1 00:00:11,583 --> 00:00:12,875 ‎Vrei să încetinești? 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,041 ‎E linia de viteză! 3 00:00:15,125 --> 00:00:16,708 ‎- Tumi! ‎- Ce e? 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,291 ‎Păream pierdute. 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,000 ‎Nu trebuie să devenim ‎statistici pe luna Decembrie. 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,583 ‎La ce te gândești? 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,041 ‎Să omor pe cineva. 8 00:00:30,125 --> 00:00:31,125 ‎Știi când te gândești 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,458 ‎la ce o să-i spui cuiva? 10 00:00:32,750 --> 00:00:35,333 ‎Cuvânt cu cuvânt și sună bine. 11 00:00:35,416 --> 00:00:36,958 ‎Ceva final. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,250 ‎Dar când zici, iese greșit? 13 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 ‎Desigur. 14 00:00:40,333 --> 00:00:42,208 ‎Nu va fi cazul, când o voi vedea. 15 00:00:49,375 --> 00:00:50,416 ‎Ipocrita naibii! 16 00:00:50,500 --> 00:00:51,458 ‎Tot e mama noastră! 17 00:00:51,541 --> 00:00:52,958 ‎Da? 18 00:00:53,291 --> 00:00:55,125 ‎Serios? Ai aflat ‎că voi fi orfană de Anul Nou. 19 00:00:55,208 --> 00:00:56,416 ‎Calmează-te! 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,791 ‎Stăpânește-ți emoțiile, fă-o pentru mine. 21 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 ‎Până după nuntă. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,583 ‎E ceva ce nu știu? 23 00:01:02,666 --> 00:01:04,083 ‎Omul ăla ne-a batjocorit. 24 00:01:04,333 --> 00:01:06,916 ‎Poate. Dar nunta e tot ce mi-a rămas. 25 00:01:07,583 --> 00:01:08,625 ‎Totul? 26 00:01:09,958 --> 00:01:10,875 ‎Nu te-ai săturat să te prefaci? 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,083 ‎Am făcut mereu asta, ‎ce mai sunt trei zile? 28 00:01:13,708 --> 00:01:14,791 ‎Nu. 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,750 ‎Ce-a zis bătrânul în apărarea lui? ‎L-ați găsit? 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,166 ‎Relaxează-te, Tumi. 31 00:01:27,250 --> 00:01:28,208 ‎Știm, Dineo. 32 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 ‎Dumnezeule, zi ceva! 33 00:01:31,875 --> 00:01:32,708 ‎Tumi! 34 00:01:32,791 --> 00:01:35,125 ‎Boitumelo, vorbești cu mama ta! 35 00:01:35,208 --> 00:01:37,208 ‎Mătușă, încă vorbesc respectuos. 36 00:01:38,208 --> 00:01:40,583 ‎Mătușă Grace, cum merge cu mâncarea? 37 00:01:40,666 --> 00:01:42,166 ‎Câte feluri avem? 38 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 ‎- Cinci. ‎- Cinci! Da! 39 00:01:44,458 --> 00:01:45,541 ‎Apoi? 40 00:01:45,625 --> 00:01:47,458 ‎Ce? Fără versete din Biblie 41 00:01:47,541 --> 00:01:49,916 ‎și aminuri pentru rahaturile tale? 42 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 ‎Trebuia să te fi lăsat cu bunica ta! 43 00:01:51,583 --> 00:01:53,458 ‎Ar fi fost bine. 44 00:01:53,541 --> 00:01:55,000 ‎Poate aș fi fost normală. 45 00:01:55,083 --> 00:01:56,833 ‎- Tumi! ‎- Ție doar îți pasă 46 00:01:56,916 --> 00:01:58,958 ‎de sarcina ta nenorocită! 47 00:02:06,500 --> 00:02:07,625 ‎Sarcină? 48 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 ‎Sbu! 49 00:02:21,833 --> 00:02:22,833 ‎Iubire... 50 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 ‎Dle Twala! 51 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 ‎Dle Twala! 52 00:02:30,000 --> 00:02:32,916 ‎Notă. Caută pe Google ‎cum să taci din gură. 53 00:02:33,000 --> 00:02:34,125 ‎Doamne! 54 00:02:34,750 --> 00:02:36,375 ‎Plecați? Hai să discutăm! 55 00:02:36,458 --> 00:02:38,333 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 56 00:02:43,041 --> 00:02:43,875 ‎Sbu! 57 00:02:44,083 --> 00:02:46,833 ‎Stai, Sbu! 58 00:02:47,583 --> 00:02:48,416 ‎Sbu! 59 00:02:51,458 --> 00:02:52,375 ‎Ce naiba! 60 00:02:52,458 --> 00:02:54,000 ‎Beauty, de ce nu mi-ai zis? 61 00:02:54,083 --> 00:02:55,583 ‎De frică... M-am panicat. 62 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 ‎Panicat? 63 00:02:57,666 --> 00:03:00,083 ‎Sbu, mă ceruseși când am aflat. 64 00:03:00,166 --> 00:03:01,416 ‎N-am vrut ca familia ta ‎să zică că e o capcană... 65 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 ‎Familia mea? 66 00:03:04,000 --> 00:03:06,625 ‎Ai ascuns asta ‎ca să nu creadă ceva familia mea? 67 00:03:06,708 --> 00:03:07,583 ‎Dar eu? 68 00:03:07,708 --> 00:03:09,666 ‎- Nu-ți pasă de mine? ‎- Ba da. 69 00:03:09,750 --> 00:03:10,583 ‎Doar tu contezi. 70 00:03:11,333 --> 00:03:12,916 ‎Acum, că plec, nu? 71 00:03:13,625 --> 00:03:15,375 ‎Putem rezolva asta. 72 00:03:17,291 --> 00:03:20,041 ‎Căsătoria trebuia ‎să nu ne implice în rahaturile 73 00:03:20,125 --> 00:03:21,583 ‎altor cupluri. 74 00:03:22,833 --> 00:03:25,041 ‎Ascunsul, frica, adevărul parțial, 75 00:03:25,125 --> 00:03:26,750 ‎toate ar fi trebuit să dispară. 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 ‎Acum ar trebui să avem 77 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 ‎cea mai mare încredere. 78 00:03:36,291 --> 00:03:37,708 ‎Sbu, ce vrei să zici? 79 00:03:45,875 --> 00:03:47,541 ‎Ai rupt ceva între noi. 80 00:03:52,541 --> 00:03:53,375 ‎Iubire… 81 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 ‎Îmi pare rău, B... 82 00:04:39,750 --> 00:04:42,000 ‎Am încercat să mă abțin, 83 00:04:42,333 --> 00:04:45,583 ‎dar când am văzut-o așa bisericoasă... 84 00:04:46,416 --> 00:04:47,791 ‎Mi s-a urcat sângele în cap. 85 00:04:49,416 --> 00:04:50,500 ‎Îmi pare rău. 86 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 ‎Nu te saturi 87 00:04:54,375 --> 00:04:56,416 ‎să-ți pară rău de ce ai făcut? 