1 00:00:09,625 --> 00:00:11,833 Tú has metido a Zama en nuestra vida. 2 00:00:12,458 --> 00:00:13,333 Es culpa tuya. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,416 Ahora tenemos a los Sello en el salón. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 ¿Cómo hemos acabado aquí? 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 Sé quién provocó el fuego. 6 00:00:27,125 --> 00:00:28,250 Fui yo. 7 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 Y tú. 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 Y tú. 9 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 Fuimos todos, por eso Dios nos castiga. 10 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 Qué disparate. 11 00:00:44,833 --> 00:00:47,208 La casa de Dineo, mi coche. 12 00:00:47,291 --> 00:00:48,833 Todo está conectado. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 Es una señal de mamá. 14 00:00:51,250 --> 00:00:54,166 No digas tonterías. Claramente ha sido el demonio. 15 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 Pues deberíamos rezar para que Dios nos perdone. 16 00:00:59,625 --> 00:01:00,625 ¿Nos perdone qué? 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,125 El problema es que nos hemos distanciado. 18 00:01:03,208 --> 00:01:06,666 Mamá no parará de llevarse cosas y destruirlas 19 00:01:06,750 --> 00:01:09,708 hasta que nos unamos y hablemos con ella. 20 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 Cuando lleguemos al complejo, conectaremos con mamá juntos. 21 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 Esperemos que mamá no incendie más casas. 22 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 Estarás contento. 23 00:01:20,208 --> 00:01:21,875 A saber qué estará haciendo. 24 00:01:22,458 --> 00:01:23,791 La bebida. 25 00:01:23,875 --> 00:01:24,791 La fornicación. 26 00:01:26,458 --> 00:01:27,666 La vanidad. 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,666 Sodoma y Gomorra. 28 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 Sodoma y Gomorra no. 29 00:01:34,041 --> 00:01:35,208 Tienes razón. 30 00:01:37,333 --> 00:01:38,875 El problema seré yo. 31 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 Necesito llegar al fondo de esto 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,125 y saber qué ha ocurrido. 33 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 Genial, reconectaremos con mamá. 34 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 No, basta ya. 35 00:01:49,083 --> 00:01:50,291 HE ESTADO EN KONKA 36 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 Vusi, hay que ocuparse de esto. 37 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 No se puede enterar nadie. 38 00:01:55,458 --> 00:01:57,541 La gente es muy cotilla. 39 00:01:57,625 --> 00:01:59,875 ¿Hablas de Zama o del incendio? 40 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Las dos cosas. 41 00:02:04,125 --> 00:02:05,750 UNA SERIE DE NETFLIX 42 00:02:14,250 --> 00:02:15,750 Dios fiel… 43 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 Dios que nos amas… 44 00:02:19,166 --> 00:02:21,750 Padre que nos asombras con tus maravillas, 45 00:02:21,833 --> 00:02:24,291 gracias por no haberme abandonado. 46 00:02:24,375 --> 00:02:29,333 Como dice tu palabra en Lucas 8:17, 47 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 "porque nada hay oculto, que no haya de ser manifestado". 48 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 Te damos gracias, Señor, 49 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 porque aunque haya perdido mi pensión y mi casa, Padre, 50 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 sé que tú proveerás. 51 00:02:46,250 --> 00:02:48,375 - ¿Valencia? - ¿Sí? 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 Estamos rezando. 53 00:02:50,083 --> 00:02:51,583 Ven a rezar con nosotros. 54 00:02:56,416 --> 00:02:58,416 ¿Sabes lo que dice Dios? 55 00:02:58,500 --> 00:03:01,916 "Donde están dos o tres congregados en mi nombre, 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 allí estoy yo en medio de ellos". 57 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 - Amén. - Amén. 58 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Cerramos los ojos. 59 00:03:13,750 --> 00:03:16,250 Padre Nuestro que estás en el cielo… 60 00:03:18,166 --> 00:03:19,833 Por lo que vamos a recibir… 61 00:03:21,458 --> 00:03:23,625 María, llena eres de gracia. 62 00:03:24,291 --> 00:03:25,166 Amén. 63 00:03:25,250 --> 00:03:26,416 - Amén. - Amén. 64 00:03:27,500 --> 00:03:31,958 Gracias por esa oración. 65 00:03:32,041 --> 00:03:35,083 Y muchas gracias por acogernos esta noche. 66 00:03:35,166 --> 00:03:36,583 Faltaría más. 67 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 Somos familia. 68 00:03:41,666 --> 00:03:44,041 Vale. Os enseñaré vuestros cuartos. 69 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 ¿Ha dicho que somos familia? 70 00:03:54,125 --> 00:03:55,791 ¿Y esa oración? 71 00:03:55,875 --> 00:03:57,250 Ha tragado mucho humo. 72 00:03:59,708 --> 00:04:00,583 ¿Cariño? 73 00:04:01,416 --> 00:04:02,750 ¿Estás bien? 74 00:04:02,833 --> 00:04:05,625 Sí, estoy bien. Mejor que nunca. 75 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Me siento como si tuviera alas. 76 00:04:07,791 --> 00:04:10,208 ¿Dónde está mi madre? ¿No estaba aquí? 77 00:04:10,291 --> 00:04:11,583 Voy a ver por ahí. 78 00:04:13,625 --> 00:04:15,375 Sí, han tragado mucho humo. 79 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 Escucha, han invitado a todos a quedarse en casa, 80 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 ¿y nosotros? 81 00:04:24,583 --> 00:04:27,375 - Ellos han perdido su casa. - ¿Y los elefantes? 82 00:04:27,458 --> 00:04:29,666 Shaka recibirá su parte cuando sea. 83 00:04:29,750 --> 00:04:31,541 Mira lo que pasó en la fiesta. 84 00:04:31,625 --> 00:04:35,625 Se marcharon sin más, y no pudimos ir a Konka. 85 00:04:35,708 --> 00:04:38,625 Sí, vale, eso fue un poco feo, pero, cariño… 86 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 ¿No ves lo que está pasando? 87 00:04:40,750 --> 00:04:44,208 Ellos no me ven, y por eso no te ven ni a ti ni a Shaka. 88 00:04:44,291 --> 00:04:47,708 No pasa nada, Sbu que cuadre las cuentas. 89 00:04:47,791 --> 00:04:49,083 Yo soy el visionario. 90 00:04:49,166 --> 00:04:50,791 - ¡El visionario! - Themba. 91 00:04:50,875 --> 00:04:51,791 ¿Qué? 92 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 No fastidies. 93 00:04:59,041 --> 00:05:00,000 Genial. 94 00:05:01,500 --> 00:05:02,458 En fin. 95 00:05:03,541 --> 00:05:07,208 Ya puedes visionar pañales sucios para el futuro. 96 00:05:13,500 --> 00:05:14,791 - Ven. - ¿Para qué? 97 00:05:14,875 --> 00:05:16,250 - Ven conmigo. - ¿Qué? 98 00:05:16,333 --> 00:05:17,708 Ven. Trabajo en equipo. 99 00:05:17,791 --> 00:05:18,875 Mierda. 100 00:05:18,958 --> 00:05:21,250 Pero ¿ves lo que te digo? 101 00:05:23,458 --> 00:05:24,500 ¡Themba! 102 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 Tumi va a venir para estar con mamá. 103 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 ¿Te parece raro que vayamos igual? 104 00:05:49,125 --> 00:05:51,208 Tienes razón. Deberíamos quedarnos. 