1 00:00:26,921 --> 00:00:28,130 What have I done? 2 00:00:28,213 --> 00:00:29,671 What have I done? 3 00:02:41,796 --> 00:02:44,213 Since Aunt Dineo is a Real Housewife of Joburg now, 4 00:02:44,296 --> 00:02:46,713 surely she could've hired someone for all this labor? 5 00:02:46,796 --> 00:02:47,963 Careful, she might hear. 6 00:02:48,046 --> 00:02:50,963 Maybe if you stopped gossiping, we wouldn't be running late. 7 00:02:51,046 --> 00:02:52,296 Maybe if you helped us… 8 00:02:53,255 --> 00:02:54,546 And ruin my outfit? 9 00:03:00,421 --> 00:03:02,338 I can hear you, and it's a launch. 10 00:03:02,421 --> 00:03:05,338 I'm throwing a baby launch. 11 00:03:06,171 --> 00:03:07,255 You know what? 12 00:03:09,546 --> 00:03:10,671 Auntie Grace… 13 00:03:13,296 --> 00:03:15,630 Keeping up with the Twalas has made her a monster. 14 00:03:15,713 --> 00:03:18,213 Tumi did herself a favor by going on a solocation. 15 00:03:18,296 --> 00:03:22,088 Actually, I wish I was in Rusty Dusty with Moipone instead of being here with Dineo. 16 00:03:22,171 --> 00:03:24,588 Hey, you two, the chicken is not ready! 17 00:03:24,671 --> 00:03:26,380 But I put it on the stove hours ago. 18 00:03:26,463 --> 00:03:30,255 Was that before or after the electricity went off? 19 00:03:31,421 --> 00:03:32,296 What? 20 00:03:33,963 --> 00:03:35,171 It's not Eskom. 21 00:03:38,463 --> 00:03:41,505 When will you start respecting me by calling me your brother? 22 00:03:41,588 --> 00:03:43,046 I'm busy. 23 00:03:45,130 --> 00:03:46,838 Not shaving, do you hear me? 24 00:03:46,921 --> 00:03:49,380 That rubbish urn tripped the electricity again. 25 00:03:49,463 --> 00:03:51,213 Fix it. We need to go. 26 00:03:51,838 --> 00:03:54,130 But I haven't even had breakfast. 27 00:03:55,921 --> 00:03:59,546 Just come and fix it, then you can have breakfast when you are done. 28 00:04:00,713 --> 00:04:05,880 Oh my God. Please give me the strength of Job to deal with my enemies. 29 00:04:05,963 --> 00:04:07,588 This chicken won't cook itself. 30 00:04:07,671 --> 00:04:08,963 -No, Auntie Grace. -Let's go. 31 00:04:09,046 --> 00:04:10,546 -I'm tired. -Me too. 32 00:04:14,963 --> 00:04:17,088 Let's go before they eat you. 33 00:04:18,296 --> 00:04:20,921 Dineo, I'm coming! 34 00:05:03,755 --> 00:05:05,296 It looks like we're at China Mall. 35 00:07:51,671 --> 00:07:54,421 Brother, what time does your thing start again? 36 00:07:56,213 --> 00:07:58,380 I always speak like this. 37 00:07:59,338 --> 00:08:01,380 You're running away from Shaka, aren't you? 38 00:08:01,463 --> 00:08:06,588 I'm this close to getting in the car and fetching the nanny from the Maseru, 39 00:08:06,671 --> 00:08:08,338 because I can't handle this. 40 00:08:14,213 --> 00:08:15,796 Hey, what's going on? 41 00:08:16,921 --> 00:08:19,088 I think he found me. 42 00:08:31,296 --> 00:08:33,421 Listen, T, I have to go. Please don't be late. 43 00:08:33,505 --> 00:08:35,880 Whoa. Brother, what time does this thing start again? 44 00:09:07,588 --> 00:09:10,338 Now he'll be repeating that the whole day today. 45 00:09:10,421 --> 00:09:12,380 -We need to go home right now. -Right now? 46 00:09:30,838 --> 00:09:33,546 …to balance some books, get an investor, and buy a lodge? 