1
00:00:09,625 --> 00:00:11,583
Tu as fait entrer Zama dans nos vies.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,333
Je t'en veux.
3
00:00:14,041 --> 00:00:16,416
Les Sello sont en bas dans notre salon.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
Comment on en est arrivés là ?
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,583
Je sais qui a mis le feu.
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,250
C'était moi.
7
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
Et toi.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,750
Et toi. Toi.
9
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
C'était nous tous,
et c'est pour ça que Dieu nous punit.
10
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
C'est n'importe quoi.
11
00:00:44,833 --> 00:00:45,708
Chez Dineo,
12
00:00:45,791 --> 00:00:47,208
ma voiture.
13
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
Tout est lié.
14
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
C'est un signe de maman.
15
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Ne sois pas ridicule.
C'est l'œuvre du diable.
16
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
On devrait peut-être prier
et demander pardon à Dieu.
17
00:00:59,666 --> 00:01:00,625
Pardonner quoi ?
18
00:01:00,708 --> 00:01:03,125
On s'est tous tourné le dos.
19
00:01:03,208 --> 00:01:06,666
Maman n'arrêtera pas
de prendre et de détruire,
20
00:01:06,750 --> 00:01:09,708
jusqu'à ce qu'on s'unisse
et qu'on lui parle.
21
00:01:09,791 --> 00:01:13,875
Quand on arrivera au lodge,
on communiquera avec maman.
22
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
Espérons que maman
n'incendiera plus de maisons.
23
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Qu'elle sera contente.
24
00:01:20,083 --> 00:01:21,875
Je me demande ce qu'elle fait.
25
00:01:22,458 --> 00:01:23,791
L'alcool !
26
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
La fornication.
27
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
L'orgueil !
28
00:01:29,458 --> 00:01:30,666
Sodome et Gomorrhe.
29
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Pas Sodome et Gomorrhe.
30
00:01:34,041 --> 00:01:35,208
Tu as raison.
31
00:01:37,250 --> 00:01:39,166
C'est sûrement moi, le problème.
32
00:01:40,416 --> 00:01:42,833
Je dois aller au fond des choses.
33
00:01:43,416 --> 00:01:45,125
Découvrir pourquoi c'est arrivé.
34
00:01:45,208 --> 00:01:47,416
Super. On va enfin renouer avec maman.
35
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Non. Ça suffit.
36
00:01:49,083 --> 00:01:50,291
J'ÉTAIS À KONKA
37
00:01:51,375 --> 00:01:53,416
Vusi, on doit gérer ça.
38
00:01:53,500 --> 00:01:55,375
Personne ne doit le découvrir.
39
00:01:55,458 --> 00:01:57,458
Les gens aiment les ragots.
40
00:01:57,541 --> 00:01:59,875
De quoi tu parles ? Zama ou l'incendie ?
41
00:01:59,958 --> 00:02:00,791
Les deux.
42
00:02:04,125 --> 00:02:05,750
UNE SÉRIE NETFLIX
43
00:02:14,250 --> 00:02:15,750
Dieu de vérité,
44
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
Dieu d'amour,
45
00:02:19,166 --> 00:02:21,750
Dieu le Père qui nous émerveille.
46
00:02:21,833 --> 00:02:24,291
Merci de ne pas m'avoir abandonnée.
47
00:02:24,375 --> 00:02:29,333
Comme le dit l'Évangile selon Luc,
chapitre 8, verset 17,
48
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
tu es un Dieu qui révèle
ce qui est caché dans l'obscurité.
49
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
Nous te remercions, Seigneur,
50
00:02:36,208 --> 00:02:43,166
car tout ce que nous avons perdu,
les pensions, les maisons,
51
00:02:43,250 --> 00:02:45,541
tu nous les rendras.
52
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
- Valencia ?
- Oui ?
53
00:02:48,916 --> 00:02:51,583
On prie. Viens te joindre à nous.
54
00:02:56,333 --> 00:02:58,583
Tu sais ce que dit la parole de Dieu ?
55
00:02:58,666 --> 00:03:01,916
"Quand deux ou trois personnes
sont réunies en prière,
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
"je suis au milieu d'eux."
57
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
Amen.
58
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Fermons les yeux.
59
00:03:13,750 --> 00:03:16,250
Notre Père qui es aux cieux…
60
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
pour ce que nous allons recevoir,
61
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
je vous salue Marie pleine de grâce.
62
00:03:24,291 --> 00:03:25,166
Amen.
63
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
Amen.
64
00:03:27,500 --> 00:03:31,958
Merci pour cette prière.
65
00:03:32,041 --> 00:03:36,583
- Et merci de nous accueillir ce soir.
- C'est la moindre des choses.
66
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
On est une famille.
67
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
Bon, je vais vous montrer vos chambres.
68
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
Elle a dit : "famille" ?
69
00:03:54,125 --> 00:03:55,791
Et cette prière ?
70
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
Inhalation de fumée.
71
00:03:59,708 --> 00:04:00,583
Chéri ?
72
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
Ça va ?
73
00:04:02,833 --> 00:04:05,625
Oui. Super. Au top.
74
00:04:05,708 --> 00:04:07,625
Je suis sur un nuage.
75
00:04:07,708 --> 00:04:10,208
Où est ma mère ?
Elle est par là, je crois.
76
00:04:10,291 --> 00:04:11,583
Je vais voir là-bas.
77
00:04:13,500 --> 00:04:15,375
Inhalation de fumée, c'est sûr.
78
00:04:20,500 --> 00:04:23,583
Tout le monde a été invité
à rester à la maison.
79
00:04:23,666 --> 00:04:24,500
Et pas nous ?
80
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
- Ils n'ont nulle part où aller.
- Et les éléphants ?
81
00:04:27,416 --> 00:04:29,666
Shaka aura sa part le moment venu.
82
00:04:29,750 --> 00:04:31,416
Regarde ce qui s'est passé au club.
83
00:04:31,500 --> 00:04:35,625
Ils sont partis,
et on n'a pas pu rester à Konka.
84
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
D'accord.
C'était un peu pourri, mais chéri.
85
00:04:38,708 --> 00:04:40,666
Tu vois pas ce qui se passe ?
86
00:04:40,750 --> 00:04:44,208
Ils ne me voient pas,
donc ils ne voient ni toi ni Shaka.
87
00:04:44,291 --> 00:04:47,583
Mais c'est bon.
Sbu peut équilibrer tous les comptes.
88
00:04:47,666 --> 00:04:49,083
Je suis le visionnaire.
89
00:04:49,166 --> 00:04:50,791
- Le visionnaire !
- Themba.
90
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
Quoi ?
91
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
Oh, non.
92
00:04:59,041 --> 00:05:00,000
Super.
93
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
Bon.
94
00:05:03,541 --> 00:05:07,208
Tu as eu des visions de couches sales
dans ton avenir proche ?
95
00:05:13,500 --> 00:05:14,791
- Viens.
- Pourquoi ?
96
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- Viens.
- Quoi ?
97
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Viens avec moi.
98
00:05:17,750 --> 00:05:18,875
Oh, merde.
99
00:05:18,958 --> 00:05:21,250
Tu vois ce que je veux dire ?
100
00:05:23,458 --> 00:05:24,500
Themba !
101
00:05:38,916 --> 00:05:41,666
Tumi a réservé un vol
pour rentrer avec maman.
102
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
Ce serait bizarre
qu'on y aille quand même ?
103
00:05:49,125 --> 00:05:51,208
Tu as raison. On devrait rester.
104
00:05:51,291 --> 00:05:52,500
Putain, mec.
105
00:05:53,333 --> 00:05:56,125
J'ignorais que ça comptait tant pour toi.
On peut y aller.
106
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
Donnons à Tumi
une chance de briller.
107
00:05:58,416 --> 00:06:00,666
C'est pas ça. J'ai paniqué, putain.
