1
00:00:09,625 --> 00:00:11,791
Kau membawa Zama ke dalam hidup kita.
2
00:00:12,666 --> 00:00:13,916
Aku menyalahkanmu.
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,416
Kini keluarga Sello di ruang tamu kita.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
Kenapa kita bisa di sini?
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,583
Aku tahu siapa yang menyulut api.
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,250
Aku.
7
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
Dan kau.
8
00:00:37,916 --> 00:00:39,750
Dan kau. Kau.
9
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
Itu salah kita semua,
dan itu sebabnya Tuhan menghukum kita.
10
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
Omong kosong.
11
00:00:44,833 --> 00:00:45,708
Rumah Dineo,
12
00:00:45,791 --> 00:00:46,791
mobilku,
13
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
semuanya terhubung.
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
Itu pertanda dari ibu kita.
15
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Jangan konyol. Ini jelas ulah iblis.
16
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
Mungkin kita harus berdoa
dan memohon ampun kepada Tuhan.
17
00:00:59,666 --> 00:01:00,625
Untuk apa?
18
00:01:00,708 --> 00:01:03,125
Masalahnya adalah kita saling menjauh.
19
00:01:03,208 --> 00:01:06,500
Ibu tak akan berhenti
merenggut dan menghancurkan,
20
00:01:06,583 --> 00:01:09,625
sampai kita bersatu dan bicara kepadanya.
21
00:01:10,125 --> 00:01:13,875
Saat kita tiba di pondok,
kita akan berkomunikasi dengan Ibu.
22
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
Semoga Ibu tak membakar rumah lagi.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Semoga kau senang.
24
00:01:20,333 --> 00:01:21,875
Entah sedang apa dia kini.
25
00:01:22,541 --> 00:01:23,791
Mabuk.
26
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
Zina!
27
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
Keangkuhan.
28
00:01:29,541 --> 00:01:30,666
Sodom dan Gomora.
29
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Jangan bawa-bawa itu.
30
00:01:34,041 --> 00:01:35,208
Kau benar.
31
00:01:37,333 --> 00:01:38,875
Pasti aku masalahnya.
32
00:01:40,375 --> 00:01:42,833
Aku harus menyelidikinya,
33
00:01:43,375 --> 00:01:45,041
dan mencari tahu kenapa ini terjadi.
34
00:01:45,125 --> 00:01:47,416
Bagus. Akhirnya
kita berkomunikasi lagi dengan Ibu.
35
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Tidak. Cukup.
36
00:01:49,083 --> 00:01:50,291
AKU PERNAH KE KONKA
37
00:01:51,375 --> 00:01:53,416
Vusi, kita harus mengurus ini.
38
00:01:53,500 --> 00:01:55,375
Jangan sampai ada yang tahu.
39
00:01:55,458 --> 00:01:57,541
Orang suka bergosip.
40
00:01:57,625 --> 00:01:59,875
Apa maksudmu? Zama atau kebakarannya?
41
00:01:59,958 --> 00:02:00,791
Keduanya.
42
00:02:04,125 --> 00:02:05,750
SERIAL NETFLIX
43
00:02:14,333 --> 00:02:16,208
Tuhan yang setia…
44
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
Tuhan yang penuh kasih…
45
00:02:19,166 --> 00:02:21,750
Tuhan Bapa yang mukjizat-Nya
selalu membuat kami kagum,
46
00:02:21,833 --> 00:02:24,500
aku bersyukur Engkau tak meninggalkanku.
47
00:02:24,583 --> 00:02:29,333
Seperti sabda-Mu di Lukas 8:17,
48
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
sebab tidak ada sesuatu yang tersembunyi
yang tidak akan dinyatakan.
49
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
Kami sangat bersyukur, Tuhan,
50
00:02:36,208 --> 00:02:43,166
bahwa dari kehilangan uang pensiun
hingga kehilangan rumah, Bapa,
51
00:02:43,250 --> 00:02:45,666
aku tahu Engkau akan memulihkannya.
52
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
- Valencia?
- Ya?
53
00:02:48,916 --> 00:02:51,583
Kami sedang berdoa.
Mari bergabung dalam doa.
54
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
Kau tahu firman Tuhan ini?
55
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
"Sebab di mana dua atau tiga orang
berkumpul dalam nama-Ku,
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
Aku ada di tengah-tengah mereka.”
57
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
- Amin.
- Amin.
58
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Mari menutup mata.
59
00:03:13,750 --> 00:03:16,250
Bapa kami yang ada di surga…
60
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Atas apa yang akan kami terima…
61
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
Salam Maria penuh rahmat.
62
00:03:24,291 --> 00:03:25,166
Amin.
63
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
- Amin.
- Amin.
64
00:03:27,500 --> 00:03:31,958
Terima kasih atas doanya.
65
00:03:32,041 --> 00:03:34,958
Terima kasih sudah menampung kami
malam ini.
66
00:03:35,041 --> 00:03:36,583
Hanya itu yang bisa kulakukan.
67
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
Kita keluarga.
68
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
Baiklah. Mari kuantar kalian ke kamar.
69
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
Dia menyebut kita keluarga?
70
00:03:54,291 --> 00:03:55,791
Bagaimana dengan doanya?
71
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
Dia kebanyakan menghirup asap.
72
00:03:59,708 --> 00:04:00,583
Sayang?
73
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
Kau tak apa-apa?
74
00:04:02,833 --> 00:04:05,625
Ya. Aku baik-baik saja. Baik. Sempurna.
75
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Aku bahagia, serasa terbang ke angkasa.
76
00:04:07,791 --> 00:04:11,583
Di mana ibuku? Kurasa dia ada di sini.
Biar kuperiksa.
77
00:04:13,625 --> 00:04:15,375
Jelas kebanyakan menghirup asap.
78
00:04:20,500 --> 00:04:24,500
Maksudku, semua diajak
tinggal di rumah itu, lantas kita?
79
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
- Mereka tak punya rumah, Themba.
- Soal gajah?
80
00:04:27,416 --> 00:04:29,666
Shaka pasti akan dapat bagiannya.
81
00:04:29,750 --> 00:04:31,416
Lihat apa yang terjadi tadi.
82
00:04:31,500 --> 00:04:35,625
Mereka meninggalkan tempat itu
dan kita tak sempat pergi ke Konka.
83
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
Oke. Itu agak menyebalkan, tapi sayang…
84
00:04:38,708 --> 00:04:40,375
Kau tak paham artinya?
85
00:04:40,458 --> 00:04:44,083
Aku tak dianggap, kau atau Shaka juga.
86
00:04:44,166 --> 00:04:47,708
Tak masalah. Sbu bisa
menyusun pembukuan. Tak apa.
87
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Akulah yang visioner.
88
00:04:49,166 --> 00:04:50,791
- Aku!
- Themba.
89
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
Apa?
90
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
Astaga.
91
00:04:59,041 --> 00:05:00,000
Bagus.
92
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
Yah…
93
00:05:03,541 --> 00:05:06,958
Kuharap kau dapat penglihatan
soal popok kotor.
94
00:05:13,291 --> 00:05:14,916
- Ayo ikut.
- Untuk apa?
95
00:05:15,000 --> 00:05:16,250
- Ikut aku.
- Apa?
96
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Ikut aku. Kita tim.
97
00:05:17,750 --> 00:05:18,875
Sialan.
98
00:05:18,958 --> 00:05:21,250
Tapi kau paham maksudku?
99
00:05:23,458 --> 00:05:24,500
Themba!
100
00:05:39,041 --> 00:05:41,416
Tumi akan pulang untuk menemani Ibu.
101
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
Apa menurutmu akan aneh
jika kita tetap pergi?
102
00:05:49,416 --> 00:05:51,208
Kau benar. Kita harus tinggal.
103
00:05:51,291 --> 00:05:52,500
Sial.
104
00:05:53,333 --> 00:05:56,125
Aku tak tahu itu sangat berarti bagimu.
Kita masih bisa pergi.
105
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
Beri Tumi kesempatan untuk bersinar.
