1 00:00:11,583 --> 00:00:12,875 Sæt farten lidt ned. 2 00:00:13,875 --> 00:00:15,041 Det er den hurtige kørebane, skiderik! 3 00:00:15,125 --> 00:00:16,708 -Tumi! -Hvad? 4 00:00:19,250 --> 00:00:20,291 Vi så vildt fortabte ud. 5 00:00:20,375 --> 00:00:23,000 Vi behøver ikke blive en del af statistikken af den grund. 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,583 Hvad tænker du på? 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,041 At begå mord. 8 00:00:30,125 --> 00:00:31,125 Når man gennemgår i sit hoved, 9 00:00:31,208 --> 00:00:32,458 hvad man vil sige til en person, 10 00:00:32,750 --> 00:00:35,333 ord for ord, og det lyder godt. Kender du det? 11 00:00:35,416 --> 00:00:36,958 Og i sidste ende, 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,250 når man får det sagt, ødelægger man det hele! 13 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 Ja, det kender jeg godt. 14 00:00:40,333 --> 00:00:42,208 Sådan skal det ikke være, når jeg endelig ser hende. 15 00:00:49,375 --> 00:00:50,416 Din hykler! 16 00:00:50,500 --> 00:00:51,458 Hun er stadig vores mor! 17 00:00:51,541 --> 00:00:52,958 Er hun? 18 00:00:53,291 --> 00:00:55,125 Vi har lige opdaget, jeg er forældreløs. 19 00:00:55,208 --> 00:00:56,416 Okay, tag det roligt. 20 00:00:56,500 --> 00:00:58,791 Få styr på dine følelser, for min skyld. 21 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 Indtil brylluppet er overstået. 22 00:01:00,541 --> 00:01:02,583 Er jeg gået glip af noget? 23 00:01:02,666 --> 00:01:04,083 Den mand sked på os begge to. 24 00:01:04,333 --> 00:01:06,916 Måske. Men mit bryllup er det eneste, jeg har tilbage. 25 00:01:07,583 --> 00:01:08,625 Mener du det alvorligt? 26 00:01:09,958 --> 00:01:10,875 Er du ikke træt af at spille en rolle? 27 00:01:10,958 --> 00:01:13,083 Det har vi gjort hele vores liv! Bare tre dage til! 28 00:01:13,708 --> 00:01:14,791 Nej. 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,750 Hvad sagde han? Fandt I ham? 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,166 Slap af, Tumi! 31 00:01:27,250 --> 00:01:28,208 Du ved, vi ved det, Dineo! 32 00:01:30,708 --> 00:01:31,791 Så sig dog noget! 33 00:01:31,875 --> 00:01:32,708 Tumi! 34 00:01:32,791 --> 00:01:35,125 Tumelo, det er din mor, du taler til. 35 00:01:35,208 --> 00:01:37,208 Stol på mig. Jeg viser stadig respekt. 36 00:01:38,208 --> 00:01:40,583 Tante Grace, hvordan går det med maden? 37 00:01:40,666 --> 00:01:42,166 Hvor mange retter har vi? 38 00:01:42,250 --> 00:01:44,375 -Fem. -Fem! Ja! 39 00:01:44,458 --> 00:01:45,541 Og hvad sker der så? 40 00:01:45,625 --> 00:01:47,458 Intet bibelvers eller amen til 41 00:01:47,541 --> 00:01:49,916 at retfærdiggøre det lort, du siger! 42 00:01:50,000 --> 00:01:51,500 Jeg skulle have efterladt dig hos din bedstemor! 43 00:01:51,583 --> 00:01:53,458 God ide! 44 00:01:53,541 --> 00:01:55,000 Så ville jeg måske være normal. 45 00:01:55,083 --> 00:01:56,833 -Tumi! -Det eneste, du er interesseret i, 46 00:01:56,916 --> 00:01:58,958 er din åndssvage graviditet! 47 00:02:06,500 --> 00:02:07,625 Graviditet? 48 00:02:21,833 --> 00:02:22,833 Baby… 49 00:02:25,291 --> 00:02:27,416 Hr. Twala, hr. Twala! 50 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 Hr. Twala! 51 00:02:30,000 --> 00:02:32,916 Note til mig selv: Google, hvordan jeg lærer at tie stille. 52 00:02:33,000 --> 00:02:34,541 Åh gud! 53 00:02:35,041 --> 00:02:36,375 Lad os tale om det! 54 00:02:36,458 --> 00:02:38,333 EN ORIGINAL NETFLIX-SERIE 55 00:02:44,083 --> 00:02:46,833 Sbu, vent. Sbu 56 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 Fandens også! 57 00:02:52,541 --> 00:02:53,500 Beauty, hvorfor sagde du ingenting? 58 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 Jeg blev bange. Jeg gik i panik. 59 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 Panik? 60 00:02:57,666 --> 00:03:00,083 Sbu, du havde lige friet til mig, da jeg opdagede det. 61 00:03:00,166 --> 00:03:01,416 Din familie skulle ikke tro, det var en fælde. 62 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Min familie? 63 00:03:04,000 --> 00:03:06,625 Skjulte du det for mig på grund af min familie? 64 00:03:06,708 --> 00:03:07,583 Hvad med mig? 65 00:03:07,708 --> 00:03:09,666 -Er du ligeglad med mig? -Jeg er vild med dig. 66 00:03:09,750 --> 00:03:10,583 Du er det vigtigste i mit liv. 67 00:03:11,333 --> 00:03:12,916 Fordi jeg går fra dig? 68 00:03:13,625 --> 00:03:15,375 Vi skal nok komme over det. 69 00:03:17,291 --> 00:03:20,041 Formålet med at blive gift er at beskytte os mod 70 00:03:20,125 --> 00:03:21,583 almindelige parproblemer. 71 00:03:22,833 --> 00:03:25,041 Som frygt og halve sandheder. 72 00:03:25,125 --> 00:03:26,750 Det burde være slut nu. 73 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 Vi burde være så tæt på at stole på hinanden, 74 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 som det overhovedet er muligt. 75 00:03:36,291 --> 00:03:37,708 Sbu, hvad siger du? 76 00:03:45,875 --> 00:03:47,541 Vores forhold er gået i stykker. 77 00:04:37,166 --> 00:04:38,750 Jeg er ked af det, B. 78 00:04:39,750 --> 00:04:42,000 Jeg prøvede at holde igen, 79 00:04:42,333 --> 00:04:45,583 men da jeg så hendes ansigtsudtryk, 80 00:04:46,416 --> 00:04:47,791 blev jeg bare så vred. 81 00:04:49,416 --> 00:04:50,500 Jeg er ked af det. 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,500 Bliver du aldrig træt af 83 00:04:54,375 --> 00:04:56,416 at have dårlig samvittighed? 84 00:04:58,416 --> 00:05:01,625 Hvorfor stopper du ikke, før det er for sent? 85 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Det må være udmattende. 