1
00:00:09,625 --> 00:00:11,583
You brought Zama into our lives.
2
00:00:12,708 --> 00:00:14,041
I blame you.
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,041
How did we get here?
4
00:00:22,625 --> 00:00:24,583
I know who started the fire.
5
00:00:27,208 --> 00:00:28,250
It was me.
6
00:00:34,458 --> 00:00:35,416
And you.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,750
And you. And you.
8
00:00:39,833 --> 00:00:43,375
It was all of us,
and that's why God is punishing us.
9
00:00:43,458 --> 00:00:44,750
That's nonsense.
10
00:00:45,750 --> 00:00:48,833
My car, it's all connected.
11
00:00:48,916 --> 00:00:50,583
It's a sign from our mother.
12
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Don't be ridiculous.
This is clearly the work of the devil.
13
00:00:54,250 --> 00:00:58,666
Maybe we should pray
and ask God for forgiveness.
14
00:01:00,708 --> 00:01:03,208
The problem is
we have turned our backs on each other.
15
00:01:03,291 --> 00:01:05,250
Mom won't stop taking and destroying
16
00:01:05,333 --> 00:01:09,708
until we unite and talk to her.
17
00:01:09,791 --> 00:01:13,875
When we get to the lodge,
we will connect with Mom together.
18
00:01:13,958 --> 00:01:16,916
Then let's hope Mom
won't burn down any more houses.
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
I hope that makes you happy.
20
00:01:20,416 --> 00:01:21,875
I wonder what she's doing now.
21
00:01:29,625 --> 00:01:31,541
Sodom and Gomorrah.
22
00:01:31,625 --> 00:01:33,958
Not Sodom and Gomorrah.
23
00:01:37,458 --> 00:01:38,833
I must be the problem.
24
00:01:40,416 --> 00:01:42,833
I need to get to the bottom of this
25
00:01:43,583 --> 00:01:45,125
and find out why this happened.
26
00:01:45,208 --> 00:01:47,416
Okay, great.
We'll finally reconnect with Mom.
27
00:01:55,458 --> 00:01:57,500
People like to talk.
28
00:01:57,583 --> 00:01:59,000
What are you talking about?
29
00:02:14,375 --> 00:02:16,041
Faithful God,
30
00:02:16,875 --> 00:02:18,375
loving God,
31
00:02:19,250 --> 00:02:21,750
Father God who always leaves us in awe
with his wonders,
32
00:02:21,833 --> 00:02:24,541
I am thankful
that you have not forsaken me.
33
00:02:24,625 --> 00:02:29,333
Like your word says
in Luke chapter 8, verse 17,
34
00:02:29,416 --> 00:02:34,125
that you're a God who reveals
what's been concealed in the dark.
35
00:02:34,208 --> 00:02:36,125
We are so grateful, Lord,
36
00:02:36,208 --> 00:02:43,166
that from lost pensions
to lost homes, Father,
37
00:02:43,250 --> 00:02:45,541
I know you will restore.
38
00:02:48,916 --> 00:02:51,583
We're praying.
Please come and join us in prayer.
39
00:02:56,541 --> 00:02:58,500
Do you know what the word of God says?
40
00:02:58,583 --> 00:03:01,916
"When two or three people
are gathered in prayer,
41
00:03:02,000 --> 00:03:03,750
there am I in the midst of them."
42
00:03:05,666 --> 00:03:08,083
Let's close our eyes.
43
00:03:27,625 --> 00:03:31,958
Thank you for those words of prayer.
44
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
We're family.
45
00:03:53,541 --> 00:03:55,333
What about that prayer?
46
00:04:20,458 --> 00:04:23,583
What I'm saying is,
everyone was invited to stay at the house.
47
00:04:23,666 --> 00:04:24,500
What about us?
48
00:04:29,625 --> 00:04:31,416
Look at what happened at the venue.
49
00:04:31,500 --> 00:04:35,625
They just left the venue,
and we didn't get to go to Konka.
50
00:04:38,708 --> 00:04:40,541
You see. Don't you see what's happening?
51
00:04:40,625 --> 00:04:44,125
They don't see me,
which means they don't see you or Shaka.
52
00:04:57,083 --> 00:04:57,916
No, man.
53
00:05:13,333 --> 00:05:14,916
-Come along.