106
00:05:58,416 --> 00:06:00,666
Bukan, tapi fakta aku terpaku.
107
00:06:00,750 --> 00:06:03,583
Kau akan melahirkan
dan aku ingin menelepon Hawks.
108
00:06:03,666 --> 00:06:07,208
- Aku malah terpikir Hawks.
- Sayang. Kau pasti bisa.
109
00:06:07,291 --> 00:06:08,333
Kau yakin?
110
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Mau aku lakukan sesuatu untuk menghiburmu?
111
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
Kau mau ini?
112
00:06:16,000 --> 00:06:17,708
Aku ingin tahu gendernya.
113
00:06:18,916 --> 00:06:20,458
Kau melonjak.
114
00:06:20,541 --> 00:06:23,666
Pikirkanlah. Bagaimana jika dia cowok
dan kita tak siap,
115
00:06:23,750 --> 00:06:25,583
lalu penisnya tergencet saat lahir?
116
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Apa?
117
00:06:28,166 --> 00:06:29,250
Itu bisa terjadi.
118
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Mungkin.
119
00:06:31,416 --> 00:06:36,333
Sbu, kita berjanji menunggu kelahiran
untuk mengetahui gendernya,
120
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
seperti rencana Tuhan.
121
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- Tolong, jangan menguji takdir, ya?
- Oke.
122
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Mari berjanji. Ayolah.
123
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Ayolah.
124
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
- Oke.
- Baiklah.
125
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
Tapi jika penis bayiku patah, itu salahmu.
126
00:06:59,166 --> 00:07:02,041
22 DESEMBER
127
00:07:11,625 --> 00:07:13,416
Pak Menteri akan segera menemuimu.
128
00:07:13,500 --> 00:07:15,208
Kau mau minum apa?
129
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
Savanna.
130
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
Baiklah. Gin dan tonik.
131
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Kau bukan pegawai kantor.
132
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
Jelas…
133
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
Bagaimana lagi aku bisa
menembus penjagaan yang ketat?
134
00:07:42,458 --> 00:07:44,375
Dengar, Zama, jangan di sini.
135
00:07:44,458 --> 00:07:45,416
Tentu.
136
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Aku mau saja apartemen baru.
137
00:07:47,458 --> 00:07:49,916
Ya, kumohon. Ayo pergi. Pergi.
138
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
Jika Valencia melihatmu di sini,
kita berdua mati.
139
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
Apa?
140
00:07:54,625 --> 00:07:56,500
Hei… Lepas…
141
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Lewat sini.
142
00:07:59,416 --> 00:08:02,666
Maaf, tapi aku tak menduga kau datang,
143
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
tapi aku senang kau di sini.
144
00:08:05,916 --> 00:08:09,000
Bukan di rumah ini, tapi secara umum.
145
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Baiklah.
146
00:08:10,041 --> 00:08:13,625
Jika demikian, ayo masuk
dan panggil istri dan anak-anakmu,
147
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
lalu katakan bahwa kau pembohong.
148
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Jangan lakukan itu. Lewat sini.
149
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Lewat sini.
150
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
Kau tahu ini tak mudah bagiku.
151
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Inilah yang kutahu.
152
00:08:24,458 --> 00:08:27,041
Ini bulan Desember
dan aku ingin ke Cape Town.
153
00:08:27,125 --> 00:08:29,375
Ada promo uang muka di Rich Mnisi.
154
00:08:30,750 --> 00:08:33,416
- Jadi, ini hanya soal uang.
- Awalnya tidak.
155
00:08:34,541 --> 00:08:37,291
Tapi kini begitu.
Jadi tolong kirim uangnya
156
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
malam ini.
157
00:08:38,458 --> 00:08:42,416
Kalau tidak, aku akan tampil di Instagram
dengan 600.000 pengikutku,
158
00:08:42,500 --> 00:08:44,166
dan aku bercerita tentang kita
159
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
dalam kisah menarik.
160
00:08:45,750 --> 00:08:49,541
Tolong jangan lakukan itu, ya?
Akan kuberi kau uang. Aku janji.
161
00:08:49,625 --> 00:08:53,583
Tapi aku berharap lebih dari itu
162
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
terhadapmu.
163
00:08:55,833 --> 00:08:59,125
Kau yang salah,
tapi kau yang ingin mendapat kompensasi.
164
00:08:59,791 --> 00:09:00,791
Aku serius.
165
00:09:00,875 --> 00:09:02,041
Aku juga.
166
00:09:02,958 --> 00:09:04,958
Kau punya kesempatan, tapi kau bilang
167
00:09:05,041 --> 00:09:06,291
kau tak menginginkanku.
168
00:09:07,333 --> 00:09:09,666
Jadi, beri aku uang dan aku akan pergi.
169
00:09:09,750 --> 00:09:12,583
Silakan pura-pura punya keluarga bahagia
dengan keluargamu.
170
00:09:12,666 --> 00:09:13,583
Biar kujelaskan.
171
00:09:13,666 --> 00:09:17,708
Oke, biar kuhubungi Maphepha Ndaba,
172
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
dan memberi tahu mereka
orang macam apa kau ini.
173
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
Tolong, jangan lakukan itu.
174
00:09:22,541 --> 00:09:23,375
Tolong.
175
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
Ayah.
176
00:09:26,875 --> 00:09:27,708
Ayah.
177
00:09:28,250 --> 00:09:29,208
Putra kesayanganku.
178
00:09:30,208 --> 00:09:31,041
Sungguh?
179
00:09:31,125 --> 00:09:32,208
Kenapa kemari?
180
00:09:33,750 --> 00:09:35,916
Aku ingin menawarkan sesuatu.
181
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Siapa… Sedang apa dia di sini?
182
00:09:39,291 --> 00:09:40,208
Siapa?
183
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
Si sosialita di semak-semak.
184
00:09:42,791 --> 00:09:43,958
Oh, Zama.
185
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Dia dekat dengan Beauty.
186
00:09:45,875 --> 00:09:49,541
Jadi, dia datang
untuk menyampaikan belasungkawa.
187
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
Kau tahu?
188
00:09:50,958 --> 00:09:52,666
Mengenai rumah yang terbakar.
189
00:09:53,166 --> 00:09:54,125
Tenggat.
190
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
Malam ini. Maphepha Ndaba.
191
00:09:58,333 --> 00:09:59,208
Apa kabar, Tshepo?
192
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
- Themba.
- Ya.
193
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Ayah.
194
00:10:04,750 --> 00:10:05,833
Apa maksudnya?
195
00:10:05,916 --> 00:10:08,291
Katamu kau ingin menawarkan sesuatu.
196
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
Apa itu?
197
00:10:09,666 --> 00:10:12,083
Ayo. Mari jalan-jalan. Ayo ke rumah.
198
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Jadi, kau mengerti…
- Ayah, dengar.
199
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
Aku bingung. Aku butuh saran Ayah.
200
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Tunggu, Sibusiso.
Aku di sini lebih dulu. Mengantrelah.
201
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Mengantre apa?
202
00:10:21,583 --> 00:10:23,166
Ini penting bagiku.
203
00:10:24,666 --> 00:10:26,458
Tolong berhenti. Oke?
204
00:10:26,541 --> 00:10:28,375
Bicarakan penawaran ini dengannya.
205
00:10:28,458 --> 00:10:32,083
Dan bicaralah soal pengasuhan kepadanya.
Paham? Silakan.
206
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
- Tapi Ayah…
- Ayah.
207
00:10:34,708 --> 00:10:36,083
- Ayah.
- Ayah!
208
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
Siya!
209
00:10:39,333 --> 00:10:42,250
- Jangan sekarang. Apa maumu?
- Baik. Apa kabar?
210
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
Aku punya semuanya untuk upacara besok.
211
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
Katakan, bagaimana perutmu?
212
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
Perutku?
213
00:10:47,791 --> 00:10:51,958
Mereka menjual obat
untuk membersihkan perutmu.
214
00:10:52,041 --> 00:10:55,500
Aku tahu kau sembelit
karena makanan di pinggiran kota.
