1 00:00:09,625 --> 00:00:11,583 You brought Zama into our lives. 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,041 I blame you. 3 00:00:20,250 --> 00:00:22,041 How did we get here? 4 00:00:22,625 --> 00:00:24,583 I know who started the fire. 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,250 It was me. 6 00:00:34,458 --> 00:00:35,416 And you. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,750 And you. And you. 8 00:00:39,833 --> 00:00:43,375 It was all of us, and that's why God is punishing us. 9 00:00:43,458 --> 00:00:44,750 That's nonsense. 10 00:00:45,750 --> 00:00:48,833 My car, it's all connected. 11 00:00:48,916 --> 00:00:50,583 It's a sign from our mother. 12 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Don't be ridiculous. This is clearly the work of the devil. 13 00:00:54,250 --> 00:00:58,666 Maybe we should pray and ask God for forgiveness. 14 00:01:00,708 --> 00:01:03,208 The problem is we have turned our backs on each other. 15 00:01:03,291 --> 00:01:05,250 Mom won't stop taking and destroying 16 00:01:05,333 --> 00:01:09,708 until we unite and talk to her. 17 00:01:09,791 --> 00:01:13,875 When we get to the lodge, we will connect with Mom together. 18 00:01:13,958 --> 00:01:16,916 Then let's hope Mom won't burn down any more houses. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 I hope that makes you happy. 20 00:01:20,416 --> 00:01:21,875 I wonder what she's doing now. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,541 Sodom and Gomorrah. 22 00:01:31,625 --> 00:01:33,958 Not Sodom and Gomorrah. 23 00:01:37,458 --> 00:01:38,833 I must be the problem. 24 00:01:40,416 --> 00:01:42,833 I need to get to the bottom of this 25 00:01:43,583 --> 00:01:45,125 and find out why this happened. 26 00:01:45,208 --> 00:01:47,416 Okay, great. We'll finally reconnect with Mom. 27 00:01:55,458 --> 00:01:57,500 People like to talk. 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,000 What are you talking about? 29 00:02:14,375 --> 00:02:16,041 Faithful God, 30 00:02:16,875 --> 00:02:18,375 loving God, 31 00:02:19,250 --> 00:02:21,750 Father God who always leaves us in awe with his wonders, 32 00:02:21,833 --> 00:02:24,541 I am thankful that you have not forsaken me. 33 00:02:24,625 --> 00:02:29,333 Like your word says in Luke chapter 8, verse 17, 34 00:02:29,416 --> 00:02:34,125 that you're a God who reveals what's been concealed in the dark. 35 00:02:34,208 --> 00:02:36,125 We are so grateful, Lord, 36 00:02:36,208 --> 00:02:43,166 that from lost pensions to lost homes, Father, 37 00:02:43,250 --> 00:02:45,541 I know you will restore. 38 00:02:48,916 --> 00:02:51,583 We're praying. Please come and join us in prayer. 39 00:02:56,541 --> 00:02:58,500 Do you know what the word of God says? 40 00:02:58,583 --> 00:03:01,916 "When two or three people are gathered in prayer, 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,750 there am I in the midst of them." 42 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 Let's close our eyes. 43 00:03:27,625 --> 00:03:31,958 Thank you for those words of prayer. 44 00:03:37,583 --> 00:03:38,708 We're family. 45 00:03:53,541 --> 00:03:55,333 What about that prayer? 46 00:04:20,458 --> 00:04:23,583 What I'm saying is, everyone was invited to stay at the house. 47 00:04:23,666 --> 00:04:24,500 What about us? 48 00:04:29,625 --> 00:04:31,416 Look at what happened at the venue. 49 00:04:31,500 --> 00:04:35,625 They just left the venue, and we didn't get to go to Konka. 50 00:04:38,708 --> 00:04:40,541 You see. Don't you see what's happening? 