-For what?
54
00:05:15,000 --> 00:05:16,250
-Come with me.
-What?
55
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Come with me.
56
00:05:19,375 --> 00:05:21,458
But do you see what I'm talking about?
57
00:07:18,958 --> 00:07:20,208
Gin and tonic, then.
58
00:07:38,166 --> 00:07:39,000
Obviously.
59
00:07:41,000 --> 00:07:42,958
With your Robben Island security?
60
00:07:45,458 --> 00:07:47,291
…a new apartment.
61
00:07:53,166 --> 00:07:54,333
What?
62
00:08:09,083 --> 00:08:10,791
Okay, then, if you're so happy,
63
00:08:10,875 --> 00:08:13,625
let's go inside,
and get your wife and your kids,
64
00:08:13,708 --> 00:08:15,708
and tell them that you're full of shit.
65
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
It's December.
66
00:08:27,125 --> 00:08:29,375
And they don't do lay-bys at Rich Mnisi.
67
00:08:35,541 --> 00:08:37,291
So please pay me.
68
00:08:42,500 --> 00:08:44,333
And I'm telling them about you and I…
69
00:09:04,875 --> 00:09:06,291
…that you don't want me.
70
00:09:11,708 --> 00:09:12,583
…with your people.
71
00:09:14,583 --> 00:09:15,416
Okay.
72
00:09:17,791 --> 00:09:20,125
And let them know
what kind of person you are.
73
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Dad.
74
00:09:30,625 --> 00:09:32,208
What are you doing here?
75
00:09:33,750 --> 00:09:35,500
I'm here to pitch you something.
76
00:09:36,916 --> 00:09:39,208
Who is… What is she doing here?
77
00:09:39,291 --> 00:09:40,333
Who?
78
00:09:40,416 --> 00:09:42,208
The slay queen in the bushes.
79
00:09:44,041 --> 00:09:45,875
You know that she's close to Beauty.
80
00:09:50,000 --> 00:09:51,958
-You know what?
-Regarding the burnt house.
81
00:09:58,333 --> 00:10:00,166
-What's up, Tshepo?
-Themba.
82
00:10:02,625 --> 00:10:03,458
Dad.
83
00:10:04,750 --> 00:10:06,000
What about Maphepha Ndaba?
84
00:10:08,375 --> 00:10:09,791
What do you want to pitch?
85
00:10:17,125 --> 00:10:20,541
Wait a minute, Sibusiso.
I was here first, Dad. Stand in line.
86
00:10:20,625 --> 00:10:21,500
What line?
87
00:10:26,291 --> 00:10:27,125
You.
88
00:10:39,333 --> 00:10:42,333
-Not now. What do you want?
-I'm good. What's good with you?
89
00:10:42,416 --> 00:10:45,333
I have everything we need
for the ceremony tomorrow.
90
00:10:45,416 --> 00:10:46,750
Tell me, how's your stomach?
91
00:10:46,833 --> 00:10:47,708
My stomach?
92
00:10:47,791 --> 00:10:51,958
They have medicine here
to clear your bowels.
93
00:10:52,041 --> 00:10:55,500
I know you get constipation
from all that suburbia food.
94
00:10:59,208 --> 00:11:01,833
What about in the bedroom?
Don't you need help?
95
00:11:01,916 --> 00:11:05,833
They have something here
to help with your erection,
96
00:11:05,916 --> 00:11:07,458
to improve your sex life.
97
00:11:14,750 --> 00:11:18,166
Tumi, don't ruin your holiday
by coming back.
98
00:11:18,250 --> 00:11:20,083
Coming back won't help anything.
99
00:11:20,958 --> 00:11:22,416
We'll talk later.
100
00:11:25,833 --> 00:11:28,708
Dineo, you know we have
a tumble dryer in this household?
101
00:11:33,291 --> 00:11:36,833
Tell me, Dineo, have you heard
from your insurance company?
102
00:11:37,416 --> 00:11:40,166
They have to do an investigation
103
00:11:40,250 --> 00:11:42,000
before they can pay out.
104
00:11:58,500 --> 00:12:01,708
Uh, you do know
that we have a tumble dryer, right?
105
00:12:01,791 --> 00:12:05,833
Dineo told me they're launching an
investigation into the cause of the fire.
