1 00:00:09,625 --> 00:00:11,583 Tu as fait entrer Zama dans nos vies. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,333 Je t'en veux. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,416 Les Sello sont en bas dans notre salon. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 Comment on en est arrivés là ? 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 Je sais qui a mis le feu. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 C'était moi. 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 Et toi. 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 Et toi. Toi. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 C'était nous tous, et c'est pour ça que Dieu nous punit. 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 C'est n'importe quoi. 11 00:00:44,833 --> 00:00:45,708 Chez Dineo, 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,208 ma voiture. 13 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 Tout est lié. 14 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 C'est un signe de maman. 15 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Ne sois pas ridicule. C'est l'œuvre du diable. 16 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 On devrait peut-être prier et demander pardon à Dieu. 17 00:00:59,666 --> 00:01:00,625 Pardonner quoi ? 18 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 On s'est tous tourné le dos. 19 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 Maman n'arrêtera pas de prendre et de détruire, 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 jusqu'à ce qu'on s'unisse et qu'on lui parle. 21 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 Quand on arrivera au lodge, on communiquera avec maman. 22 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 Espérons que maman n'incendiera plus de maisons. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Qu'elle sera contente. 24 00:01:20,083 --> 00:01:21,875 Je me demande ce qu'elle fait. 25 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 L'alcool ! 26 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 La fornication. 27 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 L'orgueil ! 28 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Sodome et Gomorrhe. 29 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Pas Sodome et Gomorrhe. 30 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 Tu as raison. 31 00:01:37,250 --> 00:01:39,166 C'est sûrement moi, le problème. 32 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 Je dois aller au fond des choses. 33 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 Découvrir pourquoi c'est arrivé. 34 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 Super. On va enfin renouer avec maman. 35 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Non. Ça suffit. 36 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 J'ÉTAIS À KONKA 37 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 Vusi, on doit gérer ça. 38 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 Personne ne doit le découvrir. 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,458 Les gens aiment les ragots. 40 00:01:57,541 --> 00:01:59,875 De quoi tu parles ? Zama ou l'incendie ? 41 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Les deux. 42 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 UNE SÉRIE NETFLIX 43 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 Dieu de vérité, 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 Dieu d'amour, 45 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 Dieu le Père qui nous émerveille. 46 00:02:21,833 --> 00:02:24,291 Merci de ne pas m'avoir abandonnée. 47 00:02:24,375 --> 00:02:29,333 Comme le dit l'Évangile selon Luc, chapitre 8, verset 17, 48 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 tu es un Dieu qui révèle ce qui est caché dans l'obscurité. 49 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 Nous te remercions, Seigneur, 50 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 car tout ce que nous avons perdu, les pensions, les maisons, 51 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 tu nous les rendras. 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - Valencia ? - Oui ? 53 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 On prie. Viens te joindre à nous. 54 00:02:56,333 --> 00:02:58,583 Tu sais ce que dit la parole de Dieu ? 55 00:02:58,666 --> 00:03:01,916 "Quand deux ou trois personnes sont réunies en prière, 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 "je suis au milieu d'eux." 57 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 Amen. 58 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Fermons les yeux. 59 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 Notre Père qui es aux cieux… 60 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 pour ce que nous allons recevoir, 61 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 je vous salue Marie pleine de grâce. 62 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 Amen. 63 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 Amen. 64 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 Merci pour cette prière. 65 00:03:32,041 --> 00:03:36,583 - Et merci de nous accueillir ce soir. - C'est la moindre des choses. 66 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 On est une famille. 67 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Bon, je vais vous montrer vos chambres. 68 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 Elle a dit : "famille" ? 69 00:03:54,125 --> 00:03:55,791 Et cette prière ? 70 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 Inhalation de fumée. 71 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 Chéri ? 72 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 Ça va ? 73 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 Oui. Super. Au top. 74 00:04:05,708 --> 00:04:07,625 Je suis sur un nuage. 75 00:04:07,708 --> 00:04:10,208 Où est ma mère ? Elle est par là, je crois. 76 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 Je vais voir là-bas. 77 00:04:13,500 --> 00:04:15,375 Inhalation de fumée, c'est sûr. 78 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 Tout le monde a été invité à rester à la maison. 79 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 Et pas nous ? 80 00:04:24,583 --> 00:04:27,333 - Ils n'ont nulle part où aller. - Et les éléphants ? 81 00:04:27,416 --> 00:04:29,666 Shaka aura sa part le moment venu. 82 00:04:29,750 --> 00:04:31,416 Regarde ce qui s'est passé au club. 83 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 Ils sont partis, et on n'a pas pu rester à Konka. 84 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 D'accord. C'était un peu pourri, mais chéri. 85 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 Tu vois pas ce qui se passe ? 86 00:04:40,750 --> 00:04:44,208 Ils ne me voient pas, donc ils ne voient ni toi ni Shaka. 87 00:04:44,291 --> 00:04:47,583 Mais c'est bon. Sbu peut équilibrer tous les comptes. 88 00:04:47,666 --> 00:04:49,083 Je suis le visionnaire. 89 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - Le visionnaire ! - Themba. 90 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 Quoi ? 91 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 Oh, non. 92 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 Super. 93 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 Bon. 94 00:05:03,541 --> 00:05:07,208 Tu as eu des visions de couches sales dans ton avenir proche ? 95 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - Viens. - Pourquoi ? 96 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Viens. - Quoi ? 97 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Viens avec moi. 98 00:05:17,750 --> 00:05:18,875 Oh, merde. 99 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 Tu vois ce que je veux dire ? 100 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 Themba ! 101 00:05:38,916 --> 00:05:41,666 Tumi a réservé un vol pour rentrer avec maman. 102 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 Ce serait bizarre qu'on y aille quand même ? 103 00:05:49,125 --> 00:05:51,208 Tu as raison. On devrait rester. 104 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 Putain, mec. 105 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 J'ignorais que ça comptait tant pour toi. On peut y aller. 106 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 Donnons à Tumi une chance de briller. 