88 00:04:58,416 --> 00:05:01,625 ‎Nu te poți opri... înainte să-ți pară rău? 89 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 ‎Sigur e obositor să fii tu. 90 00:05:07,916 --> 00:05:09,041 ‎Nu e la fel. 91 00:05:09,125 --> 00:05:12,083 ‎Nu în fiecare zi afli ‎că tatăl tău nu e tatăl tău. 92 00:05:12,166 --> 00:05:14,125 ‎Ar putea fi orice. 93 00:05:15,333 --> 00:05:16,791 ‎Ar putea fi rahaturi de familie, 94 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 ‎un sushi stricat, 95 00:05:19,083 --> 00:05:20,833 ‎tu ai găsi motiv să strici ceva. 96 00:05:20,916 --> 00:05:22,583 ‎Nu-i adevărat. 97 00:05:23,791 --> 00:05:25,291 ‎Voiam asta pentru tine. Eram fericită. 98 00:05:25,583 --> 00:05:27,125 ‎Tu nu știi ce e fericirea. 99 00:05:28,375 --> 00:05:30,041 ‎Să fii sora mea 100 00:05:30,458 --> 00:05:32,458 ‎și chestia asta cu domnișoara de onoare, 101 00:05:32,583 --> 00:05:33,958 ‎atât era pentru tine. 102 00:05:35,708 --> 00:05:37,333 ‎Știam că vei strica totul. 103 00:05:37,625 --> 00:05:39,333 ‎Absolut totul, 104 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 ‎dar nu poți fi rea cu sângele tău. 105 00:05:42,916 --> 00:05:46,625 ‎N-am un tată de rahat ‎să mă conducă la altar, sigur, 106 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 ‎dar măcar am o soră. 107 00:05:50,333 --> 00:05:51,750 ‎O să discut cu Sbu. 108 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 ‎Nu! 109 00:05:54,291 --> 00:05:55,750 ‎Ești toxică, Tumi. 110 00:05:57,375 --> 00:05:59,750 ‎Nu te vreau lângă ce iubesc eu. 111 00:06:01,916 --> 00:06:04,791 ‎Du-te înapoi în Cape Town și... 112 00:06:04,875 --> 00:06:06,625 ‎fă orice naibii ai face acolo. 113 00:06:06,708 --> 00:06:08,750 ‎Nu trebuie să te mai prefaci, bine? 114 00:06:13,125 --> 00:06:14,375 ‎Îmi pasă, Beauty. 115 00:06:14,458 --> 00:06:15,583 ‎Da... 116 00:06:16,458 --> 00:06:17,625 ‎Mie nu. 117 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 ‎Tumi, tocmai mi-am pierdut soțul, 118 00:06:23,416 --> 00:06:25,041 ‎iar tu, sora. 119 00:06:27,833 --> 00:06:28,958 ‎B... 120 00:06:39,833 --> 00:06:41,916 ‎EVENIMENT PRIVAT 121 00:06:51,875 --> 00:06:52,708 ‎Beauty! 122 00:06:52,791 --> 00:06:53,625 ‎Prieteno! 123 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 ‎Prieteno! 124 00:06:58,458 --> 00:07:00,041 ‎Haide, Beauty! 125 00:07:00,125 --> 00:07:01,291 ‎Plecați! 126 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 ‎Ai încercat să-mi zici... 127 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 ‎Bună, mamă! 128 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 ‎Ai încercat să-mi zici 129 00:07:07,083 --> 00:07:09,166 ‎că nu va merge bine. 130 00:07:09,250 --> 00:07:11,958 ‎Dar nu te-am ascultat, deoarece... Bună! 131 00:07:20,333 --> 00:07:21,291 ‎Treci în față. 132 00:07:21,541 --> 00:07:23,708 ‎Urcă în mașină, Suculento. 133 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 ‎Haide! 134 00:07:25,083 --> 00:07:26,125 ‎Haide! 135 00:08:40,791 --> 00:08:44,583 ‎REAL‎KHAYA ‎BARUL GOOD TIMES, CRAIGHALL PARK 136 00:08:47,291 --> 00:08:48,250 ‎Zi ceva! 137 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 ‎Bine. 138 00:08:50,333 --> 00:08:52,875 ‎- Ar putea fi mai rău. ‎- Serios? 139 00:08:53,750 --> 00:08:55,416 ‎- Așa e. ‎- Cum așa? 140 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 ‎Am fost divorțată de două ori mai mult 141 00:08:58,083 --> 00:09:00,958 ‎decât măritată, în ultimele 48 de ore. 142 00:09:01,708 --> 00:09:02,666 ‎Ce se întâmplă? 143 00:09:03,291 --> 00:09:04,416 ‎Bună, mamă. 144 00:09:04,500 --> 00:09:06,208 ‎S-a încuiat acolo, 145 00:09:06,291 --> 00:09:08,000 ‎nu vrea să deschidă. 146 00:09:08,208 --> 00:09:09,166 ‎Da. 147 00:09:09,250 --> 00:09:10,541 ‎Scuzați-ne. 148 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 ‎Copilă? 149 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 ‎Mamă, nu vin cu tine. 150 00:09:19,541 --> 00:09:20,875 ‎Nu poți sta aici. 151 00:09:20,958 --> 00:09:22,833 ‎Părinții lui Sbu au plătit 152 00:09:22,916 --> 00:09:24,208 ‎și nu se rambursează nimic. 153 00:09:24,291 --> 00:09:27,125 ‎Voi sta aici și voi comanda tot meniul. 154 00:09:27,208 --> 00:09:28,791 ‎Dar avem multă mâncare acasă! 155 00:09:28,875 --> 00:09:30,750 ‎Vorbesc despre mâncare reală, 156 00:09:30,833 --> 00:09:34,375 ‎room service, nu cireada unchiului. 157 00:09:34,958 --> 00:09:37,791 ‎Ai nevoie de familia ta acum. 158 00:09:38,791 --> 00:09:40,750 ‎Care familie? 159 00:09:41,208 --> 00:09:42,375 ‎Care? 160 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 ‎Sora mea care strică nunți 161 00:09:46,583 --> 00:09:49,833 ‎sau mama care ne creează trecutul? 162 00:09:50,833 --> 00:09:51,875 ‎Zi? 163 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 ‎Beauty, 164 00:09:58,500 --> 00:10:01,250 ‎de ce nu mi-ai zis că ești însărcinată? 165 00:10:01,333 --> 00:10:03,666 ‎Pentru că nu sunt ca Tumi. 166 00:10:06,666 --> 00:10:08,833 ‎Pentru mine contează ce crezi. 167 00:10:08,916 --> 00:10:12,583 ‎Voiam să mă mărit înainte să nasc. 168 00:10:13,750 --> 00:10:14,916 ‎Știi, copilă... 169 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 ‎Am vrut ce e mai bine pentru tine. 170 00:10:17,875 --> 00:10:18,958 ‎Da. 171 00:10:20,041 --> 00:10:21,791 ‎Ai făcut o treabă bună, mamă. 172 00:10:22,458 --> 00:10:25,791 ‎Acum sunt singură și însărcinată. 173 00:10:30,125 --> 00:10:31,791 ‎Mă găsești acasă. 174 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 ‎Casa ta. 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,833 ‎Ce s-a întâmplat azi? 176 00:11:23,333 --> 00:11:24,375 ‎Ce nu s-a întâmplat? 177 00:11:30,333 --> 00:11:31,500 ‎Sbu va fi tată. 178 00:11:31,583 --> 00:11:32,875 ‎Un tată singur, dar un tată. 179 00:11:33,291 --> 00:11:34,666 ‎Poate și Tumi ar trebui să facă un test 180 00:11:34,750 --> 00:11:37,291 ‎să vadă dacă nu-i vine vreun copil Twala. 