106
00:12:05,916 --> 00:12:07,583
-Really?
-Yes.
107
00:12:07,666 --> 00:12:10,208
If only they knew
that I'm only left with that dress,
108
00:12:10,291 --> 00:12:12,333
and I'm wearing someone else's gown.
109
00:12:12,416 --> 00:12:16,000
I'll stay on the insurance company's back
to ensure they investigate,
110
00:12:16,083 --> 00:12:17,625
until they pay me out.
111
00:12:17,708 --> 00:12:19,583
Let me help you.
112
00:12:19,666 --> 00:12:22,458
Dineo, you are aware that it's Christmas?
113
00:12:28,583 --> 00:12:29,875
How, Valencia?
114
00:12:31,166 --> 00:12:32,291
I don't have a house.
115
00:12:34,666 --> 00:12:36,416
…with us at the lodge.
116
00:12:36,500 --> 00:12:38,958
-What?
-Yes. These investigations…
117
00:12:47,791 --> 00:12:48,750
I don't know.
118
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
I also don't know about that, Val.
119
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
Yeah, Dineo, think of Beauty.
120
00:12:53,500 --> 00:12:56,958
She needs her mother
because her due date is close.
121
00:12:57,708 --> 00:13:00,125
Valencia, look at what I'm wearing.
122
00:13:00,208 --> 00:13:02,500
That dress is the only thing I own.
123
00:13:09,583 --> 00:13:10,416
Listen.
124
00:13:12,791 --> 00:13:15,166
Take this and go and think about it.
125
00:13:30,500 --> 00:13:33,625
Do you hear me, Vusi?
I don't want her finding out the truth.
126
00:13:33,708 --> 00:13:34,666
Listen--
127
00:13:36,458 --> 00:13:37,500
Come here.
128
00:13:41,666 --> 00:13:43,916
Take all of this
and put it in the tumble dryer.
129
00:13:44,583 --> 00:13:48,750
How, Vusi? Why are they investigating?
What does she want us to do?
130
00:13:54,625 --> 00:13:56,000
But elders,
131
00:13:56,083 --> 00:13:58,458
you all know that Sun City is expensive.
132
00:13:59,791 --> 00:14:02,958
This card is for those going to the lodge,
and not a baecation.
133
00:14:03,625 --> 00:14:05,250
It's not up to you.
134
00:14:05,333 --> 00:14:10,125
It's about our beloved sister, Dineo,
who I love so much.
135
00:14:10,625 --> 00:14:12,333
I don't know if I'm going or not.
136
00:14:12,416 --> 00:14:15,500
Sister, the fact that Valencia
invited you to the lodge…
137
00:14:22,666 --> 00:14:25,041
After all, we know
how the Twala people are.
138
00:14:26,125 --> 00:14:29,041
It's Christmas. We should be
spending this time with Beauty.
139
00:14:37,583 --> 00:14:38,583
It's okay.
140
00:14:39,208 --> 00:14:41,958
We'll go together.
We're coming back on Boxing Day.
141
00:14:46,041 --> 00:14:47,666
Friend, let's go to Sandton.
142
00:14:47,750 --> 00:14:50,375
We're going with her,
or she'll finish the Twala money.
143
00:14:50,458 --> 00:14:51,375
You're a wise woman.
144
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
You're beautiful.
145
00:14:56,208 --> 00:14:57,333
Let's go, Shadrack.
146
00:15:04,958 --> 00:15:05,958
Are you telling me…
147
00:15:09,833 --> 00:15:13,875
-And the Sellos roaming around?
-But no one saw her.
148
00:15:19,916 --> 00:15:21,041
Pay her.
149
00:15:22,541 --> 00:15:24,083
Val, is there no other solution?
150
00:15:24,166 --> 00:15:27,291
No. Pay her.
I don't want to see her in my house.
151
00:16:32,708 --> 00:16:34,958
Let's slaughter this sheep for Mom.
152
00:16:35,041 --> 00:16:36,250
I'm ready.
153
00:18:04,375 --> 00:18:07,000
Siya, we need to go
and communicate with Mom now.
154
00:18:07,083 --> 00:18:09,208
But we've only just arrived.
