1 00:00:11,583 --> 00:00:12,875 Haluatko hidastaa vähän? 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,041 Tämä on nopea kaista! 3 00:00:15,125 --> 00:00:16,708 -Tumi! -Mitä? 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,291 Näytimme eksyneiltä. 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,000 Ei meidän tarvitse silti päätyä joulukuun tilastoihin. 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,583 Mitä sinä mietit? 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,041 Murhaamista. 8 00:00:30,125 --> 00:00:31,125 Sitä, kun käy läpi, 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,458 mitä aikoo sanoa. 10 00:00:32,750 --> 00:00:35,333 Sana sanalta, ja se kuulostaa tosi hyvältä. 11 00:00:35,416 --> 00:00:36,958 Niin lopulliselta, 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,250 mutta kun se tulee ulos, mokaat sen. 13 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 Selvä. 14 00:00:40,333 --> 00:00:42,208 Niin ei käy, kun näen vihdoin äidin. 15 00:00:49,375 --> 00:00:50,416 Helvetin tekopyhä! 16 00:00:50,500 --> 00:00:51,458 Hän on silti äiti! 17 00:00:51,541 --> 00:00:52,958 Onko? 18 00:00:53,291 --> 00:00:55,125 Juuri selvisi, että olen orpo. 19 00:00:55,208 --> 00:00:56,416 Rauhoitu nyt. 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,791 Hillitse tunteesi, minun takiani. 21 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 Vain häiden ajaksi. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,583 Jäikö minulta jotain väliin? 23 00:01:02,666 --> 00:01:04,083 Se mies oli paskamainen. 24 00:01:04,333 --> 00:01:06,916 Ehkä, mutta minulla on enää nämä häät jäljellä. 25 00:01:07,583 --> 00:01:08,625 Eikö muuta? 26 00:01:09,958 --> 00:01:10,875 Miten jaksat esittää? 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,083 Esitimme aina, mitä kolmesta päivästä? 28 00:01:13,708 --> 00:01:14,791 Ei. 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,750 Mitä se ukko sanoi puolustuksekseen? 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,166 Rauhoitu, Tumi. 31 00:01:27,250 --> 00:01:28,208 Tiedät, että tiedämme. 32 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 Sano nyt jotain! 33 00:01:31,875 --> 00:01:32,708 Tumi! 34 00:01:32,791 --> 00:01:35,125 Tumelo, puhut nyt äidillesi. 35 00:01:35,208 --> 00:01:37,208 Usko pois, täti. Olen yhä kunnioittava. 36 00:01:38,208 --> 00:01:40,583 Grace-täti, miten ruoka edistyy? 37 00:01:40,666 --> 00:01:42,166 Montako ruokalajia onkaan? 38 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 -Viisi. -Viisi! 39 00:01:44,458 --> 00:01:45,541 Entä sen jälkeen? 40 00:01:45,625 --> 00:01:47,458 Mitä? Eikö Raamatun jakeita - 41 00:01:47,541 --> 00:01:49,916 ja aamenia oikeuttamaan paskapuheesi? 42 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 Olisi pitänyt jättää sinut isoäidille. 43 00:01:51,583 --> 00:01:53,458 Se olisikin hyvä juttu. 44 00:01:53,541 --> 00:01:55,000 Ehkä olisin silloin normaali. 45 00:01:55,083 --> 00:01:56,833 -Tumi! -Ja sinua kiinnostaa vain - 46 00:01:56,916 --> 00:01:58,958 oma raskautesi! 47 00:02:06,500 --> 00:02:07,625 Raskaus? 48 00:02:21,833 --> 00:02:22,833 Kulta... 49 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 Herra Twala. 50 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 Herra Twala! 51 00:02:30,000 --> 00:02:32,916 Muista tämä: googleta, miten suu pidetään kiinni. 52 00:02:33,000 --> 00:02:34,541 Voi taivas! 53 00:02:35,041 --> 00:02:36,375 Puhutaan nyt! 54 00:02:36,458 --> 00:02:38,333 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 55 00:02:44,083 --> 00:02:46,833 Odota, Sbu. 56 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 Mitä helvettiä? 57 00:02:52,541 --> 00:02:53,500 Mikset kertonut? 58 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 Minua pelotti, hätäännyin. 59 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 Hätäännyit? 60 00:02:57,666 --> 00:03:00,083 Olit juuri kosinut, kun sain tietää siitä. 61 00:03:00,166 --> 00:03:01,416 En halunnut perheesi luulevan, että huijasin sinua. 62 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Perheenikö? 63 00:03:04,000 --> 00:03:06,625 Salasit sen siis sen takia, mitä mieltä perheeni on. 64 00:03:06,708 --> 00:03:07,583 Entä minä sitten? 65 00:03:07,708 --> 00:03:09,666 -Etkö piittaa minusta? -Kyllä piittaan. 66 00:03:09,750 --> 00:03:10,583 Vain sinä merkitset. 67 00:03:11,333 --> 00:03:12,916 Nyt kun siis olen lähdössä. 68 00:03:13,625 --> 00:03:15,375 Voimme selvittää tämän asian. 69 00:03:17,291 --> 00:03:20,041 Kun laitan sormuksen sormeesi, pitäisi välttää ongelmat, 70 00:03:20,125 --> 00:03:21,583 joita joka parille tulee. 71 00:03:22,833 --> 00:03:25,041 Salailu, pelot, puolitotuudet. 72 00:03:25,125 --> 00:03:26,750 Kaiken sen pitäisi olla poissa. 73 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 Pitäisi luottaa niin paljon - 74 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 kuin vain mahdollista. 75 00:03:36,291 --> 00:03:37,708 Mitä sinä tarkoitat? 76 00:03:45,875 --> 00:03:47,541 Rikoit jotain meistä. 77 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 Olen pahoillani, B. 78 00:04:39,750 --> 00:04:42,000 Yritin hillitä itseni, 79 00:04:42,333 --> 00:04:45,583 mutta heti kun näin äidin niin oikeamielisenä ja kirkollisena... 80 00:04:46,416 --> 00:04:47,791 Veri vain kohisi päähäni. 81 00:04:49,416 --> 00:04:50,500 Olen pahoillani. 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Eikö sinua jo kyllästytä - 83 00:04:54,375 --> 00:04:56,416 katua tekemisiäsi? 