181 00:11:39,083 --> 00:11:40,791 ‎Am folosit prezervativ. 182 00:11:40,875 --> 00:11:42,541 ‎Deci îți amintești? 183 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 ‎E o boală, să știi. 184 00:11:47,833 --> 00:11:50,000 ‎Atunci de ce doar mie mi-e rău, Themba? 185 00:11:54,291 --> 00:11:55,458 ‎Doamne! 186 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 ‎Analgezicele sunt în geanta de baie. 187 00:12:20,875 --> 00:12:21,791 ‎Grace! 188 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 ‎Shadrack! 189 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 ‎- Încă două pahare, te rog. ‎- Mersi! 190 00:12:46,083 --> 00:12:47,166 ‎Mersi! 191 00:12:47,250 --> 00:12:48,291 ‎- Stai să-l termin pe primul. ‎- Mersi! 192 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 ‎Mersi mult! 193 00:12:50,416 --> 00:12:53,291 ‎Suntem doar tu și eu! 194 00:12:53,375 --> 00:12:54,208 ‎Ultimul rând. 195 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 ‎Ultimul rând! 196 00:12:55,416 --> 00:12:57,500 ‎Stați liniștite, plătesc eu. 197 00:12:57,583 --> 00:12:59,791 ‎Da, fă! 198 00:12:59,875 --> 00:13:01,166 ‎- Băuturi gratuite. ‎- Stai. 199 00:13:01,250 --> 00:13:02,291 ‎Relaxează-te! 200 00:13:02,666 --> 00:13:04,291 ‎Ce-ar fi să-ți aduni banii 201 00:13:04,625 --> 00:13:06,958 ‎și să plătești rochiile ‎pe care nu le-am purtat? 202 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 ‎Așa-i! 203 00:13:08,916 --> 00:13:09,875 ‎Lasă-ne singure. 204 00:13:11,125 --> 00:13:11,958 ‎Noroc! 205 00:13:21,791 --> 00:13:22,666 ‎Bună! 206 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 ‎Ne cunoaștem? 207 00:13:25,541 --> 00:13:27,916 ‎Nu... dar e un lucru bun. 208 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 ‎Ești probabil singurul ‎care nu-mi va scuipa în băutură. 209 00:13:31,166 --> 00:13:32,083 ‎Tumi! 210 00:13:32,166 --> 00:13:34,333 ‎Cea care s-a culcat cu nepotul meu. 211 00:13:34,416 --> 00:13:35,958 ‎Apoi ai stricat o nuntă. 212 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 ‎Și ți-ai dat sora de gol. 213 00:13:41,208 --> 00:13:43,791 ‎La pușcărie, i-am lăsat pe ăia duri... 214 00:13:43,875 --> 00:13:46,458 ‎care fură bani în fiecare Decembrie. 215 00:13:46,541 --> 00:13:47,791 ‎Dar de tine mi-e frică. 216 00:13:47,875 --> 00:13:49,125 ‎Bei? 217 00:13:49,208 --> 00:13:50,291 ‎Da... 218 00:13:50,958 --> 00:13:54,458 ‎Desigur, dar știi ceva... ‎Locul ăsta e plictisitor. 219 00:13:54,541 --> 00:13:56,750 ‎Știu un loc mai bun unde să bem. 220 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 ‎- Nicio problemă. ‎- Sigur. 221 00:14:02,125 --> 00:14:03,166 ‎Ai mașină? 222 00:14:03,250 --> 00:14:06,458 ‎Stai liniștită, am auzit ‎că se găsesc Maserati peste tot. 223 00:14:06,541 --> 00:14:07,708 ‎Bine. 224 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 ‎Ce curvă e! 225 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 ‎Trebuia să le fi spus. 226 00:14:21,000 --> 00:14:23,375 ‎Te legi de trecut... 227 00:14:23,666 --> 00:14:25,500 ‎Nu te va ajuta deloc. 228 00:14:25,583 --> 00:14:27,208 ‎E doar o nebunie. 229 00:14:29,000 --> 00:14:31,291 ‎Dar știi că noi, familia Sellos... 230 00:14:32,541 --> 00:14:34,041 ‎mergem mai departe. 231 00:14:34,500 --> 00:14:37,291 ‎Mergem mai departe. Johnnie Walker. 232 00:14:37,375 --> 00:14:39,000 ‎Unde l-au găsit? 233 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 ‎Chiar nu înțeleg. 234 00:14:41,250 --> 00:14:42,583 ‎Doar știi cum sunt copiii acum. 235 00:14:42,666 --> 00:14:45,958 ‎Știi că azi copiii au Facebook, Twitter 236 00:14:46,041 --> 00:14:47,541 ‎și Instagram. 237 00:14:47,791 --> 00:14:51,083 ‎Dar Beauty nu-și bagă nasul, ‎sigur a fost Tumi! 238 00:14:52,291 --> 00:14:53,333 ‎Eu am fost. 239 00:14:54,708 --> 00:14:56,500 ‎Eu am trimis-o pe Beauty la el. 240 00:14:56,583 --> 00:14:58,500 ‎Nu credeam că o va face. 241 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 ‎- Sunt impresionată. ‎- Impresionată? 242 00:15:01,458 --> 00:15:04,708 ‎O ajutam. Am făcut-o ‎pentru binele amândurora. 243 00:15:05,250 --> 00:15:06,500 ‎Cine ți-a cerut? 244 00:15:06,750 --> 00:15:08,291 ‎Beauty. 245 00:15:09,000 --> 00:15:10,750 ‎M-a întrebat pe mine și nu pe tine. 246 00:15:10,833 --> 00:15:12,125 ‎De ce? 247 00:15:16,791 --> 00:15:18,583 ‎Nu s-a terminat, Dini, 248 00:15:18,666 --> 00:15:20,333 ‎încă au nevoie de tine... 249 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 ‎chiar dacă nu-și dau seama. 250 00:15:25,875 --> 00:15:28,458 ‎Shadrack, ai adus-o aici? 251 00:15:28,541 --> 00:15:31,125 ‎Va plânge toată noaptea ‎și nu vom putea dormi. 252 00:15:31,708 --> 00:15:33,208 ‎Te lași enervată de oaie 253 00:15:33,291 --> 00:15:35,208 ‎sau de Valencia? 254 00:16:19,166 --> 00:16:20,500 ‎K Dawg, 255 00:16:20,583 --> 00:16:22,708 ‎K Dizzle, K Money. Ce faci, frate? 256 00:16:24,750 --> 00:16:25,916 ‎Ce faci, frate? 257 00:16:26,500 --> 00:16:27,583 ‎Cum m-ai găsit aici? 258 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 ‎Fundul tău milenial 259 00:16:29,416 --> 00:16:31,541 ‎nu poate să bea o cafea fără să posteze. 260 00:16:31,791 --> 00:16:33,958 ‎Iar fundul tău mincinos ‎nu poate sta fără dramă. 261 00:16:35,500 --> 00:16:36,666 ‎Știi ceva, 262 00:16:36,750 --> 00:16:39,000 ‎voi bea ceva aici. 263 00:16:39,666 --> 00:16:40,833 ‎Sigur. 264 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 ‎- Putem discuta? ‎- N-am timp. 265 00:16:44,416 --> 00:16:46,166 ‎Ești plin de tine. 266 00:16:46,250 --> 00:16:49,958 ‎Știi că Instagramul ‎și băutul singur nu sunt slujbe? 