155
00:18:09,291 --> 00:18:12,791
I thought we could
go on a game drive first,
156
00:18:12,875 --> 00:18:15,291
check the minibar for alcohol,
157
00:18:15,375 --> 00:18:18,875
and then maybe get a massage as well.
158
00:18:18,958 --> 00:18:19,791
What?
159
00:18:19,875 --> 00:18:22,500
You were the one rushing me
to connect with Mom.
160
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
And now?
161
00:18:23,500 --> 00:18:27,541
You know that my shoulder
has been bothering me since 1994.
162
00:18:27,625 --> 00:18:29,916
I don't want to be stressed
talking to Mom.
163
00:18:32,083 --> 00:18:33,875
We need to connect with Mom, okay?
164
00:18:33,958 --> 00:18:35,041
Here's the plan.
165
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
Let me get everything together.
166
00:18:36,708 --> 00:18:39,166
Then we'll meet at the boma
in ten minutes.
167
00:19:06,875 --> 00:19:09,375
The sitter tried to change him alone.
168
00:19:09,458 --> 00:19:11,458
She ended up quitting.
169
00:19:11,541 --> 00:19:14,916
Now there is a dry-cleaning bill
I have to settle. Please watch him.
170
00:19:15,000 --> 00:19:17,250
Uh, why must I watch him?
171
00:19:24,875 --> 00:19:27,166
-All right, take him.
-I can…
172
00:19:32,166 --> 00:19:33,625
Everything will be fine.
173
00:19:45,583 --> 00:19:46,750
He pooped.
174
00:19:57,875 --> 00:19:58,916
Oh my goodness.
175
00:20:05,291 --> 00:20:06,666
Thank goodness you're here.
176
00:20:07,166 --> 00:20:08,750
I need to go back home.
177
00:20:09,291 --> 00:20:10,166
Yeah.
178
00:20:12,083 --> 00:20:14,250
And you must know
that there's no signal here.
179
00:20:14,333 --> 00:20:17,875
There's no signal here, and they've made
a breakthrough in the investigation.
180
00:20:17,958 --> 00:20:19,750
So, I'm going back home.
181
00:20:21,583 --> 00:20:23,333
-Breakthrough?
-Yes, Valencia.
182
00:20:26,041 --> 00:20:29,416
Dineo, why don't you join
Beauty and I at the spa…
183
00:20:32,041 --> 00:20:35,166
How can I relax when they are trying
to cheat me out of my money?
184
00:20:35,250 --> 00:20:36,375
No, Valencia.
185
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
Maybe this is what I deserve
for forcing Beauty into that baby launch.
186
00:20:52,416 --> 00:20:55,041
No. The last time we tried this,
187
00:20:55,125 --> 00:20:58,000
it came down like the Tower of Babylon.
188
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
You know that Beauty doesn't--
189
00:21:17,916 --> 00:21:20,375
Valencia.
You said I'd make all the decisions?
190
00:21:21,583 --> 00:21:22,833
I did say that.
191
00:21:26,250 --> 00:21:27,083
I have an idea.
192
00:21:37,416 --> 00:21:40,750
Brother, can you see
that this "rich aunt" life suits me?
193
00:21:46,208 --> 00:21:48,166
Brother, you're drinking water?
194
00:21:48,250 --> 00:21:50,291
No, man. What's going on?
195
00:21:50,375 --> 00:21:53,458
Grace, I'm the one
who started the fire at the house.
196
00:21:54,708 --> 00:21:56,208
What was I supposed to do?
197
00:21:56,291 --> 00:21:58,750
I was hungry,
and the electricity was going on and off.
198
00:21:58,833 --> 00:22:00,333
I didn't know what to do.
199
00:22:00,416 --> 00:22:02,333
I just taped the main switch.
200
00:22:02,416 --> 00:22:03,833
I'm not an electrician.
201
00:22:03,916 --> 00:22:04,916
No, man!
202
00:22:05,000 --> 00:22:07,166
-How would I have known--
-Shadrack!
203
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
If you love Dineo…
204
00:22:11,166 --> 00:22:13,083
Repeat what?
205
00:22:14,291 --> 00:22:16,125
Sister, Shadrack…
206
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Shadrack said Beauty looks so ugly.
207
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
He thinks the baby must be a girl.
208
00:22:22,250 --> 00:22:24,041
So I told him, "No, man."