107 00:05:58,416 --> 00:06:00,666 C'est pas ça. J'ai paniqué, putain. 108 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 T'allais accoucher, je voulais appeler les Hawks. 109 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - J'ai pensé aux Hawks. - Tout ira bien, le jour J. 110 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 Tu es sûre ? 111 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Tu veux que je te réconforte ? 112 00:06:11,916 --> 00:06:13,291 T'en dis quoi ? 113 00:06:15,875 --> 00:06:18,166 Je veux connaître le genre du bébé. 114 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 Là, tu demandes trop. 115 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 Imagine. 116 00:06:21,916 --> 00:06:25,583 C'est un garçon, on est pas préparés et t'écrases son pénis à l'accouchement. 117 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 Quoi ? 118 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 Ça peut arriver. 119 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Peut-être. 120 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 Sbu, on a promis d'attendre la naissance pour connaître le genre du bébé, 121 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 comme Dieu l'a voulu. 122 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - Laissons faire le destin. - D'accord. 123 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 Promis juré. Allez. 124 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Allez. 125 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - Bon. - D'accord. 126 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 Mais si mon bébé naît avec un pénis cassé, ce sera ta faute. 127 00:06:59,458 --> 00:07:02,041 22 DÉCEMBRE 128 00:07:11,666 --> 00:07:15,208 Le ministre va arriver. Vous voulez boire quelque chose ? 129 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 Oui, un Savanna. 130 00:07:18,125 --> 00:07:20,250 Bon, d'accord. Un Gin tonic. 131 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Tu n'es pas du cabinet. 132 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 En effet. 133 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 Comment j'aurais pu passer la sécurité ? 134 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 Zama, on peut pas faire ça ici. 135 00:07:44,541 --> 00:07:45,416 Oui, bien sûr. 136 00:07:45,500 --> 00:07:47,375 Un nouvel appart, j'aimerais bien. 137 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 Oui, s'il te plaît. 138 00:07:48,708 --> 00:07:49,916 Allons-y. 139 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 Si Valencia te voit ici, on est morts tous les deux. 140 00:07:53,333 --> 00:07:54,541 Quoi ? 141 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Par ici. 142 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 Désolé, mais je ne t'attendais pas. 143 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 Mais je suis content que tu sois là. 144 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 Pas ici en soi, mais en général. 145 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 Ah, d'accord. 146 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 Si tu es content, rentrons voir ta femme et tes enfants. 147 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 Et dis-leur que t'es un menteur. 148 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Arrête. Viens par ici. 149 00:08:17,750 --> 00:08:19,000 Allez, s'il te plaît. 150 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 C'est pas facile pour moi, tu sais. 151 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 Je vais te dire. 152 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 On est en décembre. 153 00:08:25,500 --> 00:08:26,958 Le Cap m'appelle. 154 00:08:27,041 --> 00:08:29,375 Et ils font pas crédit à Rich Mnisi. 155 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - C'était juste pour l'argent. - Non. 156 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 Mais aujourd'hui, oui. Alors paie-moi. 157 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 Ce soir. 158 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 Sinon, je fais un live sur ma page Insta devant mes 600 000 abonnés 159 00:08:42,500 --> 00:08:44,166 et je leur parle de notre histoire. 160 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 Croustillante. 161 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 Ne fais pas ça, d'accord ? Je vais te payer. 162 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 Promis. 163 00:08:49,625 --> 00:08:54,666 Mais j'espérais être un peu plus que ça pour toi. 164 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 Tu t'attendais à ce que je sois gentille après tout ça ? 165 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 Je suis sérieux. 166 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Moi aussi. 167 00:09:02,750 --> 00:09:05,000 Tu as eu ta chance et tu as été clair. 168 00:09:05,083 --> 00:09:06,291 Tu veux pas de moi. 169 00:09:07,125 --> 00:09:11,666 Alors paie, et je partirai pour de bon. Tu pourras jouer à la famille parfaite 170 00:09:11,750 --> 00:09:12,583 devant tous. 171 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 Je t'explique. 172 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 D'accord, j'envoie un DM à Maphepha Ndaba, 173 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 je vais leur expliquer qui tu es. 174 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 Arrête, s'il te plaît. 175 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 Papa. 176 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 Papa. 177 00:09:28,208 --> 00:09:29,208 Mon fils préféré. 178 00:09:29,291 --> 00:09:30,541 T'es sérieux ? 179 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 Que fais-tu ici ? 180 00:09:33,750 --> 00:09:35,916 Je viens te présenter un projet. 181 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 182 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 Qui ? 183 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 La Slay Queen dans les buissons. 184 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Zama ? 185 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Elle est proche de Beauty. 186 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Elle est venue… 187 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 présenter ses condoléances. 188 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 Tu sais quoi ? 189 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 Pour la maison brûlée. 190 00:09:53,041 --> 00:09:54,583 Échéance : 191 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 ce soir. Maphepha Ndaba. 192 00:09:58,291 --> 00:09:59,208 Ça va, Tshepo ? 193 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - Themba. - Oui. 194 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Papa. 195 00:10:04,750 --> 00:10:05,958 Maphepha Ndaba ? 196 00:10:06,041 --> 00:10:08,291 Tu voulais me montrer un projet ? 197 00:10:08,375 --> 00:10:09,583 C'est quoi ? 198 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 Viens, mon fils. Allons à la maison. 199 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Tu vois… - Papa. 200 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 Je suis perdu. J'ai besoin de tes conseils. 201 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Sibusiso. J'étais là en premier. Attends ton tour. 202 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 Mon tour ? 203 00:10:21,583 --> 00:10:23,250 C'est important, d'accord ? 204 00:10:24,208 --> 00:10:26,291 Arrêtez, tous les deux ! D'accord ? 205 00:10:26,375 --> 00:10:28,291 Parle de ton projet à ton frère. 206 00:10:28,375 --> 00:10:30,791 Toi, parle-lui de tes problèmes de père. 207 00:10:30,875 --> 00:10:32,083 D'accord ? Merci. 208 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 - Mais, papa… - Papa. 209 00:10:34,708 --> 00:10:36,291 - Papa. - Papa ! 210 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 Siya ! 211 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - Pas maintenant, tu veux quoi ? - Ça va ? Quoi de neuf ? 212 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 J'ai tout ce qu'il faut pour la cérémonie de demain. 213 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 Ton ventre, ça va ? 214 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 Mon ventre ? 215 00:10:47,791 --> 00:10:51,791 J'ai des remèdes pour nettoyer tes intestins. 