1
00:00:26,921 --> 00:00:28,130
What have I done?
2
00:00:28,213 --> 00:00:29,671
What have I done?
3
00:02:41,796 --> 00:02:44,213
Since Aunt Dineo
is a Real Housewife of Joburg now,
4
00:02:44,296 --> 00:02:46,713
surely she could've hired someone
for all this labor?
5
00:02:46,796 --> 00:02:47,963
Careful, she might hear.
6
00:02:48,046 --> 00:02:50,963
Maybe if you stopped gossiping,
we wouldn't be running late.
7
00:02:51,046 --> 00:02:52,296
Maybe if you helped us…
8
00:02:53,255 --> 00:02:54,546
And ruin my outfit?
9
00:03:00,421 --> 00:03:02,338
I can hear you, and it's a launch.
10
00:03:02,421 --> 00:03:05,338
I'm throwing a baby launch.
11
00:03:06,171 --> 00:03:07,255
You know what?
12
00:03:09,546 --> 00:03:10,671
Auntie Grace…
13
00:03:13,296 --> 00:03:15,630
Keeping up with the Twalas
has made her a monster.
14
00:03:15,713 --> 00:03:18,213
Tumi did herself a favor
by going on a solocation.
15
00:03:18,296 --> 00:03:22,088
Actually, I wish I was in Rusty Dusty with
Moipone instead of being here with Dineo.
16
00:03:22,171 --> 00:03:24,588
Hey, you two, the chicken is not ready!
17
00:03:24,671 --> 00:03:26,380
But I put it on the stove hours ago.
18
00:03:26,463 --> 00:03:30,255
Was that before or after
the electricity went off?
19
00:03:31,421 --> 00:03:32,296
What?
20
00:03:33,963 --> 00:03:35,171
It's not Eskom.
21
00:03:38,463 --> 00:03:41,505
When will you start respecting me
by calling me your brother?
22
00:03:41,588 --> 00:03:43,046
I'm busy.
23
00:03:45,130 --> 00:03:46,838
Not shaving, do you hear me?
24
00:03:46,921 --> 00:03:49,380
That rubbish urn
tripped the electricity again.
25
00:03:49,463 --> 00:03:51,213
Fix it. We need to go.
26
00:03:51,838 --> 00:03:54,130
But I haven't even had breakfast.
27
00:03:55,921 --> 00:03:59,546
Just come and fix it, then you can
have breakfast when you are done.
28
00:04:00,713 --> 00:04:05,880
Oh my God. Please give me the strength
of Job to deal with my enemies.
29
00:04:05,963 --> 00:04:07,588
This chicken won't cook itself.
30
00:04:07,671 --> 00:04:08,963
-No, Auntie Grace.
-Let's go.
31
00:04:09,046 --> 00:04:10,546
-I'm tired.
-Me too.
32
00:04:14,963 --> 00:04:17,088
Let's go before they eat you.
33
00:04:18,296 --> 00:04:20,921
Dineo, I'm coming!
34
00:05:03,755 --> 00:05:05,296
It looks like we're at China Mall.
35
00:07:51,671 --> 00:07:54,421
Brother, what time
does your thing start again?
36
00:07:56,213 --> 00:07:58,380
I always speak like this.
37
00:07:59,338 --> 00:08:01,380
You're running away from Shaka,
aren't you?
38
00:08:01,463 --> 00:08:06,588
I'm this close to getting in the car
and fetching the nanny from the Maseru,
39
00:08:06,671 --> 00:08:08,338
because I can't handle this.
40
00:08:14,213 --> 00:08:15,796
Hey, what's going on?
41
00:08:16,921 --> 00:08:19,088
I think he found me.
42
00:08:31,296 --> 00:08:33,421
Listen, T, I have to go.
Please don't be late.
43
00:08:33,505 --> 00:08:35,880
Whoa. Brother, what time does
this thing start again?
44
00:09:07,588 --> 00:09:10,338
Now he'll be repeating that
the whole day today.
45
00:09:10,421 --> 00:09:12,380
-We need to go home right now.
-Right now?
46
00:09:30,838 --> 00:09:33,546
…to balance some books,
get an investor, and buy a lodge?
47
00:09:33,630 --> 00:09:35,963
Okay, Themba, where's your lodge, then?