86 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 Hey… 87 00:05:07,916 --> 00:05:09,041 Det er ikke det samme. 88 00:05:09,125 --> 00:05:12,083 Det er ikke hver dag, man opdager, ens far ikke er ens far. 89 00:05:12,166 --> 00:05:14,125 Du finder altid på en undskyldning. 90 00:05:15,333 --> 00:05:16,791 Familieproblemer. 91 00:05:17,291 --> 00:05:19,000 Dårlig sushi. 92 00:05:19,083 --> 00:05:20,833 Du skal nok finde på noget. 93 00:05:20,916 --> 00:05:22,583 Det er ikke rigtigt. 94 00:05:23,791 --> 00:05:25,291 Jeg var glad på dine vegne. 95 00:05:25,583 --> 00:05:27,125 Du ved ikke, hvad lykke er. 96 00:05:28,375 --> 00:05:30,041 Du var stolt af at være min søster 97 00:05:30,458 --> 00:05:32,458 og min brudepige. 98 00:05:32,583 --> 00:05:33,958 Det var det eneste, 99 00:05:35,708 --> 00:05:37,333 der interesserede dig, 100 00:05:37,625 --> 00:05:39,333 og du var rigtigt dårlig til det. 101 00:05:39,416 --> 00:05:41,458 Men du er jo min søster. 102 00:05:42,916 --> 00:05:46,625 Jeg har ingen far, der kan følge mig til alters. 103 00:05:46,708 --> 00:05:48,625 Men i det mindste har jeg en søster. 104 00:05:50,333 --> 00:05:51,750 Jeg skal nok tale med Sbu. 105 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Nej! 106 00:05:54,291 --> 00:05:55,750 Du er farlig for dine omgivelser, Tumi! 107 00:05:57,375 --> 00:05:59,750 Hold dig væk fra dem, jeg elsker. 108 00:06:01,916 --> 00:06:04,791 Tag du bare tilbage til Cape Town. 109 00:06:04,875 --> 00:06:06,625 Gør, hvad du plejer at gøre. 110 00:06:06,708 --> 00:06:08,750 Du behøver ikke lade som om. 111 00:06:13,125 --> 00:06:14,375 Du betyder meget for mig, Beauty. 112 00:06:14,458 --> 00:06:15,583 Ja… 113 00:06:16,458 --> 00:06:17,625 Det er lige meget nu. 114 00:06:19,208 --> 00:06:21,375 Tumi, jeg har mistet min mand, 115 00:06:23,416 --> 00:06:25,041 og du har mistet din søster. 116 00:06:27,833 --> 00:06:28,958 Bea... 117 00:06:39,833 --> 00:06:41,916 PRIVATARRANGEMENTER 118 00:06:54,125 --> 00:06:55,750 Hold nu op, min ven. 119 00:06:58,458 --> 00:07:00,041 Beauty, lille skat. 120 00:07:00,125 --> 00:07:01,291 Gå din vej! 121 00:07:01,708 --> 00:07:03,958 Du prøvede at fortælle mig… 122 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 Hej mor. 123 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Du prøvede at sige til mig, 124 00:07:07,083 --> 00:07:09,166 det ikke ville gå godt. 125 00:07:09,250 --> 00:07:11,958 Men jeg lyttede ikke til dig… Hallo. 126 00:07:20,333 --> 00:07:21,291 Sæt dig ind foran. 127 00:07:21,541 --> 00:07:23,708 Kom, Succulent. Gå ind i bilen. 128 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Op med dig! 129 00:07:25,083 --> 00:07:26,125 Kom så! 130 00:08:40,791 --> 00:08:44,583 REALKHAYA GOOD TIMES BAR, CRAIGHALL PARK 131 00:08:47,291 --> 00:08:48,250 Sig noget til hende. 132 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 Okay. 133 00:08:50,333 --> 00:08:52,875 Ved du hvad? Det kunne være meget værre. 134 00:08:53,750 --> 00:08:55,416 -Det er rigtigt. -Hvordan? 135 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 Teknisk set er jeg blevet skilt to gange 136 00:08:58,083 --> 00:09:00,958 de sidste to dage, uden at blive gift. 137 00:09:01,708 --> 00:09:02,666 Hvad sker der? 138 00:09:03,291 --> 00:09:04,416 Hej. 139 00:09:04,500 --> 00:09:06,208 Hun har låst sig selv inde. 140 00:09:06,291 --> 00:09:08,000 Hun vil ikke åbne. 141 00:09:08,208 --> 00:09:09,166 Det kan jeg forestille mig. 142 00:09:09,250 --> 00:09:10,541 Lad os være alene. 143 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Lille skat? 144 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 Jeg tager ikke med dig. 145 00:09:19,541 --> 00:09:20,875 Du kan ikke blive her. 146 00:09:20,958 --> 00:09:22,833 Sbus parents har betalt for det. 147 00:09:22,916 --> 00:09:24,208 De kan ikke få det refunderet. 148 00:09:24,291 --> 00:09:27,125 Jeg bliver her og bestiller hele menuen. 149 00:09:27,208 --> 00:09:28,791 Vi har masser af mad derhjemme. 150 00:09:28,875 --> 00:09:30,750 Nej, mor, rigtig mad. 151 00:09:30,833 --> 00:09:34,375 Room-service. Ikke min onkels slagtedyr. 152 00:09:34,958 --> 00:09:37,791 Du får brug for din familie nu. 153 00:09:38,791 --> 00:09:40,750 Hvilken familie, mor? 154 00:09:41,208 --> 00:09:42,375 Sig mig det! 155 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Min søster, som har ødelagt mit bryllup, 156 00:09:46,583 --> 00:09:49,833 eller min mor, som lyver om vores fortid? 157 00:09:50,833 --> 00:09:51,875 Hmm? 158 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 Beauty... 159 00:09:58,500 --> 00:10:01,250 Hvorfor sagde du ikke, du var gravid? 160 00:10:01,333 --> 00:10:03,666 Jeg er ikke ligesom Tumi, mor. 161 00:10:06,666 --> 00:10:08,833 Din mening er vigtig for mig. 162 00:10:08,916 --> 00:10:12,583 Jeg ville giftes, før jeg fik barnet. 163 00:10:13,750 --> 00:10:14,916 Lille skat, du ved vel, 164 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 jeg ønskede det bedste for dig. 165 00:10:17,875 --> 00:10:18,958 Ja. 166 00:10:20,041 --> 00:10:21,791 Du har sørme gjort det godt. 167 00:10:22,458 --> 00:10:25,791 Nu er jeg alene og gravid. 168 00:10:30,125 --> 00:10:31,791 Jeg tager hjem nu. 169 00:10:33,416 --> 00:10:34,583 Mit hjem er også dit hjem. 170 00:11:21,000 --> 00:11:22,833 Hvad er der sket i dag? 171 00:11:23,333 --> 00:11:24,375 Hvad er der ikke sket? 172 00:11:30,333 --> 00:11:31,500 Sbu skal være far. 173 00:11:31,583 --> 00:11:32,875 Alenefar. 