84 00:04:58,416 --> 00:05:01,625 Etkö voi estää itseäsi ennen kuin kadut sitä? 85 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 On raskasta olla sinä. 86 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 Hei... 87 00:05:07,916 --> 00:05:09,041 Ei se ole sama asia. 88 00:05:09,125 --> 00:05:12,083 Ei sitä joka päivä kuule, että isä ei olekaan oma isä. 89 00:05:12,166 --> 00:05:14,125 Sinulla se voi olla mitä tahansa. 90 00:05:15,333 --> 00:05:16,791 Se voi olla ongelma perheen suhteen - 91 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 tai huonoa sushia. 92 00:05:19,083 --> 00:05:20,833 Löydät kyllä syyn rikkoa jotain. 93 00:05:20,916 --> 00:05:22,583 Ei tuo ole totta. 94 00:05:23,791 --> 00:05:25,291 Halusin tätä. Olin onnellinen. 95 00:05:25,583 --> 00:05:27,125 Et tiedä, mitä se on. 96 00:05:28,375 --> 00:05:30,041 Olet siskoni, 97 00:05:30,458 --> 00:05:32,458 ja tämä kaason homma... 98 00:05:32,583 --> 00:05:33,958 Siksi sait sen. 99 00:05:35,708 --> 00:05:37,333 Tiesin, että olet huono kaikessa. 100 00:05:37,625 --> 00:05:39,333 Siis todella huono, 101 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 mutta sukulaisuudessa ei voi olla huono. 102 00:05:42,916 --> 00:05:46,625 Mikään hulttioisä ei saata minua alttarille, 103 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 mutta minulla on sentään sisko. 104 00:05:50,333 --> 00:05:51,750 Puhun Sbun kanssa. 105 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Ei. 106 00:05:54,291 --> 00:05:55,750 Olet myrkyllinen, Tumi. 107 00:05:57,375 --> 00:05:59,750 En halua sinua minkään rakastamani asian lähelle. 108 00:06:01,916 --> 00:06:04,791 Kyllä se tästä, palaa vain Kapkaupunkiin - 109 00:06:04,875 --> 00:06:06,625 ja tee sitä, mitä teetkään siellä. 110 00:06:06,708 --> 00:06:08,750 Sinun ei tarvitse esittää enää. 111 00:06:13,125 --> 00:06:14,375 Piittaan kyllä, Beauty. 112 00:06:14,458 --> 00:06:15,583 Niin... 113 00:06:16,458 --> 00:06:17,625 Minä en. 114 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 Menetin juuri mieheni, 115 00:06:23,416 --> 00:06:25,041 ja sinä menetit juuri siskon. 116 00:06:27,833 --> 00:06:28,958 B... 117 00:06:39,833 --> 00:06:41,916 YKSITYISTILAISUUS 118 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Ystävä! 119 00:06:58,458 --> 00:07:00,041 Älä nyt, Beauty. 120 00:07:00,125 --> 00:07:01,291 Mene pois! 121 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 Yritit kertoa minulle... 122 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 Hei, äiti. 123 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Yritit kertoa minulle, 124 00:07:07,083 --> 00:07:09,166 että asiat eivät suju, 125 00:07:09,250 --> 00:07:11,958 mutta en kuunnellut, koska... Hei. 126 00:07:20,333 --> 00:07:21,291 Mene etupenkille. 127 00:07:21,541 --> 00:07:23,708 Tule autoon, Mehevä. 128 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Tule nyt! 129 00:07:25,083 --> 00:07:26,125 Vauhtia nyt! 130 00:08:40,791 --> 00:08:44,583 GOOD TIMES -BAARI, CRAIGHALL PARK 131 00:08:47,291 --> 00:08:48,250 Sano jotain. 132 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 Hyvä on. 133 00:08:50,333 --> 00:08:52,875 Kuuntele. Tilanne voisi olla pahempikin. 134 00:08:53,750 --> 00:08:55,416 -Se on totta. -Miten niin? 135 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 Olen ollut enemmän erossa - 136 00:08:58,083 --> 00:09:00,958 kuin naimisissa viimeiset 48 tuntia. 137 00:09:01,708 --> 00:09:02,666 Mistä on kyse? 138 00:09:03,291 --> 00:09:04,416 Hei, äiti. 139 00:09:04,500 --> 00:09:06,208 Hän lukittautui tuonne - 140 00:09:06,291 --> 00:09:08,000 eikä halua avata ovea. 141 00:09:08,208 --> 00:09:09,166 Niin. 142 00:09:09,250 --> 00:09:10,541 Jättäkää meidät kahden. 143 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Beauty-lapseni? 144 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 En tule sinne. 145 00:09:19,541 --> 00:09:20,875 Et voi jäädä tänne. 146 00:09:20,958 --> 00:09:22,833 Sbun vanhemmat maksoivat tämän, 147 00:09:22,916 --> 00:09:24,208 eikä rahoja palauteta. 148 00:09:24,291 --> 00:09:27,125 Istun siis täällä ja tilaan kaikkea ruokalistalta. 149 00:09:27,208 --> 00:09:28,791 Kotona on paljon ruokaa. 150 00:09:28,875 --> 00:09:30,750 Ei, tarkoitan oikeaa ruokaa. 151 00:09:30,833 --> 00:09:34,375 Huonepalvelua, ei sedän karjaa. 152 00:09:34,958 --> 00:09:37,791 Tarvitset perhettäsi nyt. 153 00:09:38,791 --> 00:09:40,750 Mikä perhe se on, äiti? 154 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Sisko, joka pilaa häät, 155 00:09:46,583 --> 00:09:49,833 vai äiti, joka kertoo menneistä vain osan? 156 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Beauty, 157 00:09:58,500 --> 00:10:01,250 mikset kertonut olevasi raskaana? 158 00:10:01,333 --> 00:10:03,666 Koska en ole kuten Tumi. 159 00:10:06,666 --> 00:10:08,833 Sinun mielipiteelläsi on minulle väliä. 160 00:10:08,916 --> 00:10:12,583 Halusin sukunimen ennen kuin lapsi syntyy. 161 00:10:13,750 --> 00:10:14,916 Kuulehan... 162 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 Halusin sinun parastasi. 163 00:10:17,875 --> 00:10:18,958 Niin. 164 00:10:20,041 --> 00:10:21,791 Teit hyvää työtä, äiti. 165 00:10:22,458 --> 00:10:25,791 Olen nyt nimittäin sinkku ja raskaana. 166 00:10:30,125 --> 00:10:31,791 Odotan sinua kotona. 167 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 Sinun kotonasi. 168 00:11:21,000 --> 00:11:22,833 Mitä tänään tapahtui? 169 00:11:23,333 --> 00:11:24,375 Mitä ei tapahtunut? 170 00:11:30,333 --> 00:11:31,500 Sbusta tulee isä. 171 00:11:31,583 --> 00:11:32,875 Sinkkuisä, mutta isä. 172 00:11:33,291 --> 00:11:34,666 Tumin pitäisi tehdä raskaustesti - 173 00:11:34,750 --> 00:11:37,291 siltä varalta, että Twaloille tulee yllätysvauva. 174 00:11:39,083 --> 00:11:40,791 Käytimme kondomia. 