108
00:06:00,750 --> 00:06:03,583
T'allais accoucher,
je voulais appeler les Hawks.
109
00:06:03,666 --> 00:06:07,208
- J'ai pensé aux Hawks.
- Tout ira bien, le jour J.
110
00:06:07,291 --> 00:06:08,333
Tu es sûre ?
111
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Tu veux que je te réconforte ?
112
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
T'en dis quoi ?
113
00:06:15,875 --> 00:06:18,166
Je veux connaître le genre du bébé.
114
00:06:18,916 --> 00:06:20,458
Là, tu demandes trop.
115
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Imagine.
116
00:06:21,916 --> 00:06:25,583
C'est un garçon, on est pas préparés
et t'écrases son pénis à l'accouchement.
117
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Quoi ?
118
00:06:28,166 --> 00:06:29,250
Ça peut arriver.
119
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Peut-être.
120
00:06:31,416 --> 00:06:36,333
Sbu, on a promis d'attendre la naissance
pour connaître le genre du bébé,
121
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
comme Dieu l'a voulu.
122
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- Laissons faire le destin.
- D'accord.
123
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Promis juré. Allez.
124
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Allez.
125
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
- Bon.
- D'accord.
126
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
Mais si mon bébé naît avec un pénis cassé,
ce sera ta faute.
127
00:06:59,458 --> 00:07:02,041
22 DÉCEMBRE
128
00:07:11,666 --> 00:07:15,208
Le ministre va arriver.
Vous voulez boire quelque chose ?
129
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
Oui, un Savanna.
130
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
Bon, d'accord. Un Gin tonic.
131
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Tu n'es pas du cabinet.
132
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
En effet.
133
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
Comment j'aurais pu passer la sécurité ?
134
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
Zama, on peut pas faire ça ici.
135
00:07:44,541 --> 00:07:45,416
Oui, bien sûr.
136
00:07:45,500 --> 00:07:47,375
Un nouvel appart, j'aimerais bien.
137
00:07:47,458 --> 00:07:48,625
Oui, s'il te plaît.
138
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
Allons-y.
139
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
Si Valencia te voit ici,
on est morts tous les deux.
140
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
Quoi ?
141
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Par ici.
142
00:07:59,416 --> 00:08:02,666
Désolé, mais je ne t'attendais pas.
143
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
Mais je suis content que tu sois là.
144
00:08:05,916 --> 00:08:09,000
Pas ici en soi, mais en général.
145
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Ah, d'accord.
146
00:08:10,041 --> 00:08:13,625
Si tu es content,
rentrons voir ta femme et tes enfants.
147
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
Et dis-leur que t'es un menteur.
148
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Arrête. Viens par ici.
149
00:08:17,750 --> 00:08:19,000
Allez, s'il te plaît.
150
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
C'est pas facile pour moi, tu sais.
151
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Je vais te dire.
152
00:08:24,458 --> 00:08:25,416
On est en décembre.
153
00:08:25,500 --> 00:08:26,958
Le Cap m'appelle.
154
00:08:27,041 --> 00:08:29,375
Et ils font pas crédit à Rich Mnisi.
155
00:08:30,833 --> 00:08:33,416
- C'était juste pour l'argent.
- Non.
156
00:08:34,541 --> 00:08:37,291
Mais aujourd'hui, oui. Alors paie-moi.
157
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
Ce soir.
158
00:08:38,458 --> 00:08:42,416
Sinon, je fais un live sur ma page Insta
devant mes 600 000 abonnés
159
00:08:42,500 --> 00:08:44,166
et je leur parle de notre histoire.
160
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
Croustillante.
161
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
Ne fais pas ça, d'accord ?
Je vais te payer.
162
00:08:48,500 --> 00:08:49,541
Promis.
163
00:08:49,625 --> 00:08:54,666
Mais j'espérais être
un peu plus que ça pour toi.
164
00:08:55,833 --> 00:08:59,125
Tu t'attendais à ce que je sois gentille
après tout ça ?
165
00:08:59,708 --> 00:09:00,791
Je suis sérieux.
166
00:09:00,875 --> 00:09:02,041
Moi aussi.
167
00:09:02,750 --> 00:09:05,000
Tu as eu ta chance et tu as été clair.
168
00:09:05,083 --> 00:09:06,291
Tu veux pas de moi.
169
00:09:07,125 --> 00:09:11,666
Alors paie, et je partirai pour de bon.
Tu pourras jouer à la famille parfaite
170
00:09:11,750 --> 00:09:12,583
devant tous.
171
00:09:12,666 --> 00:09:13,583
Je t'explique.
172
00:09:13,666 --> 00:09:17,708
D'accord, j'envoie un DM à Maphepha Ndaba,
173
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
je vais leur expliquer qui tu es.
174
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
Arrête, s'il te plaît.
175
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
Papa.
176
00:09:26,875 --> 00:09:27,708
Papa.
177
00:09:28,208 --> 00:09:29,208
Mon fils préféré.
178
00:09:29,291 --> 00:09:30,541
T'es sérieux ?
179
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
Que fais-tu ici ?
180
00:09:33,750 --> 00:09:35,916
Je viens te présenter un projet.
181
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
182
00:09:39,291 --> 00:09:40,208
Qui ?
183
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
La Slay Queen dans les buissons.
184
00:09:42,791 --> 00:09:43,958
Zama ?
185
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Elle est proche de Beauty.
186
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Elle est venue…
187
00:09:48,208 --> 00:09:49,541
présenter ses condoléances.
188
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
Tu sais quoi ?
189
00:09:50,958 --> 00:09:52,541
Pour la maison brûlée.
190
00:09:53,041 --> 00:09:54,583
Échéance :
191
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
ce soir. Maphepha Ndaba.
192
00:09:58,291 --> 00:09:59,208
Ça va, Tshepo ?
193
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
- Themba.
- Oui.
194
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Papa.
195
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
Maphepha Ndaba ?
196
00:10:06,041 --> 00:10:08,291
Tu voulais me montrer un projet ?
197
00:10:08,375 --> 00:10:09,583
C'est quoi ?
198
00:10:09,666 --> 00:10:12,083
Viens, mon fils. Allons à la maison.
199
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Tu vois…
- Papa.
200
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
Je suis perdu.
J'ai besoin de tes conseils.
201
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Sibusiso.
J'étais là en premier. Attends ton tour.
202
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
Mon tour ?
203
00:10:21,583 --> 00:10:23,250
C'est important, d'accord ?
204
00:10:24,208 --> 00:10:26,291
Arrêtez, tous les deux ! D'accord ?
205
00:10:26,375 --> 00:10:28,291
Parle de ton projet à ton frère.
206
00:10:28,375 --> 00:10:30,791
Toi, parle-lui de tes problèmes de père.
207
00:10:30,875 --> 00:10:32,083
D'accord ? Merci.
208
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
- Mais, papa…
- Papa.
209
00:10:34,708 --> 00:10:36,291
- Papa.
- Papa !
210
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
Siya !
211
00:10:39,333 --> 00:10:42,250
- Pas maintenant, tu veux quoi ?
- Ça va ? Quoi de neuf ?
212
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
J'ai tout ce qu'il faut
pour la cérémonie de demain.
213
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
Ton ventre, ça va ?
214
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
Mon ventre ?
215
00:10:47,791 --> 00:10:51,791
J'ai des remèdes
pour nettoyer tes intestins.
216
00:10:51,875 --> 00:10:55,500
Je sais que tu es constipé,
avec cette nourriture de la ville.
217
00:10:55,583 --> 00:10:57,541
Mes intestins vont bien ! Merci !
218
00:10:57,625 --> 00:11:01,750
Et au lit, ça va ? Tu as besoin d'aide ?
219
00:11:01,833 --> 00:11:05,833
J'ai des remèdes
pour améliorer l'érection.