267 00:16:50,041 --> 00:16:51,500 ‎Bine, Tumi, 268 00:16:53,041 --> 00:16:54,125 ‎n-am timp de tine. 269 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 ‎Uite, eu... 270 00:16:59,125 --> 00:17:02,208 ‎Am avut o zi nasoală ‎și am nevoie de prietenul meu. 271 00:17:02,708 --> 00:17:03,750 ‎Am venit până aici. 272 00:17:03,833 --> 00:17:04,875 ‎Ar trebui să fiu recunoscător? 273 00:17:07,415 --> 00:17:09,208 ‎Știi ceva? Du-te naibii! 274 00:17:09,540 --> 00:17:11,000 ‎Am făcut deja asta. 275 00:17:11,083 --> 00:17:12,665 ‎Du-te tu naibii! 276 00:17:19,250 --> 00:17:20,083 ‎E fostul tău? 277 00:17:20,500 --> 00:17:22,290 ‎Nu, se poartă ca unul. 278 00:17:26,583 --> 00:17:28,625 ‎Ăsta e locul tău? 279 00:17:28,708 --> 00:17:30,500 ‎Ăsta e energia? 280 00:17:37,375 --> 00:17:38,833 ‎Două băuturi, te rog. 281 00:17:46,500 --> 00:17:50,166 ‎În 1988, am fost la o nuntă. 282 00:17:50,500 --> 00:17:53,875 ‎Era atât de cald, că nu voiam să particip. 283 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 ‎Am zis că vom sta toată ziua. 284 00:17:56,375 --> 00:18:00,791 ‎Am fost salvați ‎când a murit mireasa în biserică. 285 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 ‎Dă-mi copanele. 286 00:18:11,958 --> 00:18:13,875 ‎Vezi tu, Sbusiso, copile... 287 00:18:14,750 --> 00:18:15,958 ‎asta e o binecuvântare. 288 00:18:16,041 --> 00:18:18,333 ‎Fata aia... nu e de noi. 289 00:18:18,625 --> 00:18:20,000 ‎Mai bine te însurai cu o Zulu. 290 00:18:21,833 --> 00:18:22,708 ‎Cine te crezi? 291 00:18:23,500 --> 00:18:24,916 ‎Cine te crezi? 292 00:18:25,000 --> 00:18:26,708 ‎- Sbusiso… ‎- Themba! 293 00:18:27,708 --> 00:18:28,875 ‎Te uiți de sus la femeia pe care o iubesc 294 00:18:28,958 --> 00:18:30,333 ‎de parcă ar fi pe talpa pantofului tău. 295 00:18:30,416 --> 00:18:34,416 ‎Nu, băiete, dacă te însori ‎în afara cercului tău, 296 00:18:34,500 --> 00:18:35,416 ‎îți creezi probleme. 297 00:18:35,500 --> 00:18:37,083 ‎Căsnicia ta e aurită de zici asta? 298 00:18:37,833 --> 00:18:40,333 ‎Toți știm că tu și tata ‎n-ați mai dormit împreună de mult. 299 00:18:42,208 --> 00:18:43,583 ‎Ce înseamnă asta? 300 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 ‎Cum îndrăznești 301 00:18:46,166 --> 00:18:47,416 ‎să-mi vorbești așa? 302 00:18:47,875 --> 00:18:49,583 ‎Nu sunt prietena ta... sunt mama ta! 303 00:18:54,416 --> 00:18:55,416 ‎Sbusiso! 304 00:18:55,583 --> 00:18:58,208 ‎Dacă îți păsa de Sbusiso, ‎erai alături de el, 305 00:18:58,291 --> 00:19:00,916 ‎nu te înecai în alcool, Themba. 306 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 ‎Și eu aș fi murit, 307 00:19:04,875 --> 00:19:06,708 ‎dacă aș fi purtat rochia ei. 308 00:19:06,791 --> 00:19:08,375 ‎Deși erau anii '80. 309 00:19:17,416 --> 00:19:19,250 ‎Știi la ce sunt expertă? 310 00:19:20,750 --> 00:19:22,166 ‎La pierdut! 311 00:19:22,250 --> 00:19:26,708 ‎Nu telefoane sau chei, ‎ca oamenii normali... 312 00:19:30,208 --> 00:19:32,125 ‎Fata asta își pierde prietenul, 313 00:19:33,291 --> 00:19:35,041 ‎un tată și o soră. 314 00:19:37,583 --> 00:19:39,458 ‎Cine naibii își pierde sora? 315 00:19:42,250 --> 00:19:43,166 ‎Nu! 316 00:19:43,375 --> 00:19:45,833 ‎Nu mi-e milă de tine, nu-i stilul meu. 317 00:19:49,375 --> 00:19:50,625 ‎Știi ceva, 318 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 ‎ai dreptate. 319 00:19:54,916 --> 00:19:56,125 ‎Ce vrei să faci? 320 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 ‎O să gust niște specialități. 321 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 ‎Nu se oprește deloc. 322 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 ‎Știi ce e un somelier? 323 00:20:06,000 --> 00:20:08,416 ‎Cineva care se ocupă cu vinuri. 324 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 ‎Pe aproape. 325 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 ‎Meriți o băutură 326 00:20:12,666 --> 00:20:15,250 ‎pentru că ești drăguț și deștept. 327 00:20:15,333 --> 00:20:17,291 ‎- Nu, mersi! ‎- Atunci cumpără-mi tu una. 328 00:20:18,208 --> 00:20:19,458 ‎Probabil e o idee rea. 329 00:20:19,875 --> 00:20:20,833 ‎La naiba cu remarcile. 330 00:20:21,208 --> 00:20:23,416 ‎Mă poți... duce acasă. 331 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 ‎E bărbatul tău? 332 00:20:28,625 --> 00:20:29,875 ‎Știi, 333 00:20:29,958 --> 00:20:31,375 ‎n-ar trebui să-ți lași singure 334 00:20:31,458 --> 00:20:32,708 ‎lucrurile de valoare. 335 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 ‎Fără supraveghere. 336 00:20:33,708 --> 00:20:35,041 ‎Curvo! 337 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 ‎Cum mi-ai zis? 338 00:20:37,000 --> 00:20:39,250 ‎Tu ești curva! 339 00:20:39,333 --> 00:20:40,875 ‎Niciodată nu asculți. 340 00:20:40,958 --> 00:20:42,375 ‎Sunt bine. 341 00:20:44,166 --> 00:20:46,250 ‎Mi-am uitat poșeta. 342 00:20:46,750 --> 00:20:47,666 ‎Înapoi. 343 00:20:48,791 --> 00:20:50,166 ‎Mă întorc. 344 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 ‎Nu, nu! 345 00:20:56,333 --> 00:20:58,500 ‎Ține-ți iubita în frâu! 346 00:21:00,291 --> 00:21:02,166 ‎Chem poliția! 347 00:21:02,458 --> 00:21:03,291 ‎E în regulă! 348 00:21:11,541 --> 00:21:14,958 ‎24 DECEMBRIE ‎AJUNUL CRĂCIUNULUI 349 00:21:15,041 --> 00:21:16,875 ‎La naiba, Crăciun fericit, Tumi! 350 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 ‎Te-ai întrecut de data asta. 351 00:21:24,708 --> 00:21:27,333 ‎E o fată bună. 352 00:21:27,416 --> 00:21:29,791 ‎Când colegii meu ‎au încercat să o urce în dubă, 353 00:21:30,208 --> 00:21:31,708 ‎i-a înjurat de mame 354 00:21:32,416 --> 00:21:33,750 ‎și de bunici. 355 00:21:35,000 --> 00:21:36,208 ‎Poate... 356 00:21:36,291 --> 00:21:38,958 ‎putem rezolva asta aici și acum? 357 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 ‎Poate. 