon. 471 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Tidak, Dineo. 472 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Cepat. Ayo pergi. 473 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Ayo! 474 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Jalan! 475 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 Bagaimana caranya? 476 00:25:58,666 --> 00:26:00,791 Aku sudah berusaha menenangkannya. 477 00:26:01,708 --> 00:26:02,708 Orang tua pasti bisa. 478 00:26:03,375 --> 00:26:05,500 Artinya aku akan menjadi ayah yang buruk. 479 00:26:05,583 --> 00:26:07,458 Tidak, kau pasti bisa. 480 00:26:07,541 --> 00:26:09,541 Hanya perlu berlatih. 481 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 Tapi kami bisa membantumu. 482 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 Kumohon, bantulah aku. 483 00:26:14,958 --> 00:26:16,000 Baiklah, Nak… 484 00:26:16,083 --> 00:26:17,541 Sebelum membahas itu, 485 00:26:17,625 --> 00:26:22,166 ayo hubungi dokter kandungan dan mencari tahu gender bayinya. 486 00:26:22,250 --> 00:26:23,875 Tidak. 487 00:26:24,458 --> 00:26:26,875 Bagaimana itu bisa membantu? 488 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 Bagaimana kami bisa membantu jika kami tak tahu apa yang kami hadapi? 489 00:26:30,583 --> 00:26:32,041 Benar, Valencia? 490 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 Tidak, mengetahui gendernya tak akan membantu. 491 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 Aku dan Beauty berjanji, kami tak bisa melanggarnya 492 00:26:39,791 --> 00:26:43,875 karena itu adalah pengkhianatan terburuk. Jangan begitu. 493 00:26:43,958 --> 00:26:45,708 Dia tak akan memaafkanku. 494 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 Dan kita semua. 495 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 Jadi, kau tahu. 496 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - Kau tahu. - Tidak. 497 00:26:50,083 --> 00:26:51,208 Aku tak tahu apa-apa. 498 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 - Aku tak tahu… - Lihat Ibu. 499 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - Aku tak tahu. - Buka matamu. 500 00:26:54,041 --> 00:26:56,708 Sibusiso Twala, lihat ibumu. 501 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - Tolong jangan paksa aku. - Lihat Ibu. 502 00:27:03,916 --> 00:27:06,541 Baiklah. Aku cuma tak mau penisnya tergencet. 503 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 Anaknya laki-laki! 504 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - Laki-laki. - Ya, benar. 505 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 Terima kasih banyak. 506 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 Luar biasa. 507 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 Bu? 508 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - Halo. - Tolong alihkan perhatian Beauty. 509 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 Kami merencanakan pesta bayi kejutan. 510 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 Pengungkapan gender, Valencia. 511 00:27:43,208 --> 00:27:44,500 Tentu saja. 512 00:27:45,000 --> 00:27:46,125 Senang bisa membantu. 513 00:27:46,208 --> 00:27:51,500 Tapi bukankah akan lebih mudah bagiku jika Shaka bersama kalian? 514 00:27:51,583 --> 00:27:52,583 Usaha yang bagus. 515 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 Ayahmu benar. 516 00:27:58,416 --> 00:27:59,708 Mereka membenci kita. 517 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Dengar. 518 00:28:14,708 --> 00:28:17,625 Jika kalian dengar baik-baik, bisa terdengar Elang Ikan Afrika. 519 00:28:21,333 --> 00:28:22,750 Kau tahu apa yang kusuka? 520 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 Suara transfer uang. 521 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 Itulah yang ingin kudengar. 522 00:28:27,666 --> 00:28:31,041 Ayah bilang belum lama mengenalnya. Kenapa memilihnya? 523 00:28:31,125 --> 00:28:33,416 Aku dan ayahmu teman lama. 524 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 - Lihat, macan tutul! - Apa? 525 00:28:38,625 --> 00:28:41,458 - Aku tak melihat apa pun. - Ia kabur begitu cepat. 526 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 Sepertinya takut akan suara dan percakapan kita. Kau tahu? 527 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 Aku memilih tidak bicara sampai kita kembali ke pondok. 528 00:28:50,291 --> 00:28:52,708 - Jangan menakuti hewan. - Dia benar. 529 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 Jika kita ingin melihat sesuatu, sebaiknya diam. 530 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 Jadi, boleh seberisik apa saat di pondok? 531 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Sangat berisik. 532 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 Mereka saling naksir. 