105 00:05:51,291 --> 00:05:52,500 Joder. 106 00:05:53,333 --> 00:05:56,125 Si tanto te importa, podemos ir igual. 107 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 Así Tumi podrá lucirse. 108 00:05:58,416 --> 00:06:00,666 No es eso. Es que me bloqueé. 109 00:06:00,750 --> 00:06:03,583 Al ponerte de parto, quise llamar a la policía. 110 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 - Fue lo primero que pensé. - Cuando toque, lo harás bien. 111 00:06:07,291 --> 00:06:08,333 ¿Seguro? 112 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 ¿Quieres que te haga sentir mejor? 113 00:06:11,916 --> 00:06:13,291 ¿Te apetece? 114 00:06:15,875 --> 00:06:18,166 Quiero saber el sexo del bebé. 115 00:06:18,916 --> 00:06:20,458 Por ahí no paso. 116 00:06:20,541 --> 00:06:21,833 Cariño, piénsalo. 117 00:06:21,916 --> 00:06:25,583 ¿Y si es un niño y le espachurras la pilila por no saberlo? 118 00:06:25,666 --> 00:06:26,500 ¿Qué? 119 00:06:28,166 --> 00:06:29,250 Podría pasar. 120 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Tal vez. 121 00:06:31,416 --> 00:06:36,333 Sbu, prometimos esperar a que naciera para conocer el sexo del bebé, 122 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 como es natural. 123 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 - No tientes la suerte, ¿vale? - Vale. 124 00:06:40,791 --> 00:06:42,458 Prométemelo, anda. 125 00:06:44,333 --> 00:06:45,458 Anda. 126 00:06:51,666 --> 00:06:53,750 - Vale. - De acuerdo. 127 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 Pero si nace con la pilila rota, será culpa tuya. 128 00:06:59,458 --> 00:07:02,041 22 DE DICIEMBRE 129 00:07:11,666 --> 00:07:13,416 El ministro vendrá enseguida. 130 00:07:13,500 --> 00:07:15,208 ¿Quiere beber algo? 131 00:07:15,291 --> 00:07:16,791 Sí, una sidra. 132 00:07:18,125 --> 00:07:20,250 Vale, un gin-tonic. 133 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Tú no eres del ministerio. 134 00:07:38,541 --> 00:07:39,583 Obviamente. 135 00:07:39,666 --> 00:07:42,375 ¿Cómo si no iba a entrar con tanta seguridad? 136 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 Zama, aquí no podemos vernos. 137 00:07:44,541 --> 00:07:45,375 Sí, claro. 138 00:07:45,458 --> 00:07:47,375 No me vendría mal un piso nuevo. 139 00:07:47,458 --> 00:07:49,916 Ya. Vamos, por favor. 140 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 Como Valencia te vea, nos mata a los dos. 141 00:07:53,333 --> 00:07:54,541 ¿Qué? 142 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 Oye, no… 143 00:07:57,375 --> 00:07:58,875 Por aquí. 144 00:07:59,416 --> 00:08:02,666 Perdona, es que no te esperaba. 145 00:08:02,750 --> 00:08:05,041 Pero me alegra que estés aquí. 146 00:08:05,916 --> 00:08:09,000 No aquí en concreto, sino en general. 147 00:08:09,083 --> 00:08:09,958 Pues vale. 148 00:08:10,041 --> 00:08:13,625 Si tanto te alegras, vamos adentro con tu mujer y tus hijos 149 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 y cuéntales que eres un mierda. 150 00:08:15,791 --> 00:08:17,666 Mejor no. Ven por aquí. 151 00:08:17,750 --> 00:08:18,958 Haz el favor. 152 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 Sabes que no es fácil para mí. 153 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 Solo sé una cosa. 154 00:08:24,458 --> 00:08:25,416 Es diciembre, 155 00:08:25,500 --> 00:08:26,916 Ciudad del Cabo me llama 156 00:08:27,000 --> 00:08:29,375 y la ropa de Rich Mnisi no se paga sola. 157 00:08:30,833 --> 00:08:33,416 - ¿Solo lo haces por dinero? - Antes no. 158 00:08:34,541 --> 00:08:37,291 Pero ahora sí. Más vale que me pagues. 159 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 Esta noche. 160 00:08:38,458 --> 00:08:42,416 Si no, iré a Instagram, con mis 600 000 seguidores, 161 00:08:42,500 --> 00:08:44,166 a contar lo nuestro 162 00:08:44,250 --> 00:08:45,666 en una buena historia. 163 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 No, por favor. Te daré el dinero. 164 00:08:48,500 --> 00:08:49,541 Te lo prometo. 165 00:08:49,625 --> 00:08:53,583 Pero esperaba ser algo más que eso 166 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 para ti. 167 00:08:55,833 --> 00:08:59,125 Llegas tarde a la fiesta y quieres sitio en la sala vip. 168 00:08:59,708 --> 00:09:00,791 Lo digo en serio. 169 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Yo también. 170 00:09:02,833 --> 00:09:04,958 En su día, lo dejaste claro. 171 00:09:05,041 --> 00:09:06,291 Tú no me quieres. 172 00:09:07,333 --> 00:09:11,625 Paga y desapareceré para siempre para que sigas con tu familia feliz. 173 00:09:11,708 --> 00:09:12,583 Con los tuyos. 174 00:09:12,666 --> 00:09:13,583 Te lo explicaré. 175 00:09:13,666 --> 00:09:17,708 A ver, voy a escribir a los de la prensa rosa 176 00:09:17,791 --> 00:09:20,041 para que sepan cómo eres. 177 00:09:20,125 --> 00:09:21,958 No, por favor. 178 00:09:24,916 --> 00:09:25,833 Papá. 179 00:09:26,875 --> 00:09:27,708 Papá. 180 00:09:28,208 --> 00:09:29,208 Mi hijo favorito. 181 00:09:29,291 --> 00:09:30,541 ¿En serio? 182 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 ¿Qué haces aquí? 183 00:09:33,833 --> 00:09:35,916 Quiero proponerte algo. 184 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 ¿Quién…? ¿Qué hace ella aquí? 185 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 ¿Quién? 186 00:09:40,291 --> 00:09:42,291 La cazafortunas esa. 187 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Ah, Zama. 188 00:09:44,041 --> 00:09:45,791 Es muy amiga de Beauty. 189 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 Ha venido a… 190 00:09:48,208 --> 00:09:49,541 darle el pésame. 191 00:09:50,000 --> 00:09:50,875 ¿Sabes qué? 192 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 Por el incendio. 193 00:09:53,166 --> 00:09:54,125 El plazo. 194 00:09:54,666 --> 00:09:56,541 Esta noche. La prensa rosa. 195 00:09:58,333 --> 00:09:59,208 Hola, Tshepo. 196 00:09:59,291 --> 00:10:00,166 - Themba. - Eso. 197 00:10:02,541 --> 00:10:03,458 Papá. 198 00:10:04,750 --> 00:10:09,583 - ¿Qué dice de la prensa rosa? - ¿Qué querías proponerme, hijo? 199 00:10:09,666 --> 00:10:12,083 Venga, vamos adentro. 200 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 - Lo que quería… - Papá, escucha. 201 00:10:14,250 --> 00:10:17,041 No sé qué hago. Necesito consejo de paternidad. 202 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Espera, Sibusiso. Yo estaba primero, ponte a la cola. 203 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 ¿Qué cola? 204 00:10:21,583 --> 00:10:23,166 Es importante. 205 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 Parad ya, ¿vale? 206 00:10:26,541 --> 00:10:28,291 Tú proponle eso a tu hermano. 207 00:10:28,375 --> 00:10:32,083 Y tú habla de paternidad con tu hermano. ¿Estamos? 208 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 - Pero… - Papá. 209 00:10:34,708 --> 00:10:36,291 - Papá. - ¡Papá! 210 00:10:38,166 --> 00:10:39,250 ¡Siya! 211 00:10:39,333 --> 00:10:42,250 - ¿Qué quieres? - Yo nada, ¿qué quieres tú? 212 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 Tengo todo lo necesario para la ceremonia de mañana. 213 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 ¿Cómo vas de vientre? 