1
00:00:09,625 --> 00:00:11,833
Tú has metido a Zama en nuestra vida.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,333
Es culpa tuya.
3
00:00:14,041 --> 00:00:16,416
Ahora tenemos a los Sello en el salón.
4
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
¿Cómo hemos acabado aquí?
5
00:00:22,625 --> 00:00:24,583
Sé quién provocó el fuego.
6
00:00:27,125 --> 00:00:28,250
Fui yo.
7
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
Y tú.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,750
Y tú.
9
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
Fuimos todos, por eso Dios nos castiga.
10
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
Qué disparate.
11
00:00:44,833 --> 00:00:47,208
La casa de Dineo, mi coche.
12
00:00:47,291 --> 00:00:48,833
Todo está conectado.
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
Es una señal de mamá.
14
00:00:51,250 --> 00:00:54,166
No digas tonterías.
Claramente ha sido el demonio.
15
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
Pues deberíamos rezar
para que Dios nos perdone.
16
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
¿Nos perdone qué?
17
00:01:00,708 --> 00:01:03,125
El problema es que nos hemos distanciado.
18
00:01:03,208 --> 00:01:06,666
Mamá no parará
de llevarse cosas y destruirlas
19
00:01:06,750 --> 00:01:09,708
hasta que nos unamos y hablemos con ella.
20
00:01:09,791 --> 00:01:13,875
Cuando lleguemos al complejo,
conectaremos con mamá juntos.
21
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
Esperemos que mamá no incendie más casas.
22
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
Estarás contento.
23
00:01:20,208 --> 00:01:21,875
A saber qué estará haciendo.
24
00:01:22,458 --> 00:01:23,791
La bebida.
25
00:01:23,875 --> 00:01:24,791
La fornicación.
26
00:01:26,458 --> 00:01:27,666
La vanidad.
27
00:01:29,458 --> 00:01:30,666
Sodoma y Gomorra.
28
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Sodoma y Gomorra no.
29
00:01:34,041 --> 00:01:35,208
Tienes razón.
30
00:01:37,333 --> 00:01:38,875
El problema seré yo.
31
00:01:40,416 --> 00:01:42,833
Necesito llegar al fondo de esto
32
00:01:43,416 --> 00:01:45,125
y saber qué ha ocurrido.
33
00:01:45,208 --> 00:01:47,416
Genial, reconectaremos con mamá.
34
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
No, basta ya.
35
00:01:49,083 --> 00:01:50,291
HE ESTADO EN KONKA
36
00:01:51,375 --> 00:01:53,416
Vusi, hay que ocuparse de esto.
37
00:01:53,500 --> 00:01:55,375
No se puede enterar nadie.
38
00:01:55,458 --> 00:01:57,541
La gente es muy cotilla.
39
00:01:57,625 --> 00:01:59,875
¿Hablas de Zama o del incendio?
40
00:01:59,958 --> 00:02:00,791
Las dos cosas.
41
00:02:04,125 --> 00:02:05,750
UNA SERIE DE NETFLIX
42
00:02:14,250 --> 00:02:15,750
Dios fiel…
43
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
Dios que nos amas…
44
00:02:19,166 --> 00:02:21,750
Padre que nos asombras con tus maravillas,
45
00:02:21,833 --> 00:02:24,291
gracias por no haberme abandonado.
46
00:02:24,375 --> 00:02:29,333
Como dice tu palabra en Lucas 8:17,
47
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
"porque nada hay oculto,
que no haya de ser manifestado".
48
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
Te damos gracias, Señor,
49
00:02:36,208 --> 00:02:43,166
porque aunque haya perdido
mi pensión y mi casa, Padre,
50
00:02:43,250 --> 00:02:45,541
sé que tú proveerás.
51
00:02:46,250 --> 00:02:48,375
- ¿Valencia?
- ¿Sí?
52
00:02:48,916 --> 00:02:50,000
Estamos rezando.
53
00:02:50,083 --> 00:02:51,583
Ven a rezar con nosotros.
54
00:02:56,416 --> 00:02:58,416
¿Sabes lo que dice Dios?
55
00:02:58,500 --> 00:03:01,916
"Donde están dos o tres
congregados en mi nombre,
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
allí estoy yo en medio de ellos".
57
00:03:03,833 --> 00:03:05,583
- Amén.
- Amén.
58
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Cerramos los ojos.
59
00:03:13,750 --> 00:03:16,250
Padre Nuestro que estás en el cielo…
60
00:03:18,166 --> 00:03:19,833
Por lo que vamos a recibir…
61
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
María, llena eres de gracia.
62
00:03:24,291 --> 00:03:25,166
Amén.
63
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
- Amén.
- Amén.
64
00:03:27,500 --> 00:03:31,958
Gracias por esa oración.
65
00:03:32,041 --> 00:03:35,083
Y muchas gracias por acogernos esta noche.
66
00:03:35,166 --> 00:03:36,583
Faltaría más.
67
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
Somos familia.
68
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
Vale. Os enseñaré vuestros cuartos.
69
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
¿Ha dicho que somos familia?
70
00:03:54,125 --> 00:03:55,791
¿Y esa oración?
71
00:03:55,875 --> 00:03:57,250
Ha tragado mucho humo.
72
00:03:59,708 --> 00:04:00,583
¿Cariño?
73
00:04:01,416 --> 00:04:02,750
¿Estás bien?
74
00:04:02,833 --> 00:04:05,625
Sí, estoy bien. Mejor que nunca.
75
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Me siento como si tuviera alas.
76
00:04:07,791 --> 00:04:10,208
¿Dónde está mi madre? ¿No estaba aquí?
77
00:04:10,291 --> 00:04:11,583
Voy a ver por ahí.
78
00:04:13,625 --> 00:04:15,375
Sí, han tragado mucho humo.
79
00:04:20,500 --> 00:04:23,583
Escucha, han invitado a todos
a quedarse en casa,
80
00:04:23,666 --> 00:04:24,500
¿y nosotros?
81
00:04:24,583 --> 00:04:27,375
- Ellos han perdido su casa.
- ¿Y los elefantes?
82
00:04:27,458 --> 00:04:29,666
Shaka recibirá su parte cuando sea.
83
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
Mira lo que pasó en la fiesta.
84
00:04:31,625 --> 00:04:35,625
Se marcharon sin más,
y no pudimos ir a Konka.
85
00:04:35,708 --> 00:04:38,625
Sí, vale, eso fue un poco feo,
pero, cariño…
86
00:04:38,708 --> 00:04:40,666
¿No ves lo que está pasando?
87
00:04:40,750 --> 00:04:44,208
Ellos no me ven,
y por eso no te ven ni a ti ni a Shaka.
88
00:04:44,291 --> 00:04:47,708
No pasa nada, Sbu que cuadre las cuentas.
89
00:04:47,791 --> 00:04:49,083
Yo soy el visionario.
90
00:04:49,166 --> 00:04:50,791
- ¡El visionario!
- Themba.
91
00:04:50,875 --> 00:04:51,791
¿Qué?
92
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
No fastidies.
93
00:04:59,041 --> 00:05:00,000
Genial.
94
00:05:01,500 --> 00:05:02,458
En fin.
95
00:05:03,541 --> 00:05:07,208
Ya puedes visionar
pañales sucios para el futuro.
96
00:05:13,500 --> 00:05:14,791
- Ven.
- ¿Para qué?
97
00:05:14,875 --> 00:05:16,250
- Ven conmigo.
- ¿Qué?
98
00:05:16,333 --> 00:05:17,708
Ven. Trabajo en equipo.
99
00:05:17,791 --> 00:05:18,875
Mierda.
100
00:05:18,958 --> 00:05:21,250
Pero ¿ves lo que te digo?
101
00:05:23,458 --> 00:05:24,500
¡Themba!
102
00:05:38,916 --> 00:05:41,416
Tumi va a venir para estar con mamá.
103
00:05:42,291 --> 00:05:45,000
¿Te parece raro que vayamos igual?
104
00:05:49,125 --> 00:05:51,208
Tienes razón. Deberíamos quedarnos.
105
00:05:51,291 --> 00:05:52,500
Joder.
106
00:05:53,333 --> 00:05:56,125
Si tanto te importa, podemos ir igual.
107
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
Así Tumi podrá lucirse.