220
00:11:05,916 --> 00:11:07,458
Et ta vie sexuelle.
221
00:11:09,541 --> 00:11:10,500
Vusimuzi ?
222
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
Allô ?
223
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, ne gâche pas tes vacances
en revenant.
224
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Revenir ici ne résoudra rien.
225
00:11:20,958 --> 00:11:22,416
On parlera plus tard.
226
00:11:25,708 --> 00:11:28,708
Tu sais qu'on a un sèche-linge
dans cette maison ?
227
00:11:33,250 --> 00:11:34,833
Dis-moi, Dineo,
228
00:11:35,375 --> 00:11:37,583
Tu as des nouvelles de l'assurance ?
229
00:11:37,666 --> 00:11:42,000
Ils doivent mener une enquête
avant de pouvoir payer.
230
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Une enquête ?
231
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Comment…
232
00:11:46,250 --> 00:11:48,666
Pourquoi ils enquêtent sur un accident ?
233
00:11:53,291 --> 00:11:55,833
Je vois pourquoi tu utilises
un sèche-linge.
234
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
Val ?
235
00:11:59,208 --> 00:12:01,708
Tu sais qu'on a un sèche-linge ?
236
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo m'a dit qu'ils enquêtent
pour trouver la cause de l'incendie.
237
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
- Ah bon ?
- Oui.
238
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
S'ils savaient
qu'il ne me reste que cette robe
239
00:12:10,291 --> 00:12:12,416
et que je porte la robe d'une autre.
240
00:12:12,500 --> 00:12:16,000
Je les lâcherai pas
pour m'assurer qu'ils enquêtent.
241
00:12:16,083 --> 00:12:18,333
Jusqu'à ce qu'ils me payent.
242
00:12:18,416 --> 00:12:19,583
Je vais t'aider.
243
00:12:19,666 --> 00:12:22,750
Dineo, tu sais que c'est Noël ?
244
00:12:22,833 --> 00:12:26,250
Tu devrais passer Noël en famille.
245
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
En ces temps difficiles.
246
00:12:28,583 --> 00:12:29,958
Comment ça, Valencia ?
247
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
J'ai pas de maison.
248
00:12:33,250 --> 00:12:35,916
Tu devrais passer Noël
avec nous au lodge.
249
00:12:36,000 --> 00:12:37,291
- Quoi ?
- Oui.
250
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
Ces enquêtes prennent du temps.
251
00:12:40,125 --> 00:12:43,416
Tu sais ? Des semaines et des semaines.
252
00:12:43,500 --> 00:12:45,083
Des mois, même.
253
00:12:47,666 --> 00:12:48,750
Je sais pas trop.
254
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Je sais pas non plus, Val.
255
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Oui, Dineo, pense à Beauty.
256
00:12:53,500 --> 00:12:56,958
Elle a besoin de sa mère.
Elle va bientôt accoucher.
257
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Valencia, regarde ce que je porte.
258
00:13:00,208 --> 00:13:02,791
Cette robe, c'est tout ce que je possède.
259
00:13:04,250 --> 00:13:06,125
Ne t'en fais pas. On va régler ça.
260
00:13:09,291 --> 00:13:11,333
Écoute, tu as beaucoup souffert.
261
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Prends ça et réfléchis.
262
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
On va tout arranger.
263
00:13:24,250 --> 00:13:26,208
Et après, c'est quoi, le plan ?
264
00:13:27,166 --> 00:13:30,416
Ne fourre pas ton nez dans cette enquête.
265
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Tu m'entends ?
Je veux pas qu'elle découvre la vérité.
266
00:13:33,708 --> 00:13:35,666
- Écoute…
- Patience !
267
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
- Oui, madame.
- Viens là.
268
00:13:38,416 --> 00:13:40,708
Désolée, madame, je m'appelle Miranda.
269
00:13:40,791 --> 00:13:41,666
Oui, d'accord.
270
00:13:44,583 --> 00:13:48,750
Pourquoi ils enquêtent ?
Elle veut qu'on fasse quoi ?
271
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
Écoutez,
272
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
Sun City, ça coûte cher.
273
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
Cette carte, c'est pour le lodge.
Pas pour les vacances.
274
00:14:03,625 --> 00:14:05,250
C'est pas à toi de décider.
275
00:14:05,333 --> 00:14:10,125
Mais à notre sœur adorée,
Dineo, que j'aime tant.
276
00:14:10,208 --> 00:14:12,291
Je ne sais pas si j'y vais.
277
00:14:12,375 --> 00:14:15,500
Ma sœur, le fait que Valencia
t'ait invitée au lodge,
278
00:14:15,583 --> 00:14:17,958
c'est un miracle. Un miracle de Noël.
279
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
Mais n'y va pas seule.
280
00:14:20,041 --> 00:14:23,083
Tu as besoin de nous. En soutien.
Après tout,
281
00:14:23,166 --> 00:14:25,041
on sait comment sont les Twala.
282
00:14:25,125 --> 00:14:29,000
En plus, c'est Noël.
On devrait passer du temps avec Beauty.
283
00:14:37,583 --> 00:14:40,625
C'est bon, on y va ensemble.
284
00:14:40,708 --> 00:14:42,541
On revient le lendemain de Noël.
285
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Allons à Sandton.
286
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
Allons avec elle,
ou l'argent des Twala va y passer.
287
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Sages paroles.
288
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Tu es belle.
289
00:14:56,333 --> 00:14:57,458
Allons-y, Shadrack.
290
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
Grace ?
291
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
Tu me dis
292
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
qu'elle était chez moi ?
293
00:15:08,791 --> 00:15:11,041
Avec mes bébés
et les Sello dans les parages ?
294
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
Mais personne ne l'a vue.
295
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
Enfin, à part Themba.
296
00:15:17,000 --> 00:15:19,833
C'est exactement ce que je ne voulais pas.
297
00:15:19,916 --> 00:15:21,291
Paie-la.
298
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Il n'y a pas d'autre solution ?
299
00:15:24,166 --> 00:15:27,250
Non. Paie-la. Pas de ça chez moi.
300
00:15:38,666 --> 00:15:41,833
ZAMA - L'ÉCHÉANCE EST À MINUIT
301
00:15:41,916 --> 00:15:46,833
ON PEUT PARLER APRÈS NOËL ?
JE PARS AU LODGE, C'EST COMPLIQUE, LÀ
302
00:15:46,916 --> 00:15:49,041
NE ME TESTE PAS !
303
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
Putain !
304
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
23 DÉCEMBRE
305
00:16:01,375 --> 00:16:03,708
BIENVENUE À LA FAMILLE TWALA
306
00:16:33,166 --> 00:16:34,958
Abattons ce mouton pour maman.
307
00:16:35,041 --> 00:16:36,250
Je suis prêt.
308
00:16:40,625 --> 00:16:42,000
On est là !
309
00:17:54,458 --> 00:17:55,541
Merci.
310
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
Siya, on doit communiquer avec maman.
Maintenant.
311
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
Mais on vient d'arriver.
312
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
Je pensais qu'on pourrait d'abord
faire un tour.
313
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
Vérifier s'il y a de l'alcool
dans le minibar
314
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
Et peut-être aussi se faire masser.
315
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
Quoi ?
316
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
C'est toi qui m'as poussé
à entrer en contact avec maman.
317
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
Alors ?
318
00:18:23,500 --> 00:18:27,416
Tu sais que mon épaule
me gêne depuis 1994.
319
00:18:27,500 --> 00:18:29,916
Je veux pas être stressé
quand je lui parlerai.
320
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Siya, j'ai besoin de réponses.
321
00:18:32,083 --> 00:18:33,875
Entrons en contact.
322
00:18:33,958 --> 00:18:35,208
Bon, écoute.