48
00:09:36,671 --> 00:09:38,505
Can't you see what's happening?
49
00:09:38,588 --> 00:09:39,421
What?
50
00:09:39,505 --> 00:09:43,130
Ever since Sbu came back from London,
they don't care about us.
51
00:09:43,713 --> 00:09:47,171
You don't see it. No, you don't see it.
52
00:09:49,338 --> 00:09:52,046
This lodge is for the entire Twala family.
53
00:09:52,130 --> 00:09:53,255
Now please, Themba…
54
00:10:23,630 --> 00:10:24,463
You know…
55
00:10:26,505 --> 00:10:29,088
So I decided to put this together myself.
56
00:10:36,963 --> 00:10:39,296
People had their own duties to fulfill.
57
00:10:49,088 --> 00:10:52,213
You're lucky
you're even a part of the planning.
58
00:10:52,296 --> 00:10:55,963
I may be a Christian,
but I'm not afraid to--
59
00:11:11,630 --> 00:11:13,296
Even when the devil herself
walks among us--
60
00:11:15,046 --> 00:11:17,296
My goodness, Ma. Did you do all of this?
61
00:12:12,671 --> 00:12:13,588
Oh my goodness!
62
00:12:26,546 --> 00:12:28,296
-What are you doing here?
-Vusimuzi.
63
00:12:30,546 --> 00:12:32,296
Things are bad, brother,
64
00:12:32,380 --> 00:12:34,296
ever since mom passed away.
65
00:12:34,796 --> 00:12:37,130
I've even tried to communicate with her.
66
00:12:37,671 --> 00:12:38,505
Nothing's working.
67
00:12:38,588 --> 00:12:41,546
Things are bad.
They even stole my car. It's gone.
68
00:12:41,630 --> 00:12:43,921
-Siya…
-It's important.
69
00:12:44,005 --> 00:12:46,546
It's not Mom's fault
that they stole your car.
70
00:12:52,796 --> 00:12:54,255
I'm glad you could make it.
71
00:12:54,338 --> 00:12:56,088
Just in time for us to leave.
72
00:12:56,921 --> 00:12:59,380
It's important that we connect with Mom.
73
00:12:59,463 --> 00:13:01,463
She is very angry at me.
74
00:13:01,546 --> 00:13:03,713
Who knows what she'll do next?
75
00:13:10,171 --> 00:13:13,421
You know, bones,
ancestors, traditional healers…
76
00:13:17,463 --> 00:13:18,796
So we'll do it?
77
00:13:36,921 --> 00:13:38,130
…with our mother…
78
00:13:48,963 --> 00:13:49,838
My goodness.
79
00:13:58,713 --> 00:14:00,338
Right on time.
80
00:14:00,421 --> 00:14:02,213
Now I can be part of the footage.
81
00:14:04,630 --> 00:14:05,838
Uncle, are you okay?
82
00:14:05,921 --> 00:14:08,005
Please, can we stop? We need to go.
83
00:14:09,505 --> 00:14:11,380
What about my segment?
84
00:14:11,463 --> 00:14:12,505
Um, listen.
85
00:14:16,088 --> 00:14:17,005
Brother…
86
00:14:19,505 --> 00:14:22,171
I want to outshine Tito
and his Lucky Star posts.
87
00:14:44,296 --> 00:14:45,921
-You do want this.
-I don't.
88
00:14:47,755 --> 00:14:50,671
Do you see what the stress
is doing to you?
89
00:14:52,255 --> 00:14:55,005
Babes, let's do this.
90
00:14:56,296 --> 00:14:57,421
Ah. And you?
91
00:15:00,838 --> 00:15:04,338
Just look at me.
I'm so underdressed. Look at me. I'm here.
92
00:15:04,421 --> 00:15:07,005
Zama… what are you doing here?
93
00:15:14,130 --> 00:15:16,588
My sister.
94
00:15:20,880 --> 00:15:24,838
I know, but after you told me
how uptight Beauty is about this shower…
95
00:15:27,755 --> 00:15:28,630
Right?
96
00:15:34,005 --> 00:15:35,380
You did say that.
97
00:15:35,463 --> 00:15:36,380
You said…
98
00:15:38,296 --> 00:15:40,546
Don't look at me like that.