533 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 Hei, ayahku bilang diam. 534 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Ya, Shadrack. 535 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 Belikan bunga dan huruf besar. 536 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Ya, ejaan "bayi". Bagus. 537 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 Ada apa? 538 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 Dia tak mengeluh. Dia bilang, "Terserah kau." 539 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 Karena kau yang memimpin. 540 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 Jadi untuk pestanya, 541 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 kita akan memanggang kue dengan warna khas gender di dalamnya. 542 00:29:43,833 --> 00:29:45,541 - Sungguh orisinal. - Apa katamu? 543 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 Bagus sekali. 544 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 Bu, kenapa ada balon? 545 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 Di mana Lydia? 546 00:29:55,625 --> 00:29:58,833 Entahlah. Dia kerepotan mengurus Shaka. Syukurlah. 547 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 Dia terus mengikutiku dan Shaka terus berteriak. 548 00:30:02,583 --> 00:30:05,125 Dia seperti mengawasiku. 549 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - Serius, ada apa? - Kami merencanakan makan malam Natal. 550 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 - Ya. - Ya. 551 00:30:11,291 --> 00:30:14,083 Seharusnya ini kejutan, tapi kau memergoki kami. 552 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 Kalian merencanakan sesuatu bersama. 553 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 Ya. 554 00:30:19,541 --> 00:30:21,375 Valencia memohon bantuan Ibu. 555 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 Jadi kalian berdua akur? 556 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 Seperti api dan minyak. 557 00:30:30,416 --> 00:30:34,916 Omong-omong, Beauty, kau butuh istirahat. Beristirahatlah. Kau lelah. 558 00:30:35,000 --> 00:30:37,666 - Keinginan Natal menjadi kenyataan. - Benar. 559 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 - Hei. - Halo, Mempelai Wanita. 560 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 Katakan, di mana Vusi? 561 00:30:52,916 --> 00:30:56,708 Bersafari atau semacamnya. 562 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 Dia meninggalkanku? 563 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 Beraninya… 564 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 Astaga. 565 00:31:08,791 --> 00:31:12,333 Maaf, tapi dengar. Aku tahu aku berutang maaf padamu. 566 00:31:12,416 --> 00:31:13,666 Apa penebusanmu? Kata-kata. 567 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 Bisa untuk apa itu? 568 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Itu tak membayar sewaku. 569 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 Dengar, aku ingin kirim uang, tapi tidak jadi, 570 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 karena aku ingin semua orang tahu tentangmu. 571 00:31:22,333 --> 00:31:24,333 - Tentang kita. - Persetan dengan ini. 572 00:31:24,416 --> 00:31:25,666 Kau mau ke mana? 573 00:31:26,166 --> 00:31:28,500 Mungkin istrimu, si pembakar, akan lebih paham. 574 00:31:28,583 --> 00:31:32,833 Tidak, jangan lakukan itu. Aku akan kirim uangnya. Sekarang juga. 575 00:31:32,916 --> 00:31:36,125 Aku tahu itu tak cukup, tapi cuma ada itu sekarang. Ya? 576 00:31:39,416 --> 00:31:40,500 Wow. 577 00:31:40,583 --> 00:31:43,875 - Ini bahkan tak bisa membeli bulu mata. - Aku hanya butuh waktu. 578 00:31:45,333 --> 00:31:47,125 Aku harus beri tahu Val dengan benar. 579 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 Tetaplah di sini malam ini, sambil menunggu. 580 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 Ini kamarmu. 581 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 Yang ini. 582 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 Aku berjanji 583 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 aku akan berbuat benar. 584 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 Val, di mana kau? 585 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 Vusi, kami pergi ke kota. 586 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 Apa maksudmu? 587 00:32:25,875 --> 00:32:30,291 Dineo butuh persediaan untuk acara gila ini. Kami segera pulang. 588 00:32:30,375 --> 00:32:33,041 Tapi ini mendesak, ini penting. Aku harus katakan sesuatu. 589 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 Kau tangani Zama, aku tangani Dineo. 590 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 Sampai jumpa. 591 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 Tapi, Val, ini tentang Zama. 592 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 Val? 593 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Halo? 594 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Val? 595 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 Astaga. 