216 00:10:51,875 --> 00:10:55,500 Je sais que tu es constipé, avec cette nourriture de la ville. 217 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Mes intestins vont bien ! Merci ! 218 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 Et au lit, ça va ? Tu as besoin d'aide ? 219 00:11:01,833 --> 00:11:05,833 J'ai des remèdes pour améliorer l'érection. 220 00:11:05,916 --> 00:11:07,458 Et ta vie sexuelle. 221 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 Vusimuzi ? 222 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 Allô ? 223 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, ne gâche pas tes vacances en revenant. 224 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Revenir ici ne résoudra rien. 225 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 On parlera plus tard. 226 00:11:25,708 --> 00:11:28,708 Tu sais qu'on a un sèche-linge dans cette maison ? 227 00:11:33,250 --> 00:11:34,833 Dis-moi, Dineo, 228 00:11:35,375 --> 00:11:37,583 Tu as des nouvelles de l'assurance ? 229 00:11:37,666 --> 00:11:42,000 Ils doivent mener une enquête avant de pouvoir payer. 230 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Une enquête ? 231 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Comment… 232 00:11:46,250 --> 00:11:48,666 Pourquoi ils enquêtent sur un accident ? 233 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 Je vois pourquoi tu utilises un sèche-linge. 234 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 Val ? 235 00:11:59,208 --> 00:12:01,708 Tu sais qu'on a un sèche-linge ? 236 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo m'a dit qu'ils enquêtent pour trouver la cause de l'incendie. 237 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - Ah bon ? - Oui. 238 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 S'ils savaient qu'il ne me reste que cette robe 239 00:12:10,291 --> 00:12:12,416 et que je porte la robe d'une autre. 240 00:12:12,500 --> 00:12:16,000 Je les lâcherai pas pour m'assurer qu'ils enquêtent. 241 00:12:16,083 --> 00:12:18,333 Jusqu'à ce qu'ils me payent. 242 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 Je vais t'aider. 243 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 Dineo, tu sais que c'est Noël ? 244 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 Tu devrais passer Noël en famille. 245 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 En ces temps difficiles. 246 00:12:28,583 --> 00:12:29,958 Comment ça, Valencia ? 247 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 J'ai pas de maison. 248 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 Tu devrais passer Noël avec nous au lodge. 249 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - Quoi ? - Oui. 250 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 Ces enquêtes prennent du temps. 251 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 Tu sais ? Des semaines et des semaines. 252 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Des mois, même. 253 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 Je sais pas trop. 254 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Je sais pas non plus, Val. 255 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Oui, Dineo, pense à Beauty. 256 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 Elle a besoin de sa mère. Elle va bientôt accoucher. 257 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Valencia, regarde ce que je porte. 258 00:13:00,208 --> 00:13:02,791 Cette robe, c'est tout ce que je possède. 259 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 Ne t'en fais pas. On va régler ça. 260 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Écoute, tu as beaucoup souffert. 261 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Prends ça et réfléchis. 262 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 On va tout arranger. 263 00:13:24,250 --> 00:13:26,208 Et après, c'est quoi, le plan ? 264 00:13:27,166 --> 00:13:30,416 Ne fourre pas ton nez dans cette enquête. 265 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 Tu m'entends ? Je veux pas qu'elle découvre la vérité. 266 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - Écoute… - Patience ! 267 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 - Oui, madame. - Viens là. 268 00:13:38,416 --> 00:13:40,708 Désolée, madame, je m'appelle Miranda. 269 00:13:40,791 --> 00:13:41,666 Oui, d'accord. 270 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 Pourquoi ils enquêtent ? Elle veut qu'on fasse quoi ? 271 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 Écoutez, 272 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 Sun City, ça coûte cher. 273 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 Cette carte, c'est pour le lodge. Pas pour les vacances. 274 00:14:03,625 --> 00:14:05,250 C'est pas à toi de décider. 275 00:14:05,333 --> 00:14:10,125 Mais à notre sœur adorée, Dineo, que j'aime tant. 276 00:14:10,208 --> 00:14:12,291 Je ne sais pas si j'y vais. 277 00:14:12,375 --> 00:14:15,500 Ma sœur, le fait que Valencia t'ait invitée au lodge, 278 00:14:15,583 --> 00:14:17,958 c'est un miracle. Un miracle de Noël. 279 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 Mais n'y va pas seule. 280 00:14:20,041 --> 00:14:23,083 Tu as besoin de nous. En soutien. Après tout, 281 00:14:23,166 --> 00:14:25,041 on sait comment sont les Twala. 282 00:14:25,125 --> 00:14:29,000 En plus, c'est Noël. On devrait passer du temps avec Beauty. 283 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 C'est bon, on y va ensemble. 284 00:14:40,708 --> 00:14:42,541 On revient le lendemain de Noël. 285 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Allons à Sandton. 286 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 Allons avec elle, ou l'argent des Twala va y passer. 287 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 Sages paroles. 288 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Tu es belle. 289 00:14:56,333 --> 00:14:57,458 Allons-y, Shadrack. 290 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 Grace ? 291 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Tu me dis 292 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 qu'elle était chez moi ? 293 00:15:08,791 --> 00:15:11,041 Avec mes bébés et les Sello dans les parages ? 294 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Mais personne ne l'a vue. 295 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 Enfin, à part Themba. 296 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 C'est exactement ce que je ne voulais pas. 297 00:15:19,916 --> 00:15:21,291 Paie-la. 298 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 Il n'y a pas d'autre solution ? 299 00:15:24,166 --> 00:15:27,250 Non. Paie-la. Pas de ça chez moi. 300 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 ZAMA - L'ÉCHÉANCE EST À MINUIT 301 00:15:41,916 --> 00:15:46,833 ON PEUT PARLER APRÈS NOËL ? JE PARS AU LODGE, C'EST COMPLIQUE, LÀ 302 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 NE ME TESTE PAS ! 303 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 Putain ! 304 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 23 DÉCEMBRE 305 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 BIENVENUE À LA FAMILLE TWALA 306 00:16:33,166 --> 00:16:34,958 Abattons ce mouton pour maman. 307 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 Je suis prêt. 308 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 On est là ! 309 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 Merci. 310 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 Siya, on doit communiquer avec maman. Maintenant. 311 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 Mais on vient d'arriver. 312 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 Je pensais qu'on pourrait d'abord faire un tour. 313 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 Vérifier s'il y a de l'alcool dans le minibar 314 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 Et peut-être aussi se faire masser. 315 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 Quoi ? 316 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 C'est toi qui m'as poussé à entrer en contact avec maman. 317 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 Alors ? 318 00:18:23,500 --> 00:18:27,416 Tu sais que mon épaule me gêne depuis 1994. 319 00:18:27,500 --> 00:18:29,916 Je veux pas être stressé quand je lui parlerai. 320 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Siya, j'ai besoin de réponses. 