175 00:11:40,875 --> 00:11:42,541 Muistat siis sen. 176 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 Se on sairaus. 177 00:11:47,833 --> 00:11:50,000 Miksi vain minä tunnen oloni huonoksi? 178 00:11:54,291 --> 00:11:55,458 Voi taivas. 179 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Särkylääkkeet ovat toilettilaukussa. 180 00:12:20,875 --> 00:12:21,791 Grace! 181 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 Shadrack! 182 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Vielä kaksi shottia. 183 00:12:46,083 --> 00:12:47,166 Kiitos. 184 00:12:47,250 --> 00:12:48,291 Juon ensin tämän. 185 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Kiitos sinulle. 186 00:12:50,416 --> 00:12:53,291 Nyt olemme kahden. 187 00:12:53,375 --> 00:12:54,208 Vika kierros. 188 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Viimeinen kierros! 189 00:12:55,416 --> 00:12:57,500 Minä hoidan laskun, tytöt. 190 00:12:57,583 --> 00:12:59,791 Loistavaa! 191 00:12:59,875 --> 00:13:01,166 -Ilmaisia juomia! -Odota. 192 00:13:01,250 --> 00:13:02,291 Rauhoitu nyt. 193 00:13:02,666 --> 00:13:04,291 Kerää rahasi - 194 00:13:04,625 --> 00:13:06,958 ja maksa ne mekot, joita emme voineet käyttää. 195 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Totta puhuen... 196 00:13:08,916 --> 00:13:09,875 Jätä meidät rauhaan. 197 00:13:16,791 --> 00:13:17,708 Hei! 198 00:13:21,791 --> 00:13:22,666 Hei! 199 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 Tunnemmeko toisemme? 200 00:13:25,541 --> 00:13:27,916 Emme, mutta se on hyvä asia. 201 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 Olet ainoa, joka ei sylkäise juomaani. 202 00:13:31,166 --> 00:13:32,083 Tumi! 203 00:13:32,166 --> 00:13:34,333 Se, joka meni sänkyyn pojan kanssa. 204 00:13:34,416 --> 00:13:35,958 Sitten pilasit avioliiton. 205 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 Ja paljastit oman siskosi. 206 00:13:41,208 --> 00:13:43,791 Vankilassa jätin kovat tyypit, 207 00:13:43,875 --> 00:13:46,458 jotka tekevät raharyöstöjä aina joulukuussa, 208 00:13:46,541 --> 00:13:47,791 mutta sinua minä pelkään. 209 00:13:47,875 --> 00:13:49,125 Otatko juotavaa? 210 00:13:49,208 --> 00:13:50,291 Kyllä... 211 00:13:50,958 --> 00:13:54,458 Totta kai, mutta tämä paikka on tylsä. 212 00:13:54,541 --> 00:13:56,750 Tiedän hyvän paikan, missä ottaa juomaa. 213 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 -Sopiihan se. -Selvä. 214 00:14:02,125 --> 00:14:03,166 Onko sinulla autoa? 215 00:14:03,250 --> 00:14:06,458 Ei hätää. Kuulin, että Maserateja on kaikkialla. 216 00:14:06,541 --> 00:14:07,708 Selvä. 217 00:14:09,875 --> 00:14:11,041 Vau! 218 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 Hän on oikea lutka. 219 00:14:14,416 --> 00:14:15,958 Vau! 220 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 Olisi pitänyt kertoa heille kaikki heti alussa. 221 00:14:21,000 --> 00:14:23,375 Menneiden murehtiminen - 222 00:14:23,666 --> 00:14:25,500 ei auta yhtään. 223 00:14:25,583 --> 00:14:27,208 Se on pelkkää hulluutta. 224 00:14:29,000 --> 00:14:31,291 Tosin me Sellot - 225 00:14:32,541 --> 00:14:34,041 jatkamme matkaa. 226 00:14:34,500 --> 00:14:37,291 Jatkamme matkaa. Johnny Walker. 227 00:14:37,375 --> 00:14:39,000 Miten he oikein löysivät hänet? 228 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 En ymmärrä. 229 00:14:41,250 --> 00:14:42,583 Nykypäivän lapsilla - 230 00:14:42,666 --> 00:14:45,958 on Pagebook, Twira - 231 00:14:46,041 --> 00:14:47,541 ja Instagaga. 232 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Ei se ollut Beauty, 233 00:14:48,875 --> 00:14:51,083 vaan Tumi ihan taatusti. 234 00:14:52,291 --> 00:14:53,333 Se olin minä. 235 00:14:54,708 --> 00:14:56,500 Ohjasin Beautyn isänsä luokse. 236 00:14:56,583 --> 00:14:58,500 En odottanut Beautyn tekevän sitä. 237 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 -Se teki vaikutuksen. -Vaikutuksen? 238 00:15:01,458 --> 00:15:04,708 Yritin vain auttaa heitä. 239 00:15:05,250 --> 00:15:06,500 Kuka pyysi tekemään sen? 240 00:15:06,750 --> 00:15:08,291 Beauty! 241 00:15:09,000 --> 00:15:10,750 Hän pyysi sitä minulta, ei sinulta. 242 00:15:10,833 --> 00:15:12,125 Miksi? 243 00:15:16,791 --> 00:15:18,583 Se ei loppunut vielä, Dini. 244 00:15:18,666 --> 00:15:20,333 He tarvitsevat yhä sinua, 245 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 vaikka eivät tiedäkään sitä. 246 00:15:25,875 --> 00:15:28,458 Shadrack, toitko sen tänne? 247 00:15:28,541 --> 00:15:31,125 Se huutaa koko yön, emmekä pysty nukkumaan. 248 00:15:31,708 --> 00:15:33,208 Haluatko kuunnella lammasta - 249 00:15:33,291 --> 00:15:35,208 vai Valenciaa? 250 00:16:19,166 --> 00:16:20,500 K Dawg, 251 00:16:20,583 --> 00:16:22,708 K Dizzle, K Money, miten menee? 252 00:16:24,750 --> 00:16:25,916 Miten menee? 253 00:16:26,500 --> 00:16:27,583 Miten löysit minut? 254 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 Olet niin milleniaali, 255 00:16:29,416 --> 00:16:31,541 ettet juo edes kahvia postaamatta siitä. 256 00:16:31,791 --> 00:16:33,958 Ei tuollainen valehtelija selviä ilman draamaa. 257 00:16:35,500 --> 00:16:36,666 Tiedätkö mitä? 258 00:16:36,750 --> 00:16:39,000 Menen tuonne istumaan. 259 00:16:39,666 --> 00:16:40,833 Selvä. 260 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 -Voimmeko puhua? -En ehdi. 261 00:16:44,416 --> 00:16:46,166 Olet niin täynnä itseäsi. 262 00:16:46,250 --> 00:16:49,958 Kai tiedät, että Instagram ja yksin juominen eivät ole kokopäivätöitä? 263 00:16:50,041 --> 00:16:51,500 Okei, Tumi. 264 00:16:53,041 --> 00:16:54,125 Ei ole aikaa sinulle. 265 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 Kuule... 