51 00:04:40,625 --> 00:04:44,125 They don't see me, which means they don't see you or Shaka. 52 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 No, man. 53 00:05:13,333 --> 00:05:14,916 -Come along. -For what? 54 00:05:15,000 --> 00:05:16,250 -Come with me. -What? 55 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Come with me. 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,458 But do you see what I'm talking about? 57 00:07:18,958 --> 00:07:20,208 Gin and tonic, then. 58 00:07:38,166 --> 00:07:39,000 Obviously. 59 00:07:41,000 --> 00:07:42,958 With your Robben Island security? 60 00:07:45,458 --> 00:07:47,291 …a new apartment. 61 00:07:53,166 --> 00:07:54,333 What? 62 00:08:09,083 --> 00:08:10,791 Okay, then, if you're so happy, 63 00:08:10,875 --> 00:08:13,625 let's go inside, and get your wife and your kids, 64 00:08:13,708 --> 00:08:15,708 and tell them that you're full of shit. 65 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 It's December. 66 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 And they don't do lay-bys at Rich Mnisi. 67 00:08:35,541 --> 00:08:37,291 So please pay me. 68 00:08:42,500 --> 00:08:44,333 And I'm telling them about you and I… 69 00:09:04,875 --> 00:09:06,291 …that you don't want me. 70 00:09:11,708 --> 00:09:12,583 …with your people. 71 00:09:14,583 --> 00:09:15,416 Okay. 72 00:09:17,791 --> 00:09:20,125 And let them know what kind of person you are. 73 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Dad. 74 00:09:30,625 --> 00:09:32,208 What are you doing here? 75 00:09:33,750 --> 00:09:35,500 I'm here to pitch you something. 76 00:09:36,916 --> 00:09:39,208 Who is… What is she doing here? 77 00:09:39,291 --> 00:09:40,333 Who? 78 00:09:40,416 --> 00:09:42,208 The slay queen in the bushes. 79 00:09:44,041 --> 00:09:45,875 You know that she's close to Beauty. 80 00:09:50,000 --> 00:09:51,958 -You know what? -Regarding the burnt house. 81 00:09:58,333 --> 00:10:00,166 -What's up, Tshepo? -Themba. 82 00:10:02,625 --> 00:10:03,458 Dad. 83 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 What about Maphepha Ndaba? 84 00:10:08,375 --> 00:10:09,791 What do you want to pitch? 85 00:10:17,125 --> 00:10:20,541 Wait a minute, Sibusiso. I was here first, Dad. Stand in line. 86 00:10:20,625 --> 00:10:21,500 What line? 87 00:10:26,291 --> 00:10:27,125 You. 88 00:10:39,333 --> 00:10:42,333 -Not now. What do you want? -I'm good. What's good with you? 89 00:10:42,416 --> 00:10:45,333 I have everything we need for the ceremony tomorrow. 90 00:10:45,416 --> 00:10:46,750 Tell me, how's your stomach? 91 00:10:46,833 --> 00:10:47,708 My stomach? 92 00:10:47,791 --> 00:10:51,958 They have medicine here to clear your bowels. 93 00:10:52,041 --> 00:10:55,500 I know you get constipation from all that suburbia food. 94 00:10:59,208 --> 00:11:01,833 What about in the bedroom? Don't you need help? 95 00:11:01,916 --> 00:11:05,833 They have something here to help with your erection, 96 00:11:05,916 --> 00:11:07,458 to improve your sex life. 97 00:11:14,750 --> 00:11:18,166 Tumi, don't ruin your holiday by coming back. 98 00:11:18,250 --> 00:11:20,083 Coming back won't help anything. 99 00:11:20,958 --> 00:11:22,416 We'll talk later. 100 00:11:25,833 --> 00:11:28,708 Dineo, you know we have a tumble dryer in this household? 101 00:11:33,291 --> 00:11:36,833 Tell me, Dineo, have you heard from your insurance company? 102 00:11:37,416 --> 00:11:40,166 They have to do an investigation 103 00:11:40,250 --> 00:11:42,000 before they can pay out. 104 00:11:58,500 --> 00:12:01,708 Uh, you do know that we have a tumble dryer, right? 