321 00:18:32,083 --> 00:18:33,875 Entrons en contact. 322 00:18:33,958 --> 00:18:35,208 Bon, écoute. 323 00:18:35,291 --> 00:18:39,166 Je m'occupe de tout. On se retrouve au boma dans 10 minutes. 324 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - Dix minutes ? - Oui. 325 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 Siya ? 326 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 Dix minutes ! 327 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 Oui. 328 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 À QUOI S'ATTENDRE QUAND ON ATTEND UN ENFANT 329 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 Chérie. 330 00:19:02,625 --> 00:19:05,166 C'était les dix minutes les plus courtes du monde. 331 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 La baby-sitter a voulu le changer seule. 332 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Elle a démissionné. 333 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 Je devrai régler sa facture de pressing. Surveille-le. 334 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 Pourquoi moi ? 335 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 C'est toi, son père. 336 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 Je peux le garder. 337 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 Oui, j'y arriverai. 338 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 Bon, prends-le. 339 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Je peux… 340 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Au revoir, Shaka. 341 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 Mon grand. 342 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 Et voilà. 343 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - Coucou ! - Tout ira bien. 344 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 Sérieusement, Sbu. 345 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 Si tu dois le changer, trouve quelqu'un pour t'aider. 346 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 Et où je vais… 347 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - Tout ira bien, t'inquiète. - Coucou, toi. 348 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 Themba ? 349 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 Il a fait caca. 350 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 Comment ça, vous soupçonnez un acte criminel ? 351 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 Quel acte criminel ? 352 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 Allô ? 353 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 Mon Dieu. 354 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 Allô ? 355 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Allô ? 356 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 Allô ? 357 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - Valencia. - Oui. 358 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 Dieu merci, tu es là. 359 00:20:07,166 --> 00:20:08,750 Je veux rentrer chez moi. 360 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 Oui. 361 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 C'était une erreur. 362 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 Il n'y a pas de signal ici. 363 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 Et ils ont avancé dans l'enquête. 364 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Alors, je rentre chez moi. 365 00:20:19,875 --> 00:20:22,291 - C'était une erreur de venir. - Avancé ? 366 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Oui, Valencia. 367 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, viens avec Beauty et moi au spa. 368 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Tu pourras te détendre. 369 00:20:32,000 --> 00:20:35,375 Me détendre alors qu'ils essaient de me voler mon argent ? 370 00:20:35,458 --> 00:20:36,916 Non, Valencia. 371 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Je suis punie pour avoir forcé Beauty à faire cette fête prénatale. 372 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 Non, c'était ma faute. 373 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 Je me sens mal d'avoir détruit ton horrible piñata. 374 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 Pourquoi tu ne fais pas une petite fête prénatale pour Beauty ? 375 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 Non, la dernière fois, tout s'est écroulé comme la tour de Babylone. 376 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 Parce que t'étais pas aux commandes. 377 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Mais cette fois, tu le seras. 378 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 Que dirais-tu de quelque chose d'extraordinaire ? 379 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 Annoncer le genre du bébé. 380 00:21:14,208 --> 00:21:16,416 Mauvaise idée. 381 00:21:16,500 --> 00:21:18,458 - Tu sais que Beauty… - Valencia. 382 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 C'est moi, aux commandes. 383 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 Oui, c'est ce que j'ai dit. 384 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 Comment découvrir le genre ? 385 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 J'ai une idée. 386 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Mon frère, cette vie de "tante riche" me convient. 387 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 Tu bois de l'eau ? 388 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Qu'est-ce qui t'arrive ? Raconte. 389 00:21:50,458 --> 00:21:53,625 Grace, c'est moi qui ai mis le feu à la maison. 390 00:21:54,708 --> 00:21:56,291 Je devais faire quoi ? 391 00:21:56,375 --> 00:22:00,291 J'avais faim, je savais pas quoi faire, il y avait des coupures de courant. 392 00:22:00,375 --> 00:22:02,375 J'ai scotché l'interrupteur principal. 393 00:22:02,458 --> 00:22:03,916 Je suis pas électricien. 394 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 C'est pas vrai ! 395 00:22:05,083 --> 00:22:07,166 - Je pouvais pas savoir… - Shadrack. 396 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Si tu aimes Dineo, 397 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 ne répète jamais ce que tu m'as dit. 398 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 Répéter quoi ? 399 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Ma sœur, Shadrack… 400 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Shadrack a dit que Beauty avait mauvaise mine. 401 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Il pense que le bébé est une fille. 402 00:22:22,250 --> 00:22:24,000 Je lui ai dit : "Arrête ! 403 00:22:24,083 --> 00:22:25,958 - "Répète jamais ça !" - Jamais. 404 00:22:26,541 --> 00:22:29,083 Tu sais comment sont les femmes enceintes. 405 00:22:29,166 --> 00:22:31,125 C'est bon, j'ai des nouvelles. 406 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Valencia et moi organisons une fête pour annoncer le sexe du bébé. 407 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 J'ai besoin de votre aide. 408 00:22:39,083 --> 00:22:40,708 Tes désirs sont des ordres. 409 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 D'accord. 410 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 Rendez-vous à la salle à manger dans 10 min. 411 00:22:44,583 --> 00:22:46,375 Je vais parler au chef. 412 00:22:46,458 --> 00:22:48,166 J'arrive tout de suite. 413 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Succulent. 414 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 J'aurais dû aller à Rustenburg. 415 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Bonjour. 416 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Bonjour à vous aussi. 417 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - Grace. - Ce n'est pas "Sublime", plutôt ? 418 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 Qui, sublime ? 419 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 On est des Tswanas. 420 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 Jean. 421 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 En-Jean-té. 422 00:23:22,916 --> 00:23:24,541 Vous voulez faire un tour ? 423 00:23:25,041 --> 00:23:26,666 Hors des sentiers battus ? 424 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Grace. 425 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - Dineo nous attend. Allons-y. - Vas-y sans moi. 426 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Dis-lui que j'ai eu un imprévu. Une urgence. 