214 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 ¿De vientre? 215 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 Aquí tienen remedios para limpiar el intestino. 216 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 Sé que la comida de la ciudad te estriñe. 217 00:10:55,583 --> 00:10:57,541 Tengo el intestino bien, gracias. 218 00:10:57,625 --> 00:11:01,750 ¿Y en la cama qué tal? ¿Necesitas ayuda? 219 00:11:01,833 --> 00:11:05,833 Aquí tienen algo para ayudar con las erecciones 220 00:11:05,916 --> 00:11:07,458 y mejorar tu vida sexual. 221 00:11:09,541 --> 00:11:10,500 ¿Vusimuzi? 222 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 ¿Hola? 223 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, no estropees tus vacaciones volviendo. 224 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Tenerte aquí no cambia nada. 225 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 Ya hablaremos. 226 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 ¿Sabes que tenemos secadora? 227 00:11:33,250 --> 00:11:34,791 Dime, Dineo. 228 00:11:35,500 --> 00:11:37,416 ¿Sabes algo de la aseguradora? 229 00:11:37,500 --> 00:11:42,000 Tienen que hacer un peritaje antes de pagar. 230 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Un peritaje… 231 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 ¿Cómo? 232 00:11:46,000 --> 00:11:48,666 ¿Por qué hacen un peritaje de un accidente? 233 00:11:53,291 --> 00:11:55,833 Ya entiendo por qué usas la secadora. 234 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 ¿Val? 235 00:11:59,208 --> 00:12:01,708 Sabes que tenemos secadora, ¿no? 236 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo dice que harán un peritaje para saber la causa del incendio. 237 00:12:05,916 --> 00:12:07,083 - ¿Sí? - Sí. 238 00:12:07,166 --> 00:12:10,208 Ojalá supieran que solo me queda ese vestido. 239 00:12:10,291 --> 00:12:12,333 La ropa que llevo es prestada. 240 00:12:12,416 --> 00:12:17,250 Voy a estar encima de la aseguradora hasta que hagan su trabajo y me paguen. 241 00:12:18,416 --> 00:12:19,583 Deja que te ayude. 242 00:12:19,666 --> 00:12:22,750 Dineo, ¿sabes que es Navidad? 243 00:12:22,833 --> 00:12:26,250 Deberías pasar las Navidades con tu familia, 244 00:12:26,333 --> 00:12:28,083 en este momento difícil. 245 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 ¿Cómo, Valencia? 246 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 No tengo casa. 247 00:12:33,250 --> 00:12:35,916 Deberías venir al complejo con nosotros. 248 00:12:36,000 --> 00:12:37,291 - ¿Qué? - Sí. 249 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 Esos peritajes llevan tiempo. 250 00:12:40,125 --> 00:12:43,416 Ya sabes, semanas y semanas. 251 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Meses, incluso. 252 00:12:47,666 --> 00:12:48,750 No sé, Valencia. 253 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Yo tampoco lo veo claro, Val. 254 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Sí, Dineo, piensa en Beauty. 255 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 Necesita a su madre con la fecha del parto tan cerca. 256 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Valencia, mira cómo voy. 257 00:13:00,208 --> 00:13:02,375 Solo tengo ese vestido. 258 00:13:04,250 --> 00:13:06,125 No te preocupes. Tiene arreglo. 259 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Escucha, lo has pasado muy mal. 260 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Coge esto y piénsalo. 261 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 Todo tiene solución. 262 00:13:24,333 --> 00:13:26,208 ¿Qué planeas hacer? 263 00:13:27,166 --> 00:13:30,416 Mantenerla alejada de ese peritaje. 264 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 ¿Me oyes, Vusi? No quiero que descubra la verdad. 265 00:13:33,708 --> 00:13:35,666 - Escucha… - ¡Patience! 266 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 - Sí, señora. - Ven aquí. 267 00:13:38,416 --> 00:13:41,625 - No me llamo Patience. Soy Miranda. - Como sea. 268 00:13:41,708 --> 00:13:43,666 Mete esto en la secadora. 269 00:13:44,583 --> 00:13:47,541 ¿Cómo es posible, Vusi? ¿Por qué hay un peritaje? 270 00:13:47,625 --> 00:13:48,750 ¿Qué podemos hacer? 271 00:13:54,625 --> 00:13:58,041 Todos sabemos que las vacaciones en Sun City son caras. 272 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 La tarjeta es para quienes vayan al complejo, no para ti. 273 00:14:03,041 --> 00:14:04,750 Eso no lo decides tú. 274 00:14:04,833 --> 00:14:10,125 Lo decide nuestra querida hermana, Dineo, a la que adoro. 275 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 No sé si iré o no. 276 00:14:12,416 --> 00:14:15,375 Hermana, que Valencia te haya invitado al complejo 277 00:14:15,458 --> 00:14:17,958 es un milagro navideño. 278 00:14:18,041 --> 00:14:19,958 Pero no debes ir sola. 279 00:14:20,041 --> 00:14:23,083 Nos necesitas, como apoyo. 280 00:14:23,166 --> 00:14:25,041 Ya sabemos cómo son los Twala. 281 00:14:25,125 --> 00:14:29,000 Y es Navidad. Deberíamos pasar estas fechas con Beauty. 282 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 Vale, iremos juntos. 283 00:14:40,708 --> 00:14:42,541 Volveremos el día 26. 284 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Vamos de compras a Sandton. 285 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 Vamos con ella, que no arruine a los Twala. 286 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 Eres sabia. 287 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 Eres hermosa. 288 00:14:56,333 --> 00:14:57,458 Vamos, Shadrack. 289 00:14:59,625 --> 00:15:00,541 ¿Grace? 290 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 ¿Cómo dices? 291 00:15:06,041 --> 00:15:08,208 ¿Ella ha estado aquí, en mi casa? 292 00:15:08,916 --> 00:15:11,041 ¿Con mis hijos y los Sello rondando? 293 00:15:11,125 --> 00:15:13,875 Nadie la vio. 294 00:15:14,708 --> 00:15:16,416 Salvo Themba. 295 00:15:17,000 --> 00:15:19,833 Vusi, eso es justo lo que no quería. 296 00:15:19,916 --> 00:15:21,291 Págale. 297 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 ¿No hay otra solución? 298 00:15:24,166 --> 00:15:27,250 No, págale. No quiero verla en mi casa. 299 00:15:38,666 --> 00:15:41,833 ZAMA: TIENES DE PLAZO HASTA MEDIANOCHE 300 00:15:41,916 --> 00:15:46,833 ¿LO HABLAMOS DESPUÉS DE NAVIDAD? ME VOY AL COMPLEJO Y ESTÁ COMPLICADO 301 00:15:46,916 --> 00:15:49,041 ZAMA: ¡NO TE PASES CONMIGO! 302 00:15:49,125 --> 00:15:50,208 Mierda. 303 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 23 DE DICIEMBRE 304 00:16:01,375 --> 00:16:03,708 BIENVENIDOS, FAMILIA TWALA 305 00:16:33,208 --> 00:16:36,250 Sacrifiquemos esa oveja por mamá. Estoy listo. 306 00:16:40,625 --> 00:16:42,000 ¡Ya llegamos! 307 00:17:54,458 --> 00:17:55,541 Gracias. 308 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 Siya, vamos a comunicarnos con mamá ya. 309 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 Acabamos de llegar. 310 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 Pensaba que primero podríamos ir de safari, 311 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 echarle un ojo al minibar 312 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 y a lo mejor ir a que me den un masaje. 