105 00:12:01,791 --> 00:12:05,833 Dineo told me they're launching an investigation into the cause of the fire. 106 00:12:05,916 --> 00:12:07,583 -Really? -Yes. 107 00:12:07,666 --> 00:12:10,208 If only they knew that I'm only left with that dress, 108 00:12:10,291 --> 00:12:12,333 and I'm wearing someone else's gown. 109 00:12:12,416 --> 00:12:16,000 I'll stay on the insurance company's back to ensure they investigate, 110 00:12:16,083 --> 00:12:17,625 until they pay me out. 111 00:12:17,708 --> 00:12:19,583 Let me help you. 112 00:12:19,666 --> 00:12:22,458 Dineo, you are aware that it's Christmas? 113 00:12:28,583 --> 00:12:29,875 How, Valencia? 114 00:12:31,166 --> 00:12:32,291 I don't have a house. 115 00:12:34,666 --> 00:12:36,416 …with us at the lodge. 116 00:12:36,500 --> 00:12:38,958 -What? -Yes. These investigations… 117 00:12:47,791 --> 00:12:48,750 I don't know. 118 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 I also don't know about that, Val. 119 00:12:50,791 --> 00:12:52,791 Yeah, Dineo, think of Beauty. 120 00:12:53,500 --> 00:12:56,958 She needs her mother because her due date is close. 121 00:12:57,708 --> 00:13:00,125 Valencia, look at what I'm wearing. 122 00:13:00,208 --> 00:13:02,500 That dress is the only thing I own. 123 00:13:09,583 --> 00:13:10,416 Listen. 124 00:13:12,791 --> 00:13:15,166 Take this and go and think about it. 125 00:13:30,500 --> 00:13:33,625 Do you hear me, Vusi? I don't want her finding out the truth. 126 00:13:33,708 --> 00:13:34,666 Listen-- 127 00:13:36,458 --> 00:13:37,500 Come here. 128 00:13:41,666 --> 00:13:43,916 Take all of this and put it in the tumble dryer. 129 00:13:44,583 --> 00:13:48,750 How, Vusi? Why are they investigating? What does she want us to do? 130 00:13:54,625 --> 00:13:56,000 But elders, 131 00:13:56,083 --> 00:13:58,458 you all know that Sun City is expensive. 132 00:13:59,791 --> 00:14:02,958 This card is for those going to the lodge, and not a baecation. 133 00:14:03,625 --> 00:14:05,250 It's not up to you. 134 00:14:05,333 --> 00:14:10,125 It's about our beloved sister, Dineo, who I love so much. 135 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 I don't know if I'm going or not. 136 00:14:12,416 --> 00:14:15,500 Sister, the fact that Valencia invited you to the lodge… 137 00:14:22,666 --> 00:14:25,041 After all, we know how the Twala people are. 138 00:14:26,125 --> 00:14:29,041 It's Christmas. We should be spending this time with Beauty. 139 00:14:37,583 --> 00:14:38,583 It's okay. 140 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 We'll go together. We're coming back on Boxing Day. 141 00:14:46,041 --> 00:14:47,666 Friend, let's go to Sandton. 142 00:14:47,750 --> 00:14:50,375 We're going with her, or she'll finish the Twala money. 143 00:14:50,458 --> 00:14:51,375 You're a wise woman. 144 00:14:52,583 --> 00:14:53,416 You're beautiful. 145 00:14:56,208 --> 00:14:57,333 Let's go, Shadrack. 146 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Are you telling me… 147 00:15:09,833 --> 00:15:13,875 -And the Sellos roaming around? -But no one saw her. 148 00:15:19,916 --> 00:15:21,041 Pay her. 149 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 Val, is there no other solution? 150 00:15:24,166 --> 00:15:27,291 No. Pay her. I don't want to see her in my house. 151 00:16:32,708 --> 00:16:34,958 Let's slaughter this sheep for Mom. 152 00:16:35,041 --> 00:16:36,250 I'm ready. 153 00:18:04,375 --> 00:18:07,000 Siya, we need to go and communicate with Mom now. 154 00:18:07,083 --> 00:18:09,208 But we've only just arrived. 