323
00:18:35,291 --> 00:18:39,166
Je m'occupe de tout.
On se retrouve au boma dans 10 minutes.
324
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
- Dix minutes ?
- Oui.
325
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
Siya ?
326
00:18:43,166 --> 00:18:44,333
Dix minutes !
327
00:18:44,416 --> 00:18:45,708
Oui.
328
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
À QUOI S'ATTENDRE
QUAND ON ATTEND UN ENFANT
329
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Chérie.
330
00:19:02,625 --> 00:19:05,166
C'était les dix minutes
les plus courtes du monde.
331
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
La baby-sitter a voulu le changer seule.
332
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Elle a démissionné.
333
00:19:11,625 --> 00:19:14,916
Je devrai régler sa facture de pressing.
Surveille-le.
334
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
Pourquoi moi ?
335
00:19:17,333 --> 00:19:19,208
C'est toi, son père.
336
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Je peux le garder.
337
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
Oui, j'y arriverai.
338
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
Bon, prends-le.
339
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Je peux…
340
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
Au revoir, Shaka.
341
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Mon grand.
342
00:19:30,875 --> 00:19:31,916
Et voilà.
343
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
- Coucou !
- Tout ira bien.
344
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
Sérieusement, Sbu.
345
00:19:35,208 --> 00:19:37,750
Si tu dois le changer,
trouve quelqu'un pour t'aider.
346
00:19:37,833 --> 00:19:39,500
Et où je vais…
347
00:19:39,583 --> 00:19:42,416
- Tout ira bien, t'inquiète.
- Coucou, toi.
348
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
Themba ?
349
00:19:45,541 --> 00:19:46,750
Il a fait caca.
350
00:19:51,333 --> 00:19:54,000
Comment ça,
vous soupçonnez un acte criminel ?
351
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
Quel acte criminel ?
352
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
Allô ?
353
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
Mon Dieu.
354
00:19:59,000 --> 00:20:00,083
Allô ?
355
00:20:00,625 --> 00:20:01,458
Allô ?
356
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
Allô ?
357
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- Valencia.
- Oui.
358
00:20:05,541 --> 00:20:07,083
Dieu merci, tu es là.
359
00:20:07,166 --> 00:20:08,750
Je veux rentrer chez moi.
360
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
Oui.
361
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
C'était une erreur.
362
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Il n'y a pas de signal ici.
363
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
Et ils ont avancé dans l'enquête.
364
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Alors, je rentre chez moi.
365
00:20:19,875 --> 00:20:22,291
- C'était une erreur de venir.
- Avancé ?
366
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Oui, Valencia.
367
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, viens avec Beauty et moi au spa.
368
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
Tu pourras te détendre.
369
00:20:32,000 --> 00:20:35,375
Me détendre alors qu'ils essaient
de me voler mon argent ?
370
00:20:35,458 --> 00:20:36,916
Non, Valencia.
371
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Je suis punie pour avoir forcé Beauty
à faire cette fête prénatale.
372
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
Non, c'était ma faute.
373
00:20:43,958 --> 00:20:47,000
Je me sens mal d'avoir détruit
ton horrible piñata.
374
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
Pourquoi tu ne fais pas
une petite fête prénatale pour Beauty ?
375
00:20:52,416 --> 00:20:58,083
Non, la dernière fois, tout s'est écroulé
comme la tour de Babylone.
376
00:20:58,583 --> 00:21:00,458
Parce que t'étais pas aux commandes.
377
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
Mais cette fois, tu le seras.
378
00:21:07,125 --> 00:21:10,625
Que dirais-tu
de quelque chose d'extraordinaire ?
379
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
Annoncer le genre du bébé.
380
00:21:14,208 --> 00:21:16,416
Mauvaise idée.
381
00:21:16,500 --> 00:21:18,458
- Tu sais que Beauty…
- Valencia.
382
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
C'est moi, aux commandes.
383
00:21:20,458 --> 00:21:22,208
Oui, c'est ce que j'ai dit.
384
00:21:22,916 --> 00:21:24,291
Comment découvrir le genre ?
385
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
J'ai une idée.
386
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Mon frère,
cette vie de "tante riche" me convient.
387
00:21:46,416 --> 00:21:48,166
Tu bois de l'eau ?
388
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
Qu'est-ce qui t'arrive ? Raconte.
389
00:21:50,458 --> 00:21:53,625
Grace, c'est moi
qui ai mis le feu à la maison.
390
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
Je devais faire quoi ?
391
00:21:56,375 --> 00:22:00,291
J'avais faim, je savais pas quoi faire,
il y avait des coupures de courant.
392
00:22:00,375 --> 00:22:02,375
J'ai scotché l'interrupteur principal.
393
00:22:02,458 --> 00:22:03,916
Je suis pas électricien.
394
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
C'est pas vrai !
395
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
- Je pouvais pas savoir…
- Shadrack.
396
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Si tu aimes Dineo,
397
00:22:08,541 --> 00:22:11,083
ne répète jamais ce que tu m'as dit.
398
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
Répéter quoi ?
399
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Ma sœur, Shadrack…
400
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Shadrack a dit que Beauty
avait mauvaise mine.
401
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Il pense que le bébé est une fille.
402
00:22:22,250 --> 00:22:24,000
Je lui ai dit : "Arrête !
403
00:22:24,083 --> 00:22:25,958
- "Répète jamais ça !"
- Jamais.
404
00:22:26,541 --> 00:22:29,083
Tu sais comment sont les femmes enceintes.
405
00:22:29,166 --> 00:22:31,125
C'est bon, j'ai des nouvelles.
406
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Valencia et moi organisons une fête
pour annoncer le sexe du bébé.
407
00:22:36,583 --> 00:22:38,458
J'ai besoin de votre aide.
408
00:22:39,083 --> 00:22:40,708
Tes désirs sont des ordres.
409
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
D'accord.
410
00:22:42,291 --> 00:22:44,500
Rendez-vous à la salle à manger
dans 10 min.
411
00:22:44,583 --> 00:22:46,375
Je vais parler au chef.
412
00:22:46,458 --> 00:22:48,166
J'arrive tout de suite.
413
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Succulent.
414
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
J'aurais dû aller à Rustenburg.
415
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Bonjour.
416
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Bonjour à vous aussi.
417
00:23:13,333 --> 00:23:16,291
- Grace.
- Ce n'est pas "Sublime", plutôt ?
418
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
Qui, sublime ?
419
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
On est des Tswanas.
420
00:23:19,666 --> 00:23:21,000
Jean.
421
00:23:21,083 --> 00:23:22,250
En-Jean-té.
422
00:23:22,916 --> 00:23:24,541
Vous voulez faire un tour ?
423
00:23:25,041 --> 00:23:26,666
Hors des sentiers battus ?
424
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Grace.
425
00:23:30,291 --> 00:23:33,250
- Dineo nous attend. Allons-y.
- Vas-y sans moi.
426
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
Dis-lui que j'ai eu un imprévu.
Une urgence.
427
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
Quelle urgence ?
428
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Une envie.
429
00:23:40,125 --> 00:23:41,000
De chaleur.
430
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Allez, venez.
431
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
Grace !
432
00:23:51,916 --> 00:23:55,958
- Je comprends, Themba, mais…
- Papa, écoute, page 33.
433
00:23:56,041 --> 00:23:57,541
- J'ai tout décrit.
- Oui.
434
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
Ça parle d'enfants,
435
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
de services de garde d'enfants
436
00:24:01,083 --> 00:24:04,875
pour des parents qui ont du mal
avec leurs enfants capricieux.
437
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
D'accord, Themba, mais j'ai pas le temps
de régler tes problèmes avec Shaka.
438
00:24:09,000 --> 00:24:12,708
- Je dois aller voir ton oncle.
- Papa, ce que je dis, c'est…
439
00:24:12,791 --> 00:24:15,958
Je veux t'aider comme Sbu t'a aidé.