I've got the receipts.
99
00:15:44,546 --> 00:15:45,380
Me? Friend.
100
00:15:46,880 --> 00:15:48,338
Some tequila?
101
00:16:23,171 --> 00:16:24,046
It was fun.
102
00:16:26,463 --> 00:16:27,588
But you know that…
103
00:16:52,005 --> 00:16:54,505
Huh. So there's no gender reveal?
104
00:16:57,046 --> 00:16:58,088
Friend…
105
00:17:01,588 --> 00:17:02,630
Wait, hold on.
106
00:17:03,713 --> 00:17:05,921
I know you're frustrated.
107
00:17:06,463 --> 00:17:08,755
Your feet even look like fat cakes.
108
00:17:08,838 --> 00:17:12,213
And I'm sure you're not sure if you're glowing
due to the pregnancy or it's just sweat.
109
00:17:12,921 --> 00:17:15,046
I'm here to celebrate with you.
110
00:17:20,296 --> 00:17:22,588
I'll even do your makeup.
111
00:17:31,255 --> 00:17:32,838
Friend…
112
00:17:45,796 --> 00:17:48,171
When is lunch?
113
00:17:49,338 --> 00:17:52,588
I've lost weight
with all this manual labor.
114
00:17:53,463 --> 00:17:55,088
Let me tell you something, brother.
115
00:17:58,296 --> 00:18:01,005
This is no way
to spend every December. I can't.
116
00:18:01,088 --> 00:18:03,171
Dineo is worse.
117
00:18:09,755 --> 00:18:14,921
I wish Moipone was here to pray for her.
118
00:18:15,505 --> 00:18:17,921
Maybe Moipone can pray for my horniness.
119
00:18:18,671 --> 00:18:19,671
It's dry.
120
00:18:19,755 --> 00:18:22,130
My brother, it's dry.
121
00:18:22,213 --> 00:18:23,838
-No, man.
-Dry!
122
00:18:24,338 --> 00:18:27,171
Dry! There's no potential.
123
00:18:30,755 --> 00:18:32,713
Is that the reason
you're dressed like this?
124
00:18:34,380 --> 00:18:35,213
Like what?
125
00:18:43,005 --> 00:18:44,796
I hate Christmas.
126
00:18:46,338 --> 00:18:48,255
Last year's Christmas wasn't too bad.
127
00:18:50,213 --> 00:18:52,421
The same Christmas when my mom died?
128
00:18:58,005 --> 00:18:59,046
By the way…
129
00:19:41,088 --> 00:19:42,338
Come back here.
130
00:20:49,463 --> 00:20:51,463
Let's give them a round of applause.
131
00:20:56,755 --> 00:20:57,671
My friend…
132
00:21:13,255 --> 00:21:15,088
Please give her a round of applause.
133
00:21:17,755 --> 00:21:18,796
Sister!
134
00:21:22,255 --> 00:21:23,588
She wants you to sing.
135
00:22:05,296 --> 00:22:09,171
Our faithful Father.
Let's close our eyes, please.
136
00:22:11,171 --> 00:22:13,255
Our faithful Father…
137
00:22:15,963 --> 00:22:17,630
Listen to that English.
138
00:22:22,338 --> 00:22:24,713
Thank you for your mercy
139
00:22:24,796 --> 00:22:29,546
upon our lives
and the lives of our children.
140
00:22:29,630 --> 00:22:30,963
You are beautiful, God.
141
00:22:31,046 --> 00:22:36,255
We are grateful for the child
that will be born into the Sello family.
142
00:22:37,463 --> 00:22:41,713
A child that will be born
into a spiritual home.
143
00:22:43,130 --> 00:22:44,046
I mean…
144
00:22:44,630 --> 00:22:47,421
even if it is
from only one side of the family.
145
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
You're making noise.
146
00:22:54,963 --> 00:22:57,338
Your prayer was heartfelt.
147
00:22:59,505 --> 00:23:01,255
We all heard you, Ma.
148
00:23:34,713 --> 00:23:36,046
Observed, man.
149
00:24:38,338 --> 00:24:40,046
Were elephants on the gift registry?
150
00:24:40,130 --> 00:24:40,963
I don't know.