174 00:11:33,291 --> 00:11:34,666 Tumi burde også tage en graviditetstest 175 00:11:34,750 --> 00:11:37,291 Måske skal hun også have en Twala-baby! 176 00:11:39,083 --> 00:11:40,791 Vi brugte kondom. 177 00:11:40,875 --> 00:11:42,541 Kan du huske det? 178 00:11:45,791 --> 00:11:46,666 Det er en sygdom. 179 00:11:47,833 --> 00:11:50,000 Du giver mig kvalme, Themba! 180 00:11:54,291 --> 00:11:55,458 Åh Gud! 181 00:11:58,125 --> 00:11:59,958 Dine hovedpinepiller er i din toilettaske. 182 00:12:20,875 --> 00:12:21,791 Grace! 183 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 Shadrack! 184 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 -Må vi få to glas til? -Tak. 185 00:12:46,083 --> 00:12:47,166 Tak! 186 00:12:47,250 --> 00:12:48,291 -Lad mig drikke færdig først. -Tak. 187 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Tak for det. 188 00:12:50,416 --> 00:12:53,291 Det er kun dig og mig! 189 00:12:53,375 --> 00:12:54,208 Sidste runde. 190 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Sidste runde. 191 00:12:55,416 --> 00:12:57,500 Bare rolig, piger. Jeg giver! 192 00:12:57,583 --> 00:12:59,791 Genialt, kvinde! 193 00:12:59,875 --> 00:13:01,166 -Gratis drinks! -Vent. 194 00:13:01,250 --> 00:13:02,291 Slap af! 195 00:13:02,666 --> 00:13:04,291 Hvorfor betaler du ikke også 196 00:13:04,625 --> 00:13:06,958 for de bryllupskjoler, vi ikke får brug for? 197 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Det har du ret i! 198 00:13:08,916 --> 00:13:09,875 Lad os være alene. 199 00:13:16,791 --> 00:13:17,708 Hej! 200 00:13:21,791 --> 00:13:22,666 Hej! 201 00:13:24,333 --> 00:13:25,458 Kender vi hinanden? 202 00:13:25,541 --> 00:13:27,916 Nej… heldigvis. 203 00:13:28,583 --> 00:13:30,125 Så spytter du ikke i min drink. 204 00:13:31,166 --> 00:13:32,083 Tumi! 205 00:13:32,166 --> 00:13:34,333 Du havde sex med min nevø. 206 00:13:34,416 --> 00:13:35,958 Og så ødelagde du 207 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 din egen søsters bryllup. 208 00:13:41,208 --> 00:13:43,791 Jeg sad i fængsel med rå forbrydere, 209 00:13:43,875 --> 00:13:46,458 der begår indbrud til jul hvert år. 210 00:13:46,541 --> 00:13:47,791 Men du skræmmer mig, pigebarn. 211 00:13:47,875 --> 00:13:49,125 Drikker du alkohol? 212 00:13:49,208 --> 00:13:50,291 Selvfølgelig. 213 00:13:50,958 --> 00:13:54,458 Men jeg keder mig her. 214 00:13:54,541 --> 00:13:56,750 Jeg kender et bedre sted, hvor vi kan få os en drink. 215 00:13:57,541 --> 00:13:59,500 -Så lad os gøre det. -Fint. 216 00:14:02,125 --> 00:14:03,166 Har du en bil? 217 00:14:03,250 --> 00:14:06,458 Vi skal nok finde en Maserati. 218 00:14:06,541 --> 00:14:07,708 Okay. 219 00:14:09,875 --> 00:14:11,041 Wow! 220 00:14:11,125 --> 00:14:13,125 Sikke en luder! 221 00:14:14,416 --> 00:14:15,958 Wow! 222 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 Jeg skulle have fortalt dem det. 223 00:14:21,000 --> 00:14:23,375 Det hjælper ikke 224 00:14:23,666 --> 00:14:25,500 at spekulere over fortiden. 225 00:14:25,583 --> 00:14:27,208 Det er vanvittigt. 226 00:14:29,000 --> 00:14:31,291 I Sello-familien 227 00:14:32,541 --> 00:14:34,041 holder vi hovedet oprejst. 228 00:14:34,500 --> 00:14:37,291 Livet går videre. Johnny Walker. 229 00:14:37,375 --> 00:14:39,000 Hvordan fandt de ham? 230 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Jeg forstår det ikke. 231 00:14:41,250 --> 00:14:42,583 I dag har de unge 232 00:14:42,666 --> 00:14:45,958 Facebook, Twitter 233 00:14:46,041 --> 00:14:47,541 og Instagram. 234 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 Det interesserer Beauty sig ikke for. 235 00:14:48,875 --> 00:14:51,083 Det var sikkert Tumi. 236 00:14:52,291 --> 00:14:53,333 Det var mig. 237 00:14:54,708 --> 00:14:56,500 Jeg fortalte Beauty, hvor han boede. 238 00:14:56,583 --> 00:14:58,500 Jeg troede ikke, hun ville besøge ham. 239 00:14:58,875 --> 00:15:00,708 -Jeg er imponeret. -Imponeret? 240 00:15:01,458 --> 00:15:04,708 Jeg vill jo bare hjælpe dem, begge to. 241 00:15:05,250 --> 00:15:06,500 Hvem spurgte dig? 242 00:15:06,750 --> 00:15:08,291 Beauty! 243 00:15:09,000 --> 00:15:10,750 Hun spurgte mig. Spurgte hun ikke dig? 244 00:15:10,833 --> 00:15:12,125 Hvorfor tror du? 245 00:15:16,791 --> 00:15:18,583 Du har ikke mistet dem, Dini! 246 00:15:18,666 --> 00:15:20,333 De har stadig brug for dig. 247 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 De er bare ikke klar over det. 248 00:15:25,875 --> 00:15:28,458 Shadrack, hvorfor tog du fåret med? 249 00:15:28,541 --> 00:15:31,125 Hvis det skriger hele natten, kan vi ikke sove. 250 00:15:31,708 --> 00:15:33,208 Hvem foretrækker du? Fåret... 251 00:15:33,291 --> 00:15:35,208 eller Valencia? 252 00:16:19,166 --> 00:16:20,500 K Dog, 253 00:16:20,583 --> 00:16:22,708 K Dizzle, K Money. 254 00:16:24,750 --> 00:16:25,916 Hvordan går det, søn? 255 00:16:26,500 --> 00:16:27,583 Hvordan fandt du mig? 256 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 Du er så afhængig af sociale medier, 257 00:16:29,416 --> 00:16:31,541 at du ikke engang kan drikke kaffe uden at skrive en post. 258 00:16:31,791 --> 00:16:33,958 Og du er en løgnhals og en dramadronning. 259 00:16:35,500 --> 00:16:36,666 Ved du hvad? 260 00:16:36,750 --> 00:16:39,000 Jeg tager en drink ved baren. 261 00:16:39,666 --> 00:16:40,833 Okay. 262 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 -Må jeg tale med dig? -Jeg har ikke tid. 263 00:16:44,416 --> 00:16:46,166 Hvor er du selvoptaget! 264 00:16:46,250 --> 00:16:49,958 Instagram og kaffedrikning er ikke et fuldtidsjob. 