427 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 Quelle urgence ? 428 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Une envie. 429 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 De chaleur. 430 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Allez, venez. 431 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 Grace ! 432 00:23:51,916 --> 00:23:55,958 - Je comprends, Themba, mais… - Papa, écoute, page 33. 433 00:23:56,041 --> 00:23:57,541 - J'ai tout décrit. - Oui. 434 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 Ça parle d'enfants, 435 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 de services de garde d'enfants 436 00:24:01,083 --> 00:24:04,875 pour des parents qui ont du mal avec leurs enfants capricieux. 437 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 D'accord, Themba, mais j'ai pas le temps de régler tes problèmes avec Shaka. 438 00:24:09,000 --> 00:24:12,708 - Je dois aller voir ton oncle. - Papa, ce que je dis, c'est… 439 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 Je veux t'aider comme Sbu t'a aidé. 440 00:24:16,041 --> 00:24:17,083 Je sais, mais… 441 00:24:17,166 --> 00:24:18,583 C'est pas une compétition. 442 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 Oui, mais je… 443 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - Bon sang. - Que fait-elle ici ? 444 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 J'imaginais un 5 étoiles, mais c'est plutôt 3. 445 00:24:28,500 --> 00:24:30,791 Hé, la Slay Queen. Tu fais quoi, ici ? 446 00:24:30,875 --> 00:24:33,416 - Ravie de te voir aussi, Thabang. - Themba. 447 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 Oui. Que fais-tu ici ? 448 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 J'ai eu zéro notification de mon appli bancaire, aujourd'hui. 449 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Alors je me suis dit 450 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 qu'il fallait que je vienne ici partager des trucs. 451 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 Je t'avais dit de pas me tester. 452 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 Ah oui, Zama est notre nouvelle… 453 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 Comment on appelle ces personnes ? 454 00:24:52,458 --> 00:24:53,791 Notre nouvelle ambassadrice. 455 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 Ah bon ? 456 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 - Ah bon ? - Oui. 457 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 On va lancer le lodge, alors… 458 00:24:59,125 --> 00:25:02,666 Qui de mieux pour la promouvoir que la reine des Slay Queen ? 459 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 Tu veux attirer les maris infidèles ? 460 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 J'entends, tu sais ? 461 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 Regarde le plan marketing. 462 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 La présence sur les réseaux sociaux. La page… 463 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - La page 97. - Écoute. 464 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 - C'est… - Je fais visiter à Zama. 465 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Allons-y. 466 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 Pas encore. 467 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 Et la réunion avec Siya ? 468 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - Papa ! - Non, le lodge, c'est la priorité. 469 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 J'ai un verre de bienvenue ? 470 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 Non, monte, on va régler ça. 471 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 Une minute. J'ai réservé un safari privé. 472 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 Ça reste très privé. Merci. Démarrez, maintenant. 473 00:25:35,291 --> 00:25:37,666 Les gens comme vous se pressent moins, d'habitude. 474 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 Comme nous ? 475 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 S'il vous plaît. Roulez. 476 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Oh non, Dineo. 477 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Vite ! Allons-y ! 478 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Allez ! 479 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 roulez. 480 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 Comment tu as fait ? 481 00:25:58,666 --> 00:26:00,666 J'ai pas réussi à le calmer. 482 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Les parents savent faire. 483 00:26:03,375 --> 00:26:04,333 Ça veut dire 484 00:26:04,416 --> 00:26:07,458 - que je serai un mauvais père. - Tout ira bien. 485 00:26:07,541 --> 00:26:09,541 Il faut s'entraîner. 486 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 Mais on peut t'aider. 487 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 Aidez-moi s'il vous plaît. 488 00:26:14,958 --> 00:26:16,000 D'accord, mon garçon. 489 00:26:16,083 --> 00:26:17,250 Mais avant ça, 490 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 Appelle votre gynéco pour connaître le sexe du bébé. 491 00:26:22,250 --> 00:26:24,375 Oh non ! 492 00:26:24,458 --> 00:26:26,875 En quoi le savoir nous aidera ? 493 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 Comment peut-on t'aider si on sait pas à quoi on a affaire ? 494 00:26:30,583 --> 00:26:32,041 Pas vrai, Valencia ? 495 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 Non, connaître le genre ne nous aidera pas. 496 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 Avec Beauty, on a fait une promesse. On peut pas la rompre. 497 00:26:39,791 --> 00:26:43,875 Ce serait une trahison. Vous pouvez pas faire ça. 498 00:26:43,958 --> 00:26:45,708 Elle ne me le pardonnerait jamais. 499 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 À nous trois. 500 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 Alors, tu le sais. 501 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - Tu le sais. - Non. 502 00:26:50,083 --> 00:26:51,208 Je ne sais rien. 503 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 - Rien. - Regarde-moi. 504 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - Pourquoi ? - Ouvre les yeux. 505 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 Sibusiso Twala. 506 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 Regarde ta mère. 507 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - Ne fais pas ça. - Regarde-moi. 508 00:27:03,833 --> 00:27:06,541 D'accord. Je ne voulais pas écraser son pénis. 509 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 C'est un garçon ! 510 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - Un garçon. - Oui, un garçon. 511 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 Merci beaucoup. 512 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 C'est trop bon. 513 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 Maman ? 514 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - Bonjour. - Occupez Beauty un moment. 515 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 Sa mère et moi prévoyons une fête prénatale surprise. 516 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 Pour annoncer le sexe du bébé, Valencia. 517 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 Bien sûr, absolument. 518 00:27:45,000 --> 00:27:46,125 À votre service. 519 00:27:46,208 --> 00:27:50,125 Mais ce serait plus facile pour moi de garder le secret 520 00:27:50,208 --> 00:27:52,750 - si Shaka restait avec vous. - Bien essayé. 521 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 Papa a raison. 522 00:27:58,666 --> 00:28:00,000 Elles nous détestent. 523 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Écoutez. 524 00:28:14,708 --> 00:28:17,625 On entend un aigle pêcheur d'Afrique. 525 00:28:21,250 --> 00:28:22,750 Moi, le bruit que j'aime, 526 00:28:22,833 --> 00:28:25,291 c'est celui d'un virement sur mon compte. 527 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 C'est un son très réconfortant. 528 00:28:27,666 --> 00:28:31,125 Tu la connais depuis peu, et c'est l'influenceuse de notre lodge ? 529 00:28:31,208 --> 00:28:33,416 Avec ton père, on se connaît depuis longtemps. 530 00:28:33,500 --> 00:28:35,541 - Regardez, un léopard ! - Quoi ? 