47 00:09:33,630 --> 00:09:35,963 Okay, Themba, where's your lodge, then? 48 00:09:36,671 --> 00:09:38,505 Can't you see what's happening? 49 00:09:38,588 --> 00:09:39,421 What? 50 00:09:39,505 --> 00:09:43,130 Ever since Sbu came back from London, they don't care about us. 51 00:09:43,713 --> 00:09:47,171 You don't see it. No, you don't see it. 52 00:09:49,338 --> 00:09:52,046 This lodge is for the entire Twala family. 53 00:09:52,130 --> 00:09:53,255 Now please, Themba… 54 00:10:23,630 --> 00:10:24,463 You know… 55 00:10:26,505 --> 00:10:29,088 So I decided to put this together myself. 56 00:10:36,963 --> 00:10:39,296 People had their own duties to fulfill. 57 00:10:49,088 --> 00:10:52,213 You're lucky you're even a part of the planning. 58 00:10:52,296 --> 00:10:55,963 I may be a Christian, but I'm not afraid to-- 59 00:11:11,630 --> 00:11:13,296 Even when the devil herself walks among us-- 60 00:11:15,046 --> 00:11:17,296 My goodness, Ma. Did you do all of this? 61 00:12:12,671 --> 00:12:13,588 Oh my goodness! 62 00:12:26,546 --> 00:12:28,296 -What are you doing here? -Vusimuzi. 63 00:12:30,546 --> 00:12:32,296 Things are bad, brother, 64 00:12:32,380 --> 00:12:34,296 ever since mom passed away. 65 00:12:34,796 --> 00:12:37,130 I've even tried to communicate with her. 66 00:12:37,671 --> 00:12:38,505 Nothing's working. 67 00:12:38,588 --> 00:12:41,546 Things are bad. They even stole my car. It's gone. 68 00:12:41,630 --> 00:12:43,921 -Siya… -It's important. 69 00:12:44,005 --> 00:12:46,546 It's not Mom's fault that they stole your car. 70 00:12:52,796 --> 00:12:54,255 I'm glad you could make it. 71 00:12:54,338 --> 00:12:56,088 Just in time for us to leave. 72 00:12:56,921 --> 00:12:59,380 It's important that we connect with Mom. 73 00:12:59,463 --> 00:13:01,463 She is very angry at me. 74 00:13:01,546 --> 00:13:03,713 Who knows what she'll do next? 75 00:13:10,171 --> 00:13:13,421 You know, bones, ancestors, traditional healers… 76 00:13:17,463 --> 00:13:18,796 So we'll do it? 77 00:13:36,921 --> 00:13:38,130 …with our mother… 78 00:13:48,963 --> 00:13:49,838 My goodness. 79 00:13:58,713 --> 00:14:00,338 Right on time. 80 00:14:00,421 --> 00:14:02,213 Now I can be part of the footage. 81 00:14:04,630 --> 00:14:05,838 Uncle, are you okay? 82 00:14:05,921 --> 00:14:08,005 Please, can we stop? We need to go. 83 00:14:09,505 --> 00:14:11,380 What about my segment? 84 00:14:11,463 --> 00:14:12,505 Um, listen. 85 00:14:16,088 --> 00:14:17,005 Brother… 86 00:14:19,505 --> 00:14:22,171 I want to outshine Tito and his Lucky Star posts. 87 00:14:44,296 --> 00:14:45,921 -You do want this. -I don't. 88 00:14:47,755 --> 00:14:50,671 Do you see what the stress is doing to you? 89 00:14:52,255 --> 00:14:55,005 Babes, let's do this. 90 00:14:56,296 --> 00:14:57,421 Ah. And you? 91 00:15:00,838 --> 00:15:04,338 Just look at me. I'm so underdressed. Look at me. I'm here. 92 00:15:04,421 --> 00:15:07,005 Zama… what are you doing here? 93 00:15:14,130 --> 00:15:16,588 My sister. 94 00:15:20,880 --> 00:15:24,838 I know, but after you told me how uptight Beauty is about this shower… 95 00:15:27,755 --> 00:15:28,630 Right? 