215
00:10:55,583 --> 00:10:57,541
Perutku baik-baik saja. Terima kasih.
216
00:10:57,625 --> 00:11:01,750
Bagaimana persoalan ranjang.
Kau tak butuh bantuan?
217
00:11:01,833 --> 00:11:07,458
Ada sesuatu untuk membantu ereksimu,
untuk memperbaiki kehidupan seksualmu.
218
00:11:09,541 --> 00:11:10,500
Vusimuzi?
219
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
Halo?
220
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, jangan rusak liburanmu
dengan kembali kemari.
221
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Kembali tak akan membantu.
222
00:11:20,958 --> 00:11:22,416
Kita bicara nanti.
223
00:11:25,833 --> 00:11:28,708
Kau tahu ada mesin pengering di rumah ini?
224
00:11:33,250 --> 00:11:34,875
Begini, Dineo,
225
00:11:35,583 --> 00:11:37,583
sudah ada kabar
dari perusahaan asuransimu?
226
00:11:37,666 --> 00:11:42,000
Mereka harus melakukan investigasi
sebelum mengganti rugi.
227
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Investigasi…
228
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Bagaimana…
229
00:11:46,250 --> 00:11:48,458
Kenapa mereka menyelidiki kecelakaan?
230
00:11:53,291 --> 00:11:55,833
Pantas kau mengandalkan mesin pengering.
231
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
Val?
232
00:11:59,000 --> 00:12:01,708
Kau tahu kami punya mesin pengering, 'kan?
233
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo bilang penyebab kebakaran
akan diselidiki.
234
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
- Sungguh?
- Ya.
235
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
Andai mereka tahu
aku hanya punya gaun itu,
236
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
dan aku memakai baju orang lain.
237
00:12:12,416 --> 00:12:16,000
Aku akan mendukung perusahaan asuransi
untuk memastikan mereka menyelidiki,
238
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
sampai mereka membayarku.
239
00:12:18,416 --> 00:12:19,583
Biar kubantu.
240
00:12:19,666 --> 00:12:22,750
Dineo, ini Natal.
241
00:12:22,833 --> 00:12:26,250
Jadi, kau harus menghabiskan Natal
bersama keluargamu,
242
00:12:26,333 --> 00:12:28,000
di masa sulit ini.
243
00:12:28,083 --> 00:12:29,791
Bagaimana caranya?
244
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
Aku tak punya rumah.
245
00:12:33,250 --> 00:12:35,916
Ayo habiskan Natal bersama kami di pondok.
246
00:12:36,000 --> 00:12:37,291
- Apa?
- Ya.
247
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
Investigasi ini sangat lama.
248
00:12:40,125 --> 00:12:43,416
Kau tahu… Berminggu-minggu.
249
00:12:43,500 --> 00:12:45,083
Bahkan berbulan-bulan.
250
00:12:47,625 --> 00:12:48,750
Entahlah, Valencia.
251
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Aku sependapat dengannya, Val.
252
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Ya, Dineo, pikirkan Beauty.
253
00:12:53,416 --> 00:12:56,958
Dia butuh ibunya
karena tanggal kelahirannya sudah dekat.
254
00:12:57,625 --> 00:13:00,125
Valencia, lihat yang kupakai.
255
00:13:00,208 --> 00:13:02,375
Gaun itu satu-satunya bajuku.
256
00:13:04,166 --> 00:13:06,125
Jangan cemas. Kita akan urus itu.
257
00:13:09,291 --> 00:13:11,416
Kau telah melalui banyak kesusahan.
258
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Ambil ini dan pikirkanlah.
259
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
Lalu kita akan selesaikan ini.
260
00:13:24,333 --> 00:13:26,208
Lalu, apa rencananya?
261
00:13:27,500 --> 00:13:30,416
Jauhkan dia dari penyelidikan ini.
262
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Dengar, Vusi, aku tak mau
dia tahu kebenarannya.
263
00:13:33,708 --> 00:13:35,791
- Dengar…
- Patience!
264
00:13:35,875 --> 00:13:37,541
- Ya, Bu.
- Kemarilah.
265
00:13:38,416 --> 00:13:40,708
Maaf, Bu, namaku bukan Patience.
Aku Miranda.
266
00:13:40,791 --> 00:13:41,666
Baiklah.
267
00:13:44,583 --> 00:13:48,750
Bagaimana ini? Kenapa ada penyelidikan?
Apa yang dia ingin kita lakukan?
268
00:13:54,625 --> 00:13:58,041
Tapi, Bibi, kalian tahu
Sun City itu mahal.
269
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
Ini untuk mereka yang pergi ke pondok,
bukan indehoi.
270
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Itu bukan keputusanmu.
271
00:14:04,833 --> 00:14:10,125
Tapi keputusan saudari kita tercinta,
Dineo, yang sangat kusayangi.
272
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Aku ragu apa aku akan pergi.
273
00:14:12,416 --> 00:14:15,375
Kakak, fakta Valencia
mengundangmu ke pondok
274
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
adalah keajaiban. Keajaiban Natal.
275
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
Tapi jangan pergi sendiri.
276
00:14:20,041 --> 00:14:23,083
Kau butuh kami sebagai bantuan. Lagi pula,
277
00:14:23,166 --> 00:14:25,041
kita tahu bagaimana keluarga Twala.
278
00:14:25,125 --> 00:14:29,000
Dan ini Natal. Kita harus
menghabiskan waktu bersama Beauty.
279
00:14:37,583 --> 00:14:40,625
Baiklah, kita pergi bersama.
280
00:14:40,708 --> 00:14:42,541
Kita akan pulang saat Boxing Day.
281
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Ayo ke Sandton.
282
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
Kita temani dia
atau dia akan habiskan uang Twala.
283
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Kau wanita bijak.
284
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Kau cantik.
285
00:14:56,125 --> 00:14:57,458
Ayo, Shadrack.
286
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Grace?
287
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
Maksudmu
288
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
wanita itu di rumahku.
289
00:15:08,916 --> 00:15:11,041
Saat ada anak-anak dan keluarga Sello?
290
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
Tapi tak ada yang melihatnya,
291
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
kecuali Themba.
292
00:15:17,000 --> 00:15:19,833
Vusi, itu yang tak kuinginkan.
293
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
Bayar dia.
294
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Val, apa tak ada solusi lain?
295
00:15:24,166 --> 00:15:27,250
Tidak. Bayar dia.
Aku tak mau melihatnya di rumahku.
296
00:15:38,666 --> 00:15:41,833
TENGGATNYA TENGAH MALAM
297
00:15:41,916 --> 00:15:46,833
BISA KITA BICARA SETELAH NATAL?
AKU MAU LIBURAN DAN SITUASINYA RUMIT.
298
00:15:46,916 --> 00:15:49,041
JANGAN UJI AKU!
299
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
Sial!
300
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
23 DESEMBER
301
00:16:01,375 --> 00:16:03,708
SELAMAT DATANG KELUARGA TWALA
302
00:16:33,208 --> 00:16:34,958
Ayo sembelih domba ini untuk Ibu.
303
00:16:35,041 --> 00:16:36,250
Aku siap.
304
00:16:40,625 --> 00:16:42,000
Kami tiba!
305
00:17:54,458 --> 00:17:55,541
Terima kasih.
306
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
Siya, kita harus berkomunikasi dengan Ibu.
307
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
Tapi kita baru saja tiba.
308
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
Kupikir kita bisa bersafari dulu,
309
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
memeriksa alkohol di minibar,
310
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
dan mungkin dipijat juga.
311
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
Apa?
312
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
Kau yang mendesakku
untuk berkomunikasi dengan Ibu.
313
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
Tapi sekarang?
314
00:18:23,500 --> 00:18:27,541
Kau tahu bahuku sakit sejak 1994.
315
00:18:27,625 --> 00:18:29,791
Aku tak mau stres saat bicara dengan Ibu.
316
00:18:29,875 --> 00:18:31,958
Siya, aku butuh jawaban sekarang.