151
00:24:58,755 --> 00:25:00,338
Wow, give her a round of--
152
00:25:06,088 --> 00:25:07,838
We all know that elephants…
153
00:25:14,171 --> 00:25:17,171
Uh, now that it is time for the gifts,
154
00:25:17,255 --> 00:25:20,838
please go fetch my gift and bring it here.
155
00:25:28,838 --> 00:25:30,171
Yes, sir?
156
00:25:30,255 --> 00:25:31,463
When are we eating?
157
00:25:47,671 --> 00:25:48,921
What's going on?
158
00:25:49,921 --> 00:25:51,380
Must I call an ambulance?
159
00:25:54,588 --> 00:25:55,421
Who?
160
00:26:06,546 --> 00:26:07,755
What's wrong with you?
161
00:26:09,463 --> 00:26:10,755
And you're beautiful?
162
00:26:20,546 --> 00:26:21,505
I'm coming with you.
163
00:26:56,255 --> 00:26:57,213
You scared me.
164
00:27:37,713 --> 00:27:40,505
What's going on, Vusi?
What's wrong with you?
165
00:27:42,713 --> 00:27:43,755
Who, Vusi?
166
00:27:50,963 --> 00:27:53,005
She was staring right at me.
167
00:27:56,671 --> 00:28:00,463
You know what, Vusi?
You better pray that nobody finds out.
168
00:28:00,546 --> 00:28:03,296
Do you understand me?
You better pray nobody finds out, Vusi.
169
00:28:06,421 --> 00:28:08,296
…with you and your affairs.
170
00:28:10,130 --> 00:28:11,338
I can't handle this.
171
00:28:37,963 --> 00:28:40,171
Thando was right about your uptightness.
172
00:29:11,046 --> 00:29:11,921
Fine, then.
173
00:29:26,005 --> 00:29:27,213
Who is Tumi?
174
00:29:42,463 --> 00:29:43,296
Satan!
175
00:29:47,421 --> 00:29:49,963
-What about Shaka's elephants?
-Themba, we're busy.
176
00:29:53,088 --> 00:29:54,255
Handle it.
177
00:29:55,880 --> 00:29:57,588
Remember what happened last time?
178
00:29:57,671 --> 00:29:59,046
We're not done here.
179
00:29:59,130 --> 00:30:00,255
Oh my goodness.
180
00:30:03,755 --> 00:30:05,255
You know what?
181
00:30:05,338 --> 00:30:09,546
We need to do something big for Mom.
182
00:30:09,630 --> 00:30:12,005
I say we slaughter
one of Shaka's elephants.
183
00:30:12,088 --> 00:30:13,171
I'm ready.
184
00:30:14,255 --> 00:30:15,630
Why did you invite him to our holiday?
185
00:30:20,255 --> 00:30:21,338
My goodness.
186
00:30:21,421 --> 00:30:23,505
Valencia, I'm talking to you.
187
00:31:02,630 --> 00:31:03,713
Are you okay?
188
00:31:29,171 --> 00:31:30,463
My friend!
189
00:32:24,630 --> 00:32:27,046
-I'm going to get my wife.
-We're coming with you.
190
00:32:28,755 --> 00:32:31,088
Is this the Konka
with the sparkling champagne?
191
00:32:36,755 --> 00:32:39,380
Grace, go and fetch the food and gifts.
192
00:32:39,463 --> 00:32:40,505
We're going home!
193
00:32:40,588 --> 00:32:42,921
You and your friend,
notify all the guests.
194
00:32:53,546 --> 00:32:55,588
What's going on with this lunch?
195
00:33:18,213 --> 00:33:19,296
My gosh.
196
00:33:21,046 --> 00:33:21,963
It's December!
197
00:33:29,421 --> 00:33:32,380
My friend, we all have
our own shit, for goodness sake.
198
00:33:38,880 --> 00:33:40,088
…who passed away…
199
00:33:48,838 --> 00:33:52,380
What do you want me to do?
Carry her tombstone and cry about it?
200
00:33:54,130 --> 00:33:55,671
Okay, thank you, girls.
201
00:34:07,380 --> 00:34:09,546
And look at you now.
202
00:34:09,630 --> 00:34:11,921
Enjoy life.
203
00:34:13,713 --> 00:34:15,671
They're going to disappoint you anyway.