155 00:18:09,291 --> 00:18:12,791 I thought we could go on a game drive first, 156 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 check the minibar for alcohol, 157 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 and then maybe get a massage as well. 158 00:18:18,958 --> 00:18:19,791 What? 159 00:18:19,875 --> 00:18:22,500 You were the one rushing me to connect with Mom. 160 00:18:22,583 --> 00:18:23,416 And now? 161 00:18:23,500 --> 00:18:27,541 You know that my shoulder has been bothering me since 1994. 162 00:18:27,625 --> 00:18:29,916 I don't want to be stressed talking to Mom. 163 00:18:32,083 --> 00:18:33,875 We need to connect with Mom, okay? 164 00:18:33,958 --> 00:18:35,041 Here's the plan. 165 00:18:35,125 --> 00:18:36,625 Let me get everything together. 166 00:18:36,708 --> 00:18:39,166 Then we'll meet at the boma in ten minutes. 167 00:19:06,875 --> 00:19:09,375 The sitter tried to change him alone. 168 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 She ended up quitting. 169 00:19:11,541 --> 00:19:14,916 Now there is a dry-cleaning bill I have to settle. Please watch him. 170 00:19:15,000 --> 00:19:17,250 Uh, why must I watch him? 171 00:19:24,875 --> 00:19:27,166 -All right, take him. -I can… 172 00:19:32,166 --> 00:19:33,625 Everything will be fine. 173 00:19:45,583 --> 00:19:46,750 He pooped. 174 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Oh my goodness. 175 00:20:05,291 --> 00:20:06,666 Thank goodness you're here. 176 00:20:07,166 --> 00:20:08,750 I need to go back home. 177 00:20:09,291 --> 00:20:10,166 Yeah. 178 00:20:12,083 --> 00:20:14,250 And you must know that there's no signal here. 179 00:20:14,333 --> 00:20:17,875 There's no signal here, and they've made a breakthrough in the investigation. 180 00:20:17,958 --> 00:20:19,750 So, I'm going back home. 181 00:20:21,583 --> 00:20:23,333 -Breakthrough? -Yes, Valencia. 182 00:20:26,041 --> 00:20:29,416 Dineo, why don't you join Beauty and I at the spa… 183 00:20:32,041 --> 00:20:35,166 How can I relax when they are trying to cheat me out of my money? 184 00:20:35,250 --> 00:20:36,375 No, Valencia. 185 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 Maybe this is what I deserve for forcing Beauty into that baby launch. 186 00:20:52,416 --> 00:20:55,041 No. The last time we tried this, 187 00:20:55,125 --> 00:20:58,000 it came down like the Tower of Babylon. 188 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 You know that Beauty doesn't-- 189 00:21:17,916 --> 00:21:20,375 Valencia. You said I'd make all the decisions? 190 00:21:21,583 --> 00:21:22,833 I did say that. 191 00:21:26,250 --> 00:21:27,083 I have an idea. 192 00:21:37,416 --> 00:21:40,750 Brother, can you see that this "rich aunt" life suits me? 193 00:21:46,208 --> 00:21:48,166 Brother, you're drinking water? 194 00:21:48,250 --> 00:21:50,291 No, man. What's going on? 195 00:21:50,375 --> 00:21:53,458 Grace, I'm the one who started the fire at the house. 196 00:21:54,708 --> 00:21:56,208 What was I supposed to do? 197 00:21:56,291 --> 00:21:58,750 I was hungry, and the electricity was going on and off. 198 00:21:58,833 --> 00:22:00,333 I didn't know what to do. 199 00:22:00,416 --> 00:22:02,333 I just taped the main switch. 200 00:22:02,416 --> 00:22:03,833 I'm not an electrician. 201 00:22:03,916 --> 00:22:04,916 No, man! 202 00:22:05,000 --> 00:22:07,166 -How would I have known-- -Shadrack! 