596 00:32:46,541 --> 00:32:49,625 Aku yakin Cyril tak punya masalah seperti ini. 597 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 Ibu, aku punya pertanyaan. 598 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 Dengan segala hormat, Ibu yakin Vusi berkerabat dengan kita? 599 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 Menurutku, ada yang aneh. 600 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Tolong beri aku pertanda, Bu. 601 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 Tidak, Bu, bukan yang seperti itu. 602 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 Dik, maafkan aku. 603 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 Hariku begitu cepat berlalu. 604 00:33:18,333 --> 00:33:22,458 Kau memikirkan diri sendiri. Kau berjanji lakukan ini bersama. 605 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 Kau memintaku menyiapkannya. Aku mau, tapi kau menghilang. 606 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Kita masih bisa lakukan ini. Ayo teruskan. 607 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 Teruskan. Caranya? 608 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 Semua lilin dan sage sudah habis. 609 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 Masalahku adalah aku memercayaimu. 610 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 Kau tak bisa dipercaya. 611 00:33:38,833 --> 00:33:41,541 Bisakah kau berhenti bersikap kekanak-kanakan? 612 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 Hidupku jauh lebih rumit daripada mobilmu yang dicuri! 613 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 Baiklah. 614 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 Selesaikan masalahmu sendiri. Aku akan membereskan masalahku. 615 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 Aku muak. Aku bersumpah demi ibuku, aku tak membutuhkanmu. 616 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 Sialan. 617 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 Maksudku, kau percaya kebakaran bisa menyatukan ibu kita? 618 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 Sayang? 619 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 Kebakaran. 620 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 Hei. 621 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Kini kalian berdua sudah bangun. 622 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - Kenapa menolak? - Aku tak menolak. Tidak. 623 00:34:30,416 --> 00:34:34,500 Hanya saja… Oke. Hanya saja aku tak mau menyakiti bayinya. Oke? 624 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 Kau pikir sebesar apa kau? 625 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - Apa? - Masalahnya aku, bukan? 626 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - Tidak. Bukan. - Aku masalahnya. 627 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 Jika menurutmu aku tak menarik, katakan saja. 628 00:34:44,291 --> 00:34:46,166 - Beauty, ini… - Selamat malam, Sbu. 629 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 24 DESEMBER 630 00:34:55,458 --> 00:34:56,791 Tunggu. 631 00:34:56,875 --> 00:34:59,208 Nenek ini menyebalkan. 632 00:34:59,291 --> 00:35:00,750 Kami bekerja semalaman. 633 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 Sepanjang malam! 634 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Sulit dipercaya. 635 00:35:03,291 --> 00:35:05,083 Aku lebih suka dipenjara 636 00:35:06,166 --> 00:35:08,041 karena kebakaran itu. 637 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 Val? 638 00:35:12,750 --> 00:35:16,125 Tahun lalu kita bilang tak ada rahasia lagi, 'kan? 639 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 Beri aku dua jam, lalu silakan katakan apa pun. 640 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 Zama ada di sini. 641 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 Val? 642 00:35:37,750 --> 00:35:39,916 Apa benar rumor soal menyukai orang kulit hitam? 643 00:35:40,791 --> 00:35:41,916 Kau akan ketagihan. 644 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 Mari kita buktikan saja. 645 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 Grace! 646 00:35:48,291 --> 00:35:50,666 Ayo bersafari privat. Hanya kita berdua. 647 00:35:50,750 --> 00:35:51,666 - Grace! - Seharian. 648 00:35:51,750 --> 00:35:55,375 Seperti eboni dan gading. Sangat serasi. 649 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Aku akan menyusul. 650 00:35:59,541 --> 00:36:00,958 Pemilihan waktumu sangat buruk. 651 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 Aku ingin kau menemani Succulent. 652 00:36:03,708 --> 00:36:07,041 - Tidak, kenapa? - Dineo ingin budak. 