266 00:16:59,125 --> 00:17:02,208 Oli paskamainen päivä, ja tarvitsen todellakin ystävää. 267 00:17:02,708 --> 00:17:03,750 Tulin tänne saakka. 268 00:17:03,833 --> 00:17:04,875 Pitääkö olla kiitollinen? 269 00:17:07,416 --> 00:17:09,208 Tiedätkö mitä? Painu helvettiin! 270 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Se on tuttua sinun kanssani. 271 00:17:11,083 --> 00:17:12,666 Kiitti vitusti. 272 00:17:19,250 --> 00:17:20,083 Onko tuo eksäsi? 273 00:17:20,500 --> 00:17:22,291 Ei, hän vain käyttäytyy niin. 274 00:17:26,583 --> 00:17:28,625 Onko tämä sinun kantapaikkasi? 275 00:17:28,708 --> 00:17:30,500 Onko täällä muka hyvä tunnelma? 276 00:17:37,375 --> 00:17:38,833 Anna meille juotavaa. 277 00:17:46,500 --> 00:17:50,166 Vuonna 1988 menin yksiin häihin. 278 00:17:50,500 --> 00:17:53,875 Oli hyvin kuuma, enkä halunnut mennä sinne. 279 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 Luulin sen jatkuvan koko päivän. 280 00:17:56,375 --> 00:18:00,791 Pelastuimme viimein, kun morsian pyörtyi ja kuoli kirkossa. 281 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 Anna kananjalat. 282 00:18:11,958 --> 00:18:13,875 Sibusiso, lapseni... 283 00:18:14,750 --> 00:18:15,958 Tämä on siunaus. 284 00:18:16,041 --> 00:18:18,333 Se tyttö ei ole meikäläisiä. 285 00:18:18,625 --> 00:18:20,000 Olisi parempi ottaa zulutyttö. 286 00:18:21,833 --> 00:18:22,708 Kuka luulet olevasi? 287 00:18:23,500 --> 00:18:24,916 Kuka luulet olevasi? 288 00:18:25,000 --> 00:18:26,708 -Sibusiso... -Themba. 289 00:18:27,708 --> 00:18:28,875 Halveksit rakastani - 290 00:18:28,958 --> 00:18:30,333 kuin hän olisi koiranpaskaa. 291 00:18:30,416 --> 00:18:34,416 Tarkoitan vain, että jos otat vaimon omien piirien ulkopuolelta, 292 00:18:34,500 --> 00:18:35,416 seuraa ongelmia. 293 00:18:35,500 --> 00:18:37,083 Onko oma liittosi sitten upea? 294 00:18:37,833 --> 00:18:40,333 Ette ole nukkuneet samassa sängyssä vuosiin. 295 00:18:42,208 --> 00:18:43,583 Mitä se sitten on? 296 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 Miten sinä kehtaat - 297 00:18:46,166 --> 00:18:47,416 puhua minulle noin? 298 00:18:47,875 --> 00:18:49,583 En ole ystäväsi, vaan äitisi. 299 00:18:54,416 --> 00:18:55,416 Sibusiso! 300 00:18:55,583 --> 00:18:58,208 Jos piittaisit hänestä, olisit ollut hänen kanssaan - 301 00:18:58,291 --> 00:19:00,916 etkä turvautunut alkoholiin, Themba. 302 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 Minäkin olisin kuollut, 303 00:19:04,875 --> 00:19:06,708 jos olisin käyttänyt sitä mekkoa. 304 00:19:06,791 --> 00:19:08,375 Vaikka se olikin 80-lukua. 305 00:19:17,416 --> 00:19:19,250 Tiedätkö, missä olen asiantuntija? 306 00:19:20,750 --> 00:19:22,166 Asioiden kadottamisessa. 307 00:19:22,250 --> 00:19:26,708 Ei puhelimia ja avaimia kuten normaalit ihmiset. 308 00:19:30,208 --> 00:19:32,125 Tämä tyttö kadottaa ystävän, 309 00:19:33,291 --> 00:19:35,041 isän ja siskon. 310 00:19:37,583 --> 00:19:39,458 Kuka helvetti kadottaa siskonsa? 311 00:19:42,250 --> 00:19:43,166 Ei käy. 312 00:19:43,375 --> 00:19:45,833 Täällä ei tunneta syyllisyyttä, en tee sitä. 313 00:19:49,375 --> 00:19:50,625 Tiedätkö mitä? 314 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 Olet oikeassa. 315 00:19:54,916 --> 00:19:56,125 Mihin sinä nyt menet? 316 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Menen maistamaan erikoisuuksia. 317 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 Hän ei vain lopeta. 318 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 Tiedätkö, mikä sommelier on? 319 00:20:06,000 --> 00:20:08,416 Joku, joka laatii viinilistoja ja muuta. 320 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 Melkein. 321 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 Ansaitset juoman - 322 00:20:12,666 --> 00:20:15,250 siitä hyvästä, että olet niin hemmetin söpö ja fiksu. 323 00:20:15,333 --> 00:20:17,291 -Ei kiitos. -Tarjoa sitten minulle. 324 00:20:18,208 --> 00:20:19,458 Se ei ole hyvä ajatus. 325 00:20:19,875 --> 00:20:20,833 Unohda kohteliaisuus. 326 00:20:21,208 --> 00:20:23,416 Vie minut vain kotiin. 327 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 Onko tuo miehesi? 328 00:20:28,625 --> 00:20:29,875 Kuulehan... 329 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Et saisi jättää - 330 00:20:31,416 --> 00:20:32,708 arvoesineitäsi yksin - 331 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 ilman silmälläpitoa. 332 00:20:33,708 --> 00:20:35,041 Senkin lutka! 333 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 Miksi sinä sanoit minua? 334 00:20:37,000 --> 00:20:39,250 Olet lutka! 335 00:20:39,333 --> 00:20:40,875 Lopeta! Mikä sinua vaivaa? 336 00:20:40,958 --> 00:20:42,375 Ei hätää. 337 00:20:44,166 --> 00:20:46,250 Unohdin käsilaukkuni. 338 00:20:46,750 --> 00:20:47,666 Menen takaisin. 339 00:20:48,791 --> 00:20:50,166 Palaan kyllä. 340 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 Älä! 341 00:20:56,333 --> 00:20:58,500 Hillitse tyttöystävääsi! 342 00:21:00,291 --> 00:21:02,166 Soitan poliisit! 343 00:21:11,541 --> 00:21:14,958 24. JOULUKUUTA JOULUAATTO 344 00:21:16,000 --> 00:21:19,041 Helvetin hyvää joulua, Tumi. 345 00:21:20,666 --> 00:21:23,041 Ylitit todella itsesi tällä kertaa. 346 00:21:24,708 --> 00:21:27,333 Hän on oikein hyvä tyttö. 347 00:21:27,416 --> 00:21:29,791 Kun hänet yritettiin laittaa poliisiautoon, 348 00:21:30,208 --> 00:21:31,708 hän kirosi heidän äitinsä - 349 00:21:32,416 --> 00:21:33,750 ja isoäitinsä. 350 00:21:35,000 --> 00:21:36,208 Ehkäpä - 351 00:21:36,291 --> 00:21:38,958 voisimme hoitaa asian nyt heti. 352 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 Ehkäpä. 353 00:21:42,625 --> 00:21:44,000 Kävisikö lammas? 