313 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 ¿Qué? 314 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 Tenías mucha prisa por conectar con mamá. 315 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 ¿Y ahora? 316 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 Sabes que este hombro me da la lata desde el 94. 317 00:18:27,625 --> 00:18:29,791 No quiero hablar con mamá tenso. 318 00:18:29,875 --> 00:18:32,000 Siya, necesito respuestas ya. 319 00:18:32,083 --> 00:18:33,875 Necesitamos conectar con mamá. 320 00:18:33,958 --> 00:18:35,041 Lo haremos así. 321 00:18:35,125 --> 00:18:39,166 Lo preparo todo y nos vemos en el patio dentro de diez minutos. 322 00:18:39,750 --> 00:18:41,000 - Diez minutos. - Sí. 323 00:18:41,666 --> 00:18:43,083 ¿Siya? 324 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 Diez minutos. Diez. 325 00:18:44,416 --> 00:18:45,708 Sí. 326 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 QUÉ SE PUEDE ESPERAR CUANDO SE ESTÁ ESPERANDO 327 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 ¡Amor! 328 00:19:02,625 --> 00:19:04,833 Los diez minutos han pasado volando. 329 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 La niñera ha intentado cambiarlo sola. 330 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Ha acabado dimitiendo. 331 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 Debo pagar los desperfectos. Cuídalo. 332 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 ¿Por qué yo? 333 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 Tú eres su padre, haz de padre. 334 00:19:19,291 --> 00:19:21,166 Yo puedo hacer de padre. 335 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 Sí. Seré capaz. 336 00:19:24,875 --> 00:19:25,916 De acuerdo. 337 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Puedo… 338 00:19:28,291 --> 00:19:29,500 Adiós, Shaka. 339 00:19:29,583 --> 00:19:30,791 Mi niño. 340 00:19:30,875 --> 00:19:31,916 Aquí tienes. 341 00:19:32,000 --> 00:19:33,583 - Hola. - Te irá bien. 342 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 - Escucha, Sbu. - ¿Sí? 343 00:19:35,208 --> 00:19:37,750 Si hay que cambiarlo, que lo sujete alguien. 344 00:19:37,833 --> 00:19:39,500 Vale, pero ¿dónde…? 345 00:19:39,583 --> 00:19:42,416 - Tranquilo. Te irá bien. - Hola, peque. 346 00:19:43,833 --> 00:19:44,916 Oye, Themba. 347 00:19:45,541 --> 00:19:46,750 Ha hecho caca. 348 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 ¿Cómo que sospecha que ha sido provocado? 349 00:19:54,083 --> 00:19:55,458 ¿Provocado cómo? 350 00:19:55,541 --> 00:19:57,125 ¿Oiga? 351 00:19:57,791 --> 00:19:58,916 Ay, Señor. 352 00:19:59,000 --> 00:20:00,083 ¿Oiga? 353 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 ¡Oiga! 354 00:20:02,666 --> 00:20:03,625 ¿Oiga? 355 00:20:04,166 --> 00:20:05,458 - Valencia. - Dime. 356 00:20:05,541 --> 00:20:07,083 Suerte que estás aquí. 357 00:20:07,166 --> 00:20:08,625 Tengo que volver a casa. 358 00:20:09,250 --> 00:20:10,291 Sí. 359 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 Esto ha sido un error. 360 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 Y que sepas que aquí no hay cobertura. 361 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 No hay cobertura y la aseguradora ha descubierto algo. 362 00:20:17,958 --> 00:20:19,791 Así que me vuelvo a casa. 363 00:20:19,875 --> 00:20:21,375 Esto ha sido un error. 364 00:20:21,458 --> 00:20:22,291 No me digas. 365 00:20:22,375 --> 00:20:23,458 Sí, Valencia. 366 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, ¿por qué no vienes al spa con Beauty y conmigo? 367 00:20:29,500 --> 00:20:31,541 Así te relajarás. 368 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 ¿Cómo voy a relajarme si se niegan a pagar? 369 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 No, Valencia. 370 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 A lo mejor me lo merezco por imponer el baby launch de Beauty. 371 00:20:41,583 --> 00:20:43,875 No, eso fue culpa mía. 372 00:20:43,958 --> 00:20:47,000 Me siento fatal por haber destrozado tu piñata fea. 373 00:20:48,916 --> 00:20:52,333 ¿Y si organizas un pequeño baby shower para Beauty? 374 00:20:52,416 --> 00:20:58,083 No, ya lo intentamos, y acabó como el rosario de la aurora. 375 00:20:58,583 --> 00:21:00,458 Porque no estabas al frente. 376 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 Esta vez tú estarás al frente. 377 00:21:07,125 --> 00:21:10,625 ¿Qué te parece si hago algo superespecial? 378 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Vale. 379 00:21:11,875 --> 00:21:14,125 Un gender reveal sorpresa. 380 00:21:14,208 --> 00:21:16,416 Es una idea pésima. 381 00:21:16,500 --> 00:21:18,458 - Beauty no quiere… - Valencia. 382 00:21:18,541 --> 00:21:20,375 ¿No decías que mandaba yo? 383 00:21:20,458 --> 00:21:22,208 Claro, tienes razón. 384 00:21:22,916 --> 00:21:24,291 ¿Cómo sabremos el sexo? 385 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 Tengo una idea. 386 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Hermano, ¿ves qué bien me sienta la vida de ricachona? 387 00:21:46,416 --> 00:21:48,166 Hermano, ¿bebes agua? 388 00:21:48,250 --> 00:21:50,375 Eso sí que no. ¿Qué te pasa? 389 00:21:50,458 --> 00:21:53,625 Grace, yo provoqué el incendio de la casa. 390 00:21:54,708 --> 00:21:56,291 ¿Qué podía hacer? 391 00:21:56,375 --> 00:22:00,291 Tenía hambre y la corriente fallaba. No sabía qué hacer. 392 00:22:00,375 --> 00:22:03,875 Puse cinta en el interruptor principal. No soy electricista. 393 00:22:03,958 --> 00:22:04,958 No fastidies. 394 00:22:05,041 --> 00:22:07,166 - Qué sabía yo… - ¡Shadrack! 395 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Si quieres a Dineo, 396 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 no vuelvas a decir eso nunca más. 397 00:22:11,166 --> 00:22:13,208 ¿Decir el qué? 398 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Hermana, Shadrack… 399 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Shadrack dice que Beauty está fea. 400 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 Cree que el bebé va a ser niña. 401 00:22:22,250 --> 00:22:24,000 Por eso le he dicho: "¡No!". 402 00:22:24,083 --> 00:22:25,958 - "No lo vuelvas a decir". - Nunca. 403 00:22:26,541 --> 00:22:28,958 Ya sabes cómo son las embarazadas. 404 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 Tranquilo, tengo que contaros algo. 405 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Valencia y yo vamos a organizar un gender reveal sorpresa para Beauty. 406 00:22:36,583 --> 00:22:38,458 Necesito vuestra ayuda. 407 00:22:39,250 --> 00:22:40,708 A tus órdenes. 408 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Vale. 409 00:22:42,291 --> 00:22:44,500 Venid al comedor en diez minutos. 410 00:22:44,583 --> 00:22:46,250 Voy a hablar con el chef. 411 00:22:46,333 --> 00:22:47,791 Yo voy ahora mismo. 412 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Succulent. 413 00:22:51,666 --> 00:22:54,125 ¿Por qué no me fui a Rustemburgo? 414 00:23:08,666 --> 00:23:09,541 Hola. 415 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Hola. 416 00:23:13,333 --> 00:23:16,291 - Soy Grace. - También eres muy guapa. 