265 00:16:50,041 --> 00:16:51,500 Okay, Tumi. 266 00:16:53,041 --> 00:16:54,125 Jeg vil ikke tale med dig. 267 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 Vær nu sød. 268 00:16:59,125 --> 00:17:02,208 Jeg har haft en dårlig dag. Jeg har brug for min ven. 269 00:17:02,708 --> 00:17:03,750 Jeg kom hele vejen herover. 270 00:17:03,833 --> 00:17:04,875 Skal jeg være taknemmelig? 271 00:17:07,416 --> 00:17:09,208 Ved du hvad? Du kan rende mig. 272 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Jeg har fået nok. 273 00:17:11,083 --> 00:17:12,666 Tak for alt, din luder. 274 00:17:19,250 --> 00:17:20,083 Er det din ekskæreste? 275 00:17:20,500 --> 00:17:22,291 Nej, men han opfører sig sådan. 276 00:17:26,583 --> 00:17:28,625 Er det din yndlingsbar? 277 00:17:28,708 --> 00:17:30,500 Synes du, der er gang i den? 278 00:17:37,375 --> 00:17:38,833 Må vi få to drinks? 279 00:17:46,500 --> 00:17:50,166 I 1988 var jeg til et bryllup. 280 00:17:50,500 --> 00:17:53,875 Det var varmt. Jeg havde ikke lyst til at være der! 281 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 Jeg troede, det ville vare hele dagen. 282 00:17:56,375 --> 00:18:00,791 Men bruden besvimede og døde i kirken. Så vi slap for det. 283 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 Giv mig kyllingefødderne. 284 00:18:11,958 --> 00:18:13,875 Sbusiso… Min skat… 285 00:18:14,750 --> 00:18:15,958 Det er en velsignelse. 286 00:18:16,041 --> 00:18:18,333 Den pige er ikke som os. 287 00:18:18,625 --> 00:18:20,000 Find en pige, du passer sammen med! 288 00:18:21,833 --> 00:18:22,708 Hvor vover du! 289 00:18:23,500 --> 00:18:24,916 Hvor vover du! 290 00:18:25,000 --> 00:18:26,708 -Sbu-si-so... -Themba! 291 00:18:27,708 --> 00:18:28,875 Du foragter den kvinde, jeg elsker. 292 00:18:28,958 --> 00:18:30,333 Du vader på hende. 293 00:18:30,416 --> 00:18:34,416 Nej, min dreng. Men hvis du gifter dig uden for din omgangskreds, 294 00:18:34,500 --> 00:18:35,416 skaber du problemer for dig selv. 295 00:18:35,500 --> 00:18:37,083 Siger du det, fordi dit ægteskab går så godt? 296 00:18:37,833 --> 00:18:40,333 Vi ved, du og far ikke har sovet i samme seng i årevis. 297 00:18:42,208 --> 00:18:43,583 Hvad handler det om? 298 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 Hvor vover du 299 00:18:46,166 --> 00:18:47,416 tale til mig på den måde? 300 00:18:47,875 --> 00:18:49,583 Jeg er ikke din ven… Jeg er din mor! 301 00:18:54,416 --> 00:18:55,416 Sbusiso…! 302 00:18:55,583 --> 00:18:58,208 Hvis du holdt af Sbusiso, ville du have været sammen med ham 303 00:18:58,291 --> 00:19:00,916 i stedet for at drikke alkohol, Themba. 304 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 Jeg ville dø af skam, 305 00:19:04,875 --> 00:19:06,708 hvis jeg havde hendes kjole på. 306 00:19:06,791 --> 00:19:08,375 Selv i firserne. 307 00:19:17,416 --> 00:19:19,250 Ved du, hvad jeg er ekspert i? 308 00:19:20,750 --> 00:19:22,166 At miste! 309 00:19:22,250 --> 00:19:26,708 Ikke telefoner og nøgler, som normale mennesker… 310 00:19:30,208 --> 00:19:32,125 Jeg mister en ven, 311 00:19:33,291 --> 00:19:35,041 en far og en søster. 312 00:19:37,583 --> 00:19:39,458 Hvem fanden mister en søster? 313 00:19:42,250 --> 00:19:43,166 Det har du ret i! 314 00:19:43,375 --> 00:19:45,833 Du skal ikke føle dig skyldig. 315 00:19:49,375 --> 00:19:50,625 Ved du hvad? 316 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 Du har ret. 317 00:19:54,916 --> 00:19:56,125 Hvad vil du gøre? 318 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Jeg vil smage noget lækkert. 319 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 Hun bliver sgu ved! 320 00:20:02,375 --> 00:20:04,708 Ved du, hvad en vinsmager er? 321 00:20:06,000 --> 00:20:08,416 En person, der laver vinlister. 322 00:20:08,750 --> 00:20:09,833 Ikke dårligt. 323 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 Du har fortjent en drink, 324 00:20:12,666 --> 00:20:15,250 fordi du er så sød og klog. 325 00:20:15,333 --> 00:20:17,291 -Nej tak. -Så giv mig en drink. 326 00:20:18,208 --> 00:20:19,458 Det er ikke en god ide. 327 00:20:19,875 --> 00:20:20,833 Lad os droppe formaliteterne. 328 00:20:21,208 --> 00:20:23,416 Tag mig med hjem. 329 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 Er det din kæreste? 330 00:20:28,625 --> 00:20:29,875 Ved du hvad? 331 00:20:30,333 --> 00:20:31,333 Du burde ikke lade 332 00:20:31,416 --> 00:20:32,708 dine værdigenstande stå 333 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 -Åh! -alene. 334 00:20:33,708 --> 00:20:35,041 Din luder! 335 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 Hvad kaldte du mig? 336 00:20:37,000 --> 00:20:39,250 Din luder! 337 00:20:39,333 --> 00:20:40,875 Du skulle have lyttet til mig. 338 00:20:40,958 --> 00:20:42,375 Jeg har det fint. 339 00:20:44,166 --> 00:20:46,250 Jeg har glemt min håndtaske. 340 00:20:46,750 --> 00:20:47,666 Jeg kommer igen. 341 00:20:48,791 --> 00:20:50,166 Lige et øjeblik. 342 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 Nej, nej, nej! 343 00:20:56,333 --> 00:20:58,500 Hold fast i din veninde! 344 00:21:00,291 --> 00:21:02,166 Jeg ringer til politiet! 345 00:21:11,541 --> 00:21:14,958 24. DECEMBER - JULEAFTEN 346 00:21:16,000 --> 00:21:19,041 Glædelig jul, for helvede, Tumi 347 00:21:20,666 --> 00:21:23,041 Denne gang har du overgået dig selv. 348 00:21:24,708 --> 00:21:27,333 Hun er faktisk en sød pige. 349 00:21:27,416 --> 00:21:29,791 Da mine kolleger prøvede at sætte hende ind i bilen, 350 00:21:30,208 --> 00:21:31,708 forbandede hun deres mødre 351 00:21:32,416 --> 00:21:33,750 og bedstemødre. 