108
00:05:58,416 --> 00:06:00,666
No es eso. Es que me bloqueé.
109
00:06:00,750 --> 00:06:03,583
Al ponerte de parto,
quise llamar a la policía.
110
00:06:03,666 --> 00:06:07,208
- Fue lo primero que pensé.
- Cuando toque, lo harás bien.
111
00:06:07,291 --> 00:06:08,333
¿Seguro?
112
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
¿Quieres que te haga sentir mejor?
113
00:06:11,916 --> 00:06:13,291
¿Te apetece?
114
00:06:15,875 --> 00:06:18,166
Quiero saber el sexo del bebé.
115
00:06:18,916 --> 00:06:20,458
Por ahí no paso.
116
00:06:20,541 --> 00:06:21,833
Cariño, piénsalo.
117
00:06:21,916 --> 00:06:25,583
¿Y si es un niño
y le espachurras la pilila por no saberlo?
118
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
¿Qué?
119
00:06:28,166 --> 00:06:29,250
Podría pasar.
120
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Tal vez.
121
00:06:31,416 --> 00:06:36,333
Sbu, prometimos esperar a que naciera
para conocer el sexo del bebé,
122
00:06:36,416 --> 00:06:37,875
como es natural.
123
00:06:37,958 --> 00:06:40,708
- No tientes la suerte, ¿vale?
- Vale.
124
00:06:40,791 --> 00:06:42,458
Prométemelo, anda.
125
00:06:44,333 --> 00:06:45,458
Anda.
126
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
- Vale.
- De acuerdo.
127
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
Pero si nace con la pilila rota,
será culpa tuya.
128
00:06:59,458 --> 00:07:02,041
22 DE DICIEMBRE
129
00:07:11,666 --> 00:07:13,416
El ministro vendrá enseguida.
130
00:07:13,500 --> 00:07:15,208
¿Quiere beber algo?
131
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
Sí, una sidra.
132
00:07:18,125 --> 00:07:20,250
Vale, un gin-tonic.
133
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Tú no eres del ministerio.
134
00:07:38,541 --> 00:07:39,583
Obviamente.
135
00:07:39,666 --> 00:07:42,375
¿Cómo si no iba a entrar
con tanta seguridad?
136
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
Zama, aquí no podemos vernos.
137
00:07:44,541 --> 00:07:45,375
Sí, claro.
138
00:07:45,458 --> 00:07:47,375
No me vendría mal un piso nuevo.
139
00:07:47,458 --> 00:07:49,916
Ya. Vamos, por favor.
140
00:07:50,500 --> 00:07:53,250
Como Valencia te vea, nos mata a los dos.
141
00:07:53,333 --> 00:07:54,541
¿Qué?
142
00:07:54,625 --> 00:07:56,500
Oye, no…
143
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Por aquí.
144
00:07:59,416 --> 00:08:02,666
Perdona, es que no te esperaba.
145
00:08:02,750 --> 00:08:05,041
Pero me alegra que estés aquí.
146
00:08:05,916 --> 00:08:09,000
No aquí en concreto, sino en general.
147
00:08:09,083 --> 00:08:09,958
Pues vale.
148
00:08:10,041 --> 00:08:13,625
Si tanto te alegras,
vamos adentro con tu mujer y tus hijos
149
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
y cuéntales que eres un mierda.
150
00:08:15,791 --> 00:08:17,666
Mejor no. Ven por aquí.
151
00:08:17,750 --> 00:08:18,958
Haz el favor.
152
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
Sabes que no es fácil para mí.
153
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Solo sé una cosa.
154
00:08:24,458 --> 00:08:25,416
Es diciembre,
155
00:08:25,500 --> 00:08:26,916
Ciudad del Cabo me llama
156
00:08:27,000 --> 00:08:29,375
y la ropa de Rich Mnisi no se paga sola.
157
00:08:30,833 --> 00:08:33,416
- ¿Solo lo haces por dinero?
- Antes no.
158
00:08:34,541 --> 00:08:37,291
Pero ahora sí. Más vale que me pagues.
159
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
Esta noche.
160
00:08:38,458 --> 00:08:42,416
Si no, iré a Instagram,
con mis 600 000 seguidores,
161
00:08:42,500 --> 00:08:44,166
a contar lo nuestro
162
00:08:44,250 --> 00:08:45,666
en una buena historia.
163
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
No, por favor. Te daré el dinero.
164
00:08:48,500 --> 00:08:49,541
Te lo prometo.
165
00:08:49,625 --> 00:08:53,583
Pero esperaba ser algo más que eso
166
00:08:53,666 --> 00:08:54,666
para ti.
167
00:08:55,833 --> 00:08:59,125
Llegas tarde a la fiesta
y quieres sitio en la sala vip.
168
00:08:59,708 --> 00:09:00,791
Lo digo en serio.
169
00:09:00,875 --> 00:09:02,041
Yo también.
170
00:09:02,833 --> 00:09:04,958
En su día, lo dejaste claro.
171
00:09:05,041 --> 00:09:06,291
Tú no me quieres.
172
00:09:07,333 --> 00:09:11,625
Paga y desapareceré para siempre
para que sigas con tu familia feliz.
173
00:09:11,708 --> 00:09:12,583
Con los tuyos.
174
00:09:12,666 --> 00:09:13,583
Te lo explicaré.
175
00:09:13,666 --> 00:09:17,708
A ver, voy a escribir
a los de la prensa rosa
176
00:09:17,791 --> 00:09:20,041
para que sepan cómo eres.
177
00:09:20,125 --> 00:09:21,958
No, por favor.
178
00:09:24,916 --> 00:09:25,833
Papá.
179
00:09:26,875 --> 00:09:27,708
Papá.
180
00:09:28,208 --> 00:09:29,208
Mi hijo favorito.
181
00:09:29,291 --> 00:09:30,541
¿En serio?
182
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
¿Qué haces aquí?
183
00:09:33,833 --> 00:09:35,916
Quiero proponerte algo.
184
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
¿Quién…? ¿Qué hace ella aquí?
185
00:09:39,291 --> 00:09:40,208
¿Quién?
186
00:09:40,291 --> 00:09:42,291
La cazafortunas esa.
187
00:09:42,791 --> 00:09:43,958
Ah, Zama.
188
00:09:44,041 --> 00:09:45,791
Es muy amiga de Beauty.
189
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
Ha venido a…
190
00:09:48,208 --> 00:09:49,541
darle el pésame.
191
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
¿Sabes qué?
192
00:09:50,958 --> 00:09:52,541
Por el incendio.
193
00:09:53,166 --> 00:09:54,125
El plazo.
194
00:09:54,666 --> 00:09:56,541
Esta noche. La prensa rosa.
195
00:09:58,333 --> 00:09:59,208
Hola, Tshepo.
196
00:09:59,291 --> 00:10:00,166
- Themba.
- Eso.
197
00:10:02,541 --> 00:10:03,458
Papá.
198
00:10:04,750 --> 00:10:09,583
- ¿Qué dice de la prensa rosa?
- ¿Qué querías proponerme, hijo?
199
00:10:09,666 --> 00:10:12,083
Venga, vamos adentro.
200
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
- Lo que quería…
- Papá, escucha.
201
00:10:14,250 --> 00:10:17,041
No sé qué hago.
Necesito consejo de paternidad.
202
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Espera, Sibusiso.
Yo estaba primero, ponte a la cola.
203
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
¿Qué cola?
204
00:10:21,583 --> 00:10:23,166
Es importante.
205
00:10:24,666 --> 00:10:26,458
Parad ya, ¿vale?
206
00:10:26,541 --> 00:10:28,291
Tú proponle eso a tu hermano.
207
00:10:28,375 --> 00:10:32,083
Y tú habla de paternidad
con tu hermano. ¿Estamos?
208
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
- Pero…
- Papá.
209
00:10:34,708 --> 00:10:36,291
- Papá.
- ¡Papá!
210
00:10:38,166 --> 00:10:39,250
¡Siya!
211
00:10:39,333 --> 00:10:42,250
- ¿Qué quieres?
- Yo nada, ¿qué quieres tú?
212
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
Tengo todo lo necesario
para la ceremonia de mañana.
213
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
¿Cómo vas de vientre?
214
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
¿De vientre?
215
00:10:47,791 --> 00:10:51,958
Aquí tienen remedios
para limpiar el intestino.