96 00:15:34,005 --> 00:15:35,380 You did say that. 97 00:15:35,463 --> 00:15:36,380 You said… 98 00:15:38,296 --> 00:15:40,546 Don't look at me like that. I've got the receipts. 99 00:15:44,546 --> 00:15:45,380 Me? Friend. 100 00:15:46,880 --> 00:15:48,338 Some tequila? 101 00:16:23,171 --> 00:16:24,046 It was fun. 102 00:16:26,463 --> 00:16:27,588 But you know that… 103 00:16:52,005 --> 00:16:54,505 Huh. So there's no gender reveal? 104 00:16:57,046 --> 00:16:58,088 Friend… 105 00:17:01,588 --> 00:17:02,630 Wait, hold on. 106 00:17:03,713 --> 00:17:05,921 I know you're frustrated. 107 00:17:06,463 --> 00:17:08,755 Your feet even look like fat cakes. 108 00:17:08,838 --> 00:17:12,213 And I'm sure you're not sure if you're glowing due to the pregnancy or it's just sweat. 109 00:17:12,921 --> 00:17:15,046 I'm here to celebrate with you. 110 00:17:20,296 --> 00:17:22,588 I'll even do your makeup. 111 00:17:31,255 --> 00:17:32,838 Friend… 112 00:17:45,796 --> 00:17:48,171 When is lunch? 113 00:17:49,338 --> 00:17:52,588 I've lost weight with all this manual labor. 114 00:17:53,463 --> 00:17:55,088 Let me tell you something, brother. 115 00:17:58,296 --> 00:18:01,005 This is no way to spend every December. I can't. 116 00:18:01,088 --> 00:18:03,171 Dineo is worse. 117 00:18:09,755 --> 00:18:14,921 I wish Moipone was here to pray for her. 118 00:18:15,505 --> 00:18:17,921 Maybe Moipone can pray for my horniness. 119 00:18:18,671 --> 00:18:19,671 It's dry. 120 00:18:19,755 --> 00:18:22,130 My brother, it's dry. 121 00:18:22,213 --> 00:18:23,838 -No, man. -Dry! 122 00:18:24,338 --> 00:18:27,171 Dry! There's no potential. 123 00:18:30,755 --> 00:18:32,713 Is that the reason you're dressed like this? 124 00:18:34,380 --> 00:18:35,213 Like what? 125 00:18:43,005 --> 00:18:44,796 I hate Christmas. 126 00:18:46,338 --> 00:18:48,255 Last year's Christmas wasn't too bad. 127 00:18:50,213 --> 00:18:52,421 The same Christmas when my mom died? 128 00:18:58,005 --> 00:18:59,046 By the way… 129 00:19:41,088 --> 00:19:42,338 Come back here. 130 00:20:49,463 --> 00:20:51,463 Let's give them a round of applause. 131 00:20:56,755 --> 00:20:57,671 My friend… 132 00:21:13,255 --> 00:21:15,088 Please give her a round of applause. 133 00:21:17,755 --> 00:21:18,796 Sister! 134 00:21:22,255 --> 00:21:23,588 She wants you to sing. 135 00:22:05,296 --> 00:22:09,171 Our faithful Father. Let's close our eyes, please. 136 00:22:11,171 --> 00:22:13,255 Our faithful Father… 137 00:22:15,963 --> 00:22:17,630 Listen to that English. 138 00:22:22,338 --> 00:22:24,713 Thank you for your mercy 139 00:22:24,796 --> 00:22:29,546 upon our lives and the lives of our children. 140 00:22:29,630 --> 00:22:30,963 You are beautiful, God. 141 00:22:31,046 --> 00:22:36,255 We are grateful for the child that will be born into the Sello family. 142 00:22:37,463 --> 00:22:41,713 A child that will be born into a spiritual home. 143 00:22:43,130 --> 00:22:44,046 I mean… 144 00:22:44,630 --> 00:22:47,421 even if it is from only one side of the family. 145 00:22:52,880 --> 00:22:54,880 You're making noise. 146 00:22:54,963 --> 00:22:57,338 Your prayer was heartfelt. 147 00:22:59,505 --> 00:23:01,255 We all heard you, Ma. 148 00:23:34,713 --> 00:23:36,046 Observed, man. 149 00:24:38,338 --> 00:24:40,046 Were elephants on the gift registry? 