352 00:21:35,000 --> 00:21:36,208 Måske… 353 00:21:36,291 --> 00:21:38,958 kan vi ordne det her og nu. 354 00:21:40,375 --> 00:21:41,625 Måske. 355 00:21:42,625 --> 00:21:44,000 Hvad med et får? 356 00:22:21,375 --> 00:22:23,208 Genialt! 357 00:22:23,291 --> 00:22:24,750 Hvorfor er du her? 358 00:22:25,625 --> 00:22:28,291 Jeg kunne da ikke lade min førstefødte sidde her 359 00:22:28,375 --> 00:22:29,875 juleaften. 360 00:22:31,250 --> 00:22:32,666 Sådan talte du ikke til mig 361 00:22:32,750 --> 00:22:34,083 igår! 362 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 Jeg burde ikke have opført mig sådan. 363 00:22:39,541 --> 00:22:41,125 Det var ukristeligt. 364 00:22:41,208 --> 00:22:44,583 Mor, drop din prædiken! 365 00:22:45,000 --> 00:22:47,375 Jeg tager til Cape Town, når vi kommer ud herfra. 366 00:22:50,583 --> 00:22:52,125 Når jeg ser på dig, 367 00:22:52,208 --> 00:22:54,166 ser jeg mig selv. 368 00:22:54,250 --> 00:22:55,541 Det skræmmer mig. 369 00:22:55,625 --> 00:22:56,958 Det er umuligt. 370 00:22:58,458 --> 00:23:00,291 Hvordan tror du, jeg blev gravid, 371 00:23:00,375 --> 00:23:01,625 da jeg var sytten? 372 00:23:01,708 --> 00:23:03,416 Okay, jeg var en fejltagelse. 373 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 Jeg har fattet det! 374 00:23:08,458 --> 00:23:10,291 Jeg var et barn 375 00:23:10,375 --> 00:23:11,833 med et barn. 376 00:23:13,208 --> 00:23:16,583 Jeg havde ingen at dele ansvaret med! 377 00:23:18,625 --> 00:23:20,125 Derfor efterlod jeg dig hos din mormor. 378 00:23:20,208 --> 00:23:21,708 Jeg vidste, hun ville 379 00:23:22,833 --> 00:23:24,333 tage sig godt af dig. 380 00:23:30,500 --> 00:23:32,041 Mor, Beauty har haft 381 00:23:32,125 --> 00:23:34,458 en rigtig mor. 382 00:23:34,541 --> 00:23:36,208 Vi har ikke de samme ar! 383 00:23:36,750 --> 00:23:39,208 Er det derfor, hun gemmer sig på badeværelset? 384 00:23:58,666 --> 00:24:00,291 Mit liv er noget rod! 385 00:24:02,583 --> 00:24:04,541 Tumi, se på mig! 386 00:24:09,750 --> 00:24:11,041 Jeg er din mor. 387 00:24:13,583 --> 00:24:15,291 Jeg vil altid være der for dig! 388 00:24:32,541 --> 00:24:34,125 Du er sød. 389 00:24:36,541 --> 00:24:37,833 Lad os tage hjem. 390 00:24:38,041 --> 00:24:39,375 Ja. 391 00:24:42,166 --> 00:24:43,291 Så... 392 00:24:45,083 --> 00:24:46,458 Hvem er min far? 393 00:24:46,541 --> 00:24:48,750 Det vil jeg ikke tale om. Lad os gå. 394 00:24:49,750 --> 00:24:51,500 Det varede ikke længe. 395 00:24:53,041 --> 00:24:55,875 UNDSKYLD. JEG VIL TALE MED DIG. 396 00:24:57,416 --> 00:24:58,458 Har du travlt? 397 00:24:58,833 --> 00:25:01,541 Jeg sender en sms til min ven. 398 00:25:01,625 --> 00:25:03,583 Den fyr, der kom igår? 399 00:25:05,666 --> 00:25:06,500 Ja. 400 00:25:07,000 --> 00:25:08,041 Hvorfor spørger du om det? 401 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 Har jeg fortalt dig om den pige, 402 00:25:13,833 --> 00:25:16,875 jeg gik i skole med? 403 00:25:18,625 --> 00:25:22,166 Hun havde meget mørk hud. 404 00:25:22,250 --> 00:25:24,000 Som den mørkeste nat. 405 00:25:24,416 --> 00:25:25,583 Dengang blev man 406 00:25:25,916 --> 00:25:29,041 opfattet som grim, hvis man havde mørk hud. 407 00:25:29,125 --> 00:25:31,166 Hun syntes, hun var grim, 408 00:25:31,958 --> 00:25:33,875 men hun sagde det ikke til nogen. 409 00:25:35,208 --> 00:25:38,458 Hun virkede meget fraværende. 410 00:25:38,958 --> 00:25:40,333 En dag var hun væk. 411 00:25:40,416 --> 00:25:42,208 Vi så hende aldrig mere 412 00:25:42,291 --> 00:25:43,750 i skolen. 413 00:25:43,833 --> 00:25:47,333 Ikke dagen efter. Aldrig mere. 414 00:25:48,208 --> 00:25:49,958 Vi så hende aldrig igen. 415 00:25:50,208 --> 00:25:51,416 Hvad var der sket? 416 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 Hun begik selvmord. 417 00:25:54,833 --> 00:25:58,458 Til begravelsen talte alle om, 418 00:25:58,833 --> 00:26:01,041 hvor smuk hun var. 419 00:26:01,125 --> 00:26:02,250 Mor, 420 00:26:03,458 --> 00:26:04,625 hvorfor… 421 00:26:05,000 --> 00:26:06,416 hvorfor fortæller du mig det? 422 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 Bare hun havde sagt noget. 423 00:26:10,375 --> 00:26:13,166 Så ville vi have sagt til hende, hun var smuk. 424 00:26:17,833 --> 00:26:21,833 Du skal ikke skamme dig, Bokang. 425 00:26:23,291 --> 00:26:25,000 Vi er, som vi er. 426 00:26:38,208 --> 00:26:39,541 Hej. 427 00:26:42,958 --> 00:26:46,250 Hej allesammen. 428 00:26:46,333 --> 00:26:47,500 Mor? 429 00:26:47,583 --> 00:26:49,875 Undskyld. 430 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 Jeg ved, hvordan I opfatter mig. 431 00:26:54,833 --> 00:26:56,625 Hvis du ikke er sikker, skal jeg nok forklare det. 432 00:26:57,625 --> 00:27:00,375 Jeg er ked af, jeg var sammen med din mand. 433 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 Jeg er ked af, han faldt i igen. 434 00:27:03,791 --> 00:27:06,000 For det er godt at være ædru. 435 00:27:07,375 --> 00:27:09,791 Og jeg skulle ikke have sagt, 436 00:27:10,541 --> 00:27:12,958 at min søster er gravid. 437 00:27:13,041 --> 00:27:14,208 Hvis du vil undskylde for alt, 438 00:27:14,291 --> 00:27:16,166 hvad du har gjort, 439 00:27:16,250 --> 00:27:18,708 kan vi står her for evigt. 440 00:27:18,791 --> 00:27:20,583 -Lad hende tale ud. -Tak, mor. 441 00:27:23,750 --> 00:27:24,958 Det er min skyld. 442 00:27:25,041 --> 00:27:27,250 Min familie skal ikke 443 00:27:27,833 --> 00:27:32,000 straffes for mine synder. 444 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 De er gode mennesker. 445 00:27:36,625 --> 00:27:37,666 Og min søster... 