317
00:18:32,041 --> 00:18:35,041
- Kita harus berkomunikasi dengan Ibu.
- Begini saja.
318
00:18:35,125 --> 00:18:39,166
Biar kupersiapkan semuanya,
lalu kita bertemu di boma dalam 10 menit.
319
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
- Sepuluh menit.
- Ya.
320
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
Siya?
321
00:18:43,166 --> 00:18:45,708
- Sepuluh menit. Sepuluh.
- Ya.
322
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
APA YANG DIHARAPKAN
SAAT MENUNGGU KELAHIRAN?
323
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Sayang!
324
00:19:02,625 --> 00:19:04,875
Itu sepuluh menit tersingkat di dunia.
325
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
Pengasuh mencoba mengganti popoknya.
326
00:19:09,958 --> 00:19:11,416
Dia akhirnya berhenti.
327
00:19:11,500 --> 00:19:14,916
Aku harus mengurus tagihan penatu.
Tolong awasi dia.
328
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
Kenapa aku?
329
00:19:17,333 --> 00:19:19,208
Kau seorang ayah, lakukan tugasmu.
330
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Aku bisa.
331
00:19:22,041 --> 00:19:24,000
Ya. Aku bisa melakukannya.
332
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
Oke, bawa dia.
333
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Aku bisa…
334
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
Dah, Shaka.
335
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Kau penolongku.
336
00:19:30,875 --> 00:19:31,916
Ini dia.
337
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
- Hai…
- Semua akan baik-baik saja.
338
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
- Oke, tapi serius, Sbu…
- Ya?
339
00:19:35,208 --> 00:19:37,750
Jika ingin mengganti popoknya,
cari bantuan.
340
00:19:37,833 --> 00:19:39,500
Oke, tapi di mana aku akan…
341
00:19:39,583 --> 00:19:42,416
- Jangan khawatir. Semua aman.
- Hei, Nak.
342
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
Themba?
343
00:19:45,541 --> 00:19:46,750
Dia buang air besar.
344
00:19:51,333 --> 00:19:54,000
Apa maksudmu ada indikasi kecurangan?
345
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
Kecurangan apa?
346
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
Halo?
347
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
Astaga.
348
00:19:59,000 --> 00:20:00,083
Halo?
349
00:20:00,625 --> 00:20:01,458
Halo?
350
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
Halo?
351
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- Valencia.
- Ya.
352
00:20:05,541 --> 00:20:07,083
- Syukurlah kau di sini.
- Oke.
353
00:20:07,166 --> 00:20:08,791
Aku harus pulang.
354
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
Ya.
355
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
Ini kesalahan.
356
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Kau pasti tahu tak ada sinyal di sini.
357
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
Tak ada sinyal di sini,
dan ada kemajuan dalam penyelidikan.
358
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Jadi, aku akan pulang,
359
00:20:19,875 --> 00:20:21,375
sebab ini kesalahan.
360
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
Kemajuan?
361
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Ya, Valencia.
362
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, ayo ikut aku dan Beauty
melakukan spa
363
00:20:29,500 --> 00:20:32,000
agar kau rileks.
364
00:20:32,083 --> 00:20:35,166
Bagaimana bisa
saat mereka mencoba menipuku?
365
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
Tidak, Valencia.
366
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Mungkin ini yang pantas kuterima
karena memaksa membuat acara itu.
367
00:20:41,708 --> 00:20:43,875
Tidak, itu salahku.
368
00:20:43,958 --> 00:20:47,000
Aku merasa tak enak
menghancurkan piñata bayi jelekmu.
369
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
Jadi, buatlah pesta kecil untuk Beauty.
370
00:20:52,416 --> 00:20:58,083
Tidak, terakhir kali kita mencobanya,
itu berantakan.
371
00:20:58,583 --> 00:21:00,458
Itu karena kau tak memimpin.
372
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
Kali ini, kau yang akan memimpin.
373
00:21:07,125 --> 00:21:10,625
Bagaimana kalau sesuatu
yang sangat istimewa?
374
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Oke.
375
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
Bagaimana dengan pengungkapan gender?
376
00:21:14,708 --> 00:21:16,041
Itu ide buruk.
377
00:21:16,583 --> 00:21:18,458
- Kau tahu Beauty tak…
- Valencia.
378
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
Kau bilang aku yang menentukan.
379
00:21:20,458 --> 00:21:22,208
Tentu, aku bilang begitu.
380
00:21:22,916 --> 00:21:24,291
Bagaimana kita tahu gendernya?
381
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
Aku punya ide.
382
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Kakak, kehidupan "tante tajir" ini
cocok untukku, 'kan?
383
00:21:46,166 --> 00:21:48,166
Kakak, kau minum air?
384
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
Astaga. Ada apa?
385
00:21:50,458 --> 00:21:52,875
Grace, aku yang menyulut kebakaran.
386
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
Aku harus bagaimana?
387
00:21:56,375 --> 00:22:00,291
Aku lapar dan listrik mati.
Aku tak tahu harus bagaimana.
388
00:22:00,375 --> 00:22:03,833
Aku mengganjal sakelar,
padahal aku bukan tukang listrik.
389
00:22:03,916 --> 00:22:05,000
Tidak.
390
00:22:05,083 --> 00:22:07,083
- Bagaimana aku tahu…
- Shadrack!
391
00:22:07,166 --> 00:22:08,500
Jika kau sayang Dineo,
392
00:22:08,583 --> 00:22:11,083
jangan pernah ulangi ini.
393
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
Ulangi apa?
394
00:22:14,208 --> 00:22:16,125
Kakak, Shadrack…
395
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Dia bilang Beauty terlihat sangat jelek.
396
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Dia pikir bayinya pasti perempuan.
397
00:22:22,250 --> 00:22:24,000
Jadi, kubilang, "Tidak.
398
00:22:24,083 --> 00:22:25,958
Jangan ulangi itu."
399
00:22:26,708 --> 00:22:28,958
Kau tahu seperti apa wanita hamil.
400
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
Tak apa, aku membawa kabar.
401
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Valencia dan aku merencanakan
pesta pengungkapan gender untuk Beauty.
402
00:22:37,083 --> 00:22:38,583
Aku butuh bantuan kalian.
403
00:22:39,250 --> 00:22:40,708
Keinginanmu perintah bagiku.
404
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Oke.
405
00:22:42,291 --> 00:22:44,500
Ayo bertemu di aula makan
sepuluh menit lagi.
406
00:22:44,583 --> 00:22:46,250
Aku akan bicara dengan chef.
407
00:22:46,333 --> 00:22:47,791
Aku segera menyusul.
408
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Succulent.
409
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
Kenapa aku tak ke Rustenburg saja?
410
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Halo.
411
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Halo juga.
412
00:23:13,333 --> 00:23:16,291
- Aku Grace.
- Kau yakin bukan "Cantik"?
413
00:23:17,000 --> 00:23:19,166
Siapa itu? Kami Tswana.
414
00:23:19,666 --> 00:23:21,000
Aku Jean.
415
00:23:21,083 --> 00:23:22,250
Senang ber-Jean-pa.
416
00:23:22,833 --> 00:23:24,458
Mau bersafari
417
00:23:25,541 --> 00:23:26,500
di alam liar?
418
00:23:28,416 --> 00:23:29,250
Grace.
419
00:23:30,291 --> 00:23:33,250
- Dineo menunggu kita. Ayo.
- Cari alasan untukku.
420
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
Katakan saja ada urusan darurat.
421
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
Keadaan darurat apa?
422
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Gairah, Kak.
423
00:23:40,125 --> 00:23:41,000
Gairah.
424
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Baiklah, ayo.
425
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
Grace!
426
00:23:51,916 --> 00:23:53,416
Ayah paham, Themba, tapi…
427
00:23:53,500 --> 00:23:57,541
Ayah, dengar, di halaman 33,
aku sudah jelaskan semuanya.
428
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
Ini membahas anak-anak,
429
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
jasa penitipan anak
430
00:24:01,083 --> 00:24:04,875
untuk orang tua yang kesulitan
menghadapi anak yang sangat nakal.