354 00:22:21,375 --> 00:22:23,208 Hienoa, tässä sitä ollaan. 355 00:22:23,291 --> 00:22:24,750 Miksi olet täällä? 356 00:22:25,625 --> 00:22:28,291 En anna esikoiseni viettää aikaa tällaisessa paikassa - 357 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 jouluaattona. 358 00:22:31,250 --> 00:22:32,666 Tuo ei ole se virsi, 359 00:22:32,750 --> 00:22:34,083 jota veisasit eilen. 360 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 Tiedän, ettei se ollut oikein, 361 00:22:39,541 --> 00:22:41,125 eikä se ollut kristillistä. 362 00:22:41,208 --> 00:22:44,583 Voisimmeko unohtaa saarnan? 363 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 Lennän Kapkaupunkiin heti kun pääsemme pois. 364 00:22:50,583 --> 00:22:52,125 Kun katson sinua, 365 00:22:52,208 --> 00:22:54,166 näen sinussa hyvin paljon itseäni. 366 00:22:54,250 --> 00:22:55,541 Se pelottaa minua. 367 00:22:55,625 --> 00:22:56,958 Se on mahdotonta. 368 00:22:58,458 --> 00:23:00,291 Miten luulet, että tulin raskaaksi - 369 00:23:00,375 --> 00:23:01,625 17-vuotiaana? 370 00:23:01,708 --> 00:23:03,416 Selvä, olin vahinko. 371 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 Sait minut kyllä huomaamaan sen. 372 00:23:08,458 --> 00:23:10,291 Olin lapsi, 373 00:23:10,375 --> 00:23:11,833 jolla oli lapsi. 374 00:23:13,208 --> 00:23:16,583 Ei ollut ketään, jonka kanssa jakaa vastuu. 375 00:23:18,625 --> 00:23:20,125 Siksi jätin sinut isoäidille. 376 00:23:20,208 --> 00:23:21,708 Tiesin, 377 00:23:22,833 --> 00:23:24,333 että hän antaisi kaipaamasi. 378 00:23:30,500 --> 00:23:32,041 Beauty sai - 379 00:23:32,125 --> 00:23:34,458 koko äitikokemuksen. 380 00:23:34,541 --> 00:23:36,208 Meillä ei ole samanlaiset arvet. 381 00:23:36,750 --> 00:23:39,208 Siksi hän piileskelee kylpyammeessa. 382 00:23:58,666 --> 00:24:00,291 Olen ihan romuna. 383 00:24:02,583 --> 00:24:04,541 Tumi, katso minuun. 384 00:24:09,750 --> 00:24:11,041 Olen sinun äitisi - 385 00:24:13,583 --> 00:24:15,291 ja olen aina tukenasi. 386 00:24:32,541 --> 00:24:34,125 Tosi kultaista. 387 00:24:36,541 --> 00:24:37,833 On aika lähteä kotiin. 388 00:24:38,041 --> 00:24:39,375 Aivan. 389 00:24:42,166 --> 00:24:43,291 Niin... 390 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 Kuka minun isäni on? 391 00:24:46,541 --> 00:24:48,750 Ei tarvitse puhua kaikesta. Lähdetään nyt. 392 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 Se ei kestänytkään kauan. 393 00:24:53,041 --> 00:24:55,875 ANTEEKSI. PUHU MINULLE. 394 00:24:57,416 --> 00:24:58,458 Onko sinulla kiire? 395 00:24:58,833 --> 00:25:01,541 Lähetin kaverille tekstiviestin. 396 00:25:01,625 --> 00:25:03,583 Oliko se se eilinen poika? 397 00:25:05,666 --> 00:25:06,500 Kyllä. 398 00:25:07,000 --> 00:25:08,041 Miksi kysyt? 399 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 Olenko kertonut - 400 00:25:13,833 --> 00:25:16,875 tytöstä, joka kävi samaa koulua kuin minä? 401 00:25:18,625 --> 00:25:22,166 Hän oli tummaihoinen. 402 00:25:22,250 --> 00:25:24,000 Musta kuin yö. 403 00:25:24,416 --> 00:25:25,583 Siihen aikaan - 404 00:25:25,916 --> 00:25:29,041 tummaihoisuutta pidettiin rumana. 405 00:25:29,125 --> 00:25:31,166 Hän piti itseään rumana - 406 00:25:31,958 --> 00:25:33,875 ja pysytteli yksinään. 407 00:25:35,208 --> 00:25:38,458 Näin, että hänellä oli hyvin vaikeaa. 408 00:25:38,958 --> 00:25:40,333 Eräänä päivänä - 409 00:25:40,416 --> 00:25:42,208 emme nähneetkään häntä - 410 00:25:42,291 --> 00:25:43,750 koulussa. 411 00:25:43,833 --> 00:25:47,333 Emme nähneet häntä seuraavanakaan päivänä tai sitä seuraavana. 412 00:25:48,208 --> 00:25:49,958 Emme nähneet häntä enää koskaan. 413 00:25:50,208 --> 00:25:51,416 Mitä hänelle tapahtui? 414 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 Hän tappoi itsensä. 415 00:25:54,833 --> 00:25:58,458 Hautajaisissa kaikki puhuivat siitä, 416 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 miten kaunis hän oli. 417 00:26:01,125 --> 00:26:02,250 Äiti... 418 00:26:03,458 --> 00:26:04,625 Miksi - 419 00:26:05,000 --> 00:26:06,416 kerrot tuollaisia juttuja? 420 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 Jos hän olisi sanonut jotain, 421 00:26:10,375 --> 00:26:13,166 olisimme kertoneet, että hän oli kaunis. 422 00:26:17,833 --> 00:26:21,833 Ei pidä elää häpeässä, Bokang. 423 00:26:23,291 --> 00:26:25,000 Olemme sellaisia kuin olemme. 424 00:26:38,208 --> 00:26:39,541 Kop, kop. 425 00:26:42,958 --> 00:26:46,250 Ai, te kaikki tulitte. Hei. 426 00:26:46,333 --> 00:26:47,500 Äiti? 427 00:26:47,583 --> 00:26:49,875 Anteeksi. 428 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 Tiedän, mitä ajattelette varmasti minusta. 429 00:26:54,833 --> 00:26:56,625 Jos et tiedä, voin kyllä kertoa. 430 00:26:57,625 --> 00:27:00,375 Anteeksi, että makasin miehesi kanssa. 431 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 Ja anteeksi, että sain hänet juomaan, 432 00:27:03,791 --> 00:27:06,000 koska raittius on hyvä asia. 433 00:27:07,375 --> 00:27:09,791 Sitten on vielä se vauvajuttu. 434 00:27:10,541 --> 00:27:12,958 Ei ollut oikein yllättää teidät sillä. 435 00:27:13,041 --> 00:27:14,208 Jos pyydät anteeksi - 436 00:27:14,291 --> 00:27:16,166 kaikkea tekemääsi, 437 00:27:16,250 --> 00:27:18,708 olemme täällä maailman tappiin. 438 00:27:18,791 --> 00:27:20,583 -Anna puhua loppuun. -Kiitos. 439 00:27:23,750 --> 00:27:24,958 Tämä on minun juttuni. 440 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 En halua perheeni - 441 00:27:27,833 --> 00:27:32,000 maksavan velkoja minun tekemistäni synneistä. 442 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 He ovat todella hyviä ihmisiä, 443 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 ja siskoni... 