204
00:34:22,713 --> 00:34:23,796
You're totally right.
205
00:34:25,255 --> 00:34:26,255
You're right.
206
00:34:26,338 --> 00:34:29,463
People can't just throw you out
then Johnnie Walker it.
207
00:34:32,546 --> 00:34:34,546
Let's go back to the baby shower.
208
00:34:48,880 --> 00:34:51,005
After this song, please.
209
00:35:15,088 --> 00:35:17,088
What a disaster.
210
00:35:23,088 --> 00:35:24,880
Who is that?
211
00:35:42,671 --> 00:35:43,796
Oh my goodness.
212
00:35:44,713 --> 00:35:47,505
Must a man die of hunger?
213
00:35:49,671 --> 00:35:50,713
I'm going to fix it.
214
00:35:52,380 --> 00:35:55,088
Auntie, please switch on the gas stove
so we can eat warm food.
215
00:35:57,213 --> 00:35:58,380
With this hat?
216
00:36:42,630 --> 00:36:46,088
This is unbelievable.
What are you feeding this child?
217
00:36:54,921 --> 00:36:56,005
Where is everyone?
218
00:37:06,880 --> 00:37:07,838
They're not here.
219
00:37:07,921 --> 00:37:09,171
-Huh?
-I can't find them.
220
00:37:09,255 --> 00:37:11,130
But we're here. Let's order.
221
00:37:11,213 --> 00:37:12,588
Stop it.
222
00:37:12,671 --> 00:37:14,213
Stop it, Siya.
223
00:37:16,505 --> 00:37:18,671
What about Zama? Did you see her?
224
00:37:20,671 --> 00:37:22,588
Let's find the owner of this place,
225
00:37:22,671 --> 00:37:24,630
to show us the CCTV footage.
226
00:37:31,130 --> 00:37:35,046
We'll be able to see
if Beauty's facial expression changes.
227
00:37:41,088 --> 00:37:43,046
You do that, and I'll do a clean sweep.
228
00:37:43,130 --> 00:37:45,130
I'll look for them on the stage.
229
00:37:47,130 --> 00:37:49,796
-What if she tells Beauty everything?
-What? She won't say anything.
230
00:37:53,421 --> 00:37:55,963
Minister, you also come
to places like this?
231
00:38:04,213 --> 00:38:05,838
-She sent a message.
-What?
232
00:38:07,005 --> 00:38:08,713
Zama is taking her to the Sellos.
233
00:38:08,796 --> 00:38:09,838
Let's go.
234
00:38:09,921 --> 00:38:12,046
No. I want to go alone.
235
00:38:14,463 --> 00:38:16,088
No, let's all go.
236
00:38:17,838 --> 00:38:19,838
I just want to apologize to Beauty's mom.
237
00:38:28,130 --> 00:38:29,046
Let's go.
238
00:38:29,130 --> 00:38:30,338
Where is Uncle Siya?
239
00:38:30,921 --> 00:38:32,505
Oh God, he's over there.
240
00:38:48,255 --> 00:38:50,338
What are these gay guys doing?
241
00:39:03,963 --> 00:39:06,546
Bokang!
You're busy kissing your boyfriend.
242
00:39:08,171 --> 00:39:09,296
Come and help!
243
00:39:10,213 --> 00:39:11,380
I'm going to Konka.
244
00:39:16,963 --> 00:39:18,088
Come here, my boy.
245
00:39:33,505 --> 00:39:34,713
Oh, my baby…
246
00:39:35,380 --> 00:39:37,213
I was worried about you.
247
00:39:37,296 --> 00:39:38,338
I'm really sorry.
248
00:39:38,963 --> 00:39:41,338
That woman brings out the street in me.
249
00:39:43,463 --> 00:39:45,588
I'm sorry. Let's have something to eat.
250
00:39:45,671 --> 00:39:47,505
May I please also have a plate of food?
251
00:39:47,588 --> 00:39:50,088
I'm sick of Mogodu Mondays.
252
00:39:51,296 --> 00:39:52,463
Thank you.
253
00:39:58,005 --> 00:39:59,588
Hello. Is Vusi not back yet?
254
00:40:19,421 --> 00:40:22,046
-You should've seen her.
-It was so much fun.