209
00:22:26,708 --> 00:22:28,958
You know what pregnant women are like.
210
00:22:29,041 --> 00:22:31,125
It's okay. I have news for you.
211
00:22:31,208 --> 00:22:36,500
Valencia and I are planning
a surprise gender reveal party for Beauty.
212
00:22:36,583 --> 00:22:37,708
I need your help.
213
00:22:41,291 --> 00:22:44,500
Okay. Let's meet
at the dining hall in ten minutes.
214
00:22:44,583 --> 00:22:47,791
-I'm going to have a word with the chef.
-I'm coming right now.
215
00:22:51,666 --> 00:22:53,625
Why didn't I go to Rustenburg instead?
216
00:23:08,666 --> 00:23:11,000
-Hello.
-Hello to you too.
217
00:23:15,541 --> 00:23:17,958
-You're Beautiful?
-Omuhle who?
218
00:23:18,041 --> 00:23:19,583
We're Tswanas.
219
00:23:30,666 --> 00:23:33,291
-Dineo is waiting for us. Let's go.
-Cover for me, brother.
220
00:23:36,916 --> 00:23:38,375
What emergency?
221
00:23:38,458 --> 00:23:39,541
Horniness, brother.
222
00:23:40,125 --> 00:23:41,041
Horniness.
223
00:23:41,875 --> 00:23:42,708
Let's go.
224
00:23:51,875 --> 00:23:53,416
I hear you, Themba, but--
225
00:23:53,500 --> 00:23:57,125
Dad, listen, on page 33,
I've outlined everything.
226
00:23:58,125 --> 00:24:00,583
It talks about children,
child care services
227
00:24:00,666 --> 00:24:04,875
for parents who are struggling
with kids who are really naughty.
228
00:24:04,958 --> 00:24:08,916
I hear you, Themba, but I don't have time
to deal with your issues with Shaka.
229
00:24:09,000 --> 00:24:10,500
I have to go and meet your uncle.
230
00:24:10,583 --> 00:24:12,708
Listen, Dad, what I'm saying is that
231
00:24:12,791 --> 00:24:15,791
I want to help you
the same way that Sbu helped you.
232
00:24:15,875 --> 00:24:18,416
I know that, but it's not a competition.
233
00:24:18,500 --> 00:24:19,625
Yes, but what I'm--
234
00:24:23,333 --> 00:24:24,916
-Oh my God.
-What's she doing here?
235
00:24:25,750 --> 00:24:28,416
I thought I was coming
to a five-star, but it's a three.
236
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
Hey, slay queen, what are you doing here?
237
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
My banking app
has been quiet for the whole day.
238
00:24:39,083 --> 00:24:40,416
So I thought…
239
00:24:43,958 --> 00:24:46,625
I told you not to test me.
240
00:24:50,291 --> 00:24:52,375
What do you call those people again?
241
00:24:54,041 --> 00:24:55,000
-I am?
-She is?
242
00:25:02,708 --> 00:25:04,958
So you want to market this place
to cheating men?
243
00:25:08,125 --> 00:25:10,500
Okay, if you take a look
at the marketing plan,
244
00:25:10,583 --> 00:25:13,625
I've added the social media presence.
You'll see it on page…
245
00:25:14,666 --> 00:25:16,750
-On page 97, here it is--
-Listen…
246
00:25:19,541 --> 00:25:20,375
Let's go.
247
00:25:21,333 --> 00:25:23,416
What about the meeting with Uncle Siya?
248
00:25:29,416 --> 00:25:30,416
Wait a minute.
249
00:25:46,250 --> 00:25:47,625
Oh no! Dineo.
250
00:25:47,708 --> 00:25:49,458
Quickly. Let's go.
251
00:25:58,666 --> 00:26:00,875
I've been trying to calm him down.
252
00:26:03,375 --> 00:26:05,416
It means I'm gonna be a bad father.
253
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
Please help me, Mom?
254
00:26:14,875 --> 00:26:17,375
Okay, my boy, before we get there,
255
00:26:17,458 --> 00:26:22,250
we need you to call your gynae
and find out the gender of the baby.
256
00:26:25,208 --> 00:26:26,916
How will knowing the gender help us?
257
00:26:27,000 --> 00:26:30,541
Look, how can we help you
if we don't know what we're dealing with?