531 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - Je vois rien. - Oui, il est passé vite. 532 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 Il a pris peur, on parle trop. vous savez quoi ? 533 00:28:45,583 --> 00:28:50,125 Je vote l'interdiction de parler jusqu'à notre retour au lodge. 534 00:28:50,208 --> 00:28:53,125 - Il faut pas effrayer les animaux. - Il a raison. 535 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 Si on veut voir quelque chose, mieux vaut se taire. 536 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 On peut faire du bruit au lodge ? 537 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Beaucoup. 538 00:29:05,125 --> 00:29:06,958 Ils ont la fièvre de la jungle. 539 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 Mon père a dit de se taire. 540 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Oui, Shadrack. 541 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 Prends des fleurs et de grandes lettres de l'alphabet. 542 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Oui, pour écrire "bébé". Parfait. 543 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 Qu'y a-t-il ? 544 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 Il s'est pas plaint, il a dit : "Comme vous voulez." 545 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 C'est toi qui commandes. 546 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 Pour l'annonce, 547 00:29:40,208 --> 00:29:43,833 on va faire un gâteau avec la couleur du garçon à l'intérieur. 548 00:29:43,916 --> 00:29:44,750 Très original. 549 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 Pardon ? 550 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 Très bonne idée. 551 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 Maman, c'est quoi, ces ballons ? 552 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 Où est Lydia ? 553 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 Je sais pas. Une urgence avec Shaka. 554 00:29:58,000 --> 00:29:58,958 Dieu merci. 555 00:29:59,041 --> 00:30:02,500 Elle était constamment sur moi avec Shaka qui hurle. 556 00:30:02,583 --> 00:30:05,125 Comme si elle me surveillait. 557 00:30:05,208 --> 00:30:09,375 - Sérieusement, que se passe-t-il ? - On prépare un dîner de réveillon. 558 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 Oui. 559 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 C'est censé être une surprise. 560 00:30:12,833 --> 00:30:14,083 Mais tu l'as découvert. 561 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 Vous organisez quelque chose ensemble. 562 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 Oui. 563 00:30:19,541 --> 00:30:21,541 Elle m'a suppliée de l'aider. 564 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 Vous vous entendez bien ? 565 00:30:24,916 --> 00:30:26,708 C'est le feu entre nous. 566 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 Beauty, tu as besoin de repos. 567 00:30:33,000 --> 00:30:33,833 Va te reposer. 568 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 Tu le mérites. 569 00:30:35,500 --> 00:30:37,750 - Les vœux de Noël se réalisent. - Oui. 570 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 Bonjour, la mariée. 571 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 Dites-moi, où est Vusi ? 572 00:30:52,916 --> 00:30:56,708 Parti faire un safari. 573 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 Il m'a abandonné ? 574 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 Il a pas de couilles. 575 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 Seigneur Jésus. 576 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 Désolé, écoute-moi. Je sais que je te dois des excuses. 577 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 Encore des mots ? 578 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 Ça ne me suffit pas. 579 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Ça paiera pas mon loyer. 580 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 J'allais te payer, mais je ne l'ai pas fait. 581 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 Je veux que tout le monde soit au courant. 582 00:31:22,333 --> 00:31:24,458 - De notre histoire. - Tu fais chier. 583 00:31:24,541 --> 00:31:25,666 Où tu vas ? 584 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 Ta femme, la pyromane, m'écoutera peut-être. 585 00:31:28,541 --> 00:31:31,791 Tu n'es pas obligée de faire ça. Je te fais un virement. 586 00:31:31,875 --> 00:31:32,833 Tout de suite. 587 00:31:32,916 --> 00:31:36,541 C'est pas beaucoup, mais pour le moment, je peux pas plus. 588 00:31:39,416 --> 00:31:40,458 La vache. 589 00:31:40,541 --> 00:31:43,875 - Ça paie même pas mes faux cils. - J'ai besoin de temps. 590 00:31:45,416 --> 00:31:47,125 Je dois l'annoncer à Val. 591 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 Reste ici ce soir, en attendant. 592 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 Voilà ta chambre. 593 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 Ici. 594 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 Je te le promets. 595 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 Je ferai ce qu'il faut. 596 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 Val, où es-tu ? 597 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 On est allées en ville. 598 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 Comment ça, en ville ? 599 00:32:25,875 --> 00:32:28,458 Dineo avait besoin de trucs pour la fête prénatale. 600 00:32:28,541 --> 00:32:29,833 On est en route. 601 00:32:29,916 --> 00:32:33,041 Ça ne peut pas attendre, j'ai une chose importante à te dire. 602 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 Tu t'es occupé de Zama, je m'occupe de Dineo. 603 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 On se verra à mon retour. 604 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 Mais, Val, ça concerne Zama. 605 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 Val ? 606 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Allô ? 607 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Val ? 608 00:32:45,000 --> 00:32:46,041 C'est pas vrai. 609 00:32:46,541 --> 00:32:49,625 Je parie que Cyril n'a pas ce genre de problèmes. 610 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 Maman, j'ai une question. 611 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 Avec tout le respect que je te dois, tu es sûr que Vusi est de notre famille ? 612 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 D'après moi, quelque chose cloche. 613 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Donne-moi un signe, maman. 614 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 Non, pas ce genre de signe. 615 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 Mon frère, je suis désolé. 616 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 J'ai pas eu une minute, aujourd'hui. 617 00:33:18,333 --> 00:33:19,583 Ton problème, 618 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 c'est que tu penses qu'à toi. On devait faire ça ensemble. 619 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 Tu as dit de tout préparer. Mais tu étais introuvable. 620 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 On peut encore le faire. Continuons. 621 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 Continuer ? Comment ? 622 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 Toutes les bougies et la sauge ont brûlé. 623 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 Mon problème, c'est que je t'ai fait confiance. 624 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 Tu n'es pas digne de confiance. 625 00:33:38,833 --> 00:33:41,958 Tu peux arrêter d'être aussi puéril pour une fois ? 626 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 Ma vie est bien plus complexe que le vol de ta voiture ! 627 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 Oh, d'accord. 628 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 D'accord. Règle tes problèmes. Je vais régler le mien. 629 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 T'inquiète. Je jure sur ma mère, j'ai pas besoin de toi. 630 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 J'y crois pas. 631 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 Tu crois qu'un incendie a pu réunir nos mères ? 632 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 Chéri ? 633 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 Un incendie. 634 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Vous êtes tous les deux réveillés. 