358 00:21:42,625 --> 00:21:44,000 ‎Ajunge o oaie? 359 00:22:21,375 --> 00:22:23,208 ‎Grozav! Începem. 360 00:22:23,291 --> 00:22:24,750 ‎De ce ești aici? 361 00:22:25,625 --> 00:22:28,291 ‎Nu mi-aș lăsa fiica cea mare să stea aici 362 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 ‎în Ajunul Crăciunului. 363 00:22:31,250 --> 00:22:32,666 ‎Nu asta 364 00:22:32,750 --> 00:22:34,083 ‎ziceai ieri. 365 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 ‎Știu că n-a fost bine 366 00:22:39,541 --> 00:22:41,125 ‎și nici creștinește. 367 00:22:41,208 --> 00:22:44,583 ‎Mamă, hai să trecem peste predică, bine? 368 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 ‎Plec în Cape Town ‎imediat ce ieșim de aici. 369 00:22:50,583 --> 00:22:52,125 ‎Când mă uit la tine, 370 00:22:52,208 --> 00:22:54,166 ‎văd mare parte din mine. 371 00:22:54,250 --> 00:22:55,541 ‎Mă sperie. 372 00:22:55,625 --> 00:22:56,958 ‎E imposibil. 373 00:22:58,458 --> 00:23:00,291 ‎Cum crezi că am rămas însărcinată 374 00:23:00,375 --> 00:23:01,625 ‎la 17 ani? 375 00:23:01,708 --> 00:23:03,416 ‎Bine, am fost o greșeală. 376 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 ‎Mereu m-ai făcut să simt astfel. 377 00:23:08,458 --> 00:23:10,291 ‎Eram un copil... 378 00:23:10,375 --> 00:23:11,833 ‎cu un copil. 379 00:23:13,208 --> 00:23:16,583 ‎N-aveam cu cine să-mi împart povara. 380 00:23:18,625 --> 00:23:20,125 ‎De asta te-am lăsat cu bunica, 381 00:23:20,208 --> 00:23:21,708 ‎pentru că știam... 382 00:23:22,833 --> 00:23:24,333 ‎că-ți va oferi ce ai nevoie. 383 00:23:30,500 --> 00:23:32,041 ‎Mamă, Beauty 384 00:23:32,125 --> 00:23:34,458 ‎s-a bucurat de tine. 385 00:23:34,541 --> 00:23:36,208 ‎Cicatricile noastre sunt diferite. 386 00:23:36,750 --> 00:23:39,208 ‎De asta se ascunde într-o baie. 387 00:23:58,666 --> 00:24:00,291 ‎Sunt o distrusă. 388 00:24:02,583 --> 00:24:04,541 ‎Tumi, uită-te la mine. 389 00:24:09,750 --> 00:24:11,041 ‎Sunt mama ta 390 00:24:13,583 --> 00:24:15,291 ‎și mereu voi fi aici. 391 00:24:32,541 --> 00:24:34,125 ‎Ce drăguț! 392 00:24:36,541 --> 00:24:37,833 ‎Hai acasă! 393 00:24:38,041 --> 00:24:39,375 ‎Da. 394 00:24:42,166 --> 00:24:43,291 ‎Deci, 395 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 ‎cine e tatăl meu? 396 00:24:46,541 --> 00:24:48,750 ‎Nu trebuie să discutăm totul. Haide! 397 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 ‎N-a durat mult. 398 00:24:53,041 --> 00:24:55,875 ‎ÎMI PARE RĂU. VORBEȘTE CU MINE, TE ROG. 399 00:24:57,416 --> 00:24:58,458 ‎Ai treabă? 400 00:24:58,833 --> 00:25:01,541 ‎Trimiteam un mesaj unui prieten. 401 00:25:01,625 --> 00:25:03,583 ‎Băiatul de ieri? 402 00:25:05,666 --> 00:25:06,500 ‎Da. 403 00:25:07,000 --> 00:25:08,041 ‎De ce întrebi? 404 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 ‎Ți-am zis despre... 405 00:25:13,833 --> 00:25:16,875 ‎fata cu care am fost la școală? 406 00:25:18,625 --> 00:25:22,166 ‎Avea pielea foarte închisă. 407 00:25:22,250 --> 00:25:24,000 ‎Neagră ca noaptea. 408 00:25:24,416 --> 00:25:25,583 ‎Pe atunci, 409 00:25:25,916 --> 00:25:29,041 ‎să fii atât de negru însemna că ești urât. 410 00:25:29,125 --> 00:25:31,166 ‎Se credea urâtă. 411 00:25:31,958 --> 00:25:33,875 ‎A ținut pentru ea. 412 00:25:35,208 --> 00:25:38,458 ‎Mi-am dat seama că suferă. 413 00:25:38,958 --> 00:25:40,333 ‎Într-o zi, 414 00:25:40,416 --> 00:25:42,208 ‎n-a mai venit 415 00:25:42,291 --> 00:25:43,750 ‎la școală. 416 00:25:43,833 --> 00:25:47,333 ‎N-am mai văzut-o în zilele următoare. 417 00:25:48,208 --> 00:25:49,958 ‎N-am mai văzut-o niciodată. 418 00:25:50,208 --> 00:25:51,416 ‎Ce s-a întâmplat cu ea? 419 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 ‎S-a sinucis. 420 00:25:54,833 --> 00:25:58,458 ‎La funeralii, toți au vorbit despre 421 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 ‎cât era de frumoasă. 422 00:26:01,125 --> 00:26:02,250 ‎Mamă, 423 00:26:03,458 --> 00:26:04,625 ‎de ce... 424 00:26:05,000 --> 00:26:06,416 ‎de ce îmi zici asta? 425 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 ‎Dacă ar fi spus, 426 00:26:10,375 --> 00:26:13,166 ‎i-am fi zis că e frumoasă. 427 00:26:17,833 --> 00:26:21,833 ‎În rușine nu există viață, Bokang. 428 00:26:23,291 --> 00:26:25,000 ‎Suntem cine suntem. 429 00:26:38,208 --> 00:26:39,541 ‎Cioc, cioc! 430 00:26:42,958 --> 00:26:46,250 ‎Sunteți toți! Salutare! 431 00:26:46,333 --> 00:26:47,500 ‎Mamă? 432 00:26:47,583 --> 00:26:49,875 ‎Scuze! 433 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 ‎Știu ce credeți despre mine. 434 00:26:54,833 --> 00:26:56,625 ‎Dacă nu sunteți siguri, ‎mi-ar plăcea să vă zic. 435 00:26:57,625 --> 00:27:00,375 ‎Îmi pare rău că m-am culcat cu soțul tău. 436 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 ‎Și că i-am sfârșit sobrietatea, 437 00:27:03,791 --> 00:27:06,000 ‎pentru că e un lucru bun. 438 00:27:07,375 --> 00:27:09,791 ‎Și cu bebelușul... 439 00:27:10,541 --> 00:27:12,958 ‎Nu a fost bine să ți-o zic așa. 440 00:27:13,041 --> 00:27:14,208 ‎Cu siguranță, dacă ți-ai cere scuze 441 00:27:14,291 --> 00:27:16,166 ‎pentru tot ce ai făcut, 442 00:27:16,250 --> 00:27:18,708 ‎am sta aici până la venirea lui Iisus. 443 00:27:18,791 --> 00:27:20,583 ‎- Te rog, las-o să termine. ‎- Mersi, mamă! 444 00:27:23,750 --> 00:27:24,958 ‎Asta e chestia la mine, 445 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 ‎nu vreau ca familia mea 446 00:27:27,833 --> 00:27:32,000 ‎să plătească pentru ce am făcut eu. 447 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 ‎Fiindcă e păcat, oamenii ăștia sunt buni, 448 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 ‎iar sora mea... 449 00:27:39,958 --> 00:27:41,750 ‎nu e ca mine. 450 00:27:42,041 --> 00:27:43,250 ‎Ea este... 451 00:27:44,000 --> 00:27:47,166 ‎ce trebuie. Te-ai scos. 452 00:27:47,458 --> 00:27:51,500 ‎De asemenea, e Crăciunul... 