258
00:26:34,083 --> 00:26:36,250
Knowing the gender
won't help us with anything.
259
00:26:36,333 --> 00:26:37,375
Beauty and I…
260
00:26:43,958 --> 00:26:45,708
She'll never forgive me if I told you.
261
00:26:45,791 --> 00:26:47,208
She'll never forgive us.
262
00:26:52,625 --> 00:26:54,541
-How would I know?
-Open your eyes.
263
00:27:30,708 --> 00:27:32,666
Ma? Hello.
264
00:27:32,750 --> 00:27:35,291
Please distract Beauty for a while.
265
00:27:35,375 --> 00:27:38,208
Her mother and I are planning
a surprise baby shower.
266
00:28:27,666 --> 00:28:31,166
You said you haven't known her long.
How is she now influencer for the lodge?
267
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
A lot.
268
00:29:05,166 --> 00:29:07,125
These two seem to have jungle fever.
269
00:29:08,166 --> 00:29:10,083
My father said be quiet.
270
00:29:21,875 --> 00:29:28,500
Yes, Shadrack.
Get the flowers and the big alphabets.
271
00:29:28,583 --> 00:29:31,375
Yes, that spell out "baby."
That's perfect.
272
00:29:34,208 --> 00:29:37,000
He didn't complain.
He just said, "Whatever you want."
273
00:29:38,166 --> 00:29:39,041
Obviously.
274
00:29:40,208 --> 00:29:43,791
We're going to bake a cake
with the color of the gender inside.
275
00:29:44,833 --> 00:29:46,125
What did you say?
276
00:30:12,750 --> 00:30:14,083
But you've caught us out.
277
00:30:19,541 --> 00:30:21,375
Valencia begged me to help her.
278
00:30:32,958 --> 00:30:33,916
Go and rest.
279
00:30:48,541 --> 00:30:49,583
Hello, bride.
280
00:30:51,500 --> 00:30:52,916
Tell me, where is Vusi?
281
00:30:56,791 --> 00:30:58,000
He left me?
282
00:30:59,041 --> 00:31:00,333
His balls…
283
00:31:12,458 --> 00:31:13,666
With what? Your words?
284
00:31:15,291 --> 00:31:16,750
Words aren't gonna pay my rent.
285
00:31:39,500 --> 00:31:40,458
Wow.
286
00:32:20,416 --> 00:32:22,000
Val, where are you?
287
00:32:22,500 --> 00:32:23,916
We went to town.
288
00:32:27,541 --> 00:32:30,375
…for this insane baby shower.
But we're on our way back.
289
00:32:33,166 --> 00:32:37,208
You handled Zama. I'll handle Dineo.
You'll see me when I get back, Vusi.
290
00:32:45,125 --> 00:32:46,041
Oh my God.
291
00:32:49,666 --> 00:32:52,125
Mom, I have a question.
292
00:32:52,208 --> 00:32:56,833
With all due respect,
are you sure that Vusi is related to us?
293
00:32:57,625 --> 00:33:01,958
The way I see it, something is off.
294
00:33:02,041 --> 00:33:03,750
Please give me a sign, Mom.
295
00:33:12,333 --> 00:33:14,083
No, Ma, not that kind of sign.
296
00:33:14,166 --> 00:33:16,500
Brother, I'm sorry.
297
00:33:18,333 --> 00:33:21,166
Your problem is
that you only think about yourself.
298
00:33:21,250 --> 00:33:23,916
You said we'd do this together and
that I should get everything together.
299
00:33:24,000 --> 00:33:25,916
And I did.
Yet you are nowhere to be found.
300
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
We can still do this. What's stopping us?
301
00:33:28,083 --> 00:33:30,458
Carry on? How?
302
00:33:30,541 --> 00:33:33,666
All the candles and sage have burned out.
303
00:33:33,750 --> 00:33:36,625
My problem is that I trusted you.
304
00:33:36,708 --> 00:33:38,750
You're not trustworthy.
305
00:33:47,166 --> 00:33:48,250
Fine.
306
00:33:48,333 --> 00:33:53,000
You sort out your own problems.
I'll sort out mine.
307
00:33:53,083 --> 00:33:58,833
I'm up to here with you.
I swear on my mother, I don't need you.
308
00:33:59,541 --> 00:34:00,833
This dog.