444 00:27:39,958 --> 00:27:41,750 Siskoni ei ole kuten minä. 445 00:27:42,041 --> 00:27:43,250 Hän on... 446 00:27:44,000 --> 00:27:47,166 Hän on aito. 447 00:27:47,458 --> 00:27:51,500 On myös joulu. 448 00:27:51,583 --> 00:27:56,791 On aika kokoontua yhteen, murtaa leipä - 449 00:27:57,750 --> 00:28:00,208 ja huuhdella se alas loistavalla viinillä, 450 00:28:00,291 --> 00:28:01,875 jonka minä voin tuoda. 451 00:28:02,666 --> 00:28:05,458 Et sinä, Themba. Vesi käy myös. 452 00:28:05,541 --> 00:28:06,750 Kaikki ovat vähän sekoja. 453 00:28:06,833 --> 00:28:08,916 Voimme rakentaa hulluuden pohjalle. 454 00:28:09,916 --> 00:28:11,166 Voimmeko puhua jossain? 455 00:28:15,125 --> 00:28:16,333 Mennään. 456 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 Kiitos. 457 00:28:22,000 --> 00:28:23,625 Tumi, älä koske mihinkään. 458 00:28:23,708 --> 00:28:25,083 Olenko muka viisivuotias? 459 00:28:38,916 --> 00:28:40,583 Teillä on hieno koti. 460 00:28:40,916 --> 00:28:41,791 Tiedän. 461 00:28:45,250 --> 00:28:47,833 Budjettimme ovat eri maailmoista, 462 00:28:48,291 --> 00:28:50,208 mutta kumpikin on äiti. 463 00:28:50,291 --> 00:28:51,416 Ja meidän lapsemme - 464 00:28:51,500 --> 00:28:53,166 ovat meille kaikkein tärkeimpiä. 465 00:28:54,916 --> 00:28:56,666 Poikani inhoavat minua. 466 00:28:58,208 --> 00:29:01,416 Eivät tyttärenikään rakasta minua. 467 00:29:01,750 --> 00:29:03,833 He eivät tajua, miten hyvin heillä menee. 468 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 Teemme kaiken heidän eteensä. 469 00:29:08,916 --> 00:29:10,416 Ja kaikkivaltias Jumala - 470 00:29:11,041 --> 00:29:12,375 antoi heille vapaan tahdon. 471 00:29:12,875 --> 00:29:13,750 Entä me sitten? 472 00:29:19,583 --> 00:29:21,833 Napanuora pitää katkaista jossain vaiheessa. 473 00:29:40,500 --> 00:29:41,458 Mitä nyt? 474 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 Kuuntele. 475 00:29:49,500 --> 00:29:51,208 Tiedän, että Beauty mokasi, 476 00:29:51,291 --> 00:29:53,000 kun hän ei kertonut kaikkea, 477 00:29:53,958 --> 00:29:55,583 mutta silti... 478 00:29:55,958 --> 00:29:58,250 Älä ota tätä kaikkea - 479 00:29:58,666 --> 00:29:59,750 ja anna äidille syytä - 480 00:29:59,833 --> 00:30:01,166 pitää sinut etäällä. 481 00:30:01,250 --> 00:30:02,541 Älä tee sitä. 482 00:30:03,791 --> 00:30:06,916 Hän on sinun naisesi. Sovitte ärsyttävän hyvin yhteen. 483 00:30:07,000 --> 00:30:09,083 Te olette ärsyttäviä. 484 00:30:10,416 --> 00:30:12,750 Et voi luopua siitä. 485 00:30:13,833 --> 00:30:16,083 Annatko minulle nyt ihmissuhdeneuvoja? 486 00:30:16,625 --> 00:30:17,791 Oletko kuin Dolly-äiti? 487 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 Tarkoitatko sitä ihmissuhdepalstaa? 488 00:30:20,208 --> 00:30:21,583 Haluaisin kirjoittaa siihen. 489 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Kuuntele sydäntäsi. 490 00:30:29,208 --> 00:30:31,375 Tiedän, että haluat hänet ja rakastat häntä. 491 00:30:31,625 --> 00:30:33,916 Kuuntele, veli. Täällä on ääni, 492 00:30:34,000 --> 00:30:35,208 joka haluaa sen naisen. 493 00:30:36,500 --> 00:30:38,166 Mene hakemaan naisesi. 494 00:30:38,250 --> 00:30:40,000 Älä kuuntele äitiä ja isää. 495 00:30:40,083 --> 00:30:42,833 Mene hakemaan naisesi. Usko pois. 496 00:30:43,916 --> 00:30:45,041 Entä sinä? 497 00:30:46,875 --> 00:30:50,583 Olen sitkeä kuin vanha auto. 498 00:30:54,041 --> 00:30:55,125 Niin. 499 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Voi taivas... 500 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Missä siskoni on? 501 00:31:21,375 --> 00:31:22,291 Tiedätkö mitä? 502 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 Kestän sen, ettet anna minun olla kaaso, 503 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 mutta tämä säälittely ei toimi minun suhteeni. 504 00:31:28,833 --> 00:31:29,708 Olemme ystävät. 505 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 Tiedetään, että pidämme yhtä. 506 00:31:31,583 --> 00:31:33,541 Sinun itsesäälisi ei toimi. 507 00:31:33,916 --> 00:31:37,666 Alttari odottaa, jos vielä haluat sen. 508 00:31:39,125 --> 00:31:40,875 Olisi pitänyt ottaa sinut kaasoksi. 509 00:31:40,958 --> 00:31:42,666 Totta kai olisi pitänyt. 510 00:31:42,791 --> 00:31:45,458 Sellaista se on, jossittelua. 511 00:31:45,541 --> 00:31:48,500 Ei se mitään. 512 00:31:50,125 --> 00:31:51,291 Hei. 513 00:31:52,750 --> 00:31:55,250 -Kuulin, että olet yhä täällä. -Refiloe! 514 00:31:55,333 --> 00:31:57,791 -Mitä? -Et saanut päästää ketään tänne. 515 00:31:57,875 --> 00:31:59,041 Aivan. 516 00:31:59,125 --> 00:32:01,000 Voisinko olla kahden siskoni kanssa? 517 00:32:03,083 --> 00:32:04,916 Jos osaisit tulkita eleitä, 518 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 huomaisit, ettei hän halua sitä. 519 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 Siihen menee vain hetki. 520 00:32:10,208 --> 00:32:11,250 Kyllä se sopii. 521 00:32:12,666 --> 00:32:13,666 Viisi minuuttia. 522 00:32:13,750 --> 00:32:15,291 Lasken ulkona minuutteja. 523 00:32:15,375 --> 00:32:16,625 Ethän. 524 00:32:25,083 --> 00:32:27,291 Haluatko, että vastaan puolestasi? 525 00:32:28,250 --> 00:32:29,416 Se on Sbu. 526 00:32:30,416 --> 00:32:32,500 En edes tiedä, mitä sanoa hänelle. 527 00:32:45,625 --> 00:32:47,500 Tiedän, miltä se tuntuu. 528 00:32:52,083 --> 00:32:54,500 Haluan, että saat ansaitsemasi. 529 00:32:55,708 --> 00:32:57,625 Eli kaiken. 530 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 Unohda siis minut, 531 00:33:02,083 --> 00:33:03,916 äiti, Valencia, 532 00:33:04,875 --> 00:33:06,208 spermanluovuttaja. 533 00:33:06,291 --> 00:33:09,458 Unohda kaikki draama. Mene vain miehesi luokse - 534 00:33:11,000 --> 00:33:12,416 ja avioidu elämäsi loppuun. 