216
00:10:52,041 --> 00:10:55,500
Sé que la comida de la ciudad te estriñe.
217
00:10:55,583 --> 00:10:57,541
Tengo el intestino bien, gracias.
218
00:10:57,625 --> 00:11:01,750
¿Y en la cama qué tal? ¿Necesitas ayuda?
219
00:11:01,833 --> 00:11:05,833
Aquí tienen algo
para ayudar con las erecciones
220
00:11:05,916 --> 00:11:07,458
y mejorar tu vida sexual.
221
00:11:09,541 --> 00:11:10,500
¿Vusimuzi?
222
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
¿Hola?
223
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, no estropees
tus vacaciones volviendo.
224
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Tenerte aquí no cambia nada.
225
00:11:20,958 --> 00:11:22,416
Ya hablaremos.
226
00:11:25,833 --> 00:11:28,708
¿Sabes que tenemos secadora?
227
00:11:33,250 --> 00:11:34,791
Dime, Dineo.
228
00:11:35,500 --> 00:11:37,416
¿Sabes algo de la aseguradora?
229
00:11:37,500 --> 00:11:42,000
Tienen que hacer un peritaje
antes de pagar.
230
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Un peritaje…
231
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
¿Cómo?
232
00:11:46,000 --> 00:11:48,666
¿Por qué hacen un peritaje
de un accidente?
233
00:11:53,291 --> 00:11:55,833
Ya entiendo por qué usas la secadora.
234
00:11:55,916 --> 00:11:56,750
¿Val?
235
00:11:59,208 --> 00:12:01,708
Sabes que tenemos secadora, ¿no?
236
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo dice que harán un peritaje
para saber la causa del incendio.
237
00:12:05,916 --> 00:12:07,083
- ¿Sí?
- Sí.
238
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
Ojalá supieran
que solo me queda ese vestido.
239
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
La ropa que llevo es prestada.
240
00:12:12,416 --> 00:12:17,250
Voy a estar encima de la aseguradora
hasta que hagan su trabajo y me paguen.
241
00:12:18,416 --> 00:12:19,583
Deja que te ayude.
242
00:12:19,666 --> 00:12:22,750
Dineo, ¿sabes que es Navidad?
243
00:12:22,833 --> 00:12:26,250
Deberías pasar las Navidades
con tu familia,
244
00:12:26,333 --> 00:12:28,083
en este momento difícil.
245
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
¿Cómo, Valencia?
246
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
No tengo casa.
247
00:12:33,250 --> 00:12:35,916
Deberías venir al complejo con nosotros.
248
00:12:36,000 --> 00:12:37,291
- ¿Qué?
- Sí.
249
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
Esos peritajes llevan tiempo.
250
00:12:40,125 --> 00:12:43,416
Ya sabes, semanas y semanas.
251
00:12:43,500 --> 00:12:45,083
Meses, incluso.
252
00:12:47,666 --> 00:12:48,750
No sé, Valencia.
253
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Yo tampoco lo veo claro, Val.
254
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Sí, Dineo, piensa en Beauty.
255
00:12:53,500 --> 00:12:56,958
Necesita a su madre
con la fecha del parto tan cerca.
256
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Valencia, mira cómo voy.
257
00:13:00,208 --> 00:13:02,375
Solo tengo ese vestido.
258
00:13:04,250 --> 00:13:06,125
No te preocupes. Tiene arreglo.
259
00:13:09,291 --> 00:13:11,333
Escucha, lo has pasado muy mal.
260
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Coge esto y piénsalo.
261
00:13:15,250 --> 00:13:17,125
Todo tiene solución.
262
00:13:24,333 --> 00:13:26,208
¿Qué planeas hacer?
263
00:13:27,166 --> 00:13:30,416
Mantenerla alejada de ese peritaje.
264
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
¿Me oyes, Vusi?
No quiero que descubra la verdad.
265
00:13:33,708 --> 00:13:35,666
- Escucha…
- ¡Patience!
266
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
- Sí, señora.
- Ven aquí.
267
00:13:38,416 --> 00:13:41,625
- No me llamo Patience. Soy Miranda.
- Como sea.
268
00:13:41,708 --> 00:13:43,666
Mete esto en la secadora.
269
00:13:44,583 --> 00:13:47,541
¿Cómo es posible, Vusi?
¿Por qué hay un peritaje?
270
00:13:47,625 --> 00:13:48,750
¿Qué podemos hacer?
271
00:13:54,625 --> 00:13:58,041
Todos sabemos que las vacaciones
en Sun City son caras.
272
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
La tarjeta es para quienes vayan
al complejo, no para ti.
273
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
Eso no lo decides tú.
274
00:14:04,833 --> 00:14:10,125
Lo decide nuestra querida hermana,
Dineo, a la que adoro.
275
00:14:10,625 --> 00:14:12,333
No sé si iré o no.
276
00:14:12,416 --> 00:14:15,375
Hermana, que Valencia
te haya invitado al complejo
277
00:14:15,458 --> 00:14:17,958
es un milagro navideño.
278
00:14:18,041 --> 00:14:19,958
Pero no debes ir sola.
279
00:14:20,041 --> 00:14:23,083
Nos necesitas, como apoyo.
280
00:14:23,166 --> 00:14:25,041
Ya sabemos cómo son los Twala.
281
00:14:25,125 --> 00:14:29,000
Y es Navidad.
Deberíamos pasar estas fechas con Beauty.
282
00:14:37,583 --> 00:14:40,625
Vale, iremos juntos.
283
00:14:40,708 --> 00:14:42,541
Volveremos el día 26.
284
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Vamos de compras a Sandton.
285
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
Vamos con ella,
que no arruine a los Twala.
286
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
Eres sabia.
287
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Eres hermosa.
288
00:14:56,333 --> 00:14:57,458
Vamos, Shadrack.
289
00:14:59,625 --> 00:15:00,541
¿Grace?
290
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
¿Cómo dices?
291
00:15:06,041 --> 00:15:08,208
¿Ella ha estado aquí, en mi casa?
292
00:15:08,916 --> 00:15:11,041
¿Con mis hijos y los Sello rondando?
293
00:15:11,125 --> 00:15:13,875
Nadie la vio.
294
00:15:14,708 --> 00:15:16,416
Salvo Themba.
295
00:15:17,000 --> 00:15:19,833
Vusi, eso es justo lo que no quería.
296
00:15:19,916 --> 00:15:21,291
Págale.
297
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
¿No hay otra solución?
298
00:15:24,166 --> 00:15:27,250
No, págale. No quiero verla en mi casa.
299
00:15:38,666 --> 00:15:41,833
ZAMA: TIENES DE PLAZO HASTA MEDIANOCHE
300
00:15:41,916 --> 00:15:46,833
¿LO HABLAMOS DESPUÉS DE NAVIDAD?
ME VOY AL COMPLEJO Y ESTÁ COMPLICADO
301
00:15:46,916 --> 00:15:49,041
ZAMA: ¡NO TE PASES CONMIGO!
302
00:15:49,125 --> 00:15:50,208
Mierda.
303
00:15:55,625 --> 00:15:56,958
23 DE DICIEMBRE
304
00:16:01,375 --> 00:16:03,708
BIENVENIDOS, FAMILIA TWALA
305
00:16:33,208 --> 00:16:36,250
Sacrifiquemos esa oveja por mamá.
Estoy listo.
306
00:16:40,625 --> 00:16:42,000
¡Ya llegamos!
307
00:17:54,458 --> 00:17:55,541
Gracias.
308
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
Siya, vamos a comunicarnos con mamá ya.
309
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
Acabamos de llegar.
310
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
Pensaba que primero
podríamos ir de safari,
311
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
echarle un ojo al minibar
312
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
y a lo mejor ir a que me den un masaje.
313
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
¿Qué?
314
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
Tenías mucha prisa por conectar con mamá.
315
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
¿Y ahora?
316
00:18:23,500 --> 00:18:27,541
Sabes que este hombro
me da la lata desde el 94.
317
00:18:27,625 --> 00:18:29,791
No quiero hablar con mamá tenso.
318
00:18:29,875 --> 00:18:32,000
Siya, necesito respuestas ya.
319
00:18:32,083 --> 00:18:33,875
Necesitamos conectar con mamá.