440
00:24:16,041 --> 00:24:17,083
Je sais, mais…
441
00:24:17,166 --> 00:24:18,583
C'est pas une compétition.
442
00:24:18,666 --> 00:24:19,625
Oui, mais je…
443
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
- Bon sang.
- Que fait-elle ici ?
444
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
J'imaginais un 5 étoiles,
mais c'est plutôt 3.
445
00:24:28,500 --> 00:24:30,791
Hé, la Slay Queen. Tu fais quoi, ici ?
446
00:24:30,875 --> 00:24:33,416
- Ravie de te voir aussi, Thabang.
- Themba.
447
00:24:33,916 --> 00:24:35,416
Oui. Que fais-tu ici ?
448
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
J'ai eu zéro notification
de mon appli bancaire, aujourd'hui.
449
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Alors je me suis dit
450
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
qu'il fallait que je vienne ici
partager des trucs.
451
00:24:43,958 --> 00:24:46,541
Je t'avais dit de pas me tester.
452
00:24:46,625 --> 00:24:50,208
Ah oui, Zama est notre nouvelle…
453
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
Comment on appelle ces personnes ?
454
00:24:52,458 --> 00:24:53,791
Notre nouvelle ambassadrice.
455
00:24:53,875 --> 00:24:54,708
Ah bon ?
456
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
- Ah bon ?
- Oui.
457
00:24:55,708 --> 00:24:58,583
On va lancer le lodge, alors…
458
00:24:59,125 --> 00:25:02,666
Qui de mieux pour la promouvoir
que la reine des Slay Queen ?
459
00:25:02,750 --> 00:25:04,958
Tu veux attirer les maris infidèles ?
460
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
J'entends, tu sais ?
461
00:25:08,083 --> 00:25:10,500
Regarde le plan marketing.
462
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
La présence sur les réseaux sociaux.
La page…
463
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
- La page 97.
- Écoute.
464
00:25:16,833 --> 00:25:19,375
- C'est…
- Je fais visiter à Zama.
465
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Allons-y.
466
00:25:20,375 --> 00:25:21,250
Pas encore.
467
00:25:21,333 --> 00:25:22,833
Et la réunion avec Siya ?
468
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
- Papa !
- Non, le lodge, c'est la priorité.
469
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
J'ai un verre de bienvenue ?
470
00:25:27,541 --> 00:25:29,541
Non, monte, on va régler ça.
471
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
Une minute. J'ai réservé un safari privé.
472
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
Ça reste très privé. Merci.
Démarrez, maintenant.
473
00:25:35,291 --> 00:25:37,666
Les gens comme vous
se pressent moins, d'habitude.
474
00:25:38,166 --> 00:25:39,791
Comme nous ?
475
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
S'il vous plaît. Roulez.
476
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Oh non, Dineo.
477
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Vite ! Allons-y !
478
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Allez !
479
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
roulez.
480
00:25:56,916 --> 00:25:58,583
Comment tu as fait ?
481
00:25:58,666 --> 00:26:00,666
J'ai pas réussi à le calmer.
482
00:26:01,500 --> 00:26:02,708
Les parents savent faire.
483
00:26:03,375 --> 00:26:04,333
Ça veut dire
484
00:26:04,416 --> 00:26:07,458
- que je serai un mauvais père.
- Tout ira bien.
485
00:26:07,541 --> 00:26:09,541
Il faut s'entraîner.
486
00:26:10,500 --> 00:26:12,541
Mais on peut t'aider.
487
00:26:12,625 --> 00:26:14,875
Aidez-moi s'il vous plaît.
488
00:26:14,958 --> 00:26:16,000
D'accord, mon garçon.
489
00:26:16,083 --> 00:26:17,250
Mais avant ça,
490
00:26:17,333 --> 00:26:22,166
Appelle votre gynéco
pour connaître le sexe du bébé.
491
00:26:22,250 --> 00:26:24,375
Oh non !
492
00:26:24,458 --> 00:26:26,875
En quoi le savoir nous aidera ?
493
00:26:26,958 --> 00:26:30,500
Comment peut-on t'aider
si on sait pas à quoi on a affaire ?
494
00:26:30,583 --> 00:26:32,041
Pas vrai, Valencia ?
495
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
Non, connaître le genre
ne nous aidera pas.
496
00:26:36,208 --> 00:26:39,708
Avec Beauty, on a fait une promesse.
On peut pas la rompre.
497
00:26:39,791 --> 00:26:43,875
Ce serait une trahison.
Vous pouvez pas faire ça.
498
00:26:43,958 --> 00:26:45,708
Elle ne me le pardonnerait jamais.
499
00:26:45,791 --> 00:26:47,083
À nous trois.
500
00:26:47,166 --> 00:26:48,333
Alors, tu le sais.
501
00:26:48,416 --> 00:26:50,000
- Tu le sais.
- Non.
502
00:26:50,083 --> 00:26:51,208
Je ne sais rien.
503
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
- Rien.
- Regarde-moi.
504
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
- Pourquoi ?
- Ouvre les yeux.
505
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
Sibusiso Twala.
506
00:26:55,500 --> 00:26:56,708
Regarde ta mère.
507
00:26:57,583 --> 00:26:59,666
- Ne fais pas ça.
- Regarde-moi.
508
00:27:03,833 --> 00:27:06,541
D'accord.
Je ne voulais pas écraser son pénis.
509
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
C'est un garçon !
510
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
- Un garçon.
- Oui, un garçon.
511
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
Merci beaucoup.
512
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
C'est trop bon.
513
00:27:30,500 --> 00:27:31,333
Maman ?
514
00:27:31,916 --> 00:27:34,708
- Bonjour.
- Occupez Beauty un moment.
515
00:27:34,791 --> 00:27:38,125
Sa mère et moi prévoyons
une fête prénatale surprise.
516
00:27:38,208 --> 00:27:40,791
Pour annoncer le sexe du bébé, Valencia.
517
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
Bien sûr, absolument.
518
00:27:45,000 --> 00:27:46,125
À votre service.
519
00:27:46,208 --> 00:27:50,125
Mais ce serait plus facile pour moi
de garder le secret
520
00:27:50,208 --> 00:27:52,750
- si Shaka restait avec vous.
- Bien essayé.
521
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Papa a raison.
522
00:27:58,666 --> 00:28:00,000
Elles nous détestent.
523
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Écoutez.
524
00:28:14,708 --> 00:28:17,625
On entend un aigle pêcheur d'Afrique.
525
00:28:21,250 --> 00:28:22,750
Moi, le bruit que j'aime,
526
00:28:22,833 --> 00:28:25,291
c'est celui d'un virement sur mon compte.
527
00:28:25,375 --> 00:28:27,583
C'est un son très réconfortant.
528
00:28:27,666 --> 00:28:31,125
Tu la connais depuis peu,
et c'est l'influenceuse de notre lodge ?
529
00:28:31,208 --> 00:28:33,416
Avec ton père,
on se connaît depuis longtemps.
530
00:28:33,500 --> 00:28:35,541
- Regardez, un léopard !
- Quoi ?
531
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
- Je vois rien.
- Oui, il est passé vite.
532
00:28:41,541 --> 00:28:45,041
Il a pris peur, on parle trop.
vous savez quoi ?
533
00:28:45,583 --> 00:28:50,125
Je vote l'interdiction de parler
jusqu'à notre retour au lodge.
534
00:28:50,208 --> 00:28:53,125
- Il faut pas effrayer les animaux.
- Il a raison.
535
00:28:53,208 --> 00:28:55,750
Si on veut voir quelque chose,
mieux vaut se taire.
536
00:29:00,416 --> 00:29:02,958
On peut faire du bruit au lodge ?
537
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Beaucoup.