203 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 If you love Dineo… 204 00:22:11,166 --> 00:22:13,083 Repeat what? 205 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Sister, Shadrack… 206 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Shadrack said Beauty looks so ugly. 207 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 He thinks the baby must be a girl. 208 00:22:22,250 --> 00:22:24,041 So I told him, "No, man." 209 00:22:26,708 --> 00:22:28,958 You know what pregnant women are like. 210 00:22:29,041 --> 00:22:31,125 It's okay. I have news for you. 211 00:22:31,208 --> 00:22:36,500 Valencia and I are planning a surprise gender reveal party for Beauty. 212 00:22:36,583 --> 00:22:37,708 I need your help. 213 00:22:41,291 --> 00:22:44,500 Okay. Let's meet at the dining hall in ten minutes. 214 00:22:44,583 --> 00:22:47,791 -I'm going to have a word with the chef. -I'm coming right now. 215 00:22:51,666 --> 00:22:53,625 Why didn't I go to Rustenburg instead? 216 00:23:08,666 --> 00:23:11,000 -Hello. -Hello to you too. 217 00:23:15,541 --> 00:23:17,958 -You're Beautiful? -Omuhle who? 218 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 We're Tswanas. 219 00:23:30,666 --> 00:23:33,291 -Dineo is waiting for us. Let's go. -Cover for me, brother. 220 00:23:36,916 --> 00:23:38,375 What emergency? 221 00:23:38,458 --> 00:23:39,541 Horniness, brother. 222 00:23:40,125 --> 00:23:41,041 Horniness. 223 00:23:41,875 --> 00:23:42,708 Let's go. 224 00:23:51,875 --> 00:23:53,416 I hear you, Themba, but-- 225 00:23:53,500 --> 00:23:57,125 Dad, listen, on page 33, I've outlined everything. 226 00:23:58,125 --> 00:24:00,583 It talks about children, child care services 227 00:24:00,666 --> 00:24:04,875 for parents who are struggling with kids who are really naughty. 228 00:24:04,958 --> 00:24:08,916 I hear you, Themba, but I don't have time to deal with your issues with Shaka. 229 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 I have to go and meet your uncle. 230 00:24:10,583 --> 00:24:12,708 Listen, Dad, what I'm saying is that 231 00:24:12,791 --> 00:24:15,791 I want to help you the same way that Sbu helped you. 232 00:24:15,875 --> 00:24:18,416 I know that, but it's not a competition. 233 00:24:18,500 --> 00:24:19,625 Yes, but what I'm-- 234 00:24:23,333 --> 00:24:24,916 -Oh my God. -What's she doing here? 235 00:24:25,750 --> 00:24:28,416 I thought I was coming to a five-star, but it's a three. 236 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 Hey, slay queen, what are you doing here? 237 00:24:35,500 --> 00:24:39,000 My banking app has been quiet for the whole day. 238 00:24:39,083 --> 00:24:40,416 So I thought… 239 00:24:43,958 --> 00:24:46,625 I told you not to test me. 240 00:24:50,291 --> 00:24:52,375 What do you call those people again? 241 00:24:54,041 --> 00:24:55,000 -I am? -She is? 242 00:25:02,708 --> 00:25:04,958 So you want to market this place to cheating men? 243 00:25:08,125 --> 00:25:10,500 Okay, if you take a look at the marketing plan, 244 00:25:10,583 --> 00:25:13,625 I've added the social media presence. You'll see it on page… 245 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 -On page 97, here it is-- -Listen… 246 00:25:19,541 --> 00:25:20,375 Let's go. 247 00:25:21,333 --> 00:25:23,416 What about the meeting with Uncle Siya? 248 00:25:29,416 --> 00:25:30,416 Wait a minute. 249 00:25:46,250 --> 00:25:47,625 Oh no! Dineo. 250 00:25:47,708 --> 00:25:49,458 Quickly. Let's go. 251 00:25:58,666 --> 00:26:00,875 I've been trying to calm him down. 252 00:26:03,375 --> 00:26:05,416 It means I'm gonna be a bad father. 