635 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - Pourquoi tu veux pas ? - C'est pas ça. 636 00:34:30,416 --> 00:34:34,500 Je veux pas faire du mal au bébé, c'est tout. 637 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 Pour qui tu te prends ? 638 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - Quoi ? - C'est moi, c'est ça ? 639 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - Non. Pas du tout. - Si. 640 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 Si tu me trouves plus attirante, dis-le. 641 00:34:44,291 --> 00:34:46,166 - Beauty, je… - Bonne nuit, Sbu. 642 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 Attends, Dineo. 643 00:34:56,791 --> 00:34:59,125 Elle est casse-pied, cette grand-mère. 644 00:34:59,208 --> 00:35:00,750 On a bossé toute la nuit. 645 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 Toute la nuit ! 646 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 J'y crois pas. 647 00:35:03,291 --> 00:35:05,625 Tu sais, je préférerais être en prison. 648 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 Pour l'incendie. 649 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 Val ? 650 00:35:12,750 --> 00:35:13,583 Tu sais, 651 00:35:13,666 --> 00:35:16,125 l'an dernier, on a dit : plus de secrets. 652 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 Donne-moi 2 h et tu pourras me dire ce que tu veux. 653 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 Zama est là. 654 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 Val ? 655 00:35:37,666 --> 00:35:40,041 C'est vrai, ce qu'on dit ? 656 00:35:40,583 --> 00:35:42,583 Avec les femmes noires, c'est spécial ? 657 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 On va le découvrir ensemble. 658 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 Grace ! 659 00:35:48,166 --> 00:35:50,666 Allons faire un safari privé. Juste nous deux. 660 00:35:50,750 --> 00:35:51,666 Toute la journée. 661 00:35:51,750 --> 00:35:53,208 L'ébène et l'ivoire. 662 00:35:53,291 --> 00:35:55,500 Ensemble en parfaite harmonie. 663 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Je serai là. 664 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Tu tombes mal. 665 00:36:01,041 --> 00:36:03,541 J'ai besoin que surveilles Succulent. 666 00:36:03,625 --> 00:36:07,041 - Non, pourquoi ? - Ta sœur Dineo a besoin d'esclaves. 667 00:36:07,541 --> 00:36:10,375 Elle m'a envoyé chercher du colorant alimentaire. 668 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 En ville ? Si loin ? 669 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 J'ai des projets. 670 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 Tu veux risquer ta vie avec cet Afrikaans. 671 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 J'en ai marre de faire semblant d'aimer les fêtes prénatales. 672 00:36:24,125 --> 00:36:24,958 Tu comprends ? 673 00:36:25,041 --> 00:36:27,583 Si tu m'aides pas, je lui dirai la vérité. 674 00:36:27,666 --> 00:36:29,833 Je t'ai dit que j'avais mis le feu à la maison. 675 00:36:29,916 --> 00:36:31,375 Tu m'as dit de pas lui dire. 676 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Prends-le. 677 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 Toi. 678 00:36:37,583 --> 00:36:40,500 Cette année, on va te faire rôtir, Succulent. 679 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 C'EST TROP LONG 680 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 LA FÊTE PRÉNATALE COMPLIQUE LES CHOSES 681 00:37:33,500 --> 00:37:36,541 Non, tu dis n'importe quoi. 682 00:37:36,625 --> 00:37:40,541 Non, selon Beauty, ils se sont rencontrés à la fête prénatale. 683 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 - Oui. - Papa a dit qu'ils étaient bons amis. 684 00:37:43,875 --> 00:37:46,958 Puis elle a dit qu'elle et papa se connaissaient depuis longtemps. 685 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Tu vois ? 686 00:37:48,291 --> 00:37:51,291 Ça veut pas dire qu'ils couchent ensemble. T'insinues quoi ? 687 00:37:51,375 --> 00:37:53,125 Je sens ses choses-là. 688 00:37:53,208 --> 00:37:55,500 Je sais reconnaître un mari infidèle. 689 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 Oui, Tumi. 690 00:38:01,333 --> 00:38:03,083 Bon, je vois. 691 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - On va faire quoi ? - On doit lui parler. 692 00:38:05,916 --> 00:38:09,291 Il doit se débarrasser de cette fille. Avant que maman l'apprenne. 693 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Excusez-moi. 694 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 D'accord. 695 00:38:14,250 --> 00:38:15,416 Mes gendres. 696 00:38:15,500 --> 00:38:16,750 Écoutez. 697 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 Vous pouvez garder Succulent ? Juste 10 min. Je reviens. 698 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - Non. - Oui, on est occupés, là. 699 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 On a un truc à faire. 700 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 Moi aussi. 701 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Non. 702 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 C'est la mauvaise période du mois. 703 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 Non. 704 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 Bon d'accord. 10 minutes. 705 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 On le surveille 10 minutes. 706 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 Merci. 707 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 On fait quoi quand il fait ça ? 708 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Regarde, il veut te mordre. Regarde. 709 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 On aura l'air de deux fous si on arrive comme ça devant papa. 710 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 Elle revient dans 10 minutes. 711 00:38:48,791 --> 00:38:50,125 Dix minutes. 712 00:38:50,208 --> 00:38:52,291 Qui sait ce que Zama fera d'ici là. 713 00:38:52,375 --> 00:38:54,958 J'attache le mouton, et on y va. 714 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Regarde, il veut te morde. Succulent ! 715 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Allez, Succulent. 716 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 Bon. 717 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 S'il te plaît, mon garçon. 718 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 Je reviens. Ne bouge pas. 719 00:39:26,375 --> 00:39:28,208 - Prends ton temps. - D'accord. 720 00:39:28,291 --> 00:39:29,166 S'il te plaît. 721 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 Ta-da, ma sœur de Konka. Bien ou quoi ? 722 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - Ça va ? - Zama ? 723 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 Tu fais quoi, ici ? 724 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 Le lodge avait besoin d'une ambassadrice. 725 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 Je viens gagner de l'argent. 726 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 Attends. D'abord, tu t'incrustes à ma fête prénatale. 727 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 Tu me kidnappes pour aller à Konka, et là, tu bosses pour les Twala ? 728 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Arrête. 729 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 Toi, t'as réussi à te maquer avec un Twala et lui faire un gosse. 730 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 Pas vrai ? 731 00:40:06,083 --> 00:40:08,666 Pourquoi Vusi t'a fait venir à Noël ? 732 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 Noël, ça veut dire quelque chose ? 733 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 Pour ma mère, 734 00:40:12,416 --> 00:40:15,083 c'était important. Je trouvais ça nul. 735 00:40:15,666 --> 00:40:17,291 Elle décorait un sapin. 736 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 Mettait des cadeaux du père Noël sous le sapin. 737 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 Elle devait avoir un sugar daddy. 738 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 C'est pas nul, c'est beau. 739 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Bon, pas le sugar daddy. 740 00:40:28,750 --> 00:40:30,875 Chez nous, Noël, c'est important. 741 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 En ce moment, mes mères organisent un dîner de réveillon. 