453 00:27:51,583 --> 00:27:56,791 ‎Acum ne adunăm toți, rupem pâinea, 454 00:27:57,750 --> 00:28:00,208 ‎spălăm trecutul cu vin bun 455 00:28:00,291 --> 00:28:01,875 ‎pe care îl pot oferi. 456 00:28:02,666 --> 00:28:05,458 ‎Nu și ție Themba, și apa e bună. 457 00:28:05,541 --> 00:28:06,750 ‎Toți suntem aiurea. 458 00:28:06,833 --> 00:28:08,916 ‎Ne putem folosi de asta, nu? 459 00:28:09,916 --> 00:28:11,166 ‎Putem discuta undeva, vă rog? 460 00:28:15,125 --> 00:28:16,333 ‎Haide! 461 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 ‎Mulțumesc. 462 00:28:22,000 --> 00:28:23,625 ‎Tumi, nu atinge nimic. 463 00:28:23,708 --> 00:28:25,083 ‎Pentru că am cinci ani? 464 00:28:38,916 --> 00:28:40,583 ‎Ai o casă superbă. 465 00:28:40,916 --> 00:28:41,791 ‎Știu. 466 00:28:45,250 --> 00:28:47,833 ‎Bugetele noastre sunt opuse, 467 00:28:48,291 --> 00:28:50,208 ‎dar ambele suntem mame. 468 00:28:50,291 --> 00:28:51,416 ‎Iar copiii noștri 469 00:28:51,500 --> 00:28:53,166 ‎sunt tot ce avem mai de preț, nu? 470 00:28:54,916 --> 00:28:56,666 ‎Fiii mei mă urăsc. 471 00:28:58,208 --> 00:29:01,416 ‎Nici fiicele mele nu mă iubesc. 472 00:29:01,750 --> 00:29:03,833 ‎Copiii ăștia nu știu ce viață bună au. 473 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 ‎Facem totul pentru ei. 474 00:29:08,916 --> 00:29:10,416 ‎Iar bunul Dumnezeu... 475 00:29:11,041 --> 00:29:12,375 ‎le-a dat liberul arbitru, 476 00:29:12,875 --> 00:29:13,750 ‎deci noi cine suntem? 477 00:29:19,583 --> 00:29:21,833 ‎Trebuie să tăiem funia. 478 00:29:40,500 --> 00:29:41,458 ‎Ce e, frate? 479 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 ‎Uite... 480 00:29:49,500 --> 00:29:51,208 ‎Știu că Beauty a dat-o în bară, 481 00:29:51,291 --> 00:29:53,000 ‎că nu ți-a zis totul. 482 00:29:53,958 --> 00:29:55,583 ‎Însă... 483 00:29:55,958 --> 00:29:58,250 ‎nu pune totul la suflet 484 00:29:58,666 --> 00:30:01,166 ‎și nu-i da mamei un motiv să te rețină. 485 00:30:01,250 --> 00:30:02,541 ‎Nu face asta. 486 00:30:03,791 --> 00:30:06,916 ‎E femeia ta ‎și vă stă enervant de bine împreună. 487 00:30:07,000 --> 00:30:09,083 ‎Sunteți enervanți. 488 00:30:10,416 --> 00:30:12,750 ‎Nu poți renunța la asta! 489 00:30:13,833 --> 00:30:16,083 ‎Acum îmi dai sfaturi în relație? 490 00:30:16,625 --> 00:30:17,791 ‎Acum și tu ești Dolly? 491 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 ‎- Dolly din revista Drum? ‎- Da. 492 00:30:20,208 --> 00:30:21,583 ‎Mereu am vrut să le scriu. 493 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 ‎Ascultă-ți inima, frate. 494 00:30:29,208 --> 00:30:31,375 ‎Știu că o vrei înapoi și că o iubești. 495 00:30:31,625 --> 00:30:33,916 ‎Ascultă, frate... E o voce acolo 496 00:30:34,000 --> 00:30:35,208 ‎care vrea acea femeie. 497 00:30:36,500 --> 00:30:38,166 ‎Du-te și ia-ți femeia. 498 00:30:38,250 --> 00:30:40,000 ‎Nu asculta de mama și de tata. 499 00:30:40,083 --> 00:30:42,833 ‎Îți zic, du-te și ia-ți femeia. 500 00:30:43,916 --> 00:30:45,041 ‎Și tu? 501 00:30:46,875 --> 00:30:50,583 ‎Sunt rezistent ca o mașină veche. 502 00:30:54,041 --> 00:30:55,125 ‎Da. 503 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 ‎Doamne... 504 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 ‎Beauty, dragă. 505 00:31:21,375 --> 00:31:22,291 ‎Știi ceva? 506 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 ‎Pot să suport că nu sunt ‎domnișoara de onoare principală. 507 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 ‎Dar mila asta în singurătate ‎nu va merge la mine. 508 00:31:28,833 --> 00:31:29,708 ‎Suntem prietene. 509 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 ‎Lumea știe că suntem o echipă. 510 00:31:31,583 --> 00:31:33,541 ‎Nu va funcționa mila de sine. 511 00:31:33,916 --> 00:31:37,666 ‎Încă e un altar acolo... dacă îl vrei. 512 00:31:39,125 --> 00:31:40,875 ‎Tu trebuia să fi fost principala. 513 00:31:40,958 --> 00:31:42,666 ‎Desigur! 514 00:31:42,791 --> 00:31:45,458 ‎Asta e... ar fi trebuit... 515 00:31:45,541 --> 00:31:48,500 ‎E în regulă. 516 00:31:52,750 --> 00:31:55,250 ‎- Am auzit că tot aici ești. ‎- Refiloe! 517 00:31:55,333 --> 00:31:57,791 ‎- Ce e? ‎- Nu trebuia să lași pe nimeni! 518 00:31:57,875 --> 00:31:59,041 ‎Da! 519 00:31:59,125 --> 00:32:01,000 ‎Pot avea o clipă cu sora mea? 520 00:32:03,083 --> 00:32:04,708 ‎Dacă ai simți aerul din cameră, 521 00:32:04,833 --> 00:32:06,625 ‎ți-ai da seama că nu vrea ‎să discute cu tine. 522 00:32:06,708 --> 00:32:08,666 ‎Am nevoie doar de cinci minute. 523 00:32:10,208 --> 00:32:11,250 ‎E în regulă. 524 00:32:12,666 --> 00:32:13,666 ‎Cinci minute! 525 00:32:13,750 --> 00:32:15,291 ‎Aștept afară, înnumărând. 526 00:32:15,375 --> 00:32:16,625 ‎Nici gând! 527 00:32:25,083 --> 00:32:27,291 ‎Vrei să răspund pentru tine? 528 00:32:28,250 --> 00:32:29,416 ‎Este Sbu. 529 00:32:30,416 --> 00:32:32,500 ‎Nici nu știu ce să-i zic. 530 00:32:45,625 --> 00:32:47,500 ‎Știu cum e. 531 00:32:52,083 --> 00:32:54,500 ‎Soro, vreau să ai parte de ce meriți. 532 00:32:55,708 --> 00:32:57,625 ‎Asta e tot. 533 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 ‎Uită de mine și... 534 00:33:02,083 --> 00:33:03,916 ‎de mama, de Valencia, 535 00:33:04,875 --> 00:33:06,208 ‎de donatorul de spermă. 536 00:33:06,291 --> 00:33:09,458 ‎Uită toată drama și ia-ți omul, 537 00:33:11,000 --> 00:33:12,416 ‎mărită-te cu el până la moarte. 538 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 ‎Cum? 539 00:33:15,500 --> 00:33:19,250 ‎Pentru asta e Thandos. 