417 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 ¿Qué dice este? 418 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Hablamos setsuana. 419 00:23:19,666 --> 00:23:21,000 Soy Jean. 420 00:23:21,083 --> 00:23:22,416 En-jean-tado. 421 00:23:22,916 --> 00:23:24,458 ¿Te apetece sentir 422 00:23:25,041 --> 00:23:26,500 el lado salvaje? 423 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Grace. 424 00:23:30,291 --> 00:23:33,250 - Dineo nos espera. Vamos. - Ponle una excusa. 425 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Dile que me ha surgido algo. Una emergencia. 426 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 ¿Qué emergencia? 427 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Un calentón. 428 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Un calentón. 429 00:23:41,083 --> 00:23:42,708 Vale, vamos. 430 00:23:49,000 --> 00:23:49,833 ¡Grace! 431 00:23:51,916 --> 00:23:53,416 Que sí, Themba… 432 00:23:53,500 --> 00:23:55,958 Papá, mira la página 33. 433 00:23:56,041 --> 00:23:57,583 - He pensado en todo. - Sí. 434 00:23:57,666 --> 00:24:00,583 Habla de los niños y de servicios de guardería 435 00:24:00,666 --> 00:24:04,875 para los padres que tienen hijos muy traviesos. 436 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 Themba, no tengo tiempo para ocuparme de tus problemas con Shaka. 437 00:24:09,000 --> 00:24:12,041 - He quedado con tu tío. - Escucha, papá. 438 00:24:12,791 --> 00:24:15,958 Quiero ayudarte, igual que ha hecho Sbu. 439 00:24:16,041 --> 00:24:18,583 Ya lo sé, pero no es una competición. 440 00:24:18,666 --> 00:24:19,625 Sí, pero… 441 00:24:23,375 --> 00:24:24,916 - Dios. - ¿Qué hace aquí? 442 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 Me esperaba cinco estrellas, pero son tres. 443 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 Oye, cazafortunas, ¿qué haces aquí? 444 00:24:30,791 --> 00:24:33,041 - Qué alegría, Thabang. - Themba. 445 00:24:33,916 --> 00:24:35,416 Eso, ¿qué haces aquí? 446 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 No he tenido noticias del banco en todo el día. 447 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 Por eso he pensado 448 00:24:40,500 --> 00:24:43,458 en venir aquí para compartir un notición. 449 00:24:43,958 --> 00:24:46,541 Te dije que no te pasaras conmigo. 450 00:24:46,625 --> 00:24:50,208 Sí, Zama es nuestra nueva… 451 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 ¿Cómo se llama esa gente? 452 00:24:52,458 --> 00:24:53,791 Embajadora de marca. 453 00:24:53,875 --> 00:24:54,708 Ah, ¿sí? 454 00:24:54,791 --> 00:24:55,625 - ¿Sí? - Sí. 455 00:24:55,708 --> 00:24:58,583 Vamos a promocionar el complejo, 456 00:24:59,166 --> 00:25:02,625 y no hay nadie mejor para ello que esta cazafortunas. 457 00:25:02,708 --> 00:25:04,958 ¿Tu objetivo son los hombres infieles? 458 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Te he oído, ¿sabes? 459 00:25:08,083 --> 00:25:10,500 Échale un vistazo al plan de marketing. 460 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 He incluido presencia en redes en la página… 461 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 - Página 97, aquí está. - Escucha. 462 00:25:16,833 --> 00:25:19,375 Es hora de que le enseñe el complejo a Zama. 463 00:25:19,458 --> 00:25:20,291 Vamos. 464 00:25:20,375 --> 00:25:21,250 Siempre igual. 465 00:25:21,333 --> 00:25:22,833 ¿Qué pasa con Siya? 466 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 - ¡Papá! - El complejo es lo que importa ahora. 467 00:25:25,791 --> 00:25:27,458 ¿Puedo ir a por una copa? 468 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 No, sube. Luego ya veremos. 469 00:25:29,625 --> 00:25:32,166 Un momento. Esto es un safari privado. 470 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 Sigue siendo privado. Gracias. Arranca. 471 00:25:35,291 --> 00:25:37,666 ¿A vosotros os gustan los safaris? 472 00:25:38,166 --> 00:25:39,791 ¿Cómo que "a vosotros"? 473 00:25:41,333 --> 00:25:44,083 Arranca ya, por favor. 474 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 No, Dineo. 475 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 Rápido, venga. 476 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 ¡Venga! 477 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Arranca. 478 00:25:56,916 --> 00:25:58,583 ¿Cómo lo has hecho? 479 00:25:58,666 --> 00:26:00,666 Yo no he conseguido calmarlo. 480 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 Dotes de madre. 481 00:26:03,375 --> 00:26:04,333 No fastidies. 482 00:26:04,416 --> 00:26:07,458 - Voy a ser mal padre. - No, qué va. 483 00:26:07,541 --> 00:26:09,541 Es cuestión de práctica. 484 00:26:10,500 --> 00:26:12,541 Nosotras podemos ayudarte. 485 00:26:12,625 --> 00:26:14,875 Ayúdame, por favor, mamá. 486 00:26:14,958 --> 00:26:17,250 Mira, yerno, antes de nada, 487 00:26:17,333 --> 00:26:22,166 tenemos que llamar al ginecólogo para saber el sexo del bebé. 488 00:26:22,250 --> 00:26:24,375 Ay, no. 489 00:26:24,458 --> 00:26:26,458 ¿De qué ayuda saber el sexo? 490 00:26:26,958 --> 00:26:30,500 No podemos ayudarte si no sabemos lo que será. 491 00:26:30,583 --> 00:26:32,041 ¿Verdad, Valencia? 492 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 No, saber el sexo no ayuda con nada. 493 00:26:36,208 --> 00:26:39,708 Además, le hice una promesa a Beauty y la tengo que cumplir. 494 00:26:39,791 --> 00:26:42,791 Incumplirla sería una traición de primer nivel. 495 00:26:42,875 --> 00:26:43,833 Eso no se hace. 496 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 No me perdonará si os lo digo. 497 00:26:45,791 --> 00:26:47,083 Nunca nos perdonará. 498 00:26:47,166 --> 00:26:48,333 Ah, tú lo sabes. 499 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - Tú lo sabes. - No. 500 00:26:50,083 --> 00:26:51,208 No sé nada. 501 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 - No sé… - Mírame. 502 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 - No puedo. - Mírame. 503 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 Sibusiso Twala 504 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 mira a tu madre. 505 00:26:57,583 --> 00:26:59,666 - No me obligues. - Mírame. 506 00:27:03,833 --> 00:27:06,541 Vale, es que no quería espachurrarle la pilila. 507 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 - ¡Es niño! - ¡Es niño! 508 00:27:10,291 --> 00:27:12,291 - Es niño. - Sí, es niño. 509 00:27:13,083 --> 00:27:15,083 Muchas gracias. 510 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 Qué maravilla. 511 00:27:30,500 --> 00:27:31,333 ¿Eh? 512 00:27:31,916 --> 00:27:34,708 - Hola. - Distrae a Beauty un rato. 513 00:27:34,791 --> 00:27:38,125 Su madre y yo vamos a organizar un baby shower sorpresa. 514 00:27:38,208 --> 00:27:40,791 Un gender reveal sorpresa, Valencia. 515 00:27:43,208 --> 00:27:44,916 Claro, faltaría más. 516 00:27:45,000 --> 00:27:46,125 Para eso estamos. 517 00:27:46,208 --> 00:27:51,500 Pero… me será más fácil guardar el secreto si os lleváis a Shaka. 518 00:27:51,583 --> 00:27:52,541 Buen intento. 519 00:27:56,125 --> 00:27:57,291 Papi tiene razón. 520 00:27:58,666 --> 00:27:59,625 Nos odian. 