150 00:24:40,130 --> 00:24:40,963 I don't know. 151 00:24:58,755 --> 00:25:00,338 Wow, give her a round of-- 152 00:25:06,088 --> 00:25:07,838 We all know that elephants… 153 00:25:14,171 --> 00:25:17,171 Uh, now that it is time for the gifts, 154 00:25:17,255 --> 00:25:20,838 please go fetch my gift and bring it here. 155 00:25:28,838 --> 00:25:30,171 Yes, sir? 156 00:25:30,255 --> 00:25:31,463 When are we eating? 157 00:25:47,671 --> 00:25:48,921 What's going on? 158 00:25:49,921 --> 00:25:51,380 Must I call an ambulance? 159 00:25:54,588 --> 00:25:55,421 Who? 160 00:26:06,546 --> 00:26:07,755 What's wrong with you? 161 00:26:09,463 --> 00:26:10,755 And you're beautiful? 162 00:26:20,546 --> 00:26:21,505 I'm coming with you. 163 00:26:56,255 --> 00:26:57,213 You scared me. 164 00:27:37,713 --> 00:27:40,505 What's going on, Vusi? What's wrong with you? 165 00:27:42,713 --> 00:27:43,755 Who, Vusi? 166 00:27:50,963 --> 00:27:53,005 She was staring right at me. 167 00:27:56,671 --> 00:28:00,463 You know what, Vusi? You better pray that nobody finds out. 168 00:28:00,546 --> 00:28:03,296 Do you understand me? You better pray nobody finds out, Vusi. 169 00:28:06,421 --> 00:28:08,296 …with you and your affairs. 170 00:28:10,130 --> 00:28:11,338 I can't handle this. 171 00:28:37,963 --> 00:28:40,171 Thando was right about your uptightness. 172 00:29:11,046 --> 00:29:11,921 Fine, then. 173 00:29:26,005 --> 00:29:27,213 Who is Tumi? 174 00:29:42,463 --> 00:29:43,296 Satan! 175 00:29:47,421 --> 00:29:49,963 -What about Shaka's elephants? -Themba, we're busy. 176 00:29:53,088 --> 00:29:54,255 Handle it. 177 00:29:55,880 --> 00:29:57,588 Remember what happened last time? 178 00:29:57,671 --> 00:29:59,046 We're not done here. 179 00:29:59,130 --> 00:30:00,255 Oh my goodness. 180 00:30:03,755 --> 00:30:05,255 You know what? 181 00:30:05,338 --> 00:30:09,546 We need to do something big for Mom. 182 00:30:09,630 --> 00:30:12,005 I say we slaughter one of Shaka's elephants. 183 00:30:12,088 --> 00:30:13,171 I'm ready. 184 00:30:14,255 --> 00:30:15,630 Why did you invite him to our holiday? 185 00:30:20,255 --> 00:30:21,338 My goodness. 186 00:30:21,421 --> 00:30:23,505 Valencia, I'm talking to you. 187 00:31:02,630 --> 00:31:03,713 Are you okay? 188 00:31:29,171 --> 00:31:30,463 My friend! 189 00:32:24,630 --> 00:32:27,046 -I'm going to get my wife. -We're coming with you. 190 00:32:28,755 --> 00:32:31,088 Is this the Konka with the sparkling champagne? 191 00:32:36,755 --> 00:32:39,380 Grace, go and fetch the food and gifts. 192 00:32:39,463 --> 00:32:40,505 We're going home! 193 00:32:40,588 --> 00:32:42,921 You and your friend, notify all the guests. 194 00:32:53,546 --> 00:32:55,588 What's going on with this lunch? 195 00:33:18,213 --> 00:33:19,296 My gosh. 196 00:33:21,046 --> 00:33:21,963 It's December! 197 00:33:29,421 --> 00:33:32,380 My friend, we all have our own shit, for goodness sake. 198 00:33:38,880 --> 00:33:40,088 …who passed away… 199 00:33:48,838 --> 00:33:52,380 What do you want me to do? Carry her tombstone and cry about it? 200 00:33:54,130 --> 00:33:55,671 Okay, thank you, girls. 