431
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
Ayah paham, tapi tak ada waktu
untuk mengurusi masalahmu dengan Shaka.
432
00:24:09,000 --> 00:24:10,416
Ayah harus menemui pamanmu.
433
00:24:10,500 --> 00:24:12,125
Ayah, maksudku adalah
434
00:24:12,791 --> 00:24:15,958
aku ingin membantu Ayah seperti Sbu.
435
00:24:16,041 --> 00:24:17,083
Ayah tahu itu.
436
00:24:17,166 --> 00:24:18,583
Ini bukan kompetisi.
437
00:24:18,666 --> 00:24:19,625
Ya, tapi aku…
438
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
- Astaga.
- Sedang apa dia di sini?
439
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
Kukira ini hotel mewah, ternyata bukan.
440
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
Hei, sedang apa kau di sini?
441
00:24:30,791 --> 00:24:33,291
- Senang bertemu denganmu juga, Thabang.
- Themba.
442
00:24:33,916 --> 00:24:35,416
Sedang apa kau di sini?
443
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
Aplikasi perbankanku sepi seharian.
444
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Jadi, kupikir,
445
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
aku harus datang membawa berita penting.
446
00:24:43,958 --> 00:24:46,541
Sudah kubilang jangan mengujiku.
447
00:24:46,625 --> 00:24:50,208
Ya, Zama adalah…
448
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
Apa sebutan mereka?
449
00:24:52,458 --> 00:24:53,791
Duta merek kita yang baru.
450
00:24:53,875 --> 00:24:54,708
Benarkah?
451
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
Ya.
452
00:24:55,708 --> 00:24:58,583
Kita akan meluncurkan pondok ini, jadi…
453
00:24:59,166 --> 00:25:02,625
Siapa yang lebih baik mempromosikannya
selain sosialita?
454
00:25:02,708 --> 00:25:04,958
Ayah ingin menjual tempat ini
ke tukang selingkuh?
455
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Kau tahu aku bisa dengar?
456
00:25:08,083 --> 00:25:10,500
Jika Ayah lihat rencana pemasarannya,
457
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
kutambahkan peran media sosial.
Ada di halaman…
458
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
- Di halaman 97, ini…
- Dengar.
459
00:25:16,833 --> 00:25:19,375
Ini saatnya mengajak Zama berkeliling.
460
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Ayo pergi.
461
00:25:20,375 --> 00:25:21,250
Jangan ini lagi.
462
00:25:21,333 --> 00:25:22,833
Bagaimana janji dengan Siya?
463
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
- Ayah!
- Tidak, kini prioritasnya pondok.
464
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
Boleh aku ambil minuman?
465
00:25:27,541 --> 00:25:29,541
Tidak, naiklah. Itu nanti saja.
466
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
Tunggu. Aku memesan safari privat.
467
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
Ini masih privat. Terima kasih. Ayo jalan.
468
00:25:35,291 --> 00:25:38,083
Aku tak pernah melihat
orang kalian begitu bersemangat.
469
00:25:38,166 --> 00:25:39,583
Apa maksudmu?
470
00:25:41,958 --> 00:25:44,166
Ayo jalan. Sekarang. Kumohon.
471
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Tidak, Dineo.
472
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Cepat. Ayo pergi.
473
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Ayo!
474
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Jalan!
475
00:25:56,916 --> 00:25:58,583
Bagaimana caranya?
476
00:25:58,666 --> 00:26:00,791
Aku sudah berusaha menenangkannya.
477
00:26:01,708 --> 00:26:02,708
Orang tua pasti bisa.
478
00:26:03,375 --> 00:26:05,500
Artinya aku akan menjadi ayah yang buruk.
479
00:26:05,583 --> 00:26:07,458
Tidak, kau pasti bisa.
480
00:26:07,541 --> 00:26:09,541
Hanya perlu berlatih.
481
00:26:10,500 --> 00:26:12,541
Tapi kami bisa membantumu.
482
00:26:12,625 --> 00:26:14,875
Kumohon, bantulah aku.
483
00:26:14,958 --> 00:26:16,000
Baiklah, Nak…
484
00:26:16,083 --> 00:26:17,541
Sebelum membahas itu,
485
00:26:17,625 --> 00:26:22,166
ayo hubungi dokter kandungan
dan mencari tahu gender bayinya.
486
00:26:22,250 --> 00:26:23,875
Tidak.
487
00:26:24,458 --> 00:26:26,875
Bagaimana itu bisa membantu?
488
00:26:26,958 --> 00:26:30,500
Bagaimana kami bisa membantu
jika kami tak tahu apa yang kami hadapi?
489
00:26:30,583 --> 00:26:32,041
Benar, Valencia?
490
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
Tidak, mengetahui gendernya
tak akan membantu.
491
00:26:36,208 --> 00:26:39,708
Aku dan Beauty berjanji,
kami tak bisa melanggarnya
492
00:26:39,791 --> 00:26:43,875
karena itu adalah pengkhianatan terburuk.
Jangan begitu.
493
00:26:43,958 --> 00:26:45,708
Dia tak akan memaafkanku.
494
00:26:45,791 --> 00:26:47,083
Dan kita semua.
495
00:26:47,166 --> 00:26:48,333
Jadi, kau tahu.
496
00:26:48,416 --> 00:26:50,000
- Kau tahu.
- Tidak.
497
00:26:50,083 --> 00:26:51,208
Aku tak tahu apa-apa.
498
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
- Aku tak tahu…
- Lihat Ibu.
499
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
- Aku tak tahu.
- Buka matamu.
500
00:26:54,041 --> 00:26:56,708
Sibusiso Twala, lihat ibumu.
501
00:26:57,583 --> 00:26:59,666
- Tolong jangan paksa aku.
- Lihat Ibu.
502
00:27:03,916 --> 00:27:06,541
Baiklah. Aku cuma
tak mau penisnya tergencet.
503
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
Anaknya laki-laki!
504
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
- Laki-laki.
- Ya, benar.
505
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
Terima kasih banyak.
506
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
Luar biasa.
507
00:27:30,500 --> 00:27:31,333
Bu?
508
00:27:31,916 --> 00:27:34,708
- Halo.
- Tolong alihkan perhatian Beauty.
509
00:27:34,791 --> 00:27:38,125
Kami merencanakan pesta bayi kejutan.
510
00:27:38,208 --> 00:27:40,791
Pengungkapan gender, Valencia.
511
00:27:43,208 --> 00:27:44,500
Tentu saja.
512
00:27:45,000 --> 00:27:46,125
Senang bisa membantu.
513
00:27:46,208 --> 00:27:51,500
Tapi bukankah akan lebih mudah bagiku
jika Shaka bersama kalian?
514
00:27:51,583 --> 00:27:52,583
Usaha yang bagus.
515
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Ayahmu benar.
516
00:27:58,416 --> 00:27:59,708
Mereka membenci kita.
517
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Dengar.
518
00:28:14,708 --> 00:28:17,625
Jika kalian dengar baik-baik,
bisa terdengar Elang Ikan Afrika.
519
00:28:21,333 --> 00:28:22,750
Kau tahu apa yang kusuka?
520
00:28:22,833 --> 00:28:25,291
Suara transfer uang.
521
00:28:25,375 --> 00:28:27,583
Itulah yang ingin kudengar.
522
00:28:27,666 --> 00:28:31,041
Ayah bilang belum lama mengenalnya.
Kenapa memilihnya?
523
00:28:31,125 --> 00:28:33,416
Aku dan ayahmu teman lama.
524
00:28:33,500 --> 00:28:35,375
- Lihat, macan tutul!
- Apa?
525
00:28:38,625 --> 00:28:41,458
- Aku tak melihat apa pun.
- Ia kabur begitu cepat.
526
00:28:41,541 --> 00:28:45,041
Sepertinya takut akan suara
dan percakapan kita. Kau tahu?
527
00:28:45,583 --> 00:28:50,208
Aku memilih tidak bicara
sampai kita kembali ke pondok.