320
00:18:33,958 --> 00:18:35,041
Lo haremos así.
321
00:18:35,125 --> 00:18:39,166
Lo preparo todo y nos vemos en el patio
dentro de diez minutos.
322
00:18:39,750 --> 00:18:41,000
- Diez minutos.
- Sí.
323
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
¿Siya?
324
00:18:43,166 --> 00:18:44,333
Diez minutos. Diez.
325
00:18:44,416 --> 00:18:45,708
Sí.
326
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
QUÉ SE PUEDE ESPERAR
CUANDO SE ESTÁ ESPERANDO
327
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
¡Amor!
328
00:19:02,625 --> 00:19:04,833
Los diez minutos han pasado volando.
329
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
La niñera ha intentado cambiarlo sola.
330
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Ha acabado dimitiendo.
331
00:19:11,625 --> 00:19:14,916
Debo pagar los desperfectos. Cuídalo.
332
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
¿Por qué yo?
333
00:19:17,333 --> 00:19:19,208
Tú eres su padre, haz de padre.
334
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
Yo puedo hacer de padre.
335
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
Sí. Seré capaz.
336
00:19:24,875 --> 00:19:25,916
De acuerdo.
337
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Puedo…
338
00:19:28,291 --> 00:19:29,500
Adiós, Shaka.
339
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Mi niño.
340
00:19:30,875 --> 00:19:31,916
Aquí tienes.
341
00:19:32,000 --> 00:19:33,583
- Hola.
- Te irá bien.
342
00:19:33,666 --> 00:19:35,125
- Escucha, Sbu.
- ¿Sí?
343
00:19:35,208 --> 00:19:37,750
Si hay que cambiarlo,
que lo sujete alguien.
344
00:19:37,833 --> 00:19:39,500
Vale, pero ¿dónde…?
345
00:19:39,583 --> 00:19:42,416
- Tranquilo. Te irá bien.
- Hola, peque.
346
00:19:43,833 --> 00:19:44,916
Oye, Themba.
347
00:19:45,541 --> 00:19:46,750
Ha hecho caca.
348
00:19:51,333 --> 00:19:54,000
¿Cómo que sospecha que ha sido provocado?
349
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
¿Provocado cómo?
350
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
¿Oiga?
351
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
Ay, Señor.
352
00:19:59,000 --> 00:20:00,083
¿Oiga?
353
00:20:00,625 --> 00:20:01,458
¡Oiga!
354
00:20:02,666 --> 00:20:03,625
¿Oiga?
355
00:20:04,166 --> 00:20:05,458
- Valencia.
- Dime.
356
00:20:05,541 --> 00:20:07,083
Suerte que estás aquí.
357
00:20:07,166 --> 00:20:08,625
Tengo que volver a casa.
358
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
Sí.
359
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
Esto ha sido un error.
360
00:20:12,000 --> 00:20:14,250
Y que sepas que aquí no hay cobertura.
361
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
No hay cobertura
y la aseguradora ha descubierto algo.
362
00:20:17,958 --> 00:20:19,791
Así que me vuelvo a casa.
363
00:20:19,875 --> 00:20:21,375
Esto ha sido un error.
364
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
No me digas.
365
00:20:22,375 --> 00:20:23,458
Sí, Valencia.
366
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, ¿por qué no vienes al spa
con Beauty y conmigo?
367
00:20:29,500 --> 00:20:31,541
Así te relajarás.
368
00:20:32,083 --> 00:20:35,166
¿Cómo voy a relajarme
si se niegan a pagar?
369
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
No, Valencia.
370
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
A lo mejor me lo merezco por imponer
el baby launch de Beauty.
371
00:20:41,583 --> 00:20:43,875
No, eso fue culpa mía.
372
00:20:43,958 --> 00:20:47,000
Me siento fatal
por haber destrozado tu piñata fea.
373
00:20:48,916 --> 00:20:52,333
¿Y si organizas
un pequeño baby shower para Beauty?
374
00:20:52,416 --> 00:20:58,083
No, ya lo intentamos,
y acabó como el rosario de la aurora.
375
00:20:58,583 --> 00:21:00,458
Porque no estabas al frente.
376
00:21:00,541 --> 00:21:02,583
Esta vez tú estarás al frente.
377
00:21:07,125 --> 00:21:10,625
¿Qué te parece si hago algo superespecial?
378
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Vale.
379
00:21:11,875 --> 00:21:14,125
Un gender reveal sorpresa.
380
00:21:14,208 --> 00:21:16,416
Es una idea pésima.
381
00:21:16,500 --> 00:21:18,458
- Beauty no quiere…
- Valencia.
382
00:21:18,541 --> 00:21:20,375
¿No decías que mandaba yo?
383
00:21:20,458 --> 00:21:22,208
Claro, tienes razón.
384
00:21:22,916 --> 00:21:24,291
¿Cómo sabremos el sexo?
385
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
Tengo una idea.
386
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Hermano, ¿ves qué bien me sienta
la vida de ricachona?
387
00:21:46,416 --> 00:21:48,166
Hermano, ¿bebes agua?
388
00:21:48,250 --> 00:21:50,375
Eso sí que no. ¿Qué te pasa?
389
00:21:50,458 --> 00:21:53,625
Grace, yo provoqué el incendio de la casa.
390
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
¿Qué podía hacer?
391
00:21:56,375 --> 00:22:00,291
Tenía hambre y la corriente fallaba.
No sabía qué hacer.
392
00:22:00,375 --> 00:22:03,875
Puse cinta en el interruptor principal.
No soy electricista.
393
00:22:03,958 --> 00:22:04,958
No fastidies.
394
00:22:05,041 --> 00:22:07,166
- Qué sabía yo…
- ¡Shadrack!
395
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Si quieres a Dineo,
396
00:22:08,541 --> 00:22:11,083
no vuelvas a decir eso nunca más.
397
00:22:11,166 --> 00:22:13,208
¿Decir el qué?
398
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Hermana, Shadrack…
399
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Shadrack dice que Beauty está fea.
400
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Cree que el bebé va a ser niña.
401
00:22:22,250 --> 00:22:24,000
Por eso le he dicho: "¡No!".
402
00:22:24,083 --> 00:22:25,958
- "No lo vuelvas a decir".
- Nunca.
403
00:22:26,541 --> 00:22:28,958
Ya sabes cómo son las embarazadas.
404
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
Tranquilo, tengo que contaros algo.
405
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Valencia y yo vamos a organizar
un gender reveal sorpresa para Beauty.
406
00:22:36,583 --> 00:22:38,458
Necesito vuestra ayuda.
407
00:22:39,250 --> 00:22:40,708
A tus órdenes.
408
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Vale.
409
00:22:42,291 --> 00:22:44,500
Venid al comedor en diez minutos.
410
00:22:44,583 --> 00:22:46,250
Voy a hablar con el chef.
411
00:22:46,333 --> 00:22:47,791
Yo voy ahora mismo.
412
00:22:48,250 --> 00:22:49,500
Succulent.
413
00:22:51,666 --> 00:22:54,125
¿Por qué no me fui a Rustemburgo?
414
00:23:08,666 --> 00:23:09,541
Hola.
415
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Hola.
416
00:23:13,333 --> 00:23:16,291
- Soy Grace.
- También eres muy guapa.
417
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
¿Qué dice este?
418
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Hablamos setsuana.
419
00:23:19,666 --> 00:23:21,000
Soy Jean.
420
00:23:21,083 --> 00:23:22,416
En-jean-tado.
421
00:23:22,916 --> 00:23:24,458
¿Te apetece sentir
422
00:23:25,041 --> 00:23:26,500
el lado salvaje?
423
00:23:28,416 --> 00:23:29,333
Grace.
424
00:23:30,291 --> 00:23:33,250
- Dineo nos espera. Vamos.
- Ponle una excusa.
425
00:23:33,333 --> 00:23:36,041
Dile que me ha surgido algo.
Una emergencia.
426
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
¿Qué emergencia?
427
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Un calentón.
428
00:23:40,125 --> 00:23:41,000
Un calentón.
429
00:23:41,083 --> 00:23:42,708
Vale, vamos.
430
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
¡Grace!
431
00:23:51,916 --> 00:23:53,416
Que sí, Themba…
432
00:23:53,500 --> 00:23:55,958
Papá, mira la página 33.