540 00:33:19,333 --> 00:33:21,416 ‎Mai ai un minut! 541 00:33:24,666 --> 00:33:26,041 ‎Îmi pare rău! 542 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 ‎Pentru ce? 543 00:33:28,958 --> 00:33:30,416 ‎Adică... 544 00:33:30,791 --> 00:33:31,916 ‎Tu n-ai prieteni, 545 00:33:33,000 --> 00:33:35,916 ‎n-ai un bărbat, acum n-ai nici tată. 546 00:33:39,000 --> 00:33:42,166 ‎Nu trebuia să fi spus că nu-mi ești soră. 547 00:33:43,583 --> 00:33:45,166 ‎E în regulă. 548 00:33:47,875 --> 00:33:49,125 ‎Ridică-te. 549 00:33:49,208 --> 00:33:51,125 ‎Du-te și ia-ți omul. 550 00:34:05,375 --> 00:34:07,625 ‎- Ce este? ‎- Nimic. 551 00:34:07,708 --> 00:34:08,791 ‎Te uiți la mine 552 00:34:08,875 --> 00:34:10,666 ‎de parcă te voi înjunghia. 553 00:34:10,750 --> 00:34:12,041 ‎Nu e nimic. 554 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 ‎Îmi pare rău, doar că... 555 00:34:14,833 --> 00:34:17,583 ‎Nu te-am văzut de mult în dormitor, 556 00:34:17,666 --> 00:34:20,208 ‎de când ne-am amintit de Mbeki. 557 00:34:21,750 --> 00:34:23,250 ‎Bine. 558 00:34:23,500 --> 00:34:25,041 ‎Ascultă... 559 00:34:26,166 --> 00:34:27,833 ‎Vreau să discutăm despre Sbusiso. 560 00:34:27,916 --> 00:34:30,750 ‎Cred că ar trebui să facem ‎ceva special pentru el. 561 00:34:31,666 --> 00:34:32,791 ‎Cum ar fi? 562 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 ‎Putem trage niște sfori? 563 00:34:52,208 --> 00:34:57,166 ‎ÎNREGISTRARE MESAJ 564 00:35:06,250 --> 00:35:10,541 ‎25 DECEMBRIE ‎ANTERIOR ZILEI NUNȚII ALBE 565 00:35:14,875 --> 00:35:17,583 ‎TUMI, MESAJ VOCAL 566 00:35:35,708 --> 00:35:40,208 ‎NU EXISTĂ MESAJE NOI 567 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 ‎Ce naiba, unchiule? 568 00:35:48,208 --> 00:35:49,916 ‎Crăciun fericit! 569 00:35:50,291 --> 00:35:51,750 ‎Te rog să ieși. 570 00:35:51,833 --> 00:35:53,041 ‎Spală-te, pușcăriașule! 571 00:35:53,125 --> 00:35:55,958 ‎- Pleacă din camera mea. ‎- Spală-te, pușcăriașule! 572 00:35:56,041 --> 00:35:57,125 ‎Bine, mă duc! 573 00:35:57,208 --> 00:35:58,708 ‎Spală-te! 574 00:35:58,791 --> 00:36:00,541 ‎Băiatul ăsta! 575 00:36:08,125 --> 00:36:09,958 ‎TUMI ‎MESAJ VOCAL 576 00:36:15,041 --> 00:36:16,416 ‎Vezi tu, băiete, 577 00:36:16,500 --> 00:36:18,250 ‎măcar nu ești ca Iosif. 578 00:36:18,333 --> 00:36:20,333 ‎A făcut sex cu Maria 579 00:36:20,416 --> 00:36:22,166 ‎și l-au forțat să crească ‎un copil care nu era al lui! 580 00:36:22,250 --> 00:36:23,458 ‎Imaginează-ți! 581 00:36:23,958 --> 00:36:25,041 ‎Viața e ca un zar. 582 00:36:25,625 --> 00:36:28,416 ‎Uneori câștigi, alteori pierzi. 583 00:36:28,500 --> 00:36:30,750 ‎Uneori ești un semafor, uneori... 584 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 ‎Unchiule. 585 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 ‎Circulăm de câteva ore. 586 00:36:34,041 --> 00:36:36,166 ‎Mă arde soarele. Hai acasă, te rog. 587 00:36:36,250 --> 00:36:37,500 ‎Unde e spiritul Crăciunului? 588 00:36:37,583 --> 00:36:38,750 ‎Ce spirit al Crăciunului 589 00:36:38,833 --> 00:36:39,666 ‎când femeia iubită 590 00:36:39,750 --> 00:36:41,208 ‎nu-mi răspunde la apeluri? 591 00:36:43,500 --> 00:36:44,583 ‎- Alo? ‎- Unde ești? 592 00:36:44,875 --> 00:36:47,208 ‎Ajungem imediat! 593 00:37:04,416 --> 00:37:05,250 ‎Ce… 594 00:37:28,375 --> 00:37:29,916 ‎Ce se întâmplă? 595 00:37:30,000 --> 00:37:32,583 ‎Mama ta își cere scuze. 596 00:37:32,666 --> 00:37:34,083 ‎Dar cum ați...? 597 00:37:34,166 --> 00:37:36,250 ‎Știi că îl am pe tipul lui Cyril 598 00:37:36,333 --> 00:37:37,458 ‎la apeluri rapide, nu? 599 00:39:23,250 --> 00:39:26,458 ‎Mereu am crezut că rochiile sunt ‎cea mai bună parte a nunții. 600 00:39:26,541 --> 00:39:29,000 ‎Sau să ai un tată care te duce la altar. 601 00:39:29,083 --> 00:39:30,458 ‎Sau să am toată atenția... 602 00:39:34,000 --> 00:39:35,208 ‎Am greșit. 603 00:39:36,375 --> 00:39:37,666 ‎Cea mai bună parte 604 00:39:37,750 --> 00:39:40,333 ‎este să-mi petrec restul zilelor ‎alături de tine. 605 00:39:41,875 --> 00:39:43,083 ‎Dacă mă accepți... 606 00:39:43,166 --> 00:39:44,916 ‎pe noi. 607 00:39:46,208 --> 00:39:47,875 ‎Nu plec nicăieri 608 00:39:47,958 --> 00:39:50,583 ‎și am luat-o razna gândind asta. Bine? 609 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 ‎Suntem împreună. 610 00:39:52,958 --> 00:39:55,708 ‎- Doar, fără secrete, bine? ‎- Da. 611 00:39:58,708 --> 00:40:00,333 ‎Nu! 612 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 ‎Scuze! M-a luat valul. 613 00:40:03,125 --> 00:40:05,583 ‎Mireasa e a noastră 614 00:40:05,666 --> 00:40:07,541 ‎De fapt, e a noastră 615 00:40:22,250 --> 00:40:23,541 ‎Plângi? 616 00:40:25,000 --> 00:40:26,916 ‎Nu, mi-a intrat ceva în ochi. 617 00:40:27,791 --> 00:40:29,333 ‎Haide! 618 00:40:32,583 --> 00:40:33,750 ‎Ai grijă, soră Moipone. 619 00:40:33,833 --> 00:40:35,166 ‎Da, am grijă. 620 00:40:35,833 --> 00:40:37,083 ‎Dacă cazi, te duci singură. 621 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 ‎Mersi! 622 00:40:47,708 --> 00:40:48,791 ‎Ai venit. 623 00:40:49,208 --> 00:40:50,583 ‎Adică, 624 00:40:50,666 --> 00:40:52,000 ‎nu voiam să vin, 625 00:40:52,375 --> 00:40:55,541 ‎dar nuntă privată, suburbiile din nord. 626 00:40:56,541 --> 00:40:59,416 ‎Am venit ca prieten sau...? 627 00:40:59,500 --> 00:41:01,541 ‎Toată lumea la locurile lor. 628 00:41:01,625 --> 00:41:05,000 ‎Începem imediat. Mulțumesc! 629 00:42:17,875 --> 00:42:19,708 ‎Acum poți săruta mireasa. 630 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 ‎Atenție, vă rog! 631 00:43:04,750 --> 00:43:06,208 ‎Pentru copiii mei... 632 00:43:07,541 --> 00:43:08,916 ‎Toți copiii mei. 633 00:43:11,208 --> 00:43:12,916 ‎Poate nu sunteți Zulu, 634 00:43:13,833 --> 00:43:15,541 ‎poate nu sunteți de viță regală, 635 00:43:16,041 --> 00:43:19,125 ‎cu bani sau crescuți bine... 636 00:43:19,458 --> 00:43:20,916 ‎dar toți dezamăgim. 