535 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Miten? 536 00:33:15,500 --> 00:33:19,250 Sitä varten Thandot ovat. 537 00:33:19,333 --> 00:33:21,416 Teillä on minuutti aikaa. 538 00:33:24,666 --> 00:33:26,041 Olen pahoillani. 539 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 Mistä? 540 00:33:28,958 --> 00:33:30,416 No... 541 00:33:30,791 --> 00:33:31,916 Sinulla ei ole ystäviä. 542 00:33:33,000 --> 00:33:35,916 Ei ole miestä, nyt ei ole isää. 543 00:33:39,000 --> 00:33:42,166 En olisi saanut sanoa, ettet ole siskoni. 544 00:33:43,583 --> 00:33:45,166 Ei se mitään. 545 00:33:47,875 --> 00:33:49,125 Nouse ylös. 546 00:33:49,208 --> 00:33:51,125 Mene hakemaan miehesi. 547 00:34:05,375 --> 00:34:07,625 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 548 00:34:07,708 --> 00:34:08,791 Katsot minua - 549 00:34:08,875 --> 00:34:10,666 kuin uhkaisin sinua veitsellä. 550 00:34:10,750 --> 00:34:12,041 Mikään ei ole vialla. 551 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 Anteeksi, en vain... 552 00:34:14,833 --> 00:34:17,583 En ole nähnyt sinua tässä makuuhuoneessa pitkään aikaan. 553 00:34:17,666 --> 00:34:20,208 Ei sitten Mbekin eron. 554 00:34:21,750 --> 00:34:23,250 Hyvä on. 555 00:34:23,500 --> 00:34:25,041 Kuule... 556 00:34:26,166 --> 00:34:27,833 Haluan puhua Sibusisosta. 557 00:34:27,916 --> 00:34:30,750 Meidän pitäisi tehdä jotain erityistä hänelle. 558 00:34:31,666 --> 00:34:32,791 Mitä esimerkiksi? 559 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 Voimmeko pyytää ihmisiltä palveluksia? 560 00:34:52,208 --> 00:34:57,166 VIESTIN ÄÄNITYS 561 00:35:06,250 --> 00:35:10,541 25. JOULUKUUTA AIEMMIN PERINTEISTEN HÄIDEN PÄIVÄ 562 00:35:14,875 --> 00:35:17,583 ÄÄNIVIESTI 563 00:35:35,708 --> 00:35:40,208 EI UUSIA VIESTEJÄ 564 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 Mitä helvettiä? 565 00:35:48,208 --> 00:35:49,916 Hauskaa joulua! 566 00:35:50,291 --> 00:35:51,750 Mene pois. 567 00:35:51,833 --> 00:35:53,041 Mene pesulle, vanki! 568 00:35:53,125 --> 00:35:55,958 -Pois minun huoneestani! -Mene pesulle, vanki! 569 00:35:56,041 --> 00:35:57,125 Hyvä on, minä menen. 570 00:35:57,208 --> 00:35:58,708 Mene pesulle. 571 00:35:58,791 --> 00:36:00,541 Voi tätä poikaa. 572 00:36:08,125 --> 00:36:09,958 ÄÄNIVIESTI 573 00:36:15,041 --> 00:36:16,416 Asia on näin, poika. 574 00:36:16,500 --> 00:36:18,250 Et sentään ole kuten Joseph. 575 00:36:18,333 --> 00:36:20,333 Hän meni sänkyyn Maryn kanssa. 576 00:36:20,416 --> 00:36:22,166 Lapsi ei ollut edes hänen. 577 00:36:22,250 --> 00:36:23,458 Kuvittele. 578 00:36:23,958 --> 00:36:25,041 Kuin nopanheittoa. 579 00:36:25,625 --> 00:36:28,416 Joskus voittaa, joskus häviää. 580 00:36:28,500 --> 00:36:30,750 Joskus on liikennevalot, joskus taas... 581 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 Setä... 582 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 Olemme ajelleet jo tuntikausia. 583 00:36:34,041 --> 00:36:36,166 Ihoni palaa. Mennään takaisin. 584 00:36:36,250 --> 00:36:37,500 Missä joulutunnelmasi on? 585 00:36:37,583 --> 00:36:38,750 Miten niin joulutunnelma, 586 00:36:38,833 --> 00:36:39,666 kun rakas nainen - 587 00:36:39,750 --> 00:36:41,208 ei vastaa puheluihini. 588 00:36:43,500 --> 00:36:44,583 -Haloo? -Missä olet? 589 00:36:44,875 --> 00:36:47,208 Tulemme sinne ihan kohta. 590 00:37:28,375 --> 00:37:29,916 Mitä on tekeillä? 591 00:37:30,000 --> 00:37:32,583 Tämä on äitisi tapa pyytää anteeksi. 592 00:37:32,666 --> 00:37:34,083 Mutta miten te... 593 00:37:34,166 --> 00:37:36,250 Minulla on Cyrilin vihkijätyyppi - 594 00:37:36,333 --> 00:37:37,458 pikavalinnassa. 595 00:39:23,250 --> 00:39:25,125 Minusta parhainta häissä oli aina - 596 00:39:25,208 --> 00:39:26,458 asut. 597 00:39:26,541 --> 00:39:29,000 Tai se, että isä saattoi alttarille - 598 00:39:29,083 --> 00:39:30,458 ja huomio kiinnittyi minuun. 599 00:39:34,000 --> 00:39:35,208 Olin väärässä. 600 00:39:36,375 --> 00:39:37,666 Parasta naimisiinmenossa - 601 00:39:37,750 --> 00:39:40,333 on se, että saan viettää loppuelämäni sinun kanssasi. 602 00:39:41,875 --> 00:39:43,083 Jos siis huolit minut... 603 00:39:43,166 --> 00:39:44,916 Tai meidät. 604 00:39:46,208 --> 00:39:47,875 En ole lähdössä minnekään - 605 00:39:47,958 --> 00:39:50,583 ja olin hullu, kun edes harkitsin sitä. 606 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Minulla on meidät. 607 00:39:52,958 --> 00:39:55,708 -Ei enää salaisuuksia. -Totta. 608 00:39:58,708 --> 00:40:00,333 Ei! 609 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Anteeksi! Innostuin liikaa. 610 00:40:03,125 --> 00:40:05,583 Morsian on meidän! 611 00:40:05,666 --> 00:40:07,541 Hän on oikeasti meidän! 612 00:40:22,250 --> 00:40:23,541 Itketkö sinä? 613 00:40:25,000 --> 00:40:26,916 En, silmään meni vain jotain. 614 00:40:27,791 --> 00:40:29,333 Mennään sitten. 615 00:40:32,583 --> 00:40:33,750 Varo, Moipone-sisko. 616 00:40:33,833 --> 00:40:35,166 Kyllä, minä varon. 617 00:40:35,833 --> 00:40:37,083 Ettet vain kaadu. 618 00:40:37,166 --> 00:40:38,750 Kiitos. 619 00:40:47,708 --> 00:40:48,791 Sinä tulit. 620 00:40:49,208 --> 00:40:50,583 No... 621 00:40:50,666 --> 00:40:52,000 En aikonut tulla, 622 00:40:52,375 --> 00:40:55,541 mutta intiimit yksityishäät, pohjoinen lähiö. 623 00:40:56,541 --> 00:40:59,416 Olenko täällä ystävänä vai... 624 00:40:59,500 --> 00:41:01,541 No niin, käykää istumaan. 625 00:41:01,625 --> 00:41:05,000 Aloitamme pian. Kiitos. 626 00:42:17,875 --> 00:42:19,708 Voit suudella morsianta. 627 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Saanko hiljaisuutta? 628 00:43:04,750 --> 00:43:06,208 Malja lapsilleni. 