433
00:23:56,041 --> 00:23:57,583
- He pensado en todo.
- Sí.
434
00:23:57,666 --> 00:24:00,583
Habla de los niños
y de servicios de guardería
435
00:24:00,666 --> 00:24:04,875
para los padres
que tienen hijos muy traviesos.
436
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
Themba, no tengo tiempo para ocuparme
de tus problemas con Shaka.
437
00:24:09,000 --> 00:24:12,041
- He quedado con tu tío.
- Escucha, papá.
438
00:24:12,791 --> 00:24:15,958
Quiero ayudarte, igual que ha hecho Sbu.
439
00:24:16,041 --> 00:24:18,583
Ya lo sé, pero no es una competición.
440
00:24:18,666 --> 00:24:19,625
Sí, pero…
441
00:24:23,375 --> 00:24:24,916
- Dios.
- ¿Qué hace aquí?
442
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
Me esperaba cinco estrellas,
pero son tres.
443
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
Oye, cazafortunas, ¿qué haces aquí?
444
00:24:30,791 --> 00:24:33,041
- Qué alegría, Thabang.
- Themba.
445
00:24:33,916 --> 00:24:35,416
Eso, ¿qué haces aquí?
446
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
No he tenido noticias del banco
en todo el día.
447
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
Por eso he pensado
448
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
en venir aquí para compartir un notición.
449
00:24:43,958 --> 00:24:46,541
Te dije que no te pasaras conmigo.
450
00:24:46,625 --> 00:24:50,208
Sí, Zama es nuestra nueva…
451
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
¿Cómo se llama esa gente?
452
00:24:52,458 --> 00:24:53,791
Embajadora de marca.
453
00:24:53,875 --> 00:24:54,708
Ah, ¿sí?
454
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
- ¿Sí?
- Sí.
455
00:24:55,708 --> 00:24:58,583
Vamos a promocionar el complejo,
456
00:24:59,166 --> 00:25:02,625
y no hay nadie mejor para ello
que esta cazafortunas.
457
00:25:02,708 --> 00:25:04,958
¿Tu objetivo son los hombres infieles?
458
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Te he oído, ¿sabes?
459
00:25:08,083 --> 00:25:10,500
Échale un vistazo al plan de marketing.
460
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
He incluido presencia
en redes en la página…
461
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
- Página 97, aquí está.
- Escucha.
462
00:25:16,833 --> 00:25:19,375
Es hora de que le enseñe
el complejo a Zama.
463
00:25:19,458 --> 00:25:20,291
Vamos.
464
00:25:20,375 --> 00:25:21,250
Siempre igual.
465
00:25:21,333 --> 00:25:22,833
¿Qué pasa con Siya?
466
00:25:22,916 --> 00:25:25,708
- ¡Papá!
- El complejo es lo que importa ahora.
467
00:25:25,791 --> 00:25:27,458
¿Puedo ir a por una copa?
468
00:25:27,541 --> 00:25:29,541
No, sube. Luego ya veremos.
469
00:25:29,625 --> 00:25:32,166
Un momento. Esto es un safari privado.
470
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
Sigue siendo privado. Gracias. Arranca.
471
00:25:35,291 --> 00:25:37,666
¿A vosotros os gustan los safaris?
472
00:25:38,166 --> 00:25:39,791
¿Cómo que "a vosotros"?
473
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
Arranca ya, por favor.
474
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
No, Dineo.
475
00:25:47,708 --> 00:25:50,125
Rápido, venga.
476
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
¡Venga!
477
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Arranca.
478
00:25:56,916 --> 00:25:58,583
¿Cómo lo has hecho?
479
00:25:58,666 --> 00:26:00,666
Yo no he conseguido calmarlo.
480
00:26:01,500 --> 00:26:02,708
Dotes de madre.
481
00:26:03,375 --> 00:26:04,333
No fastidies.
482
00:26:04,416 --> 00:26:07,458
- Voy a ser mal padre.
- No, qué va.
483
00:26:07,541 --> 00:26:09,541
Es cuestión de práctica.
484
00:26:10,500 --> 00:26:12,541
Nosotras podemos ayudarte.
485
00:26:12,625 --> 00:26:14,875
Ayúdame, por favor, mamá.
486
00:26:14,958 --> 00:26:17,250
Mira, yerno, antes de nada,
487
00:26:17,333 --> 00:26:22,166
tenemos que llamar al ginecólogo
para saber el sexo del bebé.
488
00:26:22,250 --> 00:26:24,375
Ay, no.
489
00:26:24,458 --> 00:26:26,458
¿De qué ayuda saber el sexo?
490
00:26:26,958 --> 00:26:30,500
No podemos ayudarte
si no sabemos lo que será.
491
00:26:30,583 --> 00:26:32,041
¿Verdad, Valencia?
492
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
No, saber el sexo no ayuda con nada.
493
00:26:36,208 --> 00:26:39,708
Además, le hice una promesa a Beauty
y la tengo que cumplir.
494
00:26:39,791 --> 00:26:42,791
Incumplirla sería
una traición de primer nivel.
495
00:26:42,875 --> 00:26:43,833
Eso no se hace.
496
00:26:43,916 --> 00:26:45,708
No me perdonará si os lo digo.
497
00:26:45,791 --> 00:26:47,083
Nunca nos perdonará.
498
00:26:47,166 --> 00:26:48,333
Ah, tú lo sabes.
499
00:26:48,416 --> 00:26:50,000
- Tú lo sabes.
- No.
500
00:26:50,083 --> 00:26:51,208
No sé nada.
501
00:26:51,291 --> 00:26:52,541
- No sé…
- Mírame.
502
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
- No puedo.
- Mírame.
503
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
Sibusiso Twala
504
00:26:55,500 --> 00:26:56,708
mira a tu madre.
505
00:26:57,583 --> 00:26:59,666
- No me obligues.
- Mírame.
506
00:27:03,833 --> 00:27:06,541
Vale, es que no quería
espachurrarle la pilila.
507
00:27:06,625 --> 00:27:08,333
- ¡Es niño!
- ¡Es niño!
508
00:27:10,291 --> 00:27:12,291
- Es niño.
- Sí, es niño.
509
00:27:13,083 --> 00:27:15,083
Muchas gracias.
510
00:27:20,583 --> 00:27:22,583
Qué maravilla.
511
00:27:30,500 --> 00:27:31,333
¿Eh?
512
00:27:31,916 --> 00:27:34,708
- Hola.
- Distrae a Beauty un rato.
513
00:27:34,791 --> 00:27:38,125
Su madre y yo vamos a organizar
un baby shower sorpresa.
514
00:27:38,208 --> 00:27:40,791
Un gender reveal sorpresa, Valencia.
515
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
Claro, faltaría más.
516
00:27:45,000 --> 00:27:46,125
Para eso estamos.
517
00:27:46,208 --> 00:27:51,500
Pero… me será más fácil
guardar el secreto si os lleváis a Shaka.
518
00:27:51,583 --> 00:27:52,541
Buen intento.
519
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Papi tiene razón.
520
00:27:58,666 --> 00:27:59,625
Nos odian.
521
00:28:13,458 --> 00:28:14,625
Escuchad.
522
00:28:14,708 --> 00:28:17,666
Si prestáis atención,
oiréis al pigargo vocinglero.
523
00:28:21,333 --> 00:28:25,291
A mí me gusta oír el sonido
de cuando te llega una transferencia.
524
00:28:25,375 --> 00:28:27,583
Eso sí que es música para mis oídos.
525
00:28:27,666 --> 00:28:31,125
Apenas la conoces.
¿Cómo es la influencer del complejo?
526
00:28:31,208 --> 00:28:33,416
No, nos conocemos desde hace mucho.
527
00:28:33,500 --> 00:28:35,375
- ¡Mira, un leopardo!
- ¿Qué?
528
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
- No veo nada.
- Se ha ido rapidísimo.
529
00:28:41,541 --> 00:28:45,041
Se habrá asustado al oír voces.
¿Sabéis qué?
530
00:28:45,583 --> 00:28:50,208
Os propongo que nadie hable
hasta estar de vuelta en el complejo.
531
00:28:50,291 --> 00:28:52,708
- Para no espantarlos.
- Tiene razón.
532
00:28:53,208 --> 00:28:55,750
Para ver animales,
lo mejor es el silencio.