253 00:26:13,208 --> 00:26:14,791 Please help me, Mom? 254 00:26:14,875 --> 00:26:17,375 Okay, my boy, before we get there, 255 00:26:17,458 --> 00:26:22,250 we need you to call your gynae and find out the gender of the baby. 256 00:26:25,208 --> 00:26:26,916 How will knowing the gender help us? 257 00:26:27,000 --> 00:26:30,541 Look, how can we help you if we don't know what we're dealing with? 258 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 Knowing the gender won't help us with anything. 259 00:26:36,333 --> 00:26:37,375 Beauty and I… 260 00:26:43,958 --> 00:26:45,708 She'll never forgive me if I told you. 261 00:26:45,791 --> 00:26:47,208 She'll never forgive us. 262 00:26:52,625 --> 00:26:54,541 -How would I know? -Open your eyes. 263 00:27:30,708 --> 00:27:32,666 Ma? Hello. 264 00:27:32,750 --> 00:27:35,291 Please distract Beauty for a while. 265 00:27:35,375 --> 00:27:38,208 Her mother and I are planning a surprise baby shower. 266 00:28:27,666 --> 00:28:31,166 You said you haven't known her long. How is she now influencer for the lodge? 267 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 A lot. 268 00:29:05,166 --> 00:29:07,125 These two seem to have jungle fever. 269 00:29:08,166 --> 00:29:10,083 My father said be quiet. 270 00:29:21,875 --> 00:29:28,500 Yes, Shadrack. Get the flowers and the big alphabets. 271 00:29:28,583 --> 00:29:31,375 Yes, that spell out "baby." That's perfect. 272 00:29:34,208 --> 00:29:37,000 He didn't complain. He just said, "Whatever you want." 273 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 Obviously. 274 00:29:40,208 --> 00:29:43,791 We're going to bake a cake with the color of the gender inside. 275 00:29:44,833 --> 00:29:46,125 What did you say? 276 00:30:12,750 --> 00:30:14,083 But you've caught us out. 277 00:30:19,541 --> 00:30:21,375 Valencia begged me to help her. 278 00:30:32,958 --> 00:30:33,916 Go and rest. 279 00:30:48,541 --> 00:30:49,583 Hello, bride. 280 00:30:51,500 --> 00:30:52,916 Tell me, where is Vusi? 281 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 He left me? 282 00:30:59,041 --> 00:31:00,333 His balls… 283 00:31:12,458 --> 00:31:13,666 With what? Your words? 284 00:31:15,291 --> 00:31:16,750 Words aren't gonna pay my rent. 285 00:31:39,500 --> 00:31:40,458 Wow. 286 00:32:20,416 --> 00:32:22,000 Val, where are you? 287 00:32:22,500 --> 00:32:23,916 We went to town. 288 00:32:27,541 --> 00:32:30,375 …for this insane baby shower. But we're on our way back. 289 00:32:33,166 --> 00:32:37,208 You handled Zama. I'll handle Dineo. You'll see me when I get back, Vusi. 290 00:32:45,125 --> 00:32:46,041 Oh my God. 291 00:32:49,666 --> 00:32:52,125 Mom, I have a question. 292 00:32:52,208 --> 00:32:56,833 With all due respect, are you sure that Vusi is related to us? 293 00:32:57,625 --> 00:33:01,958 The way I see it, something is off. 294 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Please give me a sign, Mom. 295 00:33:12,333 --> 00:33:14,083 No, Ma, not that kind of sign. 296 00:33:14,166 --> 00:33:16,500 Brother, I'm sorry. 297 00:33:18,333 --> 00:33:21,166 Your problem is that you only think about yourself. 298 00:33:21,250 --> 00:33:23,916 You said we'd do this together and that I should get everything together. 299 00:33:24,000 --> 00:33:25,916 And I did. Yet you are nowhere to be found. 300 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 We can still do this. What's stopping us? 301 00:33:28,083 --> 00:33:30,458 Carry on? How? 302 00:33:30,541 --> 00:33:33,666 All the candles and sage have burned out. 303 00:33:33,750 --> 00:33:36,625 My problem is that I trusted you. 304 00:33:36,708 --> 00:33:38,750 You're not trustworthy. 