521 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Escuchad. 522 00:28:14,708 --> 00:28:17,666 Si prestáis atención, oiréis al pigargo vocinglero. 523 00:28:21,333 --> 00:28:25,291 A mí me gusta oír el sonido de cuando te llega una transferencia. 524 00:28:25,375 --> 00:28:27,583 Eso sí que es música para mis oídos. 525 00:28:27,666 --> 00:28:31,125 Apenas la conoces. ¿Cómo es la influencer del complejo? 526 00:28:31,208 --> 00:28:33,416 No, nos conocemos desde hace mucho. 527 00:28:33,500 --> 00:28:35,375 - ¡Mira, un leopardo! - ¿Qué? 528 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 - No veo nada. - Se ha ido rapidísimo. 529 00:28:41,541 --> 00:28:45,041 Se habrá asustado al oír voces. ¿Sabéis qué? 530 00:28:45,583 --> 00:28:50,208 Os propongo que nadie hable hasta estar de vuelta en el complejo. 531 00:28:50,291 --> 00:28:52,708 - Para no espantarlos. - Tiene razón. 532 00:28:53,208 --> 00:28:55,750 Para ver animales, lo mejor es el silencio. 533 00:29:00,416 --> 00:29:02,958 ¿En el complejo podremos hacer mucho ruido? 534 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Muchísimo. 535 00:29:05,166 --> 00:29:06,958 Qué salidos están estos dos. 536 00:29:07,041 --> 00:29:10,208 Oye, hazle caso a mi padre. Silencio. 537 00:29:21,875 --> 00:29:23,000 Sí, Shadrack. 538 00:29:23,083 --> 00:29:28,500 Compra las flores y las letras bien grandes. 539 00:29:28,583 --> 00:29:31,500 Sí, que ponga "bebé". Perfecto. 540 00:29:32,875 --> 00:29:34,125 ¿Qué pasa? 541 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 No se ha quejado, ha dicho: "Lo que tú quieras". 542 00:29:37,083 --> 00:29:39,041 Tú mandas, está claro. 543 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 Para la fiesta, 544 00:29:40,208 --> 00:29:43,750 vamos a hacer una tarta con el color del sexo en el interior. 545 00:29:43,833 --> 00:29:44,750 Qué original. 546 00:29:44,833 --> 00:29:46,375 ¿Qué has dicho? 547 00:29:46,458 --> 00:29:47,625 Qué maravilla. 548 00:29:51,333 --> 00:29:54,208 Mamá, ¿y estos globos? 549 00:29:54,291 --> 00:29:55,541 ¿Dónde está Lydia? 550 00:29:55,625 --> 00:29:57,916 No sé. Lidiando con Shaka. 551 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 Menos mal. 552 00:29:58,916 --> 00:30:02,500 Lleva todo el día detrás de mí con Shaka berreando. 553 00:30:02,583 --> 00:30:04,666 Es como si me estuviera vigilando. 554 00:30:05,250 --> 00:30:09,375 - ¿Qué pasa aquí? - Preparamos la cena de Nochebuena. 555 00:30:09,458 --> 00:30:10,500 - Sí. - Sí. 556 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 Iba a ser una sorpresa. 557 00:30:12,833 --> 00:30:14,083 Pero nos has pillado. 558 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 ¿Estáis preparando algo juntas? 559 00:30:17,791 --> 00:30:19,458 - Sí. - Sí. 560 00:30:19,541 --> 00:30:21,416 Valencia me ha pedido ayuda. 561 00:30:23,166 --> 00:30:24,833 ¿Os lleváis bien? 562 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 Te lo aseguro. 563 00:30:30,416 --> 00:30:32,916 ¿Sabes qué, Beauty? Necesitas descansar. 564 00:30:33,000 --> 00:30:33,833 Descansa. 565 00:30:33,916 --> 00:30:34,916 Te lo mereces. 566 00:30:35,500 --> 00:30:37,708 - Justo lo que pedí por Navidad. - Sí. 567 00:30:48,041 --> 00:30:49,583 - Hola. - Buenas. 568 00:30:51,416 --> 00:30:52,833 ¿Dónde está Vusi? 569 00:30:52,916 --> 00:30:56,333 Se ha ido de safari o yo qué sé. 570 00:30:56,833 --> 00:30:58,083 ¿Me ha dado plantón? 571 00:30:59,041 --> 00:31:00,291 Qué cojones… 572 00:31:01,083 --> 00:31:02,375 Por Dios. 573 00:31:08,791 --> 00:31:12,416 Lo siento, escúchame. Sé que te debo una disculpa. 574 00:31:12,500 --> 00:31:13,666 ¿De palabra? 575 00:31:13,750 --> 00:31:15,208 ¿De qué me sirve eso? 576 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 No me paga el alquiler. 577 00:31:16,833 --> 00:31:19,625 Iba a pagarte, pero no lo hice 578 00:31:19,708 --> 00:31:22,250 porque quiero que todos te conozcan. 579 00:31:22,333 --> 00:31:24,416 - Y nuestra relación. - A la mierda. 580 00:31:24,500 --> 00:31:25,666 ¿Adónde vas? 581 00:31:26,291 --> 00:31:28,500 A hablar con la pirómana de tu mujer. 582 00:31:28,583 --> 00:31:29,583 No, no hagas eso. 583 00:31:29,666 --> 00:31:32,833 Escucha, te envío dinero ahora mismo. 584 00:31:32,916 --> 00:31:36,541 Sé que no es suficiente, pero ahora no puedo darte más, ¿vale? 585 00:31:39,416 --> 00:31:40,500 Anda. 586 00:31:40,583 --> 00:31:43,875 - Esto no me da ni para las pestañas. - Dame tiempo. 587 00:31:45,416 --> 00:31:47,125 Debo explicárselo a Val. 588 00:31:47,208 --> 00:31:50,458 Por favor, quédate aquí hasta entonces. 589 00:31:51,416 --> 00:31:52,916 Este es tu cuarto. 590 00:31:53,000 --> 00:31:53,875 Este de aquí. 591 00:31:55,041 --> 00:31:56,333 Te lo prometo. 592 00:31:56,416 --> 00:31:58,125 Voy a hacer lo correcto. 593 00:32:20,416 --> 00:32:21,916 Val, ¿dónde estás? 594 00:32:22,500 --> 00:32:24,000 Hemos ido a la ciudad. 595 00:32:24,083 --> 00:32:25,791 ¿Que habéis ido a la ciudad? 596 00:32:25,875 --> 00:32:30,250 Dineo necesitaba cosas para su baby shower. Ahora volvemos. 597 00:32:30,333 --> 00:32:33,041 Esto no puede esperar. Tengo que contarte algo. 598 00:32:33,125 --> 00:32:35,625 Tú te ocupaste de Zama. Yo, de Dineo. 599 00:32:35,708 --> 00:32:37,375 Hablaremos cuando vuelva. 600 00:32:37,458 --> 00:32:39,291 Pero, Val, se trata de Zama. 601 00:32:39,833 --> 00:32:40,666 ¿Val? 602 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 ¿Hola? 603 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 ¿Val? 604 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 Dios. 605 00:32:46,708 --> 00:32:49,625 Fijo que el presidente Cyril no tiene estos líos. 606 00:32:49,708 --> 00:32:52,125 Mamá, tengo una pregunta. 607 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 Con el debido respeto, ¿seguro que Vusi es de la familia? 608 00:32:57,583 --> 00:33:01,958 A mí me da que no. Y cuando el río suena… 609 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Dame una señal, mamá. 610 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 No, mamá. Esa señal no. 611 00:33:14,166 --> 00:33:16,416 Hermano, lo siento. 612 00:33:16,500 --> 00:33:18,250 Se me complicó el día. 613 00:33:18,333 --> 00:33:22,458 Tu problema es que solo piensas en ti. Íbamos a hacerlo juntos. 614 00:33:22,541 --> 00:33:25,916 Me dijiste que lo preparara todo, pero desapareciste. 615 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Aún podemos seguir con esto. 616 00:33:28,083 --> 00:33:30,666 ¿Seguir? ¿Cómo? 617 00:33:30,750 --> 00:33:33,666 Las velas y la salvia se han consumido. 618 00:33:33,750 --> 00:33:36,583 Mi problema es que confié en ti. 619 00:33:36,666 --> 00:33:38,750 En ti no se puede confiar. 620 00:33:38,833 --> 00:33:41,458 ¿Siempre tienes que ser tan inmaduro? 621 00:33:42,500 --> 00:33:45,458 ¡Mi vida es más complicada que el robo de tu coche! 622 00:33:45,541 --> 00:33:47,083 Ah, vale. 623 00:33:47,166 --> 00:33:53,000 De acuerdo. Tú resuelve tus problemas. Yo resolveré los míos. 624 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 Estoy hasta la coronilla de ti. Te lo juro por mamá, no te necesito. 625 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 Qué tío. 626 00:34:07,375 --> 00:34:11,625 ¿Te puedes creer que un incendio haya unido a nuestras madres? 