533
00:29:00,416 --> 00:29:02,958
¿En el complejo
podremos hacer mucho ruido?
534
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Muchísimo.
535
00:29:05,166 --> 00:29:06,958
Qué salidos están estos dos.
536
00:29:07,041 --> 00:29:10,208
Oye, hazle caso a mi padre. Silencio.
537
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Sí, Shadrack.
538
00:29:23,083 --> 00:29:28,500
Compra las flores
y las letras bien grandes.
539
00:29:28,583 --> 00:29:31,500
Sí, que ponga "bebé". Perfecto.
540
00:29:32,875 --> 00:29:34,125
¿Qué pasa?
541
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
No se ha quejado, ha dicho:
"Lo que tú quieras".
542
00:29:37,083 --> 00:29:39,041
Tú mandas, está claro.
543
00:29:39,125 --> 00:29:40,125
Para la fiesta,
544
00:29:40,208 --> 00:29:43,750
vamos a hacer una tarta
con el color del sexo en el interior.
545
00:29:43,833 --> 00:29:44,750
Qué original.
546
00:29:44,833 --> 00:29:46,375
¿Qué has dicho?
547
00:29:46,458 --> 00:29:47,625
Qué maravilla.
548
00:29:51,333 --> 00:29:54,208
Mamá, ¿y estos globos?
549
00:29:54,291 --> 00:29:55,541
¿Dónde está Lydia?
550
00:29:55,625 --> 00:29:57,916
No sé. Lidiando con Shaka.
551
00:29:58,000 --> 00:29:58,833
Menos mal.
552
00:29:58,916 --> 00:30:02,500
Lleva todo el día detrás de mí
con Shaka berreando.
553
00:30:02,583 --> 00:30:04,666
Es como si me estuviera vigilando.
554
00:30:05,250 --> 00:30:09,375
- ¿Qué pasa aquí?
- Preparamos la cena de Nochebuena.
555
00:30:09,458 --> 00:30:10,500
- Sí.
- Sí.
556
00:30:11,083 --> 00:30:12,750
Iba a ser una sorpresa.
557
00:30:12,833 --> 00:30:14,083
Pero nos has pillado.
558
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
¿Estáis preparando algo juntas?
559
00:30:17,791 --> 00:30:19,458
- Sí.
- Sí.
560
00:30:19,541 --> 00:30:21,416
Valencia me ha pedido ayuda.
561
00:30:23,166 --> 00:30:24,833
¿Os lleváis bien?
562
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
Te lo aseguro.
563
00:30:30,416 --> 00:30:32,916
¿Sabes qué, Beauty? Necesitas descansar.
564
00:30:33,000 --> 00:30:33,833
Descansa.
565
00:30:33,916 --> 00:30:34,916
Te lo mereces.
566
00:30:35,500 --> 00:30:37,708
- Justo lo que pedí por Navidad.
- Sí.
567
00:30:48,041 --> 00:30:49,583
- Hola.
- Buenas.
568
00:30:51,416 --> 00:30:52,833
¿Dónde está Vusi?
569
00:30:52,916 --> 00:30:56,333
Se ha ido de safari o yo qué sé.
570
00:30:56,833 --> 00:30:58,083
¿Me ha dado plantón?
571
00:30:59,041 --> 00:31:00,291
Qué cojones…
572
00:31:01,083 --> 00:31:02,375
Por Dios.
573
00:31:08,791 --> 00:31:12,416
Lo siento, escúchame.
Sé que te debo una disculpa.
574
00:31:12,500 --> 00:31:13,666
¿De palabra?
575
00:31:13,750 --> 00:31:15,208
¿De qué me sirve eso?
576
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
No me paga el alquiler.
577
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
Iba a pagarte, pero no lo hice
578
00:31:19,708 --> 00:31:22,250
porque quiero que todos te conozcan.
579
00:31:22,333 --> 00:31:24,416
- Y nuestra relación.
- A la mierda.
580
00:31:24,500 --> 00:31:25,666
¿Adónde vas?
581
00:31:26,291 --> 00:31:28,500
A hablar con la pirómana de tu mujer.
582
00:31:28,583 --> 00:31:29,583
No, no hagas eso.
583
00:31:29,666 --> 00:31:32,833
Escucha, te envío dinero ahora mismo.
584
00:31:32,916 --> 00:31:36,541
Sé que no es suficiente,
pero ahora no puedo darte más, ¿vale?
585
00:31:39,416 --> 00:31:40,500
Anda.
586
00:31:40,583 --> 00:31:43,875
- Esto no me da ni para las pestañas.
- Dame tiempo.
587
00:31:45,416 --> 00:31:47,125
Debo explicárselo a Val.
588
00:31:47,208 --> 00:31:50,458
Por favor, quédate aquí hasta entonces.
589
00:31:51,416 --> 00:31:52,916
Este es tu cuarto.
590
00:31:53,000 --> 00:31:53,875
Este de aquí.
591
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
Te lo prometo.
592
00:31:56,416 --> 00:31:58,125
Voy a hacer lo correcto.
593
00:32:20,416 --> 00:32:21,916
Val, ¿dónde estás?
594
00:32:22,500 --> 00:32:24,000
Hemos ido a la ciudad.
595
00:32:24,083 --> 00:32:25,791
¿Que habéis ido a la ciudad?
596
00:32:25,875 --> 00:32:30,250
Dineo necesitaba cosas
para su baby shower. Ahora volvemos.
597
00:32:30,333 --> 00:32:33,041
Esto no puede esperar.
Tengo que contarte algo.
598
00:32:33,125 --> 00:32:35,625
Tú te ocupaste de Zama. Yo, de Dineo.
599
00:32:35,708 --> 00:32:37,375
Hablaremos cuando vuelva.
600
00:32:37,458 --> 00:32:39,291
Pero, Val, se trata de Zama.
601
00:32:39,833 --> 00:32:40,666
¿Val?
602
00:32:41,541 --> 00:32:42,375
¿Hola?
603
00:32:43,458 --> 00:32:44,375
¿Val?
604
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
Dios.
605
00:32:46,708 --> 00:32:49,625
Fijo que el presidente Cyril
no tiene estos líos.
606
00:32:49,708 --> 00:32:52,125
Mamá, tengo una pregunta.
607
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
Con el debido respeto,
¿seguro que Vusi es de la familia?
608
00:32:57,583 --> 00:33:01,958
A mí me da que no. Y cuando el río suena…
609
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Dame una señal, mamá.
610
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
No, mamá. Esa señal no.
611
00:33:14,166 --> 00:33:16,416
Hermano, lo siento.
612
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
Se me complicó el día.
613
00:33:18,333 --> 00:33:22,458
Tu problema es que solo piensas en ti.
Íbamos a hacerlo juntos.
614
00:33:22,541 --> 00:33:25,916
Me dijiste que lo preparara todo,
pero desapareciste.
615
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Aún podemos seguir con esto.
616
00:33:28,083 --> 00:33:30,666
¿Seguir? ¿Cómo?
617
00:33:30,750 --> 00:33:33,666
Las velas y la salvia se han consumido.
618
00:33:33,750 --> 00:33:36,583
Mi problema es que confié en ti.
619
00:33:36,666 --> 00:33:38,750
En ti no se puede confiar.
620
00:33:38,833 --> 00:33:41,458
¿Siempre tienes que ser tan inmaduro?
621
00:33:42,500 --> 00:33:45,458
¡Mi vida es más complicada
que el robo de tu coche!
622
00:33:45,541 --> 00:33:47,083
Ah, vale.
623
00:33:47,166 --> 00:33:53,000
De acuerdo. Tú resuelve tus problemas.
Yo resolveré los míos.
624
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
Estoy hasta la coronilla de ti.
Te lo juro por mamá, no te necesito.
625
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
Qué tío.
626
00:34:07,375 --> 00:34:11,625
¿Te puedes creer que un incendio
haya unido a nuestras madres?
627
00:34:11,708 --> 00:34:12,875
¿Cariño?
628
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
Un incendio.
629
00:34:15,416 --> 00:34:16,875
Hola.
630
00:34:18,375 --> 00:34:21,250
Ya estáis los dos despiertos.
631
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- ¿Por qué te resistes?
- No me resisto.
632
00:34:30,416 --> 00:34:34,500
Es que no quiero
hacerle daño al bebé, ¿vale?