653 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 Dia mengirimku ke kota untuk membeli pewarna makanan. 654 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 Kota? Sejauh itu? 655 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Aku punya rencana. 656 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 Kau mau mempertaruhkan nyawamu dengan pria Afrika itu? 657 00:36:18,666 --> 00:36:23,708 Aku lelah berpura-pura peduli dengan acara ini. 658 00:36:24,208 --> 00:36:27,583 Paham? Jika kau tak membantuku, akan kukatakan yang sebenarnya. 659 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Bahwa aku yang membakar rumah dan kau melarangku memberitahunya. 660 00:36:32,041 --> 00:36:32,958 Bawa Succulent. 661 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 Kau… 662 00:36:37,583 --> 00:36:40,583 Tahun ini, kami memanggangmu, Succulent. 663 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 INI MAKIN MEMBOSANKAN. 664 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 PESTA PENGUNGKAPAN GENDER HARI INI MENYULITKAN SITUASI. 665 00:37:33,500 --> 00:37:36,458 Tidak, ucapanmu omong kosong. 666 00:37:36,541 --> 00:37:40,541 Apa maksudmu? Katamu Beauty bilang mereka bertemu di acara kemarin. 667 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 - Ya. - Ayah bilang mereka teman baik. 668 00:37:43,875 --> 00:37:48,208 Lalu si sosialita bilang dia dan Ayah sudah lama kenal. Paham? 669 00:37:48,291 --> 00:37:51,291 Bukan berarti mereka tidur bersama. Apa maksudmu? 670 00:37:51,375 --> 00:37:55,083 Apa? Aku ahli soal ini. Aku bisa mengenali tukang selingkuh. 671 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 Ya, Tumi. 672 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 Baiklah. 673 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 Jika begitu, aku mengerti. 674 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - Kita harus bagaimana? - Kita harus bertindak. 675 00:38:05,916 --> 00:38:08,166 Beri tahu Ayah untuk menyingkirkan gadis ini. 676 00:38:08,250 --> 00:38:09,291 Sebelum Ibu tahu. 677 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Permisi… 678 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 Oke, aku setuju. 679 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 Hei. 680 00:38:14,166 --> 00:38:15,416 Menantuku. 681 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 Hei, Semua. 682 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 Bisakah menjaga Succulent? Sepuluh menit saja. Aku akan kembali. 683 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - Tidak. - Ya, kami sibuk dengan hal itu. 684 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 Aku sedang sibuk. 685 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 Aku juga. 686 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Tidak. 687 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 Kau tahu, datang bulan. 688 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 Tidak. 689 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 Baiklah. Ya. Sepuluh… 690 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 Cuma sepuluh menit. 691 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 Terima kasih. 692 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 Harus apa jika ia begini, Bibi Grace? 693 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Lihat di mana ia menggigitmu. Lihat. 694 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Kita akan terlihat gila datang ke Ayah dengan makan malam. 695 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 Dia bilang hanya sepuluh menit. 696 00:38:48,791 --> 00:38:52,291 Sepuluh menit. Entah apa yang akan dilakukan sosialita itu? 697 00:38:52,375 --> 00:38:54,833 Aku akan mengikat dombanya, lalu kita bisa pergi. 698 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Lihat di mana Succulent menggigitmu. 699 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Oke, ayolah, Succulent. 700 00:39:16,458 --> 00:39:17,500 Tenanglah. 701 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 Tenang, Nak. Ibu mohon. 702 00:39:23,458 --> 00:39:26,291 Dengar, aku akan kembali. Jangan ke mana-mana. 703 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 - Santai saja. - Baiklah. 704 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 Kumohon. 705 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 Ta-da, Saudari Konka-ku. Apa kabar? 706 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - Baik? - Zama? 707 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 Sedang apa kau di sini? 708 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 Pondok butuh duta merek yang baru, 709 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 jadi aku di sini untuk bekerja. 710 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 Tunggu, apa? Baik, pertama kau ganggu acaraku, 711 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 menculikku ke Konka, lalu dapat pekerjaan di keluarga Twala. 