627 00:34:11,708 --> 00:34:12,875 ¿Cariño? 628 00:34:12,958 --> 00:34:14,125 Un incendio. 629 00:34:15,416 --> 00:34:16,875 Hola. 630 00:34:18,375 --> 00:34:21,250 Ya estáis los dos despiertos. 631 00:34:27,458 --> 00:34:30,333 - ¿Por qué te resistes? - No me resisto. 632 00:34:30,416 --> 00:34:34,500 Es que no quiero hacerle daño al bebé, ¿vale? 633 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 No la tienes tan grande. 634 00:34:37,041 --> 00:34:39,250 - ¿Qué? - Es por mí, ¿verdad? 635 00:34:39,333 --> 00:34:41,375 - No, para nada. - Claro que sí. 636 00:34:41,458 --> 00:34:43,708 Si no te atraigo, dilo y punto. 637 00:34:44,291 --> 00:34:46,166 - Beauty… - Buenas noches, Sbu. 638 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 24 DE DICIEMBRE 639 00:34:55,458 --> 00:34:56,708 Ay, Dineo. 640 00:34:56,791 --> 00:35:00,750 Qué pesadilla de mujer. Hemos trabajado la noche entera. 641 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 ¡La noche entera! 642 00:35:01,958 --> 00:35:03,208 Es increíble. 643 00:35:03,291 --> 00:35:05,333 Casi preferiría ir a la cárcel 644 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 por ese incendio. 645 00:35:11,333 --> 00:35:12,208 ¿Val? 646 00:35:12,750 --> 00:35:16,125 El año pasado prometimos que no habría más secretos. 647 00:35:17,166 --> 00:35:20,416 Dame dos horitas y ya me contarás lo que sea. 648 00:35:21,125 --> 00:35:22,458 Zama está aquí. 649 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 ¿Val? 650 00:35:37,583 --> 00:35:39,916 ¿Sabes qué pasa al probar el chocolate? 651 00:35:40,583 --> 00:35:42,208 Luego no quieres otra cosa. 652 00:35:43,541 --> 00:35:45,458 ¿Y si lo comprobamos juntos? 653 00:35:45,541 --> 00:35:46,500 ¡Grace! 654 00:35:48,291 --> 00:35:50,666 Vámonos de safari. Tú y yo solos. 655 00:35:50,750 --> 00:35:52,083 - ¡Grace! - Sí. 656 00:35:52,166 --> 00:35:55,291 Como el día y la noche. En perfecta armonía. 657 00:35:57,750 --> 00:35:58,666 Ahí estaré. 658 00:35:59,333 --> 00:36:00,958 Qué inoportuno eres. 659 00:36:01,041 --> 00:36:03,625 Quédate con Succulent. 660 00:36:03,708 --> 00:36:07,125 - ¿Por qué? - Tu hermana Dineo me tiene esclavizado. 661 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 Quiere que vaya a la ciudad a por colorante. 662 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 ¿A la ciudad? ¿Tan lejos? 663 00:36:12,291 --> 00:36:13,416 Tengo planes. 664 00:36:15,125 --> 00:36:18,583 Tú quieres jugártela con ese blanco. 665 00:36:18,666 --> 00:36:23,625 Estoy harto de fingir que me importan los baby showers. 666 00:36:24,125 --> 00:36:25,041 ¿Me oyes? 667 00:36:25,125 --> 00:36:27,583 Si no me ayudas, confesaré. 668 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Le diré que yo incendié la casa y que tú no querías contárselo. 669 00:36:32,125 --> 00:36:32,958 Toma. 670 00:36:36,125 --> 00:36:37,083 Escúchame. 671 00:36:37,583 --> 00:36:40,500 Este año te asaremos, Succulent. 672 00:37:07,416 --> 00:37:12,500 ME ESTOY CANSANDO DE ESTO 673 00:37:17,958 --> 00:37:22,208 EL GENDER REVEAL DE HOY COMPLICA LAS COSAS 674 00:37:33,500 --> 00:37:36,625 No, no sabes lo que dices. 675 00:37:36,708 --> 00:37:40,541 ¿Cómo? Beauty te dijo que la conoció en el baby shower. 676 00:37:40,625 --> 00:37:43,791 - Sí. - Según papá, son muy amigas. 677 00:37:43,875 --> 00:37:47,416 La cazafortunas dice que conoce a papá desde hace mucho. 678 00:37:47,458 --> 00:37:51,291 Ya, pero eso no significa que estén liados, ¿verdad? 679 00:37:51,375 --> 00:37:53,083 Yo estas cosas me las huelo. 680 00:37:53,166 --> 00:37:55,083 Veo a los mentirosos a la legua. 681 00:37:55,583 --> 00:37:57,291 Sí, como Tumi. 682 00:37:58,875 --> 00:37:59,875 Vale. 683 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 Visto así, lo entiendo. 684 00:38:03,166 --> 00:38:05,833 - ¿Qué hacemos? - Plantarle cara. 685 00:38:05,916 --> 00:38:09,291 Que papá se libre de ella antes de que mamá se entere. 686 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Disculpad. 687 00:38:10,333 --> 00:38:11,458 De acuerdo. 688 00:38:12,250 --> 00:38:13,125 Hola. 689 00:38:14,250 --> 00:38:16,041 Eh, vosotros. 690 00:38:16,833 --> 00:38:20,250 ¿Podéis cuidar de Succulent diez minutos? Enseguida vuelvo. 691 00:38:20,333 --> 00:38:23,375 - No. - Estamos ocupados con otra cosa. 692 00:38:23,458 --> 00:38:25,041 Tenemos algo pendiente. 693 00:38:25,125 --> 00:38:26,416 Yo también. 694 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Uy. 695 00:38:27,416 --> 00:38:29,708 Estoy en esos días, ya sabéis. 696 00:38:29,791 --> 00:38:30,833 No. 697 00:38:30,916 --> 00:38:33,416 Sí, vale. Diez… 698 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 La cuidamos diez minutos. 699 00:38:35,541 --> 00:38:36,625 Gracias. 700 00:38:36,708 --> 00:38:39,041 ¿Qué hacemos cuándo se pone así, Grace? 701 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Atento, que te muerde. 702 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 Papá nos tomará por locos si nos plantamos así. 703 00:38:46,583 --> 00:38:48,708 Volverá dentro de diez minutos. 704 00:38:48,791 --> 00:38:51,583 A saber qué lía la cazafortunas en diez minutos. 705 00:38:52,375 --> 00:38:54,833 Ato la oveja y nos vamos. 706 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Cuidado, que muerde. ¡Succulent! 707 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Venga, Succulent. 708 00:39:16,333 --> 00:39:17,500 Ya pasó. 709 00:39:18,708 --> 00:39:21,333 Ya pasó, mi niño, por favor. 710 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 Oye, enseguida vuelvo. No te muevas. 711 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 - No te apures. - Vale. 712 00:39:28,166 --> 00:39:29,041 Por favor. 713 00:39:39,041 --> 00:39:41,958 Tachán, compi de Konka. ¿Qué hay? 714 00:39:42,041 --> 00:39:43,333 - ¿Todo bien? - ¿Zama? 715 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 ¿Qué haces aquí? 716 00:39:45,875 --> 00:39:48,833 El complejo necesitaba una embajadora de marca 717 00:39:48,916 --> 00:39:50,958 y he venido a ganar dinero. 718 00:39:51,041 --> 00:39:54,791 ¿Qué? A ver, primero te cuelas en mi baby shower, 719 00:39:54,875 --> 00:39:59,041 me llevas secuestrada a Konka y luego consigues trabajo con los Twala. 720 00:39:59,125 --> 00:40:00,125 Tía, para ya. 721 00:40:00,208 --> 00:40:03,791 Tú has fichado a un Twala y tienes la fortuna asegurada. 722 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 ¿Qué te crees? 723 00:40:06,083 --> 00:40:08,458 ¿Cómo te hacen trabajar en Navidad? 724 00:40:09,416 --> 00:40:11,416 La Navidad ya no significa nada. 725 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 Mi madre… 726 00:40:12,416 --> 00:40:15,083 Le daba mucha importancia. Era un bodrio. 727 00:40:15,666 --> 00:40:17,291 Siempre ponía un abeto, 728 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 con los regalitos de Papá Noel debajo. 729 00:40:20,666 --> 00:40:24,083 Me da que era una mantenida. 730 00:40:24,166 --> 00:40:25,958 No es un bodrio, es precioso. 731 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Menos lo de ser una mantenida. 732 00:40:28,750 --> 00:40:31,041 Aquí se toman la Navidad muy en serio. 