742 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Baby shower, gender reveal, et là, dîner de Noël ? 743 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Vous aimez les fêtes. 744 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 Gender quoi ? 745 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Vusi a parlé d'une fête pour annoncer le genre du bébé. 746 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 Je croyais que tu voulais pas connaître le genre. 747 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 On veut pas. 748 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 Quoi ? 749 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Elle en fait trop. 750 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Mon oncle. 751 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 Quoi ? 752 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 Tu es au courant pour la fête ? 753 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 Non. 754 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 C'est quoi ? 755 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 Je dois y aller. 756 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Beauty. 757 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 Du colorant bleu. 758 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 Franchement, je faisais qu'aider… 759 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 Je n'étais qu'un spectateur. Comme dans un stade. 760 00:41:34,916 --> 00:41:37,000 Je suis au courant de rien. J'aide. 761 00:41:37,791 --> 00:41:40,125 C'est Dineo et Valencia qui sont derrière tout ça. 762 00:41:40,208 --> 00:41:41,291 J'attends un garçon ? 763 00:41:43,416 --> 00:41:44,541 Comment elles ont su ? 764 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Tonton ? 765 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Sibusiso leur a dit. 766 00:41:57,458 --> 00:41:59,000 Je m'en vais. 767 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 Beauty ! 768 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Beauty. 769 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 C'est rien, je… 770 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 Où est Beauty ? 771 00:42:12,833 --> 00:42:14,083 Elle est partie. 772 00:42:14,166 --> 00:42:16,458 Je lui ai parlé de la fête prénatale. 773 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 Quoi ? Merde ! Elles vont me tuer. 774 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 Tiens. Désolé, mon grand. 775 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 Tu fais quoi ? 776 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 On laisse pas un bébé à une inconnue, non ? 777 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 T'es pas une inconnue. Tu es Zama. La nouvelle amie de Beauty. 778 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 Je dois y aller. 779 00:42:33,000 --> 00:42:35,958 S'il fait caca, et il le fera, 780 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 demande à quelqu'un de le tenir. 781 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - Quoi ? - Merde ! 782 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 Coucou, toi. 783 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 Sois la Rachel de ton Kolisi. 784 00:42:53,000 --> 00:42:55,291 Tais-toi et colonise-moi. 785 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 Quoi ? 786 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 Grace ! 787 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - Merde ! Succulent. - Grace ! 788 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 Mon frère… 789 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, où est Succulent ? 790 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 Il est avec Sbu. 791 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 Je veux lui dire au revoir avant que Dineo ne me tue. 792 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 Je veux pas mourir. 793 00:43:12,458 --> 00:43:14,166 - Tu as parlé de l'incendie ? - Pire. 794 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - Mon frère. Donne-moi 2 minutes. - Non ! 795 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 Je veux juste dire au revoir à Succulent. 796 00:43:33,000 --> 00:43:35,416 J'ai les pommes de terre au fond du sac. 797 00:43:43,125 --> 00:43:44,416 Enfin ! 798 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Vusi. 799 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 Le panneau sur la porte dit : "Ne pas déranger." 800 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Papa, ouvre. 801 00:43:50,458 --> 00:43:53,958 Themba, s'il te plaît. Ne me parle plus de ta présentation. 802 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 On veut te parler de ta nouvelle ambassadrice, papa. 803 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 Oui, et ? 804 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 Que quelqu'un prenne ce bébé. 805 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 Vous faites quoi ici ? 806 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 Et elle ? 807 00:44:15,208 --> 00:44:16,458 Tu lui as pas dit ? 808 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 Mesdames et messieurs, 809 00:44:18,083 --> 00:44:19,041 regardez : un homme. 810 00:44:19,125 --> 00:44:20,958 - Briseuse de ménage. - Quoi ? 811 00:44:21,041 --> 00:44:21,916 Où est Succulent ? 812 00:44:22,000 --> 00:44:24,791 Mon oncle, attends, s'il te plaît. 813 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Écoute, Themba, rends-moi Succulent avant que je m'étrangle. 814 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Rends-lui Succulent, s'il te plaît. 815 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 On l'a attaché. Il va bien. 816 00:44:34,041 --> 00:44:35,125 Quoi ? 817 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 Tu te souviens de la dernière fois ? 818 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 Non. 819 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - Je t'en veux. - Moi ? Mon frère ! 820 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - Je te l'avais dit. - On devait venir voir papa. 821 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 Il est où ? 822 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - Silence. - C'est bon. 823 00:44:45,583 --> 00:44:46,416 On y va ! 824 00:44:46,500 --> 00:44:48,041 - Je reviens. - Ces Zoulous ! 825 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - Allons-y. - Ne me laisse pas ! 826 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 Maman. 827 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 Papa a une liaison avec cette femme. 828 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 Oui. 829 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Je l'ai dit. 830 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 Pourquoi je coucherais avec mon père ? 831 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 Ton quoi ? 832 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 Valencia ? 833 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 Bon sang ! 834 00:45:04,791 --> 00:45:05,875 Tu fais quoi ? 835 00:45:05,958 --> 00:45:06,916 Tu restes plantée là. 836 00:45:07,000 --> 00:45:08,458 Tu devrais être prête. 837 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 On peut pas te faire confiance. 838 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 Je me fiche de ta fête prénatale, tu m'entends ? 839 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 Comment ça ? 840 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - Comment oses-tu ? - Attention. 841 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 Elle pourrait mettre le feu, comme à ta maison. 842 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 Tu as fait quoi ? 843 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 Hé, Mavusana. 844 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 Pas maintenant, Siya. 845 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Valencia ! Tu as incendié ma maison ! 846 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 Espèce de sorcière ! 847 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Du calme ! 848 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Je les déteste. Tous. 849 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 Putain. 850 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Sous-titres : Stéphane Versini 851 00:47:08,958 --> 00:47:11,833 Maman, qu'est-ce que tu cuisines ?