305 00:33:47,166 --> 00:33:48,250 Fine. 306 00:33:48,333 --> 00:33:53,000 You sort out your own problems. I'll sort out mine. 307 00:33:53,083 --> 00:33:58,833 I'm up to here with you. I swear on my mother, I don't need you. 308 00:33:59,541 --> 00:34:00,833 This dog. 309 00:34:55,583 --> 00:34:58,916 Dineo, that granny is annoying. 310 00:34:59,000 --> 00:35:00,791 We worked all night. 311 00:35:01,875 --> 00:35:03,208 I can't believe it. 312 00:35:06,166 --> 00:35:08,000 …for this fire. 313 00:35:13,625 --> 00:35:16,125 Last year we said no more secrets, right? 314 00:35:21,125 --> 00:35:22,375 Zama is here. 315 00:35:59,500 --> 00:36:00,958 You have very bad timing. 316 00:36:01,041 --> 00:36:03,583 I need you to stay with Succulent. 317 00:36:04,750 --> 00:36:07,125 Your sister Dineo likes slaves. 318 00:36:07,625 --> 00:36:10,375 She's sent me to town to go get food coloring. 319 00:36:10,458 --> 00:36:12,208 Town? So far away? 320 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 You want to risk your life with that Afrikaans man. 321 00:36:18,666 --> 00:36:24,083 I'm tired of pretending that I care about baby showers. 322 00:36:24,166 --> 00:36:25,041 Do you hear me? 323 00:36:25,125 --> 00:36:27,416 If you don't help me, I'm gonna tell her the truth. 324 00:36:27,500 --> 00:36:29,708 I told you I'm the one who burnt the house down, 325 00:36:29,791 --> 00:36:31,333 and you said I shouldn't tell her. 326 00:36:31,416 --> 00:36:32,958 -Oh. Uh-- -Take him. 327 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 You… 328 00:36:37,583 --> 00:36:40,666 This year, we are braaing you, Succulent. 329 00:37:33,500 --> 00:37:36,500 No, you're talking nonsense now. 330 00:37:36,583 --> 00:37:40,541 What do you mean? You said Beauty told you that they met at the baby shower. 331 00:37:41,125 --> 00:37:43,500 Dad said they're actually good friends. 332 00:37:44,000 --> 00:37:47,583 Then the slay queen mentioned that her and Dad go way back. You see? 333 00:37:51,375 --> 00:37:53,583 What do you mean? I know these things. 334 00:37:53,666 --> 00:37:55,500 I know a cheater when I see one. 335 00:38:01,458 --> 00:38:03,083 If you put it like that, I get it. 336 00:38:05,916 --> 00:38:08,166 We need to tell Dad to get rid of this girl. 337 00:38:08,250 --> 00:38:09,291 Before Mom finds out. 338 00:38:09,375 --> 00:38:10,250 Excuse me. 339 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Oh no. 340 00:38:33,500 --> 00:38:35,458 We'll watch him for ten minutes. 341 00:38:35,541 --> 00:38:36,541 Thank you. 342 00:38:36,625 --> 00:38:39,041 What do we do when he acts like this, Aunt Grace? 343 00:38:40,166 --> 00:38:43,166 Look at where he's biting you. Look now. 344 00:38:43,250 --> 00:38:46,500 We're going to look crazy showing up to Dad with dinner. 345 00:38:49,375 --> 00:38:51,875 Who knows what that slay queen will do by then? 346 00:38:55,583 --> 00:38:58,291 Look at where he's biting you. 347 00:38:58,375 --> 00:39:01,166 Come along, Succulent. 348 00:39:45,875 --> 00:39:47,583 The lodge needed… 349 00:39:48,875 --> 00:39:50,958 So I'm here to make money. 350 00:40:04,375 --> 00:40:05,500 Or what? 351 00:40:11,500 --> 00:40:12,333 My mother… 352 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 And so many presents claiming they're from Santa Claus. 353 00:40:21,166 --> 00:40:24,083 I'm sure she low-key had a blesser. 354 00:40:34,833 --> 00:40:38,791 Baby showers, gender reveals, and Christmas dinners. 355 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Damn, you guys like events. 