309
00:34:55,583 --> 00:34:58,916
Dineo, that granny is annoying.
310
00:34:59,000 --> 00:35:00,791
We worked all night.
311
00:35:01,875 --> 00:35:03,208
I can't believe it.
312
00:35:06,166 --> 00:35:08,000
…for this fire.
313
00:35:13,625 --> 00:35:16,125
Last year we said no more secrets, right?
314
00:35:21,125 --> 00:35:22,375
Zama is here.
315
00:35:59,500 --> 00:36:00,958
You have very bad timing.
316
00:36:01,041 --> 00:36:03,583
I need you to stay with Succulent.
317
00:36:04,750 --> 00:36:07,125
Your sister Dineo likes slaves.
318
00:36:07,625 --> 00:36:10,375
She's sent me to town
to go get food coloring.
319
00:36:10,458 --> 00:36:12,208
Town? So far away?
320
00:36:15,166 --> 00:36:18,583
You want to risk your life
with that Afrikaans man.
321
00:36:18,666 --> 00:36:24,083
I'm tired of pretending
that I care about baby showers.
322
00:36:24,166 --> 00:36:25,041
Do you hear me?
323
00:36:25,125 --> 00:36:27,416
If you don't help me,
I'm gonna tell her the truth.
324
00:36:27,500 --> 00:36:29,708
I told you I'm the one
who burnt the house down,
325
00:36:29,791 --> 00:36:31,333
and you said I shouldn't tell her.
326
00:36:31,416 --> 00:36:32,958
-Oh. Uh--
-Take him.
327
00:36:36,250 --> 00:36:37,083
You…
328
00:36:37,583 --> 00:36:40,666
This year, we are braaing you, Succulent.
329
00:37:33,500 --> 00:37:36,500
No, you're talking nonsense now.
330
00:37:36,583 --> 00:37:40,541
What do you mean? You said Beauty told you
that they met at the baby shower.
331
00:37:41,125 --> 00:37:43,500
Dad said they're actually good friends.
332
00:37:44,000 --> 00:37:47,583
Then the slay queen mentioned
that her and Dad go way back. You see?
333
00:37:51,375 --> 00:37:53,583
What do you mean? I know these things.
334
00:37:53,666 --> 00:37:55,500
I know a cheater when I see one.
335
00:38:01,458 --> 00:38:03,083
If you put it like that, I get it.
336
00:38:05,916 --> 00:38:08,166
We need to tell Dad
to get rid of this girl.
337
00:38:08,250 --> 00:38:09,291
Before Mom finds out.
338
00:38:09,375 --> 00:38:10,250
Excuse me.
339
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Oh no.
340
00:38:33,500 --> 00:38:35,458
We'll watch him for ten minutes.
341
00:38:35,541 --> 00:38:36,541
Thank you.
342
00:38:36,625 --> 00:38:39,041
What do we do when
he acts like this, Aunt Grace?
343
00:38:40,166 --> 00:38:43,166
Look at where he's biting you. Look now.
344
00:38:43,250 --> 00:38:46,500
We're going to look crazy
showing up to Dad with dinner.
345
00:38:49,375 --> 00:38:51,875
Who knows what
that slay queen will do by then?
346
00:38:55,583 --> 00:38:58,291
Look at where he's biting you.
347
00:38:58,375 --> 00:39:01,166
Come along, Succulent.
348
00:39:45,875 --> 00:39:47,583
The lodge needed…
349
00:39:48,875 --> 00:39:50,958
So I'm here to make money.
350
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Or what?
351
00:40:11,500 --> 00:40:12,333
My mother…
352
00:40:17,375 --> 00:40:20,583
And so many presents
claiming they're from Santa Claus.
353
00:40:21,166 --> 00:40:24,083
I'm sure she low-key had a blesser.
354
00:40:34,833 --> 00:40:38,791
Baby showers, gender reveals,
and Christmas dinners.
355
00:40:38,875 --> 00:40:40,250
Damn, you guys like events.
356
00:40:41,833 --> 00:40:44,333
Vusi mentioned
something about a gender reveal today.
357
00:40:44,416 --> 00:40:48,000
I thought you didn't want to know
the gender of your baby?
358
00:40:53,208 --> 00:40:54,291
What's wrong?