446 00:27:39,958 --> 00:27:41,750 er ikke som mig. 447 00:27:42,041 --> 00:27:43,250 Hun er 448 00:27:44,000 --> 00:27:47,166 den ægte vare. Perfekt for dig! 449 00:27:47,458 --> 00:27:51,500 Og det er jul. 450 00:27:51,583 --> 00:27:56,791 Hvorfor spiser vi ikke middag sammen? 451 00:27:57,750 --> 00:28:00,208 Vi kan skylle fortiden ned med udsøgt vin. 452 00:28:00,291 --> 00:28:01,875 Vinen sørger jeg for. 453 00:28:02,666 --> 00:28:05,458 Ikke til dig, Themba! Du må drikke vand. 454 00:28:05,541 --> 00:28:06,750 Vi har alle fejl. 455 00:28:06,833 --> 00:28:08,916 Vi gør alle skøre ting. 456 00:28:09,916 --> 00:28:11,166 Kan vi tale sammen? 457 00:28:15,125 --> 00:28:16,333 Kom. 458 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 Tak. 459 00:28:22,000 --> 00:28:23,625 Tumi, du rør ingenting. 460 00:28:23,708 --> 00:28:25,083 Du behandler mig som et barn. 461 00:28:38,916 --> 00:28:40,583 I har et smukt hjem. 462 00:28:40,916 --> 00:28:41,791 Det ved jeg godt. 463 00:28:45,250 --> 00:28:47,833 Vi har ikke det samme budget, 464 00:28:48,291 --> 00:28:50,208 men vi er mødre begge to. 465 00:28:50,291 --> 00:28:51,416 Og vores børn 466 00:28:51,500 --> 00:28:53,166 er det mest værdifulde, vi har! 467 00:28:54,916 --> 00:28:56,666 Mine sønner hader mig. 468 00:28:58,208 --> 00:29:01,416 Min døtre er også sure på mig. 469 00:29:01,750 --> 00:29:03,833 De aner ikke, hvor godt de har det. 470 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 Vi gør alt for dem. 471 00:29:08,916 --> 00:29:10,416 Og vores generøse Gud… 472 00:29:11,041 --> 00:29:12,375 har givet dem fri vilje. 473 00:29:12,875 --> 00:29:13,750 Hvem er vi nu? 474 00:29:19,583 --> 00:29:21,833 Vi må klippe navlestrengen over! 475 00:29:40,500 --> 00:29:41,458 Hvad er der galt? 476 00:29:47,916 --> 00:29:48,916 Hør nu. 477 00:29:49,500 --> 00:29:51,208 Jeg er godt klar over, 478 00:29:51,291 --> 00:29:53,000 Beauty skulle have fortalt dig om det hele. 479 00:29:53,958 --> 00:29:55,583 Men du skal ikke 480 00:29:55,958 --> 00:29:58,250 bare acceptere, 481 00:29:58,666 --> 00:29:59,750 at mor vil have dig til 482 00:29:59,833 --> 00:30:01,166 at opgive det hele. 483 00:30:01,250 --> 00:30:02,541 Det må du ikke gøre. 484 00:30:03,791 --> 00:30:06,916 Hun er din kæreste. I passer irriterende godt sammen. 485 00:30:07,000 --> 00:30:09,083 I er virkeligt irriterende. 486 00:30:10,416 --> 00:30:12,750 Du kan ikke bare opgive det hele! 487 00:30:13,833 --> 00:30:16,083 Er du blevet min parforholdsrådgiver? 488 00:30:16,625 --> 00:30:17,791 Svarer du også på læserbreve? 489 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 -Som i ugebladene? -Ja. 490 00:30:20,208 --> 00:30:21,583 Jeg har altid haft lyst til at skrive et læserbrev. 491 00:30:25,208 --> 00:30:26,833 Lyt til dit hjerte. 492 00:30:29,208 --> 00:30:31,375 Jeg ved, du elsker hende. 493 00:30:31,625 --> 00:30:33,916 Brormand, hør nu. Der er en stemme i dit hjerte, 494 00:30:34,000 --> 00:30:35,208 der vil have den kvinde. 495 00:30:36,500 --> 00:30:38,166 Tag afsted efter hende. 496 00:30:38,250 --> 00:30:40,000 Du skal ikke høre på mor og far. 497 00:30:40,083 --> 00:30:42,833 Hent hende. 498 00:30:43,916 --> 00:30:45,041 Hvad med dig? 499 00:30:46,875 --> 00:30:50,583 Jeg er solid som en gammel bil. 500 00:30:54,041 --> 00:30:55,125 Ja. 501 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Hold da op. 502 00:31:19,500 --> 00:31:21,000 Hvor er min søster? 503 00:31:21,375 --> 00:31:22,291 Ved du hvad? 504 00:31:22,375 --> 00:31:26,125 Jeg kan acceptere, at jeg ikke er din brudepige. 505 00:31:26,208 --> 00:31:28,750 Men din selvmedlidenhed er ikke til at holde ud. 506 00:31:28,833 --> 00:31:29,708 Vi er venner. 507 00:31:29,791 --> 00:31:31,500 Vi holder sammen. Folk ser os som en gruppe. 508 00:31:31,583 --> 00:31:33,541 Du kan ikke bare sidde og have ondt af dig selv. 509 00:31:33,916 --> 00:31:37,666 Du kan stadig blive gift, hvis du vil. 510 00:31:39,125 --> 00:31:40,875 Jeg skulle have bedt dig blive min brudepige! 511 00:31:40,958 --> 00:31:42,666 Selvfølgelig skulle du det! 512 00:31:42,791 --> 00:31:45,458 Men det er for sent nu. 513 00:31:45,541 --> 00:31:48,500 Det gør ingenting. 514 00:31:50,125 --> 00:31:51,291 Hej, 515 00:31:52,750 --> 00:31:55,250 -Jeg hørte, du stadig var her. -Refiloe! 516 00:31:55,333 --> 00:31:57,791 -Hvad? -Du skulle jo ikke lukke nogen ind! 517 00:31:57,875 --> 00:31:59,041 Nej! 518 00:31:59,125 --> 00:32:01,000 Må jeg tale alene med min søster? 519 00:32:03,083 --> 00:32:04,916 Se på hende. 520 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Kan du ikke se, hun ikke vil tale med dig? 521 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 Bare fem minutter. 522 00:32:10,208 --> 00:32:11,250 Det er fint. 523 00:32:12,666 --> 00:32:13,666 Fem minutter! 524 00:32:13,750 --> 00:32:15,291 Jeg stiller mig udenfor og tæller. 525 00:32:15,375 --> 00:32:16,625 Ja, ja! 526 00:32:25,083 --> 00:32:27,291 Skal jeg tage din telefon? 527 00:32:28,250 --> 00:32:29,416 Det er Sbu. 528 00:32:30,416 --> 00:32:32,500 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til ham. 529 00:32:45,625 --> 00:32:47,500 Jeg ved, hvordan du har det. 530 00:32:52,083 --> 00:32:54,500 Du fortjener at blive gift, søs. 531 00:32:55,708 --> 00:32:57,625 Det er det vigtigste. 532 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 Glem mig. 533 00:33:02,083 --> 00:33:03,916 Glem mor og Valencia. 534 00:33:04,875 --> 00:33:06,208 Glem sæddonoren. 535 00:33:06,291 --> 00:33:09,458 Glem alt dramaet. Skynd dig hen til din elskede. 536 00:33:11,000 --> 00:33:12,416 Gift dig med ham, til døden jer skiller. 