712 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Jangan bohong. 713 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 Dan kau berhasil masuk ke keluarga Twala. Hidupmu terjamin. 714 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 Atau apa? 715 00:40:06,083 --> 00:40:08,458 Kenapa Vusi menyuruhmu bekerja selama Natal? 716 00:40:09,541 --> 00:40:11,416 Apa Natal masih berarti? 717 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 Ibuku… 718 00:40:12,416 --> 00:40:15,083 Dulu dia peduli soal itu. Itu sangat payah. 719 00:40:15,583 --> 00:40:17,291 Dia selalu memasang pohon Natal. 720 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 Hadiah kecil di bawah pohon dari Sinterklas. 721 00:40:21,166 --> 00:40:24,083 Aku yakin dia dinafkahi gadun. 722 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 Itu tidak payah, itu indah. 723 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Maksudku, selain soal gadun. 724 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 Kami menganggap Natal sangat serius. 725 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 Bahkan, saat kita bicara, ibuku merencanakan makan malam Natal. 726 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Tujuh bulanan, pengungkapan gender, dan makan malam Natal. 727 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Kalian suka membuat acara. 728 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 Apa katamu? 729 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Vusi menyebutkan sesuatu tentang pengungkapan gender hari ini. 730 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 Kukira kau tak mau tahu jenis kelamin bayimu? 731 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 Memang tidak. 732 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 Ada apa? 733 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Dia sangat dramatis. 734 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Paman… 735 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 Ada apa? 736 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 Kau tahu apa soal pengungkapan gender? 737 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 Aku tak tahu apa pun. 738 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 Apa itu? 739 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 Aku harus pergi. 740 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Beauty. 741 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 Pewarna makanan biru. 742 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 Sejujurnya, aku hanya membantu… 743 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 Aku hanya penonton. Seperti di stadion. 744 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 Aku tak tahu apa-apa. Aku cuma membantu. 745 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 Dalangnya Dineo dan Valencia. 746 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 Bayiku laki-laki? 747 00:41:43,416 --> 00:41:44,541 Bagaimana mereka tahu? 748 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Paman? 749 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Sibusiso memberi tahu mereka. 750 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Aku harus pergi dari sini. 751 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 Beauty! 752 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Beauty. 753 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 Oke. Tak apa-apa. Aku akan… 754 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 Di mana Beauty? 755 00:42:12,833 --> 00:42:15,875 Dia segera pergi setelah aku menyebut pengungkapan gender. 756 00:42:16,458 --> 00:42:19,500 Kau melakukan apa? Sial! Mereka akan membunuhku. 757 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 Pegang dia. Maaf, Nak. 758 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 Ada apa? 759 00:42:22,708 --> 00:42:24,291 Aku harus mencari Beauty. 760 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 Jangan meninggalkan bayimu dengan orang asing. 761 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 Kau bukan orang asing. Kau Zama. Teman baru Beauty. 762 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 Aku harus pergi. 763 00:42:34,041 --> 00:42:35,958 Jika dia buang air besar, 764 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 cari bantuan. Terima kasih. 765 00:42:38,291 --> 00:42:40,583 - Apa maksudnya? Hei! - Sialan! 766 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 Halo, Titi. 767 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 Aku ingin menjadi Rachel bagi Kolisi-mu. 768 00:42:53,000 --> 00:42:54,833 Diam dan jajah aku. 769 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 Apa? 770 00:42:56,291 --> 00:42:57,125 Grace! 771 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - Sial. Succulent. - Grace! 