637 00:43:22,375 --> 00:43:23,583 ‎Ceea ce contează este 638 00:43:24,333 --> 00:43:25,708 ‎că ești una dintre noi acum. 639 00:43:28,500 --> 00:43:30,833 ‎Probabil e cel mai drăguț lucru ‎pe care mi l-a zis. 640 00:43:34,666 --> 00:43:37,125 ‎Asta e tot ce mi-am dorit, 641 00:43:37,666 --> 00:43:39,375 ‎să mă însor cu iubirea vieții mele 642 00:43:40,000 --> 00:43:42,750 ‎în fața oamenilor cărora le pasă de mine. 643 00:43:43,416 --> 00:43:46,166 ‎Doamnelor și domnilor, ‎dorințele de Crăciun devin realitate. 644 00:43:46,458 --> 00:43:48,541 ‎Nu aș fi putut cere o zi mai bună. 645 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 ‎Da! 646 00:43:49,958 --> 00:43:52,375 ‎Familia Twala! 647 00:43:55,125 --> 00:43:59,291 ‎Vreau să zic ceva ‎înainte să mi se urce vinul la cap. 648 00:43:59,375 --> 00:44:00,625 ‎Iisuse de pe cruce, 649 00:44:00,708 --> 00:44:02,041 ‎coboară acum printre noi. 650 00:44:04,291 --> 00:44:08,500 ‎Eu nu țin discursuri, 651 00:44:09,375 --> 00:44:11,000 ‎dar trebuie să fac singurul lucru 652 00:44:11,083 --> 00:44:12,916 ‎cu care am fost însărcinată pentru nuntă. 653 00:44:15,625 --> 00:44:16,833 ‎Ești... 654 00:44:17,666 --> 00:44:18,541 ‎Ai fost... 655 00:44:19,291 --> 00:44:20,416 ‎Și vei fi... 656 00:44:21,666 --> 00:44:23,416 ‎Sufletul meu și aerul pe care îl respir. 657 00:44:25,708 --> 00:44:26,958 ‎O inimă 658 00:44:27,041 --> 00:44:28,333 ‎și iubirea de care am nevoie. 659 00:44:29,375 --> 00:44:30,708 ‎Tu... 660 00:44:31,875 --> 00:44:33,583 ‎ești destinul meu. 661 00:44:36,041 --> 00:44:37,625 ‎Vorbind serios, 662 00:44:39,166 --> 00:44:40,666 ‎nu știu ce să zic. 663 00:44:41,375 --> 00:44:44,791 ‎Nu sunt persoana din familie ‎care are relații. 664 00:44:45,166 --> 00:44:47,958 ‎Sigur toți ați auzit poveștile. 665 00:44:48,041 --> 00:44:49,333 ‎Care dintre ele? 666 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 ‎Dar sunt norocoasă 667 00:44:51,375 --> 00:44:54,416 ‎să fiu înconjurată de atâta iubire, ‎încât știu ce este. 668 00:44:55,958 --> 00:44:57,833 ‎Iubirea este fără efort. 669 00:44:58,500 --> 00:45:03,000 ‎Sunt momentele și amintirile frumoase ‎pe care le creăm, 670 00:45:03,291 --> 00:45:04,625 ‎chiar dacă 671 00:45:05,333 --> 00:45:07,625 ‎cântăm pe marginea străzii 672 00:45:07,916 --> 00:45:10,833 ‎sau ne tachinăm, ‎fără a înțelege sentimentele. 673 00:45:12,458 --> 00:45:13,666 ‎Iubirea este 674 00:45:15,000 --> 00:45:16,500 ‎ceva neașteptat. 675 00:45:17,833 --> 00:45:21,833 ‎Trebuie să-ți deschizi inima ‎ca s-o primești, 676 00:45:22,666 --> 00:45:26,000 ‎altfel ai putea pierde ‎ce a fost mereu acolo pentru tine. 677 00:45:32,833 --> 00:45:34,041 ‎Iubirea este acceptare. 678 00:45:35,666 --> 00:45:38,875 ‎Nu te dă la o parte niciodată, 679 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 ‎chiar dacă ești un dezastru. 680 00:45:42,708 --> 00:45:44,583 ‎Iubirea este incomodă. 681 00:45:44,666 --> 00:45:46,375 ‎E abilitate de a zice „Îmi pare rău”, 682 00:45:46,791 --> 00:45:49,750 ‎chiar și când nu e o parte ‎din vocabularul tău. 683 00:45:50,166 --> 00:45:52,041 ‎Dar iubirea este o frumusețe 684 00:45:52,875 --> 00:45:54,208 ‎care nu poate fi negată. 685 00:46:02,375 --> 00:46:03,958 ‎Noroc pentru resemnare 686 00:46:05,333 --> 00:46:07,000 ‎și pentru îmbrățișarea iubirii. 687 00:46:09,250 --> 00:46:10,208 ‎Pentru iubire. 688 00:46:11,208 --> 00:46:12,375 ‎Pentru iubire! 689 00:47:23,416 --> 00:47:25,750 ‎Themba, n-am chef ‎să mă cert cu tine în seara asta. 690 00:47:28,250 --> 00:47:29,208 ‎Ascultă! 691 00:47:37,208 --> 00:47:38,958 ‎Sunt un gunoi. 692 00:47:41,166 --> 00:47:43,875 ‎Sunt o persoană de rahat. 693 00:47:49,250 --> 00:47:51,583 ‎Meriți mult mai mult 694 00:47:52,291 --> 00:47:53,625 ‎și sper... 695 00:47:53,916 --> 00:47:55,958 ‎Sper... 696 00:47:56,041 --> 00:47:57,458 ‎să găsești pe cineva 697 00:47:57,541 --> 00:48:01,166 ‎care îți va oferi asta. 698 00:48:02,958 --> 00:48:04,125 ‎Ieși afară! 699 00:48:12,916 --> 00:48:14,291 ‎Ieși afară! 700 00:48:49,625 --> 00:48:50,750 ‎Fericire! 701 00:49:44,791 --> 00:49:47,833 ‎N-ar trebui... să hrănești orfanii, 702 00:49:47,916 --> 00:49:49,958 ‎să salvezi lumea sau așa ceva? 703 00:49:50,041 --> 00:49:52,750 ‎M-am gândit că lumea poate aștepta. 704 00:49:52,833 --> 00:49:54,583 ‎Tu ai nevoie de mine. 705 00:49:57,666 --> 00:49:58,833 ‎Da, discursul tău... 706 00:49:58,916 --> 00:50:00,333 ‎a fost super tare! 707 00:50:00,416 --> 00:50:05,083 ‎Tot cred că trebuia să cânți melodia, ‎ar fi fost ceva epic! 708 00:50:06,083 --> 00:50:07,625 ‎Da! 709 00:50:11,291 --> 00:50:12,625 ‎Știi, eu... 710 00:50:13,708 --> 00:50:15,583 ‎Mă gândesc la noaptea aia... 711 00:50:16,750 --> 00:50:18,125 ‎mereu. 712 00:50:20,375 --> 00:50:21,750 ‎Doar că sunt... 713 00:50:22,416 --> 00:50:24,166 ‎o listă de stricăciuni. 714 00:50:26,583 --> 00:50:28,916 ‎Și sunt șanse să stric asta. 715 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 ‎Sigur vrei asta? 716 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 ‎Sigur mă vrei pe mine? 717 00:50:42,416 --> 00:50:43,625 ‎Da. 718 00:51:04,166 --> 00:51:05,375 ‎Frate! 719 00:51:07,166 --> 00:51:08,458 ‎Da… 720 00:51:11,416 --> 00:51:13,541 ‎Văzând că... 721 00:51:14,083 --> 00:51:14,916 ‎e ceva real 722 00:51:15,500 --> 00:51:19,416 ‎și că am terminat amândoi cu vrăjelile... 723 00:51:22,833 --> 00:51:24,250 ‎am ceva să-ți zic. 724 00:51:30,916 --> 00:51:33,708 ‎Nu poți să scutești o fată? 725 00:52:13,791 --> 00:52:18,000 ‎Subtitrarea: Ramona Coman