528
00:28:50,291 --> 00:28:52,708
- Jangan menakuti hewan.
- Dia benar.
529
00:28:53,208 --> 00:28:55,750
Jika kita ingin melihat sesuatu,
sebaiknya diam.
530
00:29:00,416 --> 00:29:02,958
Jadi, boleh seberisik apa saat di pondok?
531
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Sangat berisik.
532
00:29:05,166 --> 00:29:06,958
Mereka saling naksir.
533
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
Hei, ayahku bilang diam.
534
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Ya, Shadrack.
535
00:29:23,083 --> 00:29:28,500
Belikan bunga dan huruf besar.
536
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Ya, ejaan "bayi". Bagus.
537
00:29:32,875 --> 00:29:34,125
Ada apa?
538
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
Dia tak mengeluh.
Dia bilang, "Terserah kau."
539
00:29:37,083 --> 00:29:39,041
Karena kau yang memimpin.
540
00:29:39,125 --> 00:29:40,125
Jadi untuk pestanya,
541
00:29:40,208 --> 00:29:43,750
kita akan memanggang kue
dengan warna khas gender di dalamnya.
542
00:29:43,833 --> 00:29:45,541
- Sungguh orisinal.
- Apa katamu?
543
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
Bagus sekali.
544
00:29:51,333 --> 00:29:54,208
Bu, kenapa ada balon?
545
00:29:54,291 --> 00:29:55,541
Di mana Lydia?
546
00:29:55,625 --> 00:29:58,833
Entahlah. Dia kerepotan
mengurus Shaka. Syukurlah.
547
00:29:58,916 --> 00:30:02,500
Dia terus mengikutiku
dan Shaka terus berteriak.
548
00:30:02,583 --> 00:30:05,125
Dia seperti mengawasiku.
549
00:30:05,208 --> 00:30:09,375
- Serius, ada apa?
- Kami merencanakan makan malam Natal.
550
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
- Ya.
- Ya.
551
00:30:11,291 --> 00:30:14,083
Seharusnya ini kejutan,
tapi kau memergoki kami.
552
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
Kalian merencanakan sesuatu bersama.
553
00:30:17,791 --> 00:30:19,458
Ya.
554
00:30:19,541 --> 00:30:21,375
Valencia memohon bantuan Ibu.
555
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
Jadi kalian berdua akur?
556
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
Seperti api dan minyak.
557
00:30:30,416 --> 00:30:34,916
Omong-omong, Beauty, kau butuh istirahat.
Beristirahatlah. Kau lelah.
558
00:30:35,000 --> 00:30:37,666
- Keinginan Natal menjadi kenyataan.
- Benar.
559
00:30:48,041 --> 00:30:49,583
- Hei.
- Halo, Mempelai Wanita.
560
00:30:51,416 --> 00:30:52,833
Katakan, di mana Vusi?
561
00:30:52,916 --> 00:30:56,708
Bersafari atau semacamnya.
562
00:30:56,791 --> 00:30:58,000
Dia meninggalkanku?
563
00:30:59,041 --> 00:31:00,333
Beraninya…
564
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
Astaga.
565
00:31:08,791 --> 00:31:12,333
Maaf, tapi dengar.
Aku tahu aku berutang maaf padamu.
566
00:31:12,416 --> 00:31:13,666
Apa penebusanmu? Kata-kata.
567
00:31:13,750 --> 00:31:15,208
Bisa untuk apa itu?
568
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
Itu tak membayar sewaku.
569
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
Dengar, aku ingin kirim uang,
tapi tidak jadi,
570
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
karena aku ingin
semua orang tahu tentangmu.
571
00:31:22,333 --> 00:31:24,333
- Tentang kita.
- Persetan dengan ini.
572
00:31:24,416 --> 00:31:25,666
Kau mau ke mana?
573
00:31:26,166 --> 00:31:28,500
Mungkin istrimu, si pembakar,
akan lebih paham.
574
00:31:28,583 --> 00:31:32,833
Tidak, jangan lakukan itu.
Aku akan kirim uangnya. Sekarang juga.
575
00:31:32,916 --> 00:31:36,125
Aku tahu itu tak cukup,
tapi cuma ada itu sekarang. Ya?
576
00:31:39,416 --> 00:31:40,500
Wow.
577
00:31:40,583 --> 00:31:43,875
- Ini bahkan tak bisa membeli bulu mata.
- Aku hanya butuh waktu.
578
00:31:45,333 --> 00:31:47,125
Aku harus beri tahu Val dengan benar.
579
00:31:47,208 --> 00:31:50,458
Tetaplah di sini malam ini,
sambil menunggu.
580
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
Ini kamarmu.
581
00:31:53,000 --> 00:31:53,875
Yang ini.
582
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
Aku berjanji
583
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
aku akan berbuat benar.
584
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
Val, di mana kau?
585
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
Vusi, kami pergi ke kota.
586
00:32:24,083 --> 00:32:25,791
Apa maksudmu?
587
00:32:25,875 --> 00:32:30,291
Dineo butuh persediaan
untuk acara gila ini. Kami segera pulang.
588
00:32:30,375 --> 00:32:33,041
Tapi ini mendesak, ini penting.
Aku harus katakan sesuatu.
589
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
Kau tangani Zama, aku tangani Dineo.
590
00:32:35,708 --> 00:32:37,375
Sampai jumpa.
591
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Tapi, Val, ini tentang Zama.
592
00:32:39,833 --> 00:32:40,666
Val?
593
00:32:41,541 --> 00:32:42,375
Halo?
594
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Val?
595
00:32:45,000 --> 00:32:46,041
Astaga.
596
00:32:46,541 --> 00:32:49,625
Aku yakin Cyril tak punya
masalah seperti ini.
597
00:32:49,708 --> 00:32:52,125
Ibu, aku punya pertanyaan.
598
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
Dengan segala hormat,
Ibu yakin Vusi berkerabat dengan kita?
599
00:32:57,583 --> 00:33:01,958
Menurutku, ada yang aneh.
600
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Tolong beri aku pertanda, Bu.
601
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Tidak, Bu, bukan yang seperti itu.
602
00:33:14,166 --> 00:33:16,416
Dik, maafkan aku.
603
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
Hariku begitu cepat berlalu.
604
00:33:18,333 --> 00:33:22,458
Kau memikirkan diri sendiri.
Kau berjanji lakukan ini bersama.
605
00:33:22,541 --> 00:33:25,916
Kau memintaku menyiapkannya.
Aku mau, tapi kau menghilang.
606
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Kita masih bisa lakukan ini. Ayo teruskan.
607
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
Teruskan. Caranya?
608
00:33:30,750 --> 00:33:33,666
Semua lilin dan sage sudah habis.
609
00:33:33,750 --> 00:33:36,583
Masalahku adalah aku memercayaimu.
610
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
Kau tak bisa dipercaya.
611
00:33:38,833 --> 00:33:41,541
Bisakah kau berhenti
bersikap kekanak-kanakan?
612
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
Hidupku jauh lebih rumit
daripada mobilmu yang dicuri!
613
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
Baiklah.
614
00:33:47,166 --> 00:33:53,000
Selesaikan masalahmu sendiri.
Aku akan membereskan masalahku.
615
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
Aku muak. Aku bersumpah demi ibuku,
aku tak membutuhkanmu.
616
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
Sialan.
617
00:34:07,375 --> 00:34:11,625
Maksudku, kau percaya
kebakaran bisa menyatukan ibu kita?
618
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
Sayang?
619
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Kebakaran.
620
00:34:15,416 --> 00:34:16,875
Hei.
621
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Kini kalian berdua sudah bangun.
622
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- Kenapa menolak?
- Aku tak menolak. Tidak.
623
00:34:30,416 --> 00:34:34,500
Hanya saja… Oke. Hanya saja
aku tak mau menyakiti bayinya. Oke?
624
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
Kau pikir sebesar apa kau?
625
00:34:37,041 --> 00:34:39,250
- Apa?
- Masalahnya aku, bukan?