633
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
No la tienes tan grande.
634
00:34:37,041 --> 00:34:39,250
- ¿Qué?
- Es por mí, ¿verdad?
635
00:34:39,333 --> 00:34:41,375
- No, para nada.
- Claro que sí.
636
00:34:41,458 --> 00:34:43,708
Si no te atraigo, dilo y punto.
637
00:34:44,291 --> 00:34:46,166
- Beauty…
- Buenas noches, Sbu.
638
00:34:53,875 --> 00:34:55,375
24 DE DICIEMBRE
639
00:34:55,458 --> 00:34:56,708
Ay, Dineo.
640
00:34:56,791 --> 00:35:00,750
Qué pesadilla de mujer.
Hemos trabajado la noche entera.
641
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
¡La noche entera!
642
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Es increíble.
643
00:35:03,291 --> 00:35:05,333
Casi preferiría ir a la cárcel
644
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
por ese incendio.
645
00:35:11,333 --> 00:35:12,208
¿Val?
646
00:35:12,750 --> 00:35:16,125
El año pasado prometimos
que no habría más secretos.
647
00:35:17,166 --> 00:35:20,416
Dame dos horitas
y ya me contarás lo que sea.
648
00:35:21,125 --> 00:35:22,458
Zama está aquí.
649
00:35:25,625 --> 00:35:26,625
¿Val?
650
00:35:37,583 --> 00:35:39,916
¿Sabes qué pasa al probar el chocolate?
651
00:35:40,583 --> 00:35:42,208
Luego no quieres otra cosa.
652
00:35:43,541 --> 00:35:45,458
¿Y si lo comprobamos juntos?
653
00:35:45,541 --> 00:35:46,500
¡Grace!
654
00:35:48,291 --> 00:35:50,666
Vámonos de safari. Tú y yo solos.
655
00:35:50,750 --> 00:35:52,083
- ¡Grace!
- Sí.
656
00:35:52,166 --> 00:35:55,291
Como el día y la noche.
En perfecta armonía.
657
00:35:57,750 --> 00:35:58,666
Ahí estaré.
658
00:35:59,333 --> 00:36:00,958
Qué inoportuno eres.
659
00:36:01,041 --> 00:36:03,625
Quédate con Succulent.
660
00:36:03,708 --> 00:36:07,125
- ¿Por qué?
- Tu hermana Dineo me tiene esclavizado.
661
00:36:07,625 --> 00:36:10,375
Quiere que vaya
a la ciudad a por colorante.
662
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
¿A la ciudad? ¿Tan lejos?
663
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Tengo planes.
664
00:36:15,125 --> 00:36:18,583
Tú quieres jugártela con ese blanco.
665
00:36:18,666 --> 00:36:23,625
Estoy harto de fingir
que me importan los baby showers.
666
00:36:24,125 --> 00:36:25,041
¿Me oyes?
667
00:36:25,125 --> 00:36:27,583
Si no me ayudas, confesaré.
668
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Le diré que yo incendié la casa
y que tú no querías contárselo.
669
00:36:32,125 --> 00:36:32,958
Toma.
670
00:36:36,125 --> 00:36:37,083
Escúchame.
671
00:36:37,583 --> 00:36:40,500
Este año te asaremos, Succulent.
672
00:37:07,416 --> 00:37:12,500
ME ESTOY CANSANDO DE ESTO
673
00:37:17,958 --> 00:37:22,208
EL GENDER REVEAL DE HOY COMPLICA LAS COSAS
674
00:37:33,500 --> 00:37:36,625
No, no sabes lo que dices.
675
00:37:36,708 --> 00:37:40,541
¿Cómo? Beauty te dijo
que la conoció en el baby shower.
676
00:37:40,625 --> 00:37:43,791
- Sí.
- Según papá, son muy amigas.
677
00:37:43,875 --> 00:37:47,416
La cazafortunas dice que conoce
a papá desde hace mucho.
678
00:37:47,458 --> 00:37:51,291
Ya, pero eso no significa
que estén liados, ¿verdad?
679
00:37:51,375 --> 00:37:53,083
Yo estas cosas me las huelo.
680
00:37:53,166 --> 00:37:55,083
Veo a los mentirosos a la legua.
681
00:37:55,583 --> 00:37:57,291
Sí, como Tumi.
682
00:37:58,875 --> 00:37:59,875
Vale.
683
00:38:01,458 --> 00:38:03,083
Visto así, lo entiendo.
684
00:38:03,166 --> 00:38:05,833
- ¿Qué hacemos?
- Plantarle cara.
685
00:38:05,916 --> 00:38:09,291
Que papá se libre de ella
antes de que mamá se entere.
686
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Disculpad.
687
00:38:10,333 --> 00:38:11,458
De acuerdo.
688
00:38:12,250 --> 00:38:13,125
Hola.
689
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
Eh, vosotros.
690
00:38:16,833 --> 00:38:20,250
¿Podéis cuidar de Succulent diez minutos?
Enseguida vuelvo.
691
00:38:20,333 --> 00:38:23,375
- No.
- Estamos ocupados con otra cosa.
692
00:38:23,458 --> 00:38:25,041
Tenemos algo pendiente.
693
00:38:25,125 --> 00:38:26,416
Yo también.
694
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Uy.
695
00:38:27,416 --> 00:38:29,708
Estoy en esos días, ya sabéis.
696
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
No.
697
00:38:30,916 --> 00:38:33,416
Sí, vale. Diez…
698
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
La cuidamos diez minutos.
699
00:38:35,541 --> 00:38:36,625
Gracias.
700
00:38:36,708 --> 00:38:39,041
¿Qué hacemos cuándo se pone así, Grace?
701
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Atento, que te muerde.
702
00:38:43,250 --> 00:38:46,500
Papá nos tomará por locos
si nos plantamos así.
703
00:38:46,583 --> 00:38:48,708
Volverá dentro de diez minutos.
704
00:38:48,791 --> 00:38:51,583
A saber qué lía
la cazafortunas en diez minutos.
705
00:38:52,375 --> 00:38:54,833
Ato la oveja y nos vamos.
706
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Cuidado, que muerde. ¡Succulent!
707
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Venga, Succulent.
708
00:39:16,333 --> 00:39:17,500
Ya pasó.
709
00:39:18,708 --> 00:39:21,333
Ya pasó, mi niño, por favor.
710
00:39:23,541 --> 00:39:26,291
Oye, enseguida vuelvo. No te muevas.
711
00:39:26,375 --> 00:39:28,083
- No te apures.
- Vale.
712
00:39:28,166 --> 00:39:29,041
Por favor.
713
00:39:39,041 --> 00:39:41,958
Tachán, compi de Konka. ¿Qué hay?
714
00:39:42,041 --> 00:39:43,333
- ¿Todo bien?
- ¿Zama?
715
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
¿Qué haces aquí?
716
00:39:45,875 --> 00:39:48,833
El complejo necesitaba
una embajadora de marca
717
00:39:48,916 --> 00:39:50,958
y he venido a ganar dinero.
718
00:39:51,041 --> 00:39:54,791
¿Qué? A ver,
primero te cuelas en mi baby shower,
719
00:39:54,875 --> 00:39:59,041
me llevas secuestrada a Konka
y luego consigues trabajo con los Twala.
720
00:39:59,125 --> 00:40:00,125
Tía, para ya.
721
00:40:00,208 --> 00:40:03,791
Tú has fichado a un Twala
y tienes la fortuna asegurada.
722
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
¿Qué te crees?
723
00:40:06,083 --> 00:40:08,458
¿Cómo te hacen trabajar en Navidad?
724
00:40:09,416 --> 00:40:11,416
La Navidad ya no significa nada.
725
00:40:11,500 --> 00:40:12,333
Mi madre…
726
00:40:12,416 --> 00:40:15,083
Le daba mucha importancia. Era un bodrio.
727
00:40:15,666 --> 00:40:17,291
Siempre ponía un abeto,
728
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
con los regalitos de Papá Noel debajo.
729
00:40:20,666 --> 00:40:24,083
Me da que era una mantenida.
730
00:40:24,166 --> 00:40:25,958
No es un bodrio, es precioso.
731
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
Menos lo de ser una mantenida.
732
00:40:28,750 --> 00:40:31,041
Aquí se toman la Navidad muy en serio.