538
00:29:05,125 --> 00:29:06,958
Ils ont la fièvre de la jungle.
539
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
Mon père a dit de se taire.
540
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Oui, Shadrack.
541
00:29:23,083 --> 00:29:28,500
Prends des fleurs
et de grandes lettres de l'alphabet.
542
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Oui, pour écrire "bébé". Parfait.
543
00:29:32,875 --> 00:29:34,125
Qu'y a-t-il ?
544
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
Il s'est pas plaint,
il a dit : "Comme vous voulez."
545
00:29:37,083 --> 00:29:39,041
C'est toi qui commandes.
546
00:29:39,125 --> 00:29:40,125
Pour l'annonce,
547
00:29:40,208 --> 00:29:43,833
on va faire un gâteau
avec la couleur du garçon à l'intérieur.
548
00:29:43,916 --> 00:29:44,750
Très original.
549
00:29:44,833 --> 00:29:46,375
Pardon ?
550
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
Très bonne idée.
551
00:29:51,333 --> 00:29:54,208
Maman, c'est quoi, ces ballons ?
552
00:29:54,291 --> 00:29:55,541
Où est Lydia ?
553
00:29:55,625 --> 00:29:57,916
Je sais pas. Une urgence avec Shaka.
554
00:29:58,000 --> 00:29:58,958
Dieu merci.
555
00:29:59,041 --> 00:30:02,500
Elle était constamment sur moi
avec Shaka qui hurle.
556
00:30:02,583 --> 00:30:05,125
Comme si elle me surveillait.
557
00:30:05,208 --> 00:30:09,375
- Sérieusement, que se passe-t-il ?
- On prépare un dîner de réveillon.
558
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
Oui.
559
00:30:11,083 --> 00:30:12,750
C'est censé être une surprise.
560
00:30:12,833 --> 00:30:14,083
Mais tu l'as découvert.
561
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
Vous organisez quelque chose ensemble.
562
00:30:17,791 --> 00:30:19,458
Oui.
563
00:30:19,541 --> 00:30:21,541
Elle m'a suppliée de l'aider.
564
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
Vous vous entendez bien ?
565
00:30:24,916 --> 00:30:26,708
C'est le feu entre nous.
566
00:30:30,416 --> 00:30:32,916
Beauty, tu as besoin de repos.
567
00:30:33,000 --> 00:30:33,833
Va te reposer.
568
00:30:33,916 --> 00:30:34,916
Tu le mérites.
569
00:30:35,500 --> 00:30:37,750
- Les vœux de Noël se réalisent.
- Oui.
570
00:30:48,041 --> 00:30:49,583
Bonjour, la mariée.
571
00:30:51,416 --> 00:30:52,833
Dites-moi, où est Vusi ?
572
00:30:52,916 --> 00:30:56,708
Parti faire un safari.
573
00:30:56,791 --> 00:30:58,000
Il m'a abandonné ?
574
00:30:59,041 --> 00:31:00,333
Il a pas de couilles.
575
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
Seigneur Jésus.
576
00:31:08,791 --> 00:31:12,416
Désolé, écoute-moi.
Je sais que je te dois des excuses.
577
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
Encore des mots ?
578
00:31:13,750 --> 00:31:15,208
Ça ne me suffit pas.
579
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
Ça paiera pas mon loyer.
580
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
J'allais te payer,
mais je ne l'ai pas fait.
581
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
Je veux que tout le monde soit au courant.
582
00:31:22,333 --> 00:31:24,458
- De notre histoire.
- Tu fais chier.
583
00:31:24,541 --> 00:31:25,666
Où tu vas ?
584
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
Ta femme, la pyromane,
m'écoutera peut-être.
585
00:31:28,541 --> 00:31:31,791
Tu n'es pas obligée de faire ça.
Je te fais un virement.
586
00:31:31,875 --> 00:31:32,833
Tout de suite.
587
00:31:32,916 --> 00:31:36,541
C'est pas beaucoup,
mais pour le moment, je peux pas plus.
588
00:31:39,416 --> 00:31:40,458
La vache.
589
00:31:40,541 --> 00:31:43,875
- Ça paie même pas mes faux cils.
- J'ai besoin de temps.
590
00:31:45,416 --> 00:31:47,125
Je dois l'annoncer à Val.
591
00:31:47,208 --> 00:31:50,458
Reste ici ce soir, en attendant.
592
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
Voilà ta chambre.
593
00:31:53,000 --> 00:31:53,875
Ici.
594
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
Je te le promets.
595
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
Je ferai ce qu'il faut.
596
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
Val, où es-tu ?
597
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
On est allées en ville.
598
00:32:24,083 --> 00:32:25,791
Comment ça, en ville ?
599
00:32:25,875 --> 00:32:28,458
Dineo avait besoin de trucs
pour la fête prénatale.
600
00:32:28,541 --> 00:32:29,833
On est en route.
601
00:32:29,916 --> 00:32:33,041
Ça ne peut pas attendre,
j'ai une chose importante à te dire.
602
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
Tu t'es occupé de Zama,
je m'occupe de Dineo.
603
00:32:35,708 --> 00:32:37,375
On se verra à mon retour.
604
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Mais, Val, ça concerne Zama.
605
00:32:39,833 --> 00:32:40,666
Val ?
606
00:32:41,541 --> 00:32:42,375
Allô ?
607
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
Val ?
608
00:32:45,000 --> 00:32:46,041
C'est pas vrai.
609
00:32:46,541 --> 00:32:49,625
Je parie que Cyril
n'a pas ce genre de problèmes.
610
00:32:49,708 --> 00:32:52,125
Maman, j'ai une question.
611
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
Avec tout le respect que je te dois,
tu es sûr que Vusi est de notre famille ?
612
00:32:57,583 --> 00:33:01,958
D'après moi, quelque chose cloche.
613
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Donne-moi un signe, maman.
614
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
Non, pas ce genre de signe.
615
00:33:14,166 --> 00:33:16,416
Mon frère, je suis désolé.
616
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
J'ai pas eu une minute, aujourd'hui.
617
00:33:18,333 --> 00:33:19,583
Ton problème,
618
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
c'est que tu penses qu'à toi.
On devait faire ça ensemble.
619
00:33:22,541 --> 00:33:25,916
Tu as dit de tout préparer.
Mais tu étais introuvable.
620
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
On peut encore le faire. Continuons.
621
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
Continuer ? Comment ?
622
00:33:30,750 --> 00:33:33,666
Toutes les bougies et la sauge ont brûlé.
623
00:33:33,750 --> 00:33:36,583
Mon problème,
c'est que je t'ai fait confiance.
624
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
Tu n'es pas digne de confiance.
625
00:33:38,833 --> 00:33:41,958
Tu peux arrêter d'être
aussi puéril pour une fois ?
626
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
Ma vie est bien plus complexe
que le vol de ta voiture !
627
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
Oh, d'accord.
628
00:33:47,166 --> 00:33:53,000
D'accord. Règle tes problèmes.
Je vais régler le mien.
629
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
T'inquiète. Je jure sur ma mère,
j'ai pas besoin de toi.
630
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
J'y crois pas.
631
00:34:07,375 --> 00:34:11,625
Tu crois qu'un incendie
a pu réunir nos mères ?
632
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
Chéri ?
633
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Un incendie.
634
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Vous êtes tous les deux réveillés.
635
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- Pourquoi tu veux pas ?
- C'est pas ça.
636
00:34:30,416 --> 00:34:34,500
Je veux pas faire du mal au bébé,
c'est tout.
637
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
Pour qui tu te prends ?
638
00:34:37,041 --> 00:34:39,250
- Quoi ?
- C'est moi, c'est ça ?
639
00:34:39,333 --> 00:34:41,375
- Non. Pas du tout.
- Si.
640
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
Si tu me trouves plus attirante, dis-le.