356 00:40:41,833 --> 00:40:44,333 Vusi mentioned something about a gender reveal today. 357 00:40:44,416 --> 00:40:48,000 I thought you didn't want to know the gender of your baby? 358 00:40:53,208 --> 00:40:54,291 What's wrong? 359 00:40:56,666 --> 00:40:58,125 She's so dramatic. 360 00:41:00,750 --> 00:41:01,666 Uncle… 361 00:41:05,833 --> 00:41:06,750 What's up? 362 00:41:11,291 --> 00:41:12,708 I don't know anything. 363 00:41:17,166 --> 00:41:18,291 I have to go. 364 00:41:28,250 --> 00:41:31,583 To be honest, I was only helping. 365 00:41:31,666 --> 00:41:34,875 I was just a spectator. Just like at a stadium. 366 00:41:34,958 --> 00:41:37,791 I don't know anything. I was just helping. 367 00:41:37,875 --> 00:41:40,375 The people behind this are Dineo and Valencia. 368 00:41:46,125 --> 00:41:46,958 Uncle? 369 00:41:52,791 --> 00:41:54,250 Sibusiso told them. 370 00:42:05,041 --> 00:42:06,875 Okay. It's fine. I'll just… 371 00:42:10,333 --> 00:42:11,333 Where's Beauty? 372 00:42:14,000 --> 00:42:16,500 …after I mentioned something about a gender reveal. 373 00:42:21,416 --> 00:42:22,625 What's happening? 374 00:42:25,291 --> 00:42:28,625 I thought you weren't supposed to leave your baby with strangers? 375 00:42:51,708 --> 00:42:52,916 Ouch. 376 00:43:00,833 --> 00:43:02,208 Uh, brother… 377 00:43:05,041 --> 00:43:07,041 Grace, where is Succulent? 378 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 He's with Sbu. 379 00:43:08,458 --> 00:43:11,125 I want to say goodbye to him. Before Dineo kills me. 380 00:43:11,208 --> 00:43:12,375 I don't want to die. 381 00:43:12,458 --> 00:43:14,750 -You told her about the fire? -Worse. 382 00:43:15,250 --> 00:43:17,041 Brother, just give me two minutes. 383 00:43:17,125 --> 00:43:19,875 No, man! I just want Succulent, so I can say goodbye. 384 00:43:49,250 --> 00:43:50,375 Dad, please open. 385 00:44:07,083 --> 00:44:10,083 Someone please take this baby. 386 00:44:13,916 --> 00:44:15,125 What's she doing here? 387 00:44:15,208 --> 00:44:16,583 You haven't told her? 388 00:44:18,000 --> 00:44:19,125 A man. 389 00:44:21,250 --> 00:44:24,791 -Where is Succulent? -Uncle, please wait. 390 00:44:24,875 --> 00:44:28,416 Listen here, Themba, give me back my Succulent before I get strangled. 391 00:44:28,500 --> 00:44:30,166 Give him back his Succulent. 392 00:44:35,458 --> 00:44:37,375 Don't you remember what happened last time? 393 00:44:38,875 --> 00:44:40,625 -I blame you. -Me? Brother! 394 00:44:40,708 --> 00:44:42,583 What did I tell you about the sheep? 395 00:44:42,666 --> 00:44:44,875 -Where is he? -Sbu, now. 396 00:44:44,958 --> 00:44:46,041 -Fine. -Let's go. 397 00:44:46,125 --> 00:44:48,041 -I'll be back. -Damn Zulus! 398 00:44:48,125 --> 00:44:49,750 -Let's go. -Don't leave me, brother! 399 00:44:52,458 --> 00:44:54,625 Dad's having an affair with this one. 400 00:45:03,875 --> 00:45:04,833 My goodness. 401 00:45:05,958 --> 00:45:07,500 You're just standing there. 402 00:45:08,541 --> 00:45:10,041 I knew I couldn't trust you. 403 00:45:10,125 --> 00:45:13,416 I don't care about your tacky gender reveal, do you hear me? 404 00:45:13,500 --> 00:45:14,750 What do you mean, tacky? 405 00:45:16,500 --> 00:45:19,708 This one could burn everything, like she burnt your house. 406 00:45:21,791 --> 00:45:22,833 Hey, Mavusana. 407 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 Not now, Siya. 408 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Hey now, Valencia. You burnt my house! 409 00:45:30,333 --> 00:45:32,083 You're a witch. 410 00:45:32,166 --> 00:45:33,416 Shut up.