733
00:40:31,125 --> 00:40:34,750
Mi madre y mi suegra están preparando
la cena de Nochebuena.
734
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Baby showers, gender reveals
y cenas de Nochebuena.
735
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Os gustan las fiestas.
736
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
¿Gender reveal?
737
00:40:41,333 --> 00:40:44,333
Vusi mencionó algo de un gender reveal.
738
00:40:44,416 --> 00:40:48,083
Yo pensaba que no queríais saber
el sexo del bebé.
739
00:40:48,166 --> 00:40:49,000
Y no queremos.
740
00:40:53,208 --> 00:40:54,333
¿Qué pasa?
741
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
Qué dramática, la tía.
742
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Tío.
743
00:41:05,833 --> 00:41:06,666
Dime.
744
00:41:06,750 --> 00:41:08,583
¿Qué sabes de un gender reveal?
745
00:41:11,083 --> 00:41:12,125
No sé nada.
746
00:41:13,083 --> 00:41:13,916
¿Qué es eso?
747
00:41:17,666 --> 00:41:18,916
Tengo que irme.
748
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Beauty.
749
00:41:25,875 --> 00:41:26,916
Colorante azul.
750
00:41:28,166 --> 00:41:30,666
De verdad, yo solo era un mandado.
751
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
Como un espectador en un estadio.
752
00:41:34,958 --> 00:41:37,000
No sabía nada, solo ayudaba.
753
00:41:37,791 --> 00:41:40,291
Las responsables son Dineo y Valencia.
754
00:41:40,375 --> 00:41:41,291
¿Va a ser niño?
755
00:41:43,416 --> 00:41:44,541
¿Cómo lo saben?
756
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
¿Tío?
757
00:41:52,791 --> 00:41:54,416
Sibusiso se lo contó.
758
00:41:57,458 --> 00:41:59,083
Necesito marcharme de aquí.
759
00:42:00,916 --> 00:42:02,166
¡Beauty!
760
00:42:03,125 --> 00:42:04,166
Beauty.
761
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
Vale, ya me voy…
762
00:42:10,291 --> 00:42:11,333
¿Y Beauty?
763
00:42:12,833 --> 00:42:14,083
Se fue de golpe
764
00:42:14,166 --> 00:42:16,458
cuando mencioné lo del gender reveal.
765
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
¿Qué has hecho? ¡Mierda! Me van a matar.
766
00:42:19,583 --> 00:42:21,583
Toma. Lo siento, mi niño.
767
00:42:21,666 --> 00:42:22,625
¿Qué pasa?
768
00:42:22,708 --> 00:42:24,291
Debo encontrar a Beauty.
769
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
No puedes dejar a tu hijo
con una desconocida.
770
00:42:28,708 --> 00:42:31,791
No eres una desconocida.
Eres Zama, la amiga de Beauty.
771
00:42:31,875 --> 00:42:32,916
Tengo que irme.
772
00:42:33,000 --> 00:42:35,958
Ah, y si hace caca, que seguro que sí,
773
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
busca a alguien que te lo sujete.
774
00:42:38,291 --> 00:42:40,000
- ¿Qué dices?
- Mierda.
775
00:42:40,083 --> 00:42:40,958
¡Oye!
776
00:42:43,416 --> 00:42:44,625
Hola, peque.
777
00:42:47,083 --> 00:42:49,333
Quiero ser la leche de tu café.
778
00:42:51,708 --> 00:42:52,916
Ay.
779
00:42:53,000 --> 00:42:55,291
Cállate y colonízame.
780
00:42:55,375 --> 00:42:56,208
¿Qué?
781
00:42:56,291 --> 00:42:57,250
¡Grace!
782
00:42:57,958 --> 00:42:59,958
- Mierda. Succulent.
- ¡Grace!
783
00:43:01,125 --> 00:43:02,458
Dime, hermano.
784
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, ¿dónde está Succulent?
785
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
Está con Sbu.
786
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
Quiero despedirme
porque Dineo me va a matar.
787
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
No quiero morir.
788
00:43:12,458 --> 00:43:14,166
- ¿Lo has confesado?
- Peor.
789
00:43:15,125 --> 00:43:17,833
- Hermano, dame dos minutos.
- ¡No!
790
00:43:17,916 --> 00:43:19,875
Necesito despedirme de Succulent.
791
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Se me van a poner azules.
792
00:43:43,125 --> 00:43:44,000
Por fin.
793
00:43:44,500 --> 00:43:45,416
Vusi.
794
00:43:46,416 --> 00:43:49,166
¡El cartel pone "No molestar"!
795
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Papá, ábrenos.
796
00:43:50,458 --> 00:43:53,666
Themba, no quiero saber nada
de tu propuesta.
797
00:43:55,333 --> 00:43:58,666
Se trata de la embajadora de marca, papá.
798
00:44:05,333 --> 00:44:07,000
¿Qué pasa con ella?
799
00:44:07,083 --> 00:44:09,875
Que alguien se ocupe de este niño.
800
00:44:12,750 --> 00:44:13,875
¿Qué haces aquí?
801
00:44:13,958 --> 00:44:15,166
¿Qué hace esta aquí?
802
00:44:15,250 --> 00:44:16,458
¿No se lo has dicho?
803
00:44:16,541 --> 00:44:18,000
Damas y caballeros,
804
00:44:18,083 --> 00:44:19,166
he aquí un hombre.
805
00:44:19,250 --> 00:44:21,000
- Destrozahogares.
- ¿Qué?
806
00:44:21,083 --> 00:44:21,916
¿Y Succulent?
807
00:44:22,000 --> 00:44:24,791
Tío, espera, por favor.
808
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Themba, devuélveme a Succulent
antes de que me estrangulen.
809
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Devuélvele a Succulent.
810
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Succulent está atada, está bien.
811
00:44:34,041 --> 00:44:35,083
¿Qué?
812
00:44:35,166 --> 00:44:37,166
¿Recuerdas qué pasó la última vez?
813
00:44:37,250 --> 00:44:38,083
No.
814
00:44:38,833 --> 00:44:40,666
- Tú tienes la culpa.
- ¿Yo?
815
00:44:40,750 --> 00:44:43,125
- Te lo dije.
- Debíamos hablar con papá.
816
00:44:43,208 --> 00:44:44,250
¿Dónde está?
817
00:44:44,333 --> 00:44:45,500
- No grites.
- Vale.
818
00:44:45,583 --> 00:44:48,041
- ¡Vamos! Dichosos zulús.
- Ahora vuelvo.
819
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
- Vamos.
- ¡Espera, hermano!
820
00:44:51,041 --> 00:44:52,375
Mamá.
821
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
Papá tiene una amante. Ella.
822
00:44:54,708 --> 00:44:55,625
Sí.
823
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Ya lo he dicho.
824
00:44:57,541 --> 00:45:00,041
¿Por qué iba a acostarme con mi padre?
825
00:45:00,625 --> 00:45:01,583
¿Tu qué?
826
00:45:02,500 --> 00:45:03,791
¡Valencia!
827
00:45:03,875 --> 00:45:04,708
Dios.
828
00:45:04,791 --> 00:45:06,916
¿Qué haces ahí plantada?
829
00:45:07,000 --> 00:45:08,458
Ya deberías estar lista.
830
00:45:08,541 --> 00:45:10,041
No se puede contar contigo.
831
00:45:10,125 --> 00:45:13,416
Me importa un bledo
tu gender reveal hortera.
832
00:45:13,500 --> 00:45:14,666
¿Cómo que hortera?
833
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
- Cómo te atreves.
- Cuidado.
834
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
Ella es capaz de quemarlo todo,
como tu casa.
835
00:45:20,291 --> 00:45:21,666
¿Fuiste tú?
836
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Oye, Vusimuzi.
837
00:45:23,416 --> 00:45:24,333
Ahora no, Siya.
838
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
¡Valencia, has quemado mi casa!
839
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
¡Serás bruja!
840
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Silencio.
841
00:45:34,000 --> 00:45:36,958
Los odio. A todos.
842
00:46:09,208 --> 00:46:10,166
Mierda.
843
00:47:00,208 --> 00:47:02,083
Subtítulos: Raquel Uzal
844
00:47:08,958 --> 00:47:11,833
Mami, ¿qué estás cocinando?