626
00:34:39,333 --> 00:34:41,375
- Tidak. Bukan.
- Aku masalahnya.
627
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
Jika menurutmu aku tak menarik,
katakan saja.
628
00:34:44,291 --> 00:34:46,166
- Beauty, ini…
- Selamat malam, Sbu.
629
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
24 DESEMBER
630
00:34:55,458 --> 00:34:56,791
Tunggu.
631
00:34:56,875 --> 00:34:59,208
Nenek ini menyebalkan.
632
00:34:59,291 --> 00:35:00,750
Kami bekerja semalaman.
633
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
Sepanjang malam!
634
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Sulit dipercaya.
635
00:35:03,291 --> 00:35:05,083
Aku lebih suka dipenjara
636
00:35:06,166 --> 00:35:08,041
karena kebakaran itu.
637
00:35:11,333 --> 00:35:12,208
Val?
638
00:35:12,750 --> 00:35:16,125
Tahun lalu kita bilang
tak ada rahasia lagi, 'kan?
639
00:35:17,166 --> 00:35:20,416
Beri aku dua jam,
lalu silakan katakan apa pun.
640
00:35:21,125 --> 00:35:22,458
Zama ada di sini.
641
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Val?
642
00:35:37,750 --> 00:35:39,916
Apa benar rumor
soal menyukai orang kulit hitam?
643
00:35:40,791 --> 00:35:41,916
Kau akan ketagihan.
644
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
Mari kita buktikan saja.
645
00:35:45,541 --> 00:35:46,500
Grace!
646
00:35:48,291 --> 00:35:50,666
Ayo bersafari privat. Hanya kita berdua.
647
00:35:50,750 --> 00:35:51,666
- Grace!
- Seharian.
648
00:35:51,750 --> 00:35:55,375
Seperti eboni dan gading. Sangat serasi.
649
00:35:57,750 --> 00:35:58,666
Aku akan menyusul.
650
00:35:59,541 --> 00:36:00,958
Pemilihan waktumu sangat buruk.
651
00:36:01,041 --> 00:36:03,625
Aku ingin kau menemani Succulent.
652
00:36:03,708 --> 00:36:07,041
- Tidak, kenapa?
- Dineo ingin budak.
653
00:36:07,625 --> 00:36:10,375
Dia mengirimku ke kota
untuk membeli pewarna makanan.
654
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
Kota? Sejauh itu?
655
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Aku punya rencana.
656
00:36:15,125 --> 00:36:18,583
Kau mau mempertaruhkan nyawamu
dengan pria Afrika itu?
657
00:36:18,666 --> 00:36:23,708
Aku lelah berpura-pura peduli
dengan acara ini.
658
00:36:24,208 --> 00:36:27,583
Paham? Jika kau tak membantuku,
akan kukatakan yang sebenarnya.
659
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Bahwa aku yang membakar rumah
dan kau melarangku memberitahunya.
660
00:36:32,041 --> 00:36:32,958
Bawa Succulent.
661
00:36:36,125 --> 00:36:37,083
Kau…
662
00:36:37,583 --> 00:36:40,583
Tahun ini, kami memanggangmu, Succulent.
663
00:37:07,416 --> 00:37:12,500
INI MAKIN MEMBOSANKAN.
664
00:37:17,958 --> 00:37:22,208
PESTA PENGUNGKAPAN GENDER HARI INI
MENYULITKAN SITUASI.
665
00:37:33,500 --> 00:37:36,458
Tidak, ucapanmu omong kosong.
666
00:37:36,541 --> 00:37:40,541
Apa maksudmu? Katamu Beauty bilang
mereka bertemu di acara kemarin.
667
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
- Ya.
- Ayah bilang mereka teman baik.
668
00:37:43,875 --> 00:37:48,208
Lalu si sosialita bilang
dia dan Ayah sudah lama kenal. Paham?
669
00:37:48,291 --> 00:37:51,291
Bukan berarti mereka tidur bersama.
Apa maksudmu?
670
00:37:51,375 --> 00:37:55,083
Apa? Aku ahli soal ini.
Aku bisa mengenali tukang selingkuh.
671
00:37:55,583 --> 00:37:57,291
Ya, Tumi.
672
00:37:58,875 --> 00:37:59,875
Baiklah.
673
00:38:01,458 --> 00:38:03,083
Jika begitu, aku mengerti.
674
00:38:03,166 --> 00:38:05,833
- Kita harus bagaimana?
- Kita harus bertindak.
675
00:38:05,916 --> 00:38:08,166
Beri tahu Ayah
untuk menyingkirkan gadis ini.
676
00:38:08,250 --> 00:38:09,291
Sebelum Ibu tahu.
677
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Permisi…
678
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
Oke, aku setuju.
679
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
Hei.
680
00:38:14,166 --> 00:38:15,416
Menantuku.
681
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
Hei, Semua.
682
00:38:16,833 --> 00:38:20,250
Bisakah menjaga Succulent?
Sepuluh menit saja. Aku akan kembali.
683
00:38:20,333 --> 00:38:23,375
- Tidak.
- Ya, kami sibuk dengan hal itu.
684
00:38:23,458 --> 00:38:25,041
Aku sedang sibuk.
685
00:38:25,125 --> 00:38:26,416
Aku juga.
686
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Tidak.
687
00:38:27,416 --> 00:38:29,708
Kau tahu, datang bulan.
688
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
Tidak.
689
00:38:30,916 --> 00:38:33,416
Baiklah. Ya. Sepuluh…
690
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
Cuma sepuluh menit.
691
00:38:35,541 --> 00:38:36,625
Terima kasih.
692
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
Harus apa jika ia begini, Bibi Grace?
693
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Lihat di mana ia menggigitmu. Lihat.
694
00:38:43,250 --> 00:38:46,500
Kita akan terlihat gila
datang ke Ayah dengan makan malam.
695
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
Dia bilang hanya sepuluh menit.
696
00:38:48,791 --> 00:38:52,291
Sepuluh menit. Entah apa
yang akan dilakukan sosialita itu?
697
00:38:52,375 --> 00:38:54,833
Aku akan mengikat dombanya,
lalu kita bisa pergi.
698
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Lihat di mana Succulent menggigitmu.
699
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Oke, ayolah, Succulent.
700
00:39:16,458 --> 00:39:17,500
Tenanglah.
701
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
Tenang, Nak. Ibu mohon.
702
00:39:23,458 --> 00:39:26,291
Dengar, aku akan kembali.
Jangan ke mana-mana.
703
00:39:26,375 --> 00:39:28,083
- Santai saja.
- Baiklah.
704
00:39:28,166 --> 00:39:29,041
Kumohon.
705
00:39:39,041 --> 00:39:41,958
Ta-da, Saudari Konka-ku. Apa kabar?
706
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
- Baik?
- Zama?
707
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
Sedang apa kau di sini?
708
00:39:45,875 --> 00:39:48,833
Pondok butuh duta merek yang baru,
709
00:39:48,916 --> 00:39:50,958
jadi aku di sini untuk bekerja.
710
00:39:51,041 --> 00:39:54,791
Tunggu, apa? Baik, pertama
kau ganggu acaraku,
711
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
menculikku ke Konka,
lalu dapat pekerjaan di keluarga Twala.
712
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Jangan bohong.
713
00:40:00,208 --> 00:40:03,791
Dan kau berhasil masuk
ke keluarga Twala. Hidupmu terjamin.
714
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Atau apa?
715
00:40:06,083 --> 00:40:08,458
Kenapa Vusi menyuruhmu
bekerja selama Natal?
716
00:40:09,541 --> 00:40:11,416
Apa Natal masih berarti?
717
00:40:11,500 --> 00:40:12,333
Ibuku…
718
00:40:12,416 --> 00:40:15,083
Dulu dia peduli soal itu.
Itu sangat payah.
719
00:40:15,583 --> 00:40:17,291
Dia selalu memasang pohon Natal.
720
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
Hadiah kecil di bawah pohon
dari Sinterklas.