733 00:40:31,125 --> 00:40:34,750 Mi madre y mi suegra están preparando la cena de Nochebuena. 734 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Baby showers, gender reveals y cenas de Nochebuena. 735 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Os gustan las fiestas. 736 00:40:40,333 --> 00:40:41,250 ¿Gender reveal? 737 00:40:41,333 --> 00:40:44,333 Vusi mencionó algo de un gender reveal. 738 00:40:44,416 --> 00:40:48,083 Yo pensaba que no queríais saber el sexo del bebé. 739 00:40:48,166 --> 00:40:49,000 Y no queremos. 740 00:40:53,208 --> 00:40:54,333 ¿Qué pasa? 741 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 Qué dramática, la tía. 742 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Tío. 743 00:41:05,833 --> 00:41:06,666 Dime. 744 00:41:06,750 --> 00:41:08,583 ¿Qué sabes de un gender reveal? 745 00:41:11,083 --> 00:41:12,125 No sé nada. 746 00:41:13,083 --> 00:41:13,916 ¿Qué es eso? 747 00:41:17,666 --> 00:41:18,916 Tengo que irme. 748 00:41:19,875 --> 00:41:20,875 Beauty. 749 00:41:25,875 --> 00:41:26,916 Colorante azul. 750 00:41:28,166 --> 00:41:30,666 De verdad, yo solo era un mandado. 751 00:41:31,625 --> 00:41:34,875 Como un espectador en un estadio. 752 00:41:34,958 --> 00:41:37,000 No sabía nada, solo ayudaba. 753 00:41:37,791 --> 00:41:40,291 Las responsables son Dineo y Valencia. 754 00:41:40,375 --> 00:41:41,291 ¿Va a ser niño? 755 00:41:43,416 --> 00:41:44,541 ¿Cómo lo saben? 756 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 ¿Tío? 757 00:41:52,791 --> 00:41:54,416 Sibusiso se lo contó. 758 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 Necesito marcharme de aquí. 759 00:42:00,916 --> 00:42:02,166 ¡Beauty! 760 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 Beauty. 761 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 Vale, ya me voy… 762 00:42:10,291 --> 00:42:11,333 ¿Y Beauty? 763 00:42:12,833 --> 00:42:14,083 Se fue de golpe 764 00:42:14,166 --> 00:42:16,458 cuando mencioné lo del gender reveal. 765 00:42:16,541 --> 00:42:19,500 ¿Qué has hecho? ¡Mierda! Me van a matar. 766 00:42:19,583 --> 00:42:21,583 Toma. Lo siento, mi niño. 767 00:42:21,666 --> 00:42:22,625 ¿Qué pasa? 768 00:42:22,708 --> 00:42:24,291 Debo encontrar a Beauty. 769 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 No puedes dejar a tu hijo con una desconocida. 770 00:42:28,708 --> 00:42:31,791 No eres una desconocida. Eres Zama, la amiga de Beauty. 771 00:42:31,875 --> 00:42:32,916 Tengo que irme. 772 00:42:33,000 --> 00:42:35,958 Ah, y si hace caca, que seguro que sí, 773 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 busca a alguien que te lo sujete. 774 00:42:38,291 --> 00:42:40,000 - ¿Qué dices? - Mierda. 775 00:42:40,083 --> 00:42:40,958 ¡Oye! 776 00:42:43,416 --> 00:42:44,625 Hola, peque. 777 00:42:47,083 --> 00:42:49,333 Quiero ser la leche de tu café. 778 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 Ay. 779 00:42:53,000 --> 00:42:55,291 Cállate y colonízame. 780 00:42:55,375 --> 00:42:56,208 ¿Qué? 781 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 ¡Grace! 782 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 - Mierda. Succulent. - ¡Grace! 783 00:43:01,125 --> 00:43:02,458 Dime, hermano. 784 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, ¿dónde está Succulent? 785 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 Está con Sbu. 786 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 Quiero despedirme porque Dineo me va a matar. 787 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 No quiero morir. 788 00:43:12,458 --> 00:43:14,166 - ¿Lo has confesado? - Peor. 789 00:43:15,125 --> 00:43:17,833 - Hermano, dame dos minutos. - ¡No! 790 00:43:17,916 --> 00:43:19,875 Necesito despedirme de Succulent. 791 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Se me van a poner azules. 792 00:43:43,125 --> 00:43:44,000 Por fin. 793 00:43:44,500 --> 00:43:45,416 Vusi. 794 00:43:46,416 --> 00:43:49,166 ¡El cartel pone "No molestar"! 795 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Papá, ábrenos. 796 00:43:50,458 --> 00:43:53,666 Themba, no quiero saber nada de tu propuesta. 797 00:43:55,333 --> 00:43:58,666 Se trata de la embajadora de marca, papá. 798 00:44:05,333 --> 00:44:07,000 ¿Qué pasa con ella? 799 00:44:07,083 --> 00:44:09,875 Que alguien se ocupe de este niño. 800 00:44:12,750 --> 00:44:13,875 ¿Qué haces aquí? 801 00:44:13,958 --> 00:44:15,166 ¿Qué hace esta aquí? 802 00:44:15,250 --> 00:44:16,458 ¿No se lo has dicho? 803 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 Damas y caballeros, 804 00:44:18,083 --> 00:44:19,166 he aquí un hombre. 805 00:44:19,250 --> 00:44:21,000 - Destrozahogares. - ¿Qué? 806 00:44:21,083 --> 00:44:21,916 ¿Y Succulent? 807 00:44:22,000 --> 00:44:24,791 Tío, espera, por favor. 808 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Themba, devuélveme a Succulent antes de que me estrangulen. 809 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Devuélvele a Succulent. 810 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Succulent está atada, está bien. 811 00:44:34,041 --> 00:44:35,083 ¿Qué? 812 00:44:35,166 --> 00:44:37,166 ¿Recuerdas qué pasó la última vez? 813 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 No. 814 00:44:38,833 --> 00:44:40,666 - Tú tienes la culpa. - ¿Yo? 815 00:44:40,750 --> 00:44:43,125 - Te lo dije. - Debíamos hablar con papá. 816 00:44:43,208 --> 00:44:44,250 ¿Dónde está? 817 00:44:44,333 --> 00:44:45,500 - No grites. - Vale. 818 00:44:45,583 --> 00:44:48,041 - ¡Vamos! Dichosos zulús. - Ahora vuelvo. 819 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 - Vamos. - ¡Espera, hermano! 820 00:44:51,041 --> 00:44:52,375 Mamá. 821 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 Papá tiene una amante. Ella. 822 00:44:54,708 --> 00:44:55,625 Sí. 823 00:44:55,708 --> 00:44:56,833 Ya lo he dicho. 824 00:44:57,541 --> 00:45:00,041 ¿Por qué iba a acostarme con mi padre? 825 00:45:00,625 --> 00:45:01,583 ¿Tu qué? 826 00:45:02,500 --> 00:45:03,791 ¡Valencia! 827 00:45:03,875 --> 00:45:04,708 Dios. 828 00:45:04,791 --> 00:45:06,916 ¿Qué haces ahí plantada? 829 00:45:07,000 --> 00:45:08,458 Ya deberías estar lista. 830 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 No se puede contar contigo. 831 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 Me importa un bledo tu gender reveal hortera. 832 00:45:13,500 --> 00:45:14,666 ¿Cómo que hortera? 833 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 - Cómo te atreves. - Cuidado. 834 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 Ella es capaz de quemarlo todo, como tu casa. 835 00:45:20,291 --> 00:45:21,666 ¿Fuiste tú? 836 00:45:21,750 --> 00:45:22,833 Oye, Vusimuzi. 837 00:45:23,416 --> 00:45:24,333 Ahora no, Siya. 838 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 ¡Valencia, has quemado mi casa! 839 00:45:30,458 --> 00:45:32,083 ¡Serás bruja! 840 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Silencio. 841 00:45:34,000 --> 00:45:36,958 Los odio. A todos. 842 00:46:09,208 --> 00:46:10,166 Mierda. 843 00:47:00,208 --> 00:47:02,083 Subtítulos: Raquel Uzal 844 00:47:08,958 --> 00:47:11,833 Mami, ¿qué estás cocinando?