537 00:33:12,500 --> 00:33:13,541 Hvordan? 538 00:33:15,500 --> 00:33:19,250 Sådan er vi i vores familie! 539 00:33:19,333 --> 00:33:21,416 Du har et minut tilbage. 540 00:33:24,666 --> 00:33:26,041 Jeg er ked af det. 541 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 Hvorfor det? 542 00:33:28,958 --> 00:33:30,416 Jeg mener... 543 00:33:30,791 --> 00:33:31,916 Du har ingen venner. 544 00:33:33,000 --> 00:33:35,916 Du har ingen kæreste. Og nu har du ingen far. 545 00:33:39,000 --> 00:33:42,166 Jeg skulle ikke have sagt, du ikke er min søster. 546 00:33:43,583 --> 00:33:45,166 Skidt med det. 547 00:33:47,875 --> 00:33:49,125 Kom så. 548 00:33:49,208 --> 00:33:51,125 Skynd dig at få fat i din mand. 549 00:34:05,375 --> 00:34:07,625 -Hvad er der? -Ingenting… 550 00:34:07,708 --> 00:34:08,791 Du ser på mig, 551 00:34:08,875 --> 00:34:10,666 som om jeg vil dræbe dig med en kniv. 552 00:34:10,750 --> 00:34:12,041 Det er ikke noget særligt. 553 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 Undskyld. Det er bare... 554 00:34:14,833 --> 00:34:17,583 Du har ikke været i soveværelset længe. 555 00:34:17,666 --> 00:34:20,208 Ikke siden Mbeki kom til magten. 556 00:34:21,750 --> 00:34:23,250 Okay. 557 00:34:23,500 --> 00:34:25,041 Ved du hvad? 558 00:34:26,166 --> 00:34:27,833 Jeg synes, vi skal tale om Sibusiso. 559 00:34:27,916 --> 00:34:30,750 Lad os gøre noget særligt for ham. 560 00:34:31,666 --> 00:34:32,791 Hvad? 561 00:34:33,750 --> 00:34:35,791 Kan vi bede folk om en tjeneste? 562 00:34:52,208 --> 00:34:57,166 TELEFONBESKED 563 00:35:06,250 --> 00:35:10,541 25 DECEMBER, OPRINDELIG DET HVIDE BRYLLUP 564 00:35:14,875 --> 00:35:17,583 T MONEY, TELEFONBESKED 565 00:35:35,708 --> 00:35:40,208 INGEN NYE BESKEDER 566 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 Helt ærlig, onkel. 567 00:35:48,208 --> 00:35:49,916 Glædelig jul. 568 00:35:50,291 --> 00:35:51,750 Gå din vej. 569 00:35:51,833 --> 00:35:53,041 Gå ud og tag et bad! 570 00:35:53,125 --> 00:35:55,958 -Se så at komme ud fra mit værelse! -Tag et bad, fange! 571 00:35:56,041 --> 00:35:57,125 Okay, jeg går nu! 572 00:35:57,208 --> 00:35:58,708 Gå ud og tag et bad! 573 00:35:58,791 --> 00:36:00,541 Du er en værre en! 574 00:36:08,125 --> 00:36:09,958 T MONEY VOICE MESSAGE 575 00:36:15,041 --> 00:36:16,416 Hør, min dreng. 576 00:36:16,500 --> 00:36:18,250 I det mindste er du ikke som Joseph, 577 00:36:18,333 --> 00:36:20,333 som havde sex med Maria 578 00:36:20,416 --> 00:36:22,166 og blev far til et barn, der ikke var hans. 579 00:36:22,250 --> 00:36:23,458 Forestil dig det. 580 00:36:23,958 --> 00:36:25,041 Livet er en roulette. 581 00:36:25,625 --> 00:36:28,416 Man taber eller vinder. 582 00:36:28,500 --> 00:36:30,750 Man kan være et trafiklys eller... 583 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 Onkel. 584 00:36:32,291 --> 00:36:33,958 Vi har kørt rundt i timevis. 585 00:36:34,041 --> 00:36:36,166 Jeg er ved at få hedeslag. Lad os tage hjem. 586 00:36:36,250 --> 00:36:37,500 Hvor er din juleånd? 587 00:36:37,583 --> 00:36:38,750 Hvad mener du med det? 588 00:36:38,833 --> 00:36:39,666 Den kvinde, jeg elsker, 589 00:36:39,750 --> 00:36:41,208 tager ikke telefonen. 590 00:36:43,500 --> 00:36:44,583 -Hallo… -Hvor er du? 591 00:36:44,875 --> 00:36:47,208 Vi er snart fremme! 592 00:37:28,375 --> 00:37:29,916 Hvad foregår der? 593 00:37:30,000 --> 00:37:32,583 Din mor vil sige undskyld. 594 00:37:32,666 --> 00:37:34,083 Hvordan gjorde I? 595 00:37:34,166 --> 00:37:36,250 Jeg har det direkte nummer 596 00:37:36,333 --> 00:37:37,458 til Cyrils festarrangør. 597 00:39:23,250 --> 00:39:25,125 Jeg har altid troet, det bedste ved at blive gift 598 00:39:25,208 --> 00:39:26,458 var bryllupskjolen eller 599 00:39:26,541 --> 00:39:29,000 at blive fulgt til alters af sin far, 600 00:39:29,083 --> 00:39:30,458 eller at alle så på mig. 601 00:39:34,000 --> 00:39:35,208 Jeg tog fejl. 602 00:39:36,375 --> 00:39:37,666 Det bedste ved at blive gift 603 00:39:37,750 --> 00:39:40,333 er at være sammen med dig hele livet. 604 00:39:41,875 --> 00:39:43,083 Vil du stadig have mig? 605 00:39:43,166 --> 00:39:44,916 Os? 606 00:39:46,208 --> 00:39:47,875 Jeg går ingen steder. 607 00:39:47,958 --> 00:39:50,583 Jeg tog fejl. 608 00:39:50,666 --> 00:39:51,791 Vi skal giftes. 609 00:39:52,958 --> 00:39:55,708 -Men ikke flere hemmeligheder, vel? -Nej. 610 00:39:58,708 --> 00:40:00,333 Nej! 611 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Undskyld! Det er for tidligt! 612 00:40:03,125 --> 00:40:05,583 Bruden er vores! 613 00:40:05,666 --> 00:40:07,541 Hun er vores! 614 00:40:22,250 --> 00:40:23,541 Græder du? 615 00:40:25,000 --> 00:40:26,916 Nej. Jeg har noget i øjet. 616 00:40:27,791 --> 00:40:29,333 Lad os gå! 617 00:40:32,583 --> 00:40:33,750 Pas på, søster Moipone. 618 00:40:33,833 --> 00:40:35,166 Det skal jeg nok. 619 00:40:35,833 --> 00:40:37,083 Jeg samler dig ikke op, hvis du falder. 620 00:40:37,166 --> 00:40:38,750 Tusind tak. 621 00:40:47,708 --> 00:40:48,791 Så kom du! 622 00:40:49,208 --> 00:40:50,583 Jeg mener... 623 00:40:50,666 --> 00:40:52,000 Det havde jeg ikke tænkt mig, 624 00:40:52,375 --> 00:40:55,541 men jeg ville ikke gå glip af et luksuriøst bryllup. 625 00:40:56,541 --> 00:40:59,416 Er jeg her som din ven eller…? 626 00:40:59,500 --> 00:41:01,541 Sæt jer ned, allesammen. 627 00:41:01,625 --> 00:41:05,000 Vi starter snart. Tak. 628 00:42:17,875 --> 00:42:19,708 Du må kysse bruden. 629 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Hør allesammen. 