201 00:34:07,380 --> 00:34:09,546 And look at you now. 202 00:34:09,630 --> 00:34:11,921 Enjoy life. 203 00:34:13,713 --> 00:34:15,671 They're going to disappoint you anyway. 204 00:34:22,713 --> 00:34:23,796 You're totally right. 205 00:34:25,255 --> 00:34:26,255 You're right. 206 00:34:26,338 --> 00:34:29,463 People can't just throw you out then Johnnie Walker it. 207 00:34:32,546 --> 00:34:34,546 Let's go back to the baby shower. 208 00:34:48,880 --> 00:34:51,005 After this song, please. 209 00:35:15,088 --> 00:35:17,088 What a disaster. 210 00:35:23,088 --> 00:35:24,880 Who is that? 211 00:35:42,671 --> 00:35:43,796 Oh my goodness. 212 00:35:44,713 --> 00:35:47,505 Must a man die of hunger? 213 00:35:49,671 --> 00:35:50,713 I'm going to fix it. 214 00:35:52,380 --> 00:35:55,088 Auntie, please switch on the gas stove so we can eat warm food. 215 00:35:57,213 --> 00:35:58,380 With this hat? 216 00:36:42,630 --> 00:36:46,088 This is unbelievable. What are you feeding this child? 217 00:36:54,921 --> 00:36:56,005 Where is everyone? 218 00:37:06,880 --> 00:37:07,838 They're not here. 219 00:37:07,921 --> 00:37:09,171 -Huh? -I can't find them. 220 00:37:09,255 --> 00:37:11,130 But we're here. Let's order. 221 00:37:11,213 --> 00:37:12,588 Stop it. 222 00:37:12,671 --> 00:37:14,213 Stop it, Siya. 223 00:37:16,505 --> 00:37:18,671 What about Zama? Did you see her? 224 00:37:20,671 --> 00:37:22,588 Let's find the owner of this place, 225 00:37:22,671 --> 00:37:24,630 to show us the CCTV footage. 226 00:37:31,130 --> 00:37:35,046 We'll be able to see if Beauty's facial expression changes. 227 00:37:41,088 --> 00:37:43,046 You do that, and I'll do a clean sweep. 228 00:37:43,130 --> 00:37:45,130 I'll look for them on the stage. 229 00:37:47,130 --> 00:37:49,796 -What if she tells Beauty everything? -What? She won't say anything. 230 00:37:53,421 --> 00:37:55,963 Minister, you also come to places like this? 231 00:38:04,213 --> 00:38:05,838 -She sent a message. -What? 232 00:38:07,005 --> 00:38:08,713 Zama is taking her to the Sellos. 233 00:38:08,796 --> 00:38:09,838 Let's go. 234 00:38:09,921 --> 00:38:12,046 No. I want to go alone. 235 00:38:14,463 --> 00:38:16,088 No, let's all go. 236 00:38:17,838 --> 00:38:19,838 I just want to apologize to Beauty's mom. 237 00:38:28,130 --> 00:38:29,046 Let's go. 238 00:38:29,130 --> 00:38:30,338 Where is Uncle Siya? 239 00:38:30,921 --> 00:38:32,505 Oh God, he's over there. 240 00:38:48,255 --> 00:38:50,338 What are these gay guys doing? 241 00:39:03,963 --> 00:39:06,546 Bokang! You're busy kissing your boyfriend. 242 00:39:08,171 --> 00:39:09,296 Come and help! 243 00:39:10,213 --> 00:39:11,380 I'm going to Konka. 244 00:39:16,963 --> 00:39:18,088 Come here, my boy. 245 00:39:33,505 --> 00:39:34,713 Oh, my baby… 246 00:39:35,380 --> 00:39:37,213 I was worried about you. 247 00:39:37,296 --> 00:39:38,338 I'm really sorry. 248 00:39:38,963 --> 00:39:41,338 That woman brings out the street in me. 249 00:39:43,463 --> 00:39:45,588 I'm sorry. Let's have something to eat. 250 00:39:45,671 --> 00:39:47,505 May I please also have a plate of food? 251 00:39:47,588 --> 00:39:50,088 I'm sick of Mogodu Mondays. 