641
00:34:44,291 --> 00:34:46,166
- Beauty, je…
- Bonne nuit, Sbu.
642
00:34:55,458 --> 00:34:56,708
Attends, Dineo.
643
00:34:56,791 --> 00:34:59,125
Elle est casse-pied, cette grand-mère.
644
00:34:59,208 --> 00:35:00,750
On a bossé toute la nuit.
645
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
Toute la nuit !
646
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
J'y crois pas.
647
00:35:03,291 --> 00:35:05,625
Tu sais, je préférerais être en prison.
648
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
Pour l'incendie.
649
00:35:11,333 --> 00:35:12,208
Val ?
650
00:35:12,750 --> 00:35:13,583
Tu sais,
651
00:35:13,666 --> 00:35:16,125
l'an dernier, on a dit : plus de secrets.
652
00:35:17,166 --> 00:35:20,416
Donne-moi 2 h
et tu pourras me dire ce que tu veux.
653
00:35:21,125 --> 00:35:22,458
Zama est là.
654
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
Val ?
655
00:35:37,666 --> 00:35:40,041
C'est vrai, ce qu'on dit ?
656
00:35:40,583 --> 00:35:42,583
Avec les femmes noires, c'est spécial ?
657
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
On va le découvrir ensemble.
658
00:35:45,541 --> 00:35:46,500
Grace !
659
00:35:48,166 --> 00:35:50,666
Allons faire un safari privé.
Juste nous deux.
660
00:35:50,750 --> 00:35:51,666
Toute la journée.
661
00:35:51,750 --> 00:35:53,208
L'ébène et l'ivoire.
662
00:35:53,291 --> 00:35:55,500
Ensemble en parfaite harmonie.
663
00:35:57,750 --> 00:35:58,666
Je serai là.
664
00:35:59,333 --> 00:36:00,958
Tu tombes mal.
665
00:36:01,041 --> 00:36:03,541
J'ai besoin que surveilles Succulent.
666
00:36:03,625 --> 00:36:07,041
- Non, pourquoi ?
- Ta sœur Dineo a besoin d'esclaves.
667
00:36:07,541 --> 00:36:10,375
Elle m'a envoyé chercher
du colorant alimentaire.
668
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
En ville ? Si loin ?
669
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
J'ai des projets.
670
00:36:15,125 --> 00:36:18,583
Tu veux risquer ta vie avec cet Afrikaans.
671
00:36:18,666 --> 00:36:23,625
J'en ai marre de faire semblant
d'aimer les fêtes prénatales.
672
00:36:24,125 --> 00:36:24,958
Tu comprends ?
673
00:36:25,041 --> 00:36:27,583
Si tu m'aides pas, je lui dirai la vérité.
674
00:36:27,666 --> 00:36:29,833
Je t'ai dit que j'avais mis
le feu à la maison.
675
00:36:29,916 --> 00:36:31,375
Tu m'as dit de pas lui dire.
676
00:36:32,125 --> 00:36:32,958
Prends-le.
677
00:36:36,125 --> 00:36:37,083
Toi.
678
00:36:37,583 --> 00:36:40,500
Cette année,
on va te faire rôtir, Succulent.
679
00:37:07,416 --> 00:37:12,500
C'EST TROP LONG
680
00:37:17,958 --> 00:37:22,208
LA FÊTE PRÉNATALE COMPLIQUE LES CHOSES
681
00:37:33,500 --> 00:37:36,541
Non, tu dis n'importe quoi.
682
00:37:36,625 --> 00:37:40,541
Non, selon Beauty, ils se sont rencontrés
à la fête prénatale.
683
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
- Oui.
- Papa a dit qu'ils étaient bons amis.
684
00:37:43,875 --> 00:37:46,958
Puis elle a dit qu'elle et papa
se connaissaient depuis longtemps.
685
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Tu vois ?
686
00:37:48,291 --> 00:37:51,291
Ça veut pas dire qu'ils couchent ensemble.
T'insinues quoi ?
687
00:37:51,375 --> 00:37:53,125
Je sens ses choses-là.
688
00:37:53,208 --> 00:37:55,500
Je sais reconnaître un mari infidèle.
689
00:37:55,583 --> 00:37:57,291
Oui, Tumi.
690
00:38:01,333 --> 00:38:03,083
Bon, je vois.
691
00:38:03,166 --> 00:38:05,833
- On va faire quoi ?
- On doit lui parler.
692
00:38:05,916 --> 00:38:09,291
Il doit se débarrasser de cette fille.
Avant que maman l'apprenne.
693
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Excusez-moi.
694
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
D'accord.
695
00:38:14,250 --> 00:38:15,416
Mes gendres.
696
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
Écoutez.
697
00:38:16,833 --> 00:38:20,250
Vous pouvez garder Succulent ?
Juste 10 min. Je reviens.
698
00:38:20,333 --> 00:38:23,375
- Non.
- Oui, on est occupés, là.
699
00:38:23,458 --> 00:38:25,041
On a un truc à faire.
700
00:38:25,125 --> 00:38:26,416
Moi aussi.
701
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Non.
702
00:38:27,416 --> 00:38:29,708
C'est la mauvaise période du mois.
703
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
Non.
704
00:38:30,916 --> 00:38:33,416
Bon d'accord. 10 minutes.
705
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
On le surveille 10 minutes.
706
00:38:35,541 --> 00:38:36,625
Merci.
707
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
On fait quoi quand il fait ça ?
708
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Regarde, il veut te mordre. Regarde.
709
00:38:43,250 --> 00:38:46,500
On aura l'air de deux fous
si on arrive comme ça devant papa.
710
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
Elle revient dans 10 minutes.
711
00:38:48,791 --> 00:38:50,125
Dix minutes.
712
00:38:50,208 --> 00:38:52,291
Qui sait ce que Zama fera d'ici là.
713
00:38:52,375 --> 00:38:54,958
J'attache le mouton, et on y va.
714
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Regarde, il veut te morde. Succulent !
715
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Allez, Succulent.
716
00:39:16,333 --> 00:39:17,500
Bon.
717
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
S'il te plaît, mon garçon.
718
00:39:23,541 --> 00:39:26,291
Je reviens. Ne bouge pas.
719
00:39:26,375 --> 00:39:28,208
- Prends ton temps.
- D'accord.
720
00:39:28,291 --> 00:39:29,166
S'il te plaît.
721
00:39:39,041 --> 00:39:41,958
Ta-da, ma sœur de Konka. Bien ou quoi ?
722
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
- Ça va ?
- Zama ?
723
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
Tu fais quoi, ici ?
724
00:39:45,875 --> 00:39:48,833
Le lodge avait besoin d'une ambassadrice.
725
00:39:48,916 --> 00:39:50,958
Je viens gagner de l'argent.
726
00:39:51,041 --> 00:39:54,791
Attends. D'abord,
tu t'incrustes à ma fête prénatale.
727
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
Tu me kidnappes pour aller à Konka,
et là, tu bosses pour les Twala ?
728
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Arrête.
729
00:40:00,208 --> 00:40:03,791
Toi, t'as réussi à te maquer avec un Twala
et lui faire un gosse.
730
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Pas vrai ?
731
00:40:06,083 --> 00:40:08,666
Pourquoi Vusi t'a fait venir à Noël ?
732
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
Noël, ça veut dire quelque chose ?
733
00:40:11,500 --> 00:40:12,333
Pour ma mère,
734
00:40:12,416 --> 00:40:15,083
c'était important. Je trouvais ça nul.
735
00:40:15,666 --> 00:40:17,291
Elle décorait un sapin.
736
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
Mettait des cadeaux du père Noël
sous le sapin.
737
00:40:20,666 --> 00:40:24,083
Elle devait avoir un sugar daddy.
738
00:40:24,166 --> 00:40:25,958
C'est pas nul, c'est beau.