721
00:40:21,166 --> 00:40:24,083
Aku yakin dia dinafkahi gadun.
722
00:40:24,166 --> 00:40:25,958
Itu tidak payah, itu indah.
723
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
Maksudku, selain soal gadun.
724
00:40:28,750 --> 00:40:30,875
Kami menganggap Natal sangat serius.
725
00:40:30,958 --> 00:40:34,750
Bahkan, saat kita bicara,
ibuku merencanakan makan malam Natal.
726
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Tujuh bulanan, pengungkapan gender,
dan makan malam Natal.
727
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Kalian suka membuat acara.
728
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
Apa katamu?
729
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Vusi menyebutkan sesuatu
tentang pengungkapan gender hari ini.
730
00:40:44,416 --> 00:40:48,083
Kukira kau tak mau tahu
jenis kelamin bayimu?
731
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
Memang tidak.
732
00:40:53,208 --> 00:40:54,333
Ada apa?
733
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Dia sangat dramatis.
734
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Paman…
735
00:41:05,833 --> 00:41:06,666
Ada apa?
736
00:41:06,750 --> 00:41:08,583
Kau tahu apa soal pengungkapan gender?
737
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Aku tak tahu apa pun.
738
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
Apa itu?
739
00:41:17,666 --> 00:41:18,916
Aku harus pergi.
740
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Beauty.
741
00:41:25,875 --> 00:41:26,916
Pewarna makanan biru.
742
00:41:28,166 --> 00:41:30,666
Sejujurnya, aku hanya membantu…
743
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Aku hanya penonton. Seperti di stadion.
744
00:41:34,958 --> 00:41:37,000
Aku tak tahu apa-apa. Aku cuma membantu.
745
00:41:37,791 --> 00:41:40,291
Dalangnya Dineo dan Valencia.
746
00:41:40,375 --> 00:41:41,291
Bayiku laki-laki?
747
00:41:43,416 --> 00:41:44,541
Bagaimana mereka tahu?
748
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Paman?
749
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Sibusiso memberi tahu mereka.
750
00:41:57,458 --> 00:41:59,000
Aku harus pergi dari sini.
751
00:42:00,916 --> 00:42:02,166
Beauty!
752
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Beauty.
753
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
Oke. Tak apa-apa. Aku akan…
754
00:42:10,291 --> 00:42:11,333
Di mana Beauty?
755
00:42:12,833 --> 00:42:15,875
Dia segera pergi
setelah aku menyebut pengungkapan gender.
756
00:42:16,458 --> 00:42:19,500
Kau melakukan apa?
Sial! Mereka akan membunuhku.
757
00:42:19,583 --> 00:42:21,583
Pegang dia. Maaf, Nak.
758
00:42:21,666 --> 00:42:22,625
Ada apa?
759
00:42:22,708 --> 00:42:24,291
Aku harus mencari Beauty.
760
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
Jangan meninggalkan bayimu
dengan orang asing.
761
00:42:28,708 --> 00:42:31,791
Kau bukan orang asing.
Kau Zama. Teman baru Beauty.
762
00:42:31,875 --> 00:42:32,916
Aku harus pergi.
763
00:42:34,041 --> 00:42:35,958
Jika dia buang air besar,
764
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
cari bantuan. Terima kasih.
765
00:42:38,291 --> 00:42:40,583
- Apa maksudnya? Hei!
- Sialan!
766
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
Halo, Titi.
767
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
Aku ingin menjadi Rachel bagi Kolisi-mu.
768
00:42:53,000 --> 00:42:54,833
Diam dan jajah aku.
769
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
Apa?
770
00:42:56,291 --> 00:42:57,125
Grace!
771
00:42:57,958 --> 00:42:59,958
- Sial. Succulent.
- Grace!
772
00:43:01,125 --> 00:43:02,458
Kakak…
773
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, di mana Succulent?
774
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
Ia bersama Sbu.
775
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
Aku ingin berpamitan dengannya.
Sebelum Dineo membunuhku.
776
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
Aku tak mau mati.
777
00:43:12,458 --> 00:43:15,041
- Kau cerita soal kebakaran?
- Lebih buruk.
778
00:43:15,125 --> 00:43:17,833
- Kakak, beri aku dua menit.
- Tidak!
779
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
Aku ingin berpamitan dengan Succulent.
780
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Padahal aku sudah terangsang.
781
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
Akhirnya.
782
00:43:44,500 --> 00:43:45,416
Vusi.
783
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
Tanda di pintu
bertuliskan "Jangan ganggu".
784
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Ayah, tolong buka.
785
00:43:50,458 --> 00:43:53,833
Themba, tolonglah.
Ayah tak mau dengar soal penawaranmu.
786
00:43:55,333 --> 00:43:58,666
Ini tentang duta merek Ayah yang baru.
787
00:44:05,333 --> 00:44:07,000
Kenapa dia?
788
00:44:07,083 --> 00:44:10,000
Tolong bawa bayi ini.
789
00:44:12,750 --> 00:44:13,875
Sedang apa kau di sini?
790
00:44:13,958 --> 00:44:16,458
- Sedang apa dia di sini?
- Kau belum memberitahunya?
791
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
Hadirin sekalian,
792
00:44:18,083 --> 00:44:19,041
seorang pria.
793
00:44:19,125 --> 00:44:20,958
- Hei, Pelakor.
- Apa?
794
00:44:21,041 --> 00:44:21,916
Di mana Succulent?
795
00:44:22,500 --> 00:44:24,791
Paman, tunggu.
796
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Dengar, Themba, kembalikan Succulent
sebelum aku dicekik.
797
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Kembalikan Succulent kepadanya.
798
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Succulent diikat. Ia baik-baik saja.
799
00:44:34,041 --> 00:44:35,125
Apa?
800
00:44:35,208 --> 00:44:37,166
Kau ingat kejadian terakhir kali?
801
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
Tidak.
802
00:44:38,833 --> 00:44:40,666
- Aku menyalahkanmu.
- Aku? Kakak!
803
00:44:40,750 --> 00:44:43,125
- Apa kataku?
- Tapi kita harus menemui Ayah.
804
00:44:43,208 --> 00:44:44,250
Di mana Succulent?
805
00:44:44,333 --> 00:44:45,500
- Berisik.
- Baiklah.
806
00:44:45,583 --> 00:44:46,416
Ayo pergi.
807
00:44:46,500 --> 00:44:48,041
- Aku akan kembali.
- Zulu sialan!
808
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
- Ayo pergi.
- Tunggu.
809
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
Ibu…
810
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
Ayah berselingkuh dengan wanita ini.
811
00:44:54,708 --> 00:44:57,041
Ya. Aku sudah mengatakannya.
812
00:44:57,541 --> 00:45:00,041
Kenapa aku tidur dengan ayahku?
813
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
Apa?
814
00:45:02,500 --> 00:45:03,791
Valencia!
815
00:45:03,875 --> 00:45:04,708
Astaga.
816
00:45:04,791 --> 00:45:05,875
Apa yang kau lakukan?
817
00:45:05,958 --> 00:45:06,916
Berdiam di sana.
818
00:45:07,000 --> 00:45:08,458
Kau seharusnya sudah siap.
819
00:45:08,541 --> 00:45:10,041
Aku tahu kau tak bisa dipercaya.
820
00:45:10,125 --> 00:45:13,416
Aku tak peduli soal acara norakmu,
kau dengar aku?
821
00:45:13,500 --> 00:45:14,666
Apa, norak?
822
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
- Beraninya kau.
- Hati-hati.
823
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
Dia bisa membakar semuanya
seperti dia membakar rumahmu.
824
00:45:20,291 --> 00:45:21,666
Kau melakukan apa?
825
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Hei, Mavusana.
826
00:45:23,416 --> 00:45:24,333
Nanti, Siya.
827
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Hei, Valencia. Kau membakar rumahku!
828
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Kau penyihir.
829
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Diam.
830
00:45:34,000 --> 00:45:36,958
Aku benci mereka. Semuanya.
831
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Sial.
832
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
Terjemahan subtitle oleh Rendy A.