630 00:43:04,750 --> 00:43:06,208 Jeg vil skåle for mine børn. 631 00:43:07,541 --> 00:43:08,916 Alle mine børn. 632 00:43:11,208 --> 00:43:12,916 Måske er du ikke Zulu 633 00:43:13,833 --> 00:43:15,541 eller kongelig, 634 00:43:16,041 --> 00:43:19,125 rig eller velopdragen, 635 00:43:19,458 --> 00:43:20,916 men vi har alle fejl. 636 00:43:22,375 --> 00:43:23,583 Det vigtigste er: 637 00:43:24,333 --> 00:43:25,708 Nu er du en del af familien. 638 00:43:28,500 --> 00:43:30,833 Det er det sødeste, hun har sagt til mig. 639 00:43:34,666 --> 00:43:37,125 Så jeg ville giftes 640 00:43:37,666 --> 00:43:39,375 med mit livs kærlighed, 641 00:43:40,000 --> 00:43:42,750 foran dem, der elsker mig. 642 00:43:43,416 --> 00:43:44,583 Mine damer og herrer... 643 00:43:44,666 --> 00:43:46,166 Juleønsker går i opfyldelse. 644 00:43:46,458 --> 00:43:48,541 Og min bryllupsdag er perfekt. 645 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Ja! 646 00:43:49,958 --> 00:43:52,375 Twala! Twala! Twala! 647 00:43:55,125 --> 00:43:59,291 Jeg vil sige noget, før jeg bliver beruset af vinen. 648 00:43:59,375 --> 00:44:00,625 Søde Jesus på korset. 649 00:44:00,708 --> 00:44:02,041 Hjælp mig lige nu! 650 00:44:04,291 --> 00:44:08,500 Jeg plejer ikke at holde tale, 651 00:44:09,375 --> 00:44:11,000 men jeg må gøre det, 652 00:44:11,083 --> 00:44:12,916 jeg er blevet bedt om. 653 00:44:15,625 --> 00:44:16,833 Du er... 654 00:44:17,666 --> 00:44:18,541 Du var... 655 00:44:19,291 --> 00:44:20,416 Du vil altid være... 656 00:44:21,666 --> 00:44:23,416 Min ånd og ilt. 657 00:44:25,708 --> 00:44:26,958 Mit hjerte og 658 00:44:27,041 --> 00:44:28,333 min kærlighed. 659 00:44:29,375 --> 00:44:30,708 Du 660 00:44:31,875 --> 00:44:33,583 er min skæbne. 661 00:44:36,041 --> 00:44:37,625 Seriøst. 662 00:44:39,166 --> 00:44:40,666 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 663 00:44:41,375 --> 00:44:44,791 Jeg er ikke familiemenneske. Jeg duer ikke til parforhold. 664 00:44:45,166 --> 00:44:47,958 I har sikkert hørt alle historierne. 665 00:44:48,041 --> 00:44:49,333 Hvilken af dem? 666 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 Men jeg er heldig 667 00:44:51,375 --> 00:44:54,416 at være så elsket, at jeg kender kærligheden. 668 00:44:55,958 --> 00:44:57,833 Kærlighed kræver intet. 669 00:44:58,500 --> 00:45:03,000 Kærlighed er at have det sjovt og skabe gode minder. 670 00:45:03,291 --> 00:45:04,625 Hvad enten vi 671 00:45:05,333 --> 00:45:07,625 synger på gaden 672 00:45:07,916 --> 00:45:10,833 eller driller hinanden. 673 00:45:12,458 --> 00:45:13,666 Kærlighed er 674 00:45:15,000 --> 00:45:16,500 uventet. 675 00:45:17,833 --> 00:45:21,833 Man skal åbne sit hjerte for at få den. 676 00:45:22,666 --> 00:45:26,000 Ellers går man glip af den, selv om den altid har været der. 677 00:45:32,833 --> 00:45:34,041 Kærlighed er accept. 678 00:45:35,666 --> 00:45:38,875 Den er aldrig afvisende, 679 00:45:39,875 --> 00:45:41,791 selv når ens liv er kaos. 680 00:45:42,708 --> 00:45:44,583 Kærlighed er ubehag, 681 00:45:44,666 --> 00:45:46,375 at sige undskyld, 682 00:45:46,791 --> 00:45:49,750 når man ikke plejer at gøre det. 683 00:45:50,166 --> 00:45:52,041 Men kærligheden er også smuk. 684 00:45:52,875 --> 00:45:54,208 Det ved vi allesammen. 685 00:46:02,375 --> 00:46:03,958 Så lad os give efter 686 00:46:05,333 --> 00:46:07,000 og tage imod kærligheden. 687 00:46:09,250 --> 00:46:10,208 Skål for kærligheden. 688 00:46:11,208 --> 00:46:12,375 Skål for kærligheden! 689 00:47:23,416 --> 00:47:25,750 Themba, jeg vil ikke at skændes med dig i aften. 690 00:47:28,250 --> 00:47:29,208 Hør på mig. 691 00:47:37,208 --> 00:47:38,958 Jeg er et dårligt menneske. 692 00:47:41,166 --> 00:47:43,875 Jeg er en skiderik. 693 00:47:49,250 --> 00:47:51,583 Du fortjener meget mere. 694 00:47:52,291 --> 00:47:53,625 Jeg håber... 695 00:47:53,916 --> 00:47:55,958 Jeg håber, 696 00:47:56,041 --> 00:47:57,458 du finder en, 697 00:47:57,541 --> 00:48:01,166 der kan give dig, hvad du ønsker. 698 00:48:02,958 --> 00:48:04,125 Gå din vej! 699 00:48:12,916 --> 00:48:14,291 Skrid. 700 00:48:49,625 --> 00:48:50,750 Jeg er glad! 701 00:49:44,791 --> 00:49:47,833 Skal du ikke hjælpe de forældreløse 702 00:49:47,916 --> 00:49:49,958 eller redde verden? 703 00:49:50,041 --> 00:49:52,750 Verden kan vente. 704 00:49:52,833 --> 00:49:54,583 Du havde brug for mig. 705 00:49:57,666 --> 00:49:58,833 Din tale var 706 00:49:58,916 --> 00:50:00,333 helt fantastisk! 707 00:50:00,416 --> 00:50:05,083 Du skulle have sunget sangen! Det ville have været uforglemmeligt. 708 00:50:06,083 --> 00:50:07,625 Ja, ja! 709 00:50:11,291 --> 00:50:12,625 Ved du hvad? 710 00:50:13,708 --> 00:50:15,583 Jeg tænker på den nat 711 00:50:16,750 --> 00:50:18,125 hele tiden. 712 00:50:20,375 --> 00:50:21,750 Problemet er, 713 00:50:22,416 --> 00:50:24,166 jeg gør alt forkert. 714 00:50:26,583 --> 00:50:28,916 Jeg er bange for at kvaje mig med dig. 715 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 Vil du virkelig være sammen med mig? 716 00:50:34,791 --> 00:50:36,250 Er du sikker på, du vil have mig? 717 00:50:42,416 --> 00:50:43,625 Ja. 718 00:51:04,166 --> 00:51:05,375 Hold da op. 719 00:51:07,166 --> 00:51:08,458 Ja... men... 720 00:51:11,416 --> 00:51:13,541 Siden vi taler sammen nu, 721 00:51:14,083 --> 00:51:14,916 og er helt ærlige, 722 00:51:15,500 --> 00:51:19,416 også om vores fejltagelser… 723 00:51:22,833 --> 00:51:24,250 skal jeg fortælle dig noget. 724 00:51:30,916 --> 00:51:33,708 Hvornår får jeg fred? 725 00:52:13,791 --> 00:52:18,000 Undertekster oversat af: Mia Sorgenfrei