629 00:43:07,541 --> 00:43:08,916 Kaikille lapsilleni. 630 00:43:11,208 --> 00:43:12,916 Et ehkä ole zulu, 631 00:43:13,833 --> 00:43:15,541 kuninkaallinen, 632 00:43:16,041 --> 00:43:19,125 varakas tai oikein kasvatettu, 633 00:43:19,458 --> 00:43:20,916 mutta kaikilla on puutteensa. 634 00:43:22,375 --> 00:43:23,583 Tärkeintä on, 635 00:43:24,333 --> 00:43:25,708 että kuulut nyt meihin. 636 00:43:28,500 --> 00:43:30,833 Varmaan kilteintä, mitä hän sanoo minulle. 637 00:43:34,666 --> 00:43:37,125 Tätä minä siis halusin. 638 00:43:37,666 --> 00:43:39,375 Nain elämäni rakkauden - 639 00:43:40,000 --> 00:43:42,750 niiden edessä, jotka välittävät minusta eniten. 640 00:43:43,416 --> 00:43:44,583 Hyvät naiset ja herrat, 641 00:43:44,666 --> 00:43:46,166 joulutoivomukset toteutuvat. 642 00:43:46,458 --> 00:43:48,541 Päivä ei voisi olla tätä täydellisempi. 643 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Kyllä. 644 00:43:49,958 --> 00:43:52,375 Twalat! 645 00:43:55,125 --> 00:43:59,291 Minäkin haluan sanoa jotain ennen kuin viini menee päähän. 646 00:43:59,375 --> 00:44:00,625 Rakas Jeesus, 647 00:44:00,708 --> 00:44:02,041 tule avuksi nyt. 648 00:44:04,291 --> 00:44:08,500 En pidä yleensä puheita, 649 00:44:09,375 --> 00:44:11,000 mutta pitää tehdä se yksi asia, 650 00:44:11,083 --> 00:44:12,916 joka annettiin tehtäväksi. 651 00:44:15,625 --> 00:44:16,833 Te olette, 652 00:44:17,666 --> 00:44:18,541 te olitte - 653 00:44:19,291 --> 00:44:20,416 ja olette jatkossa - 654 00:44:21,666 --> 00:44:23,416 sielu ja ilma, jota hengitän. 655 00:44:25,708 --> 00:44:26,958 Sydän - 656 00:44:27,041 --> 00:44:28,333 ja kaipaamani rakkaus. 657 00:44:29,375 --> 00:44:30,708 Te - 658 00:44:31,875 --> 00:44:33,583 olette minun kohtaloni. 659 00:44:36,041 --> 00:44:37,625 Vakavasti puhuttuna - 660 00:44:39,166 --> 00:44:40,666 en tiedä, mitä sanoa. 661 00:44:41,375 --> 00:44:44,791 En ole mikään perheen ihmissuhdeasiantuntija. 662 00:44:45,166 --> 00:44:47,958 Olette varmasti kuulleet juttuja. 663 00:44:48,041 --> 00:44:49,333 Minkä niistä? 664 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 Mutta minulla on onnea, 665 00:44:51,375 --> 00:44:54,416 kun ympärilläni on rakkautta, jotta tiedän, mitä rakkaus on. 666 00:44:55,958 --> 00:44:57,833 Rakkaus on vaivatonta. 667 00:44:58,500 --> 00:45:03,000 Se on hauskuutta ja yhdessä luomiamme muistoja, 668 00:45:03,291 --> 00:45:04,625 olipa kyse - 669 00:45:05,333 --> 00:45:07,625 laulamisesta kadulla - 670 00:45:07,916 --> 00:45:10,833 tai toisen kiusoittelusta. 671 00:45:12,458 --> 00:45:13,666 Rakkaus on - 672 00:45:15,000 --> 00:45:16,500 odottamatonta. 673 00:45:17,833 --> 00:45:21,833 Sydän pitää avata sen ottamiseksi vastaan. 674 00:45:22,666 --> 00:45:26,000 Muuten ei ehkä huomaa, että se on aina odottanut sinua. 675 00:45:32,833 --> 00:45:34,041 Rakkaus on hyväksyntää. 676 00:45:35,666 --> 00:45:38,875 Se ei ole koskaan vähättelevää, 677 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 vaikka olisikin ihan romuna. 678 00:45:42,708 --> 00:45:44,583 Rakkaus on epämukavaa. 679 00:45:44,666 --> 00:45:46,375 Se on kyky pyytää anteeksi, 680 00:45:46,791 --> 00:45:49,750 vaikka "anteeksi" ei edes kuuluisi sanastoon. 681 00:45:50,166 --> 00:45:52,041 Rakkaus on silti kauneutta, 682 00:45:52,875 --> 00:45:54,208 jota ei voi ikinä kiistää. 683 00:46:02,375 --> 00:46:03,958 Malja sille, että luovutamme - 684 00:46:05,333 --> 00:46:07,000 ja hyväksymme rakkauden. 685 00:46:09,250 --> 00:46:10,208 Rakkaudelle. 686 00:46:11,208 --> 00:46:12,375 Rakkaudelle! 687 00:47:23,416 --> 00:47:25,750 En halua riidellä kanssasi tänä iltana. 688 00:47:28,250 --> 00:47:29,208 Kuuntele. 689 00:47:37,208 --> 00:47:38,958 Olen paskiainen. 690 00:47:41,166 --> 00:47:43,875 Paskamainen tyyppi. 691 00:47:49,250 --> 00:47:51,583 Ansaitset paljon enemmän, 692 00:47:52,291 --> 00:47:53,625 ja toivon... 693 00:47:53,916 --> 00:47:55,958 Minä toivon, 694 00:47:56,041 --> 00:47:57,458 että löydät jonkun, 695 00:47:57,541 --> 00:48:01,166 joka antaa sinulle kaiken ansaitsemasi. 696 00:48:02,958 --> 00:48:04,125 Ulos täältä. 697 00:48:12,916 --> 00:48:14,291 Mene. 698 00:48:49,625 --> 00:48:50,750 Olen iloinen! 699 00:49:44,791 --> 00:49:47,833 Eikö sinun pitäisi olla ruokkimassa orpoja - 700 00:49:47,916 --> 00:49:49,958 tai pelastamassa maailmaa? 701 00:49:50,041 --> 00:49:52,750 Mitä? Ajattelin, että maailma voi odottaa. 702 00:49:52,833 --> 00:49:54,583 Koska sinä tarvitsit minua. 703 00:49:57,666 --> 00:49:58,833 Niin, sinun puheesi - 704 00:49:58,916 --> 00:50:00,333 oli upea. 705 00:50:00,416 --> 00:50:05,083 Sinun olisi silti pitänyt laulaa se laulu, se olisi ollut uskomatonta. 706 00:50:06,083 --> 00:50:07,625 Kyllä vain. 707 00:50:11,291 --> 00:50:12,625 Kuule... 708 00:50:13,708 --> 00:50:15,583 Ajattelen sitä yötä - 709 00:50:16,750 --> 00:50:18,125 kaiken aikaa. 710 00:50:20,375 --> 00:50:21,750 Olen vain - 711 00:50:22,416 --> 00:50:24,166 kävelevä mokien lista - 712 00:50:26,583 --> 00:50:28,916 ja todennäköisesti sählään tämän. 713 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 Tahdotko varmasti tätä? 714 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 Tahdotko varmasti minut? 715 00:50:42,416 --> 00:50:43,625 Tahdon. 716 00:51:04,166 --> 00:51:05,375 Voihan nenä. 717 00:51:07,166 --> 00:51:08,458 Niin... 718 00:51:11,416 --> 00:51:13,541 Nyt kun me - 719 00:51:14,083 --> 00:51:14,916 puhumme suoraan - 720 00:51:15,500 --> 00:51:19,416 ja paljastamme paskapuheet, 721 00:51:22,833 --> 00:51:24,250 minun pitää kertoa jotain. 722 00:51:30,916 --> 00:51:33,708 Eikö tyttöä voi koskaan onnistaa? 723 00:52:13,791 --> 00:52:18,000 Tekstitys: Ilse Rönnberg