739
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
Bon, pas le sugar daddy.
740
00:40:28,750 --> 00:40:30,875
Chez nous, Noël, c'est important.
741
00:40:30,958 --> 00:40:34,750
En ce moment, mes mères organisent
un dîner de réveillon.
742
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Baby shower, gender reveal,
et là, dîner de Noël ?
743
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Vous aimez les fêtes.
744
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
Gender quoi ?
745
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Vusi a parlé d'une fête
pour annoncer le genre du bébé.
746
00:40:44,416 --> 00:40:48,083
Je croyais que tu voulais pas
connaître le genre.
747
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
On veut pas.
748
00:40:53,208 --> 00:40:54,333
Quoi ?
749
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Elle en fait trop.
750
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Mon oncle.
751
00:41:05,833 --> 00:41:06,666
Quoi ?
752
00:41:06,750 --> 00:41:08,583
Tu es au courant pour la fête ?
753
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
Non.
754
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
C'est quoi ?
755
00:41:17,666 --> 00:41:18,916
Je dois y aller.
756
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Beauty.
757
00:41:25,875 --> 00:41:26,916
Du colorant bleu.
758
00:41:28,166 --> 00:41:30,666
Franchement, je faisais qu'aider…
759
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Je n'étais qu'un spectateur.
Comme dans un stade.
760
00:41:34,916 --> 00:41:37,000
Je suis au courant de rien. J'aide.
761
00:41:37,791 --> 00:41:40,125
C'est Dineo et Valencia
qui sont derrière tout ça.
762
00:41:40,208 --> 00:41:41,291
J'attends un garçon ?
763
00:41:43,416 --> 00:41:44,541
Comment elles ont su ?
764
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Tonton ?
765
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Sibusiso leur a dit.
766
00:41:57,458 --> 00:41:59,000
Je m'en vais.
767
00:42:00,916 --> 00:42:02,166
Beauty !
768
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Beauty.
769
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
C'est rien, je…
770
00:42:10,291 --> 00:42:11,333
Où est Beauty ?
771
00:42:12,833 --> 00:42:14,083
Elle est partie.
772
00:42:14,166 --> 00:42:16,458
Je lui ai parlé de la fête prénatale.
773
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
Quoi ? Merde ! Elles vont me tuer.
774
00:42:19,583 --> 00:42:21,583
Tiens. Désolé, mon grand.
775
00:42:21,666 --> 00:42:22,625
Tu fais quoi ?
776
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
On laisse pas un bébé
à une inconnue, non ?
777
00:42:28,708 --> 00:42:31,791
T'es pas une inconnue. Tu es Zama.
La nouvelle amie de Beauty.
778
00:42:31,875 --> 00:42:32,916
Je dois y aller.
779
00:42:33,000 --> 00:42:35,958
S'il fait caca, et il le fera,
780
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
demande à quelqu'un de le tenir.
781
00:42:38,291 --> 00:42:40,000
- Quoi ?
- Merde !
782
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
Coucou, toi.
783
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
Sois la Rachel de ton Kolisi.
784
00:42:53,000 --> 00:42:55,291
Tais-toi et colonise-moi.
785
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
Quoi ?
786
00:42:56,291 --> 00:42:57,250
Grace !
787
00:42:57,958 --> 00:42:59,958
- Merde ! Succulent.
- Grace !
788
00:43:01,125 --> 00:43:02,458
Mon frère…
789
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, où est Succulent ?
790
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
Il est avec Sbu.
791
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
Je veux lui dire au revoir
avant que Dineo ne me tue.
792
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
Je veux pas mourir.
793
00:43:12,458 --> 00:43:14,166
- Tu as parlé de l'incendie ?
- Pire.
794
00:43:15,125 --> 00:43:17,833
- Mon frère. Donne-moi 2 minutes.
- Non !
795
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
Je veux juste dire au revoir à Succulent.
796
00:43:33,000 --> 00:43:35,416
J'ai les pommes de terre au fond du sac.
797
00:43:43,125 --> 00:43:44,416
Enfin !
798
00:43:44,500 --> 00:43:45,416
Vusi.
799
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
Le panneau sur la porte dit :
"Ne pas déranger."
800
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Papa, ouvre.
801
00:43:50,458 --> 00:43:53,958
Themba, s'il te plaît.
Ne me parle plus de ta présentation.
802
00:43:55,333 --> 00:43:58,666
On veut te parler
de ta nouvelle ambassadrice, papa.
803
00:44:05,333 --> 00:44:07,000
Oui, et ?
804
00:44:07,083 --> 00:44:09,875
Que quelqu'un prenne ce bébé.
805
00:44:12,750 --> 00:44:13,875
Vous faites quoi ici ?
806
00:44:13,958 --> 00:44:15,125
Et elle ?
807
00:44:15,208 --> 00:44:16,458
Tu lui as pas dit ?
808
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
Mesdames et messieurs,
809
00:44:18,083 --> 00:44:19,041
regardez : un homme.
810
00:44:19,125 --> 00:44:20,958
- Briseuse de ménage.
- Quoi ?
811
00:44:21,041 --> 00:44:21,916
Où est Succulent ?
812
00:44:22,000 --> 00:44:24,791
Mon oncle, attends, s'il te plaît.
813
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Écoute, Themba, rends-moi Succulent
avant que je m'étrangle.
814
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Rends-lui Succulent, s'il te plaît.
815
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
On l'a attaché. Il va bien.
816
00:44:34,041 --> 00:44:35,125
Quoi ?
817
00:44:35,208 --> 00:44:37,166
Tu te souviens de la dernière fois ?
818
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
Non.
819
00:44:38,833 --> 00:44:40,666
- Je t'en veux.
- Moi ? Mon frère !
820
00:44:40,750 --> 00:44:43,125
- Je te l'avais dit.
- On devait venir voir papa.
821
00:44:43,208 --> 00:44:44,250
Il est où ?
822
00:44:44,333 --> 00:44:45,500
- Silence.
- C'est bon.
823
00:44:45,583 --> 00:44:46,416
On y va !
824
00:44:46,500 --> 00:44:48,041
- Je reviens.
- Ces Zoulous !
825
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
- Allons-y.
- Ne me laisse pas !
826
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
Maman.
827
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
Papa a une liaison avec cette femme.
828
00:44:54,708 --> 00:44:55,625
Oui.
829
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Je l'ai dit.
830
00:44:57,541 --> 00:45:00,041
Pourquoi je coucherais avec mon père ?
831
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
Ton quoi ?
832
00:45:02,500 --> 00:45:03,791
Valencia ?
833
00:45:03,875 --> 00:45:04,708
Bon sang !
834
00:45:04,791 --> 00:45:05,875
Tu fais quoi ?
835
00:45:05,958 --> 00:45:06,916
Tu restes plantée là.
836
00:45:07,000 --> 00:45:08,458
Tu devrais être prête.
837
00:45:08,541 --> 00:45:10,041
On peut pas te faire confiance.
838
00:45:10,125 --> 00:45:13,416
Je me fiche de ta fête prénatale,
tu m'entends ?
839
00:45:13,500 --> 00:45:14,666
Comment ça ?
840
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
- Comment oses-tu ?
- Attention.
841
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
Elle pourrait mettre le feu,
comme à ta maison.
842
00:45:20,291 --> 00:45:21,666
Tu as fait quoi ?
843
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Hé, Mavusana.
844
00:45:22,916 --> 00:45:24,333
Pas maintenant, Siya.
845
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Valencia ! Tu as incendié ma maison !
846
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Espèce de sorcière !
847
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Du calme !
848
00:45:34,000 --> 00:45:36,958
Je les déteste. Tous.
849
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Putain.
850
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
Sous-titres : Stéphane Versini
851
00:47:08,958 --> 00:47:11,833
Maman, qu'est-ce que tu cuisines ?