359
00:40:56,666 --> 00:40:58,125
She's so dramatic.
360
00:41:00,750 --> 00:41:01,666
Uncle…
361
00:41:05,833 --> 00:41:06,750
What's up?
362
00:41:11,291 --> 00:41:12,708
I don't know anything.
363
00:41:17,166 --> 00:41:18,291
I have to go.
364
00:41:28,250 --> 00:41:31,583
To be honest, I was only helping.
365
00:41:31,666 --> 00:41:34,875
I was just a spectator.
Just like at a stadium.
366
00:41:34,958 --> 00:41:37,791
I don't know anything. I was just helping.
367
00:41:37,875 --> 00:41:40,375
The people behind this
are Dineo and Valencia.
368
00:41:46,125 --> 00:41:46,958
Uncle?
369
00:41:52,791 --> 00:41:54,250
Sibusiso told them.
370
00:42:05,041 --> 00:42:06,875
Okay. It's fine. I'll just…
371
00:42:10,333 --> 00:42:11,333
Where's Beauty?
372
00:42:14,000 --> 00:42:16,500
…after I mentioned
something about a gender reveal.
373
00:42:21,416 --> 00:42:22,625
What's happening?
374
00:42:25,291 --> 00:42:28,625
I thought you weren't supposed
to leave your baby with strangers?
375
00:42:51,708 --> 00:42:52,916
Ouch.
376
00:43:00,833 --> 00:43:02,208
Uh, brother…
377
00:43:05,041 --> 00:43:07,041
Grace, where is Succulent?
378
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
He's with Sbu.
379
00:43:08,458 --> 00:43:11,125
I want to say goodbye to him.
Before Dineo kills me.
380
00:43:11,208 --> 00:43:12,375
I don't want to die.
381
00:43:12,458 --> 00:43:14,750
-You told her about the fire?
-Worse.
382
00:43:15,250 --> 00:43:17,041
Brother, just give me two minutes.
383
00:43:17,125 --> 00:43:19,875
No, man! I just want Succulent,
so I can say goodbye.
384
00:43:49,250 --> 00:43:50,375
Dad, please open.
385
00:44:07,083 --> 00:44:10,083
Someone please take this baby.
386
00:44:13,916 --> 00:44:15,125
What's she doing here?
387
00:44:15,208 --> 00:44:16,583
You haven't told her?
388
00:44:18,000 --> 00:44:19,125
A man.
389
00:44:21,250 --> 00:44:24,791
-Where is Succulent?
-Uncle, please wait.
390
00:44:24,875 --> 00:44:28,416
Listen here, Themba, give me back
my Succulent before I get strangled.
391
00:44:28,500 --> 00:44:30,166
Give him back his Succulent.
392
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
Don't you remember
what happened last time?
393
00:44:38,875 --> 00:44:40,625
-I blame you.
-Me? Brother!
394
00:44:40,708 --> 00:44:42,583
What did I tell you about the sheep?
395
00:44:42,666 --> 00:44:44,875
-Where is he?
-Sbu, now.
396
00:44:44,958 --> 00:44:46,041
-Fine.
-Let's go.
397
00:44:46,125 --> 00:44:48,041
-I'll be back.
-Damn Zulus!
398
00:44:48,125 --> 00:44:49,750
-Let's go.
-Don't leave me, brother!
399
00:44:52,458 --> 00:44:54,625
Dad's having an affair with this one.
400
00:45:03,875 --> 00:45:04,833
My goodness.
401
00:45:05,958 --> 00:45:07,500
You're just standing there.
402
00:45:08,541 --> 00:45:10,041
I knew I couldn't trust you.
403
00:45:10,125 --> 00:45:13,416
I don't care about your tacky
gender reveal, do you hear me?
404
00:45:13,500 --> 00:45:14,750
What do you mean, tacky?
405
00:45:16,500 --> 00:45:19,708
This one could burn everything,
like she burnt your house.
406
00:45:21,791 --> 00:45:22,833
Hey, Mavusana.
407
00:45:22,916 --> 00:45:24,333
Not now, Siya.
408
00:45:24,416 --> 00:45:26,708
Hey now, Valencia. You burnt my house!
409
00:45:30,333 --> 00:45:32,083
You're a witch.
410
00:45:32,166 --> 00:45:33,416
Shut up.