255
00:40:22,130 --> 00:40:25,296
The champagne was spitting fire.
256
00:40:29,130 --> 00:40:30,421
You scared me.
257
00:40:46,671 --> 00:40:48,838
Thank you so much, Ma.
258
00:40:48,921 --> 00:40:50,046
What is she doing here?
259
00:40:50,546 --> 00:40:51,671
I'm going to kill her.
260
00:40:51,755 --> 00:40:53,713
Sister, no.
Let's go over there.
261
00:41:02,630 --> 00:41:03,796
Let me talk to her.
262
00:41:07,963 --> 00:41:09,005
Dad.
263
00:41:09,088 --> 00:41:10,421
You left me again?
264
00:41:10,505 --> 00:41:13,213
-Not now, Themba.
-When are we going to talk, Dad?
265
00:41:13,296 --> 00:41:14,671
-We'll talk--
-When?
266
00:41:14,755 --> 00:41:16,380
Vusi, just hear him out.
267
00:41:17,713 --> 00:41:19,213
-Really?
-Yes.
268
00:41:24,213 --> 00:41:27,005
I want to start
with the issue of the elephants.
269
00:41:31,463 --> 00:41:32,463
Go and eat your food.
270
00:41:44,880 --> 00:41:46,005
Can we talk?
271
00:41:50,088 --> 00:41:51,505
I'd rather talk to Vusi.
272
00:41:54,088 --> 00:41:57,380
Look at what you did.
Let's go. I'll get you another plate.
273
00:42:02,255 --> 00:42:03,838
Don't grab me like that.
274
00:42:04,546 --> 00:42:06,255
Jesus. What is wrong with you?
275
00:42:07,296 --> 00:42:08,213
Coming here.
276
00:42:18,713 --> 00:42:19,963
What do they call them?
277
00:42:20,046 --> 00:42:21,796
"Suffering aunties."
278
00:42:24,338 --> 00:42:25,546
…about your situation?
279
00:42:26,338 --> 00:42:28,088
This auntie is trying to test me.
280
00:42:28,171 --> 00:42:29,296
Excuse me.
281
00:42:29,380 --> 00:42:31,796
I need to turn on the urn…
282
00:42:31,880 --> 00:42:33,630
She can't tell me anything.
283
00:42:33,713 --> 00:42:34,546
It's done.
284
00:42:34,630 --> 00:42:37,880
-I want to wash the dishes.
-We'll wash them.
285
00:42:37,963 --> 00:42:41,255
You need to make sure the urn
and the wires are sitting correctly.
286
00:42:41,338 --> 00:42:42,296
We'll wash them.
287
00:42:42,963 --> 00:42:44,338
-All of them?
-Go.
288
00:42:46,463 --> 00:42:47,505
Thank you.
289
00:42:48,338 --> 00:42:49,713
Listen here…
290
00:42:51,421 --> 00:42:52,921
I'm here for Vusi.
291
00:42:53,630 --> 00:42:57,963
Tell him to grow some balls
and come talk to me…
292
00:42:59,380 --> 00:43:00,630
Do you understand me?
293
00:43:01,880 --> 00:43:02,963
Don't touch me!
294
00:43:08,463 --> 00:43:09,505
Oh gosh.
295
00:43:12,505 --> 00:43:13,755
Oh, hell no.
296
00:43:21,755 --> 00:43:23,630
Who does she think she is?
297
00:43:31,213 --> 00:43:33,296
Oh, no! Fire!
298
00:43:43,588 --> 00:43:44,421
Dad.
299
00:43:45,546 --> 00:43:46,838
Fire!
300
00:43:49,213 --> 00:43:50,296
Fire!
301
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
Fire!
302
00:43:51,463 --> 00:43:53,213
There's a fire in the house.
303
00:43:53,296 --> 00:43:54,380
Fire!
304
00:43:57,213 --> 00:43:58,088
Fire!
305
00:43:59,421 --> 00:44:00,463
Fire!
306
00:45:05,671 --> 00:45:08,963
Oh, thank you, brother.
Thank you, brother.
307
00:45:17,546 --> 00:45:18,921
What have I done?
308
00:45:19,463 --> 00:45:20,838
What have I done?
309
00:45:36,213 --> 00:45:37,380
Is that you?