772 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 Kakak… 773 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, di mana Succulent? 774 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 Ia bersama Sbu. 775 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 Aku ingin berpamitan dengannya. Sebelum Dineo membunuhku. 776 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 Aku tak mau mati. 777 00:43:12,458 --> 00:43:15,041 - Kau cerita soal kebakaran? - Lebih buruk. 778 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - Kakak, beri aku dua menit. - Tidak! 779 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 Aku ingin berpamitan dengan Succulent. 780 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Padahal aku sudah terangsang. 781 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 Akhirnya. 782 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Vusi. 783 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 Tanda di pintu bertuliskan "Jangan ganggu". 784 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Ayah, tolong buka. 785 00:43:50,458 --> 00:43:53,833 Themba, tolonglah. Ayah tak mau dengar soal penawaranmu. 786 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 Ini tentang duta merek Ayah yang baru. 787 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 Kenapa dia? 788 00:44:07,083 --> 00:44:10,000 Tolong bawa bayi ini. 789 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 Sedang apa kau di sini? 790 00:44:13,958 --> 00:44:16,458 - Sedang apa dia di sini? - Kau belum memberitahunya? 791 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 Hadirin sekalian, 792 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 seorang pria. 793 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - Hei, Pelakor. - Apa? 794 00:44:21,041 --> 00:44:21,916 Di mana Succulent? 795 00:44:22,500 --> 00:44:24,791 Paman, tunggu. 796 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Dengar, Themba, kembalikan Succulent sebelum aku dicekik. 797 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Kembalikan Succulent kepadanya. 798 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Succulent diikat. Ia baik-baik saja. 799 00:44:34,041 --> 00:44:35,125 Apa? 800 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 Kau ingat kejadian terakhir kali? 801 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 Tidak. 802 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - Aku menyalahkanmu. - Aku? Kakak! 803 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - Apa kataku? - Tapi kita harus menemui Ayah. 804 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 Di mana Succulent? 805 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - Berisik. - Baiklah. 806 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 Ayo pergi. 807 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - Aku akan kembali. - Zulu sialan! 808 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - Ayo pergi. - Tunggu. 809 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 Ibu… 810 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 Ayah berselingkuh dengan wanita ini. 811 00:44:54,708 --> 00:44:57,041 Ya. Aku sudah mengatakannya. 812 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 Kenapa aku tidur dengan ayahku? 813 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 Apa? 814 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 Valencia! 815 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 Astaga. 816 00:45:04,791 --> 00:45:05,875 Apa yang kau lakukan? 817 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 Berdiam di sana. 818 00:45:07,000 --> 00:45:08,458 Kau seharusnya sudah siap. 819 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 Aku tahu kau tak bisa dipercaya. 820 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 Aku tak peduli soal acara norakmu, kau dengar aku? 821 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 Apa, norak? 822 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - Beraninya kau. - Hati-hati. 823 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 Dia bisa membakar semuanya seperti dia membakar rumahmu. 824 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 Kau melakukan apa? 825 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 Hei, Mavusana. 826 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 Nanti, Siya. 827 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Hei, Valencia. Kau membakar rumahku! 828 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 Kau penyihir. 829 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Diam. 830 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Aku benci mereka. Semuanya. 831 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 Sial. 832 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Terjemahan subtitle oleh Rendy A.