252 00:39:51,296 --> 00:39:52,463 Thank you. 253 00:39:58,005 --> 00:39:59,588 Hello. Is Vusi not back yet? 254 00:40:19,421 --> 00:40:22,046 -You should've seen her. -It was so much fun. 255 00:40:22,130 --> 00:40:25,296 The champagne was spitting fire. 256 00:40:29,130 --> 00:40:30,421 You scared me. 257 00:40:46,671 --> 00:40:48,838 Thank you so much, Ma. 258 00:40:48,921 --> 00:40:50,046 What is she doing here? 259 00:40:50,546 --> 00:40:51,671 I'm going to kill her. 260 00:40:51,755 --> 00:40:53,713 Sister, no. Let's go over there. 261 00:41:02,630 --> 00:41:03,796 Let me talk to her. 262 00:41:07,963 --> 00:41:09,005 Dad. 263 00:41:09,088 --> 00:41:10,421 You left me again? 264 00:41:10,505 --> 00:41:13,213 -Not now, Themba. -When are we going to talk, Dad? 265 00:41:13,296 --> 00:41:14,671 -We'll talk-- -When? 266 00:41:14,755 --> 00:41:16,380 Vusi, just hear him out. 267 00:41:17,713 --> 00:41:19,213 -Really? -Yes. 268 00:41:24,213 --> 00:41:27,005 I want to start with the issue of the elephants. 269 00:41:31,463 --> 00:41:32,463 Go and eat your food. 270 00:41:44,880 --> 00:41:46,005 Can we talk? 271 00:41:50,088 --> 00:41:51,505 I'd rather talk to Vusi. 272 00:41:54,088 --> 00:41:57,380 Look at what you did. Let's go. I'll get you another plate. 273 00:42:02,255 --> 00:42:03,838 Don't grab me like that. 274 00:42:04,546 --> 00:42:06,255 Jesus. What is wrong with you? 275 00:42:07,296 --> 00:42:08,213 Coming here. 276 00:42:18,713 --> 00:42:19,963 What do they call them? 277 00:42:20,046 --> 00:42:21,796 "Suffering aunties." 278 00:42:24,338 --> 00:42:25,546 …about your situation? 279 00:42:26,338 --> 00:42:28,088 This auntie is trying to test me. 280 00:42:28,171 --> 00:42:29,296 Excuse me. 281 00:42:29,380 --> 00:42:31,796 I need to turn on the urn… 282 00:42:31,880 --> 00:42:33,630 She can't tell me anything. 283 00:42:33,713 --> 00:42:34,546 It's done. 284 00:42:34,630 --> 00:42:37,880 -I want to wash the dishes. -We'll wash them. 285 00:42:37,963 --> 00:42:41,255 You need to make sure the urn and the wires are sitting correctly. 286 00:42:41,338 --> 00:42:42,296 We'll wash them. 287 00:42:42,963 --> 00:42:44,338 -All of them? -Go. 288 00:42:46,463 --> 00:42:47,505 Thank you. 289 00:42:48,338 --> 00:42:49,713 Listen here… 290 00:42:51,421 --> 00:42:52,921 I'm here for Vusi. 291 00:42:53,630 --> 00:42:57,963 Tell him to grow some balls and come talk to me… 292 00:42:59,380 --> 00:43:00,630 Do you understand me? 293 00:43:01,880 --> 00:43:02,963 Don't touch me! 294 00:43:08,463 --> 00:43:09,505 Oh gosh. 295 00:43:12,505 --> 00:43:13,755 Oh, hell no. 296 00:43:21,755 --> 00:43:23,630 Who does she think she is? 297 00:43:31,213 --> 00:43:33,296 Oh, no! Fire! 298 00:43:43,588 --> 00:43:44,421 Dad. 299 00:43:45,546 --> 00:43:46,838 Fire! 300 00:43:49,213 --> 00:43:50,296 Fire! 301 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 Fire! 302 00:43:51,463 --> 00:43:53,213 There's a fire in the house. 303 00:43:53,296 --> 00:43:54,380 Fire! 304 00:43:57,213 --> 00:43:58,088 Fire! 305 00:43:59,421 --> 00:44:00,463 Fire! 306 00:45:05,671 --> 00:45:08,963 Oh, thank you, brother. Thank you, brother. 307 00:45:17,546 --> 00:45:18,921 What have I done? 308 00:45:19,463 --> 00:45:20,838 What have I done? 309 00:45:36,213 --> 00:45:37,380 Is that you?